Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,680
Anabel, I need a favor.
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,200
Pretend to be ill,
go to the infirmary,
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
and leave the bedroom
to Curly and I.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,920
You and Curly...
5
00:00:30,840 --> 00:00:32,600
How lovely.
6
00:00:34,800 --> 00:00:39,440
What are we talking about here?
Diarrhea, vomiting or fever?
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,080
Whichever you prefer.
8
00:00:43,840 --> 00:00:46,440
I'd do anything for a happy couple,
9
00:00:46,520 --> 00:00:48,760
but I don't know whether to help you...
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,320
or use your nipples as ear plugs.
11
00:00:53,080 --> 00:00:54,920
You have some nerve!
12
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
How can you ask me for a favor
after reporting me to Valbuena?
13
00:01:01,760 --> 00:01:03,280
Because it was you, right?
14
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
No.
15
00:01:07,880 --> 00:01:11,320
I've been here long enough
to know who not to betray.
16
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
Well...
17
00:01:22,040 --> 00:01:23,560
in that case...
18
00:01:25,760 --> 00:01:27,880
I know how you can repay me.
19
00:01:29,040 --> 00:01:32,280
People like you because of the boxing.
20
00:01:33,400 --> 00:01:35,480
Hitting Charo made you popular.
21
00:01:35,840 --> 00:01:38,360
People would bet on you
if you get to the final.
22
00:01:39,920 --> 00:01:41,120
Of course...
23
00:01:42,360 --> 00:01:43,400
you wouldn't win.
24
00:02:21,880 --> 00:02:24,440
LOCKED UP
25
00:02:26,720 --> 00:02:28,560
Don't give me gypsy hair.
26
00:02:29,200 --> 00:02:32,320
Tere, you're painting my whole finger.
27
00:02:32,400 --> 00:02:35,960
Do you want some grams
for your romantic evening?
28
00:02:36,040 --> 00:02:38,400
-No. I don't need it.
-Really?
29
00:02:38,480 --> 00:02:41,240
A fuck with drugs is like a rocket.
30
00:02:41,320 --> 00:02:42,800
No, my fingers are rockets.
31
00:02:42,880 --> 00:02:45,720
Curly, we've prepared stew
for tonight,
32
00:02:45,800 --> 00:02:47,240
but don't have that.
33
00:02:47,320 --> 00:02:49,080
-If you eat it...
-Keep still.
34
00:02:49,160 --> 00:02:51,720
...you'll smell of onion down there.
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
-That's gross!
-Mine tastes of chocolate.
36
00:02:53,880 --> 00:02:58,560
Eat cinnamon so you taste
like a grandma's rice pudding.
37
00:02:59,520 --> 00:03:02,000
-A sweet pussy.
-What a great atmosphere!
38
00:03:02,080 --> 00:03:03,920
Here comes the happy one.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,160
I'm glad you're all happy
40
00:03:07,280 --> 00:03:08,640
with everything that's going on.
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,880
-What's happening?
-Don't you know?
42
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Know what?
43
00:03:14,040 --> 00:03:16,760
Saray is in solitary,
and they've put her on suicide watch.
44
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
-Saray?
-Yes.
45
00:03:20,320 --> 00:03:23,800
-What did you say?
-She asked for confession.
46
00:03:23,880 --> 00:03:26,640
She's in a kind of dungeon
to stop her from hurting herself.
47
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
Call someone.
48
00:03:37,560 --> 00:03:39,640
Guard.
49
00:03:43,480 --> 00:03:44,840
Anabel, what's going on?
50
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
Are you okay?
51
00:03:47,440 --> 00:03:49,000
You know why that is?
52
00:03:49,080 --> 00:03:51,120
-Why?
-Because you serve us shit food.
53
00:03:51,200 --> 00:03:54,200
-Calm down.
-You're poisoning us so that we fall.
54
00:03:54,280 --> 00:03:55,680
-You know what?
-What?
55
00:03:55,760 --> 00:03:57,920
One more complaint
and you go in solitary.
56
00:03:58,000 --> 00:04:00,400
Curly, no!
57
00:04:07,440 --> 00:04:09,520
What were you thinking?
58
00:04:09,600 --> 00:04:12,160
Saray Vargas
was found groggy in her cell.
59
00:04:12,240 --> 00:04:15,120
I told you to examine her,
not to drug her.
60
00:04:15,200 --> 00:04:17,120
Calm down.
61
00:04:17,200 --> 00:04:21,280
Of course I examined her.
I was working on the report.
62
00:04:21,360 --> 00:04:24,320
Rest assured there is no suicide risk.
63
00:04:25,080 --> 00:04:26,920
So why did you sedate her?
