Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:56,600
I need you to do something
that will benefit us both.
2
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
Become a sentinel.
3
00:01:02,760 --> 00:01:04,520
You're kidding, right?
4
00:01:05,360 --> 00:01:06,920
No, I'm not kidding.
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,240
Now that Tere's in solitary,
there's a free spot.
6
00:01:13,320 --> 00:01:16,480
That idiot Valbuena called
all the inmates who want to apply.
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,200
I need you to be the next sentinel.
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,400
If you're so keen,
why don't you do it yourself?
9
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
They'd never pick me.
10
00:01:30,040 --> 00:01:33,480
Not for that. Not even
to pick up balls and put them back.
11
00:01:34,480 --> 00:01:35,960
But they might pick you.
12
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Go on.
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
Why do you want me to be a sentinel?
14
00:01:52,880 --> 00:01:55,560
It doesn't matter
how hard you train, Maca.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,920
We're just dying a slow death here.
16
00:01:59,680 --> 00:02:01,840
We're damned, just like your family.
17
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
Don't you feel like
those tragic cases on TV,
18
00:02:11,080 --> 00:02:14,000
on their knees,
just waiting to have their throats cut?
19
00:02:15,120 --> 00:02:18,760
Why don't they grab some dirt
and throw it in the killers' eyes?
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
And run like the wind? Fuck.
21
00:02:23,680 --> 00:02:27,280
Maca, one in a million
is better than nothing.
22
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
-What are our chances?
-Make a deal with Karim.
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,200
Sell our souls.
24
00:03:08,200 --> 00:03:11,240
LOCKED UP
25
00:03:13,120 --> 00:03:14,720
Shit, girl.
26
00:03:17,000 --> 00:03:18,680
Why?
27
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
Sentences shorten for good conduct.
28
00:03:21,520 --> 00:03:23,800
And what's so bad
about being a sentinel
29
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
and helping enforce the rules?
That's not so bad.
30
00:03:26,480 --> 00:03:29,400
"Enforcing the rules"? You'll be a snitch.
31
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
You'll be Valbuena's pawn, don't you see?
32
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
Look here, Macarena.
I want you to hear something.
33
00:03:35,160 --> 00:03:38,240
I don't want any sentinel in my cell.
34
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
You'll get us in trouble.
35
00:03:40,400 --> 00:03:42,560
You're keeping quiet.
What do you think?
36
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Me?
37
00:03:45,520 --> 00:03:48,120
If she feels being a sentinel
is her calling, then let her.
38
00:03:49,000 --> 00:03:50,560
Lights out.
39
00:03:50,640 --> 00:03:54,000
But if she turns against us, then...
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
we'll kill her.
41
00:03:56,400 --> 00:03:59,240
-Kill her? I'll kill you!
-Hey, cool it.
42
00:03:59,320 --> 00:04:01,280
You asked, I answered.
43
00:04:06,840 --> 00:04:08,480
Curly, please.
44
00:04:09,320 --> 00:04:10,880
Oh, girl...
45
00:04:31,960 --> 00:04:34,200
You can't buy me with gifts.
46
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
What gifts?
47
00:04:45,720 --> 00:04:49,200
All I'm saying is, I don't think
you being a sentinel is cool.
48
00:04:55,520 --> 00:04:58,280
Curly, I need you to trust me.
49
00:04:59,120 --> 00:05:00,880
It's life or death.
50
00:05:06,160 --> 00:05:09,560
A question of life or death?
And you didn't say?
51
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Curly, I can't tell you.
52
00:05:17,560 --> 00:05:19,200
Please, I need you to trust me.
53
00:05:26,240 --> 00:05:27,400
Yes?
54
00:05:28,040 --> 00:05:31,240
-Don't get up.
-You want me to get up? Fine.
55
00:05:31,880 --> 00:05:34,760
-I didn't say that.
-What? You told me to come up.
56
00:05:34,840 --> 00:05:36,760
You've got some nerve.
57
00:05:38,240 --> 00:05:39,360
Girls.
58
00:05:39,880 --> 00:05:41,880
Do you remember your dreams?
59
00:05:41,960 --> 00:05:45,040
I only do when Blondie forgets
to rub me up.
60
00:05:45,120 --> 00:05:46,680
-Oh, is that so?
-Yes.
61
00:05:46,760 --> 00:05:48,840
No dreams tonight then.
62
00:05:48,920 --> 00:05:52,920
-You don't want me to rub you up?
-Stop, no, stop.
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,480
Stop, okay?
64
00:05:54,560 --> 00:05:59,320
-Sole, what do you dream about?
-That's the odd bit.
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
It's always the same.
66
00:06:03,560 --> 00:06:08,360
I see the most beautiful
green meadow, just beautiful.
67
00:06:08,440 --> 00:06:10,360
There's a gentle rain,
68
00:06:10,440 --> 00:06:13,960
ever so gentle, slow.
69
00:06:14,960 --> 00:06:16,560
I don't know.
70
00:06:16,640 --> 00:06:19,920
Maybe it's a childhood memory.
71
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
When it rains in my country,
72
00:06:22,360 --> 00:06:25,040
the raindrops
are more like buckets of water.
73
00:06:28,520 --> 00:06:32,080
I've never seen a silly rain like that.
