Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}★★★★★ POOP ★★★★★
1
00:02:59,802 --> 00:03:03,555
(kram)
2
00:03:03,556 --> 00:03:08,556
Fucking God!
3
00:04:17,130 --> 00:04:17,630
(kram)
4
00:05:14,562 --> 00:05:19,562
- (French) A phone token, please.
- No tokens. At the end, on the left.
5
00:06:10,952 --> 00:06:13,286
(French) Maman? Yes, it's Jeanne.
6
00:06:13,287 --> 00:06:16,915
I've found a flat to rent in Passy.
I'm going to see it.
7
00:06:16,916 --> 00:06:21,044
Then I've got to go to the station
to meet Tom. I promised him.
8
00:06:21,045 --> 00:06:26,045
OK, see you later. Bye!
9
00:06:27,134 --> 00:06:31,012
(French) I've come to see the flat.
I saw the sign.
10
00:06:31,013 --> 00:06:33,890
- The sign?
- Yes.
11
00:06:33,891 --> 00:06:37,727
It's always the same!
Nobody ever tells me anything.
12
00:06:37,728 --> 00:06:40,438
- I'd like to see it.
- You want to rent it?
13
00:06:40,439 --> 00:06:43,775
- I don't know yet!
- They rent, they leave...
14
00:06:43,776 --> 00:06:46,111
and I'm the last to know.
15
00:06:46,112 --> 00:06:50,115
Do you think that's right?
16
00:06:50,116 --> 00:06:52,284
If you want to go up alone...
17
00:06:52,285 --> 00:06:56,830
go on. I'm afraid of spiders.
18
00:06:56,831 --> 00:06:59,165
The key is missing.
19
00:06:59,166 --> 00:07:01,334
Strange things happen.
20
00:07:01,335 --> 00:07:05,463
(clattering)
21
00:07:05,464 --> 00:07:08,049
They drink six bottles a day.
22
00:07:08,050 --> 00:07:08,550
(singS)
23
00:07:12,263 --> 00:07:17,263
Wait! Don't go!
There must be a duplicate.
24
00:07:23,399 --> 00:07:25,317
Here it is.
25
00:07:25,318 --> 00:07:29,613
You must be very young.
26
00:07:29,614 --> 00:07:33,325
Let go of me!
27
00:07:33,326 --> 00:07:38,326
(concierge laughs)
28
00:07:38,956 --> 00:07:43,956
She's crazy!
29
00:08:34,845 --> 00:08:39,845
(French) Who are you?
30
00:08:40,059 --> 00:08:44,813
You gave me a fright.
How did you get in?
31
00:08:44,814 --> 00:08:48,817
- Through the door.
- Oh, yes. I left it open.
32
00:08:48,818 --> 00:08:52,320
I didn't hear you come in.
33
00:08:52,321 --> 00:08:57,242
- I was already here.
- Sorry?
34
00:08:57,243 --> 00:08:59,703
Oh, it was you who took it.
35
00:08:59,704 --> 00:09:04,704
I had to bribe the concierge.
36
00:09:06,711 --> 00:09:11,711
These old houses are fascinating.
37
00:09:15,219 --> 00:09:20,219
An armchair by the fireplace
would look good.
38
00:09:21,350 --> 00:09:24,144
The armchair should go...
39
00:09:24,145 --> 00:09:26,271
in front of the window.
40
00:09:26,272 --> 00:09:30,984
Are you American?
41
00:09:30,985 --> 00:09:35,985
You've got an American accent.
42
00:10:29,877 --> 00:10:33,421
- Are you going to take it?
- Are you?
43
00:10:33,422 --> 00:10:38,422
I don't know.
44
00:11:09,083 --> 00:11:13,253
(English) What are you doing?
45
00:11:13,254 --> 00:11:13,866
Oh là là!
46
00:11:28,561 --> 00:11:33,561
(phone rings)
47
00:11:36,068 --> 00:11:41,068
(urinates)
48
00:11:48,539 --> 00:11:53,539
(ringing continues)
49
00:11:54,336 --> 00:11:57,046
(French) Do I answer it or not?
50
00:11:57,047 --> 00:11:59,841
Oh!
51
00:11:59,842 --> 00:12:02,260
(Jeanne) Hello? Hello?
52
00:12:02,261 --> 00:12:04,387
- Hello.
- (Man mumbles)
53
00:12:04,388 --> 00:12:06,306
(Jeanne) Hello!
54
00:12:06,307 --> 00:12:08,474
(English) There's no one here.
55
00:12:08,475 --> 00:12:11,603
(French) There's no one!
56
00:12:11,604 --> 00:12:16,604
I don't know.
57
00:12:58,400 --> 00:13:03,400
So you're going to take it?
You've decided?
58
00:13:05,574 --> 00:13:09,369
I had already decided.
59
00:13:09,370 --> 00:13:14,249
But I'm not sure now.
60
00:13:14,250 --> 00:13:16,834
Do you like it?
61
00:13:16,835 --> 00:13:18,962
Do you like it?!
62
00:13:18,963 --> 00:13:23,963
I don't know.
I shall have to think about it.
63
00:13:29,390 --> 00:13:34,390
Think fast.
64
00:13:42,152 --> 00:13:47,152
(door slams shut)
65
00:13:48,784 --> 00:13:53,784
I thought you'd left.
66
00:15:16,080 --> 00:15:21,080
(Jeanne moans)
67
00:15:24,004 --> 00:15:24,504
(moans)
68
00:15:45,859 --> 00:15:50,859
(Jeanne cries out)
69
00:15:52,157 --> 00:15:57,157
(man) Aah... Oh, God.
70
00:15:59,498 --> 00:16:04,498
Oh, Jesus... Oh...
71
00:16:10,509 --> 00:16:11,053
(panflng)
72
00:16:37,703 --> 00:16:42,703
Oh, Christ.
73
00:16:45,794 --> 00:16:50,794
(man) Oh, God.
74
00:18:18,637 --> 00:18:22,181
- (French) Watch out!
- Have they taken us for someone else?
75
00:18:22,182 --> 00:18:24,433
We're in a film. We're in a film.
76
00:18:24,434 --> 00:18:26,561
If I kiss you...
77
00:18:26,562 --> 00:18:28,062
it might be cinema.
78
00:18:28,063 --> 00:18:30,273
If I stroke your hair...
79
00:18:30,274 --> 00:18:32,149
it might be cinema.
80
00:18:32,150 --> 00:18:34,860
What's going on? Do you know them?
81
00:18:34,861 --> 00:18:38,155
It's a long story.
In short, Portratt of a Girl.
82
00:18:38,156 --> 00:18:42,410
It's been accepted for television!
And the girl is you. It's you!
83
00:18:42,411 --> 00:18:45,246
You're mad!
You might have asked me first.
84
00:18:45,247 --> 00:18:47,623
- Yeah, but I wanted...
