All language subtitles for Locked.Up.S02E06.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:56,600 I need you to do something that will benefit us both. 2 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 Become a sentinel. 3 00:01:02,760 --> 00:01:04,520 You're kidding, right? 4 00:01:05,360 --> 00:01:06,920 No, I'm not kidding. 5 00:01:09,920 --> 00:01:13,240 Now that Tere's in solitary, there's a free spot. 6 00:01:13,320 --> 00:01:16,480 That idiot Valbuena called all the inmates who want to apply. 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,200 I need you to be the next sentinel. 8 00:01:22,680 --> 00:01:25,400 If you're so keen, why don't you do it yourself? 9 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 They'd never pick me. 10 00:01:30,040 --> 00:01:33,480 Not for that. Not even to pick up balls and put them back. 11 00:01:34,480 --> 00:01:35,960 But they might pick you. 12 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Go on. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 Why do you want me to be a sentinel? 14 00:01:52,880 --> 00:01:55,560 It doesn't matter how hard you train, Maca. 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,920 We're just dying a slow death here. 16 00:01:59,680 --> 00:02:01,840 We're damned, just like your family. 17 00:02:08,280 --> 00:02:11,000 Don't you feel like those tragic cases on TV, 18 00:02:11,080 --> 00:02:14,000 on their knees, just waiting to have their throats cut? 19 00:02:15,120 --> 00:02:18,760 Why don't they grab some dirt and throw it in the killers' eyes? 20 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 And run like the wind? Fuck. 21 00:02:23,680 --> 00:02:27,280 Maca, one in a million is better than nothing. 22 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 -What are our chances? -Make a deal with Karim. 23 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 Sell our souls. 24 00:03:08,200 --> 00:03:11,240 LOCKED UP 25 00:03:13,120 --> 00:03:14,720 Shit, girl. 26 00:03:17,000 --> 00:03:18,680 Why? 27 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 Sentences shorten for good conduct. 28 00:03:21,520 --> 00:03:23,800 And what's so bad about being a sentinel 29 00:03:23,880 --> 00:03:26,400 and helping enforce the rules? That's not so bad. 30 00:03:26,480 --> 00:03:29,400 "Enforcing the rules"? You'll be a snitch. 31 00:03:29,480 --> 00:03:31,760 You'll be Valbuena's pawn, don't you see? 32 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 Look here, Macarena. I want you to hear something. 33 00:03:35,160 --> 00:03:38,240 I don't want any sentinel in my cell. 34 00:03:38,320 --> 00:03:40,320 You'll get us in trouble. 35 00:03:40,400 --> 00:03:42,560 You're keeping quiet. What do you think? 36 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Me? 37 00:03:45,520 --> 00:03:48,120 If she feels being a sentinel is her calling, then let her. 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,560 Lights out. 39 00:03:50,640 --> 00:03:54,000 But if she turns against us, then... 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 we'll kill her. 41 00:03:56,400 --> 00:03:59,240 -Kill her? I'll kill you! -Hey, cool it. 42 00:03:59,320 --> 00:04:01,280 You asked, I answered. 43 00:04:06,840 --> 00:04:08,480 Curly, please. 44 00:04:09,320 --> 00:04:10,880 Oh, girl... 45 00:04:31,960 --> 00:04:34,200 You can't buy me with gifts. 46 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 What gifts? 47 00:04:45,720 --> 00:04:49,200 All I'm saying is, I don't think you being a sentinel is cool. 48 00:04:55,520 --> 00:04:58,280 Curly, I need you to trust me. 49 00:04:59,120 --> 00:05:00,880 It's life or death. 50 00:05:06,160 --> 00:05:09,560 A question of life or death? And you didn't say? 51 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 Curly, I can't tell you. 52 00:05:17,560 --> 00:05:19,200 Please, I need you to trust me. 53 00:05:26,240 --> 00:05:27,400 Yes? 54 00:05:28,040 --> 00:05:31,240 -Don't get up. -You want me to get up? Fine. 55 00:05:31,880 --> 00:05:34,760 -I didn't say that. -What? You told me to come up. 56 00:05:34,840 --> 00:05:36,760 You've got some nerve. 57 00:05:38,240 --> 00:05:39,360 Girls. 58 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 Do you remember your dreams? 59 00:05:41,960 --> 00:05:45,040 I only do when Blondie forgets to rub me up. 60 00:05:45,120 --> 00:05:46,680 -Oh, is that so? -Yes. 61 00:05:46,760 --> 00:05:48,840 No dreams tonight then. 62 00:05:48,920 --> 00:05:52,920 -You don't want me to rub you up? -Stop, no, stop. 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 Stop, okay? 64 00:05:54,560 --> 00:05:59,320 -Sole, what do you dream about? -That's the odd bit. 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 It's always the same. 66 00:06:03,560 --> 00:06:08,360 I see the most beautiful green meadow, just beautiful. 