74
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
Maybe it's from your donated heart?
75
00:06:35,360 --> 00:06:38,880
-Obviously, possessing me.
-Shit, of course.
76
00:06:38,960 --> 00:06:41,720
No, you've just seen
too many ghost movies.
77
00:06:43,320 --> 00:06:46,360
Apart from the rain,
is there ham in your dreams, Sole?
78
00:06:47,280 --> 00:06:48,760
Ham?
79
00:06:48,840 --> 00:06:51,400
No. Why should there be ham?
80
00:06:51,480 --> 00:06:54,760
Because I heard
they sometimes do pig transplants.
81
00:06:54,840 --> 00:06:56,720
They're the closest animal to humans.
82
00:06:59,080 --> 00:07:02,560
If I saw ham in my dreams,
I'd have seen you eating it.
83
00:07:02,640 --> 00:07:04,960
-One-nil to Sole.
-Enough chitchat.
84
00:07:06,320 --> 00:07:08,760
Soledad, I want you ready
first thing, okay?
85
00:07:08,840 --> 00:07:11,360
The cardiologist is doing your checkup.
86
00:07:11,440 --> 00:07:13,040
-That's fine.
-Palacios.
87
00:07:14,680 --> 00:07:16,720
Why don't you sleep over?
88
00:07:16,800 --> 00:07:21,120
Poor Sole is having nightmares
and she needs a big bear hug.
89
00:07:21,200 --> 00:07:24,600
-Or a pig hug.
-Old MacDonald had a farm...
90
00:07:24,680 --> 00:07:27,520
-What a nerve.
-Eey-ay-eey-ay-o
91
00:07:27,600 --> 00:07:29,840
-Shut up.
-Hey!
92
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Go to sleep.
93
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
What happened last night?
94
00:07:51,960 --> 00:07:56,560
You got up at 4:00 or 5:00 a.m.
to look under the bed.
95
00:07:56,640 --> 00:07:57,920
I saw you.
96
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
A noise woke me up.
Like electrical interference.
97
00:08:01,240 --> 00:08:03,880
-I think they bugged us.
-Who?
98
00:08:05,080 --> 00:08:08,520
Castillo, Karim...
What do I know? I'm going nuts.
99
00:08:09,720 --> 00:08:11,000
Shit.
100
00:08:12,960 --> 00:08:14,920
Fuck, Zulema. That's gross.
101
00:08:16,560 --> 00:08:20,440
-Your teeth have gone to shit.
-No, my gums. And my arms.
102
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
-Sandoval says it's psychosomatic.
-Yeah.
103
00:08:30,600 --> 00:08:32,880
Why were you talking to Macarena
in the gym yesterday?
104
00:08:34,360 --> 00:08:38,080
What do you care?
I was building bridges. I need her.
105
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
-For now.
-I don't need to tell you this.
106
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
But be careful.
You can't trust her and you know it.
107
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
She played us. She could do it again.
108
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
-Shit.
-Fuck.
109
00:08:49,760 --> 00:08:51,800
-What's up?
-What's your problem?
110
00:08:51,880 --> 00:08:53,960
Why did you give me moisturizer?
111
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
What moisturizer?
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,360
I'm just saying,
don't go talking shit out there.
113
00:09:02,440 --> 00:09:04,520
-Trying to split up me and Maca.
-Leave it.
114
00:09:04,600 --> 00:09:08,640
-Like I sent her on the run.
-Leave it, Curly, I believe you.
115
00:09:08,720 --> 00:09:10,840
No, we'll sort this once and for all.
116
00:09:10,920 --> 00:09:13,800
Because this crazy bitch
will try anything to separate us.
117
00:09:13,880 --> 00:09:17,600
To fuck up what we've got.
And I won't let her.
118
00:09:17,680 --> 00:09:19,640
-To fuck it up?
-Start the match.
119
00:09:19,720 --> 00:09:22,560
Fuck it up for you?
And I'm the crazy one?
120
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Estefania, I'm crazy for you.
121
00:09:26,040 --> 00:09:27,480
Because I love you.
122
00:09:27,560 --> 00:09:30,920
I might escape from this shithole,
but the only thing I'd do outside
123
00:09:31,000 --> 00:09:32,720
is think about you.
124
00:09:32,800 --> 00:09:35,280
How I could take you
with me to the end of the world.
125
00:09:35,360 --> 00:09:38,200
And this white bitch?
What's she thinking about?
126
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Not you.
127
00:09:39,360 --> 00:09:43,400
She's thinking about screwing us over,
that she's being charged with murder.
128
00:09:43,480 --> 00:09:44,960
That will happen.
129
00:09:45,040 --> 00:09:47,200
What the hell do you know
about my thoughts?
130
00:09:47,280 --> 00:09:50,160
You don't have a clue
about loving someone.
131
00:09:50,640 --> 00:09:54,960
I don't know about love
and this gorgio bitch does?
132
00:09:55,520 --> 00:09:58,480
She's not even a lesbian.
She doesn't love you.
133
00:09:58,560 --> 00:10:01,920
She doesn't love you.
She's with you out of circumstance.
134
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
-Because it suits her.
-What circumstance?
135
00:10:04,160 --> 00:10:05,400
Shut up!
