Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,640
Do you really think
that everything that's happening
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,880
is entirely the guards' responsibility ?
3
00:00:08,840 --> 00:00:13,520
That it's nothing to do
with a group of prisoners, friends,
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,360
deciding to disregard, disrespect,
5
00:00:19,440 --> 00:00:23,880
abuse the trust placed in them,
make a hole in the wall,
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,280
assault a guard and escape?
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
Zulema and her fucking tricks.
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,000
Anyway, I think
the situation can be reversed.
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,680
As long as they show...
10
00:00:42,760 --> 00:00:46,240
some degree of remorse.
At least a hint of remorse.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,120
And they tell us what happened.
12
00:00:49,560 --> 00:00:50,960
Right?
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
I never wanted to escape.
14
00:01:04,280 --> 00:01:05,680
So I regret it.
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
Of course I regret it.
16
00:01:09,520 --> 00:01:13,360
And I'm sorry if I caused
problems for the others.
17
00:01:14,560 --> 00:01:15,680
I'm sorry.
18
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
Saray?
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
Do you have anything to say?
20
00:01:31,120 --> 00:01:35,000
If anyone has been
fucked over because of me,
21
00:01:35,920 --> 00:01:40,440
then I'm sorry that I took off
to touch my pussy in the sun.
22
00:01:45,120 --> 00:01:46,440
That was a joke.
23
00:01:48,480 --> 00:01:49,840
And I am sorry.
24
00:02:00,040 --> 00:02:01,600
Of course I'm sorry.
25
00:02:06,800 --> 00:02:09,480
I'm sorry I let them catch me.
26
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
I'm sorry I didn't fucking shoot at them.
27
00:02:12,800 --> 00:02:15,880
I'm sorry I didn't shoot the right person.
28
00:02:18,600 --> 00:02:21,920
The day I don't wish
to get out of this hole,
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,680
I'll be food for worms.
30
00:02:26,160 --> 00:02:31,200
If any of my fellow inmates
have been wronged by my escape,
31
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
they can go fuck themselves.
32
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
-Gonzalez, what's happening?
-Sorry.
33
00:02:41,720 --> 00:02:43,080
No groups.
34
00:02:46,800 --> 00:02:50,720
Any news about my case?
Did you make a deal with the judge?
35
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Marquina, leave the chairs here,
pick up those weights, put them away.
36
00:02:54,480 --> 00:02:55,960
And sweep the floor, please.
37
00:03:02,280 --> 00:03:05,280
I've made a deal with Castillo:
he told the judge
38
00:03:05,360 --> 00:03:09,200
that your cooperation
was essential to capture the escapees.
39
00:03:10,680 --> 00:03:13,680
So? Do I get a pat in the back?
40
00:03:13,760 --> 00:03:17,400
Fabio, Zulema's out to get me,
she said earlier in therapy
41
00:03:17,480 --> 00:03:20,240
she got it wrong
when she killed Casper. Fuck.
42
00:03:20,320 --> 00:03:24,240
-Did she say that?
-Not in so many words, but...
43
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
when we testify,
44
00:03:25,800 --> 00:03:29,080
and she hears that thanks to my call
we got caught...
45
00:03:30,440 --> 00:03:33,040
-I'm dead.
-Listen to me.
46
00:03:33,720 --> 00:03:36,760
Your statement will be confidential.
She doesn't have to know.
47
00:03:37,520 --> 00:03:41,840
Besides, Castillo will say in his report
that you killed that girl in self defense.
48
00:03:41,920 --> 00:03:45,240
We have his word,
and that of the judge. Don't worry.
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
All right.
50
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Thank you.
51
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
And...
52
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
what if I need to speak with you?
53
00:04:00,560 --> 00:04:04,080
Make a complaint,
about the work, or the food.
54
00:04:04,160 --> 00:04:08,440
Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,200
-All right.
-Okay.
56
00:04:19,360 --> 00:04:21,320
But the food is shitty.
57
00:04:21,400 --> 00:04:24,880
Don't go thinking I'll be asking
to see you every five minutes.
58
00:05:02,520 --> 00:05:05,320
LOCKED UP
59
00:05:25,560 --> 00:05:27,760
I'm not proud of what I did.
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,920
But I won't let you screw me up.
61
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
Wanna return to the cell block?
62
00:05:56,640 --> 00:05:59,680
I can commute the six days you have left.
63
00:06:14,000 --> 00:06:16,840
But first, I have to wash you.
64
00:06:17,480 --> 00:06:19,040
All of you.
65
00:06:33,000 --> 00:06:34,480
Strip off.
66
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
Please.
67
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Don't take this the wrong way,
68
00:07:25,880 --> 00:07:30,440
but I can't let you go to the infirmary
with my DNA between your legs.
69
00:08:25,400 --> 00:08:26,640
Thank you.
70
00:08:27,520 --> 00:08:30,520
You have your beer.
Now tell me why you called.
71
00:08:37,080 --> 00:08:40,400
-Your daughter's back in prison.
-Thank God.
72
00:08:40,480 --> 00:08:43,000
-Where was she?
-In Morocco.
73
00:08:43,600 --> 00:08:46,480
They're going to charge her
with several serious crimes.