67 00:06:08,440 --> 00:06:10,360 There's a gentle rain, 68 00:06:10,440 --> 00:06:13,960 ever so gentle, slow. 69 00:06:14,960 --> 00:06:16,560 I don't know. 70 00:06:16,640 --> 00:06:19,920 Maybe it's a childhood memory. 71 00:06:20,760 --> 00:06:22,280 When it rains in my country, 72 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 the raindrops are more like buckets of water. 73 00:06:28,520 --> 00:06:32,080 I've never seen a silly rain like that. 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,760 Maybe it's from your donated heart? 75 00:06:35,360 --> 00:06:38,880 -Obviously, possessing me. -Shit, of course. 76 00:06:38,960 --> 00:06:41,720 No, you've just seen too many ghost movies. 77 00:06:43,320 --> 00:06:46,360 Apart from the rain, is there ham in your dreams, Sole? 78 00:06:47,280 --> 00:06:48,760 Ham? 79 00:06:48,840 --> 00:06:51,400 No. Why should there be ham? 80 00:06:51,480 --> 00:06:54,760 Because I heard they sometimes do pig transplants. 81 00:06:54,840 --> 00:06:56,720 They're the closest animal to humans. 82 00:06:59,080 --> 00:07:02,560 If I saw ham in my dreams, I'd have seen you eating it. 83 00:07:02,640 --> 00:07:04,960 -One-nil to Sole. -Enough chitchat. 84 00:07:06,320 --> 00:07:08,760 Soledad, I want you ready first thing, okay? 85 00:07:08,840 --> 00:07:11,360 The cardiologist is doing your checkup. 86 00:07:11,440 --> 00:07:13,040 -That's fine. -Palacios. 87 00:07:14,680 --> 00:07:16,720 Why don't you sleep over? 88 00:07:16,800 --> 00:07:21,120 Poor Sole is having nightmares and she needs a big bear hug. 89 00:07:21,200 --> 00:07:24,600 -Or a pig hug. -Old MacDonald had a farm... 90 00:07:24,680 --> 00:07:27,520 -What a nerve. -Eey-ay-eey-ay-o 91 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 -Shut up. -Hey! 92 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 Go to sleep. 93 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 What happened last night? 94 00:07:51,960 --> 00:07:56,560 You got up at 4:00 or 5:00 a.m. to look under the bed. 95 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 I saw you. 96 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 A noise woke me up. Like electrical interference. 97 00:08:01,240 --> 00:08:03,880 -I think they bugged us. -Who? 98 00:08:05,080 --> 00:08:08,520 Castillo, Karim... What do I know? I'm going nuts. 99 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Shit. 100 00:08:12,960 --> 00:08:14,920 Fuck, Zulema. That's gross. 101 00:08:16,560 --> 00:08:20,440 -Your teeth have gone to shit. -No, my gums. And my arms. 102 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 -Sandoval says it's psychosomatic. -Yeah. 103 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 Why were you talking to Macarena in the gym yesterday? 104 00:08:34,360 --> 00:08:38,080 What do you care? I was building bridges. I need her. 105 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 -For now. -I don't need to tell you this. 106 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 But be careful. You can't trust her and you know it. 107 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 She played us. She could do it again. 108 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 -Shit. -Fuck. 109 00:08:49,760 --> 00:08:51,800 -What's up? -What's your problem? 110 00:08:51,880 --> 00:08:53,960 Why did you give me moisturizer? 111 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 What moisturizer? 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,360 I'm just saying, don't go talking shit out there. 113 00:09:02,440 --> 00:09:04,520 -Trying to split up me and Maca. -Leave it. 114 00:09:04,600 --> 00:09:08,640 -Like I sent her on the run. -Leave it, Curly, I believe you. 115 00:09:08,720 --> 00:09:10,840 No, we'll sort this once and for all. 116 00:09:10,920 --> 00:09:13,800 Because this crazy bitch will try anything to separate us. 117 00:09:13,880 --> 00:09:17,600 To fuck up what we've got. And I won't let her. 118 00:09:17,680 --> 00:09:19,640 -To fuck it up? -Start the match. 119 00:09:19,720 --> 00:09:22,560 Fuck it up for you? And I'm the crazy one? 120 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 Estefania, I'm crazy for you. 121 00:09:26,040 --> 00:09:27,480 Because I love you. 122 00:09:27,560 --> 00:09:30,920 I might escape from this shithole, but the only thing I'd do outside 123 00:09:31,000 --> 00:09:32,720 is think about you. 124 00:09:32,800 --> 00:09:35,280 How I could take you with me to the end of the world. 125 00:09:35,360 --> 00:09:38,200 And this white bitch? What's she thinking about? 126 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Not you. 127 00:09:39,360 --> 00:09:43,400 She's thinking about screwing us over, that she's being charged with murder. 128 00:09:43,480 --> 00:09:44,960 That will happen. 129 00:09:45,040 --> 00:09:47,200 What the hell do you know about my thoughts? 