64
00:04:27,880 --> 00:04:30,160
Because she had a psychotic break.
65
00:04:30,240 --> 00:04:35,160
I found her deranged, drained,
saying strange things about Valbuena.
66
00:04:35,240 --> 00:04:37,360
But there's no suicide risk.
67
00:04:37,440 --> 00:04:41,640
If she had a psychotic break,
she might have another one.
68
00:04:41,720 --> 00:04:43,960
She could take her life.
69
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
-It's not like that.
-Whatever.
70
00:04:50,240 --> 00:04:51,520
I'm getting Vargas out
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,240
and I'll assign an inmate
to watch her 24/7.
72
00:04:54,320 --> 00:04:57,680
Don't drug another inmate again.
73
00:04:57,760 --> 00:05:01,360
And, above all,
don't disobey my orders.
74
00:05:04,160 --> 00:05:07,880
-You're right.
-Carlos, what's wrong?
75
00:05:07,960 --> 00:05:10,560
Nothing, you're right.
76
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
I apologize.
77
00:05:12,560 --> 00:05:17,800
I was wrong. I should have asked
for authorization to sedate Vargas.
78
00:05:20,400 --> 00:05:22,880
Don't worry, it won't happen again.
79
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
My wife left me.
80
00:05:36,600 --> 00:05:38,560
She lost the baby.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
It was really hard.
82
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
We couldn't bear it.
83
00:05:49,160 --> 00:05:50,600
I'm sorry.
84
00:05:51,840 --> 00:05:54,200
Honestly, I'm really sorry.
85
00:05:55,160 --> 00:05:58,080
Sorry for having treated you like that.
86
00:05:59,200 --> 00:06:05,040
If you need anything,
whatever I can do...
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,120
Now you can invite me to dinner.
88
00:06:12,760 --> 00:06:14,640
Yes, of course.
89
00:06:16,160 --> 00:06:17,440
In fact, I don't...
90
00:06:19,480 --> 00:06:22,920
I don't think I can be alone every night.
91
00:06:23,720 --> 00:06:25,040
Calm down.
92
00:06:57,840 --> 00:07:00,040
Four, five, six,
93
00:07:00,120 --> 00:07:03,280
seven, eight, nine, ten.
94
00:07:05,280 --> 00:07:08,040
Macarena Ferreiro gets to the final!
95
00:07:21,000 --> 00:07:23,640
Check out the fancy girl.
96
00:07:24,400 --> 00:07:27,280
You're taking this competition seriously.
97
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
Aren't I?
98
00:07:29,440 --> 00:07:30,480
Thank you.
99
00:07:31,800 --> 00:07:34,960
When I'm training, I don't think at all.
100
00:07:35,040 --> 00:07:37,080
It's as if I was outside.
101
00:07:39,320 --> 00:07:41,400
I've heard your brother visited Zulema.
102
00:07:43,440 --> 00:07:44,600
Why?
103
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
I don't know.
104
00:07:49,720 --> 00:07:53,040
I think he's trying
to give Karim some money,
105
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
to negotiate an agreement.
106
00:07:55,640 --> 00:07:57,640
Negotiate with a hit man?
107
00:08:00,280 --> 00:08:02,720
What does Zulema have to do with this?
108
00:08:06,080 --> 00:08:09,080
-Are you telling me everything?
-Yes, that's all I know.
109
00:08:09,160 --> 00:08:12,560
They're taking Zulema to the dentist's
and I have to go with them.
110
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
I don't know what Zulema's planning to do,
111
00:08:14,880 --> 00:08:18,080
but she doesn't need to leave
so your brother negotiates with Karim.
112
00:08:21,520 --> 00:08:24,200
Do you think she tells me her plans?
113
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
I have no idea.
114
00:08:29,840 --> 00:08:33,680
I just know she brushed her teeth
with a dirty toothbrush,
115
00:08:34,480 --> 00:08:36,040
she put it in the toilet.
116
00:08:37,440 --> 00:08:40,680
Come on, start training.
The semifinal begins in 5 minutes.
117
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Antonio,
118
00:08:50,320 --> 00:08:53,240
is it true that Roman Ferreiro
had a conjugal visit with Zulema?
119
00:08:53,320 --> 00:08:55,480
Yes, and Castillo was here.
120
00:08:55,560 --> 00:08:57,520
He planted microphones
to hear what they said.
121
00:08:57,600 --> 00:09:00,840
-Break it up!
-What did they say?
122
00:09:00,920 --> 00:09:02,560
Answer me. What did they say?