136
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
I truly love you.
137
00:10:11,120 --> 00:10:14,480
And what would she do with you?
Steal cars?
138
00:10:14,560 --> 00:10:18,800
Steal cars, get wasted all night,
sell panties in the market all day?
139
00:10:18,880 --> 00:10:22,520
That's a low blow
for ethnic minorities. Ugly.
140
00:10:22,600 --> 00:10:24,360
I'll make you swallow my panties.
141
00:10:24,440 --> 00:10:26,720
And you'll swallow mine.
Don't tell me to shut up.
142
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
Hey!
143
00:10:29,000 --> 00:10:30,320
What's going on?
144
00:10:30,400 --> 00:10:33,840
Nothing, just old friends
reminiscing about a trip to Morocco.
145
00:10:34,920 --> 00:10:37,480
Eat your breakfast. And do it silently.
146
00:10:44,520 --> 00:10:46,240
Those who fight last the night.
147
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
You don't need to worry.
148
00:10:56,880 --> 00:11:00,160
The hematocrit level
and tacrolimus content are correct.
149
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
I see.
150
00:11:04,080 --> 00:11:05,560
Doctor, one question.
151
00:11:05,640 --> 00:11:08,760
I never used to remember my dreams,
and now I do.
152
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
It seems so strange.
153
00:11:10,560 --> 00:11:13,360
Well, before your levels were minimal.
154
00:11:13,440 --> 00:11:15,600
You were at 30%.
155
00:11:15,680 --> 00:11:17,840
That's why you didn't remember
your dreams.
156
00:11:17,920 --> 00:11:22,680
That results in extreme exhaustion.
But now your level is at 85%.
157
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
Very good.
158
00:11:23,840 --> 00:11:26,280
One moment, I'll get your prescription.
159
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
Excuse me.
160
00:11:33,520 --> 00:11:37,200
Yes? I'm just finishing appointments
at the prison.
161
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
No, I can be there in about an hour.
162
00:11:42,000 --> 00:11:44,920
Palacio, isn't the doctor pretty?
163
00:11:45,440 --> 00:11:49,000
-And she's well learned.
-Soledad, please. That's enough.
164
00:11:49,080 --> 00:11:51,680
I told you, I don't need a girlfriend.
165
00:11:51,760 --> 00:11:53,440
I'm fine on my own.
166
00:11:53,520 --> 00:11:55,000
No one likes being alone.
167
00:11:55,080 --> 00:11:58,560
Whoever says they do,
they still haven't found the one.
168
00:11:58,640 --> 00:12:01,240
Or worse, they haven't even looked.
169
00:12:01,840 --> 00:12:04,400
Sintrom, digoxin, and naproxen.
170
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
The green ones are for the morning
171
00:12:07,080 --> 00:12:10,720
and the white ones, twice a day,
morning and night.
172
00:12:10,800 --> 00:12:12,360
And these, three times a day.
173
00:12:12,440 --> 00:12:13,560
-These?
-Yes.
174
00:12:13,640 --> 00:12:16,920
If you have any doubts,
at the next checkup, ask...
175
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
I'll call you?
176
00:12:18,920 --> 00:12:20,960
Yes, my number's on the report.
177
00:12:21,040 --> 00:12:22,440
-Okay.
-Call me, and...
178
00:12:22,520 --> 00:12:24,400
-What's your name?
-Lucia.
179
00:12:24,480 --> 00:12:26,040
-Antonio.
-Okay.
180
00:12:26,120 --> 00:12:28,080
-A pleasure. We hadn't met.
-No.
181
00:12:28,160 --> 00:12:30,280
Here I am, my heart beating.
182
00:12:30,360 --> 00:12:32,960
You see life differently, you know?
183
00:12:33,040 --> 00:12:37,640
Back home, in my bed,
tucked up, with my friends.
184
00:12:37,720 --> 00:12:40,600
I missed them so much.
185
00:12:41,520 --> 00:12:43,800
The treatment's a bitch, what can I say?
186
00:12:43,880 --> 00:12:46,000
I have to take so many pills...
187
00:12:46,080 --> 00:12:49,040
If you were to shake me, I'd rattle.
188
00:12:49,120 --> 00:12:51,640
Six pills in the morning, six at night.
189
00:12:51,720 --> 00:12:53,480
Four at midday. It's not easy.
190
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
I have to lose weight, there's too much...
191
00:12:55,880 --> 00:12:58,160
How am I going to lose that
with no effort?
192
00:12:58,240 --> 00:13:02,040
They say I have to reduce my waistline.
I haven't had a waistline forever.
193
00:13:02,120 --> 00:13:04,600
I have to walk slowly on the treadmill.
194
00:13:04,680 --> 00:13:06,600
If I walk slowly, I won't lose 66 pounds.
195
00:13:06,680 --> 00:13:08,960
If I rush, my heart speeds up. So...
196
00:13:09,720 --> 00:13:12,720
And this one,
preparing me meals, honestly...
197
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
All fresh fruits...
198
00:13:14,400 --> 00:13:17,920
And I just want to eat some toast,
heaped with butter.
199
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
Forget that, you can't.
200
00:13:19,760 --> 00:13:21,880
Give me a kiss, you're the best.