130 00:09:47,280 --> 00:09:50,160 You don't have a clue about loving someone. 131 00:09:50,640 --> 00:09:54,960 I don't know about love and this gorgio bitch does? 132 00:09:55,520 --> 00:09:58,480 She's not even a lesbian. She doesn't love you. 133 00:09:58,560 --> 00:10:01,920 She doesn't love you. She's with you out of circumstance. 134 00:10:02,000 --> 00:10:04,080 -Because it suits her. -What circumstance? 135 00:10:04,160 --> 00:10:05,400 Shut up! 136 00:10:06,440 --> 00:10:07,760 I truly love you. 137 00:10:11,120 --> 00:10:14,480 And what would she do with you? Steal cars? 138 00:10:14,560 --> 00:10:18,800 Steal cars, get wasted all night, sell panties in the market all day? 139 00:10:18,880 --> 00:10:22,520 That's a low blow for ethnic minorities. Ugly. 140 00:10:22,600 --> 00:10:24,360 I'll make you swallow my panties. 141 00:10:24,440 --> 00:10:26,720 And you'll swallow mine. Don't tell me to shut up. 142 00:10:26,800 --> 00:10:28,000 Hey! 143 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 What's going on? 144 00:10:30,400 --> 00:10:33,840 Nothing, just old friends reminiscing about a trip to Morocco. 145 00:10:34,920 --> 00:10:37,480 Eat your breakfast. And do it silently. 146 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 Those who fight last the night. 147 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 You don't need to worry. 148 00:10:56,880 --> 00:11:00,160 The hematocrit level and tacrolimus content are correct. 149 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 I see. 150 00:11:04,080 --> 00:11:05,560 Doctor, one question. 151 00:11:05,640 --> 00:11:08,760 I never used to remember my dreams, and now I do. 152 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 It seems so strange. 153 00:11:10,560 --> 00:11:13,360 Well, before your levels were minimal. 154 00:11:13,440 --> 00:11:15,600 You were at 30%. 155 00:11:15,680 --> 00:11:17,840 That's why you didn't remember your dreams. 156 00:11:17,920 --> 00:11:22,680 That results in extreme exhaustion. But now your level is at 85%. 157 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 Very good. 158 00:11:23,840 --> 00:11:26,280 One moment, I'll get your prescription. 159 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 Excuse me. 160 00:11:33,520 --> 00:11:37,200 Yes? I'm just finishing appointments at the prison. 161 00:11:39,920 --> 00:11:41,920 No, I can be there in about an hour. 162 00:11:42,000 --> 00:11:44,920 Palacio, isn't the doctor pretty? 163 00:11:45,440 --> 00:11:49,000 -And she's well learned. -Soledad, please. That's enough. 164 00:11:49,080 --> 00:11:51,680 I told you, I don't need a girlfriend. 165 00:11:51,760 --> 00:11:53,440 I'm fine on my own. 166 00:11:53,520 --> 00:11:55,000 No one likes being alone. 167 00:11:55,080 --> 00:11:58,560 Whoever says they do, they still haven't found the one. 168 00:11:58,640 --> 00:12:01,240 Or worse, they haven't even looked. 169 00:12:01,840 --> 00:12:04,400 Sintrom, digoxin, and naproxen. 170 00:12:04,480 --> 00:12:07,000 The green ones are for the morning 171 00:12:07,080 --> 00:12:10,720 and the white ones, twice a day, morning and night. 172 00:12:10,800 --> 00:12:12,360 And these, three times a day. 173 00:12:12,440 --> 00:12:13,560 -These? -Yes. 174 00:12:13,640 --> 00:12:16,920 If you have any doubts, at the next checkup, ask... 175 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 I'll call you? 176 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 Yes, my number's on the report. 177 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 -Okay. -Call me, and... 178 00:12:22,520 --> 00:12:24,400 -What's your name? -Lucia. 179 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 -Antonio. -Okay. 180 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 -A pleasure. We hadn't met. -No. 181 00:12:28,160 --> 00:12:30,280 Here I am, my heart beating. 182 00:12:30,360 --> 00:12:32,960 You see life differently, you know? 183 00:12:33,040 --> 00:12:37,640 Back home, in my bed, tucked up, with my friends. 184 00:12:37,720 --> 00:12:40,600 I missed them so much. 185 00:12:41,520 --> 00:12:43,800 The treatment's a bitch, what can I say? 186 00:12:43,880 --> 00:12:46,000 I have to take so many pills... 187 00:12:46,080 --> 00:12:49,040 If you were to shake me, I'd rattle. 188 00:12:49,120 --> 00:12:51,640 Six pills in the morning, six at night. 189 00:12:51,720 --> 00:12:53,480 Four at midday. It's not easy. 190 00:12:53,560 --> 00:12:55,800 I have to lose weight, there's too much... 191 00:12:55,880 --> 00:12:58,160 How am I going to lose that with no effort? 192 00:12:58,240 --> 00:13:02,040 They say I have to reduce my waistline. I haven't had a waistline forever. 193 00:13:02,120 --> 00:13:04,600 I have to walk slowly on the treadmill. 194 00:13:04,680 --> 00:13:06,600 If I walk slowly, I won't lose 66 pounds. 