74
00:08:48,280 --> 00:08:52,400
I'll try to prove the murder she'll be
charged with was in self defense.
75
00:08:53,560 --> 00:08:55,480
Thanks for letting me know.
76
00:08:56,480 --> 00:08:58,800
-And for being a friend.
-As your friend,
77
00:08:58,880 --> 00:09:00,880
I'm warning you they're on my back.
78
00:09:01,520 --> 00:09:03,160
They want results.
79
00:09:03,240 --> 00:09:07,120
Evidence keeps piling up
linking you to the investigation.
80
00:09:07,800 --> 00:09:09,720
Do whatever you have to do.
81
00:09:15,840 --> 00:09:16,880
There's my badge.
82
00:09:18,040 --> 00:09:20,720
I'm talking to you
as a friend now, not a cop.
83
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
Whatever you say stays here.
84
00:09:23,560 --> 00:09:24,720
Leopoldo...
85
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
where's the Egyptian?
86
00:09:30,200 --> 00:09:32,840
There's no sign of his involvement
in the escape.
87
00:09:33,680 --> 00:09:34,720
I don't know.
88
00:09:37,600 --> 00:09:38,920
I think he's dead.
89
00:09:40,160 --> 00:09:41,840
I hope so.
90
00:09:47,000 --> 00:09:51,400
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now,
91
00:09:51,480 --> 00:09:53,840
so I can request a new security protocol.
92
00:09:57,680 --> 00:09:59,960
If I ever had that money...
93
00:10:02,440 --> 00:10:04,080
I no longer have it.
94
00:10:05,160 --> 00:10:07,200
That's why we're safe.
95
00:10:14,600 --> 00:10:17,320
I could be a millionaire now, you know?
96
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
How so?
97
00:10:20,680 --> 00:10:24,000
Zulema offered me
a couple of millions to let her escape.
98
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
That would have helped the pension fund.
99
00:10:29,960 --> 00:10:32,160
Yes, it would have. It's a shame.
100
00:10:34,920 --> 00:10:37,240
You know how this works.
101
00:10:37,320 --> 00:10:40,360
Soon, I'll receive the order
from the instructing judge
102
00:10:40,440 --> 00:10:44,160
to initiate the usual protocol:
to track your calls,
103
00:10:44,240 --> 00:10:47,040
search your house, question your family.
104
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
Believe me, this is shitty for me.
105
00:10:55,080 --> 00:10:56,240
I know.
106
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
-Long time no see, blondie.
-Yes, long time.
107
00:11:26,680 --> 00:11:28,240
What's so funny?
108
00:11:28,320 --> 00:11:31,640
You're an amateur, and it shows.
109
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Here,
110
00:11:33,880 --> 00:11:36,840
trunk straight, legs apart,
111
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
more... there.
112
00:11:38,920 --> 00:11:43,000
Step back... and now, punch.
113
00:11:43,080 --> 00:11:44,800
Very good.
114
00:11:44,880 --> 00:11:45,960
Where were you?
115
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
The same place as always. Solitary.
116
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
Uh-huh.
What did you do to get in there?
117
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
The same as usual.
118
00:11:56,080 --> 00:11:58,560
I stole a phone, misbehaved.
119
00:12:01,560 --> 00:12:04,600
I was beginning to think
you were avoiding me, actually.
120
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
-Why would I avoid you?
-I don't know.
121
00:12:09,200 --> 00:12:10,480
You tell me.
122
00:12:11,880 --> 00:12:16,240
Maybe because you stained
my shirt on purpose?
123
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
I don't know, could that be?
124
00:12:20,840 --> 00:12:23,960
You knew it all. Everything.
125
00:12:24,040 --> 00:12:27,840
You knew about the escape
and you knew Zulema would involve me.
126
00:12:27,920 --> 00:12:30,040
And it was perfect for you, right?
127
00:12:30,120 --> 00:12:32,440
The perfect way to get me back.
128
00:12:34,320 --> 00:12:37,000
-So here I am.
-Of course.
129
00:12:37,480 --> 00:12:42,880
Damn, how did you work out my super plan?
Forrest Gump and I took years to plan it.
130
00:12:42,960 --> 00:12:46,880
You said it yourself,
if I got out I wouldn't be with you.
131
00:12:46,960 --> 00:12:50,280
Well, here I am, all yours.
Are you happy now?
132
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
You must be really pleased.
133
00:12:52,720 --> 00:12:54,320
Fucking crazy bitch.
134
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Tell me.
135
00:13:00,000 --> 00:13:03,920
-Have you been talking to Saray?
-What's it got to do with Saray?
136
00:13:07,640 --> 00:13:09,200
She's messed with your head.
137
00:13:10,960 --> 00:13:13,800
Do you realize how ridiculous all this is?
138
00:13:19,520 --> 00:13:22,200
Shitty thing that you think that about me.
139
00:13:23,000 --> 00:13:25,640
You've no idea
how much I love you, or why, then.
140
00:13:26,880 --> 00:13:29,000
And if you believe all that bullshit,
141
00:13:29,080 --> 00:13:31,600
it's best that we're not together.
