All language subtitles for Lieber Antoine als gar keinen Ärger 2018 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,582 So, das war's. 2 00:00:47,792 --> 00:00:50,284 Nein, noch fünf Minuten. Bitte! 3 00:00:50,500 --> 00:00:52,161 Bitte, Mama, noch fünf Minuten! 4 00:00:52,375 --> 00:00:54,412 Na gut. Fünf Minuten. 5 00:01:03,083 --> 00:01:04,573 Die Bullen! 6 00:01:14,917 --> 00:01:17,409 Verpiss dich, du Bastard! 7 00:01:18,542 --> 00:01:20,453 Verdammter Dreckskerl! 8 00:01:20,667 --> 00:01:22,533 Ich mach dich fertig! 9 00:01:24,750 --> 00:01:26,332 Ich kriege dich! 10 00:02:25,333 --> 00:02:27,620 Wirf deine Waffe weg! 11 00:02:28,250 --> 00:02:29,240 Waffe weg! 12 00:02:31,083 --> 00:02:32,790 Okay, keine Bewegung! 13 00:03:59,875 --> 00:04:02,788 Alles okay, Chef? - Mein Handgelenk ist verstaucht. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,867 Das gibt's doch nicht. - War nur Spaß, du Blödmann. 15 00:04:09,542 --> 00:04:11,078 War es wirklich so? 16 00:04:11,458 --> 00:04:14,621 Bei der Automarke bin ich mir nicht sicher. 17 00:04:14,833 --> 00:04:17,165 Aber der Rest war ungefähr so. 18 00:04:21,250 --> 00:04:22,615 Also... 19 00:04:31,917 --> 00:04:33,157 Schlaf jetzt, Theo. 20 00:04:34,792 --> 00:04:36,658 Papa war echt stark. 21 00:04:38,500 --> 00:04:39,865 Wie ein Löwe. 22 00:04:46,333 --> 00:04:49,746 Er hat uns nie enttäuscht und nie gezaudert. 23 00:04:50,167 --> 00:04:53,489 Deshalb wird ab heute, 24 00:04:53,708 --> 00:04:56,746 auf einhelligen Beschluss des Stadtrats, 25 00:04:56,958 --> 00:05:00,326 unser geliebter Platz Zum Alten Fischer 26 00:05:00,542 --> 00:05:03,125 den ruhmreichen Namen des Mannes tragen, 27 00:05:03,333 --> 00:05:07,031 der 14 Jahre lang über diese Stadt gewacht hat, 28 00:05:07,250 --> 00:05:11,574 mit Ehrlichkeit, Mut und Effizienz. 29 00:05:12,208 --> 00:05:14,245 Der sein Leben für sie gelassen hat: 30 00:05:15,125 --> 00:05:19,289 Die Rede ist von dem großen, tapferen, ewig jungen... 31 00:05:19,500 --> 00:05:21,616 Jean Santi. 32 00:05:28,167 --> 00:05:29,532 Und... 33 00:05:29,875 --> 00:05:31,616 bei uns ist heute 34 00:05:32,250 --> 00:05:34,241 die Frau, die zuerst... 35 00:05:34,625 --> 00:05:36,787 seine Kollegin und Freundin war, 36 00:05:37,000 --> 00:05:38,832 bevor sie seine Verlobte... 37 00:05:40,583 --> 00:05:41,789 dann seine Ehefrau, 38 00:05:42,167 --> 00:05:44,659 die Mutter seines Kindes und schließlich... 39 00:05:45,375 --> 00:05:46,865 seine Witwe wurde. 40 00:05:48,125 --> 00:05:50,662 Die Frau, die noch heute 41 00:05:51,250 --> 00:05:54,083 mutig ihren Platz im Kommissariat von Valrose innehat, 42 00:05:54,625 --> 00:05:57,822 Madame Oberleutnant Yvonne Santi. 43 00:06:14,417 --> 00:06:17,614 Jean und ich kamen oft hierher, um spazieren zu gehen, 44 00:06:17,833 --> 00:06:21,451 um was zu trinken oder im "Chez Matthieu" Austern zu essen. 45 00:06:21,958 --> 00:06:24,700 Jean liebte das Leben und er liebte seinen Beruf. 46 00:06:25,333 --> 00:06:28,576 Er sorgte gern dafür, dass alle glücklich leben können, 47 00:06:28,792 --> 00:06:30,908 dass alle friedlich leben können. 48 00:06:31,375 --> 00:06:35,243 Zehn Jahre war ich glücklich mit ihm. Ich lebte in Frieden. 49 00:06:42,000 --> 00:06:43,411 Das war sehr bewegend. 50 00:06:44,583 --> 00:06:45,869 Verzeihung, darf ich mal? 51 00:06:50,958 --> 00:06:52,824 Diese Statue ist Schrott. 52 00:06:53,042 --> 00:06:56,330 Silhouette, Nase, Schultern, nichts stimmt. 53 00:06:56,708 --> 00:06:59,871 Sie sieht nicht aus wie er. - Aber die Knarre stimmt. 54 00:07:01,167 --> 00:07:04,990 Theo hat mich betrunken gesehen. - Alle haben dich betrunken gesehen. 55 00:07:05,208 --> 00:07:07,165 War es so offensichtlich? 56 00:07:07,458 --> 00:07:09,324 Überhaupt nicht. 57 00:07:11,750 --> 00:07:14,162 Du bist ein guter Typ, Louis. - Wieso? 58 00:07:14,542 --> 00:07:17,705 Man sieht sofort, ob du lügst. Du hältst dann kurz den Atem an. 59 00:07:17,917 --> 00:07:19,282 Blödsinn. 60 00:07:20,625 --> 00:07:24,493 Doch. Das ist richtig rührend. So, als wolltest du verschwinden. 61 00:07:24,875 --> 00:07:27,287 Okay, alle haben es gesehen. Bis in die letzte Reihe. 62 00:07:30,292 --> 00:07:32,033 Ich schaff's nicht mehr. 63 00:07:33,250 --> 00:07:37,619 Ohne ihn bin ich aufgeschmissen. Ich weiß nicht mehr, was ich tun und sagen soll. 64 00:07:37,833 --> 00:07:40,120 Ich bin total verlangsamt. 65 00:07:40,500 --> 00:07:44,494 Sogar im Supermarkt stehe ich eine Stunde vor dem Joghurtregal. 66 00:07:45,292 --> 00:07:46,999 Probiotisch oder nicht? 67 00:07:47,375 --> 00:07:49,616 Wiesel an Affe, wo bist du? 68 00:07:50,000 --> 00:07:52,082 Affe an Wiesel. - Treffen vorgezogen. 69 00:07:52,292 --> 00:07:53,953 Wer ist da? - Alle. 70 00:07:54,167 --> 00:07:57,489 Wir sind im Nest. Wir warten nur auf dich. Beeil dich. 71 00:07:57,875 --> 00:07:59,240 Bin in fünf Minuten da. 72 00:08:03,958 --> 00:08:05,790 Du nimmst den Bus. - Wohin fährst du? 73 00:08:06,167 --> 00:08:09,285 Zu einem SM-Bordell. Minderjährige, Drogen, alles da. 74 00:08:10,625 --> 00:08:12,411 Nimm mich mit. - Geht nicht. 75 00:08:13,875 --> 00:08:16,207 Bitte, ich brauche Action, nicht nur Papierkram. 76 00:08:16,583 --> 00:08:17,539 Nein. 77 00:08:18,875 --> 00:08:21,242 Ich hocke seit zwei Jahren im Büro. 78 00:08:21,625 --> 00:08:23,741 Ich darf dich nicht mitnehmen. 79 00:08:25,500 --> 00:08:27,537 Mann weg, Job weg... Das nervt doch! 80 00:08:27,917 --> 00:08:29,703 Ich kann nichts machen. - Pass auf. 81 00:08:30,750 --> 00:08:33,242 Nimm mich einfach mit. - Das ist vorbei. 82 00:08:34,167 --> 00:08:36,374 Wenn dir was passiert, bin ich dran. 83 00:08:38,417 --> 00:08:39,748 Tut mir leid. 84 00:08:40,125 --> 00:08:42,867 Bitte, Louis! Hol mich aus der Mottenkiste. 85 00:08:43,250 --> 00:08:45,287 Steig aus! Ich komme noch zu spät. 86 00:08:45,500 --> 00:08:47,116 Monkey, was ist? - Nur eine Stunde! 87 00:08:47,333 --> 00:08:49,870 Hast du die Witwe abgesetzt? - Bitte, bitte! 88 00:08:54,750 --> 00:08:55,740 Du nervst! 89 00:08:59,042 --> 00:09:01,409 Ich komme gerade auf dem Parkplatz an. 90 00:09:02,083 --> 00:09:05,371 Wir sind im 4. Stock: Jules ist im Flur, Simon auf der Treppe, 91 00:09:05,583 --> 00:09:08,120 Fanfan unten bei dem rosafarbenen Oleander. 92 00:09:11,542 --> 00:09:14,330 Kanal 5. Bist du bereit? - Aber hallo! 93 00:09:14,542 --> 00:09:18,240 Ich will schlagen und geschlagen werden. - Trifft sich gut. 94 00:09:18,458 --> 00:09:20,745 Yvonne, sei vorsichtig. 95 00:09:21,167 --> 00:09:22,578 Was ist das? 96 00:09:23,625 --> 00:09:24,581 Verdammt! 97 00:09:24,958 --> 00:09:26,414 Louis! 98 00:09:39,375 --> 00:09:42,288 Polizei! Alle raus hier! 99 00:09:42,750 --> 00:09:44,536 Keine Bewegung! 100 00:10:20,792 --> 00:10:22,328 Das ist für dich. 101 00:10:23,583 --> 00:10:26,120 Ich bin nicht minderjährig. Ich bin 22. 102 00:10:28,625 --> 00:10:32,118 "Auf dem Weg zu meiner Mutter habe ich mich im Stockwerk geirrt. 103 00:10:32,333 --> 00:10:35,906 Die Wohnungsinhaber machten mir auf und knebelten mich sofort. 104 00:10:36,125 --> 00:10:38,992 Ich vermutete einen Scherz und protestierte vergeblich. 105 00:10:39,208 --> 00:10:41,370 Sie zwangen mich in dieses Kostüm." 106 00:10:41,750 --> 00:10:44,162 Schön sachte, setzen Sie sich bitte. 107 00:10:46,458 --> 00:10:48,790 Fester. - Enger geht es nicht. 108 00:10:49,167 --> 00:10:51,704 Bitte. - Nein, das kann ich nicht. 109 00:10:52,083 --> 00:10:56,281 "Die bei und in mir gefunden Gegenstände gehören mir nicht. 110 00:10:56,500 --> 00:10:59,117 Es ist nur ein Missverständnis." Richtig so? 111 00:10:59,792 --> 00:11:00,748 Ja. 112 00:11:01,125 --> 00:11:04,743 In der Öffentlichkeit gilt das Vermummungsverbot. 113 00:11:05,542 --> 00:11:07,408 Ich muss Ihre Maske abnehmen. 114 00:11:07,792 --> 00:11:10,409 Ist gut, Jeannot, bring mir den Fantomas. 115 00:11:15,667 --> 00:11:17,374 Setzen Sie sich bitte. 116 00:11:19,708 --> 00:11:22,370 Sie müssen die Maske abnehmen. - Nein. 117 00:11:22,750 --> 00:11:25,993 Sie sollten Ihren Anwalt anrufen. - Das würde ich ja gern. 118 00:11:26,208 --> 00:11:28,870 Aber er ist bei Ihrem Kollegen. 119 00:11:29,083 --> 00:11:34,249 Tja, Sie wurden mit vier Gramm Kokain und einer Minderjährigen angetroffen. 120 00:11:34,458 --> 00:11:36,665 Das ist doch alles nicht wahr! 121 00:11:37,417 --> 00:11:40,580 Machen Sie dieses Gerät aus. - Ich dachte, sie sei volljährig. 122 00:11:40,958 --> 00:11:43,996 Das Kokain war nicht von mir. Ich vertrage das nicht. 123 00:11:44,208 --> 00:11:46,119 Davon kriege ich Sodbrennen. 124 00:11:46,333 --> 00:11:49,405 Und dem Mädchen habe ich überhaupt nichts getan. 125 00:11:49,625 --> 00:11:52,697 Sie hat mich geschlagen. - Erklären Sie das dem Richter. 126 00:11:52,917 --> 00:11:55,079 Bitte! 127 00:11:55,292 --> 00:11:58,034 Ich bin verheiratet... Ich habe Kinder. 128 00:11:59,458 --> 00:12:00,823 Tut mir leid. 129 00:12:01,042 --> 00:12:03,534 Lesen Sie alles und unterschreiben Sie hier. 130 00:12:04,125 --> 00:12:05,206 Ihr Ring... 131 00:12:06,583 --> 00:12:09,621 Kannten Sie Jean? - Wie bitte? 132 00:12:10,667 --> 00:12:12,658 Jean Santi. Kannten Sie den? 133 00:12:14,292 --> 00:12:16,954 Jeannot„ Kannten Sie ihn? 134 00:12:17,792 --> 00:12:19,157 Sie sind Yvonne! 135 00:12:20,458 --> 00:12:22,165 Sie sind Yvonne! 136 00:12:22,792 --> 00:12:24,749 Danke, Gott! Danke! 137 00:12:26,417 --> 00:12:28,533 Wer sind Sie? - Ich bin Guerin! 138 00:12:28,750 --> 00:12:31,117 Aha? - Buchhalter beim Juwelier Massena. 139 00:12:33,958 --> 00:12:37,246 Der getürkte Raubüberfall 2009. - Bitte? 140 00:12:37,625 --> 00:12:40,788 Ihr Rohdiamant. Den hatte Jean von mir. 141 00:12:41,917 --> 00:12:44,204 Haben Sie noch die Ohrringe dazu? 142 00:12:45,042 --> 00:12:47,579 Die blauen und weißen Saphire? 143 00:12:49,542 --> 00:12:51,533 "Ich war nie vorher in dieser Wohnung 144 00:12:51,917 --> 00:12:54,454 und kannte keinen der Anwesenden." 145 00:12:54,833 --> 00:12:56,449 Bleiben Sie dabei? - Ja. 146 00:12:57,750 --> 00:12:59,787 Gut, Pater, unterschreiben Sie. 147 00:13:02,958 --> 00:13:03,948 Halleluja. 148 00:13:11,292 --> 00:13:14,455 Verdammt, Yvonne, sieh mich an! 149 00:13:16,125 --> 00:13:18,662 Schon besser. Sieh mich an. 150 00:13:19,042 --> 00:13:20,407 Louis? 