195 00:13:06,680 --> 00:13:08,960 If I rush, my heart speeds up. So... 196 00:13:09,720 --> 00:13:12,720 And this one, preparing me meals, honestly... 197 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 All fresh fruits... 198 00:13:14,400 --> 00:13:17,920 And I just want to eat some toast, heaped with butter. 199 00:13:18,000 --> 00:13:19,680 Forget that, you can't. 200 00:13:19,760 --> 00:13:21,880 Give me a kiss, you're the best. 201 00:13:22,480 --> 00:13:27,040 This one's cheeky. I wonder what's she after. 202 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 The sentinel post that was Tere's is vacant. 203 00:13:42,160 --> 00:13:44,800 When she leaves solitary, we won't trust someone 204 00:13:44,880 --> 00:13:46,400 who shits herself. 205 00:13:51,400 --> 00:13:54,000 So you're the candidates. 206 00:13:54,880 --> 00:13:57,720 I've been looking at your résumés... 207 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 Very detailed. 208 00:14:01,360 --> 00:14:03,760 Whore, junkie... 209 00:14:08,280 --> 00:14:09,720 Thief. 210 00:14:10,600 --> 00:14:14,520 Honestly, I wouldn't let any of you walk my dog. 211 00:14:15,400 --> 00:14:17,120 Contacting Karim is impossible. 212 00:14:17,200 --> 00:14:20,840 He's got no phone number, no address. 213 00:14:20,920 --> 00:14:23,840 An international terrorist does that, so they don't get caught. 214 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 But I have an address from when he was in Oman. 215 00:14:28,080 --> 00:14:30,520 He used it to get in touch with his sister. 216 00:14:32,840 --> 00:14:35,120 -That's it. -There's no other way? 217 00:14:35,680 --> 00:14:37,560 I'm not going to be a sentinel. 218 00:14:40,240 --> 00:14:44,160 I want to be a sentinel because I want prison benefits. 219 00:14:44,240 --> 00:14:47,400 But above all, because I feel I'm ready. I can do a good job. 220 00:14:47,920 --> 00:14:50,680 -I have a degree in Economics. -Economics? 221 00:14:52,160 --> 00:14:54,480 You're overqualified for the post. 222 00:14:55,080 --> 00:14:58,000 You. The job's yours. 223 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 -No! Valbuena, please. -Get lost. It's over. 224 00:15:00,960 --> 00:15:03,240 Valbuena, please, I'd do it well. 225 00:15:04,160 --> 00:15:05,760 You have to sign this. 226 00:15:10,760 --> 00:15:14,600 Maybe I'm sticking my nose in, but the sentinel you just chose... 227 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 What? 228 00:15:19,000 --> 00:15:22,120 The convicts in Block C say she snorts everything, 229 00:15:22,200 --> 00:15:25,040 even the washing powder. 230 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 She'll screw up. 231 00:15:28,600 --> 00:15:31,560 In that group, none of them are squeaky clean. 232 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 Well, maybe Macarena. 233 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 Because she licks you out at night? 234 00:15:39,960 --> 00:15:42,240 Does it bother you that we've got a thing? 235 00:15:46,240 --> 00:15:48,880 What I've got with her won't last. 236 00:15:57,360 --> 00:15:59,000 You smell nice. 237 00:15:59,960 --> 00:16:01,880 You're wearing my gift. 238 00:16:04,040 --> 00:16:05,520 The moisturizer. 239 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 Do you like it? 240 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Yes. 241 00:16:13,800 --> 00:16:15,120 Who knows? 242 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 Maybe one day, we'll have a conjugal visit. 243 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Can you imagine? 244 00:16:36,800 --> 00:16:40,040 Ferreiro, change of plan. You start now. 245 00:16:40,560 --> 00:16:43,920 -But what's wrong with me? -Get the hell out of here. 246 00:16:44,000 --> 00:16:46,200 You didn't even pass the test for one minute. 247 00:16:47,160 --> 00:16:49,680 Go on, get the hell out. 248 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 Are you serious? What's wrong with you? 249 00:17:07,240 --> 00:17:08,680 What do you make of that? 250 00:17:11,120 --> 00:17:14,560 My girlfriend cheating, right in front of my nose. 251 00:17:17,040 --> 00:17:20,120 I'll speak to Carolina, see if we can fix things. 252 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 Are you listening to yourself? 253 00:17:23,400 --> 00:17:26,480 Sometimes, I don't know what the hell you're thinking. 254 00:17:28,680 --> 00:17:30,120 I'll tell you something. 255 00:17:32,600 --> 00:17:36,600 When the convicts escaped and left me in that hole 256 00:17:36,680 --> 00:17:40,640 for 11 hours, tied up like a dog, 257 00:17:40,720 --> 00:17:44,680 bleeding to death, sometimes losing my mind, 258 00:17:44,760 --> 00:17:47,120 I thought for sure I was going to die. 259 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 So... 260 00:17:54,200 --> 00:17:55,680 when I got out alive... 261 00:17:57,040 --> 00:17:59,560 I swore I'd be at peace with myself. 