- Uh!
85
00:18:47,624 --> 00:18:51,586
I wanted to start with shots of Jeanne
at the station meeting her fiance.
86
00:18:51,587 --> 00:18:53,754
Yes, I know them. They're my crew.
87
00:18:53,755 --> 00:18:55,881
So you kissed me...
88
00:18:55,882 --> 00:18:58,426
and you knew it was being filmed.
89
00:18:58,427 --> 00:19:01,304
You're a bastard! Traitor!
90
00:19:01,305 --> 00:19:06,305
No, you'll see. It will be a love story.
91
00:19:06,476 --> 00:19:10,396
Tell me, Jeanne, darling.
What did you do while I was away?
92
00:19:10,397 --> 00:19:13,649
I thought of you day and night,
and I cried.
93
00:19:13,650 --> 00:19:15,985
Darling, I can't live without you!
94
00:19:15,986 --> 00:19:20,986
Wonderful! Cut! That was perfect!
95
00:19:27,331 --> 00:19:30,374
(woman in French)
I'd have finished by now...
96
00:19:30,375 --> 00:19:33,210
but the police
wouldn't let me touch anything.
97
00:19:33,211 --> 00:19:38,211
They didn't believe it was suicide.
There was so much blood everywhere.
98
00:19:40,469 --> 00:19:45,469
They had fun
making me do a reconstruction.
99
00:19:49,978 --> 00:19:54,978
"She went there."
100
00:19:55,734 --> 00:20:00,734
"She came through here."
101
00:20:01,698 --> 00:20:03,866
"She opened the curtain."
102
00:20:03,867 --> 00:20:06,410
I copied all her actions.
103
00:20:06,411 --> 00:20:09,246
The guests were awake all night!
104
00:20:09,247 --> 00:20:12,416
The hotel was crawling with cops!
105
00:20:12,417 --> 00:20:17,417
They enjoy playing around with blood.
106
00:20:26,932 --> 00:20:29,850
They were all spies!
107
00:20:29,851 --> 00:20:32,895
Asking if she was sad,
if she was happy...
108
00:20:32,896 --> 00:20:34,980
if you fought...
109
00:20:34,981 --> 00:20:39,981
how long you'd been married,
why you didn't have any children.
110
00:20:40,946 --> 00:20:41,446
Pigg!
111
00:20:45,617 --> 00:20:48,202
They got familiar right away!
112
00:20:48,203 --> 00:20:53,203
They said, "Your boss is a bit
unstable."
113
00:20:54,751 --> 00:20:56,877
"Do you know that he was a boxer?"
114
00:20:56,878 --> 00:20:57,378
So?
115
00:21:00,924 --> 00:21:03,926
"It didn't work out..."
116
00:21:03,927 --> 00:21:06,011
so he became...
117
00:21:06,012 --> 00:21:10,057
"...an actor."
118
00:21:10,058 --> 00:21:15,058
"Bongo player..."
119
00:21:16,940 --> 00:21:20,192
revolutionary in South America...
120
00:21:20,193 --> 00:21:23,112
"...journalist in Japan."
121
00:21:23,113 --> 00:21:26,365
"One day, he lands in Tahiti..."
122
00:21:26,366 --> 00:21:29,201
hangs around...
123
00:21:29,202 --> 00:21:31,912
"...learns French."
124
00:21:31,913 --> 00:21:36,913
"Then he comes to Paris. There..."
125
00:21:39,796 --> 00:21:44,796
"...he meets a woman wfih money,
mames 'ner and-".
126
00:21:45,594 --> 00:21:47,845
"Since then what has your boss done?"
127
00:21:47,846 --> 00:21:52,016
"Nothing."
128
00:21:52,017 --> 00:21:57,017
I say, "Can I clean up now?"
129
00:21:57,189 --> 00:22:00,232
"No! Don't touch anything!"
130
00:22:00,233 --> 00:22:04,779
"Do you really think
she killed herself?"
131
00:22:04,780 --> 00:22:09,780
He pushed me into a corner
and tried to paw me...
132
00:22:09,826 --> 00:22:11,869
(man) Tum the kap ofi now.
133
00:22:11,870 --> 00:22:16,870
They'll be doing the autopsy right now.
134
00:22:18,627 --> 00:22:21,045
Why worfi you tum the kap ofi?
135
00:22:21,046 --> 00:22:26,046
They told me
to give you your razor back.
136
00:22:27,719 --> 00:22:29,678
It's not mine.
137
00:22:29,679 --> 00:22:34,679
They said they don't need it anymore.
The investigation is over.
138
00:22:35,602 --> 00:22:37,645
Yes, she had cuts there...
139
00:22:37,646 --> 00:22:42,646
and on the neck, too... Agh!
140
00:22:45,403 --> 00:22:50,403
(tums kap Off)
141
00:23:12,722 --> 00:23:17,722
(turns kap OH)
142
00:23:42,043 --> 00:23:45,629
(hisses)
143
00:23:45,630 --> 00:23:50,630
(Jeanne growls)
144
00:23:53,013 --> 00:23:55,890
- (Jeanne purrs)
- (Cat meows)
145
00:23:55,891 --> 00:23:58,475
(French) Excuse me,
where shall I put this?
146
00:23:58,476 --> 00:24:03,314
- You could have rung the bell.
- The door was open. I'll put it there.
147
00:24:03,315 --> 00:24:07,902
In front of the fireplace.
148
00:24:07,903 --> 00:24:12,903
- Careful, Madame.
- There.
149
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
- What about the table?
- How do I know? He'll decide.
150
00:24:20,957 --> 00:24:23,667
(man groans)
151
00:24:23,668 --> 00:24:26,170
- This is a king-size!
- It won't fit.
152
00:24:26,171 --> 00:24:31,171
Well, your husband has no idea.
All this in an hour... It's not long.
153
00:24:37,182 --> 00:24:39,725
What a mess!
154
00:24:39,726 --> 00:24:44,726
- (man) Thank you.
- Thank you.
155
00:24:50,111 --> 00:24:53,322
The armchair goes
in front of the window.
156
00:24:53,323 --> 00:24:55,324
Like that.
157
00:24:55,325 --> 00:24:57,826
But I only came to return the key.
158
00:24:57,827 --> 00:25:00,704
- To return it to you.
- I don't care about the key.
159
00:25:00,705 --> 00:25:04,375
Take your coat off.
160
00:25:04,376 --> 00:25:07,461
Take your coat off and help me.
161
00:25:07,462 --> 00:25:10,714
OK.
162
00:25:10,715 --> 00:25:15,715
Get those chans and bfmg them here.
163
00:25:17,973 --> 00:25:21,517
Put them on the other side.
164
00:25:21,518 --> 00:25:23,894
Take that, too.
165
00:25:23,895 --> 00:25:28,895
That's it.