142
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
-Very well.
-Bye bye, then.
143
00:13:58,520 --> 00:14:02,520
-Run.
-See how the kids are having fun?
144
00:14:02,600 --> 00:14:05,920
It's the same for the grown-ups,
let's mingle a bit.
145
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
You go ahead.
146
00:14:10,840 --> 00:14:14,240
Let's make a toast,
since he's carrying a glass. Well...
147
00:14:14,760 --> 00:14:17,160
I want to propose a very special toast.
148
00:14:17,880 --> 00:14:19,760
I won't get melancholic, nor romantic,
149
00:14:19,840 --> 00:14:24,040
but I want to toast to the two
most important women in my life.
150
00:14:24,520 --> 00:14:27,240
-Miranda, who oversees my days.
-"Oversees".
151
00:14:27,320 --> 00:14:28,920
What a job.
152
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
And my sweetie, who oversees my nights.
153
00:14:32,160 --> 00:14:34,600
Oh, my, who oversees you?
154
00:14:34,680 --> 00:14:36,800
We need the second clue.
155
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
-The what?
-The third.
156
00:14:38,840 --> 00:14:41,600
You haven't answered the first one yet.
157
00:14:41,680 --> 00:14:44,440
Careful, he's been drinking.
We're still on the first.
158
00:14:44,520 --> 00:14:47,800
I'll give you a clue.
Now, this thing is cold...
159
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
freezing cold.
160
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
They're clever.
161
00:14:51,160 --> 00:14:55,520
I don't want to give the game away,
but I think it's over there.
162
00:14:55,600 --> 00:14:57,680
I could eat them, they're adorable.
163
00:14:58,680 --> 00:15:02,560
Palacete, believe me,
this is the true religion of Argentina.
164
00:15:02,640 --> 00:15:06,040
It's not Maradona, nor the Pope,
nor Mafalda, nor anyone else:
165
00:15:06,120 --> 00:15:08,560
the asado is
the true religion of Argentina.
166
00:15:08,640 --> 00:15:11,680
-But especially for the women.
-Why do you say that?
167
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
Because they do nothing that day.
168
00:15:13,640 --> 00:15:17,040
Liar. There's the salad, the potatoes.
Don't get me started.
169
00:15:17,120 --> 00:15:21,560
-At least I get a day off once a month.
-Yes, once a month.
170
00:15:24,120 --> 00:15:26,680
There's plenty of meat for everyone.
171
00:15:26,760 --> 00:15:28,280
Hi. How are you?
172
00:15:28,760 --> 00:15:30,640
-It's Fabio, isn't it?
-Yes.
173
00:15:30,720 --> 00:15:34,880
Thank you so much for coming.
I'm delighted you could make it.
174
00:15:34,960 --> 00:15:37,720
-It's good to get together.
-Sure.
175
00:15:37,800 --> 00:15:42,040
I love to be able to meet
176
00:15:42,120 --> 00:15:43,800
my husband's colleagues
177
00:15:43,880 --> 00:15:47,320
and put faces to names,
then we can chat about them.
178
00:15:47,400 --> 00:15:51,760
Really, Carlos has spoken
very highly of you.
179
00:15:52,640 --> 00:15:54,240
-Really?
-Yes.
180
00:15:58,520 --> 00:16:02,520
I don't know why.
I beat the shit out of him some weeks ago.
181
00:16:05,000 --> 00:16:07,160
You're joking, aren't you?
182
00:16:07,240 --> 00:16:08,960
Not at all.
183
00:16:12,760 --> 00:16:18,640
-I like to look my best on camera.
-Escape, extortion, murder,
184
00:16:18,720 --> 00:16:24,480
failure to come to the aid, kidnap,
attempted murder.
185
00:16:27,200 --> 00:16:29,120
Your résumé's quite comprehensive.
186
00:16:31,920 --> 00:16:35,440
If you'd accepted the bribe,
we'd be having this conversation
187
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
in the Dominican Republic.
188
00:16:39,400 --> 00:16:42,080
This beaner would have taken it,
am I right?
189
00:16:44,800 --> 00:16:49,640
You see, I would've shot you
four times in my country,
190
00:16:50,880 --> 00:16:52,680
buried you,
191
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
and split the dough with my colleagues.
192
00:16:55,240 --> 00:16:59,000
So you're in the Disney version
of the story.
193
00:17:00,360 --> 00:17:02,200
Consider yourself lucky.
194
00:17:03,480 --> 00:17:05,240
And speaking of money,
195
00:17:06,720 --> 00:17:09,640
where are
the three and a half million missing?
196
00:17:10,840 --> 00:17:12,360
I know it's my fault.
197
00:17:13,080 --> 00:17:16,480
You said there were six and a half
in the bag.
198
00:17:18,200 --> 00:17:20,880
-I wasn't about to count it there.
-Right.
199
00:17:20,960 --> 00:17:22,160
I only found three.
200
00:17:23,760 --> 00:17:26,760
-Where's the other three and a half?
-I spent it.
201
00:17:28,480 --> 00:17:31,800
I spent it, you know what women are like
with money.