151 00:13:20,750 --> 00:13:22,206 Was ist los, Yvonne? 152 00:13:22,417 --> 00:13:24,328 Es ist ein Albtraum. 153 00:13:25,125 --> 00:13:27,492 Der Typ hat furchtbare Sachen gesagt. - Was? 154 00:13:28,458 --> 00:13:30,324 Dass Jean... - Was denn? 155 00:13:30,542 --> 00:13:34,080 Das kann nicht wahr sein! - Was hat er denn gesagt? 156 00:13:34,500 --> 00:13:35,661 Er sagte... - Was? 157 00:13:38,750 --> 00:13:41,412 Dass Jean ein anderer war. - Wie jetzt? 158 00:13:42,125 --> 00:13:44,537 Er hat gesagt... Ach Scheiße! 159 00:13:49,000 --> 00:13:51,082 Er hat gesagt, er war korrupt. 160 00:13:51,458 --> 00:13:54,996 Er dachte, ich wüsste es, und hat mir viele Details erzählt. 161 00:13:57,167 --> 00:13:59,033 Das ist nicht wahr. 162 00:13:59,417 --> 00:14:02,990 Es ist nicht wahr. Bitte sag, dass es nicht wahr ist. 163 00:14:03,375 --> 00:14:04,740 Es ist nicht wahr. 164 00:14:04,958 --> 00:14:08,747 Das hätte ich doch in den sieben Jahren bemerkt. -O nein... 165 00:14:09,125 --> 00:14:10,536 Was denn? - O nein! 166 00:14:10,917 --> 00:14:12,703 Was ist? - Frag nicht so! 167 00:14:13,083 --> 00:14:16,530 Du hast dein Lügnergesicht gemacht. - Ich weiß nicht... 168 00:14:16,750 --> 00:14:20,197 Yvonne, ich schwöre... - Atme, sonst erstickst du. 169 00:14:21,250 --> 00:14:23,082 Hör auf, du tust dir noch weh. 170 00:14:23,292 --> 00:14:27,866 Verstehst du nicht? Acht Jahre mit einem verdorbenen, armseligen Mistkerl! 171 00:14:28,250 --> 00:14:31,447 Ich habe mit einem Fremden gegessen, geschlafen und gefickt. 172 00:14:33,208 --> 00:14:35,700 Ich habe ein Kind von ihm! - Yvonne... 173 00:14:36,083 --> 00:14:39,951 Das Schlimmste ist: Er hat einen Unschuldigen ins Gefängnis gebracht. 174 00:14:40,417 --> 00:14:43,535 Weißt du noch, der Einbruch beim Juwelier Massena 2009? 175 00:14:44,125 --> 00:14:45,581 Jean hatte den Fall. 176 00:14:45,792 --> 00:14:47,908 Aber die Sache war getürkt. 177 00:14:48,125 --> 00:14:51,288 Ein Versicherungsbetrug. Sie haben sich selbst ausgeraubt. 178 00:14:51,667 --> 00:14:53,954 Jean kam dahinter und spielte mit. 179 00:14:54,167 --> 00:14:56,750 Aber sie brauchten einen Schuldigen 180 00:14:56,958 --> 00:14:59,620 und wählten den Einzigen, der nichts getan hatte: 181 00:15:00,375 --> 00:15:03,037 Den Typen aus der Werkstatt. Und wie alt war der? 182 00:15:03,917 --> 00:15:05,282 Er war 26. 183 00:15:05,833 --> 00:15:08,120 26! Verdammt, Louis... 184 00:15:08,792 --> 00:15:10,624 Jean hat ihn verhaftet. 185 00:15:10,833 --> 00:15:13,200 Er versteckte die Steine in dessen Auto. 186 00:15:13,417 --> 00:15:17,206 Dafür hat er 70000 Euro kassiert. Und meinen Scheiß Verlobungsring. 187 00:15:17,417 --> 00:15:19,283 Ganz toll! Danke! 188 00:15:24,000 --> 00:15:27,197 Muss ich sonst noch was entsorgen? - Wie jetzt? 189 00:15:27,583 --> 00:15:29,165 Ich weiß nicht, Louis. 190 00:15:29,375 --> 00:15:31,912 Du weißt doch alles. Was gehört mir alles nicht? 191 00:15:32,292 --> 00:15:36,786 Wie meinst du das? - Hab ich noch mehr Diebesgut? Sag's mir! 192 00:15:46,167 --> 00:15:47,123 Verdammt... 193 00:15:49,250 --> 00:15:50,536 Verdammt... 194 00:15:51,083 --> 00:15:52,414 Verdammt! 195 00:15:52,792 --> 00:15:54,658 Verdammte Scheiße. 196 00:16:00,875 --> 00:16:02,286 Verdammt! 197 00:16:25,125 --> 00:16:26,615 Mama. 198 00:16:28,500 --> 00:16:30,207 Mama! 199 00:16:40,708 --> 00:16:41,948 Mama! 200 00:16:42,333 --> 00:16:44,791 Warum wehrt Papa sich nicht? 201 00:16:46,750 --> 00:16:48,582 Weil ich müde bin, Schatz. 202 00:16:50,208 --> 00:16:51,619 Tut mir leid. 203 00:16:52,250 --> 00:16:54,833 Machst du ihm die Zähne wieder rein? - Heute nicht. 204 00:16:55,042 --> 00:16:56,749 Das machen wir morgen. 205 00:16:57,292 --> 00:16:59,624 Goldzähne! Das würde ihm gefallen. 206 00:17:01,833 --> 00:17:04,165 Okay. Ruh dich aus. 207 00:17:04,917 --> 00:17:07,284 Danke, Schatz. - Morgen killt Papa sie alle. 208 00:17:10,583 --> 00:17:13,450 VORZEIGE-ANGESTELLTER WAR DER MAULWURF 209 00:17:21,083 --> 00:17:22,573 Scheiße... 210 00:17:24,542 --> 00:17:25,782 So ein Arschloch. 211 00:17:43,667 --> 00:17:44,873 Verdammt... 212 00:18:05,458 --> 00:18:07,324 Yvonne! 213 00:18:08,292 --> 00:18:09,703 Wohin gehst du? 214 00:18:10,042 --> 00:18:12,158 Zum Richter? - Nein, nein. 215 00:18:12,500 --> 00:18:14,457 Das hat Estelle aber gesagt. 216 00:18:15,125 --> 00:18:17,537 Können wir kurz reden? - Louis! 217 00:18:17,750 --> 00:18:19,240 Lass mich in Ruhe. - Yvonne! 218 00:18:19,458 --> 00:18:21,540 Nein. Du lässt mich in Ruhe. 219 00:18:22,417 --> 00:18:24,954 Yvonne, der Typ ist nicht tot. Dem geht's gut. 220 00:18:25,167 --> 00:18:28,455 Er trainiert und lernt korsische Gesänge. - Sag mal... 221 00:18:29,042 --> 00:18:30,658 Findest du das witzig? 222 00:18:30,875 --> 00:18:33,242 Ist dir das Hirn weggeschmolzen? 223 00:18:33,917 --> 00:18:35,908 Das ist wohl Jeans Einfluss. 224 00:18:36,708 --> 00:18:39,450 Das kannst du nicht bringen. - Was soll ich machen? 225 00:18:39,667 --> 00:18:42,580 Den Typ im Knast versauern lassen? - Versauern? 226 00:18:43,000 --> 00:18:46,493 Er kommt bald raus. Dann ist es erledigt. - Erledigt? 227 00:18:46,833 --> 00:18:48,415 Bist du bescheuert? 228 00:18:48,917 --> 00:18:52,205 Ist es etwa egal, ob man schuldig oder unschuldig rauskommt? 229 00:18:54,667 --> 00:18:56,578 Er kommt noch diese Woche raus. 230 00:18:56,792 --> 00:18:59,033 Das kläre ich mit dem Richter. 231 00:18:59,250 --> 00:19:02,868 Meinst du, das war's dann? Jean hat noch viel mehr Mist gebaut. 232 00:19:03,250 --> 00:19:06,447 Alles wird rauskommen. Und das wird gar nicht schön. 233 00:19:06,833 --> 00:19:09,871 Ich war blöd genug, acht Jahre mit einem Mistkerl zusammenzuleben. 234 00:19:10,083 --> 00:19:11,573 Das muss ich akzeptieren. 235 00:19:12,167 --> 00:19:15,956 Aber ich kann diesen armen Kerl nicht einfach versauern lassen. 236 00:19:16,167 --> 00:19:18,078 Yvonne... - Wovor hast du Angst? 237 00:19:18,792 --> 00:19:21,204 Vor gar nichts, ich hab nichts getan. - Ja... 238 00:19:21,417 --> 00:19:24,910 Willst du's nicht kapieren? Ich mache mir Sorgen um Theo. 239 00:19:25,792 --> 00:19:28,625 Wenn er überall liest, dass sein Papa ein Dreckskerl war, 240 00:19:29,000 --> 00:19:32,368 was erzählst du deinem Sohn dann vor dem Einschlafen? 241 00:19:33,708 --> 00:19:37,155 Mir fällt schon was ein. Es gibt jetzt sehr gute Bücher. 242 00:19:41,292 --> 00:19:43,533 Sein Vater ist seit zwei Jahren tot. 243 00:19:44,583 --> 00:19:46,699 Er fängt sich langsam wieder. 244 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Willst du ihn wirklich noch mal töten? 245 00:20:29,208 --> 00:20:30,323 Kurz mal pissen. 246 00:20:35,042 --> 00:20:36,703 Das ist der Tee. 247 00:20:39,417 --> 00:20:43,240 Vom Kaffee kommt das nicht. Aber Tee... Fünf Minuten: und los! 248 00:20:45,667 --> 00:20:47,578 Ich verliere meine Hose. 249 00:20:48,792 --> 00:20:50,157 Was soll's. 250 00:20:50,667 --> 00:20:52,829 Die kann ich ruhig verlieren. 251 00:20:53,208 --> 00:20:55,700 Verdammte Scheiße, das T-Shirt kratzt. 252 00:20:56,667 --> 00:20:59,785 Ich setze mich hinten rein. - Abo oder Ticket, Monsieur! 253 00:21:00,542 --> 00:21:03,739 Der Gürtel muss enger... Mann, war ich fett. 254 00:21:03,958 --> 00:21:07,280 Er ist mein Bruder. Ihm geht's nicht gut. Er ist durcheinander. 255 00:21:07,667 --> 00:21:09,954 Mm, das riecht ja verdammt gut. 256 00:21:10,333 --> 00:21:11,915 Ich zahle für ihn. 257 00:21:12,333 --> 00:21:14,825 Was riecht hier so gut? Ein Shampoo? 258 00:21:15,542 --> 00:21:17,408 Scheiße, es ist Hundeshampoo! 259 00:21:19,333 --> 00:21:21,791 Das riecht aber lecker! 260 00:21:22,208 --> 00:21:23,243 Köstlich! 261 00:21:23,792 --> 00:21:25,123 Wunderbar! - Danke. 262 00:21:26,208 --> 00:21:27,573 Nein, igitt, das stinkt. 263 00:21:28,583 --> 00:21:32,281 Puh, das stinkt, der Hund ist infiziert, der muss auf den Müll. 264 00:21:33,625 --> 00:21:35,787 Kleiner stinkender Hund! 265 00:21:36,000 --> 00:21:38,992 Er streckt seine kleine Zunge raus und stinkt. 266 00:21:43,958 --> 00:21:45,949 War der Supermarkt schon immer da? 267 00:21:47,292 --> 00:21:50,956 Nein, der war noch nicht da. Da war doch ein Fußballstadion. 268 00:21:51,333 --> 00:21:53,540 Nein, falsch, da war immer ein... 269 00:21:53,750 --> 00:21:55,536 Doch, da war ein Feld. 270 00:21:56,000 --> 00:22:00,289 Das haben sie vor zwei Jahren bebaut. - Madame... Ich rede gerade. 271 00:22:01,208 --> 00:22:04,041 Man unterbricht doch nicht einfach die Leute! 272 00:22:06,500 --> 00:22:08,537 Selbst die Alten sind unhöflich. 273 00:22:10,292 --> 00:22:12,704 Doch es war hier. Da war noch "Carglass". 274 00:22:14,208 --> 00:22:16,575 Die Olle hatte recht, auch wenn sie stinkt. 275 00:22:19,167 --> 00:22:21,659 Sie haben recht, Madame. Es war hier. 276 00:22:22,083 --> 00:22:23,369 Gleich hier. 277 00:22:24,542 --> 00:22:25,748 Ach du Scheiße. 278 00:22:56,958 --> 00:22:58,244 Antoine? 279 00:23:00,250 --> 00:23:01,615 Antoine? 280 00:23:02,292 --> 00:23:04,829 Sie haben gesagt, um 18 Uhr... 281 00:23:07,250 --> 00:23:11,039 Das gibt's doch nicht, Antoine! Warum hast du nicht angerufen? 282 00:23:14,167 --> 00:23:16,374 Mein Akku war leer. 283 00:23:16,750 --> 00:23:18,787 Warum haben sie dich früher gehen lassen? 284 00:23:20,333 --> 00:23:23,780 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich haben sie es bereut. 285 00:23:24,250 --> 00:23:26,958 Ist doch gut, oder? - Sie haben mir nichts gesagt. 286 00:23:27,167 --> 00:23:28,532 Ich wollte dich erwarten. 287 00:23:28,917 --> 00:23:30,908 Tut mir leid. - Nein... 288 00:23:31,292 --> 00:23:33,750 Nein, sag so was nicht, mein Liebling. 289 00:23:34,125 --> 00:23:35,365 Ich rede Unsinn. 290 00:23:35,750 --> 00:23:38,242 Ich wollte nur, dass alles perfekt ist. 291 00:23:40,500 --> 00:23:42,787 Ich warte schon so lange auf diesen Moment. 292 00:23:43,875 --> 00:23:45,832 Ich wollte dich einfach... 293 00:23:46,042 --> 00:23:47,658 kommen sehen. 294 00:23:49,875 --> 00:23:52,583 Ich bin so überrascht, dass es mir die Freude verdirbt. 295 00:23:52,958 --> 00:23:54,540 Es verdirbt alles. 296 00:23:55,667 --> 00:23:58,455 O nein, das gibt's doch nicht, alles ist verdorben. 