166
00:25:29,109 --> 00:25:34,109
You didn't waste any time.
167
00:25:35,615 --> 00:25:37,658
Listen, monsieur!
168
00:25:37,659 --> 00:25:39,618
I've got to go.
169
00:25:39,619 --> 00:25:44,619
(English) Look, sir! I've got to go.
170
00:25:45,000 --> 00:25:48,252
(English) The bed
is too big for the room.
171
00:25:48,253 --> 00:25:50,587
I don't know what to call you.
172
00:25:50,588 --> 00:25:52,715
I don't have a name.
173
00:25:52,716 --> 00:25:55,217
- Do you want to know mine?
- No, no! I don't.
174
00:25:55,218 --> 00:25:57,386
I don't want to know your name.
175
00:25:57,387 --> 00:26:02,182
You don't have a name and I don't
have a name either. Not one name.
176
00:26:02,183 --> 00:26:04,184
Crazy'
177
00:26:04,185 --> 00:26:07,604
Maybe I am, but I don'twant
to know anything about you.
178
00:26:07,605 --> 00:26:10,774
I don't wanna know where you live
or where you come from.
179
00:26:10,775 --> 00:26:12,735
I wanna know nothing.
180
00:26:12,736 --> 00:26:17,114
- You scare me.
- Nothing.
181
00:26:17,115 --> 00:26:19,283
You and I are gonna meet here...
182
00:26:19,284 --> 00:26:23,954
without knowing anything
that goes on outside here.
183
00:26:23,955 --> 00:26:26,081
OK?
184
00:26:26,082 --> 00:26:29,334
But Why?
185
00:26:29,335 --> 00:26:31,462
Because”.
186
00:26:31,463 --> 00:26:36,425
Because we don't need names here.
187
00:26:36,426 --> 00:26:40,763
Dom you see?
188
00:26:40,764 --> 00:26:42,890
We're gonna forget...
189
00:26:42,891 --> 00:26:45,601
everything that we knew. Every...
190
00:26:45,602 --> 00:26:50,602
All the people... all that we do...
wherever we live.
191
00:26:52,025 --> 00:26:57,025
We're going to forget that,
everything, everything.
192
00:26:58,656 --> 00:27:02,493
But I can't.
193
00:27:02,494 --> 00:27:04,828
Can you?
194
00:27:04,829 --> 00:27:08,999
I don't know.
195
00:27:09,000 --> 00:27:11,168
Are you scared?
196
00:27:11,169 --> 00:27:11,669
No.
197
00:27:21,679 --> 00:27:22,179
Come.
198
00:27:57,507 --> 00:28:02,507
- (French) I thought you'd be here.
- I expected you later.
199
00:28:07,100 --> 00:28:10,936
I took the first train.
200
00:28:10,937 --> 00:28:15,937
Oh, Paul! How awful! How awful, Paul!
201
00:28:37,589 --> 00:28:42,589
Papa is in bed with asthma.
202
00:28:44,053 --> 00:28:46,847
The doctor wouldn't let him come.
203
00:28:46,848 --> 00:28:49,433
It's better like that.
204
00:28:49,434 --> 00:28:54,434
I'm stronger.
205
00:29:12,832 --> 00:29:15,375
What are you looking for?
206
00:29:15,376 --> 00:29:18,045
Something that would explain...
207
00:29:18,046 --> 00:29:22,758
- A letter, a clue.
- Nothing.
208
00:29:22,759 --> 00:29:27,759
I told you,
there's nothing, nothing at all.
209
00:29:32,769 --> 00:29:35,103
My little Rosa wouldn't have...
210
00:29:35,104 --> 00:29:38,273
Nothing for her mother. Not a word.
211
00:29:38,274 --> 00:29:43,274
It's useless to keep on searching.
212
00:29:43,446 --> 00:29:48,446
Not even for you, her husband!
213
00:29:54,165 --> 00:29:58,460
You need to rest.
214
00:29:58,461 --> 00:30:03,461
I think room 12 is free.
215
00:30:29,450 --> 00:30:34,450
With a razor?
216
00:30:37,417 --> 00:30:41,712
What time did it happen?
217
00:30:41,713 --> 00:30:46,713
I don't know. In the evening.
218
00:30:47,218 --> 00:30:49,344
And then?
219
00:30:49,345 --> 00:30:54,345
Then I...
I already told you on the phone...
220
00:30:54,684 --> 00:30:59,684
When I found her...
221
00:31:00,231 --> 00:31:03,859
I called the ambulance.
222
00:31:03,860 --> 00:31:06,236
After you called...
223
00:31:06,237 --> 00:31:09,406
Papa and I stayed up all night...
224
00:31:09,407 --> 00:31:12,576
talking about Rosa and you.
225
00:31:12,577 --> 00:31:16,330
Papa kept whispering...
226
00:31:16,331 --> 00:31:19,624
as if it had happened in our house.
227
00:31:19,625 --> 00:31:20,125
Paul!
228
00:31:34,599 --> 00:31:37,601
- Where did it happen?
- In one of the rooms.
229
00:31:37,602 --> 00:31:39,478
Did she suffer?
230
00:31:39,479 --> 00:31:42,564
Ask the doctors.
They're doing the autopsy.
231
00:31:42,565 --> 00:31:47,527
The autopsy.
232
00:31:47,528 --> 00:31:52,528
(running water)
233
00:32:15,681 --> 00:32:18,725
I already had some announcement cards.
234
00:32:18,726 --> 00:32:21,520
I've seen a lot of death.
235
00:32:21,521 --> 00:32:23,897
I think of everything.
236
00:32:23,898 --> 00:32:28,898
I'll prepare her
a beautiful room with flowers.
237
00:32:32,824 --> 00:32:35,325
The cards...
238
00:32:35,326 --> 00:32:39,329
clothes, relatives, flowers.
239
00:32:39,330 --> 00:32:42,666
You've got everything in that suitcase.
240
00:32:42,667 --> 00:32:46,211
You didn't forget anything.
241
00:32:46,212 --> 00:32:48,463
But I don't want any priests here.
242
00:32:48,464 --> 00:32:50,507
- But...
- No priests.
243
00:32:50,508 --> 00:32:53,343
- But, Paul...
- Understand?
244
00:32:53,344 --> 00:32:55,554
We have to.
Funerals must be religious.
245
00:32:55,555 --> 00:32:57,347
No!
246
00:32:57,348 --> 00:32:59,516
Rosa didn't believe.
247
00:32:59,517 --> 00:33:03,520
(English) Nobody believes in
the fucking God here!
248
00:33:03,521 --> 00:33:08,521
(French) Paul, don't shout.
Don't talk like that.
249
00:33:10,653 --> 00:33:13,196
(English) The priest
doesn't want any suicides.
250
00:33:13,197 --> 00:33:16,408
The Church doesn't
want any suicides, do they?