202
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
Yes, I get the picture:
203
00:17:33,880 --> 00:17:38,640
cars, hitmen, transport, passports...
204
00:17:39,720 --> 00:17:41,320
Let's say half a million.
205
00:17:42,240 --> 00:17:43,600
That still leaves three.
206
00:17:51,640 --> 00:17:56,320
Yesterday, a package arrived
at Cruz del Sur, addressed to you.
207
00:17:57,840 --> 00:17:59,720
This was inside.
208
00:18:08,640 --> 00:18:10,600
Three left hands.
209
00:18:11,560 --> 00:18:13,280
Any idea who they belonged to?
210
00:18:17,440 --> 00:18:19,080
Clearly, it was...
211
00:18:21,880 --> 00:18:24,480
someone who got carried away
doing manicures.
212
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
According to the preliminary autopsy...
213
00:18:29,120 --> 00:18:32,040
they were amputated five days ago.
214
00:18:32,120 --> 00:18:35,800
They found grains of red sand
under the nails.
215
00:18:36,400 --> 00:18:41,400
Characteristic of the desert zones
of northern Algeria.
216
00:18:43,960 --> 00:18:47,880
Your friends will have to use
their right hands to wipe their asses.
217
00:18:48,680 --> 00:18:51,640
Something that is frowned upon by Islam.
218
00:18:53,640 --> 00:18:57,240
-Should I be impressed by that?
-Impressed? No.
219
00:18:58,000 --> 00:19:00,880
Frightened. And I'll tell you why.
220
00:19:01,880 --> 00:19:05,560
Those hands belong to the people
who had to pick you up in Asilah
221
00:19:05,640 --> 00:19:06,840
and never showed up.
222
00:19:07,520 --> 00:19:09,880
Their hands were cut off for traitors...
223
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
in accordance with Sunni law.
224
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
Which makes you a traitor as well.
225
00:19:19,200 --> 00:19:20,760
I think that this time,
226
00:19:21,560 --> 00:19:24,880
you've pissed off someone
with a very sharp sword.
227
00:19:26,320 --> 00:19:28,920
Zulema, watch your step.
228
00:19:34,280 --> 00:19:36,840
I guess he told you
he'd fallen down the stairs,
229
00:19:36,920 --> 00:19:40,320
but he threw himself downstairs
as a cover-up.
230
00:19:43,280 --> 00:19:45,720
Do you know why he didn't report me?
231
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
Because I knew his secret.
232
00:19:48,160 --> 00:19:49,960
Your husband had a losing hand.
233
00:19:50,040 --> 00:19:53,680
He'd have gotten around 11,
maybe 15 years behind bars.
234
00:19:55,240 --> 00:19:56,320
What secret?
235
00:19:59,160 --> 00:20:01,560
Abusing prisoners in his office.
236
00:20:03,440 --> 00:20:06,760
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
237
00:20:06,840 --> 00:20:10,520
-A fucking psychopath.
-Could I have your attention, everyone?
238
00:20:10,600 --> 00:20:12,520
Gather round, please.
239
00:20:14,880 --> 00:20:19,600
First of all, thank you for coming along.
It's a huge pleasure.
240
00:20:19,680 --> 00:20:22,720
Let's raise our glasses,
in a very special toast.
241
00:20:22,800 --> 00:20:27,320
Some of you already know,
but I want to make it public, so to speak.
242
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
Let's raise our glasses, right, honey?
243
00:20:30,120 --> 00:20:32,200
I want to announce that...
244
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
my wife and I
are expecting our third child.
245
00:20:36,440 --> 00:20:38,720
-We're creating quite a brood.
-Bravo!
246
00:21:00,760 --> 00:21:02,080
Where is he?
247
00:21:04,000 --> 00:21:05,320
I don't know.
248
00:21:06,600 --> 00:21:09,880
You're Zulema's lawyer. Where is he?
249
00:21:09,960 --> 00:21:12,480
I swear, I don't know.
250
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
Where is he?
251
00:21:21,360 --> 00:21:24,240
599, go to number three.
252
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
Bambi.
253
00:21:36,960 --> 00:21:39,120
I need you to call this number.
254
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
-I can't call now.
-I can't.
255
00:21:41,080 --> 00:21:43,800
I have five euros left to call my mother.
256
00:21:45,280 --> 00:21:50,240
Make the call now, unless you want
to drink your own urine every morning.
257
00:21:50,320 --> 00:21:52,680
When they pick up, signal like this.
258
00:21:52,760 --> 00:21:55,960
It'll take five seconds. Go on.
259
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
Now, do you know?
260
00:22:20,360 --> 00:22:23,560
Were you expecting an important call?
261
00:22:24,720 --> 00:22:25,760
No.
262
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
No one's going to call you now.
263
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
I'll ask you for the last time.
264
00:22:32,840 --> 00:22:34,320
Where is Hanbal?
265
00:22:37,160 --> 00:22:38,560
Ferreiro.
266
00:22:39,600 --> 00:22:42,320
Ask Leopoldo Ferreiro.
267
00:22:44,680 --> 00:22:48,160
Zulema handed the Egyptian over to him,
268
00:22:49,160 --> 00:22:52,360
for six and a half million.