262 00:18:02,160 --> 00:18:05,240 And when I saw you, my friend... 263 00:18:07,480 --> 00:18:11,640 the biggest problem wasn't that I was about to die, 264 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 but that I'd left my wife. 265 00:18:18,160 --> 00:18:19,400 It's just that... 266 00:18:19,480 --> 00:18:23,600 Fabio, shit, you keep throwing me. I... 267 00:18:24,480 --> 00:18:27,560 I don't know want to do with you. I don't know who you are. 268 00:18:27,640 --> 00:18:29,760 One day you beat up a colleague, 269 00:18:29,840 --> 00:18:33,200 the next you're involved with a con and you don't say a word. 270 00:18:33,280 --> 00:18:36,000 -I'm sorry. -No, I don't know who you are. 271 00:18:37,600 --> 00:18:40,240 For me, there are two types of friends, you know? 272 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 Some throw their hands up in despair 273 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 if you call to say you killed some bastard. 274 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 Others turn up with a shovel. 275 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 I'm one of the ones with a shovel. 276 00:18:54,360 --> 00:18:55,560 Which are you? 277 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 Anabel, I need to talk to you. 278 00:19:14,760 --> 00:19:17,240 -What, Zulema? -Fuck. 279 00:19:17,320 --> 00:19:18,920 Such manners. We're talking. 280 00:19:20,200 --> 00:19:23,000 Save it for another time. Come on, out. 281 00:19:33,560 --> 00:19:36,960 -I need you to get me two things. -Toothpaste? 282 00:19:37,520 --> 00:19:39,160 Those gums are gross. 283 00:19:41,560 --> 00:19:43,080 A cell phone. 284 00:19:44,560 --> 00:19:46,240 And a mic detector. 285 00:19:48,960 --> 00:19:52,440 My pussy's pretty big, but the spy shop won't fit in there, hon. 286 00:19:52,520 --> 00:19:53,920 So refined. 287 00:19:54,880 --> 00:19:58,240 The mic detector is the size of a small bulb. 288 00:20:03,600 --> 00:20:05,200 That won't be cheap. 289 00:20:05,280 --> 00:20:09,840 I escaped all the way to Morocco, I can treat myself. 290 00:20:18,560 --> 00:20:20,000 Ten for the commissary... 291 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 Seven for the providers... 292 00:20:24,800 --> 00:20:27,440 Tax... 22. 293 00:20:27,520 --> 00:20:29,600 Some expenses... 294 00:20:31,320 --> 00:20:34,640 It's 10,000 euros. As soon as you pay, you'll get it all. 295 00:20:35,160 --> 00:20:36,560 Done. 296 00:20:36,640 --> 00:20:39,440 Expenses on my account. 297 00:20:39,520 --> 00:20:41,520 Make sure you get it all. 298 00:20:43,120 --> 00:20:46,560 Zulema, we're big girls now. Don't make me explain the rules. 299 00:20:51,280 --> 00:20:53,680 You come here, interrupting business, 300 00:20:53,760 --> 00:20:56,840 asking for stupid stuff that you can't afford. 301 00:20:58,360 --> 00:21:01,880 Forcing me to look at your face with that mouth that stinks like a drain. 302 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 Let's be honest. 303 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 We all know you've got no one, 304 00:21:10,120 --> 00:21:13,640 you're alone, and out there, they're just waiting to kill you. 305 00:21:16,440 --> 00:21:18,960 You're the worst possible choice for a loan shark. 306 00:21:24,320 --> 00:21:26,520 I've got the money, what the hell do you want in return? 307 00:21:28,160 --> 00:21:30,360 I don't want anything that's yours. 308 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 Although many girls would. 309 00:21:39,240 --> 00:21:41,400 And their satisfaction... 310 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 is my satisfaction, too. 311 00:21:56,800 --> 00:21:58,680 It's so... very weird. 312 00:21:58,760 --> 00:22:00,280 I feel like... 313 00:22:00,360 --> 00:22:03,200 There's something inside me that's foreign. 314 00:22:03,280 --> 00:22:05,680 I want to know all about that person. 315 00:22:05,760 --> 00:22:07,960 What their last feeling was. 316 00:22:08,040 --> 00:22:09,200 Their fears. 317 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Were they happy? 318 00:22:10,640 --> 00:22:12,000 Hold their hands. 319 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 Give them a hug. 320 00:22:13,160 --> 00:22:16,920 I wish I had the opportunity 321 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 to thank them. 322 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 I don't know, if a relative discovered... 323 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 that their heart is giving life to a criminal, 324 00:22:24,120 --> 00:22:26,640 a person who has killed two human beings... 325 00:22:27,520 --> 00:22:30,400 -Maybe they'd spit in my face. -Look. 326 00:22:30,480 --> 00:22:33,280 -Jeez, what a shock. -What do you care? 327 00:22:33,360 --> 00:22:36,760 Unless they tell you to give it back, they can say what they want. 328 00:22:36,840 --> 00:22:38,760 You deserve that heart. 