123
00:09:02,640 --> 00:09:05,760
They had intercourse,
and she asked him to grab her ass,
124
00:09:05,840 --> 00:09:08,960
she mentioned a club as his penis,
125
00:09:09,040 --> 00:09:12,160
but the microphone stopped working,
the battery ran out.
126
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
It came back and then stopped again.
127
00:09:14,480 --> 00:09:17,320
So you didn't hear anything strange?
128
00:09:18,640 --> 00:09:19,840
I'm not sure.
129
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
"In the firing line."
130
00:09:22,840 --> 00:09:27,640
But there was a lot of noise, Fabio.
I'm not sure that's what they said.
131
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
"In the firing line"?
132
00:09:31,840 --> 00:09:32,880
Okay.
133
00:09:36,520 --> 00:09:38,960
I got them on the black market.
134
00:09:43,040 --> 00:09:47,360
If that son of a bitch comes for us,
we should defend ourselves.
135
00:09:49,640 --> 00:09:52,040
Dad will teach us
how to protect ourselves.
136
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
My God.
137
00:10:03,520 --> 00:10:05,120
Can't you see how she feels?
138
00:10:05,200 --> 00:10:08,000
Who do you think you are, Dirty Harry?
139
00:10:08,080 --> 00:10:10,400
You're just a fool, that's who you are.
140
00:10:11,800 --> 00:10:14,640
Your mom's right, we're not criminals.
141
00:10:15,320 --> 00:10:18,080
We are a normal family who's desperate
142
00:10:18,760 --> 00:10:22,000
who has made many mistakes
that I couldn't stop.
143
00:10:23,800 --> 00:10:28,640
I handed myself in and pleaded guilty
to finish all this up.
144
00:10:29,560 --> 00:10:31,920
You were protecting your family.
145
00:10:32,960 --> 00:10:35,360
It's unfair you're sent to jail for that.
146
00:10:37,440 --> 00:10:40,280
-You're not a murderer.
-Yes, I am.
147
00:10:40,360 --> 00:10:43,040
I killed. I did it for you.
148
00:10:45,800 --> 00:10:49,280
We could've handed the Egyptian in,
149
00:10:49,360 --> 00:10:52,760
but look where we are now.
150
00:11:03,520 --> 00:11:06,320
HONEY, WE'LL BE AT THE DENTIST'S
IN AN HOUR
151
00:11:17,280 --> 00:11:21,600
In prison, we're hornier than ever before.
152
00:11:21,680 --> 00:11:24,000
But I wouldn't become a lesbian.
153
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
-We call ourselves dykes.
-Whatever.
154
00:11:26,600 --> 00:11:29,280
You'd like a Swiss roll, right, Saray?
Say it.
155
00:11:29,360 --> 00:11:30,520
Like this one.
156
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
Don't eat me.
157
00:11:34,280 --> 00:11:36,360
You know I don't like that.
158
00:11:36,440 --> 00:11:38,320
No one gets her mouth here.
159
00:11:39,280 --> 00:11:40,320
What a shame.
160
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
You're not judged
for the same things outside.
161
00:11:43,040 --> 00:11:46,840
Here you're judged for speaking up,
for being a snitch,
162
00:11:46,920 --> 00:11:48,200
for smelling...
163
00:11:48,280 --> 00:11:53,560
But you're not judged
for murdering, fucking and stuff.
164
00:11:59,880 --> 00:12:00,960
Easy.
165
00:12:02,520 --> 00:12:03,600
Shit.
166
00:12:08,560 --> 00:12:10,120
It's my turn to go to the dentist's.
167
00:12:15,160 --> 00:12:17,600
-We're ready.
-Ready?
168
00:12:19,000 --> 00:12:20,640
-Ready.
-Come on.
169
00:12:33,240 --> 00:12:34,440
Saray?
170
00:12:36,040 --> 00:12:38,640
Saray, can you hear me?
171
00:12:39,880 --> 00:12:41,800
Answer me, are you there?
172
00:12:43,600 --> 00:12:45,120
-Curly?
-Are you okay?
173
00:12:47,240 --> 00:12:49,440
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
174
00:12:50,920 --> 00:12:53,240
-Sure?
-Yes.
175
00:12:53,880 --> 00:12:55,520
What are you doing here?
176
00:12:55,600 --> 00:12:58,880
They said you were tied up. Are you?
177
00:12:59,760 --> 00:13:02,760
No, not at all. Look.
178
00:13:04,880 --> 00:13:06,760
You haven't done anything stupid, right?
179
00:13:06,840 --> 00:13:09,480
Are you here to see me?
180
00:13:09,560 --> 00:13:12,440
-Yes.
-That sounds like love.
181
00:13:14,560 --> 00:13:16,360
Of course it's love, you idiot.