251
00:33:16,409 --> 00:33:19,578
- (French) They'll give her absolution.
- Huh?
252
00:33:19,579 --> 00:33:23,874
Absolution and a nice mass.
That's all I ask, Paul.
253
00:33:23,875 --> 00:33:27,669
Rosa... Rosa is my little girl,
do you understand?
254
00:33:27,670 --> 00:33:32,424
Rosa... Why did she kill herself?
255
00:33:32,425 --> 00:33:36,720
Why? Why did she commit suicide?
256
00:33:36,721 --> 00:33:38,889
Huh?
257
00:33:38,890 --> 00:33:39,390
Why?
258
00:33:50,735 --> 00:33:53,820
You dom know, huh?
259
00:33:53,821 --> 00:33:58,821
You don't know.
260
00:35:38,342 --> 00:35:42,178
Ah...
261
00:35:42,179 --> 00:35:44,139
(English) Now...
262
00:35:44,140 --> 00:35:49,140
Let's... Let's just look at each other.
263
00:35:57,111 --> 00:36:02,111
It's beautiful without knowing anything.
264
00:36:15,463 --> 00:36:18,256
Maybe...
265
00:36:18,257 --> 00:36:22,927
Maybe we can come without touching.
266
00:36:22,928 --> 00:36:27,928
Come without touching?
267
00:36:28,309 --> 00:36:28,809
OK.
268
00:36:32,563 --> 00:36:35,357
- Are you concentrating?
- Mm-hm.
269
00:36:35,358 --> 00:36:38,234
- Did you come yet?
- (Laughs) No.
270
00:36:38,235 --> 00:36:42,322
- It's difficult!
- I didn't either yet.
271
00:36:42,323 --> 00:36:47,323
You're not trying hard enough.
272
00:36:51,582 --> 00:36:54,250
I shall have to invent a name for you.
273
00:36:54,251 --> 00:36:59,251
A name? Oh, Jesus Christ!
274
00:36:59,382 --> 00:37:03,551
Oh, God, I've been called
by a million names all my life.
275
00:37:03,552 --> 00:37:08,552
I don't want a name. I'm better off
with a grunt or a groan for a name.
276
00:37:10,518 --> 00:37:12,936
Do you wanna hear my name?
277
00:37:12,937 --> 00:37:17,774
(9 runts)
278
00:37:17,775 --> 00:37:19,943
- It's so masculine.
- Yeah.
279
00:37:19,944 --> 00:37:22,112
Listen to mine.
280
00:37:22,113 --> 00:37:27,113
(coos and trills)
281
00:37:28,119 --> 00:37:29,911
I didn't get the last name.
282
00:37:29,912 --> 00:37:33,832
(trins)
283
00:37:33,833 --> 00:37:35,917
(9 runts)
284
00:37:35,918 --> 00:37:40,918
(trins) “ (Qrunts)
285
00:37:45,177 --> 00:37:50,177
(q uacking)
286
00:37:51,642 --> 00:37:54,686
(snappiflg)
287
00:37:54,687 --> 00:37:55,231
(cooiflg)
288
00:38:02,528 --> 00:38:07,528
(cock crows)
289
00:38:17,710 --> 00:38:21,921
(French) You shouldn't
have done that to me.
290
00:38:21,922 --> 00:38:26,922
(French) It's not a wig, it's my hair.
291
00:38:31,849 --> 00:38:35,351
Doesn't it suit me?
Tell me, don't you like it? Tell me.
292
00:38:35,352 --> 00:38:37,479
Of course I like it.
293
00:38:37,480 --> 00:38:40,690
- Listen, you know...
- (Music on tape)
294
00:38:40,691 --> 00:38:42,859
I don't know.
295
00:38:42,860 --> 00:38:46,362
You have changed, and yet you haven't.
296
00:38:46,363 --> 00:38:48,865
I can see the shot now.
297
00:38:48,866 --> 00:38:51,159
The camera is up high.
298
00:38:51,160 --> 00:38:54,037
It descends slowly and follows you.
299
00:38:54,038 --> 00:38:57,248
You come forward,
and it moves in on you.
300
00:38:57,249 --> 00:39:02,128
There's music, too.
301
00:39:02,129 --> 00:39:05,507
It gets closer and closer to you.
302
00:39:05,508 --> 00:39:08,927
I'm in a hurry. Let's start.
303
00:39:08,928 --> 00:39:11,429
But...
304
00:39:11,430 --> 00:39:14,599
can't we talk a little first?
305
00:39:14,600 --> 00:39:16,810
Tonight we improvise.
306
00:39:16,811 --> 00:39:21,811
You follow.
307
00:39:22,024 --> 00:39:27,024
(tums tape ofi)
308
00:39:30,908 --> 00:39:33,576
He was my Childhood friend.
309
00:39:33,577 --> 00:39:37,580
He used to watch me for hours and hours.
I think he understood me.
310
00:39:37,581 --> 00:39:42,581
(woman) Dogs are worth more
than people. Much more.
311
00:39:42,878 --> 00:39:45,046
Meet Olympia, my nanny.
312
00:39:45,047 --> 00:39:48,299
Mustapha could always tell
the poor from the rich.
313
00:39:48,300 --> 00:39:52,428
If someone well-dressed came in,
he never stirred.
314
00:39:52,429 --> 00:39:56,683
But if someone scruffy came in,
you should have seen him! What a dog!
315
00:39:56,684 --> 00:39:59,978
The colonel trained him
to recognize Arabs by their scent.
316
00:39:59,979 --> 00:40:04,979
- (Jeanne) Olympia, open the front door.
- Give me a kiss.
317
00:40:05,985 --> 00:40:07,819
Go and open it.
318
00:40:07,820 --> 00:40:10,405
Olympia is a compendium
of domestic virtues.
319
00:40:10,406 --> 00:40:15,406
Faithful, admiring, and racist.
320
00:40:15,619 --> 00:40:20,415
After Papa died, we moved back
to the family home for a while.
321
00:40:20,416 --> 00:40:22,792
My Childhood was made up of smells.
322
00:40:22,793 --> 00:40:25,753
Musty smells,
the smell of walls and rooms.
323
00:40:25,754 --> 00:40:30,754
Children used to come and play
in myjungle, all day long.
324
00:40:31,135 --> 00:40:33,553
Growing old is a crime.
325
00:40:33,554 --> 00:40:36,306
That's me there.
326
00:40:36,307 --> 00:40:39,475
And that's Mademoiselle Sauvage,
the teacher.
327
00:40:39,476 --> 00:40:42,145
She was very strict...
and very religious.
328
00:40:42,146 --> 00:40:45,315
She was too good. She spoilt you.
329
00:40:45,316 --> 00:40:47,483
That's Christine...
330
00:40:47,484 --> 00:40:49,652
my best friend.
331
00:40:49,653 --> 00:40:52,530
She married the pharmacist
and has two children.