201
00:13:22,480 --> 00:13:27,040
This one's cheeky.
I wonder what's she after.
202
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
The sentinel post
that was Tere's is vacant.
203
00:13:42,160 --> 00:13:44,800
When she leaves solitary,
we won't trust someone
204
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
who shits herself.
205
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
So you're the candidates.
206
00:13:54,880 --> 00:13:57,720
I've been looking at your résumés...
207
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
Very detailed.
208
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
Whore, junkie...
209
00:14:08,280 --> 00:14:09,720
Thief.
210
00:14:10,600 --> 00:14:14,520
Honestly,
I wouldn't let any of you walk my dog.
211
00:14:15,400 --> 00:14:17,120
Contacting Karim is impossible.
212
00:14:17,200 --> 00:14:20,840
He's got no phone number, no address.
213
00:14:20,920 --> 00:14:23,840
An international terrorist does that,
so they don't get caught.
214
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
But I have an address
from when he was in Oman.
215
00:14:28,080 --> 00:14:30,520
He used it to get
in touch with his sister.
216
00:14:32,840 --> 00:14:35,120
-That's it.
-There's no other way?
217
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
I'm not going to be a sentinel.
218
00:14:40,240 --> 00:14:44,160
I want to be a sentinel
because I want prison benefits.
219
00:14:44,240 --> 00:14:47,400
But above all, because I feel
I'm ready. I can do a good job.
220
00:14:47,920 --> 00:14:50,680
-I have a degree in Economics.
-Economics?
221
00:14:52,160 --> 00:14:54,480
You're overqualified for the post.
222
00:14:55,080 --> 00:14:58,000
You. The job's yours.
223
00:14:58,080 --> 00:15:00,880
-No! Valbuena, please.
-Get lost. It's over.
224
00:15:00,960 --> 00:15:03,240
Valbuena, please, I'd do it well.
225
00:15:04,160 --> 00:15:05,760
You have to sign this.
226
00:15:10,760 --> 00:15:14,600
Maybe I'm sticking my nose in,
but the sentinel you just chose...
227
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
What?
228
00:15:19,000 --> 00:15:22,120
The convicts in Block C say
she snorts everything,
229
00:15:22,200 --> 00:15:25,040
even the washing powder.
230
00:15:25,120 --> 00:15:26,360
She'll screw up.
231
00:15:28,600 --> 00:15:31,560
In that group,
none of them are squeaky clean.
232
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
Well, maybe Macarena.
233
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
Because she licks you out at night?
234
00:15:39,960 --> 00:15:42,240
Does it bother you that we've got a thing?
235
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
What I've got with her won't last.
236
00:15:57,360 --> 00:15:59,000
You smell nice.
237
00:15:59,960 --> 00:16:01,880
You're wearing my gift.
238
00:16:04,040 --> 00:16:05,520
The moisturizer.
239
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
Do you like it?
240
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Yes.
241
00:16:13,800 --> 00:16:15,120
Who knows?
242
00:16:16,160 --> 00:16:19,080
Maybe one day,
we'll have a conjugal visit.
243
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Can you imagine?
244
00:16:36,800 --> 00:16:40,040
Ferreiro, change of plan. You start now.
245
00:16:40,560 --> 00:16:43,920
-But what's wrong with me?
-Get the hell out of here.
246
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
You didn't even pass the test
for one minute.
247
00:16:47,160 --> 00:16:49,680
Go on, get the hell out.
248
00:16:52,000 --> 00:16:54,760
Are you serious? What's wrong with you?
249
00:17:07,240 --> 00:17:08,680
What do you make of that?
250
00:17:11,120 --> 00:17:14,560
My girlfriend cheating,
right in front of my nose.
251
00:17:17,040 --> 00:17:20,120
I'll speak to Carolina,
see if we can fix things.
252
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
Are you listening to yourself?
253
00:17:23,400 --> 00:17:26,480
Sometimes, I don't know
what the hell you're thinking.
254
00:17:28,680 --> 00:17:30,120
I'll tell you something.
255
00:17:32,600 --> 00:17:36,600
When the convicts escaped
and left me in that hole
256
00:17:36,680 --> 00:17:40,640
for 11 hours, tied up like a dog,
257
00:17:40,720 --> 00:17:44,680
bleeding to death,
sometimes losing my mind,
258
00:17:44,760 --> 00:17:47,120
I thought for sure I was going to die.
259
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
So...
260
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
when I got out alive...
261
00:17:57,040 --> 00:17:59,560
I swore I'd be at peace with myself.
262
00:18:02,160 --> 00:18:05,240
And when I saw you, my friend...
263
00:18:07,480 --> 00:18:11,640
the biggest problem wasn't
that I was about to die,
264
00:18:11,720 --> 00:18:13,720
but that I'd left my wife.
265
00:18:18,160 --> 00:18:19,400
It's just that...
266
00:18:19,480 --> 00:18:23,600
Fabio, shit, you keep throwing me. I...
267
00:18:24,480 --> 00:18:27,560
I don't know want to do with you.
I don't know who you are.
268
00:18:27,640 --> 00:18:29,760
One day you beat up a colleague,
269
00:18:29,840 --> 00:18:33,200
the next you're involved with a con
and you don't say a word.