269
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
-Where is he?
-I don't know.
270
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Yes?
271
00:23:13,920 --> 00:23:16,320
I need to see you. There are problems.
272
00:23:17,960 --> 00:23:20,880
Zulema, I need to believe you.
273
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Karim.
274
00:23:24,840 --> 00:23:27,160
Tell me your lawyer is lying.
275
00:23:28,200 --> 00:23:31,400
Say it, because I want to believe you.
276
00:23:33,720 --> 00:23:36,840
Karim, Allah is great,
277
00:23:37,320 --> 00:23:40,400
but he sometimes puts
unavoidable stones in our path.
278
00:23:43,200 --> 00:23:46,880
Hanbal's mother still recalls
the months you spent in Abu Mingar.
279
00:23:47,440 --> 00:23:49,240
What do I tell her now?
280
00:23:50,680 --> 00:23:52,040
Tell her I'm sorry.
281
00:23:54,360 --> 00:23:55,640
Say that I'm sorry.
282
00:23:56,360 --> 00:23:59,560
I took you in when you were a child.
283
00:23:59,640 --> 00:24:02,080
I gave you the family you didn't have.
284
00:24:02,880 --> 00:24:04,960
I taught you everything you know.
285
00:24:05,040 --> 00:24:08,040
You taught me to survive,
and that's what I do.
286
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Survive.
287
00:24:10,680 --> 00:24:15,160
Every day that goes by, Hanbal's body
will be more decomposed and disfigured.
288
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
I don't intend to bring my sister a son
she can't recognize.
289
00:24:20,440 --> 00:24:22,440
You can understand that, can't you?
290
00:24:25,560 --> 00:24:29,760
But I don't know where he is.
I don't know where he is, Karim.
291
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
Zulema.
292
00:24:36,040 --> 00:24:38,960
Zulema, I'm very sad,
293
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
because you're like a daughter to me.
294
00:24:43,320 --> 00:24:46,040
But I have to avenge Hanbal.
295
00:24:46,120 --> 00:24:48,160
And so be it.
296
00:24:51,200 --> 00:24:53,320
If you'd wanted to kill me,
297
00:24:53,400 --> 00:24:56,360
you'd have followed
the convoy and killed me then.
298
00:24:57,000 --> 00:24:58,560
But you followed your heart,
299
00:25:00,200 --> 00:25:01,640
and you killed them.
300
00:25:02,680 --> 00:25:04,280
Allah protect us.
301
00:25:05,880 --> 00:25:07,480
Allah protect us.
302
00:25:25,040 --> 00:25:26,680
What are you doing?
303
00:25:29,440 --> 00:25:31,400
Her mother won't stop crying. Here.
304
00:25:32,480 --> 00:25:33,760
Get out.
305
00:25:37,680 --> 00:25:39,120
I said get out.
306
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Mom...
307
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
Karim Al Sahid.
308
00:26:03,400 --> 00:26:05,440
The fucking master of human trafficking.
309
00:26:06,200 --> 00:26:08,480
According to the latest estimates
from Interpol,
310
00:26:08,560 --> 00:26:12,400
he's moved over
50,000 migrants in the past year
311
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
mainly from Libya, Syria and Algeria.
312
00:26:15,360 --> 00:26:17,280
He's abandoned other business interests,
313
00:26:17,360 --> 00:26:19,920
such as express kidnapping
and hashish trafficking.
314
00:26:20,000 --> 00:26:23,240
The M.O. is simple:
Karim buys an old fishing boat
315
00:26:23,320 --> 00:26:28,520
and fills it with 270 refugees
who pay 2000 euros for the trip.
316
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
That's half a million in profit
deducting fuel costs.
317
00:26:31,680 --> 00:26:33,280
Not even cocaine, weapons
318
00:26:33,360 --> 00:26:36,040
and human trafficking combined
generate as much profit.
319
00:26:36,120 --> 00:26:38,560
Interpol have detected
Karim's presence in Spain,
320
00:26:38,640 --> 00:26:40,520
and have applied to the courts,
321
00:26:40,600 --> 00:26:43,600
so that he can be investigated
by a Spanish judge,
322
00:26:43,680 --> 00:26:45,080
separately from the Egyptian.
323
00:26:45,600 --> 00:26:46,640
A female judge.
324
00:26:47,600 --> 00:26:49,080
Judge Lidia Osborne.
325
00:26:55,000 --> 00:26:58,200
Lidia. I got here as quickly as I could.
326
00:27:00,440 --> 00:27:02,520
-Is something wrong?
-No.
327
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
I have to go to France, straight away.
328
00:27:05,280 --> 00:27:07,920
-Why?
-It's work.
329
00:27:08,720 --> 00:27:10,920
-Yes, but...
-It'll be good for me.
330
00:27:11,000 --> 00:27:14,840
I have to coordinate the case
of an international criminal.
331
00:27:16,280 --> 00:27:17,760
So suddenly?
332
00:27:17,840 --> 00:27:21,120
It's a separate record
that's reached the hearing.
333
00:27:22,080 --> 00:27:24,280
I wanted to speak with you
before leaving.
334
00:27:26,160 --> 00:27:27,560
Of course.
