Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,840
What the hell
has happened at our house?
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,840
Go, go. Don't stop.
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,200
I'm getting out. Stop right here.
4
00:00:37,400 --> 00:00:40,840
That son of a bitch must have
taken the Escorial highway.
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,520
No, I didn't see his fucking face.
6
00:00:44,360 --> 00:00:48,080
I want roadblocks and patrol cars
at all highway access points.
7
00:00:50,280 --> 00:00:53,280
Check driver's licenses, even for bikers.
8
00:00:53,920 --> 00:00:57,040
Disable traffic cameras, too.
9
00:00:59,280 --> 00:01:01,320
He's injured, he couldn't have gone far.
10
00:01:02,120 --> 00:01:03,240
I'll call you in a bit.
11
00:01:11,240 --> 00:01:13,360
You and your fucking lies.
12
00:01:14,560 --> 00:01:17,080
You lied to me, Leopoldo!
That bullet was for you.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,880
-It hit my partner!
-I didn't know, I swear!
14
00:01:19,960 --> 00:01:21,240
-Don't move.
-I didn't.
15
00:01:21,320 --> 00:01:23,960
Don't swear, you son of a bitch. Bastard!
16
00:01:24,040 --> 00:01:26,720
-Stop moving!
-It was a clean shot, fuck!
17
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
I'm going to lock you up, Ferreiro.
18
00:01:30,080 --> 00:01:33,920
I won't stop until you're thrown
in fucking prison.
19
00:02:56,360 --> 00:02:58,960
LOCKED UP
20
00:03:04,680 --> 00:03:06,640
What happened to your eyebrow?
21
00:03:06,720 --> 00:03:09,320
I hit my head on the garage door.
22
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
I'm old.
23
00:03:11,480 --> 00:03:15,120
-I'm becoming clumsy.
-Dad, don't lie to me.
24
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
If you're going to lie, don't come.
25
00:03:21,280 --> 00:03:23,840
I had an argument with Castillo,
26
00:03:23,920 --> 00:03:26,040
and he threw his phone at my head.
27
00:03:29,560 --> 00:03:33,320
Dad, I have to ask you something.
And I want the truth.
28
00:03:36,080 --> 00:03:37,360
Where is the Egyptian?
29
00:03:41,520 --> 00:03:44,600
You had him in the garage, back at home.
30
00:03:44,680 --> 00:03:47,120
What happened?
31
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
What happened to the dog?
32
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
He escaped.
33
00:03:50,760 --> 00:03:53,800
He was injured, poor thing... he ran away.
34
00:03:56,640 --> 00:03:57,920
Did you kill him?
35
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Yes.
36
00:04:12,280 --> 00:04:13,320
Does Mom know?
37
00:04:14,640 --> 00:04:16,640
Your mom tried to kill him, too.
38
00:04:17,480 --> 00:04:18,960
And your brother...
39
00:04:20,240 --> 00:04:22,360
when he ran over Lucia,
40
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
he went for him
and tried to bury him alive.
41
00:04:39,600 --> 00:04:42,840
Fuck. We've never been
a very normal family...
42
00:04:44,880 --> 00:04:48,960
but we can't come back from this.
43
00:04:55,000 --> 00:04:57,760
You've met Curly, right? She told me.
44
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
Yes.
45
00:05:01,960 --> 00:05:04,920
I like that girl. She has personality.
46
00:05:05,000 --> 00:05:08,680
She told me that if we went on vacation,
you'd sleep together.
47
00:05:08,760 --> 00:05:11,680
To make things clear.
48
00:05:11,760 --> 00:05:16,280
-I don't know how Mom will take it.
-Your mom is already over it.
49
00:05:21,080 --> 00:05:22,840
Dad, listen to me.
50
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Someone called Karim is after you.
51
00:05:24,960 --> 00:05:27,400
-He has already come.
-What?
52
00:05:27,480 --> 00:05:30,000
Three days ago,
he killed Castillo's partner.
53
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
We've changed phones.
54
00:05:40,040 --> 00:05:42,160
This is mine, unregistered.
55
00:05:42,240 --> 00:05:46,200
Your mother's and brother's end
in seven and eight.
56
00:05:47,760 --> 00:05:51,440
Dad... you need to run away.
57
00:05:51,960 --> 00:05:53,520
You need to disappear.
58
00:05:53,600 --> 00:05:56,120
Get a caravan and leave.
59
00:05:57,040 --> 00:05:59,520
Don't call me, don't write to me.
60
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
-Please.
-Time's up.
61
00:06:05,200 --> 00:06:06,360
Please.
62
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
I brought a cake.
63
00:06:15,760 --> 00:06:18,440
It's in reception.
I assume they'll give it to you.
64
00:06:29,160 --> 00:06:32,120
Happy birthday to you
65
00:06:33,240 --> 00:06:36,520
Happy birthday to you
66
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
Please. That's enough.
67
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
Come on, darling.
68
00:06:44,320 --> 00:06:46,040
Come on.
69
00:07:05,560 --> 00:07:07,000
How old are you?
70
00:07:07,720 --> 00:07:09,000
Thirty.
71
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
Have my blood test results come back?
72
00:07:16,360 --> 00:07:17,400
4-1.
73
00:07:17,480 --> 00:07:20,160
If Sandoval hasn't called you, then no.
74
00:07:20,440 --> 00:07:21,880
She's all yours.
75
00:07:23,000 --> 00:07:24,080
Wait.
76
00:07:26,160 --> 00:07:28,880
A registered fax has arrived
from the court.
77
00:07:28,960 --> 00:07:32,080
Today, the penitentiary judge
and the examiner will be coming
78
00:07:32,160 --> 00:07:36,000
to take a statement on the deaths
of Prieto and Gonzalez.
79
00:07:45,760 --> 00:07:49,080
-Why were you called?
-Subpoena. Haven't you received one?
80
00:07:50,080 --> 00:07:53,280
The time's come for us
to sit before the judge, Saray.