297 00:24:00,625 --> 00:24:01,831 Du riechst gut. 298 00:24:02,042 --> 00:24:04,124 Nein, ich rieche nach Schweiß. 299 00:24:06,000 --> 00:24:07,456 Noch mal von vorne. 300 00:24:08,708 --> 00:24:09,664 Wie bitte? 301 00:24:11,667 --> 00:24:14,125 Geh noch mal zum Gartentor. 302 00:24:14,333 --> 00:24:18,497 Zähl bis 30. Dann drückst du das Tor auf, sodass es quietscht. 303 00:24:19,792 --> 00:24:22,124 Dann gehst du langsam über den Kies. 304 00:24:22,958 --> 00:24:25,325 Du gehst bis zur Tür und klopfst. 305 00:24:26,542 --> 00:24:27,953 Machst du das? 306 00:24:30,000 --> 00:24:31,081 Ja. 307 00:25:12,500 --> 00:25:15,413 Antoine, Antoine... 308 00:25:17,875 --> 00:25:20,412 Es ist wunderbar, dass du da bist. - Ja. 309 00:25:25,375 --> 00:25:28,618 Ich liebe dich, Antoine, ich liebe dich. 310 00:25:29,750 --> 00:25:32,583 Du hast mir so gefehlt. 311 00:25:35,250 --> 00:25:37,241 Noch mal. - Was? 312 00:25:37,958 --> 00:25:41,576 Geh bitte noch mal raus und komm wieder. - Ja. 313 00:25:43,583 --> 00:25:45,995 Kannst du auf dem Weg stehen bleiben? 314 00:25:46,208 --> 00:25:47,494 Zögernd... 315 00:25:49,250 --> 00:25:50,957 als hättest du Angst 316 00:25:51,417 --> 00:25:54,535 und wüsstest nicht, was dich erwartet. - Ja. 317 00:26:51,375 --> 00:26:53,833 Es ist so herrlich, dass du da bist. - Ja. 318 00:26:56,167 --> 00:26:58,124 Ich liebe dich, Antoine. 319 00:26:58,375 --> 00:27:00,241 Du hast mir so gefehlt! 320 00:27:00,583 --> 00:27:02,119 So sehr! 321 00:27:22,667 --> 00:27:23,998 Was bestellst du? 322 00:27:27,292 --> 00:27:29,659 Haben wir Geld? - Bestell, was du willst. 323 00:27:36,833 --> 00:27:39,905 Vorspeisen: Warme Linsen, karamellisierte Schalotten, 324 00:27:40,125 --> 00:27:43,618 Balsamico-Creme, Petersilie, neue Zeile, 13 Euro. 325 00:27:44,500 --> 00:27:46,992 Pochierte Eier in chinesischer Pilz-Bouillon, 326 00:27:47,375 --> 00:27:50,948 Parmesan, Komma, getrüffelt, hier fehlt ein F, 16 Euro. 327 00:27:51,167 --> 00:27:54,125 Sardinenauflauf mit Kerbelrübe... Kerbelrübe! 328 00:27:54,958 --> 00:27:57,575 Mit der Gabel zerdrückt in Kursivschrift... 329 00:28:03,583 --> 00:28:05,870 Ich könnte glatt alles bestellen. 330 00:28:08,042 --> 00:28:09,624 Ich nehme den Spargel 331 00:28:10,625 --> 00:28:11,990 und das Hühnchen. 332 00:28:12,917 --> 00:28:14,032 Sehr gut. 333 00:28:14,583 --> 00:28:17,780 Entschuldigst du mich kurz? Ich hole Zigaretten. 334 00:28:18,167 --> 00:28:19,874 Soll ich schon bestellen? - Ja. 335 00:29:02,208 --> 00:29:05,280 Ich verstehe Sie nicht. -Zweimal Marlboro Lights und Streichhölzer. 336 00:29:06,750 --> 00:29:09,583 Ich habe nur Camel Lights. - Her damit! 337 00:29:10,250 --> 00:29:12,287 Gib her, oder ich polier dir die Fresse! 338 00:29:12,500 --> 00:29:13,581 Her damit! 339 00:29:15,167 --> 00:29:17,704 Gib schon her. - Ich hab keine Lights mehr. 340 00:29:17,917 --> 00:29:19,578 Scheiß drauf. Gib her. 341 00:29:20,042 --> 00:29:21,123 Verdammt! 342 00:30:11,375 --> 00:30:13,082 Jean? 343 00:30:13,792 --> 00:30:16,500 Erstes Jahr an der Frangois-Villon-Mittelschule? 344 00:30:18,667 --> 00:30:20,283 Marken'? 345 00:30:21,458 --> 00:30:24,780 Bist du's, Santi? - Scheiße, Mariton, du hier? -Verdammt. 346 00:30:25,292 --> 00:30:26,828 Santi, du Arschloch! 347 00:30:27,208 --> 00:30:29,199 Du warst Klassenbester. 348 00:30:29,583 --> 00:30:34,077 Der Liebling der Lehrer! - Ja, bis ich wegen dir geflogen bin. 349 00:30:34,958 --> 00:30:38,405 Du hast gesagt, ich hätte das Labor angezündet, dabei war es Verrier. 350 00:30:38,625 --> 00:30:41,697 Warum hast du das gemacht? Ich hatte nichts getan! 351 00:30:43,000 --> 00:30:45,788 Wegen sechs Kokosbällchen. 352 00:30:47,958 --> 00:30:51,451 Ja, Verrier hat mir sechs Kokosbällchen gegeben, 353 00:30:51,667 --> 00:30:54,034 damit ich dich anschwärze. 354 00:30:54,708 --> 00:30:58,372 Sechs Kokosbällchen? - Es tut mir leid, Mariton. 355 00:30:58,583 --> 00:31:01,621 Ich hätte Chirurg werden können. - Es ist nicht zu spät. 356 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 Du kennst dich anscheinend mit Chemie aus. 357 00:31:07,333 --> 00:31:10,496 Ich habe Kontakte bei Sanofi. 358 00:31:11,292 --> 00:31:12,498 Echt? - Ja. 359 00:31:13,333 --> 00:31:16,655 Jeder verdient eine zweite Chance. - Wirklich? 360 00:31:16,917 --> 00:31:17,952 Ich schwör's. 361 00:31:33,958 --> 00:31:36,996 Guck, was du aus mir gemacht hast, Santi! 362 00:31:37,375 --> 00:31:41,243 Ein Monster! - Komm schon, mach Salbe drauf und fertig. 363 00:31:41,917 --> 00:31:45,865 Ich war unschuldig. Du hast mein Leben versaut, Santi. 364 00:31:47,750 --> 00:31:50,822 Papa war der Hammer. - Wie meinst du das? 365 00:31:51,417 --> 00:31:52,748 Kapierst du's nicht? 366 00:31:55,583 --> 00:31:57,324 Dein Patenonkel ist da. 367 00:31:57,708 --> 00:31:59,164 Gehst du wieder aus? 368 00:31:59,542 --> 00:32:02,284 Tut mir leid, Schatz, es ist wegen der Arbeit. 369 00:32:02,667 --> 00:32:04,783 Also dann... schlaf jetzt. 370 00:32:05,250 --> 00:32:06,456 Gute Nacht. 371 00:32:13,542 --> 00:32:14,998 Hallo. - Hallo. 372 00:32:21,667 --> 00:32:24,659 Danke dir. Ich dachte schon, ich darf ihn nicht mehr sehen. 373 00:32:24,875 --> 00:32:26,206 Schon gut. 374 00:32:26,667 --> 00:32:28,954 Sonst hatte niemand Zeit, richtig? 375 00:32:29,458 --> 00:32:30,698 Genau. 376 00:32:31,125 --> 00:32:33,662 Ist er im Bett? - Ja. 377 00:32:34,458 --> 00:32:36,825 Soll ich ihm was erzählen? - Schon erledigt. 378 00:32:38,500 --> 00:32:40,457 Man sieht dich kaum noch bei der Arbeit. 379 00:32:40,833 --> 00:32:43,575 Ich will mehr bei Theo sein. - Das sehe ich. 380 00:32:44,542 --> 00:32:47,830 Ich will nicht bestohlen werden. - Gehst du mir aus dem Weg? 381 00:32:48,208 --> 00:32:50,449 Nein, ich hab nur keine Lust, dich zu sehen. 382 00:32:50,667 --> 00:32:53,375 Warte mal, Yvonne. Warum bist du so sauer auf mich? 383 00:32:54,333 --> 00:32:56,495 Ich hab nichts getan! - Du hast zugesehen. 384 00:32:56,875 --> 00:32:59,617 Sollte ich ihn verpfeifen? - Was ist mit mir? 385 00:33:00,125 --> 00:33:03,117 Scheiße, warum hast du mir nichts gesagt? 386 00:33:03,750 --> 00:33:06,538 Ich bin bei ihm geblieben! - Du hast ihn geliebt. 387 00:33:06,750 --> 00:33:09,913 Ihr habt euch geliebt. Das durfte ich nicht zerstören. 388 00:33:10,542 --> 00:33:13,079 Guck dir doch mal deine Hütte an und wie du lebst! 389 00:33:13,792 --> 00:33:16,329 Ich dachte, du weißt Bescheid. 390 00:33:21,458 --> 00:33:23,119 Ich hol was zu trinken. 391 00:34:03,292 --> 00:34:05,408 Einen Wodka bitte. Dreifach. 392 00:34:39,667 --> 00:34:41,749 Aus dem Weg! 393 00:34:45,625 --> 00:34:47,957 Der Typ hat mich beklaut. Wo ist er hin? 394 00:34:48,333 --> 00:34:50,040 Er ist da lang. 395 00:34:55,750 --> 00:34:57,957 Hat's dir gefallen? - Ja. 396 00:34:58,375 --> 00:34:59,661 Total. 397 00:35:00,000 --> 00:35:01,365 Super Musik. 398 00:35:03,708 --> 00:35:04,869 Was? 399 00:35:05,250 --> 00:35:07,491 Ich hab Angst, dass du dich langweilst. 400 00:35:07,875 --> 00:35:10,537 Du hast bestimmt viel mehr erwartet. 401 00:35:10,750 --> 00:35:12,707 Party, Spaß... 402 00:35:13,250 --> 00:35:15,366 Jeden Abend tolle Feste. 403 00:35:16,542 --> 00:35:18,203 Aber da bin nur ich. 404 00:35:19,167 --> 00:35:22,831 Ich und mein normales Leben. - Du bist schöner als meine Erwartungen. 405 00:35:23,417 --> 00:35:25,078 So wie du jetzt bist. 406 00:35:28,833 --> 00:35:30,449 Bist du nicht wütend? - Nein. 407 00:35:31,250 --> 00:35:32,706 Ich empfinde keine Wut 408 00:35:33,083 --> 00:35:34,369 und keinen Groll. 409 00:35:34,750 --> 00:35:37,617 Ich bin ganz im Frieden, Agnes. Glücklich. 410 00:35:38,167 --> 00:35:39,623 Da ist er! - Das ist er! 411 00:35:40,000 --> 00:35:42,583 Der Dreckskerl! - Bleib hier stehen. 412 00:35:46,333 --> 00:35:48,244 Dir werde ich's zeigen! 413 00:36:28,458 --> 00:36:29,948 Mein Ohr! 414 00:36:30,500 --> 00:36:32,958 Hör auf, du bist wahnsinnig! 415 00:36:41,750 --> 00:36:43,536 Er hat mir die Haare ausgerissen. - Alles okay? 416 00:36:44,167 --> 00:36:45,373 Alles okay? 417 00:36:50,083 --> 00:36:51,790 Scheiße! Jimmy! 418 00:36:53,208 --> 00:36:55,745 Das Pärchen dort! Der Typ mit der grünen Jacke! 419 00:36:56,000 --> 00:36:57,866 Polizei! Stehen bleiben! 420 00:36:58,833 --> 00:37:00,323 Stehen bleiben, verdammt. 421 00:37:00,708 --> 00:37:02,870 Polizei, verdammte Scheiße! 422 00:37:03,708 --> 00:37:06,245 Was ist passiert? - Er hat sie bestohlen 423 00:37:06,583 --> 00:37:08,073 und uns plötzlich angegriffen. 424 00:37:08,500 --> 00:37:11,993 Beschreiben Sie den Verdächtigen. - Da ist er doch, verfickte... 425 00:37:12,375 --> 00:37:15,447 Vorsicht, Monsieur. - Da ist er doch mit seiner grünen Jacke. 426 00:37:15,833 --> 00:37:19,747 Mit seiner Tussi in Grau, äh, in Rot. - Graue Jacke und was? 427 00:37:19,958 --> 00:37:22,746 Nein, grüne Jacke, und die Frau in Rot. 428 00:37:23,125 --> 00:37:26,038 Rote Jacke und... - Seine Jacke ist grün! 429 00:37:26,417 --> 00:37:27,953 Die Frau in Rot! Am Taxi! 430 00:37:28,333 --> 00:37:29,915 Sie fahren weg. - Ganz ruhig! 431 00:37:30,292 --> 00:37:32,033 Monsieur! - Ja, was? 432 00:37:32,417 --> 00:37:35,614 Wann haben Sie den Verdächtigen zuletzt gesehen? 433 00:37:45,458 --> 00:37:49,076 Was war das denn eben? - Ich weiß nicht. Wir wurden angegriffen. 434 00:37:50,542 --> 00:37:53,284 Wie bitte? Hast du gesehen, wie sie zugerichtet sind? 435 00:37:53,500 --> 00:37:56,083 Wie kannst du in aller Ruhe Leute zerlegen? 436 00:37:56,542 --> 00:37:57,828 Wovon redest du? 437 00:37:58,208 --> 00:38:00,324 Du sahst aus, als würdest du dein Büro aufräumen. 438 00:38:01,250 --> 00:38:02,866 Wie ein Psychopath. 439 00:38:03,083 --> 00:38:05,575 Dein Mund ist noch ganz blutig. 440 00:38:07,292 --> 00:38:09,374 Alles in Ordnung? - Ja, Entschuldigung. 441 00:38:09,583 --> 00:38:13,372 Ich war acht Jahre im Bau, wegen nichts! Was sollen die paar Ohrfeigen? 442 00:38:13,583 --> 00:38:17,372 Weil du acht Jahre unschuldig im Bau warst, darfst du jetzt rumspinnen? 443 00:38:17,750 --> 00:38:20,538 Irgendwelchen Typen die Augen ausreißen, 444 00:38:21,333 --> 00:38:24,576 ihnen die Zähne einschlagen, Mädels Tränengas in die Augen sprühen 445 00:38:24,958 --> 00:38:27,871 oder Türsteher skalpieren? Du hast ihm das Ohr abgebissen! 