335
00:27:29,360 --> 00:27:30,600
Go ahead.
336
00:27:32,640 --> 00:27:33,800
What is it?
337
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
Roman.
338
00:27:38,320 --> 00:27:41,560
There were two things in my life
that really mattered.
339
00:27:43,240 --> 00:27:44,640
My daughter...
340
00:27:47,920 --> 00:27:49,160
and you.
341
00:28:25,880 --> 00:28:29,120
We get the warrant to search
the Ferreiro home this afternoon.
342
00:28:29,920 --> 00:28:32,480
Very good. Tell me, Jalapeño,
343
00:28:34,040 --> 00:28:36,760
who did you fuck to get into the police?
344
00:28:38,360 --> 00:28:41,400
Spanish women don't like to fuck Mexicans.
345
00:28:41,960 --> 00:28:45,680
They see us as lowlifes, so it's not easy.
346
00:28:45,760 --> 00:28:48,920
I'm no racist or anything, but...
347
00:28:50,160 --> 00:28:53,760
you're a Latino
in the organized crime unit, nice work.
348
00:28:53,840 --> 00:28:55,600
Are your papers in order?
349
00:28:56,800 --> 00:29:00,520
When I came to Spain,
I joined the Army first.
350
00:29:00,600 --> 00:29:04,080
It was the easiest way to get citizenship.
351
00:29:04,640 --> 00:29:07,720
Then I studied Criminology
and worked my way up.
352
00:29:09,360 --> 00:29:10,920
So you're a graduate?
353
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
Fuck me.
354
00:29:13,960 --> 00:29:17,600
Our own Jalapeño, a graduate. Genius!
355
00:29:18,960 --> 00:29:21,160
You're a fucking genius, Jalapeño!
356
00:29:35,040 --> 00:29:37,120
Go fuck yourselves, bitches.
357
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
What the fuck? A towel stained with shit.
358
00:29:40,320 --> 00:29:44,240
It's fucking disgusting. Who did that?
359
00:29:44,320 --> 00:29:46,720
Speak up!
360
00:29:47,880 --> 00:29:49,520
Fucking disgusting.
361
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Fuck.
362
00:29:55,400 --> 00:29:56,600
Yuck.
363
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Zule...
364
00:30:06,240 --> 00:30:08,280
when you shot Casper...
365
00:30:08,360 --> 00:30:09,800
She committed suicide.
366
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
Well, when she committed suicide...
367
00:30:15,000 --> 00:30:18,680
what if I'd been the one in the bathroom?
368
00:30:22,440 --> 00:30:23,880
You don't betray family.
369
00:30:26,520 --> 00:30:28,040
-Damn.
-What are you doing?
370
00:30:29,480 --> 00:30:31,920
You're covering your finger, silly. Here.
371
00:30:33,320 --> 00:30:34,600
Let me.
372
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
Have you thought about Bambi?
373
00:30:39,840 --> 00:30:43,800
They put her in Macarena's cell first,
then brought her here to us.
374
00:30:44,520 --> 00:30:45,560
It's very strange.
375
00:30:52,280 --> 00:30:55,800
Will you keep still, woman?
Are you cold, or what?
376
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
It's the color. I don't think it's for me.
377
00:32:28,880 --> 00:32:30,320
I'm sorry.
378
00:32:36,560 --> 00:32:38,080
I've been a fool.
379
00:32:38,920 --> 00:32:40,080
I'm sorry.
380
00:32:50,200 --> 00:32:52,880
Forgive me, I'm having a bad day.
381
00:32:56,520 --> 00:33:00,040
I'm not playing uptight. It's just that...
382
00:33:00,120 --> 00:33:03,440
-I'm having a bad day.
-All right, it's not a problem.
383
00:33:09,920 --> 00:33:11,360
I killed a woman.
384
00:33:12,640 --> 00:33:15,080
A prisoner who was escaping with us.
385
00:33:16,960 --> 00:33:18,040
Gonzalez.
386
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
I headbutted her and...
387
00:33:24,320 --> 00:33:25,520
I killed her.
388
00:33:29,960 --> 00:33:35,040
So if I doubted you,
maybe you can see it like...
389
00:33:35,720 --> 00:33:39,920
I wasn't in my right mind...
390
00:33:40,880 --> 00:33:42,800
at that moment...
391
00:33:43,560 --> 00:33:44,760
or something like that.
392
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Right?
393
00:33:53,560 --> 00:33:57,200
Well, I'll have to kill someone now, then.
394
00:33:58,200 --> 00:33:59,720
So we can be together.
395
00:34:32,120 --> 00:34:34,160
Zulema, I was looking for you.
396
00:34:34,240 --> 00:34:38,560
I have a calling card,
so you can call whenever you like.
397
00:34:38,640 --> 00:34:41,760
I've also got tobacco, in case you smoke.
398
00:34:42,400 --> 00:34:43,960
Do you want some?
399
00:34:50,360 --> 00:34:53,840
I don't want trouble,
I just want to get along with you.
400
00:35:03,520 --> 00:35:05,120
That's great. Here.
401
00:35:05,200 --> 00:35:07,920
Tell me what you're doing here.