81
00:07:54,080 --> 00:07:55,440
I love trials.
82
00:07:56,200 --> 00:07:59,040
Especially my own trials.
83
00:07:59,680 --> 00:08:03,880
All those people
listening to your stories.
84
00:08:06,360 --> 00:08:09,800
They're so respectful
of your little stories. It's touching.
85
00:08:12,000 --> 00:08:14,640
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
86
00:08:14,720 --> 00:08:17,440
sitting like a lady
before the witness stand,
87
00:08:18,040 --> 00:08:19,080
looking at the judge.
88
00:08:19,160 --> 00:08:20,720
"Hi, judge."
89
00:08:21,960 --> 00:08:25,480
Swearing to tell the truth, the whole
truth, and nothing but the truth.
90
00:08:26,840 --> 00:08:31,600
As if you were having an orgasm,
you answer: "Yes, I swear."
91
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
Saray.
92
00:08:40,640 --> 00:08:43,840
Saray, today is a big day.
Today our future is at stake.
93
00:08:45,760 --> 00:08:48,440
A one card game.
Like Russian roulette.
94
00:08:48,840 --> 00:08:51,200
Only our gun doesn't have one bullet,
95
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
it has at least three.
96
00:08:59,640 --> 00:09:03,000
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth.
97
00:09:03,080 --> 00:09:06,800
Otherwise you're going to be fucked
for the next 30 years.
98
00:09:21,880 --> 00:09:24,920
Good morning.
Today I have all kinds of stuff.
99
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Want some help?
100
00:10:15,800 --> 00:10:18,440
Sheets poorly arranged,
that's an admonition.
101
00:10:18,960 --> 00:10:21,200
Three admonitions mean a write-up.
102
00:10:21,280 --> 00:10:23,800
After three write-ups,
you get thrown in the hole.
103
00:10:24,520 --> 00:10:25,720
When you put it that way,
104
00:10:25,800 --> 00:10:29,560
it may sound like a blessing
to be isolated from so many bitches.
105
00:10:30,320 --> 00:10:32,880
-Trust me, it's not.
-Thanks.
106
00:10:32,960 --> 00:10:34,080
You're welcome.
107
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Quid pro quo.
108
00:10:38,560 --> 00:10:39,640
What?
109
00:10:40,480 --> 00:10:42,520
-You haven't heard that.
-No.
110
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
Quid pro quo.
111
00:10:50,960 --> 00:10:53,320
Now I need you to do something for me.
112
00:10:54,120 --> 00:10:55,840
I want you to be my hen.
113
00:10:56,360 --> 00:10:57,480
What is that?
114
00:10:58,600 --> 00:11:01,760
Well, it's the person
who brings in the eggs for me:
115
00:11:01,840 --> 00:11:03,520
hash, heroin, cocaine.
116
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
My hen with the golden eggs.
117
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
We'll start with this small ball.
118
00:11:10,760 --> 00:11:12,240
Is that heroin?
119
00:11:21,120 --> 00:11:24,800
The Chief Jailer is carrying out searches,
and she has her eye on me.
120
00:11:25,360 --> 00:11:29,200
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
121
00:11:31,280 --> 00:11:34,720
That way, you pay for my phone cards
and your legal fees.
122
00:11:34,800 --> 00:11:37,400
You owe me a lot of money.
123
00:11:38,080 --> 00:11:41,920
I'm sorry, mate.
I appreciate your trust, really. But...
124
00:11:42,000 --> 00:11:45,520
I refuse to get caught with that.
125
00:11:46,040 --> 00:11:47,560
I don't want trouble.
126
00:11:50,480 --> 00:11:52,320
Don't worry about it, sweetheart.
127
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
Yep, it's fine.
128
00:11:54,480 --> 00:11:56,520
Really, it's no problem.
129
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
Congratulations.
130
00:12:14,040 --> 00:12:16,920
I'm going to pull your ears
since it brings good luck.
131
00:12:17,000 --> 00:12:19,440
Rubbing the hump
of a hunchback is good luck.
132
00:12:19,520 --> 00:12:21,680
Or a black guy nailing you
against the wall.
133
00:12:21,760 --> 00:12:25,800
If he gets you pregnant,
that's the Christmas lottery.
134
00:12:25,880 --> 00:12:29,400
-What type of cake is it?
-I have no idea, but it's for everyone.
135
00:12:29,480 --> 00:12:31,320
A year older, uh?
136
00:12:31,400 --> 00:12:33,800
It's good to be alive,
even if it's in prison,
137
00:12:33,880 --> 00:12:36,000
but we'd be better off on a beach.
138
00:12:40,800 --> 00:12:43,040
You're going to catch hepatitis, mulatta.
139
00:12:49,120 --> 00:12:52,360
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
140
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
Come on, sit down.
141
00:13:05,280 --> 00:13:08,280
I know that you'd rather
be drinking a G&T on the beach,
142
00:13:08,360 --> 00:13:10,640
but you're here.
143
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
So all of us got you a present.
144
00:13:13,240 --> 00:13:15,880
But there was no paper to wrap it.
145
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
Hang on to your hat.
Here comes a big shock.
146
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
You're scaring me.
147
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Drum roll!
148
00:14:06,200 --> 00:14:07,960
Wow, what a surprise!
149
00:14:08,520 --> 00:14:09,560
I'm here.
150
00:14:09,640 --> 00:14:10,960
-How are you?
-I'm well.
151
00:14:11,040 --> 00:14:15,000
With a new heart.
They say it runs like clockwork.
152
00:14:15,080 --> 00:14:18,840
It was from a 90.60.90. blonde,
and it shows, see?
153
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
It does! You look so pretty.
154
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Break it up!
155
00:14:24,640 --> 00:14:25,760
I said break it up!
156
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
What's this?
157
00:14:35,920 --> 00:14:37,640
Blood is falling from above!
158
00:14:37,720 --> 00:14:39,160
Chief Jailer!