446 00:38:33,917 --> 00:38:35,203 Pardon. Tut mir leid. 447 00:38:35,958 --> 00:38:37,414 Entschuldigung. 448 00:38:38,333 --> 00:38:40,950 Du bist im Gefängnis auch seltsam geworden. 449 00:38:41,167 --> 00:38:44,740 Meinst du, stehlen und prügeln gibt deinem Leben einen Sinn? 450 00:38:44,958 --> 00:38:47,495 Deinem Leben im Gefängnis vielleicht! 451 00:38:47,708 --> 00:38:49,415 Das ist doch schon mal was. 452 00:38:50,292 --> 00:38:52,499 Ich weiß nicht mehr, wer du bist. 453 00:39:01,500 --> 00:39:04,083 Sag mir bitte was Beruhigendes, Antoine. 454 00:39:07,292 --> 00:39:10,990 Ich träume jede Nacht, ich breche wirklich bei dem Juwelier ein. 455 00:39:11,208 --> 00:39:13,290 Ich gehe rein und mache alle platt. 456 00:39:13,500 --> 00:39:16,788 Mit einer Kalaschnikow, einer Axt oder einem Flammenwerfer. 457 00:39:18,500 --> 00:39:20,457 Das ist nicht gerade beruhigend. 458 00:39:21,583 --> 00:39:23,165 Nein, nicht besonders. 459 00:39:26,208 --> 00:39:28,370 Ist das seit deiner Entlassung so? 460 00:39:28,750 --> 00:39:32,448 Hast du das nicht bemerkt? - Nein, ich war einfach glücklich. 461 00:39:32,875 --> 00:39:35,082 Ich dachte, du machst es wie ich: 462 00:39:35,375 --> 00:39:37,036 Du tust nur so. 463 00:39:39,333 --> 00:39:43,702 Mittwochs zum Chinesen, samstags Party, das kann das alles nicht auslöschen. 464 00:40:05,375 --> 00:40:06,456 Scheiße... 465 00:40:09,500 --> 00:40:11,161 Mein Ohr! - Her mit der Flasche! 466 00:40:11,542 --> 00:40:12,907 Lass los! 467 00:40:39,042 --> 00:40:41,079 Warum hab ich ihr das gesagt? 468 00:40:42,292 --> 00:40:44,454 Warum hab ich so mit ihr geredet? 469 00:40:45,458 --> 00:40:47,950 Kannst du nicht mal still sein? 470 00:40:48,750 --> 00:40:51,208 Kannst du nicht mal die Klappe halten? 471 00:40:52,667 --> 00:40:54,249 Aber andererseits... 472 00:40:55,625 --> 00:40:57,741 Was sie zu mir gesagt hat... 473 00:40:58,042 --> 00:41:00,204 "Ich weiß nicht, wer du bist." 474 00:41:00,750 --> 00:41:03,082 Warum sagt sie mir das? 475 00:41:03,458 --> 00:41:05,620 Die Nacht kann ja heiter werden... 476 00:41:06,167 --> 00:41:07,874 Wer bin ich? 477 00:41:08,083 --> 00:41:09,619 Was bin ich? 478 00:41:10,000 --> 00:41:12,867 Das ist die Frage. Was bin ich? Wo bin ich? 479 00:41:13,250 --> 00:41:14,240 Wo bin ich? 480 00:41:16,333 --> 00:41:17,494 Ich bin draußen. 481 00:41:17,958 --> 00:41:19,619 Raus aus dem kleinen Quadrat. 482 00:41:20,333 --> 00:41:22,199 Raus aus dem großen Kreis. 483 00:41:23,458 --> 00:41:24,869 Ich bin draußen. 484 00:41:26,792 --> 00:41:28,328 Und ich bin allein. 485 00:41:29,458 --> 00:41:31,119 Allein wie ein Hund. 486 00:41:33,333 --> 00:41:35,040 O Scheiße... 487 00:41:35,833 --> 00:41:37,164 Dem wird nie langweilig. 488 00:41:38,625 --> 00:41:40,115 O Scheiße... 489 00:41:42,500 --> 00:41:44,707 Vielleicht hat sie recht. 490 00:41:46,458 --> 00:41:48,574 Vielleicht bin ich verrückt geworden. 491 00:41:51,500 --> 00:41:54,743 Die Bastarde haben mich irre gemacht. - Was mache ich hier? 492 00:41:55,542 --> 00:41:56,998 Ich sollte gehen. 493 00:41:57,208 --> 00:41:59,916 Ich habe ein eigenes Leben. Ein Scheißleben. 494 00:42:00,292 --> 00:42:01,953 Bitte nicht verrückt! 495 00:42:02,500 --> 00:42:04,036 O doch, verrückt. 496 00:42:04,250 --> 00:42:05,285 Bekloppt. 497 00:42:05,667 --> 00:42:07,203 Völlig bekloppt. 498 00:42:08,417 --> 00:42:10,454 Für die Welt verloren. 499 00:42:11,917 --> 00:42:12,873 Verloren. 500 00:42:13,625 --> 00:42:15,662 Böse und einsam. 501 00:42:16,042 --> 00:42:17,703 Was soll ich bloß machen? 502 00:42:18,292 --> 00:42:20,533 Was ist zu tun? - Scheiße, wie spät ist es? 503 00:42:20,917 --> 00:42:23,249 Was jetzt? - Wohin geht er? -Wie weiter? 504 00:42:23,583 --> 00:42:27,121 Scheiß Absätze! -Geht es weiter? - Warum hab ich diesen Arsch geheiratet? 505 00:42:28,542 --> 00:42:29,873 O Scheiße! 506 00:43:07,292 --> 00:43:08,953 Mannomann... 507 00:43:09,375 --> 00:43:10,911 Das ist schön. 508 00:43:15,417 --> 00:43:16,748 Was ist das? 509 00:43:22,542 --> 00:43:25,079 Alles in Ordnung, Monsieur? 510 00:43:25,500 --> 00:43:26,990 Verdammt. 511 00:43:40,750 --> 00:43:42,366 Monsieur... 512 00:43:45,708 --> 00:43:47,494 Alles in Ordnung? 513 00:43:49,375 --> 00:43:52,083 Alles in Ordnung? Oh, Entschuldigung. 514 00:43:52,458 --> 00:43:54,995 Nichts ist in Ordnung. Meine Schulter tut weh. 515 00:43:55,375 --> 00:43:57,412 Das gibt's doch alles nicht. 516 00:43:57,875 --> 00:44:00,242 Scheiße, wo kommen Sie denn her? 517 00:44:00,958 --> 00:44:03,495 Sie sind gesprungen, ich dachte... - Was denn? 518 00:44:04,417 --> 00:44:06,829 Dass Sie... - Ich wollte reinspringen. 519 00:44:07,208 --> 00:44:10,041 Das mache ich schon immer, es ist meine Bucht! 520 00:44:10,417 --> 00:44:11,873 Aua, tut das weh! 521 00:44:12,083 --> 00:44:14,541 Es tut mir leid, das war ein Missverständnis. 522 00:44:14,750 --> 00:44:16,491 Ich bin so dämlich, Scheiße! 523 00:44:17,375 --> 00:44:20,083 Sie haben meine Schulter ausgekugelt. - Ja. 524 00:44:20,458 --> 00:44:22,995 Jetzt müssen Sie ganz fest daran ziehen. 525 00:44:23,583 --> 00:44:26,655 Wie bitte? - Ich brauche Sie. Ich brauche Sie. 526 00:44:28,125 --> 00:44:30,412 Es ist nett, dass Sie das sagen. 527 00:44:30,625 --> 00:44:32,081 Machen Sie schon. 528 00:44:32,875 --> 00:44:34,661 Ziehen Sie! - Also gut. 529 00:44:36,708 --> 00:44:38,449 Stärker! - Ich ziehe ja. 530 00:44:38,667 --> 00:44:40,874 Nein... Ziehen Sie mit einem Ruck! 531 00:44:41,250 --> 00:44:43,617 Ich ziehe. - Mit einem Ruck! -Klappe! 532 00:44:44,000 --> 00:44:46,662 Mit einem Ruck! - Das kann ich nicht, Scheiße! 533 00:44:46,875 --> 00:44:49,617 Frag jemand anders! - Es ist keiner da. Zieh! 534 00:45:06,458 --> 00:45:08,119 Ich werde verrückt. 535 00:45:08,500 --> 00:45:10,036 Ich werde verrückt. 536 00:45:12,083 --> 00:45:13,494 Was soll das jetzt? 537 00:45:13,708 --> 00:45:15,119 Mademoiselle! 538 00:45:15,375 --> 00:45:17,161 Was machen Sie da? 539 00:45:19,250 --> 00:45:21,366 Wohin gehen Sie? - Ich weiß nicht. 540 00:45:22,625 --> 00:45:24,161 Nach Italien. 541 00:45:26,083 --> 00:45:28,825 Kommen Sie, ist doch nicht so schlimm. - Doch. 542 00:45:29,333 --> 00:45:30,448 Ich baue nur Mist. 543 00:45:31,208 --> 00:45:32,414 Aber nein. 544 00:45:32,792 --> 00:45:33,998 Doch. 545 00:45:35,458 --> 00:45:37,449 Es war richtig, zu springen. 546 00:45:39,208 --> 00:45:41,119 Ich wollte mich umbringen. 547 00:45:41,500 --> 00:45:43,662 Sagen Sie das nur mir zuliebe? 548 00:45:43,875 --> 00:45:44,910 Nein. 549 00:45:49,333 --> 00:45:51,745 Warum wollten Sie springen? 550 00:45:55,333 --> 00:45:57,324 Man hat mir acht Jahre gestohlen. 551 00:45:57,542 --> 00:45:59,624 Ich war acht Jahre im Gefängnis. 552 00:46:00,333 --> 00:46:01,994 Man hat mich gedemütigt, 553 00:46:02,417 --> 00:46:03,782 verprügelt, 554 00:46:05,333 --> 00:46:07,495 beschimpft und bloßgestellt. 555 00:46:08,583 --> 00:46:10,415 Man hat mir meine Jugend gestohlen. 556 00:46:11,750 --> 00:46:12,706 Wegen nichts. 557 00:46:14,125 --> 00:46:17,743 Ich war unschuldig. Das sagen alle, aber bei mir stimmt es. 558 00:46:18,958 --> 00:46:21,416 Seit ich draußen bin, mache ich nur Mist. 559 00:46:21,833 --> 00:46:23,870 Ich tue Menschen Böses an. 560 00:46:24,833 --> 00:46:26,665 Viel Böses. 561 00:46:28,250 --> 00:46:31,242 Ich glaube, ich bin ein Monster geworden. 562 00:46:31,458 --> 00:46:32,948 Aber nein. 563 00:46:33,667 --> 00:46:36,785 Glauben Sie das nicht. Sie sind kein Monster geworden. 564 00:46:38,083 --> 00:46:40,996 Sie sind ein Mensch, dem viel Unrecht angetan wurde. 565 00:46:42,167 --> 00:46:44,579 Sie haben das Recht, wütend zu sein. 566 00:46:44,792 --> 00:46:48,114 Sie haben auch das Recht, ein bisschen gewalttätig zu sein. 567 00:46:49,000 --> 00:46:51,116 An Ihrer Stelle würde ich zubeißen wollen. 568 00:46:51,500 --> 00:46:54,993 Vor knapp zwei Stunden habe ich einem das Ohr abgebissen. 569 00:46:55,375 --> 00:46:56,706 Das ist normal. - Ja? 570 00:46:57,083 --> 00:46:59,290 Ja. Seien Sie nicht so streng mit sich. 571 00:46:59,667 --> 00:47:02,864 Das ist kein Grund, wütend auf sich zu sein oder sterben zu wollen. 572 00:47:03,583 --> 00:47:04,744 Überhaupt nicht. 573 00:47:07,292 --> 00:47:09,750 Lieber Arschloch als Opfer. 574 00:47:25,042 --> 00:47:26,532 Lebensretterin, aber ordentlich. 575 00:47:39,250 --> 00:47:40,661 Was machen Sie? 576 00:47:41,708 --> 00:47:42,869 Ein Auto klauen. 577 00:47:43,250 --> 00:47:45,833 Wozu? - Um zurückzufahren. 578 00:47:47,167 --> 00:47:50,080 Soll ich nicht ein Taxi rufen? - Nein. 579 00:47:51,708 --> 00:47:53,949 Warum? - Ist doch mein gutes Recht! 580 00:48:10,500 --> 00:48:12,958 Ist mein erstes Mal. - Wünschen Sie sich was. 581 00:48:14,125 --> 00:48:16,116 Sie haben recht. - Womit? 582 00:48:17,917 --> 00:48:20,204 Lieber Arschloch als Opfer. 583 00:48:43,750 --> 00:48:45,457 Ist das Ihres? 584 00:48:45,667 --> 00:48:46,953 Ja. 585 00:48:48,500 --> 00:48:49,831 Also dann... 586 00:48:50,750 --> 00:48:52,332 Sehen wir uns wieder? 587 00:48:52,542 --> 00:48:53,782 Nein. 588 00:48:54,000 --> 00:48:55,206 Das gilt nicht. 589 00:48:56,417 --> 00:48:58,875 Weil es Ihr gutes Recht ist? - Ja. 590 00:48:59,708 --> 00:49:01,324 Mein Recht auf Verständnis. 591 00:49:02,125 --> 00:49:04,036 Auf etwas Freundlichkeit. 592 00:49:05,917 --> 00:49:07,703 Auf etwas Schönheit. 593 00:49:11,208 --> 00:49:12,243 Auf etwas Sie. 594 00:49:15,458 --> 00:49:16,619 Ich kann nicht. 595 00:49:19,708 --> 00:49:23,326 Ich würde Sie gern am Tag sehen. - Sie wären nur enttäuscht. 596 00:49:23,708 --> 00:49:26,826 Das ist ungerecht. - Gerechtigkeit ist selten. 597 00:49:27,500 --> 00:49:29,457 Und Nachsicht? 598 00:49:30,125 --> 00:49:31,581 Die ist wichtig. 599 00:49:35,833 --> 00:49:38,495 Was Sie gesagt haben, hat mich berührt. 600 00:49:40,708 --> 00:49:42,574 Ich weiß, ich bin im Unrecht. 601 00:49:42,792 --> 00:49:45,284 Aber zu hören, dass mir das zusteht, 602 00:49:45,500 --> 00:49:47,116 ist sehr angenehm. 603 00:49:49,750 --> 00:49:52,868 Ihre Hand auf meinem Rücken ist auch sehr angenehm. 604 00:49:55,625 --> 00:49:57,832 Ich würde Sie so gern küssen. 605 00:49:59,208 --> 00:50:00,698 Das ist Ihr gutes Recht. 