270
00:18:33,280 --> 00:18:36,000
-I'm sorry.
-No, I don't know who you are.
271
00:18:37,600 --> 00:18:40,240
For me, there are two types
of friends, you know?
272
00:18:41,200 --> 00:18:43,120
Some throw their hands up in despair
273
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
if you call to say
you killed some bastard.
274
00:18:46,400 --> 00:18:48,440
Others turn up with a shovel.
275
00:18:50,480 --> 00:18:52,200
I'm one of the ones with a shovel.
276
00:18:54,360 --> 00:18:55,560
Which are you?
277
00:19:10,040 --> 00:19:13,160
Anabel, I need to talk to you.
278
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
-What, Zulema?
-Fuck.
279
00:19:17,320 --> 00:19:18,920
Such manners. We're talking.
280
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
Save it for another time. Come on, out.
281
00:19:33,560 --> 00:19:36,960
-I need you to get me two things.
-Toothpaste?
282
00:19:37,520 --> 00:19:39,160
Those gums are gross.
283
00:19:41,560 --> 00:19:43,080
A cell phone.
284
00:19:44,560 --> 00:19:46,240
And a mic detector.
285
00:19:48,960 --> 00:19:52,440
My pussy's pretty big, but the spy shop
won't fit in there, hon.
286
00:19:52,520 --> 00:19:53,920
So refined.
287
00:19:54,880 --> 00:19:58,240
The mic detector
is the size of a small bulb.
288
00:20:03,600 --> 00:20:05,200
That won't be cheap.
289
00:20:05,280 --> 00:20:09,840
I escaped all the way to Morocco,
I can treat myself.
290
00:20:18,560 --> 00:20:20,000
Ten for the commissary...
291
00:20:21,480 --> 00:20:23,400
Seven for the providers...
292
00:20:24,800 --> 00:20:27,440
Tax... 22.
293
00:20:27,520 --> 00:20:29,600
Some expenses...
294
00:20:31,320 --> 00:20:34,640
It's 10,000 euros.
As soon as you pay, you'll get it all.
295
00:20:35,160 --> 00:20:36,560
Done.
296
00:20:36,640 --> 00:20:39,440
Expenses on my account.
297
00:20:39,520 --> 00:20:41,520
Make sure you get it all.
298
00:20:43,120 --> 00:20:46,560
Zulema, we're big girls now.
Don't make me explain the rules.
299
00:20:51,280 --> 00:20:53,680
You come here, interrupting business,
300
00:20:53,760 --> 00:20:56,840
asking for stupid stuff
that you can't afford.
301
00:20:58,360 --> 00:21:01,880
Forcing me to look at your face
with that mouth that stinks like a drain.
302
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
Let's be honest.
303
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
We all know you've got no one,
304
00:21:10,120 --> 00:21:13,640
you're alone, and out there,
they're just waiting to kill you.
305
00:21:16,440 --> 00:21:18,960
You're the worst possible choice
for a loan shark.
306
00:21:24,320 --> 00:21:26,520
I've got the money,
what the hell do you want in return?
307
00:21:28,160 --> 00:21:30,360
I don't want anything that's yours.
308
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
Although many girls would.
309
00:21:39,240 --> 00:21:41,400
And their satisfaction...
310
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
is my satisfaction, too.
311
00:21:56,800 --> 00:21:58,680
It's so... very weird.
312
00:21:58,760 --> 00:22:00,280
I feel like...
313
00:22:00,360 --> 00:22:03,200
There's something
inside me that's foreign.
314
00:22:03,280 --> 00:22:05,680
I want to know all about that person.
315
00:22:05,760 --> 00:22:07,960
What their last feeling was.
316
00:22:08,040 --> 00:22:09,200
Their fears.
317
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
Were they happy?
318
00:22:10,640 --> 00:22:12,000
Hold their hands.
319
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
Give them a hug.
320
00:22:13,160 --> 00:22:16,920
I wish I had the opportunity
321
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
to thank them.
322
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
I don't know, if a relative discovered...
323
00:22:20,640 --> 00:22:24,040
that their heart
is giving life to a criminal,
324
00:22:24,120 --> 00:22:26,640
a person who has killed
two human beings...
325
00:22:27,520 --> 00:22:30,400
-Maybe they'd spit in my face.
-Look.
326
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
-Jeez, what a shock.
-What do you care?
327
00:22:33,360 --> 00:22:36,760
Unless they tell you to give it back,
they can say what they want.
328
00:22:36,840 --> 00:22:38,760
You deserve that heart.
329
00:22:38,840 --> 00:22:40,560
No one more deserving than you.
330
00:22:40,640 --> 00:22:42,160
Look at my girls.
331
00:22:42,240 --> 00:22:45,200
So wonderful.
I didn't know they loved me so much.
332
00:23:00,320 --> 00:23:01,920
Hello? Good afternoon.
333
00:23:02,520 --> 00:23:03,960
Who am I speaking to?
334
00:23:04,840 --> 00:23:06,120
Hello, Fernando.
335
00:23:06,200 --> 00:23:09,920
Look, this call might seem
a bit strange, but...
336
00:23:10,960 --> 00:23:13,040
Did you lose a family member recently?
337
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
Your wife.