159
00:14:39,240 --> 00:14:42,720
Attention, we have a 53
on Cell Block, Unit 2.
160
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
161
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
She's slashed her wrists.
162
00:14:57,640 --> 00:14:59,920
Fatima Rubio. Armed robbery.
163
00:15:00,000 --> 00:15:02,680
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
164
00:15:02,760 --> 00:15:05,360
She cut her veins with a blunt object.
165
00:15:06,280 --> 00:15:10,080
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
166
00:15:10,160 --> 00:15:11,680
I want her to undergo therapy.
167
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
We can't afford
to have any suicides right now.
168
00:15:14,200 --> 00:15:17,960
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
169
00:15:18,040 --> 00:15:21,280
to be administered codeine,
painkillers and tranquillizers.
170
00:15:21,360 --> 00:15:24,240
But I must give her the benefit
of the doubt.
171
00:15:24,320 --> 00:15:27,800
If she'd wanted to kill herself,
she would have used a private toilet.
172
00:15:27,880 --> 00:15:30,360
-She had withdrawal symptoms.
-Right.
173
00:15:30,440 --> 00:15:33,680
However, it doesn't mean she didn't
actually want to die.
174
00:15:33,760 --> 00:15:37,520
These girls know that a good cut
of their wrists has a solution.
175
00:15:37,600 --> 00:15:41,360
You have to cut yourself either vertically
or in zigzag in order to die.
176
00:15:43,840 --> 00:15:46,760
This is all we found in the last search.
177
00:15:46,840 --> 00:15:48,680
They have nothing left.
178
00:15:48,760 --> 00:15:52,120
Since they don't suck the silicon
from the tiles, they're fucked.
179
00:15:52,200 --> 00:15:55,240
So this fake suicide means
we're doing something right.
180
00:15:57,800 --> 00:15:59,760
We need to know what's coming:
181
00:15:59,840 --> 00:16:03,960
withdrawal symptoms,
self-harming, fights, attacks.
182
00:16:04,040 --> 00:16:07,480
Ferreiro was attacked with a used needle.
183
00:16:07,560 --> 00:16:09,520
What did the needle carry, Sandoval?
184
00:16:10,400 --> 00:16:12,600
I have no idea. I'm awaiting the results.
185
00:16:13,120 --> 00:16:16,200
I want a list of all the inmates
that tested positive
186
00:16:16,280 --> 00:16:18,720
in the last drug test,
for traces of any drug.
187
00:16:18,800 --> 00:16:21,320
Most of these girls have no idea
188
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
what withdrawal symptoms to expect.
189
00:16:24,040 --> 00:16:27,200
They became addicts in prison,
and when they've needed a fix,
190
00:16:27,280 --> 00:16:29,040
they've been able to get one.
191
00:16:29,120 --> 00:16:30,720
Well, they won't anymore.
192
00:16:31,560 --> 00:16:34,800
We'll help them with therapy,
with their inmates' testimonies,
193
00:16:34,880 --> 00:16:37,720
but we're going to put an end to drugs
in Cruz del Sur.
194
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Back to work.
195
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
How's your wife?
196
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
She's still in hospital.
197
00:16:47,640 --> 00:16:50,680
Everything's wrong, you know?
What can I say?
198
00:16:51,240 --> 00:16:54,680
Her sudden pregnancy... Stress...
199
00:16:56,760 --> 00:16:58,600
Raging hormones.
200
00:16:59,640 --> 00:17:03,440
Listen, if you need anything,
no matter what, I'm here for you.
201
00:17:27,000 --> 00:17:28,160
Bambi.
202
00:17:28,240 --> 00:17:30,280
Do you have toilet paper? I forgot mine.
203
00:17:30,360 --> 00:17:34,160
Yes. Since I've been here,
I haven't been to the bathroom once.
204
00:17:34,240 --> 00:17:36,200
It always happens when I travel.
205
00:17:37,720 --> 00:17:38,760
Fuck!
206
00:17:39,520 --> 00:17:43,440
-What the fuck are you doing?
-Let me see your fingers.
207
00:17:45,560 --> 00:17:49,320
Listen... Maybe you thought
you had a choice.
208
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
The truth is you don't.
209
00:17:53,760 --> 00:17:56,920
You're going to keep this
for me, that's final.
210
00:17:57,000 --> 00:17:59,560
Anabel, please.
I don't even know how to.
211
00:17:59,640 --> 00:18:03,320
OK, it's really easy:
roll the ball in a condom
212
00:18:04,560 --> 00:18:05,720
and put it inside of you.
213
00:18:06,280 --> 00:18:09,440
In your vagina, your asshole,
or wherever it fits.
214
00:18:11,280 --> 00:18:14,920
Come on, take it. Don't you trust me?
215
00:18:15,000 --> 00:18:18,440
Maybe you do. I asked you to be my hen
because I trust you.
216
00:18:23,680 --> 00:18:25,520
Oh, fuck!
217
00:18:26,920 --> 00:18:29,360
You didn't get it. Once again.
218
00:18:29,880 --> 00:18:31,800
You owe me 3000 euros,
so put your hand in.
219
00:18:32,640 --> 00:18:34,480
Put your hand in again.
220
00:18:34,560 --> 00:18:36,120
I said put your fucking hand in.
221
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Don't run,
222
00:18:50,760 --> 00:18:52,240
don't exercise,
223
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
don't eat spicy food
224
00:18:54,760 --> 00:18:58,440
if you don't want to go to the toilet
and search your shit for my drugs.
225
00:19:01,800 --> 00:19:04,440
If you get a face-to-face,
cancel it to avoid a pat-down.
226
00:19:07,560 --> 00:19:09,640
If they find it on you,
you're fucked, darling.
227
00:19:11,320 --> 00:19:13,200
You're going to do it, aren't you?
228
00:19:19,360 --> 00:19:23,200
It's easy.
With a bit of spit, it'll go in quickly.