606 00:50:10,375 --> 00:50:11,991 Ich muss los. Die Arbeit. 607 00:50:12,208 --> 00:50:13,790 Was? Nein, warten Sie! 608 00:50:14,000 --> 00:50:15,832 Nur zwei Minuten! 609 00:50:16,042 --> 00:50:17,908 Überlassen wir es dem Zufall. 610 00:50:18,292 --> 00:50:20,249 Das war zu kurz! Zwei Minuten! 611 00:50:21,000 --> 00:50:22,365 Ach du Scheiße... 612 00:50:25,958 --> 00:50:27,494 Puh, ist mir heiß! 613 00:50:43,000 --> 00:50:44,786 War alles okay? 614 00:50:46,500 --> 00:50:48,036 Ja. 615 00:50:48,792 --> 00:50:51,830 Er ist aufgewacht, wir haben gespielt. - Super. 616 00:50:53,250 --> 00:50:55,457 Ist doch normal. - Louis... 617 00:50:57,167 --> 00:51:00,125 Entschuldige, was ich dir alles gesagt habe. 618 00:51:01,083 --> 00:51:05,247 Ich war ungerecht und aggressiv. Dazu hatte ich kein Recht. 619 00:51:05,542 --> 00:51:07,328 Ich war so verächtlich. 620 00:51:08,000 --> 00:51:10,492 Schließlich bemühen wir uns alle. 621 00:51:12,583 --> 00:51:15,621 Du darfst mich übrigens ab heute auch verachten. 622 00:51:16,750 --> 00:51:18,240 Nein, schon okay. 623 00:51:22,000 --> 00:51:25,948 Du musst mich nicht respektieren. Jedenfalls nicht übertrieben. 624 00:51:26,167 --> 00:51:27,953 Doch, schon. - Nein. 625 00:51:29,125 --> 00:51:30,911 Ich bin auch schwach. - Nein. 626 00:51:31,125 --> 00:51:33,537 Doch, ich bin schwach. 627 00:51:33,917 --> 00:51:35,453 Ach ja? 628 00:51:40,250 --> 00:51:41,740 Und weißt du, 629 00:51:41,958 --> 00:51:45,280 diese Schwäche ist gar nicht so unangenehm. 630 00:51:45,667 --> 00:51:47,123 Oder? - Ja. 631 00:51:48,208 --> 00:51:51,951 Ich will mir nicht mehr alles verkneifen. Verstehst du das? -Klar. 632 00:51:52,500 --> 00:51:54,787 Ich will mich mal gehen lassen. 633 00:51:55,000 --> 00:51:58,038 Etwas Nachsicht steht mir doch zu. - Ja, ja. 634 00:51:58,250 --> 00:51:59,991 Etwas Zärtlichkeit. 635 00:52:05,292 --> 00:52:07,704 Hast du was genommen? - Nein. 636 00:52:08,750 --> 00:52:10,366 Aber ist alles okay? 637 00:52:11,375 --> 00:52:12,365 Fast 638 00:52:13,875 --> 00:52:15,536 Louis? - Ja. 639 00:52:15,792 --> 00:52:17,328 Ich will geküsst werden. 640 00:52:20,292 --> 00:52:21,498 Na gut. 641 00:52:52,333 --> 00:52:53,414 Ich bin müde. 642 00:52:54,583 --> 00:52:56,745 Geheimnisse laugen einen aus. 643 00:52:57,750 --> 00:53:00,037 Ich habe meine Tante in der Küche umgebracht. 644 00:53:00,792 --> 00:53:02,624 Mit einer Schere. 645 00:53:03,333 --> 00:53:05,244 Danach stach ich auf sie ein, 646 00:53:05,458 --> 00:53:07,916 weil sie aussah, als würde sie lachen. 647 00:53:08,208 --> 00:53:11,405 Zuerst durchlöcherte ich ihren Brustkorb, 648 00:53:12,208 --> 00:53:14,540 wie bei den beiden anderen, dann ihren Hals. 649 00:53:14,750 --> 00:53:17,208 Dann aß ich ihre Augen, die mich anstarrten. 650 00:53:18,000 --> 00:53:20,207 Aha. - Verstehen Sie? -Ja, ja. 651 00:53:20,583 --> 00:53:23,371 Ich verstehe. - Dann zersägte ich sie. 652 00:53:23,750 --> 00:53:27,072 Ich packte sie in eine Tüte und legte sie in die Garage. 653 00:53:28,375 --> 00:53:30,116 Das war vor zwei Wochen. 654 00:53:31,167 --> 00:53:33,078 Aber nachts habe ich Angst. 655 00:53:35,542 --> 00:53:37,829 Also halte ich ihre Hand. 656 00:53:39,875 --> 00:53:42,287 Die habe ich übrigens dabei. 657 00:53:44,875 --> 00:53:48,038 Wenn man das aufmacht, riecht es natürlich ein bisschen. 658 00:53:48,625 --> 00:53:49,615 Natürlich. 659 00:53:52,500 --> 00:53:53,956 Und weiter? 660 00:53:56,208 --> 00:53:57,164 Das ist alles. 661 00:53:57,542 --> 00:54:00,705 Entschuldigen Sie, ich war nicht bei der Sache. 662 00:54:02,333 --> 00:54:05,576 Fangen Sie bitte noch mal an. - Von vorn? -Ja. 663 00:54:08,583 --> 00:54:11,450 Jetzt? Ich glaube, das schaffe ich nicht. 664 00:54:11,667 --> 00:54:13,453 Ja, das verstehe ich. 665 00:54:14,375 --> 00:54:17,288 Wenn es wieder anfängt, komme ich wieder. 666 00:54:17,667 --> 00:54:19,704 Tun Sie das. - Ich wohne um die Ecke. 667 00:54:22,833 --> 00:54:24,824 Wir bringen Sie raus. 668 00:54:30,958 --> 00:54:32,995 Kann ich dich kurz sprechen? 669 00:54:34,500 --> 00:54:35,990 Ja, natürlich. 670 00:54:39,792 --> 00:54:43,239 Ich wollte sagen... - Ja? 671 00:54:44,333 --> 00:54:45,869 Es ist nicht leicht. 672 00:54:46,083 --> 00:54:47,573 Ich wollte sagen, 673 00:54:48,375 --> 00:54:51,163 der Job hängt mir schon lange zum Hals raus. 674 00:54:51,375 --> 00:54:53,036 Und erst recht das Büro. 675 00:54:53,958 --> 00:54:55,323 Na ja und... 676 00:54:56,250 --> 00:54:58,287 Dass ich es solange hier ausgehalten habe, 677 00:54:58,667 --> 00:55:00,578 war nur wegen dir. 678 00:55:00,792 --> 00:55:02,123 Um dich zu schützen, 679 00:55:02,833 --> 00:55:04,790 vor Jean und dann vor den anderen. 680 00:55:05,250 --> 00:55:07,082 Und um dich zu sehen. 681 00:55:07,375 --> 00:55:10,037 Dass ich nicht längst weg bin, liegt daran, 682 00:55:10,750 --> 00:55:13,208 dass ich dich hier täglich sehe. 683 00:55:14,208 --> 00:55:17,371 Die Tage, an denen dein Blick an mir hängen bleibt 684 00:55:17,750 --> 00:55:20,333 oder wo du im Flur meinen Arm berührst, 685 00:55:21,583 --> 00:55:22,994 das sind gute Tage. 686 00:55:23,667 --> 00:55:26,500 Die anderen sind völlig sinnlos. - Ja, ja. 687 00:55:26,792 --> 00:55:29,955 Das, was gestern passiert ist, habe ich seit Jahren herbeigesehnt. 688 00:55:31,875 --> 00:55:34,947 Und es war besser als in allen meinen Träumen. 689 00:55:37,125 --> 00:55:38,081 Jetzt ist es raus. 690 00:55:38,458 --> 00:55:40,040 Scheiße, Louis... - Ja? 691 00:55:40,417 --> 00:55:42,954 Ich war abgelenkt, was hast du gesagt? 692 00:55:46,542 --> 00:55:47,907 Ach nichts. 693 00:55:49,417 --> 00:55:50,953 Es ging um... - Dauert es lang? 694 00:55:51,750 --> 00:55:53,616 Ich muss dringend was regeln. 695 00:55:54,000 --> 00:55:56,037 Es geht um einen Parkplatz. 696 00:55:56,417 --> 00:55:58,875 Okay, aber jetzt muss ich... - Klar, geh ruhig. 697 00:56:05,500 --> 00:56:07,912 Was ist mit dem Ferrari da draußen? 698 00:56:08,125 --> 00:56:10,867 Das war eine Festnahme von Joel. - Festnahme? 699 00:56:12,542 --> 00:56:13,577 Hallo, Michel. 700 00:56:28,375 --> 00:56:30,457 Schlag zu, und ich mach dich alle! 701 00:56:30,833 --> 00:56:34,201 Ich mach dich platt! Ich beiße dich! - Halt die Klappe! 702 00:56:34,708 --> 00:56:36,164 Ich mach dich... 703 00:56:36,625 --> 00:56:38,457 Beruhige dich. 704 00:56:38,667 --> 00:56:40,874 Heb ihn auf. - Halt ihn fest! 705 00:56:42,000 --> 00:56:43,616 Du bist doch krank! 706 00:56:47,208 --> 00:56:48,573 Vorsicht, die Tür! 707 00:56:54,333 --> 00:56:56,290 Er hat mir ins Ohr gebissen! 708 00:56:56,500 --> 00:56:58,662 Er hat mir ein Stück Ohr abgebissen! 709 00:57:00,125 --> 00:57:01,615 Der ist doch krank! 710 00:57:05,708 --> 00:57:07,870 Wie geht's deiner Frau, Michel? - Gut. 711 00:57:10,583 --> 00:57:13,245 Weißt du, was du da verlangst? - Mach es diskret. 712 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 Du klingst wie dein Mann. - Er ist unschuldig. 713 00:57:16,458 --> 00:57:20,326 Das war er. Er hat ein Luxusauto geklaut und Fanfans Ohr gefressen. 714 00:57:20,708 --> 00:57:23,291 Ich kann ihm nicht helfen. - Das ist alles unsere Schuld! 715 00:57:23,667 --> 00:57:25,032 Der Typ ist im Arsch. 716 00:57:25,417 --> 00:57:27,658 Noch mal Knast überlebt er nicht. 717 00:57:28,375 --> 00:57:29,706 Woher weißt du das? 718 00:57:30,667 --> 00:57:32,533 Hast du ihn getroffen? 719 00:57:32,917 --> 00:57:34,578 Ein bisschen. - Spinnst du? 720 00:57:35,208 --> 00:57:37,700 Weiß er, wer du bist und was du machst? - Nein. 721 00:57:38,083 --> 00:57:39,915 Du darfst ihn nicht sehen. 722 00:57:40,292 --> 00:57:42,579 Wenn er es erfährt, reißt er dir den Kopf ab. 723 00:57:42,792 --> 00:57:44,453 Die ist doch irre! 724 00:57:48,042 --> 00:57:49,123 Guten Tag... - Ja? 725 00:57:49,500 --> 00:57:52,413 Ich sollte wiederkommen, wenn es wieder anfängt. 726 00:57:52,792 --> 00:57:54,533 Tut mir leid, jetzt nicht. 727 00:57:54,917 --> 00:57:57,284 Es hat wieder ein bisschen... - Jetzt nicht. 728 00:57:58,917 --> 00:58:01,204 War es gestern? - Sag, er sei ein Informant. 729 00:58:01,417 --> 00:58:03,704 Wenn das rauskommt, bin ich tot. 730 00:58:04,500 --> 00:58:06,286 Denkst du auch an mich? 731 00:58:06,500 --> 00:58:10,073 Nein, dich interessieren nur Helden oder Opfer. 732 00:58:12,375 --> 00:58:14,707 Warum redest du so mit mir? 733 00:58:15,958 --> 00:58:19,405 Was lief da gestern mit ihm? - Mit ihm gar nichts. 734 00:58:19,833 --> 00:58:21,665 Mit dir lief was. 735 00:58:22,250 --> 00:58:23,661 Schon vergessen? 736 00:58:40,833 --> 00:58:42,198 Hallo, Inspektor. - Hallo. 737 00:58:42,417 --> 00:58:45,284 Zweimal lebenslänglich? - Ohne Zwiebeln bitte. 738 00:58:55,208 --> 00:58:56,448 Hallo. 739 00:59:03,667 --> 00:59:06,830 Ich kann das erklären... - Sollten wir uns deshalb nicht sehen? 740 00:59:07,042 --> 00:59:09,079 Ja. - Aber warum denn? 741 00:59:10,083 --> 00:59:12,415 Weil ich mich schäme. - Wofür denn? 742 00:59:13,292 --> 00:59:15,124 Dafür, wer und was ich bin. 743 00:59:15,500 --> 00:59:20,119 Das verbiete ich Ihnen. Sie sind die Nachsicht, die Zartheit, das Mitleid. 744 00:59:21,250 --> 00:59:23,082 Sie sind wie Balsam. - Ja? 745 00:59:23,292 --> 00:59:26,034 Gestern am Strand habe ich mich gefragt: 746 00:59:26,250 --> 00:59:28,912 "Wer kann so gut verstehen, akzeptieren, 747 00:59:29,125 --> 00:59:30,661 ohne zu urteilen?" 748 00:59:33,333 --> 00:59:36,997 Als ich Sie hier sah, dachte ich: "Ja, natürlich!" 749 00:59:37,667 --> 00:59:40,659 Einsamkeit, Chaos, menschliches Leid, das sehen Sie täglich. 750 00:59:41,500 --> 00:59:43,582 Sie dürfen sich nicht schämen. 751 00:59:43,958 --> 00:59:46,746 Sie sind ein Engel, Sie sind schön. Und eine Nutte. Na und? 752 00:59:50,375 --> 00:59:52,207 Ich heiße Antoine. 753 00:59:52,625 --> 00:59:53,615 Yvonne. 754 00:59:54,250 --> 00:59:57,117 Ist das Ihr Arbeitsname? - Klingt er so nuttig? 755 00:59:57,500 --> 00:59:59,867 Nein, er klingt... ausgesucht. 756 01:00:04,458 --> 01:00:05,914 Ich heiße Louise. 757 01:00:06,500 --> 01:00:07,456 Louise. 758 01:00:09,958 --> 01:00:12,541 Sind Sie heute Abend frei? - Kein bisschen. 759 01:00:13,125 --> 01:00:15,082 Louise... - Ja? 760 01:00:15,583 --> 01:00:19,326 Sie sagten gestern Abend: "Überlassen wir es dem Zufall." 