182
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
Of course it is.
183
00:13:20,800 --> 00:13:23,760
I got in trouble with Palacios
to come and see you.
184
00:13:25,560 --> 00:13:28,360
Saray, you're not someone
who falls apart.
185
00:13:28,440 --> 00:13:32,000
You're strong, you go for everything,
you give it all.
186
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
You're like a fucking earthquake.
187
00:13:35,520 --> 00:13:36,760
You're not suicidal.
188
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
-What happened?
-Nothing.
189
00:13:43,680 --> 00:13:47,560
Nothing, I acted crazy
to get out quicker and see you.
190
00:13:48,440 --> 00:13:50,760
But the plan went wrong.
191
00:13:52,120 --> 00:13:56,240
They tied me up,
stuck some needles in me, but...
192
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
that's all.
193
00:14:01,840 --> 00:14:03,480
You got me worried.
194
00:14:03,560 --> 00:14:06,520
-Did I?
-Yes.
195
00:14:06,600 --> 00:14:07,760
You're nuts.
196
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
You're crazy.
197
00:14:11,240 --> 00:14:13,480
-Again?
-Again.
198
00:14:14,080 --> 00:14:16,560
Yes, honey, yes.
199
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
I'm crazy, but crazy for you.
200
00:14:21,640 --> 00:14:23,360
Because I love you.
201
00:14:26,200 --> 00:14:27,560
I love you.
202
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
-Do you want to laugh?
-Yes.
203
00:14:36,080 --> 00:14:40,400
Did you know
I asked for the chaplain?
204
00:14:40,480 --> 00:14:43,920
-The chaplain?
-Yes, to confess stuff.
205
00:14:44,960 --> 00:14:47,440
I talked about the God of gorgios,
206
00:14:47,520 --> 00:14:50,120
me being a lesbian and a sinner...
207
00:14:51,440 --> 00:14:54,760
You laugh.
His glasses misted up and all.
208
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
I made him cry.
209
00:14:59,240 --> 00:15:00,800
Poor guy.
210
00:15:05,800 --> 00:15:07,560
So you don't want to die?
211
00:15:09,320 --> 00:15:11,040
Only when you die.
212
00:15:19,800 --> 00:15:23,320
I play sports, I've played all my life.
213
00:15:23,400 --> 00:15:25,520
My mom paid me dance lessons.
214
00:15:25,600 --> 00:15:27,480
I hated it.
215
00:15:27,560 --> 00:15:30,160
I'd go to the karate class
with the tutu on,
216
00:15:30,840 --> 00:15:33,920
throwing kicks with my ballet shoes.
217
00:15:34,000 --> 00:15:37,760
I used to play paddle tennis
when I was outside.
218
00:15:40,120 --> 00:15:42,560
I had a strong arm, but now...
219
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Look at it now.
I also had boobs...
220
00:15:45,680 --> 00:15:48,560
Not anymore, but I did.
221
00:15:48,640 --> 00:15:51,080
Sports? Me?
222
00:15:51,160 --> 00:15:54,160
What for? I'm gorgeous.
223
00:15:54,240 --> 00:15:58,680
My first boyfriend used to say
"where there's meat, there's a party."
224
00:15:58,760 --> 00:16:02,360
Sex is my favorite sport,
and it's a great sport.
225
00:16:02,440 --> 00:16:05,000
You get so flexible that...
226
00:16:05,840 --> 00:16:09,360
well, you can touch
your nose with your toes.
227
00:16:09,440 --> 00:16:11,080
Sexy pilates.
228
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
Ask anyone, you'll see.
229
00:16:13,800 --> 00:16:16,640
I had a great backhand.
230
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
Give me a paddle, I'll show you.
231
00:16:18,600 --> 00:16:20,880
I still know how to do it.
Don't laugh at...
232
00:16:20,960 --> 00:16:23,440
Do you have a paddle? I'll do it.
233
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
Isn't it called a paddle?
234
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
I've never seen
such a violent infection.
235
00:16:58,440 --> 00:17:01,280
My immune system
has been weakened for weeks.
236
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
I'm going to clean your gums.
237
00:17:08,920 --> 00:17:11,320
I'm going to use anesthesia.
238
00:17:12,560 --> 00:17:15,640
Could you pull the blinds down?
The sunlight bothers me.
239
00:17:16,600 --> 00:17:18,040
Would you like a coffee, too?
240
00:18:11,120 --> 00:18:13,160
This is the last fight,
241
00:18:13,240 --> 00:18:16,600
the final to know
who goes to Interprisons.
242
00:18:17,400 --> 00:18:18,960
Macarena Ferreiro...