332
00:40:52,531 --> 00:40:55,074
It's like a village here.
We all know each other.
333
00:40:55,075 --> 00:40:58,786
I couldn't live in Paris.
334
00:40:58,787 --> 00:41:00,830
(Jeanne) We're safe here.
335
00:41:00,831 --> 00:41:04,000
- It's odd looking at the past.
- Cut!
336
00:41:04,001 --> 00:41:07,629
Why is it odd? It's you!
It's fantastic, it's your Childhood.
337
00:41:07,630 --> 00:41:10,214
It's everything I was looking for.
338
00:41:10,215 --> 00:41:13,343
What are you up to? Move it! Move it!
339
00:41:13,344 --> 00:41:17,013
Who are these zombies who are
always following you around? Scoot!
340
00:41:17,014 --> 00:41:19,849
Go on! The door, the door...
341
00:41:19,850 --> 00:41:22,352
I'm opening the door.
342
00:41:22,353 --> 00:41:24,479
I'm opening all the doors.
343
00:41:24,480 --> 00:41:27,690
- (Jeanne) What are you doing?
- Setting up my shot.
344
00:41:27,691 --> 00:41:31,402
There it is! That's it! I've found it.
345
00:41:31,403 --> 00:41:33,529
Reverse gear!
346
00:41:33,530 --> 00:41:36,240
What are you doing there? Huh?
347
00:41:36,241 --> 00:41:37,951
Beat it!
348
00:41:37,952 --> 00:41:41,537
That's it. Into reverse. Yes!
349
00:41:41,538 --> 00:41:46,538
Do you see?
Like a car, you go into reverse gear.
350
00:41:47,169 --> 00:41:49,545
That's it. Close your eyes.
351
00:41:49,546 --> 00:41:53,132
Start reversing. Close your eyes.
352
00:41:53,133 --> 00:41:56,886
That's it, come on.
Come on backwards.
353
00:41:56,887 --> 00:41:59,889
That's it.
Go back to your Childhood.
354
00:41:59,890 --> 00:42:02,392
- Papa?
- You're soaring.
355
00:42:02,393 --> 00:42:06,896
- Take off and return to your Childhood.
- Ln full uniform.
356
00:42:06,897 --> 00:42:09,649
Dom be afraki. Overcome the obstacæs.
357
00:42:09,650 --> 00:42:12,276
(Jeanne) Papa in Algeria.
358
00:42:12,277 --> 00:42:14,237
(Tom) You're 15.
359
00:42:14,238 --> 00:42:16,406
14...
360
00:42:16,407 --> 00:42:18,658
13... 12...
361
00:42:18,659 --> 00:42:22,578
11... 10... 9.
362
00:42:22,579 --> 00:42:27,579
- We're there.
- My favorite route when I was eight.
363
00:42:28,502 --> 00:42:32,755
(cat meows)
364
00:42:32,756 --> 00:42:37,427
My old notebook.
365
00:42:37,428 --> 00:42:40,972
French homework.
Theme: The Countryside.
366
00:42:40,973 --> 00:42:44,392
Exposition:
The Countryside is cow country.
367
00:42:44,393 --> 00:42:46,894
The cow is all dressed in leather.
368
00:42:46,895 --> 00:42:51,895
The cow has four sides:
The front, the back...
369
00:42:52,526 --> 00:42:54,652
the top and the bottom.
370
00:42:54,653 --> 00:42:56,779
- Isn't that good?
- Beastly!
371
00:42:56,780 --> 00:43:00,283
Here are my cultural sources.
Le Grand Larousse.
372
00:43:00,284 --> 00:43:03,077
I just copied from it.
373
00:43:03,078 --> 00:43:06,372
Menstruation. Noun.
374
00:43:06,373 --> 00:43:10,710
Physiological function
comprising the discharge of menses.
375
00:43:10,711 --> 00:43:12,837
Penis. Noun.
376
00:43:12,838 --> 00:43:16,966
Male copulation organ,
measuring five to forty centimeters.
377
00:43:16,967 --> 00:43:19,093
That's Le Petit Robert.
378
00:43:19,094 --> 00:43:21,345
(through window) Tom! Tom!
379
00:43:21,346 --> 00:43:24,682
Tom! Look!
380
00:43:24,683 --> 00:43:27,852
- Who's that?
- My first love.
381
00:43:27,853 --> 00:43:31,189
- Who?
- My cousin Paul. My first love.
382
00:43:31,190 --> 00:43:33,483
- But his eyes are closed.
- What?
383
00:43:33,484 --> 00:43:37,320
- His eyes are closed!
- He played the piano divinely.
384
00:43:37,321 --> 00:43:39,363
That's how I remember him.
385
00:43:39,364 --> 00:43:41,532
Sitting at the piano...
386
00:43:41,533 --> 00:43:43,826
His fingers would skim the keys.
387
00:43:43,827 --> 00:43:47,997
He played for hours and hours.
388
00:43:47,998 --> 00:43:51,459
At the bottom of the garden,
there were two big trees.
389
00:43:51,460 --> 00:43:55,004
A plane tree and a chestnut tree.
390
00:43:55,005 --> 00:43:57,840
After mass on Sundays,
we used to sit there...
391
00:43:57,841 --> 00:44:00,802
each under our own tree.
392
00:44:00,803 --> 00:44:04,514
It was wonderful.
We sat gazing into each other's eyes.
393
00:44:04,515 --> 00:44:09,515
Aren't my trees beautiful?
They were my jungle.
394
00:44:09,895 --> 00:44:12,438
- What are you doing?
- Having a shit.
395
00:44:12,439 --> 00:44:14,357
No, we're doing a poo.
396
00:44:14,358 --> 00:44:18,319
- Shame on you, doing it in my jungle!
- Watch out! Run for it!
397
00:44:18,320 --> 00:44:23,320
Oh, these dirty little Arabs!
Go and shit in your own country!
398
00:44:23,659 --> 00:44:26,994
(Tom) Keep filming. Keep filming!
399
00:44:26,995 --> 00:44:31,995
Don't stop, whatever you do!
400
00:44:36,797 --> 00:44:38,923
- Did you get it?
- Everything.
401
00:44:38,924 --> 00:44:40,508
Olympia was great.
402
00:44:40,509 --> 00:44:43,594
It'll give a good idea of race relations
in the suburbs of Paris.
403
00:44:43,595 --> 00:44:45,763
It's a real jungle here.
404
00:44:45,764 --> 00:44:47,890
So, tell me about your father.
405
00:44:47,891 --> 00:44:50,476
- I thought we'd finished.
- Five minutes.
406
00:44:50,477 --> 00:44:55,477
- I'm meeting someone for work.
- But the colonel...
407
00:44:56,191 --> 00:44:59,944
(French) The colonel had green eyes
and shiny boots.
408
00:44:59,945 --> 00:45:02,071
I worshipped him.