761 01:00:19,833 --> 01:00:23,201 Der Zufall hat entschieden. Überlegen Sie doch mal! 762 01:00:23,417 --> 01:00:25,283 Ich darf ein Wunder erleben. 763 01:00:25,500 --> 01:00:27,457 Das Leben entschädigt mich. 764 01:00:27,833 --> 01:00:30,370 Ein Essen können Sie mir nicht abschlagen. 765 01:00:31,375 --> 01:00:32,865 Nur ein Essen. 766 01:00:33,417 --> 01:00:36,079 Das steht mir zu. - Vielleicht. Aber mir nicht. 767 01:00:37,167 --> 01:00:40,034 Hören Sie, Antoine, ich kann und will nicht. 768 01:00:40,417 --> 01:00:41,907 Mein Leben ist kompliziert. 769 01:00:42,292 --> 01:00:44,078 Louise, gestern Abend... 770 01:00:45,750 --> 01:00:47,912 Zum ersten Mal seit langer Zeit... 771 01:00:49,333 --> 01:00:51,119 habe ich mich endlich ruhig gefühlt. 772 01:00:51,500 --> 01:00:53,537 Wirklich? - Frei. 773 01:00:54,208 --> 01:00:55,869 Das rührt mich. 774 01:00:56,250 --> 01:00:57,615 Louise... 775 01:00:58,042 --> 01:01:02,491 dank Ihnen kam ich gestern Abend endlich aus dem Gefängnis raus. 776 01:01:06,375 --> 01:01:08,082 Restaurant "La Maree"? Am Hafen? 777 01:01:08,625 --> 01:01:09,660 21:30 Uhr? 778 01:01:31,917 --> 01:01:32,873 Wir sind quitt. 779 01:01:36,333 --> 01:01:37,494 Jetzt sind wir quitt. 780 01:01:49,833 --> 01:01:51,449 Das erscheint mir fair. 781 01:01:57,167 --> 01:02:01,081 Zweihunderter oder Fünfhunderter? - Mach mir eine bunte Mischung. 782 01:02:01,875 --> 01:02:04,947 Ich höre, du planst einen Coup in dem Juwelierladen am Maffena 783 01:02:05,375 --> 01:02:07,707 und hast dich mit dem Inhaber abgesprochen? 784 01:02:09,458 --> 01:02:13,076 Du musst mich ihm vorstellen. - Übertreib's nicht, Fanti. 785 01:02:13,417 --> 01:02:16,990 Leg einen kleinen Ring zur Feite. Für meine Verlobte. 786 01:02:21,542 --> 01:02:22,873 Nicht unterbrechen! 787 01:02:23,292 --> 01:02:26,250 Es ist zu lang. Und man merkt, dass Papa nur so tut. 788 01:02:26,625 --> 01:02:29,083 Nein, das tut er überhaupt nicht. 789 01:02:31,750 --> 01:02:32,706 Hör mir zu. 790 01:02:34,458 --> 01:02:36,745 Auch die Stärksten machen mal Dummheiten. 791 01:02:36,958 --> 01:02:40,747 Weil sie Angst haben oder weil sie ihre Lieben verwöhnen wollen. 792 01:02:41,125 --> 01:02:43,617 Dann machen sie Dummheiten. - Papa nicht. 793 01:02:44,000 --> 01:02:45,240 Vielleicht doch. 794 01:02:59,083 --> 01:03:00,039 Antoine? 795 01:03:03,292 --> 01:03:04,248 Ja? 796 01:03:06,292 --> 01:03:07,248 Antoine... 797 01:03:10,625 --> 01:03:11,581 Ja? 798 01:03:14,542 --> 01:03:15,577 Es tut mir leid. 799 01:03:15,875 --> 01:03:16,831 Was? 800 01:03:17,250 --> 01:03:20,083 Das mit gestern Abend tut mir leid. 801 01:03:20,458 --> 01:03:22,199 Sag das nicht. - So ist es aber. 802 01:03:22,583 --> 01:03:24,449 Ich habe mich mies benommen. 803 01:03:24,833 --> 01:03:27,291 Ich bin so besorgt. Das muss unerträglich sein. 804 01:03:30,333 --> 01:03:32,165 Du bist besorgt, weil... 805 01:03:33,458 --> 01:03:34,823 weil ich gereizt bin. 806 01:03:35,792 --> 01:03:37,408 Das bist du, weil ich streng bin. 807 01:03:42,250 --> 01:03:44,036 Du bist streng, weil... 808 01:03:45,208 --> 01:03:47,745 weil ich verheimliche, was ich bin, 809 01:03:49,833 --> 01:03:51,449 weil ich dich belüge. 810 01:03:52,375 --> 01:03:54,457 Du lügst, weil ich dir nicht vertraue. 811 01:03:56,750 --> 01:03:59,117 Weil ich dich nicht ansehe, sondern überwache. 812 01:04:02,333 --> 01:04:04,199 Das tust du, weil... 813 01:04:05,125 --> 01:04:06,832 weil du mich liebst. 814 01:04:08,667 --> 01:04:10,328 Weil ich weiß, wer du warst. 815 01:04:12,792 --> 01:04:15,329 Weil ich weiß, wer du wieder wirst. 816 01:04:16,125 --> 01:04:17,536 Wer war ich? 817 01:04:21,500 --> 01:04:23,286 Du heißt Antoine. 818 01:04:25,333 --> 01:04:28,246 Du bist schön, aufmerksam, neugierig. 819 01:04:29,167 --> 01:04:30,623 Behutsam. 820 01:04:32,875 --> 01:04:34,457 Du bist unschuldig. 821 01:04:36,875 --> 01:04:38,036 Und Goldschmied. 822 01:04:39,458 --> 01:04:41,449 Du bist wie dein Beruf. 823 01:04:44,417 --> 01:04:47,330 Du entdeckst Schönheit, wo sie niemand sieht. 824 01:04:50,625 --> 01:04:53,208 Du kannst den Diamanten im Stein sehen. 825 01:05:12,458 --> 01:05:15,905 Ich habe gerade... kurz geduscht. 826 01:06:12,500 --> 01:06:14,867 Was machst du? Warum schläfst du nicht? 827 01:06:16,083 --> 01:06:20,372 Es ist doch noch früh. - Du siehst mitgenommen aus. 828 01:06:20,750 --> 01:06:23,412 Als du gestern weggeblieben bist, hatte ich Angst. 829 01:06:24,000 --> 01:06:25,832 Ich hab kein Auge zugetan. 830 01:06:26,375 --> 01:06:29,117 Mach sie jetzt zu. Warum quälst du dich so? 831 01:06:30,583 --> 01:06:32,950 Jedes Mal wenn ich die Augen zumache, 832 01:06:33,583 --> 01:06:36,166 bist du weg, wenn ich sie wieder aufmache. 833 01:07:00,792 --> 01:07:02,453 Gute Nacht, Agnes. 834 01:07:02,667 --> 01:07:04,328 Gute Nacht, Antoine. 835 01:07:21,417 --> 01:07:24,205 Was ist los? - Wir beide müssen jemanden beschatten. 836 01:07:24,583 --> 01:07:26,494 Der Korse ist in der Stadt. - Wer? 837 01:07:26,708 --> 01:07:28,369 Der Korse! - Wer ist das? 838 01:07:28,750 --> 01:07:31,367 Blöde Frage! Komm ab und zu mal ins Büro! 839 01:07:31,750 --> 01:07:34,538 Der Schütze aus der Segel-Bande. Er will sein Geld abholen. 840 01:07:34,750 --> 01:07:36,081 Das ist unsere Chance. 841 01:07:36,417 --> 01:07:38,749 Ich brauche eine Frau zur Tarnung, und Elise hat frei. 842 01:07:38,958 --> 01:07:40,289 Verdammt, ich... 843 01:07:41,417 --> 01:07:43,954 Ich kann nicht. Ich bin verabredet. Ich muss da hin! 844 01:07:44,833 --> 01:07:46,323 Das ist ein Witz. - Nein! 845 01:07:46,708 --> 01:07:49,700 Ist es wieder dieser Irre? - Louis, es ist kompliziert. 846 01:07:50,083 --> 01:07:51,744 Der Typ ist völlig am Ende. 847 01:07:52,125 --> 01:07:53,741 Du wolltest doch Action. 848 01:07:53,958 --> 01:07:57,076 Aber kümmere dich ruhig weiter um Jeans Mist. 849 01:07:57,833 --> 01:07:58,789 Ja? 850 01:07:59,000 --> 01:07:59,990 Ich komme. 851 01:08:05,042 --> 01:08:07,534 Ich muss los. Schönen Abend. - Und deine SIG? 852 01:08:07,917 --> 01:08:10,329 Ich nehme lieber die Manurhin. - Aha. 853 01:08:10,708 --> 01:08:13,040 Also, guckst du oder kommst du mit? 854 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Ach komm, was soll's. - Na also! Los geht's. 855 01:08:53,917 --> 01:08:56,284 Hast du eine Beschreibung von dem Typen? 856 01:08:58,375 --> 01:09:01,538 Um die 40, schwarz, Dreadlocks, gelber Rucksack. 857 01:09:01,750 --> 01:09:03,457 Der Korse ist schwarz? 858 01:09:03,667 --> 01:09:05,954 Klar, guck dir mal ihre Flagge an. 859 01:09:20,333 --> 01:09:23,325 Wer ist noch da? - Kennst du nicht, Sonder-Kommando-Typen. 860 01:09:25,542 --> 01:09:27,124 Wir müssen uns trennen. 861 01:09:28,667 --> 01:09:30,954 Was? - Wir treffen uns auf dem Hauptgang. 862 01:09:36,500 --> 01:09:37,661 Ich warte. 863 01:09:38,958 --> 01:09:41,165 Hör auf, mit dir selbst zu reden. 864 01:09:41,667 --> 01:09:43,453 Ich sage nichts mehr. 865 01:09:43,667 --> 01:09:46,284 Ich sage nichts mehr. Halt die Klappe. 866 01:09:46,500 --> 01:09:48,707 Ich nehme etwas Wein in mein Glas. 867 01:09:53,958 --> 01:09:57,326 Ich nehme bitte eine Flasche Cognac. - Cognac. 868 01:09:57,708 --> 01:09:59,494 Ja, Cognac mit Brot. 869 01:10:00,792 --> 01:10:03,784 Wollen Sie bestellen? - Nein, ich warte noch. 870 01:10:04,000 --> 01:10:06,116 Sehr gut - Ganz ruhig... 871 01:10:08,542 --> 01:10:10,283 Ich hab's versprochen. 872 01:10:10,792 --> 01:10:11,748 Das ist gut. 873 01:10:25,500 --> 01:10:26,911 Antoine? 874 01:10:27,458 --> 01:10:30,120 Ja, tut mir leid, ich bin noch bei der Arbeit. 875 01:10:32,625 --> 01:10:34,992 Nein, ich kann nicht einfach weg. 876 01:10:37,583 --> 01:10:41,372 Ja, verstanden, ich schulde es Ihnen, aber ich habe Kundschaft. 877 01:10:43,792 --> 01:10:45,157 Wie ich das meine? 878 01:10:45,375 --> 01:10:46,536 Ich meine... 879 01:10:46,917 --> 01:10:49,409 Drei? Mannomann! 880 01:10:49,833 --> 01:10:53,280 "Mannomann"? Seien Sie nicht so verächtlich, das kränkt mich. 881 01:10:53,500 --> 01:10:56,913 Das war nicht verächtlich, ich respektiere Ihre Arbeit. 882 01:11:00,583 --> 01:11:02,745 Was ist das für ein Lärm? 883 01:11:05,833 --> 01:11:08,040 Die Details erspare ich Ihnen lieber. 884 01:11:11,083 --> 01:11:12,744 Sie werden langsam sauer. 885 01:11:14,542 --> 01:11:16,658 Ich dürfte gar nicht telefonieren... 886 01:11:18,667 --> 01:11:21,500 Glauben Sie, es wird noch lange dauern? 887 01:11:21,917 --> 01:11:23,248 Mir scheint... 888 01:11:23,583 --> 01:11:27,326 Ich weiß es nicht, es ist verzwickt. Haben Sie Geduld. 889 01:11:30,917 --> 01:11:31,907 Ich muss los. 890 01:11:32,292 --> 01:11:34,704 Ja, ich höre es. - Ich lege jetzt auf. 891 01:11:35,833 --> 01:11:37,289 Bis später? 892 01:11:38,792 --> 01:11:40,078 Verdammt... 893 01:11:47,542 --> 01:11:49,283 Hallo, Kinder! 894 01:12:00,208 --> 01:12:02,745 Scheiße, Louis, geh ran! 895 01:12:03,583 --> 01:12:04,948 Mach schon! 896 01:12:05,167 --> 01:12:06,999 Endlich! - Hallo? 897 01:12:07,375 --> 01:12:09,662 Der Korse! Direkt hinter dir! - Ich höre nichts. 898 01:12:10,042 --> 01:12:11,999 Hinter dir! - Es ist zu laut. 899 01:12:12,208 --> 01:12:13,573 Scheiße, Louis! 900 01:12:13,958 --> 01:12:16,450 Sekunde mal... - Hast du Feuer? 901 01:12:16,833 --> 01:12:18,369 Klar. - Danke. 902 01:12:23,875 --> 01:12:25,365 Was hast du gesagt? 903 01:12:25,833 --> 01:12:28,666 Ich... Hast du den Verdächtigen gesehen? 904 01:12:29,042 --> 01:12:30,624 Nein, keine Rastas. 905 01:12:31,167 --> 01:12:32,532 Das nervt. 906 01:12:33,333 --> 01:12:34,949 Warte mal kurz. 907 01:12:36,125 --> 01:12:38,617 Mann, bin ich blöd... 908 01:12:40,500 --> 01:12:42,707 Was ist? - Die anderen haben ihn gesichtet. 909 01:12:42,917 --> 01:12:45,534 Bei der Geisterbahn. Treffen wir uns dort? 910 01:13:52,042 --> 01:13:54,704 Ein halbes Stündchen noch, bitte. - Nein, bedaure. 911 01:13:55,083 --> 01:13:57,916 Bitte zahlen Sie und verlassen Sie das Lokal. 912 01:13:58,125 --> 01:14:02,198 Ich hätte mehr Flexibilität erwartet. - Tut mir leid, es ist schon spät. 913 01:14:03,000 --> 01:14:05,287 Immerhin habe ich jahrelang für Sie gearbeitet. 914 01:14:05,500 --> 01:14:07,867 Bitte? - Die Servietten habe ich gemacht. 