329 00:22:38,840 --> 00:22:40,560 No one more deserving than you. 330 00:22:40,640 --> 00:22:42,160 Look at my girls. 331 00:22:42,240 --> 00:22:45,200 So wonderful. I didn't know they loved me so much. 332 00:23:00,320 --> 00:23:01,920 Hello? Good afternoon. 333 00:23:02,520 --> 00:23:03,960 Who am I speaking to? 334 00:23:04,840 --> 00:23:06,120 Hello, Fernando. 335 00:23:06,200 --> 00:23:09,920 Look, this call might seem a bit strange, but... 336 00:23:10,960 --> 00:23:13,040 Did you lose a family member recently? 337 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 Your wife. 338 00:23:22,440 --> 00:23:25,400 I wanted to tell you I have your wife's heart. 339 00:23:26,160 --> 00:23:27,720 I mean, I'm wearing it. 340 00:23:50,040 --> 00:23:52,800 They're only giving back what you gave to them. 341 00:23:54,280 --> 00:23:56,720 It's so kind and generous of you. 342 00:23:58,240 --> 00:24:00,720 So you'll be at peace with everyone. 343 00:24:16,120 --> 00:24:20,040 The cuckoo sings gaily 344 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 He took away the fear 345 00:24:24,080 --> 00:24:27,680 The cuckoo sings gaily 346 00:24:27,760 --> 00:24:30,360 He took away the fear 347 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 Cuckoo 348 00:24:45,840 --> 00:24:47,000 Come on! 349 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 Hello. 350 00:25:48,920 --> 00:25:50,560 What a spectacle, right? 351 00:25:53,600 --> 00:25:57,280 The woman with your wife's heart calls you up. 352 00:25:57,360 --> 00:26:00,040 And asks you to come here, to a prison. 353 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 Complicated, isn't it? 354 00:26:02,840 --> 00:26:05,680 Well, yes. You're right. 355 00:26:07,760 --> 00:26:10,400 I know that everything I did was illegal. 356 00:26:10,480 --> 00:26:13,280 Looking at the medical report, calling you... 357 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 In the hospital... 358 00:26:16,560 --> 00:26:21,320 they told us the donor's identity was kept secret. 359 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Of course, yes. I know. 360 00:26:27,440 --> 00:26:29,960 This is not easy, honestly. It's not easy. 361 00:26:30,040 --> 00:26:31,440 Look. 362 00:26:32,200 --> 00:26:34,160 I can't stop thinking about your wife. 363 00:26:35,320 --> 00:26:37,720 A little bit of her is inside me. 364 00:26:37,800 --> 00:26:41,600 That little piece is so important 365 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 that it gave me a chance to live again. 366 00:26:45,680 --> 00:26:49,240 And I had to thank you. Truly. 367 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 You have given me new life. 368 00:26:56,760 --> 00:26:57,920 All right. 369 00:27:00,760 --> 00:27:02,040 That was all. 370 00:27:04,080 --> 00:27:06,120 You can go now if you like and... 371 00:27:08,240 --> 00:27:10,160 I promise I won't call again. 372 00:27:11,400 --> 00:27:14,240 What would you like to know about my wife? 373 00:27:15,160 --> 00:27:16,640 Everything. 374 00:27:16,720 --> 00:27:19,760 I want to know everything, everything. 375 00:27:20,600 --> 00:27:23,960 But first, I want to tell you a little about me, you know? 376 00:27:25,040 --> 00:27:28,240 Because I'm not here for stealing candies. 377 00:27:33,680 --> 00:27:35,120 I burned my husband alive. 378 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Do you understand? 379 00:27:38,480 --> 00:27:39,600 But... 380 00:27:42,000 --> 00:27:47,280 I think I can be a better person with your wife's heart. 381 00:27:47,840 --> 00:27:50,520 -There's another... -My wife... 382 00:27:51,160 --> 00:27:52,480 She was a bitch. 383 00:27:54,600 --> 00:27:55,840 Sorry? 384 00:28:23,400 --> 00:28:24,440 The phone. 385 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Karim's going to call it. 386 00:28:29,440 --> 00:28:31,000 What happened? 387 00:28:33,240 --> 00:28:35,080 I smoothed over some issues from the past. 388 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 Who did that to you? 389 00:28:41,600 --> 00:28:43,600 There'll be time to hit back. 390 00:28:47,640 --> 00:28:49,920 It's your turn now. Don't mess up. 391 00:29:00,440 --> 00:29:03,720 It's hard to think that there are people like that. 392 00:29:08,400 --> 00:29:12,560 She made life difficult for years, for me, for my daughters. 393 00:29:16,120 --> 00:29:19,080 She destroyed the family on a whim. 394 00:29:19,880 --> 00:29:22,040 She humiliated us, she... 395 00:29:25,200 --> 00:29:27,040 I hate to say this, but... 396 00:29:30,560 --> 00:29:34,040 we almost gave a sigh of relief when we heard about the accident. 397 00:29:38,560 --> 00:29:40,320 Is that terrible? 