243
00:18:20,480 --> 00:18:24,440
Maqui! Hit her! She's shit.
244
00:18:24,520 --> 00:18:27,480
...versus Imelda Santos.
245
00:18:45,360 --> 00:18:48,720
Macarena, you have a new task.
You're looking after Saray.
246
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
What?
247
00:18:51,040 --> 00:18:53,160
Saray is on suicide watch,
248
00:18:53,240 --> 00:18:56,120
and she needs watching 24/7
to avoid risk,
249
00:18:56,200 --> 00:19:00,440
You'll eat with her, live with her,
and share the cell with her
250
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
starting now.
251
00:19:01,600 --> 00:19:03,160
Sit down, we're starting.
252
00:19:05,920 --> 00:19:09,320
-Don't look like that.
-I'll look how I like.
253
00:19:10,520 --> 00:19:13,320
Having company will do you good.
Curly is in solitary.
254
00:19:17,360 --> 00:19:19,240
Why is Curly in solitary?
255
00:19:20,280 --> 00:19:21,640
Because of me.
256
00:19:21,720 --> 00:19:25,000
She went mad when she found out
I might commit suicide.
257
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
She got into trouble to see me,
258
00:19:27,720 --> 00:19:30,800
just like I got into trouble
with Valbuena for her.
259
00:19:30,880 --> 00:19:36,360
She may have been dazzled
by your peroxide hair for a moment,
260
00:19:36,440 --> 00:19:39,360
but Curly loves me.
261
00:19:40,760 --> 00:19:42,800
We're meant for each other.
262
00:19:42,880 --> 00:19:46,160
We're the same, we're hot-blooded.
263
00:19:47,600 --> 00:19:50,560
-Ferreiro, to the ring.
-To the ring.
264
00:20:21,680 --> 00:20:23,680
Careful with those teeth, my dear.
265
00:20:23,760 --> 00:20:25,720
May Allah protect you.
266
00:20:26,440 --> 00:20:27,760
Wait, wait.
267
00:20:27,840 --> 00:20:31,720
I know Hanbal's mother
would never forgive me, but...
268
00:20:31,800 --> 00:20:34,640
-I've got something to offer you.
-Go on.
269
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
The man who killed Hanbal.
270
00:20:56,160 --> 00:20:57,480
Let's start.
271
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
Carry on.
272
00:21:45,000 --> 00:21:50,480
It's up to you if I hide your body,
if your mom drives herself crazy,
273
00:21:50,560 --> 00:21:52,680
if your family can't be with you.
274
00:21:54,240 --> 00:21:57,480
That's what you did to Hanbal.
Where's his body?
275
00:22:06,800 --> 00:22:08,280
One, two,
276
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
three, four,
277
00:22:10,440 --> 00:22:11,760
five, six...
278
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
Eat, eat, eat.
279
00:22:15,520 --> 00:22:17,120
...seven, eight.
280
00:22:20,160 --> 00:22:23,600
Come on, get back on there.
281
00:22:23,680 --> 00:22:25,600
Look at me. Are you okay?
282
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Are you okay?
283
00:22:29,720 --> 00:22:30,960
Let him go, Karim!
284
00:22:33,320 --> 00:22:35,680
If you kill him, I'll blow your head off.
285
00:22:36,320 --> 00:22:38,480
This can be done in two ways.
286
00:22:38,560 --> 00:22:41,960
If I'm quick, I'll kill your son and you.
287
00:22:42,040 --> 00:22:45,000
If I'm slow,
I'll kill your son and you'll kill me.
288
00:22:45,080 --> 00:22:47,440
Either way, your son dies.
289
00:22:48,400 --> 00:22:49,440
Drop the weapon!
290
00:22:50,800 --> 00:22:52,680
Slow or fast, you die.
291
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Go!
292
00:23:09,320 --> 00:23:11,080
Now this is the situation.
293
00:23:12,440 --> 00:23:14,440
Your son dies either way.
294
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
Any of the three can go with him.
295
00:23:21,600 --> 00:23:23,240
Or the three of us.
296
00:23:35,200 --> 00:23:37,280
There's another way to end this.
297
00:23:38,360 --> 00:23:40,080
I propose a draw.
298
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
Nobody wins.
299
00:23:42,920 --> 00:23:46,880
We throw away the guns,
we let you go and nobody dies.
300
00:23:48,520 --> 00:23:52,120
-Why would I trust you?
-Because I'm a father.
301
00:23:58,720 --> 00:24:01,200
If you let him go, you won't be hurt.
302
00:24:45,400 --> 00:24:49,720
One, two, three, four.