915 01:14:08,542 --> 01:14:11,125 Für 3,75 Euro pro Stunde habe ich Hummer gestickt. 916 01:14:13,708 --> 01:14:16,621 Den hier hat ein Freund von mir gemacht. - Ach ja? 917 01:14:16,833 --> 01:14:19,200 Ja, das war seine letzte Arbeit. 918 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 Ist er draußen? 919 01:14:24,125 --> 01:14:25,866 Auf seine Art. 920 01:14:29,417 --> 01:14:33,081 Buntes Gemüse mit Trallala von Fisch aus dem Ofen. Ohne Muskat bitte. 921 01:14:34,042 --> 01:14:35,908 Ich muss die Polizei rufen. 922 01:14:37,375 --> 01:14:39,332 Dann doch lieber mit Muskat? 923 01:14:46,792 --> 01:14:48,157 Geiselnahme. 924 01:14:48,792 --> 01:14:52,410 Ich wiederhole: Mögliche Geiselnahme in Abschnitt 3. 925 01:14:52,792 --> 01:14:55,580 Mögliche Geiselnahme, Restaurant "La Maree". 926 01:14:55,792 --> 01:14:59,205 Das Personal ist in der Hand eines gefährlichen Irren. 927 01:15:32,667 --> 01:15:33,623 Ach du Scheiße. 928 01:15:34,000 --> 01:15:35,661 Zieht euch zurück! 929 01:15:38,500 --> 01:15:41,413 Die Küche schließt nun mal um 23:30 Uhr. 930 01:15:41,792 --> 01:15:43,703 Er hat mit dem Fischmesser zugestochen. 931 01:15:45,792 --> 01:15:47,703 Es wird immer besser. 932 01:15:58,083 --> 01:16:00,245 Wo ist dieser Trottel? 933 01:16:00,500 --> 01:16:01,456 Hier! 934 01:16:01,667 --> 01:16:03,032 Er ist hier. 935 01:16:03,542 --> 01:16:04,577 Hier. 936 01:16:04,958 --> 01:16:07,996 Man kann Sie keine zwei Minuten allein lassen. 937 01:16:08,667 --> 01:16:11,079 Sie wollten schließen. - So ist es in der Provinz. 938 01:16:11,458 --> 01:16:14,416 Antoine, Sie hatten es versprochen. - Es tut mir leid. 939 01:16:15,000 --> 01:16:17,492 Ich wurde ungeduldig. - Ungeduldig? 940 01:16:17,875 --> 01:16:19,457 Das sieht aus wie Beirut! 941 01:16:20,875 --> 01:16:24,243 Aus Ungeduld zünden Sie die Stadt an! Mist, das Auto verliert OI. 942 01:16:32,917 --> 01:16:34,954 Sind Sie verletzt? - Ein bisschen. 943 01:16:35,167 --> 01:16:37,875 Verdammter Mist! Sie müssen verarztet werden. 944 01:16:38,417 --> 01:16:40,408 Können wir zu Ihnen gehen? - Nein. 945 01:16:40,875 --> 01:16:43,162 Verdammt... - Haben Sie nicht genug von mir? 946 01:16:43,542 --> 01:16:46,739 Klappe! Natürlich nicht! - Wie machen Sie das bloß? 947 01:16:46,958 --> 01:16:49,495 Warum war ich nicht da? - Ich hab genug von mir. 948 01:16:49,875 --> 01:16:52,367 Schon gut. - Lassen Sie mich hier. 949 01:16:52,750 --> 01:16:54,491 Polizei! Bitte! 950 01:16:55,792 --> 01:16:57,749 Ich weiß. Ich weiß... 951 01:17:20,417 --> 01:17:21,828 Wo sind wir hier? 952 01:17:23,292 --> 01:17:24,828 Da, wo ich arbeite. 953 01:17:33,083 --> 01:17:35,745 Sie sind wohl spezialisiert? - Ein bisschen. 954 01:18:02,542 --> 01:18:04,203 Sie sind voller Geheimnisse. 955 01:18:04,417 --> 01:18:05,953 Wenn Sie wüssten! 956 01:18:14,750 --> 01:18:16,115 Das ist warm. 957 01:18:17,750 --> 01:18:18,706 Sehr warm. 958 01:18:19,500 --> 01:18:22,208 Mist, vielleicht war die Dosis zu hoch. - Ja. 959 01:18:23,000 --> 01:18:23,956 Sehr lieb. 960 01:18:25,458 --> 01:18:27,074 Geht's? 961 01:18:28,042 --> 01:18:29,658 Supergut. 962 01:18:32,125 --> 01:18:33,991 Sie bringen mich zur Ruhe. 963 01:18:34,917 --> 01:18:36,032 Jedes Mal. 964 01:18:36,917 --> 01:18:40,581 Das ist auch das Morphin. - Sie entschuldigen mich. 965 01:18:41,042 --> 01:18:42,032 Immer. 966 01:18:42,667 --> 01:18:43,873 Ja. 967 01:18:44,292 --> 01:18:45,748 Wenn ich Sie sehe, 968 01:18:47,375 --> 01:18:50,242 habe ich das Gefühl, ich habe das Recht zu leben. 969 01:18:52,125 --> 01:18:54,082 Sie haben das Recht zu leben. 970 01:18:57,042 --> 01:18:59,830 Das glaube ich nur, wenn Sie es sagen. 971 01:19:00,792 --> 01:19:03,955 Denken Sie bitte nicht, ich sei ein guter Mensch. -Doch. 972 01:19:04,375 --> 01:19:07,117 Sie retten mich schon wieder. - Ich flicke nur. 973 01:19:09,000 --> 01:19:12,368 Sie hätten mich unter dem Auto zurücklassen können. 974 01:19:14,208 --> 01:19:16,324 Ich könnte Sie nie zurücklassen. 975 01:19:17,208 --> 01:19:18,164 Warum? 976 01:19:20,208 --> 01:19:21,289 Ich weiß nicht. 977 01:19:22,750 --> 01:19:24,457 Ich weiß es. 978 01:19:25,000 --> 01:19:27,788 Weil wir gleich sind. - Wie "gleich"? 979 01:19:28,583 --> 01:19:30,449 Schauen Sie sich um. 980 01:19:33,583 --> 01:19:35,039 Sehen Sie. 981 01:19:38,417 --> 01:19:40,499 Menschen wie uns tut man gerne weh. 982 01:20:32,958 --> 01:20:35,541 Tut mir leid, heute schaffe ich es nicht. 983 01:20:36,750 --> 01:20:41,165 Weißt du, Geschichten brauchen Herz, Überzeugung. 984 01:20:41,750 --> 01:20:44,617 Die bringe ich heute nicht auf. verstehst du? 985 01:20:45,833 --> 01:20:47,415 Ja, ich verstehe. 986 01:20:54,833 --> 01:20:56,198 Schlaf jetzt. 987 01:21:06,250 --> 01:21:10,039 Also, die Person ist seit 72 Stunden verschwunden? 988 01:21:10,250 --> 01:21:12,491 Ja. - Buchstabieren Sie bitte den Namen? 989 01:21:12,708 --> 01:21:15,746 P-A-R-E-N... 990 01:21:21,083 --> 01:21:22,619 T, Antoine. 991 01:21:32,917 --> 01:21:35,158 Viele kommen noch später wieder. 992 01:21:35,708 --> 01:21:38,245 Vielleicht ein feuchtfröhlicher Abend? 993 01:21:39,125 --> 01:21:40,206 Eine Affäre? 994 01:21:40,583 --> 01:21:43,575 Ich weiß, dass vor drei Tagen am Hafen etwas passiert ist. 995 01:21:43,792 --> 01:21:45,157 Es stand in der Zeitung. 996 01:21:45,542 --> 01:21:47,749 Ein Typ hat alles in die Luft gejagt. 997 01:21:47,958 --> 01:21:49,448 Das muss er nicht gewesen sein. 998 01:21:49,667 --> 01:21:52,739 Seit er draußen ist, kocht er nur so vor Wut. 999 01:21:52,958 --> 01:21:55,746 Er glaubt, er dürfe alles, das sei sein Recht. 1000 01:21:56,917 --> 01:22:00,205 Noch mal Gefängnis würde ihn umbringen. - Ich weiß. 1001 01:22:00,875 --> 01:22:02,457 Ach ja? - Ich verstehe es. 1002 01:22:05,208 --> 01:22:06,573 Er war... 1003 01:22:08,000 --> 01:22:09,707 das genaue Gegenteil. 1004 01:22:10,167 --> 01:22:11,532 Er war... 1005 01:22:13,750 --> 01:22:15,616 liebevoll... 1006 01:22:16,500 --> 01:22:18,241 aufmerksam... 1007 01:22:18,833 --> 01:22:21,825 Geht es Ihnen gut? - Ja, ja, sehr gut. 1008 01:22:22,542 --> 01:22:24,283 Ich habe Allergien. 1009 01:22:25,542 --> 01:22:27,078 Pardon. - Ist es meine Schuld? 1010 01:22:27,458 --> 01:22:28,994 Machen Sie sich keine Vorwürfe. 1011 01:22:29,208 --> 01:22:31,415 Geht es Ihnen wirklich gut? - Ja, ja. 1012 01:22:33,583 --> 01:22:37,121 Ich habe seine Veränderung nicht bemerkt. - Das kommt vor. 1013 01:22:37,333 --> 01:22:39,449 Ich dachte, ich würde ihm genügen. 1014 01:22:39,667 --> 01:22:43,581 Unser altes Leben würde ihm genügen. - Es ist normal, das zu denken. 1015 01:22:45,833 --> 01:22:47,824 Unser altes Leben ist tot. 1016 01:22:48,625 --> 01:22:50,366 Sie alle haben es getötet. 1017 01:22:50,583 --> 01:22:53,655 Er ist wütend. Besessen von der verlorenen Zeit, 1018 01:22:53,875 --> 01:22:57,243 von Rache, von diesem verdammten Juwelierladen. 1019 01:22:58,625 --> 01:23:00,707 Das alles wird böse enden. 1020 01:23:02,083 --> 01:23:03,699 Wir müssen ihn schnell finden. 1021 01:23:05,375 --> 01:23:08,993 Keine Sorge, wir tun alles, um Ihnen Ihren Mann zurückzubringen. 1022 01:23:09,750 --> 01:23:12,162 Was will ich eigentlich hier? 1023 01:23:12,875 --> 01:23:14,866 Hier hat alles angefangen. 1024 01:23:17,542 --> 01:23:20,739 Wie kann ich nur von meinen Peinigern Hilfe erbitten! 1025 01:23:22,250 --> 01:23:23,490 Scheiße. 1026 01:23:34,875 --> 01:23:37,458 Antoine, wo warst du? Was ist passiert? 1027 01:23:38,708 --> 01:23:39,994 Nichts. 1028 01:23:40,833 --> 01:23:44,576 Ich kann nicht mehr. Ich kann so nicht weitermachen. 1029 01:23:45,708 --> 01:23:47,324 Es geht nicht. - Ich weiß. 1030 01:23:49,125 --> 01:23:50,411 Ich weiß. 1031 01:23:52,542 --> 01:23:54,283 Agnes, ich verausgabe mich. 1032 01:23:54,500 --> 01:23:57,162 Ich versuche, wieder zu werden wie früher. 1033 01:24:01,250 --> 01:24:03,582 Es gelingt mir nicht. 1034 01:24:09,333 --> 01:24:10,698 Es tut mir leid, Agnes. 1035 01:24:11,583 --> 01:24:13,494 Es tut mir leid, Liebling. 1036 01:24:14,958 --> 01:24:16,665 Es liegt nicht an uns. 1037 01:24:18,250 --> 01:24:20,708 Ich glaube, ich muss neu anfangen. 1038 01:24:21,667 --> 01:24:23,123 Mit jemandem... 1039 01:24:24,875 --> 01:24:26,081 der mich nicht kennt. 1040 01:24:27,875 --> 01:24:29,741 Mit jemandem, 1041 01:24:30,208 --> 01:24:32,074 der nicht enttäuscht ist, 1042 01:24:33,458 --> 01:24:35,324 von dem, was ich geworden bin. 1043 01:24:58,458 --> 01:25:00,620 Monsieur, ich bin's noch mal. 1044 01:25:02,208 --> 01:25:03,619 Aber nicht jetzt. 1045 01:25:04,000 --> 01:25:06,913 Wann denn dann? - Vielleicht am Montag. 1046 01:25:07,292 --> 01:25:08,908 Montag! 1047 01:25:12,958 --> 01:25:14,039 Und... 1048 01:25:16,583 --> 01:25:21,407 Könnte ich übers Wochenende hierbleiben? - Nein, Monsieur, nicht nötig. 1049 01:25:31,917 --> 01:25:34,579 Hast du zwei Minuten? - Nicht jetzt, mir ist alles zu viel. 1050 01:25:34,792 --> 01:25:37,033 Stell dir vor, mir auch. 1051 01:25:37,250 --> 01:25:40,322 Ich hasse mich. - Lustig, ich hasse dich auch. 1052 01:25:41,708 --> 01:25:44,905 Wirklich? Das ist ja blöd, ich liebe dich nämlich. 1053 01:25:47,792 --> 01:25:48,748 Wirklich? 1054 01:25:50,250 --> 01:25:52,116 Ja, Louis, ich liebe dich. 1055 01:25:53,583 --> 01:25:55,995 Ich liebe es, an dich zu denken. 1056 01:25:57,458 --> 01:25:59,620 Ich liebe es, auf dich zu warten. 1057 01:26:00,708 --> 01:26:03,040 Ich liebe deine Anwesenheit. 1058 01:26:03,250 --> 01:26:05,412 Sie beruhigt und verwirrt mich. 1059 01:26:06,042 --> 01:26:07,532 Ich liebe auch deine Stimme. 1060 01:26:07,750 --> 01:26:10,412 Wenn du sprichst, fühle ich mich in Sicherheit. 1061 01:26:12,958 --> 01:26:15,495 Besonders liebe ich deine heimlichen Blicke. 1062 01:26:16,208 --> 01:26:18,415 Wenn du mich heimlich ansiehst, 1063 01:26:19,792 --> 01:26:21,954 möchte ich ein schöner Mensch sein. 1064 01:26:22,875 --> 01:26:24,582 Und ich liebe dein Lächeln. 1065 01:26:24,958 --> 01:26:25,993 Ich liebe dich. 1066 01:26:26,375 --> 01:26:29,117 So sehr, wie ich mich hasse. Das ist sehr viel Liebe. 1067 01:26:30,167 --> 01:26:31,953 Okay, dann... 1068 01:26:33,708 --> 01:26:35,198 Gehen wir was trinken? 