398 00:29:49,040 --> 00:29:50,120 I'm glad... 399 00:29:51,360 --> 00:29:55,360 that finally, her heart is doing something good. 400 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Yes. 401 00:30:01,560 --> 00:30:03,840 At least, you did something good with her. 402 00:30:04,520 --> 00:30:07,200 The only thing I could've done with my husband was 403 00:30:07,280 --> 00:30:08,480 donate him to a grill house. 404 00:30:13,160 --> 00:30:14,400 Time's up. 405 00:30:18,600 --> 00:30:22,400 At least, we had time for some good psychotherapy. 406 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 Thank you so much. 407 00:30:25,480 --> 00:30:26,600 -Yes. -Really. 408 00:30:28,080 --> 00:30:32,160 I'm sorry if what I told you about her affected you. 409 00:30:32,240 --> 00:30:34,280 No, no. 410 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 It's fine. 411 00:30:37,120 --> 00:30:38,920 Look at us. 412 00:30:39,000 --> 00:30:41,960 We have a knack for choosing a partner, don't we? 413 00:30:43,000 --> 00:30:44,440 Thank you, once again. 414 00:30:46,200 --> 00:30:47,560 Goodbye. 415 00:30:50,680 --> 00:30:52,400 Just a second, please. 416 00:30:58,640 --> 00:31:01,240 Would you mind if we met again? 417 00:31:03,760 --> 00:31:04,960 Are you asking for a date? 418 00:31:06,560 --> 00:31:07,800 If that's okay. 419 00:31:12,200 --> 00:31:13,840 That's okay. 420 00:31:22,560 --> 00:31:23,560 4-2. 421 00:31:34,120 --> 00:31:35,960 Let's see the crime reports. 422 00:31:37,520 --> 00:31:41,200 Julia, the one in 220, deals in phone cards. 423 00:31:41,280 --> 00:31:43,160 -I think she steals them. -Julia. 424 00:31:43,240 --> 00:31:44,520 Yes. 425 00:31:44,600 --> 00:31:45,720 Go on. 426 00:31:45,800 --> 00:31:50,680 And in the chapel, under a bench, there were six joints. 427 00:31:50,760 --> 00:31:52,520 They were stuck on with tape. 428 00:31:52,600 --> 00:31:56,320 I don't know who left them, but I'll keep a look out. 429 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 Very good. 430 00:32:04,400 --> 00:32:06,520 Ana Maria sells herself in her cell. 431 00:32:06,600 --> 00:32:08,760 She keeps the money in her toilet bag. 432 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 Ana Maria... 433 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 Ana Maria. 434 00:32:26,480 --> 00:32:32,080 Some inmates aren't returning books to the library on time. 435 00:32:59,680 --> 00:33:01,480 Do you have a list of the offenders? 436 00:33:09,000 --> 00:33:10,680 Do you think I'm stupid? 437 00:33:16,280 --> 00:33:18,000 That's why you want to be a sentinel? 438 00:33:24,320 --> 00:33:27,240 Tell me about something real 439 00:33:27,320 --> 00:33:30,240 or I'll punch you as far as the infirmary, right this second. 440 00:33:30,320 --> 00:33:33,080 And try to prove it. 441 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 Anabel. 442 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Who? 443 00:33:40,160 --> 00:33:42,000 Come here. What? 444 00:33:42,080 --> 00:33:44,640 Anabel hides drugs in bottles of conditioner. 445 00:33:45,560 --> 00:33:47,000 -Calm down. -Let me go. 446 00:33:47,080 --> 00:33:48,240 Look at me. 447 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Good. 448 00:33:55,120 --> 00:33:57,000 We may even come to an understanding. 449 00:34:00,000 --> 00:34:01,280 I'll go check. 450 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 It'd better be true, for your sake. 451 00:34:17,280 --> 00:34:19,600 Watch her. She doesn't leave until I'm back. 452 00:34:26,600 --> 00:34:29,920 We need you to be a sentinel and get into Valbuena's office. 453 00:34:33,000 --> 00:34:34,240 His computer. 454 00:34:43,680 --> 00:34:45,040 How's it going, Anabel? 455 00:34:46,280 --> 00:34:47,800 -All good? -All good. 456 00:34:48,760 --> 00:34:50,360 May I help you? 457 00:34:51,640 --> 00:34:54,320 Well, to be honest, yes. 458 00:34:55,720 --> 00:34:59,680 I noticed there's been a lot of static electricity here lately 459 00:34:59,760 --> 00:35:01,480 and my hair's gone frizzy. 460 00:35:03,080 --> 00:35:05,800 You don't have some conditioner around here 461 00:35:05,880 --> 00:35:07,280 or a mask for my hair? 462 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 CREATE ACCOUNT 463 00:35:24,200 --> 00:35:28,320 You just have to get online, open a new email account 464 00:35:28,400 --> 00:35:29,560 and hurry. 465 00:35:29,640 --> 00:35:33,280 Because the officers' PCs lock every five minutes. 466 00:35:47,160 --> 00:35:48,200 NAME 467 00:35:55,040 --> 00:35:57,520 USERNAME PASSWORD 468 00:36:09,360 --> 00:36:10,680 DATE OF BIRTH 469 00:36:18,000 --> 00:36:19,160 Who snitched? 470 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 My little birds. 471 00:36:23,840 --> 00:36:25,640 PHONE NUMBER 472 00:36:27,040 --> 00:36:29,760 You're going to the hole for a long time. 473 00:36:31,560 --> 00:36:33,720 -Let's go. -No, wait. 474 00:36:33,800 --> 00:36:36,040 -A question, I don't mean to offend. -Go on. 475 00:36:37,280 --> 00:36:39,920 What does an officer like you earn? 1,800 euros? 