303
00:24:54,240 --> 00:24:55,920
No! No.
304
00:24:59,680 --> 00:25:02,400
Eight, nine, ten.
305
00:25:04,080 --> 00:25:06,880
Macarena Ferreiro is the winner!
306
00:25:13,560 --> 00:25:16,400
Maca! Maca! Maca!
307
00:25:18,120 --> 00:25:19,840
Bitch.
308
00:25:51,440 --> 00:25:55,960
Attention, please:
Inmate Kabila is out of solitary.
309
00:26:10,120 --> 00:26:11,640
Mom.
310
00:26:11,720 --> 00:26:14,120
What happened?
Why are you here?
311
00:26:14,200 --> 00:26:18,920
An officer told me you were locked up
because you wanted to take your life.
312
00:26:21,080 --> 00:26:24,560
-What's going on, Saray?
-Nothing, Mom. Nothing.
313
00:26:24,640 --> 00:26:26,360
It's just...
314
00:26:27,080 --> 00:26:29,520
the shrink makes me nervous.
315
00:26:29,600 --> 00:26:32,000
They gave me an injection,
316
00:26:32,080 --> 00:26:34,320
and then I felt depressed.
317
00:26:34,400 --> 00:26:38,200
I don't know what they think, but...
318
00:26:38,280 --> 00:26:41,080
Mom, you know me.
319
00:26:41,160 --> 00:26:43,120
But right now,
320
00:26:43,200 --> 00:26:46,840
I don't know if I know you, Saray.
321
00:26:48,720 --> 00:26:50,680
Here in prison,
322
00:26:50,760 --> 00:26:55,120
a lesbian,
and wanting to commit suicide?
323
00:26:58,640 --> 00:27:01,360
Your father is so ashamed
he couldn't come.
324
00:27:02,960 --> 00:27:06,640
Only a few months until you get out,
and you tried to escape.
325
00:27:08,120 --> 00:27:10,040
If I ever run into your husband,
326
00:27:10,720 --> 00:27:13,080
he'd spit into my face
327
00:27:13,160 --> 00:27:14,480
and rightly so.
328
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
People say you don't want
to have children.
329
00:27:21,400 --> 00:27:25,480
Come on, Mom.
How can I have one in prison?
330
00:27:25,560 --> 00:27:27,800
Is this is a place for a kid?
331
00:27:29,400 --> 00:27:34,080
Saray, a marriage isn't a marriage
until God blesses it with children.
332
00:27:36,480 --> 00:27:40,040
Tomorrow, you have a conjugal visit
with your husband.
333
00:27:43,320 --> 00:27:46,160
-What are you saying?
-He'll make you pregnant.
334
00:27:46,240 --> 00:27:49,880
If necessary, he'll come every day
until you get pregnant.
335
00:27:49,960 --> 00:27:52,680
-No, no, Mom.
-Yes.
336
00:27:52,760 --> 00:27:58,160
Mom, no.
I got married, as you two wanted, okay?
337
00:27:58,240 --> 00:27:59,760
To do you a favor.
338
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
Don't ask me to have a child.
339
00:28:02,680 --> 00:28:04,040
Don't.
340
00:28:05,480 --> 00:28:07,920
Your husband's family says
341
00:28:09,240 --> 00:28:14,560
we're not related
until a baby comes along,
342
00:28:15,520 --> 00:28:17,320
that it was all a sham,
343
00:28:19,560 --> 00:28:21,560
and they'll make us leave the village.
344
00:28:23,160 --> 00:28:25,040
Saray, is that what you want?
345
00:28:26,560 --> 00:28:30,840
To see your parents
sleeping in cardboard boxes?
346
00:28:31,840 --> 00:28:33,440
Because that's what will happen.
347
00:28:34,640 --> 00:28:37,920
Mom, you're asking me to have a child.
348
00:28:40,680 --> 00:28:43,360
It's not a tortoise from the market.
349
00:28:44,280 --> 00:28:45,360
That's it.
350
00:28:45,440 --> 00:28:50,080
When you have a child,
you'll forget about these silly things.
351
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
Yeah... Saray, those who are mothers
352
00:28:55,920 --> 00:28:58,320
get shorter sentences,
you'll get out quicker.
353
00:29:00,840 --> 00:29:02,800
I'll do it for you.
354
00:29:02,880 --> 00:29:05,240
I'll look after the baby,
355
00:29:08,160 --> 00:29:09,320
and you'll have...
356
00:29:10,720 --> 00:29:13,800
a family and a place to come back to.
357
00:29:19,120 --> 00:29:20,480
Agreed?
358
00:31:05,160 --> 00:31:10,120
"Hanbal, alias the Egyptian,
never used the same SIM card twice.