229
00:19:27,240 --> 00:19:29,480
Don't even think of going
to the infirmary.
230
00:19:30,240 --> 00:19:32,800
I'll give you ibuprofen later,
and the pain will go away quickly.
231
00:19:36,440 --> 00:19:39,920
Hey, girl, check the pot to see...
232
00:19:41,840 --> 00:19:44,280
-Congratulations, Maca.
-Thanks.
233
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Has your mom come?
234
00:19:49,320 --> 00:19:51,840
No, she's away.
235
00:19:54,000 --> 00:19:57,200
The first couple of years,
they always come.
236
00:19:57,840 --> 00:20:00,480
But from the third year onwards,
237
00:20:00,560 --> 00:20:03,200
everyone forgets your birthday.
238
00:20:03,280 --> 00:20:06,520
But of course,
I have a friend who never does.
239
00:20:07,640 --> 00:20:09,840
How nice. Who is it?
240
00:20:11,560 --> 00:20:14,120
Cucumber Fernandez. This guy here.
241
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
In baptisms, communions, weddings...
242
00:20:18,440 --> 00:20:19,800
he never lets me down.
243
00:20:19,880 --> 00:20:21,600
Look how smooth he is...
244
00:20:21,680 --> 00:20:24,240
No, Antonia.
I'm into something different.
245
00:20:24,320 --> 00:20:27,000
I'm trying out being a lesbian,
seeing how it goes.
246
00:20:27,760 --> 00:20:31,320
Oh, my princess! Let me tell you this.
247
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
A woman, a real woman,
248
00:20:34,960 --> 00:20:37,360
isn't satisfied with this.
249
00:20:37,440 --> 00:20:38,720
You have to eat, girl.
250
00:20:40,600 --> 00:20:42,040
And you, don't laugh!
251
00:20:42,720 --> 00:20:45,600
You can fit two zucchinis
and two potatoes inside of you.
252
00:20:47,240 --> 00:20:49,600
Fuck, another bad one.
253
00:20:50,120 --> 00:20:52,720
All vegetables are rotten.
How disgusting!
254
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
Well, if they're rotten,
go to the pantry and get another box.
255
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
Come on. Let's go.
256
00:20:58,080 --> 00:21:00,920
Hey! Bring me the chicken.
257
00:21:14,560 --> 00:21:16,280
SECURITY
258
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
I heard it's your birthday, right?
259
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
-Congratulations.
-Thanks.
260
00:21:30,520 --> 00:21:33,280
Yes. I've planned
to celebrate it with friends.
261
00:21:33,360 --> 00:21:38,080
A certain penitentiary judge
is coming, you know him?
262
00:21:38,160 --> 00:21:40,080
Testify against Zulema, what a party.
263
00:21:40,560 --> 00:21:42,800
I know him. I've just seen him.
264
00:21:42,880 --> 00:21:44,520
Answer the question.
265
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
Someone hit me over the head,
and I lost consciousness.
266
00:21:50,320 --> 00:21:52,320
When I woke up, I was in a tunnel.
267
00:21:52,400 --> 00:21:55,600
That's where I saw Zulema Zahir,
Saray Vargas,
268
00:21:55,680 --> 00:21:57,640
Maria Prieto and Nerea Gonzalez.
269
00:21:58,440 --> 00:22:01,080
Any of them must have hit me.
270
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
And Macarena Ferreiro?
271
00:22:03,080 --> 00:22:06,880
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
272
00:22:06,960 --> 00:22:09,760
I saw them drag her through the tunnel.
273
00:22:09,840 --> 00:22:12,080
You'll be on a Witness Security Program.
274
00:22:12,800 --> 00:22:14,640
Zulema doesn't need to find out.
275
00:22:17,040 --> 00:22:19,880
If they press charges against me
for that girl's murder,
276
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
the robbery, the escape...
277
00:22:22,200 --> 00:22:25,160
In short, with my record,
278
00:22:25,240 --> 00:22:30,200
If I get lucky, I might get out of here
when I'm 50.
279
00:22:30,280 --> 00:22:33,200
-Fine, a happy mature woman.
-No.
280
00:22:33,280 --> 00:22:37,040
Castillo is going to testify
that it was in self-defense.
281
00:22:37,120 --> 00:22:38,280
That's the deal.
282
00:22:40,760 --> 00:22:42,160
OK.
283
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Good.
284
00:22:52,880 --> 00:22:57,000
Those women hate me. I was stabbed
in the neck with a needle.
285
00:22:58,320 --> 00:23:01,480
Yes, I know. But that was my fault.
286
00:23:02,360 --> 00:23:03,400
How come?
287
00:23:03,920 --> 00:23:08,400
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
288
00:23:09,320 --> 00:23:11,200
Your stabbing was a warning to me.
289
00:23:19,600 --> 00:23:21,360
They stuck a needle in my neck,
290
00:23:21,440 --> 00:23:25,840
and now I don't know if I have AIDS,
Hepatitis C or fucking Ebola.
291
00:23:26,760 --> 00:23:28,160
What do you mean?
292
00:23:34,360 --> 00:23:36,280
What do I have to do with you?
293
00:23:37,480 --> 00:23:38,840
Well...
294
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
I don't know... The man...
295
00:23:44,160 --> 00:23:46,200
he must have sensed that we have...
296
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
a certain friendship.
297
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
I don't know...
298
00:23:53,160 --> 00:23:56,200
-Especially after seeing that video.
-What video?
299
00:23:56,280 --> 00:23:58,440
In the chapel...
300
00:24:01,840 --> 00:24:05,400
He must have thought that you were
my Achilles heel or something.
301
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
Me, your Achilles heel?
302
00:24:14,800 --> 00:24:17,880
Fuck, he could have attacked
your wife with a needle.
303
00:24:20,440 --> 00:24:23,800
-Sorry, I didn't mean that.
-Don't worry.
304
00:24:23,880 --> 00:24:25,640
My wife and I are no longer together.