476 00:36:40,000 --> 00:36:42,320 Maybe, 2,000 a month, with overtime? 477 00:36:42,400 --> 00:36:44,760 -Certainly more than an inmate. -Well... 478 00:36:45,600 --> 00:36:47,040 That depends on the inmate. 479 00:36:48,960 --> 00:36:52,560 What Karim doesn't know is that I still have three million euros 480 00:36:52,640 --> 00:36:53,720 hidden in Morocco. 481 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 That's our bargaining chip. 482 00:36:55,680 --> 00:36:56,760 NEW MESSAGE TO: 483 00:36:56,840 --> 00:37:01,080 I can make your wage triple that 484 00:37:01,160 --> 00:37:02,760 by the end of the month. 485 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 Don't play smart with me, Anabel. 486 00:37:06,920 --> 00:37:08,560 Come on, Valbuena. 487 00:37:08,640 --> 00:37:10,200 I've got my own little birds. 488 00:37:13,320 --> 00:37:17,280 I know you were getting some extra payments and they fucked you over. 489 00:37:23,840 --> 00:37:26,240 That won't happen to you if we do business. 490 00:37:30,680 --> 00:37:32,040 Once you've made the account, 491 00:37:32,120 --> 00:37:33,760 you need to say... 492 00:37:34,680 --> 00:37:38,400 "Hi, Karim. It's Zulema. I have something that may interest you." 493 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 Interest you. 494 00:37:39,560 --> 00:37:41,840 "More than our lives, perhaps." 495 00:37:43,640 --> 00:37:45,040 "Call this number." 496 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 SENDING... 497 00:37:50,080 --> 00:37:51,160 Shit. 498 00:37:58,760 --> 00:38:00,240 Today's your lucky day. 499 00:38:01,720 --> 00:38:03,600 We're going to get on very well. 500 00:38:05,680 --> 00:38:06,960 Now get out. 501 00:38:31,800 --> 00:38:33,520 -Hey, gorgeous. -Hi. 502 00:38:36,040 --> 00:38:39,440 Watch it, I'll end up buck naked. 503 00:38:39,920 --> 00:38:41,760 Have you heard about Anabel? 504 00:38:43,040 --> 00:38:44,680 Valbuena found her stuff. 505 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 She's going straight down. 506 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 -How? -Someone must have squealed. 507 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 I wonder who. 508 00:38:51,000 --> 00:38:52,960 Get off. 509 00:38:53,640 --> 00:38:56,560 What's wrong with you? You've been like this for too long. 510 00:38:56,640 --> 00:38:59,800 -Nothing's wrong with me. -Yes, it is. You tell me "hands off," 511 00:38:59,880 --> 00:39:03,640 and then you discuss a conjugal visit with Valbuena. What's going on? 512 00:39:03,720 --> 00:39:06,440 Jealousy is an ugly thing, isn't it? 513 00:39:07,600 --> 00:39:09,360 A conjugal visit with Valbuena? 514 00:39:10,960 --> 00:39:12,480 Still on about that, girl? 515 00:39:12,960 --> 00:39:15,080 Sole, it was a joke. So shut up. 516 00:39:15,160 --> 00:39:16,320 -I won't. -You will. 517 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 No, I won't shut up. Do you think I'm stupid? 518 00:39:20,760 --> 00:39:22,560 You're seducing him to get revenge. 519 00:39:22,640 --> 00:39:25,000 Shut up now! Mind your own fucking business! 520 00:39:25,080 --> 00:39:26,720 -Shut up. -I won't shut up. 521 00:39:26,800 --> 00:39:28,240 -Listen! -Shut up now. 522 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 Mind your own business. 523 00:39:29,760 --> 00:39:31,120 -I won't! -Yes! 524 00:39:31,200 --> 00:39:33,720 Do you want another 20 years for killing a rapist? 525 00:39:42,080 --> 00:39:43,200 Is that true? 526 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Curly. 527 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 Curly. 528 00:39:56,160 --> 00:39:57,200 Valbuena... 529 00:40:00,080 --> 00:40:01,320 raped you? 530 00:40:03,040 --> 00:40:04,560 Yes, he raped her. 531 00:40:05,280 --> 00:40:08,880 He did. And he put her in solitary so she couldn't talk. 532 00:40:10,000 --> 00:40:13,080 And he shoved a hose up her so there wasn't any proof. 533 00:40:37,840 --> 00:40:39,120 This needs to be reported. 534 00:41:05,920 --> 00:41:08,240 I'll speak to the warden. 535 00:41:08,320 --> 00:41:10,720 And to the prison board. This won't stay like this. 536 00:41:16,880 --> 00:41:19,160 I won't stop until that bastard's in jail. 537 00:41:19,240 --> 00:41:23,840 He'll get 10, 12, 14 years for rape and abuse of power. 538 00:41:33,840 --> 00:41:36,360 We can't make decisions in the heat of the moment. 539 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 Take her away! 540 00:42:15,640 --> 00:42:17,920 I need help in the canteen, send backup! 541 00:42:18,000 --> 00:42:20,560 Valbuena is down. I repeat, Valbuena is down. 542 00:42:57,920 --> 00:43:00,520 Subtitles: Lisa Pagotto 543 00:43:02,520 --> 00:43:04,520 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 39421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.