359
00:31:10,200 --> 00:31:12,680
He called, got rid of it
and got another one.
360
00:31:13,360 --> 00:31:16,200
That's how he maintained
a network of friends and associates,
361
00:31:16,280 --> 00:31:18,840
but he was untraceable.
362
00:31:19,480 --> 00:31:23,720
The report shows
hundreds of phone numbers used only once.
363
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
Only one phone number was repeated.
364
00:31:28,280 --> 00:31:30,240
His mother's.
365
00:31:37,640 --> 00:31:42,480
But none of the conversations
was related to the investigation."
366
00:32:03,160 --> 00:32:04,400
Rana Sabad?
367
00:32:07,720 --> 00:32:08,800
Who are you?
368
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
My name's Encarna.
369
00:32:15,200 --> 00:32:17,200
We don't know each other, but...
370
00:32:18,440 --> 00:32:20,280
I know you lost your son,
371
00:32:21,440 --> 00:32:23,760
and I'm scared of losing mine.
372
00:32:26,320 --> 00:32:28,680
I can't give you your son back,
373
00:32:30,560 --> 00:32:33,320
but I can give you his body.
374
00:32:36,440 --> 00:32:41,520
As a mother,
I can imagine what this means to you.
375
00:32:41,600 --> 00:32:45,160
-You have my son's body?
-Yes.
376
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
What do you want in return?
377
00:32:47,960 --> 00:32:49,920
To finish this madness
378
00:32:51,280 --> 00:32:53,200
before more people die.
379
00:32:54,640 --> 00:32:56,200
I'm asking you,
380
00:32:57,600 --> 00:32:59,120
from mother to mother.
381
00:33:01,880 --> 00:33:05,200
Come on, it's burning!
Get rid of the rotten potatoes.
382
00:33:08,880 --> 00:33:11,920
What's this?
What is it, monkey brains?
383
00:33:12,000 --> 00:33:14,040
I won't eat that. I'm sick of this.
384
00:33:14,120 --> 00:33:16,440
This food is shit.
385
00:33:16,520 --> 00:33:17,960
-Look...
-What?
386
00:33:18,040 --> 00:33:20,960
What can I make with this crap?
Magic potions?
387
00:33:21,040 --> 00:33:25,000
Don't wind me up,
and go complain to the Warden
388
00:33:25,080 --> 00:33:29,920
so she puts you in solitary again.
Add lots of vinegar and pepper. Come on.
389
00:33:32,360 --> 00:33:34,880
Where are you going?
Where are you taking her?
390
00:33:37,360 --> 00:33:39,640
Now they'll have a screw.
391
00:33:50,000 --> 00:33:51,320
What's wrong?
392
00:33:51,400 --> 00:33:52,640
What's wrong?
393
00:33:55,080 --> 00:33:56,240
What's wrong?
394
00:33:59,240 --> 00:34:00,960
-Saray, stop.
-I'm sorry.
395
00:34:01,040 --> 00:34:03,120
I'm sorry.
396
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
-What happens?
-I'm in trouble.
397
00:34:06,760 --> 00:34:08,160
Why?
398
00:34:08,240 --> 00:34:10,760
I'm having a conjugal visit
with my husband.
399
00:34:18,400 --> 00:34:19,880
Reject him.
400
00:34:21,360 --> 00:34:24,000
Reject him.
You decide who you want to see.
401
00:34:24,080 --> 00:34:26,120
I can't. My mom asked me to.
402
00:34:26,200 --> 00:34:28,120
If not, they'll make them
leave the village.
403
00:34:28,200 --> 00:34:33,080
She said he's coming tomorrow,
next week and the one after
404
00:34:33,160 --> 00:34:35,320
until I get pregnant.
405
00:34:43,320 --> 00:34:45,280
-You won't do anything?
-What can I do?
406
00:34:45,360 --> 00:34:47,560
-You really can't do anything?
-No, it's my family.
407
00:34:47,640 --> 00:34:51,600
The fucking family I have.
What can I do?
408
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
What can I do?
409
00:35:08,920 --> 00:35:10,880
-You know what?
-What?
410
00:35:12,960 --> 00:35:15,000
You'll be a horrible mother.
411
00:35:22,320 --> 00:35:24,280
You'd be a brilliant one.
412
00:35:28,280 --> 00:35:31,880
Could you imagine
if we both had a baby?
413
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
I'd have it with you.
414
00:36:13,400 --> 00:36:15,520
Stop, stop, stop.
415
00:36:15,600 --> 00:36:18,160
Saray, I can't do this now.
416
00:36:19,480 --> 00:36:20,680
Really.