409
00:45:02,072 --> 00:45:04,448
He was so handsome in his uniform.
410
00:45:04,449 --> 00:45:08,077
(English)
What a steaming pile of horseshit.
411
00:45:08,078 --> 00:45:13,078
(French) What? Don't...
412
00:45:14,293 --> 00:45:16,419
(English) All uniforms are bullshit.
413
00:45:16,420 --> 00:45:20,423
Everything outside this place
is bullshit.
414
00:45:20,424 --> 00:45:22,884
Besides, I don'twant
to hear about your stories,
415
00:45:22,885 --> 00:45:25,636
about your past, and all that.
416
00:45:25,637 --> 00:45:29,307
(French) He died in Algeria in '58.
417
00:45:29,308 --> 00:45:32,268
(English) Or '68 or '28 or '98.
418
00:45:32,269 --> 00:45:35,396
(French) '58.
And don't joke about things like that.
419
00:45:35,397 --> 00:45:40,318
(English) Why don't you stop talking
about things that don't matter here?
420
00:45:40,319 --> 00:45:42,612
What the hell's the difference?
421
00:45:42,613 --> 00:45:46,157
OK.
422
00:45:46,158 --> 00:45:51,158
So what do I have to say?
What do I have to do?
423
00:45:51,163 --> 00:45:53,289
Come on the good ship...
424
00:45:53,290 --> 00:45:57,460
J" Lollipop
425
00:45:57,461 --> 00:46:02,461
(plays harmonica)
426
00:46:13,769 --> 00:46:18,769
Why don't you go back in America?
427
00:46:26,323 --> 00:46:29,867
I don't know.
428
00:46:29,868 --> 00:46:34,868
Bad memories, I guess.
429
00:46:35,499 --> 00:46:38,167
Of What?
430
00:46:38,168 --> 00:46:38,668
Oh...
431
00:46:43,882 --> 00:46:46,342
My father was a...
432
00:46:46,343 --> 00:46:49,637
a drunk.
433
00:46:49,638 --> 00:46:54,638
Tough. Whore-fucker, bar-fighter.
Super-masculine.
434
00:46:56,520 --> 00:46:59,855
And he was tough.
435
00:46:59,856 --> 00:47:03,359
My mother was very...
436
00:47:03,360 --> 00:47:05,903
Very poetic.
437
00:47:05,904 --> 00:47:09,699
And also a drunk.
438
00:47:09,700 --> 00:47:11,701
And uh...
439
00:47:11,702 --> 00:47:16,702
one of my memories, when I was a
kid...
440
00:47:16,707 --> 00:47:19,458
was of her being arrested nude.
441
00:47:19,459 --> 00:47:21,752
We lived in this small town.
442
00:47:21,753 --> 00:47:26,753
Farming community. We lived on a farm.
443
00:47:27,175 --> 00:47:32,175
And I'd come home after school...
444
00:47:32,222 --> 00:47:35,099
and she'd be gone.
445
00:47:35,100 --> 00:47:39,895
Injail... or something.
446
00:47:39,896 --> 00:47:40,508
And uh...
447
00:47:46,737 --> 00:47:48,904
I used to...
448
00:47:48,905 --> 00:47:51,073
I used to have to milk a cow...
449
00:47:51,074 --> 00:47:56,074
every morning
and every night and I liked that.
450
00:47:57,080 --> 00:47:59,665
I remember uh...
451
00:47:59,666 --> 00:48:03,669
one time I was all dressed up...
452
00:48:03,670 --> 00:48:08,299
to go out and take this girl
to a basketball game.
453
00:48:08,300 --> 00:48:13,095
And I started to go out and my father
said, "You have to milk the cow."
454
00:48:13,096 --> 00:48:17,266
I said, "Would you please
milk it for me?"
455
00:48:17,267 --> 00:48:21,020
And he said,
"No, get your ass out there."
456
00:48:21,021 --> 00:48:26,021
So I went out and I was in a hurry and
didn't have time to change my shoes.
457
00:48:26,276 --> 00:48:30,321
And I had cow shit all over my shoes.
458
00:48:30,322 --> 00:48:35,322
And on the way to the basketball game,
it smelled in the car.
459
00:48:42,501 --> 00:48:45,586
I don't know.
460
00:48:45,587 --> 00:48:50,587
I... I can't remember
very many good things.
461
00:48:51,468 --> 00:48:53,636
Not one?
462
00:48:53,637 --> 00:48:57,473
Yeah. Some.
463
00:48:57,474 --> 00:49:00,059
There was a farmer, a very nice guy.
464
00:49:00,060 --> 00:49:02,561
Old guy, very poor,
and worked real hard.
465
00:49:02,562 --> 00:49:07,562
I used to work in a ditch,
draining land for farming.
466
00:49:09,194 --> 00:49:14,194
And he wore overalls
and he smoked a clay pipe.
467
00:49:14,699 --> 00:49:18,494
Half the time
he wouldn't put tobacco in it.
468
00:49:18,495 --> 00:49:20,788
And I hated the work.
469
00:49:20,789 --> 00:49:24,083
It was hot and dirty and...
470
00:49:24,084 --> 00:49:26,127
it broke my back.
471
00:49:26,128 --> 00:49:28,254
And uh...
472
00:49:28,255 --> 00:49:33,175
all day long I'd watch his spit
which would run down the pipe stem...
473
00:49:33,176 --> 00:49:36,971
and hang on the bowl of the pipe.
474
00:49:36,972 --> 00:49:41,434
And I used to make bets with myself
on when it was going to fall off.
475
00:49:41,435 --> 00:49:43,602
And I always lost.
476
00:49:43,603 --> 00:49:46,897
I never saw it fall off.
477
00:49:46,898 --> 00:49:51,235
I'd just look around and it'd be gone
and then the new one would be there.
478
00:49:51,236 --> 00:49:54,697
And then we had a beautiful...
479
00:49:54,698 --> 00:49:56,866
My mother...
480
00:49:56,867 --> 00:50:00,411
My mother taught me to love nature.
481
00:50:00,412 --> 00:50:02,538
And uh...
482
00:50:02,539 --> 00:50:07,539
I guess that was the most she could do.
483
00:50:07,544 --> 00:50:09,712
And, uh... we had...
484
00:50:09,713 --> 00:50:14,713
In front of our house
we had this big field... meadow.
485
00:50:14,843 --> 00:50:17,887
It was a mustard field in the summer...
486
00:50:17,888 --> 00:50:21,557
and we had a big black dog
named Dutchy.
487
00:50:21,558 --> 00:50:25,311
She used to hunt
for rabbits in that field...
488
00:50:25,312 --> 00:50:27,646
but she couldn't see them.
489
00:50:27,647 --> 00:50:32,610
So she'd have to leap up in this mustard
field and look around very quickly...