305
00:24:30,360 --> 00:24:31,960
Why is that?
306
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
I left her.
307
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
Shouldn't we go down?
308
00:24:45,640 --> 00:24:47,480
People will start worrying.
309
00:24:52,040 --> 00:24:56,080
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
310
00:24:56,160 --> 00:24:58,760
Macarena Ferreiro never helped the police.
311
00:24:58,840 --> 00:25:00,200
Are you sure?
312
00:25:00,280 --> 00:25:02,360
Reports clearly state
313
00:25:02,440 --> 00:25:05,080
that Macarena Ferreiro's
adequate collaboration
314
00:25:05,160 --> 00:25:06,840
helped catch Zulema Zahir,
315
00:25:06,920 --> 00:25:09,360
and the rest of the escapees in Morocco.
316
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
There's a mistake in the transcription.
317
00:25:11,960 --> 00:25:14,440
I signed that report
without reading it closely.
318
00:25:16,280 --> 00:25:18,600
I was the one who wrote the report.
319
00:25:18,680 --> 00:25:23,720
I was led to believe that Macarena
had called a prison officer.
320
00:25:23,800 --> 00:25:26,440
-But that's not what happened.
-Then what happened?
321
00:25:28,360 --> 00:25:31,880
Macarena Ferreiro stole a cell phone
from a gas station.
322
00:25:31,960 --> 00:25:34,480
We saw it on the security cameras.
323
00:25:35,880 --> 00:25:37,360
When we turned on that phone,
324
00:25:37,440 --> 00:25:39,640
we were able to trace the escapees
via GPS.
325
00:25:39,720 --> 00:25:41,000
No call, then?
326
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
As regards the call she made,
327
00:25:42,640 --> 00:25:44,800
or whoever she made it to,
I know nothing.
328
00:25:44,880 --> 00:25:46,440
As for the death of Gonzalez,
329
00:25:46,520 --> 00:25:49,200
has your investigation shed
any light on this?
330
00:25:50,240 --> 00:25:52,880
I can only comment
on what I saw on the CCTV.
331
00:25:54,040 --> 00:25:55,880
Ferreiro had a fight with Gonzalez,
332
00:25:55,960 --> 00:25:59,080
and headbutted her,
breaking her neck on the digger.
333
00:26:00,000 --> 00:26:04,400
In that case, the DA
will accuse Ferreiro of homicide.
334
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
Now I understand your request
335
00:26:06,280 --> 00:26:09,960
to put this lady on a witness
security program
336
00:26:10,040 --> 00:26:11,960
was also a mistake.
337
00:26:13,640 --> 00:26:14,880
Correct.
338
00:26:24,840 --> 00:26:26,720
-Shit, boss!
-You're alive.
339
00:26:26,800 --> 00:26:28,320
Man!
340
00:26:29,600 --> 00:26:31,200
-How are you?
-The Man of Steel.
341
00:26:31,280 --> 00:26:35,440
Your wife didn't put up
with you and sent you back.
342
00:26:35,520 --> 00:26:38,520
Funny. Very funny.
343
00:26:40,640 --> 00:26:41,880
I've patched up my side,
344
00:26:41,960 --> 00:26:44,600
but, thank God, that son of a bitch
left my legs intact
345
00:26:44,680 --> 00:26:47,240
so I can kick his ass,
as soon as you catch him.
346
00:26:47,320 --> 00:26:48,560
Castillo.
347
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Do you have a minute?
348
00:26:51,240 --> 00:26:53,720
Yes, Commissioner. Let me catch up.
349
00:26:53,800 --> 00:26:56,400
Do you have the security footage?
350
00:26:56,480 --> 00:26:59,360
Yes sir, but we haven't
spotted any suspects.
351
00:26:59,440 --> 00:27:01,880
Fuck! You didn't find him
at the roadblocks,
352
00:27:02,400 --> 00:27:04,960
and he came out of there
bleeding like a pig.
353
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
Forensics has DNA traces.
354
00:27:06,440 --> 00:27:08,920
They're checking for matches
with the database.
355
00:27:09,000 --> 00:27:10,320
Castillo.
356
00:27:10,840 --> 00:27:12,360
Can I have a word?
357
00:27:13,320 --> 00:27:15,400
-Go ahead, tell me.
-In private.
358
00:27:17,280 --> 00:27:19,120
Of course. Head to my office, please.
359
00:27:22,640 --> 00:27:26,240
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
360
00:27:26,320 --> 00:27:28,960
I didn't hear any helicopters
taking him up.
361
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Pipiolo.
362
00:27:33,840 --> 00:27:36,880
-Do you know what day it is today?
-Yes, April 13th.
363
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Perfect.
364
00:27:38,040 --> 00:27:40,600
Today is the day you become my assistant.
365
00:27:41,760 --> 00:27:45,720
I want a list of phone calls made
by the Ferreiros in the last 15 days.
366
00:27:46,240 --> 00:27:48,600
SMS, WhatsApp, every fucking detail.
367
00:27:48,680 --> 00:27:51,440
I want the list of calls made
or received by Zulema Zahir
368
00:27:51,520 --> 00:27:53,000
before the escape.
369
00:27:53,080 --> 00:27:56,040
Go to Cruz del Sur
and get the phone registers.
370
00:27:56,120 --> 00:27:59,440
Then locate the cell sites
with the order Andrade will grant you.
371
00:28:01,200 --> 00:28:03,240
For fuck's sake... I'm coming.
372
00:28:04,120 --> 00:28:05,920
I'm all ears.
373
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
I have a problem, and I need your help.
374
00:28:09,840 --> 00:28:12,920
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in La Moraleja.
375
00:28:17,720 --> 00:28:20,120
-Kidnapping or disappearance?
-We don't know.
376
00:28:27,000 --> 00:28:30,480
-Boyfriend?
-A 17-year-old student. Clean.
377
00:28:42,080 --> 00:28:45,000
-Any problems with her parents?
-An exemplary family.