338
00:23:22,440 --> 00:23:25,400
I wanted to tell you
I have your wife's heart.
339
00:23:26,160 --> 00:23:27,720
I mean, I'm wearing it.
340
00:23:50,040 --> 00:23:52,800
They're only giving back
what you gave to them.
341
00:23:54,280 --> 00:23:56,720
It's so kind and generous of you.
342
00:23:58,240 --> 00:24:00,720
So you'll be at peace with everyone.
343
00:24:16,120 --> 00:24:20,040
The cuckoo sings gaily
344
00:24:20,640 --> 00:24:23,480
He took away the fear
345
00:24:24,080 --> 00:24:27,680
The cuckoo sings gaily
346
00:24:27,760 --> 00:24:30,360
He took away the fear
347
00:24:31,080 --> 00:24:32,160
Cuckoo
348
00:24:45,840 --> 00:24:47,000
Come on!
349
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
Hello.
350
00:25:48,920 --> 00:25:50,560
What a spectacle, right?
351
00:25:53,600 --> 00:25:57,280
The woman
with your wife's heart calls you up.
352
00:25:57,360 --> 00:26:00,040
And asks you to come here, to a prison.
353
00:26:00,120 --> 00:26:02,760
Complicated, isn't it?
354
00:26:02,840 --> 00:26:05,680
Well, yes. You're right.
355
00:26:07,760 --> 00:26:10,400
I know that everything I did was illegal.
356
00:26:10,480 --> 00:26:13,280
Looking at the medical report,
calling you...
357
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
In the hospital...
358
00:26:16,560 --> 00:26:21,320
they told us the donor's identity
was kept secret.
359
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Of course, yes. I know.
360
00:26:27,440 --> 00:26:29,960
This is not easy, honestly.
It's not easy.
361
00:26:30,040 --> 00:26:31,440
Look.
362
00:26:32,200 --> 00:26:34,160
I can't stop thinking about your wife.
363
00:26:35,320 --> 00:26:37,720
A little bit of her is inside me.
364
00:26:37,800 --> 00:26:41,600
That little piece is so important
365
00:26:41,680 --> 00:26:44,160
that it gave me a chance to live again.
366
00:26:45,680 --> 00:26:49,240
And I had to thank you. Truly.
367
00:26:49,760 --> 00:26:51,560
You have given me new life.
368
00:26:56,760 --> 00:26:57,920
All right.
369
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
That was all.
370
00:27:04,080 --> 00:27:06,120
You can go now if you like and...
371
00:27:08,240 --> 00:27:10,160
I promise I won't call again.
372
00:27:11,400 --> 00:27:14,240
What would you like
to know about my wife?
373
00:27:15,160 --> 00:27:16,640
Everything.
374
00:27:16,720 --> 00:27:19,760
I want to know everything, everything.
375
00:27:20,600 --> 00:27:23,960
But first, I want to tell you
a little about me, you know?
376
00:27:25,040 --> 00:27:28,240
Because I'm not here for stealing candies.
377
00:27:33,680 --> 00:27:35,120
I burned my husband alive.
378
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Do you understand?
379
00:27:38,480 --> 00:27:39,600
But...
380
00:27:42,000 --> 00:27:47,280
I think I can be a better person
with your wife's heart.
381
00:27:47,840 --> 00:27:50,520
-There's another...
-My wife...
382
00:27:51,160 --> 00:27:52,480
She was a bitch.
383
00:27:54,600 --> 00:27:55,840
Sorry?
384
00:28:23,400 --> 00:28:24,440
The phone.
385
00:28:25,480 --> 00:28:27,160
Karim's going to call it.
386
00:28:29,440 --> 00:28:31,000
What happened?
387
00:28:33,240 --> 00:28:35,080
I smoothed over some issues from the past.
388
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
Who did that to you?
389
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
There'll be time to hit back.
390
00:28:47,640 --> 00:28:49,920
It's your turn now. Don't mess up.
391
00:29:00,440 --> 00:29:03,720
It's hard to think
that there are people like that.
392
00:29:08,400 --> 00:29:12,560
She made life difficult for years,
for me, for my daughters.
393
00:29:16,120 --> 00:29:19,080
She destroyed the family on a whim.
394
00:29:19,880 --> 00:29:22,040
She humiliated us, she...
395
00:29:25,200 --> 00:29:27,040
I hate to say this, but...
396
00:29:30,560 --> 00:29:34,040
we almost gave a sigh of relief
when we heard about the accident.
397
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
Is that terrible?
398
00:29:49,040 --> 00:29:50,120
I'm glad...
399
00:29:51,360 --> 00:29:55,360
that finally,
her heart is doing something good.
400
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Yes.
401
00:30:01,560 --> 00:30:03,840
At least, you did something good with her.
402
00:30:04,520 --> 00:30:07,200
The only thing I could've done
with my husband was
403
00:30:07,280 --> 00:30:08,480
donate him to a grill house.
404
00:30:13,160 --> 00:30:14,400
Time's up.
405
00:30:18,600 --> 00:30:22,400
At least, we had time
for some good psychotherapy.
406
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
Thank you so much.
407
00:30:25,480 --> 00:30:26,600
-Yes.
-Really.