417
00:36:21,560 --> 00:36:24,680
We're really toxic.
418
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
I'm with Macarena.
419
00:36:29,400 --> 00:36:31,360
I need you.
420
00:36:44,600 --> 00:36:46,920
What the hell are you doing?
421
00:36:47,000 --> 00:36:49,720
-It's broken.
-How many times do I have to tell you
422
00:36:49,800 --> 00:36:52,920
not to get on the elevator
without a guard?
423
00:36:53,920 --> 00:36:57,080
Will you call the repairman?
It's broken again.
424
00:36:57,160 --> 00:36:59,480
-What's wrong?
-It's blocked. Who's inside?
425
00:36:59,560 --> 00:37:01,120
The gypsy and coco.
426
00:37:06,760 --> 00:37:07,960
-Stop.
-What, what?
427
00:37:08,040 --> 00:37:10,560
Stop, stop. I can't.
428
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
I'm sorry, I can't.
429
00:37:13,400 --> 00:37:15,040
Honey,
430
00:37:15,120 --> 00:37:16,880
if you want me to stop,
431
00:37:16,960 --> 00:37:18,560
why are you opening your legs?
432
00:37:35,280 --> 00:37:37,160
Shit, they're crying.
433
00:37:37,240 --> 00:37:40,440
Don't cry, you'll waste your air.
434
00:37:56,800 --> 00:37:58,640
Look at me, look.
435
00:38:00,080 --> 00:38:01,280
Look at me.
436
00:38:04,400 --> 00:38:05,480
Look at me.
437
00:38:19,120 --> 00:38:20,360
Are you okay?
438
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
Come on, don't worry.
439
00:38:24,160 --> 00:38:27,320
Tell Antonia to make you a tea,
you don't look well.
440
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
Maca, listen carefully.
441
00:38:43,640 --> 00:38:45,280
Anabel's going to put you
a hearing aid.
442
00:38:45,360 --> 00:38:47,680
What? What do you mean
a hearing aid?
443
00:38:47,760 --> 00:38:52,720
She puts a wire in your ear,
and turns it around and around
444
00:38:52,800 --> 00:38:54,760
until you can't hear anything
for the rest of your life.
445
00:38:54,840 --> 00:38:56,600
Just a...
446
00:39:06,640 --> 00:39:11,200
You made Anabel lose money
on the boxing bets.
447
00:39:11,280 --> 00:39:14,800
I don't like her and her girls.
448
00:39:14,880 --> 00:39:17,480
So I'm going to help you.
They're coming.
449
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
Come on.
450
00:39:24,840 --> 00:39:27,080
-How many are they?
-Four.
451
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
Two for you and two for me.
452
00:39:38,800 --> 00:39:42,440
About my plan to go to the dentist
and kill Karim...
453
00:39:42,520 --> 00:39:44,200
I wanted to hand your brother
on a platter,
454
00:39:44,280 --> 00:39:46,200
but it went wrong and he's alive.
455
00:39:47,280 --> 00:39:48,800
You deserved to know the truth.
456
00:39:51,240 --> 00:39:52,960
Now we are even.
457
00:39:55,040 --> 00:39:56,880
One day, I'll break your back.
458
00:39:57,720 --> 00:40:00,320
You'll have to ring a bell to call me.
459
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
You bitch.
460
00:40:05,600 --> 00:40:06,720
Bitch!
461
00:40:30,040 --> 00:40:31,680
That's enough.
462
00:40:53,520 --> 00:40:55,880
You think you're the queen of the jail,
463
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
but it's over.
464
00:41:02,360 --> 00:41:04,360
Now, there's a new boss.
465
00:41:05,400 --> 00:41:07,000
Do you know who that is?
466
00:41:08,160 --> 00:41:09,320
I am.
467
00:41:29,560 --> 00:41:33,040
So that was a favor
for trying to kill my brother?
468
00:41:34,280 --> 00:41:39,120
You don't get
the "collateral damage" concept.
469
00:41:40,920 --> 00:41:44,760
I can assure you
it's better your brother's killed
470
00:41:44,840 --> 00:41:48,080
than your brother,
your father and your mother.
471
00:41:48,640 --> 00:41:51,320
Really. That's what Karim wants,
472
00:41:51,400 --> 00:41:53,840
to kill your whole family. Got it?
473
00:41:54,640 --> 00:41:56,280
It's a question of survival.
474
00:41:56,800 --> 00:41:59,120
Of your survival.
475
00:42:44,160 --> 00:42:47,240
Subtitles: Maria Eugenia Roca Rodriguez
476
00:42:49,240 --> 00:42:51,240
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
33868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.