378
00:28:53,400 --> 00:28:57,240
-Drugs?
-Not according to friends and teachers.
379
00:29:16,240 --> 00:29:18,480
If you want me off the case,
380
00:29:18,560 --> 00:29:21,640
say it right to my face,
and don't make up bullshit.
381
00:29:23,760 --> 00:29:26,960
Castillo. You've been
after the Egyptian for 4 months.
382
00:29:27,040 --> 00:29:30,600
Two agents have died,
and you've been shot twice.
383
00:29:30,680 --> 00:29:32,760
You're obsessing with this case.
384
00:29:32,840 --> 00:29:36,720
I'm fine, but if you want,
I can take up Tai Chi every morning.
385
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
Fine?
386
00:29:38,560 --> 00:29:42,480
You threw a phone at Ferreiro's head
outside his front door.
387
00:29:43,200 --> 00:29:46,280
-Anyway, I need you on this case.
-Which case?
388
00:29:46,360 --> 00:29:48,520
The one involving a runaway teenager?
389
00:29:48,600 --> 00:29:53,480
-That's the case you want to give me?
-Look, I'm trying to help.
390
00:29:54,000 --> 00:29:56,040
Well, if you want to help me,
391
00:29:56,120 --> 00:29:59,120
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
392
00:29:59,200 --> 00:30:01,560
Don't you realize you're twisting things?
393
00:30:01,640 --> 00:30:03,760
The Ferreiros are the victims.
394
00:30:06,400 --> 00:30:11,000
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
395
00:30:11,080 --> 00:30:13,680
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
396
00:30:13,760 --> 00:30:15,120
If you take me off the case,
397
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
I'll take unpaid leave
and go to Torrevieja.
398
00:30:23,320 --> 00:30:24,960
What time is the funeral?
399
00:30:26,480 --> 00:30:27,960
He was a good man.
400
00:30:28,840 --> 00:30:30,640
I'm sorry.
401
00:30:51,240 --> 00:30:53,320
Hurry up. The judge is coming.
402
00:30:54,960 --> 00:30:57,520
Are they testifying, too?
403
00:30:57,600 --> 00:30:59,720
All of us together like a clan.
404
00:31:01,400 --> 00:31:03,160
Happy birthday, Blondie.
405
00:31:03,240 --> 00:31:05,920
If we stick together,
everything will be fine.
406
00:31:06,880 --> 00:31:08,160
What do you mean?
407
00:31:08,240 --> 00:31:12,200
I mean Casper's suicide was a shame,
but nothing could be done.
408
00:31:13,040 --> 00:31:15,280
Sooner or later, she was going to do it.
409
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
The girl had a problem.
410
00:31:18,200 --> 00:31:20,880
It wasn't suicide. I saw something else.
411
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
What does it matter what you saw?
412
00:31:24,160 --> 00:31:27,040
We are friends.
And friends help each other.
413
00:31:27,120 --> 00:31:30,520
We wish each other happy birthday.
We escape together.
414
00:31:32,000 --> 00:31:34,920
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
415
00:31:35,000 --> 00:31:37,600
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
416
00:31:38,360 --> 00:31:40,840
You killed Casper with a shot in her head.
417
00:31:41,520 --> 00:31:43,000
Again.
418
00:31:46,480 --> 00:31:50,880
I had no motive to kill Casper.
You were the one who tricked me.
419
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
You were the mastermind.
420
00:31:55,080 --> 00:31:57,240
You were the one who killed Nerea.
421
00:31:57,920 --> 00:32:01,640
How many years do you
think you'll get, roughly?
422
00:32:05,240 --> 00:32:06,240
Let's see...
423
00:32:07,320 --> 00:32:09,440
Nerea's headbutt was filmed.
424
00:32:09,520 --> 00:32:10,880
Macarena...
425
00:32:11,760 --> 00:32:13,640
I can still help you.
426
00:32:14,360 --> 00:32:18,440
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
427
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
Go ahead, say it with me:
428
00:32:20,240 --> 00:32:23,440
"Casper killed herself, what a shame."
429
00:32:23,520 --> 00:32:24,760
What a shame.
430
00:32:25,240 --> 00:32:29,080
-I have no reason to do that.
-Yes, you do.
431
00:32:30,720 --> 00:32:35,440
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
432
00:32:35,520 --> 00:32:39,800
And if we don't lie for you,
you're going to get 30 years for murder.
433
00:32:40,640 --> 00:32:42,480
30 years.
434
00:32:43,720 --> 00:32:47,200
I'm telling you there is sufficient
evidence to order his arrest.
435
00:32:47,280 --> 00:32:48,920
Trust me.
436
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
That man has enough money
to skip town with his family.
437
00:32:52,080 --> 00:32:53,400
Put the phone down.
438
00:32:54,280 --> 00:32:56,800
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
439
00:33:00,400 --> 00:33:02,440
You caught Zulema thanks to Macarena.
440
00:33:02,520 --> 00:33:03,640
If it wasn't for her,
441
00:33:03,720 --> 00:33:08,440
you'd be plastering her fucking
picture all over bus stations.
442
00:33:08,520 --> 00:33:12,040
So go back to court
and change your statement.
443
00:33:12,120 --> 00:33:14,880
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
444
00:33:17,400 --> 00:33:20,840
Zulema Zahir made a call
to an unknown number...
445
00:33:20,920 --> 00:33:22,440
the day before the escape.
446
00:33:22,520 --> 00:33:26,280
That call was registered
at a cell site in a small town
447
00:33:26,360 --> 00:33:28,880
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
448
00:33:29,880 --> 00:33:32,200
You know what?
The same day, at the same time,
449
00:33:32,280 --> 00:33:35,760
Leopoldo Ferreiro's wife
left her seven missed calls,
450
00:33:35,840 --> 00:33:39,800
and five to her son,
all from the same cell site.
451
00:33:40,760 --> 00:33:42,920
We sent a team to search the area.