1069 01:27:00,667 --> 01:27:03,785 Wegen was sind Sie hier? - Mord. 1070 01:27:04,000 --> 01:27:05,741 Wegen Mordes. - Super! 1071 01:27:05,958 --> 01:27:07,619 Ich komme, gehen wir. 1072 01:27:07,833 --> 01:27:09,665 Kommen Sie mit. 1073 01:27:09,875 --> 01:27:11,832 Ohne Vorsatz. - Das macht nichts. 1074 01:27:12,667 --> 01:27:13,873 Antoine? 1075 01:27:31,542 --> 01:27:33,283 Antoine, weißt du... 1076 01:27:34,333 --> 01:27:36,074 Als du im Gefängnis warst, 1077 01:27:36,292 --> 01:27:39,250 fiel es mir manchmal schwer, Schlaf zu finden. 1078 01:27:39,458 --> 01:27:42,996 Also habe ich mir einmal im Monat eine Geschichte erlaubt. 1079 01:27:43,375 --> 01:27:45,616 Zum Einschlafen. Immer dieselbe. 1080 01:27:46,708 --> 01:27:48,415 Ich stellte mir vor, 1081 01:27:49,292 --> 01:27:50,578 du wärst schuldig... 1082 01:27:52,875 --> 01:27:55,788 und würdest in einer Vollmondnacht fliehen. 1083 01:27:58,125 --> 01:28:00,116 Du bist ins Schlafzimmer gekommen 1084 01:28:00,667 --> 01:28:02,704 und hast mich sanft geweckt. 1085 01:28:04,042 --> 01:28:07,080 Du hast mich bei der Hand genommen und... 1086 01:28:10,458 --> 01:28:12,574 und mich in den Garten geführt. 1087 01:28:14,208 --> 01:28:16,996 Und da war ein Loch. 1088 01:28:17,750 --> 01:28:20,583 Und in dem Loch glänzte ein Schatz. 1089 01:28:20,792 --> 01:28:23,500 Es glitzerte nur so: Schmuck, Diamanten... 1090 01:28:24,250 --> 01:28:25,832 Rubine und... 1091 01:28:26,500 --> 01:28:28,662 zwei Flugtickets in ein warmes Land. 1092 01:28:30,667 --> 01:28:31,873 Und dann... 1093 01:28:32,958 --> 01:28:34,494 Und dann doch nicht. 1094 01:28:36,542 --> 01:28:38,624 Du bist unschuldig zurückgekommen, 1095 01:28:38,833 --> 01:28:41,120 mit der Grausamkeit der Opfer. 1096 01:28:47,375 --> 01:28:48,957 Es ist besser so. 1097 01:28:49,917 --> 01:28:52,033 Du musst mich nicht mehr ertragen. 1098 01:28:55,542 --> 01:28:57,158 Du bist jetzt frei. 1099 01:28:59,792 --> 01:29:03,080 Ja... Aber mir geht es wie dir. 1100 01:29:04,708 --> 01:29:06,665 Es gelingt mir nicht so recht. 1101 01:29:20,167 --> 01:29:21,783 Verdammt! 1102 01:29:44,958 --> 01:29:48,405 Mann, das ist eine Kindergröße! - Wir müssen ernsthaft reden. 1103 01:29:48,792 --> 01:29:49,873 Worüber? 1104 01:29:50,917 --> 01:29:53,124 Über die Zukunft. - Das ist die Zukunft. 1105 01:29:54,417 --> 01:29:56,283 Wohin gehst du? - Den Juwelier überfallen. 1106 01:29:56,667 --> 01:29:58,203 Das lasse ich nicht zu. - Ich weiß. 1107 01:29:58,583 --> 01:30:01,245 Ich glaube, es hackt! Scheiße! 1108 01:30:01,625 --> 01:30:03,912 Bin in einer Stunde zurück. - Mach mich los! 1109 01:30:05,542 --> 01:30:07,328 Warum tust du das? 1110 01:30:09,000 --> 01:30:11,742 Ich will nicht mehr unschuldig sein. - So ein Mist! 1111 01:30:12,125 --> 01:30:14,241 So ein Mist! - Bis dann. 1112 01:30:21,750 --> 01:30:23,286 Verdammt noch mal... 1113 01:30:25,875 --> 01:30:27,457 Verdammte Scheiße! 1114 01:30:27,667 --> 01:30:29,624 Boulevard Massena 86. 1115 01:30:29,833 --> 01:30:32,666 Wie bitte? - Boulevard Massena 86! 1116 01:30:33,167 --> 01:30:34,407 Fahren Sie schon. 1117 01:30:36,250 --> 01:30:39,163 Nehmen Sie die Rue Carnot, das ist einfacher. 1118 01:30:39,375 --> 01:30:41,662 Absolut, Rue Carnot... 1119 01:30:45,833 --> 01:30:46,994 Kennen wir uns? 1120 01:30:50,208 --> 01:30:52,074 Ich glaube nicht. - Sicher? 1121 01:30:52,458 --> 01:30:55,576 Vielleicht. Wissen Sie, ich sehe viele Leute. 1122 01:31:04,542 --> 01:31:06,658 Halt vor dem Juwelier an. 1123 01:31:09,833 --> 01:31:12,416 Hallo, Baptiste! Rauchst du immer noch? 1124 01:31:18,333 --> 01:31:20,199 Keine Bewegung! 1125 01:31:21,625 --> 01:31:22,660 Alle hinlegen! 1126 01:31:23,458 --> 01:31:25,870 Was sagt er? - Auf den Boden, dann passiert nichts. 1127 01:31:26,250 --> 01:31:28,617 Ich weiß nicht. - Irgendwas von Gas und Iranern. 1128 01:31:28,833 --> 01:31:30,995 Verdammt, der Islamische Staat. 1129 01:31:48,167 --> 01:31:49,657 Was ist das? 1130 01:31:50,042 --> 01:31:54,161 Auf den Boden, dann passiert nichts! - Was sagt er denn? 1131 01:31:55,833 --> 01:31:58,416 Sind die alle doof? Auf den Boden! 1132 01:31:58,792 --> 01:32:01,500 Auf den Boden! Hinlegen! 1133 01:32:03,250 --> 01:32:05,116 Was soll das? Hinlegen! 1134 01:32:20,542 --> 01:32:21,782 Moment mal... 1135 01:32:22,458 --> 01:32:23,414 Was hat er da? 1136 01:32:25,792 --> 01:32:27,749 Ich weiß nicht. 1137 01:32:28,542 --> 01:32:30,328 Sieht aus wie ein riesiger... 1138 01:32:32,667 --> 01:32:34,328 Doch keiner vom IS. 1139 01:32:44,583 --> 01:32:45,869 Keine Bewegung! 1140 01:33:14,750 --> 01:33:15,956 Alles okay? 1141 01:33:16,500 --> 01:33:18,082 Louise? - Los, weg hier! 1142 01:33:18,458 --> 01:33:20,665 Sie sind unterwegs. - Warte mal... 1143 01:33:21,417 --> 01:33:24,205 Die Bullen kommen, beeil dich! - Noch nicht. 1144 01:33:24,583 --> 01:33:26,324 Was machst du? - Mein Anteil... 1145 01:33:26,708 --> 01:33:29,166 Bist du taub, oder was? 1146 01:33:29,375 --> 01:33:32,333 Ich will meinen Anteil. - Das gibt's doch nicht! 1147 01:34:07,750 --> 01:34:08,911 Bitte... 1148 01:34:09,333 --> 01:34:10,698 Monsieur... 1149 01:34:14,917 --> 01:34:17,249 Wir müssen weg! Wir haben doch genug. 1150 01:34:17,750 --> 01:34:19,787 Ich will meinen Anteil. 1151 01:34:23,875 --> 01:34:25,786 Hau ab, oder ich schieße. 1152 01:34:26,167 --> 01:34:27,623 Verschwinde! 1153 01:34:27,958 --> 01:34:31,326 Was machst du? Ich gehe nicht ohne dich. Das hab ich für uns getan. 1154 01:34:32,833 --> 01:34:34,415 Es gibt kein "uns". 1155 01:34:34,792 --> 01:34:36,374 Ich habe dich angelogen. 1156 01:34:36,583 --> 01:34:39,200 Die Bullen sind in vier Minuten da. 1157 01:34:40,417 --> 01:34:41,657 Woher weißt du das? 1158 01:34:45,417 --> 01:34:46,748 Ich weiß es. 1159 01:34:47,167 --> 01:34:48,703 Ich habe sie auf dem Ohr. 1160 01:34:49,917 --> 01:34:52,705 Ich bin nicht deine Liebe, sondern dein schlimmster Feind. 1161 01:34:56,750 --> 01:34:58,115 Ich bin Bulle. 1162 01:35:01,208 --> 01:35:02,619 Ich bin Bulle. 1163 01:35:03,292 --> 01:35:05,579 Und ich bin Santis Witwe. 1164 01:35:07,708 --> 01:35:09,574 Ich dachte, ich könnte dir helfen. 1165 01:35:09,958 --> 01:35:11,494 Sei still! Sei still! 1166 01:35:13,167 --> 01:35:14,828 Ich bringe dich um. 1167 01:35:19,042 --> 01:35:21,659 Siehst du nicht, dass ich dir helfen will? 1168 01:35:22,583 --> 01:35:26,121 Siehst du das nicht? Mir wurden auch acht Jahre gestohlen. 1169 01:35:27,125 --> 01:35:29,366 Aber das war deine Entscheidung. 1170 01:35:36,208 --> 01:35:37,164 Geh. 1171 01:35:37,542 --> 01:35:40,785 Sonst hat das doch alles keinen Sinn. 1172 01:35:41,625 --> 01:35:43,286 Jemand wartet auf dich. 1173 01:35:44,625 --> 01:35:46,457 Niemand wartet auf mich. 1174 01:35:49,125 --> 01:35:50,741 Ich habe nichts mehr. 1175 01:35:51,625 --> 01:35:53,241 Ich habe nichts mehr. 1176 01:35:56,875 --> 01:35:59,412 Legst du mal die Cracker weg? 1177 01:36:06,083 --> 01:36:08,324 Verdammt... sie kommen. 1178 01:36:10,167 --> 01:36:11,749 Mehr kann ich nicht tun. 1179 01:36:12,125 --> 01:36:14,036 Hör auf, was soll das? 1180 01:36:18,458 --> 01:36:20,745 Ist vielleicht eine Art Performance. 1181 01:36:22,625 --> 01:36:24,536 Mit dem linken Bürgermeister jetzt... 1182 01:36:28,458 --> 01:36:30,199 Warum hast du das getan? 1183 01:36:32,083 --> 01:36:34,290 Ich hab's satt, schuldig zu sein. 1184 01:36:37,042 --> 01:36:38,828 Wie heißt du? 1185 01:36:39,042 --> 01:36:39,998 Yvonne. 1186 01:36:41,875 --> 01:36:44,116 Die einzige Wahrheit hast du mir nicht geglaubt. 1187 01:36:55,250 --> 01:36:56,456 Leb wohl, Yvonne. 1188 01:36:57,375 --> 01:36:58,536 Leb wohl. 1189 01:37:01,042 --> 01:37:03,784 Es war falsch, aber schön! 1190 01:37:13,417 --> 01:37:15,124 Kein Kuss? 1191 01:38:18,375 --> 01:38:19,786 Na also. 1192 01:38:20,000 --> 01:38:21,331 Ja. 1193 01:38:45,208 --> 01:38:46,744 Ich hab abgenommen. 1194 01:38:47,792 --> 01:38:50,329 Im Gefängnis kann man gut abnehmen. 1195 01:38:52,125 --> 01:38:53,707 Warten Sie! 1196 01:39:09,208 --> 01:39:10,539 Louis! 1197 01:39:22,042 --> 01:39:24,079 Schon da? - Ich durfte früher raus. 1198 01:39:24,292 --> 01:39:27,125 Es tut mir leid, ich bin noch nicht fertig, ich wollte... 1199 01:39:27,500 --> 01:39:29,411 Ich weiß, was wir machen. 1200 01:39:30,208 --> 01:39:31,698 Warte. Alles gut. 1201 01:39:36,250 --> 01:39:37,206 Warte hier! 1202 01:40:10,417 --> 01:40:11,782 Mein Schatz. 1203 01:40:26,667 --> 01:40:27,748 Keine Bewegung! 1204 01:40:28,458 --> 01:40:29,448 Keine Bewegung. 1205 01:40:31,417 --> 01:40:33,784 Das fällt mir nicht leicht, Chef. 1206 01:40:34,000 --> 01:40:37,163 Ich hab zehn Riesen im Gürtel. Nimm sie. - Nein, nein. 1207 01:40:37,375 --> 01:40:39,161 Nimm sie für deine Kinder. 1208 01:40:41,500 --> 01:40:44,242 Danke, Chef. - Und sechs Riesen in der Gesäßtasche. 1209 01:40:44,625 --> 01:40:48,243 Das geht doch nicht... - Es wäre schade drum. Die andere Tasche. 1210 01:40:52,125 --> 01:40:53,615 Danke, Chef. 1211 01:40:53,833 --> 01:40:56,074 Ich habe Diamanten in meinem... 1212 01:40:58,625 --> 01:41:01,037 Nur zu, es stört mich nicht. - Nein danke. 1213 01:41:01,417 --> 01:41:03,124 Sicher? - Ja. 1214 01:41:04,833 --> 01:41:08,371 Kommen Sie zurecht? - Klar, ich habe gespielt. Und verloren. 1215 01:41:11,833 --> 01:41:13,323 Was passiert dann? 1216 01:41:15,292 --> 01:41:17,033 Gar nichts, Schatz. 1217 01:41:19,125 --> 01:41:20,411 Es ist aus. 1218 01:41:31,042 --> 01:41:32,498 Verstehst du? 1219 01:41:35,250 --> 01:41:36,706 Ja, ich verstehe. 1220 01:41:43,833 --> 01:41:46,575 Du bist größer geworden. - Aber nicht viel. 1221 01:41:51,500 --> 01:41:52,706 Also dann... 1222 01:42:00,292 --> 01:42:02,203 Gute Nacht, mein Schatz. 1223 01:42:02,417 --> 01:42:03,873 Gute Nacht, Mama. 1224 01:42:18,875 --> 01:42:20,161 Vorsicht! 1225 01:42:21,000 --> 01:42:23,241 Vorsicht! Er entkommt! 1226 01:42:23,750 --> 01:42:25,741 Er flieht! Haltet ihn auf! 1227 01:42:25,958 --> 01:42:27,164 Haltet ihn! 1228 01:42:27,542 --> 01:42:29,749 Mann, der Idiot hat mich geschlagen! 1229 01:43:58,500 --> 01:44:02,038 ENDE 1230 01:44:03,083 --> 01:44:06,121 im Gedenken an Philippe Elkoubi... 1231 01:48:12,792 --> 01:48:15,910 BABELFISCH TRANSLATIONS Untertitel: Veronika Sandkühler 88648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.