490
00:50:32,611 --> 00:50:35,112
to see where the rabbits were.
491
00:50:35,113 --> 00:50:37,448
And it was...
492
00:50:37,449 --> 00:50:40,075
very beautiful.
493
00:50:40,076 --> 00:50:42,703
And she never caught the rabbits.
494
00:50:42,704 --> 00:50:44,914
You have been had!
495
00:50:44,915 --> 00:50:47,082
Oh, really?
496
00:50:47,083 --> 00:50:52,083
I don't wanna know anything
about your past, baby!
497
00:50:52,589 --> 00:50:57,589
You think I was telling you the truth?
498
00:50:58,512 --> 00:51:01,096
Maybe.
499
00:51:01,097 --> 00:51:01,597
Maybe.
500
00:51:11,441 --> 00:51:14,693
(English) I'm a Red Riding Hood
and you're the Wolf.
501
00:51:14,694 --> 00:51:19,694
(Paul growls)
502
00:51:23,495 --> 00:51:26,121
What strong arms you have!
503
00:51:26,122 --> 00:51:30,834
The better to squeeze a fart out of you!
504
00:51:30,835 --> 00:51:34,463
What long nails you have!
505
00:51:34,464 --> 00:51:39,464
The better to scratch your ass with.
506
00:51:41,471 --> 00:51:46,471
Oh, what a lot of fur you have!
507
00:51:46,977 --> 00:51:51,977
The better to let your crabs hide in.
508
00:51:56,736 --> 00:52:00,823
Ooh, what a long tongue you have!
509
00:52:00,824 --> 00:52:02,658
The betker ko...
510
00:52:02,659 --> 00:52:07,659
to stick in your rear, my dear.
511
00:52:18,174 --> 00:52:22,303
What's this for?
512
00:52:22,304 --> 00:52:25,889
That's your happiness and my...
513
00:52:25,890 --> 00:52:28,058
my ha-penis.
514
00:52:28,059 --> 00:52:29,727
Peanuts?
515
00:52:29,728 --> 00:52:31,854
Schlong.
516
00:52:31,855 --> 00:52:35,232
Wienervvurst.
517
00:52:35,233 --> 00:52:37,109
Cazzo.
518
00:52:37,110 --> 00:52:42,110
Bitte. Prick! Joint!
519
00:52:44,409 --> 00:52:46,410
(English) It's funny.
520
00:52:46,411 --> 00:52:50,331
It's like playing grown-ups
when you're little.
521
00:52:50,332 --> 00:52:53,500
I feel like a child again here.
522
00:52:53,501 --> 00:52:55,669
Did you have fun as a kid?
523
00:52:55,670 --> 00:52:57,796
It's the most beautiful thing.
524
00:52:57,797 --> 00:53:01,675
It's beautiful to be made
into a tattletale...
525
00:53:01,676 --> 00:53:04,053
or forced to admire authority...
526
00:53:04,054 --> 00:53:06,555
or sell yourself
for a piece of candy.
527
00:53:06,556 --> 00:53:09,683
- I wasn't like that.
- No?
528
00:53:09,684 --> 00:53:11,810
I was writing poems.
529
00:53:11,811 --> 00:53:16,357
I was drawing Castles...
big Castles with tower.
530
00:53:16,358 --> 00:53:20,569
A lot of tower.
531
00:53:20,570 --> 00:53:23,947
- You never thought about sex?
- No. No sex.
532
00:53:23,948 --> 00:53:28,243
- "No. No sex."
- Tower.
533
00:53:28,244 --> 00:53:30,954
You were probably in love
with your teacher.
534
00:53:30,955 --> 00:53:34,750
- My teacher was a woman.
- Then she was a lesbian.
535
00:53:34,751 --> 00:53:37,586
- How did you know?
- That's Classical.
536
00:53:37,587 --> 00:53:40,255
But anyway.
537
00:53:40,256 --> 00:53:42,841
My first love was my cousin Paul.
538
00:53:42,842 --> 00:53:44,593
No!
539
00:53:44,594 --> 00:53:48,555
I'm gonna get a hemorrhoid
if you keep telling me names.
540
00:53:48,556 --> 00:53:53,352
No names. I don't mind if you tell
the truth, but don't give me the names.
541
00:53:53,353 --> 00:53:58,353
Sorry. Sorry.
542
00:53:59,109 --> 00:54:02,486
Well, go on. Tell the truth.
543
00:54:02,487 --> 00:54:04,613
What else?
544
00:54:04,614 --> 00:54:09,451
I was 13. He was dark, very thin.
545
00:54:09,452 --> 00:54:13,372
I can see him. Big nose! A big romance.
546
00:54:13,373 --> 00:54:17,501
I fell in love with him
when I heard him playing piano.
547
00:54:17,502 --> 00:54:20,295
You mean when he first
got into your knickers.
548
00:54:20,296 --> 00:54:23,632
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
549
00:54:23,633 --> 00:54:25,843
I'll bet he was. (Laughs)
550
00:54:25,844 --> 00:54:28,262
Probably getting his kicks.
551
00:54:28,263 --> 00:54:30,472
We were dying of heat.
552
00:54:30,473 --> 00:54:34,768
Oh, yeah. (Clears throat)
Good excuse. What else?
553
00:54:34,769 --> 00:54:38,814
In the afternoon,
when the grown-ups were napping...
554
00:54:38,815 --> 00:54:41,650
- You started grabbing his joint.
- You're crazy!
555
00:54:41,651 --> 00:54:44,111
- Well, he touched you.
- I never let him!
556
00:54:44,112 --> 00:54:45,904
Oh!
557
00:54:45,905 --> 00:54:49,992
Liar, liar, pants on fire,
nose as long as a telephone wire.
558
00:54:49,993 --> 00:54:51,952
No, I'm not.
559
00:54:51,953 --> 00:54:56,665
Look me straight in the face and say,
"He didn't touch me once."
560
00:54:56,666 --> 00:55:00,335
- Huh?
- He touched me, but the way he did it.
561
00:55:00,336 --> 00:55:03,589
Aha! The way he did it.
562
00:55:03,590 --> 00:55:05,758
OK, what did he do?
563
00:55:05,759 --> 00:55:08,135
Behind the house, there were two trees.
564
00:55:08,136 --> 00:55:10,262
A plane tree and a chestnut.
565
00:55:10,263 --> 00:55:14,349
I sat under the plane tree
and he sat under the chestnut.
566
00:55:14,350 --> 00:55:17,978
And one, two, three...
We each began to masturbate.
567
00:55:17,979 --> 00:55:20,022
The first who came...
568
00:55:20,023 --> 00:55:20,523
”Wom.
569
00:55:27,989 --> 00:55:32,075
(French) Why aren't you listening to me?
570
00:55:32,076 --> 00:55:35,662
(English) When did you first come?
How old were you?
571
00:55:35,663 --> 00:55:38,248
(French) The first time?