452
00:33:43,640 --> 00:33:46,440
What do you think we found
in an abandoned factory?
453
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
The Egyptian's fucking hideout.
454
00:33:48,440 --> 00:33:53,400
And surprise! Leopoldo and Roman's
fingerprints were everywhere.
455
00:33:54,120 --> 00:33:56,520
What? You think they were playing cards?
456
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
I think they killed him, but not there.
457
00:34:00,320 --> 00:34:03,000
So? Did you find Macarena's prints?
458
00:34:03,080 --> 00:34:04,720
Answer me!
459
00:34:04,800 --> 00:34:09,080
No! Then I don't give a fucking
shit about your investigation.
460
00:34:09,160 --> 00:34:10,920
We had a deal. And you broke it.
461
00:34:11,600 --> 00:34:13,680
I didn't have a deal with that girl.
462
00:34:13,760 --> 00:34:17,200
You had one with me.
And now they're badgering her inside.
463
00:34:17,280 --> 00:34:19,040
I don't give a shit about the deal!
464
00:34:20,000 --> 00:34:23,320
I have two corpses on my desk
because of that family.
465
00:34:23,400 --> 00:34:24,520
And you refuse to know,
466
00:34:24,600 --> 00:34:27,440
because you have a thing for that slut!
467
00:34:27,520 --> 00:34:29,840
You massive cunt.
468
00:34:32,560 --> 00:34:33,720
My wound is bleeding.
469
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
Your word doesn't mean shit.
470
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
Miss Vargas,
471
00:34:51,240 --> 00:34:56,440
do you know the reason
why Maria Prieto, alias...
472
00:34:57,320 --> 00:34:59,960
-Casper. I nicknamed her that.
-Casper...
473
00:35:00,040 --> 00:35:01,640
wanted to take her life?
474
00:35:02,360 --> 00:35:04,160
She was really unhappy,
475
00:35:04,240 --> 00:35:07,680
but I think the main reason
was loneliness.
476
00:35:08,360 --> 00:35:11,760
Because when we got out of here,
she was really clueless.
477
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
I had my plan, Zulema had hers.
478
00:35:16,200 --> 00:35:18,080
Casper was very over-reliant.
479
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
Sorry?
480
00:35:21,560 --> 00:35:26,240
Yes, she wasn't very seasoned...
she clung onto us.
481
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
So, do you think that the state
of mind of the deceased
482
00:35:29,320 --> 00:35:30,920
could have led to her suicide?
483
00:35:31,000 --> 00:35:33,800
Well, in my humble opinion,
484
00:35:34,680 --> 00:35:36,320
Your Honor,
485
00:35:36,400 --> 00:35:37,880
I do, yes.
486
00:35:37,960 --> 00:35:41,240
Did you see or hear how she died?
487
00:35:41,320 --> 00:35:43,160
No. I didn't see it,
488
00:35:43,240 --> 00:35:48,240
because Casper
was having a shower in private,
489
00:35:48,320 --> 00:35:49,680
and there was nobody there,
490
00:35:49,760 --> 00:35:52,560
otherwise we would have
stopped her or something. No.
491
00:35:52,640 --> 00:35:56,080
But I heard her. Yes, we heard her.
492
00:35:56,160 --> 00:36:00,040
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
493
00:36:00,120 --> 00:36:02,400
Suddenly: bang!
494
00:36:05,600 --> 00:36:07,240
Then we came in,
495
00:36:08,000 --> 00:36:10,720
and there was the girl,
496
00:36:11,480 --> 00:36:13,560
bleeding to death.
497
00:36:13,640 --> 00:36:15,320
She...
498
00:36:17,240 --> 00:36:21,400
the poor girl had shot herself
in the head.
499
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
Bad news.
500
00:36:47,920 --> 00:36:50,920
Castillo testified that he managed
to catch you by himself,
501
00:36:51,000 --> 00:36:52,480
not because of your call.
502
00:36:52,560 --> 00:36:53,800
What?
503
00:36:55,720 --> 00:36:58,640
-You promised me a deal.
-There is no deal.
504
00:36:58,720 --> 00:37:00,320
What do you mean no deal?
505
00:37:00,400 --> 00:37:02,520
You promised me self-defense,
506
00:37:02,600 --> 00:37:06,120
and that I was going to enter
a witness security program.
507
00:37:06,200 --> 00:37:08,080
Castillo has betrayed you.
508
00:37:09,720 --> 00:37:10,760
And me.
509
00:37:12,800 --> 00:37:15,840
No, Fabio. He hasn't betrayed you.
510
00:37:17,040 --> 00:37:20,480
I'm the one who's going to testify
against the biggest bitch I know.
511
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
I'm the one she's going to kill.
512
00:37:24,000 --> 00:37:27,360
And if by any chance she doesn't,
it doesn't matter,
513
00:37:27,440 --> 00:37:29,880
because I'm going to spend
the rest of my life here.
514
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
I'm sorry.
515
00:37:39,320 --> 00:37:40,320
Sorry for what?
516
00:37:42,800 --> 00:37:44,320
Sorry for what, Fabio?
517
00:37:45,960 --> 00:37:47,360
Because they killed Casper,
518
00:37:47,440 --> 00:37:50,160
because you made me pin the phone on her?
519
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Sorry for what?
520
00:37:54,160 --> 00:37:56,480
Sorry for going to Sandoval's house,
521
00:37:56,560 --> 00:37:59,080
and telling his wife
that her husband is a rapist?
522
00:38:00,240 --> 00:38:03,640
Because thanks to that I'm infected,
and I don't know what the fuck I have.
523
00:38:05,000 --> 00:38:08,360
You know what? I'm starting to get
a bit pissed off with everything.
524
00:38:08,440 --> 00:38:10,720
So what? You want me to slit my wrists?
525
00:38:10,800 --> 00:38:14,520
Share your infected blood?
Is that what you want?
526
00:38:14,600 --> 00:38:16,320
Because if it is, I'll do it.