408
00:30:28,080 --> 00:30:32,160
I'm sorry if what I told you
about her affected you.
409
00:30:32,240 --> 00:30:34,280
No, no.
410
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
It's fine.
411
00:30:37,120 --> 00:30:38,920
Look at us.
412
00:30:39,000 --> 00:30:41,960
We have a knack
for choosing a partner, don't we?
413
00:30:43,000 --> 00:30:44,440
Thank you, once again.
414
00:30:46,200 --> 00:30:47,560
Goodbye.
415
00:30:50,680 --> 00:30:52,400
Just a second, please.
416
00:30:58,640 --> 00:31:01,240
Would you mind if we met again?
417
00:31:03,760 --> 00:31:04,960
Are you asking for a date?
418
00:31:06,560 --> 00:31:07,800
If that's okay.
419
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
That's okay.
420
00:31:22,560 --> 00:31:23,560
4-2.
421
00:31:34,120 --> 00:31:35,960
Let's see the crime reports.
422
00:31:37,520 --> 00:31:41,200
Julia, the one in 220,
deals in phone cards.
423
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
-I think she steals them.
-Julia.
424
00:31:43,240 --> 00:31:44,520
Yes.
425
00:31:44,600 --> 00:31:45,720
Go on.
426
00:31:45,800 --> 00:31:50,680
And in the chapel, under a bench,
there were six joints.
427
00:31:50,760 --> 00:31:52,520
They were stuck on with tape.
428
00:31:52,600 --> 00:31:56,320
I don't know who left them,
but I'll keep a look out.
429
00:32:00,680 --> 00:32:01,720
Very good.
430
00:32:04,400 --> 00:32:06,520
Ana Maria sells herself in her cell.
431
00:32:06,600 --> 00:32:08,760
She keeps the money in her toilet bag.
432
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
Ana Maria...
433
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
Ana Maria.
434
00:32:26,480 --> 00:32:32,080
Some inmates aren't returning books
to the library on time.
435
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
Do you have a list of the offenders?
436
00:33:09,000 --> 00:33:10,680
Do you think I'm stupid?
437
00:33:16,280 --> 00:33:18,000
That's why you want to be a sentinel?
438
00:33:24,320 --> 00:33:27,240
Tell me about something real
439
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
or I'll punch you as far as the infirmary,
right this second.
440
00:33:30,320 --> 00:33:33,080
And try to prove it.
441
00:33:36,480 --> 00:33:37,480
Anabel.
442
00:33:38,560 --> 00:33:40,080
Who?
443
00:33:40,160 --> 00:33:42,000
Come here. What?
444
00:33:42,080 --> 00:33:44,640
Anabel hides drugs
in bottles of conditioner.
445
00:33:45,560 --> 00:33:47,000
-Calm down.
-Let me go.
446
00:33:47,080 --> 00:33:48,240
Look at me.
447
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Good.
448
00:33:55,120 --> 00:33:57,000
We may even come to an understanding.
449
00:34:00,000 --> 00:34:01,280
I'll go check.
450
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
It'd better be true, for your sake.
451
00:34:17,280 --> 00:34:19,600
Watch her.
She doesn't leave until I'm back.
452
00:34:26,600 --> 00:34:29,920
We need you to be a sentinel
and get into Valbuena's office.
453
00:34:33,000 --> 00:34:34,240
His computer.
454
00:34:43,680 --> 00:34:45,040
How's it going, Anabel?
455
00:34:46,280 --> 00:34:47,800
-All good?
-All good.
456
00:34:48,760 --> 00:34:50,360
May I help you?
457
00:34:51,640 --> 00:34:54,320
Well, to be honest, yes.
458
00:34:55,720 --> 00:34:59,680
I noticed there's been a lot
of static electricity here lately
459
00:34:59,760 --> 00:35:01,480
and my hair's gone frizzy.
460
00:35:03,080 --> 00:35:05,800
You don't have
some conditioner around here
461
00:35:05,880 --> 00:35:07,280
or a mask for my hair?
462
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
CREATE ACCOUNT
463
00:35:24,200 --> 00:35:28,320
You just have to get online,
open a new email account
464
00:35:28,400 --> 00:35:29,560
and hurry.
465
00:35:29,640 --> 00:35:33,280
Because the officers' PCs
lock every five minutes.
466
00:35:47,160 --> 00:35:48,200
NAME
467
00:35:55,040 --> 00:35:57,520
USERNAME
PASSWORD
468
00:36:09,360 --> 00:36:10,680
DATE OF BIRTH
469
00:36:18,000 --> 00:36:19,160
Who snitched?
470
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
My little birds.
471
00:36:23,840 --> 00:36:25,640
PHONE NUMBER
472
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
You're going to the hole for a long time.
473
00:36:31,560 --> 00:36:33,720
-Let's go.
-No, wait.
474
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
-A question, I don't mean to offend.
-Go on.
475
00:36:37,280 --> 00:36:39,920
What does an officer like you earn?
1,800 euros?
476
00:36:40,000 --> 00:36:42,320
Maybe, 2,000 a month, with overtime?
477
00:36:42,400 --> 00:36:44,760
-Certainly more than an inmate.
-Well...
478
00:36:45,600 --> 00:36:47,040
That depends on the inmate.