402
00:35:08,000 --> 00:35:09,560
What are you in for?
403
00:35:10,800 --> 00:35:14,840
I stole a car and it all went wrong.
404
00:35:16,240 --> 00:35:17,440
I got nine years.
405
00:35:20,920 --> 00:35:23,240
You got nine years for stealing a car?
406
00:35:23,800 --> 00:35:25,680
It did go wrong.
407
00:35:30,960 --> 00:35:33,560
What do you want? Who sent you?
408
00:35:34,760 --> 00:35:35,920
Karim?
409
00:35:37,560 --> 00:35:39,800
Did Karim send you to kill me?
410
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
I haven't done anything.
411
00:35:48,520 --> 00:35:50,680
What a load of shit!
412
00:36:25,800 --> 00:36:28,720
-Are you okay?
-Go away, please.
413
00:36:39,480 --> 00:36:41,760
I spend many days crying.
414
00:36:45,640 --> 00:36:47,320
I know how you feel.
415
00:36:50,040 --> 00:36:51,280
This is horrible.
416
00:36:52,080 --> 00:36:54,440
We get punched and kicked.
417
00:36:55,960 --> 00:36:57,160
Like animals.
418
00:37:09,480 --> 00:37:11,280
That's why we must stick together.
419
00:37:12,160 --> 00:37:14,920
Otherwise, people like Zulema
will make our lives impossible.
420
00:37:18,200 --> 00:37:21,160
-I didn't do anything to her.
-Of course you didn't.
421
00:37:22,400 --> 00:37:26,720
I was just being nice and she started
strangling me and shouting.
422
00:37:26,800 --> 00:37:28,760
It's okay, honey.
423
00:37:32,920 --> 00:37:34,720
From now on, we stick together.
424
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
You and I are going to be good friends.
425
00:37:42,240 --> 00:37:45,920
Look, take this card and call your mom.
426
00:37:46,000 --> 00:37:48,080
She'll be pleased to hear from you.
427
00:37:50,400 --> 00:37:51,920
That one costs 100 euros.
428
00:37:52,480 --> 00:37:54,640
Thank you, but I can't afford it.
429
00:37:54,720 --> 00:37:56,560
Don't worry, you'll pay me later.
430
00:37:58,280 --> 00:38:01,880
Oh, I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
431
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
He thinks there's a good chance
you'll win the appeal.
432
00:38:05,080 --> 00:38:08,040
Though your crime was nasty.
433
00:38:08,880 --> 00:38:10,160
Very nasty.
434
00:38:17,600 --> 00:38:18,680
Easy.
435
00:38:20,200 --> 00:38:21,360
Easy.
436
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
Come in.
437
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
If the vomiting continues,
come and see me.
438
00:38:40,080 --> 00:38:41,920
And we'll find a solution.
439
00:39:00,760 --> 00:39:04,120
Blondie, I've had a set back
and I need your help.
440
00:39:05,400 --> 00:39:09,160
-You're kidding, right?
-I wish.
441
00:39:23,800 --> 00:39:27,520
My boyfriend's family
are trying to kill me,
442
00:39:27,600 --> 00:39:29,840
after they cut off my left hand.
443
00:39:36,360 --> 00:39:37,720
Congratulations!
444
00:39:37,800 --> 00:39:39,920
You earned it.
445
00:39:41,040 --> 00:39:42,680
You're right, I deserve it.
446
00:39:43,480 --> 00:39:47,000
I sold my boyfriend for six million euros.
The problem is who I sold him to.
447
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Who did you sell him to?
448
00:39:51,600 --> 00:39:52,920
To your father and brother.
449
00:39:57,320 --> 00:39:59,040
And I'm told that...
450
00:39:59,520 --> 00:40:03,120
they killed him and buried him.
451
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
I didn't mean that your wife
ended up hospitalized,
452
00:40:09,880 --> 00:40:11,840
but I won't apologize either.
453
00:40:11,920 --> 00:40:14,080
You didn't mean it.
454
00:40:15,120 --> 00:40:18,600
What was your intention?
To break up my marriage?
455
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
My wife refused to see me,
456
00:40:23,440 --> 00:40:27,800
and right now I don't know
if she's lost the baby. Poor thing.
457
00:40:27,880 --> 00:40:29,120
What do we do?
458
00:40:30,200 --> 00:40:33,240
Treat the fetus
as collateral damage and make up?
459
00:40:33,320 --> 00:40:36,480
I repeat, I didn't know
your wife was pregnant.
460
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
You could have reported me, but...
461
00:40:39,280 --> 00:40:41,720
you decided to solve matters
with a beating.
462
00:40:41,800 --> 00:40:45,720
I invite you to my home,
and you show up like a bastard...
463
00:40:47,040 --> 00:40:48,720
and destroy my family.
464
00:40:48,800 --> 00:40:50,920
I think you're the king of bastards.
465
00:40:51,000 --> 00:40:54,840
Raping prisoners under the cover
of your medical profession is unbeatable.
466
00:40:57,080 --> 00:41:00,560
Let he who is without sin
cast the first stone, my friend.
467
00:41:02,040 --> 00:41:03,440
That's a lie.