527
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
I wish everything
had worked out. It hasn't.
528
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
I'm in your debt, Macarena.
529
00:38:33,640 --> 00:38:34,800
Macarena...
530
00:38:36,000 --> 00:38:38,880
I don't know if I'll be able
to protect you and your family.
531
00:38:38,960 --> 00:38:41,680
I swear that, from now on,
I'll devote myself to that.
532
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Listen. Your dad and brother were
with the Egyptian when you escaped.
533
00:38:53,640 --> 00:38:56,160
Castillo knows,
and he'll arrest them shortly.
534
00:38:56,240 --> 00:38:59,000
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
535
00:38:59,080 --> 00:39:00,680
Don't. I have a phone.
536
00:39:01,520 --> 00:39:02,880
I know where to call him.
537
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
Good, then call him.
538
00:39:06,560 --> 00:39:07,840
They must find help soon
539
00:39:07,920 --> 00:39:10,680
because they'll be accused
of murdering the Egyptian.
540
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
I'll be back.
541
00:39:21,160 --> 00:39:22,200
He killed him, right?
542
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
Yes.
543
00:39:30,920 --> 00:39:32,200
5-7.
544
00:39:36,640 --> 00:39:37,640
So...
545
00:39:37,720 --> 00:39:39,480
Mr. Hernandez comes up to me
546
00:39:39,560 --> 00:39:42,880
and tells me that I have more
than 22 unjustified absences,
547
00:39:42,960 --> 00:39:45,760
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
548
00:39:45,840 --> 00:39:48,560
-Yeah, right, tell him what you did.
-Exactly.
549
00:39:48,640 --> 00:39:51,440
So I was suspended for 60 days
with unpaid leave.
550
00:39:51,520 --> 00:39:54,560
-They're the ones losing out.
-What does it matter, Mom?
551
00:39:54,640 --> 00:39:56,360
Food's ready.
552
00:39:56,440 --> 00:39:57,960
Move up a bit.
553
00:39:58,680 --> 00:40:01,880
Tomorrow we should go shopping
before we leave.
554
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
By the way, where are we going?
555
00:40:04,480 --> 00:40:06,440
Your mom wants to go to Lisbon.
556
00:40:07,360 --> 00:40:10,600
We've never been there.
We can have bacalao.
557
00:40:10,680 --> 00:40:12,440
I'm on board, Mom. Yes.
558
00:40:24,760 --> 00:40:28,160
-Hello.
-Dad, it's me.
559
00:40:28,680 --> 00:40:30,360
Not only Karim is after you.
560
00:40:34,760 --> 00:40:38,320
What happened in the moments
leading up to Nerea Gonzalez's death?
561
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
I tried to escape, and she followed me.
562
00:40:41,240 --> 00:40:42,280
She harassed me.
563
00:40:43,040 --> 00:40:46,400
She wanted me to escape,
but I'd been forced to do it.
564
00:40:46,480 --> 00:40:50,240
In the video it's clear
that you headbutted her.
565
00:40:50,320 --> 00:40:53,800
She was following me, shouting:
"Come back, or I'll kill you."
566
00:40:53,880 --> 00:40:55,560
"Come back, or I'll kill you."
567
00:40:55,640 --> 00:40:58,520
She hit me in the stomach several times.
568
00:41:00,160 --> 00:41:02,120
I was not myself at all.
569
00:41:03,000 --> 00:41:06,680
She grabbed her by her hair
as if she were a dog.
570
00:41:09,200 --> 00:41:11,440
And she said that she'd kill her.
571
00:41:14,680 --> 00:41:16,560
Then Macarena started running and...
572
00:41:17,320 --> 00:41:19,120
Well, we all thought that...
573
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
she was going to kill her right there.
574
00:41:26,000 --> 00:41:29,240
We all thought that, didn't we?
575
00:41:29,320 --> 00:41:32,560
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
576
00:41:32,640 --> 00:41:34,440
All three of us.
577
00:41:35,040 --> 00:41:36,920
We came running in,
578
00:41:38,240 --> 00:41:39,760
and we found her there.
579
00:41:40,600 --> 00:41:42,160
With a bullet to the temple.
580
00:41:42,920 --> 00:41:44,560
The gun was on the floor.
581
00:41:46,280 --> 00:41:47,480
She'd killed herself.
582
00:41:48,160 --> 00:41:51,560
If Macarena hadn't headbutted her,
583
00:41:52,360 --> 00:41:54,720
I know, beyond doubt,
that she would've killed her.
584
00:41:58,280 --> 00:42:01,000
She did it in self-defense, Your Honor.
585
00:42:05,160 --> 00:42:06,520
Life is unpredictable.
586
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
Hi.
587
00:42:31,920 --> 00:42:34,720
Sorry, Blondie.
I couldn't get any wrapping paper.
588
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
It's OK.
589
00:42:42,640 --> 00:42:46,400
You're the best gift ever.
590
00:42:50,640 --> 00:42:54,760
Besides, I've received the results
of my blood test...
591
00:42:57,600 --> 00:42:59,120
I'm clean.
592
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
And healthy.
593
00:43:05,120 --> 00:43:07,640
And juicy, too.
594
00:43:32,040 --> 00:43:34,400
Why would your dad
have told us to go to Badajoz?
595
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
So that we can wait for him over there.
596
00:43:48,360 --> 00:43:49,920
Roman...
597
00:43:51,720 --> 00:43:53,360
Your dad isn't coming back.
598
00:44:06,160 --> 00:44:08,240
We need a car.
599
00:44:19,680 --> 00:44:22,240
I've come to tell you
where the Egyptian is.
600
00:44:27,120 --> 00:44:28,720
I killed him,
601
00:44:30,080 --> 00:44:31,520
and I know where he's buried.
602
00:45:09,160 --> 00:45:12,440
Subtitle translation
by Nancy Correa Nesich
603
00:45:14,440 --> 00:45:16,440
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.