479
00:36:48,960 --> 00:36:52,560
What Karim doesn't know
is that I still have three million euros
480
00:36:52,640 --> 00:36:53,720
hidden in Morocco.
481
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
That's our bargaining chip.
482
00:36:55,680 --> 00:36:56,760
NEW MESSAGE
TO:
483
00:36:56,840 --> 00:37:01,080
I can make your wage triple that
484
00:37:01,160 --> 00:37:02,760
by the end of the month.
485
00:37:04,040 --> 00:37:05,960
Don't play smart with me, Anabel.
486
00:37:06,920 --> 00:37:08,560
Come on, Valbuena.
487
00:37:08,640 --> 00:37:10,200
I've got my own little birds.
488
00:37:13,320 --> 00:37:17,280
I know you were getting some extra
payments and they fucked you over.
489
00:37:23,840 --> 00:37:26,240
That won't happen to you
if we do business.
490
00:37:30,680 --> 00:37:32,040
Once you've made the account,
491
00:37:32,120 --> 00:37:33,760
you need to say...
492
00:37:34,680 --> 00:37:38,400
"Hi, Karim. It's Zulema.
I have something that may interest you."
493
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Interest you.
494
00:37:39,560 --> 00:37:41,840
"More than our lives, perhaps."
495
00:37:43,640 --> 00:37:45,040
"Call this number."
496
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
SENDING...
497
00:37:50,080 --> 00:37:51,160
Shit.
498
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
Today's your lucky day.
499
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
We're going to get on very well.
500
00:38:05,680 --> 00:38:06,960
Now get out.
501
00:38:31,800 --> 00:38:33,520
-Hey, gorgeous.
-Hi.
502
00:38:36,040 --> 00:38:39,440
Watch it, I'll end up buck naked.
503
00:38:39,920 --> 00:38:41,760
Have you heard about Anabel?
504
00:38:43,040 --> 00:38:44,680
Valbuena found her stuff.
505
00:38:45,200 --> 00:38:47,160
She's going straight down.
506
00:38:47,240 --> 00:38:49,720
-How?
-Someone must have squealed.
507
00:38:49,800 --> 00:38:50,920
I wonder who.
508
00:38:51,000 --> 00:38:52,960
Get off.
509
00:38:53,640 --> 00:38:56,560
What's wrong with you?
You've been like this for too long.
510
00:38:56,640 --> 00:38:59,800
-Nothing's wrong with me.
-Yes, it is. You tell me "hands off,"
511
00:38:59,880 --> 00:39:03,640
and then you discuss a conjugal visit
with Valbuena. What's going on?
512
00:39:03,720 --> 00:39:06,440
Jealousy is an ugly thing, isn't it?
513
00:39:07,600 --> 00:39:09,360
A conjugal visit with Valbuena?
514
00:39:10,960 --> 00:39:12,480
Still on about that, girl?
515
00:39:12,960 --> 00:39:15,080
Sole, it was a joke.
So shut up.
516
00:39:15,160 --> 00:39:16,320
-I won't.
-You will.
517
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
No, I won't shut up.
Do you think I'm stupid?
518
00:39:20,760 --> 00:39:22,560
You're seducing him to get revenge.
519
00:39:22,640 --> 00:39:25,000
Shut up now!
Mind your own fucking business!
520
00:39:25,080 --> 00:39:26,720
-Shut up.
-I won't shut up.
521
00:39:26,800 --> 00:39:28,240
-Listen!
-Shut up now.
522
00:39:28,320 --> 00:39:29,680
Mind your own business.
523
00:39:29,760 --> 00:39:31,120
-I won't!
-Yes!
524
00:39:31,200 --> 00:39:33,720
Do you want another 20 years
for killing a rapist?
525
00:39:42,080 --> 00:39:43,200
Is that true?
526
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
Curly.
527
00:39:51,760 --> 00:39:54,320
Curly.
528
00:39:56,160 --> 00:39:57,200
Valbuena...
529
00:40:00,080 --> 00:40:01,320
raped you?
530
00:40:03,040 --> 00:40:04,560
Yes, he raped her.
531
00:40:05,280 --> 00:40:08,880
He did. And he put her in solitary
so she couldn't talk.
532
00:40:10,000 --> 00:40:13,080
And he shoved a hose up her
so there wasn't any proof.
533
00:40:37,840 --> 00:40:39,120
This needs to be reported.
534
00:41:05,920 --> 00:41:08,240
I'll speak to the warden.
535
00:41:08,320 --> 00:41:10,720
And to the prison board.
This won't stay like this.
536
00:41:16,880 --> 00:41:19,160
I won't stop until that bastard's in jail.
537
00:41:19,240 --> 00:41:23,840
He'll get 10, 12, 14 years for rape
and abuse of power.
538
00:41:33,840 --> 00:41:36,360
We can't make decisions
in the heat of the moment.
539
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
Take her away!
540
00:42:15,640 --> 00:42:17,920
I need help in the canteen, send backup!
541
00:42:18,000 --> 00:42:20,560
Valbuena is down.
I repeat, Valbuena is down.
542
00:42:57,920 --> 00:43:00,520
Subtitles: Lisa Pagotto
543
00:43:02,520 --> 00:43:04,520
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
39421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.