468
00:41:07,640 --> 00:41:10,600
My father and brother
would never hurt anyone.
469
00:41:13,160 --> 00:41:17,000
Now Karim,
Hanbal's uncle, is after them.
470
00:41:17,080 --> 00:41:18,880
And he'll be after me next.
471
00:41:18,960 --> 00:41:23,480
On March 28th at 11 a.m.,
your father and my lawyer met in a car.
472
00:41:25,240 --> 00:41:28,000
The transaction only took two minutes.
473
00:41:28,080 --> 00:41:29,720
That same morning...
474
00:41:31,120 --> 00:41:32,920
they kidnapped him and killed him.
475
00:41:34,800 --> 00:41:37,520
Yes.
476
00:41:40,400 --> 00:41:44,960
And now your father's blissfully unaware
477
00:41:45,040 --> 00:41:47,640
that there's a killer after him.
478
00:41:49,280 --> 00:41:52,040
And let's not fool ourselves, Maca,
479
00:41:52,120 --> 00:41:54,960
killing me would be hard work,
as you well know,
480
00:41:55,600 --> 00:41:58,240
but killing your family is much simpler.
481
00:41:59,240 --> 00:42:03,040
Do you know what I think, Fabio?
You made a mistake with me.
482
00:42:03,800 --> 00:42:06,720
If you think that I'm harmless,
483
00:42:06,800 --> 00:42:08,720
you're very much mistaken.
484
00:42:08,800 --> 00:42:12,560
So why don't we leave
our little differences aside?
485
00:42:12,640 --> 00:42:13,920
Listen to me.
486
00:42:14,920 --> 00:42:16,360
Let's make a deal.
487
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
What deal?
488
00:42:34,760 --> 00:42:38,320
For every blow you give me,
I'll give you four.
489
00:42:38,400 --> 00:42:39,720
Blows that really hurt.
490
00:42:39,800 --> 00:42:43,680
Those that hit the mark,
and go straight to what you love.
491
00:42:43,760 --> 00:42:45,600
We need outside help.
492
00:42:46,400 --> 00:42:49,560
Your dad and brother
must find Karim and kill him...
493
00:42:50,320 --> 00:42:52,280
before he finds them.
494
00:42:53,000 --> 00:42:54,520
What I love the most?
495
00:42:55,520 --> 00:42:59,440
There's very little that I love right now.
496
00:43:01,120 --> 00:43:02,800
Are you sure?
497
00:43:02,880 --> 00:43:05,720
You thought you could screw us,
just like that?
498
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
I can assure you...
499
00:43:10,360 --> 00:43:13,080
that my blows
will be much harder than yours.
500
00:43:27,520 --> 00:43:29,560
-Wait a minute.
-What's wrong?
501
00:43:30,360 --> 00:43:34,280
-Are we waiting for the warrant?
-I don't give a shit about it.
502
00:43:41,000 --> 00:43:44,160
-What is it, Castillo?
-The armistice is over.
503
00:43:44,240 --> 00:43:46,960
I'm at your house with a search warrant.
504
00:43:47,480 --> 00:43:48,680
But no one's here.
505
00:43:51,120 --> 00:43:53,080
The garage door is always unlocked.
506
00:43:53,160 --> 00:43:58,680
Yes, but I don't like to rummage around
in a friend's underwear drawer.
507
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
I could wait for you to get in.
508
00:44:02,080 --> 00:44:05,440
No, you can go in. I've nothing to hide.
509
00:44:08,680 --> 00:44:10,080
Thanks for calling.
510
00:44:13,800 --> 00:44:15,080
Give me the phones.
511
00:44:15,160 --> 00:44:17,000
-What's wrong?
-There's a warrant.
512
00:44:17,080 --> 00:44:19,160
We can't use these numbers anymore.
513
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
Let's go.
514
00:44:21,800 --> 00:44:23,600
Encarna, go and see your sister.
515
00:44:23,680 --> 00:44:27,880
Make something up and ask her to buy
three prepaid phones with her ID.
516
00:44:30,400 --> 00:44:34,000
Roman, buy a file, and erase
the serial number of the shotgun.
517
00:44:34,080 --> 00:44:36,200
-Then throw it in a swamp.
-No.
518
00:44:38,360 --> 00:44:42,920
We'll bury it in the forest.
What if we need it again?
519
00:44:45,640 --> 00:44:49,240
-The garage is unlocked. I'll take a look.
-Perfect.
520
00:44:51,000 --> 00:44:52,960
They won't beat us.
521
00:45:45,400 --> 00:45:46,920
Camilo!
522
00:46:02,880 --> 00:46:04,240
For fuck's sake.
523
00:46:06,040 --> 00:46:07,480
For fuck's sake!
524
00:46:11,000 --> 00:46:12,360
Damn it!
525
00:46:17,600 --> 00:46:21,160
Delta 4H50, send an ambulance now,
526
00:46:21,240 --> 00:46:25,040
we have two officers down!
I repeat, two officers!
527
00:46:59,520 --> 00:47:01,680
Subtitles: Yanina Gan
528
00:47:03,680 --> 00:47:05,680
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
39108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.