572
00:55:38,249 --> 00:55:41,043
I was really late for school.
573
00:55:41,044 --> 00:55:45,380
I started running and it was downhill.
574
00:55:45,381 --> 00:55:49,551
All of a sudden,
I felt a strong sensation here.
575
00:55:49,552 --> 00:55:51,553
So I ran and ran...
576
00:55:51,554 --> 00:55:53,680
and I came as I ran.
577
00:55:53,681 --> 00:55:57,559
The faster I ran, the better it was
and the more I came.
578
00:55:57,560 --> 00:56:00,562
A couple of days later,
I tried to do it again...
579
00:56:00,563 --> 00:56:05,563
.Hbutnoluck.
580
00:56:08,488 --> 00:56:12,074
Why aren't you listening to me?
581
00:56:12,075 --> 00:56:16,078
Why do I feel like I'm talking
to a brick wall when I talk to you?
582
00:56:16,079 --> 00:56:18,205
Your solitude weighs on me.
583
00:56:18,206 --> 00:56:20,833
It isn't indulgent. It isn't generous.
584
00:56:20,834 --> 00:56:25,834
You are selfish!
585
00:56:27,257 --> 00:56:32,257
(English)
I can be by myself, too, you know!
586
00:58:03,478 --> 00:58:08,478
(breathes deeply)
587
00:59:02,745 --> 00:59:07,745
(saxophone playing)
588
00:59:16,759 --> 00:59:20,554
(French) I can't sleep with this music.
589
00:59:20,555 --> 00:59:24,599
I came to this hotel a long time ago,
to spend one night.
590
00:59:24,600 --> 00:59:27,144
And I stayed for five years.
591
00:59:27,145 --> 00:59:29,646
When Papa and I had the hotel...
592
00:59:29,647 --> 00:59:31,857
people came here to sleep.
593
00:59:31,858 --> 00:59:34,901
Now, there's all sorts.
594
00:59:34,902 --> 00:59:39,902
They can hide, take drugs, play music.
595
00:59:44,454 --> 00:59:46,621
Take your hand away.
596
00:59:46,622 --> 00:59:51,622
You're not alone, Paul. I'm here.
597
00:59:54,547 --> 00:59:56,673
Agh! You're crazy!
598
00:59:56,674 --> 00:59:58,842
I'm starting to understand.
599
00:59:58,843 --> 01:00:03,138
Do you want me to make them shut up?
600
01:00:03,139 --> 01:00:07,184
(English) OK. I'll make them shut up.
601
01:00:07,185 --> 01:00:09,561
- (French) What are you doing, Paul?
- (Woman) I'm afraid!
602
01:00:09,562 --> 01:00:12,981
(English) What's the matter, Mother?
Are you upset? Don't be.
603
01:00:12,982 --> 01:00:15,150
There's nothing to be upset about.
604
01:00:15,151 --> 01:00:17,486
It takes so little to make them afraid.
605
01:00:17,487 --> 01:00:19,613
I'll tell you what they're afraid of.
606
01:00:19,614 --> 01:00:21,990
They're afraid of the dark.
Imagine that!
607
01:00:21,991 --> 01:00:25,869
- Come on, Mother. Meet my friends.
- (French) Put the light on!
608
01:00:25,870 --> 01:00:28,455
(English) You should meet
a few clients of the hotel.
609
01:00:28,456 --> 01:00:31,583
Hey, folks.
I'd like you to say hello to Mom.
610
01:00:31,584 --> 01:00:34,461
Mom, this is Mr Juicehead Junky here.
611
01:00:34,462 --> 01:00:36,296
And uh...
612
01:00:36,297 --> 01:00:40,342
Mr Saxophone, he's uh...
He's our connection, Mom.
613
01:00:40,343 --> 01:00:42,969
He gives us some hard stuff
once in a while.
614
01:00:42,970 --> 01:00:46,973
And right here
is the beautiful Miss Blowjob 1933.
615
01:00:46,974 --> 01:00:50,602
She still makes a few points
when she takes her teeth out.
616
01:00:50,603 --> 01:00:54,481
- (French) The light, Paul.
- (English) Say hello, Mom! This is Mom!
617
01:00:54,482 --> 01:00:56,858
Oh! You afraid of the dark, Mom?
618
01:00:56,859 --> 01:00:59,694
She's afraid of the dark.
Oh, poorthing.
619
01:00:59,695 --> 01:01:02,697
All right, sweetheart.
I'll take care of you.
620
01:01:02,698 --> 01:01:04,366
I'll give you a little light.
621
01:01:04,367 --> 01:01:09,367
I'll give you a little light.
Don't you worry.
622
01:01:28,891 --> 01:01:33,891
- (French) Good evening, Madame.
- Good evening.
623
01:01:36,149 --> 01:01:39,276
Good evening, Marcel.
624
01:01:39,277 --> 01:01:44,277
Goodnight, Paul.
625
01:01:49,537 --> 01:01:52,664
(saxophone)
626
01:01:52,665 --> 01:01:54,749
Who's that?
627
01:01:54,750 --> 01:01:56,877
Do you like him?
628
01:01:56,878 --> 01:02:01,878
He was Rosa's lover.
629
01:02:07,930 --> 01:02:12,930
(dooropens)
630
01:02:33,664 --> 01:02:37,417
(Jeanne in English) What am I doing
in this apartment with you?
631
01:02:37,418 --> 01:02:39,211
Love?
632
01:02:39,212 --> 01:02:41,129
(Paul) Well...
633
01:02:41,130 --> 01:02:44,424
Let's say we're just taking a flying...
634
01:02:44,425 --> 01:02:48,386
a flying fuck at a rolling doughnut.
635
01:02:48,387 --> 01:02:50,555
So you think I'm a wore.
636
01:02:50,556 --> 01:02:54,142
I think you're a what? A what? A wore?
637
01:02:54,143 --> 01:02:56,311
- A wore.
- You mean whore.
638
01:02:56,312 --> 01:02:58,521
Yes, a Whore. Whore.
639
01:02:58,522 --> 01:03:02,734
No, you're just a good old-fashioned
girl... trying to get along.
640
01:03:02,735 --> 01:03:06,071
I prefer to be a whore.
641
01:03:06,072 --> 01:03:08,865
Why were you
going through my pockets?
642
01:03:08,866 --> 01:03:11,368
To find out hoo you are.
643
01:03:11,369 --> 01:03:15,163
- To find out hoo you are.
- Yes.
644
01:03:15,164 --> 01:03:20,164
Well, if you look real close,
you'll see me hiding behind my zipper.
645
01:03:20,836 --> 01:03:25,674
Well, we know that he buys clothes
in some big store.
646
01:03:25,675 --> 01:03:27,842
That's not much.
647
01:03:27,843 --> 01:03:29,970
But it's a beginning.
648
01:03:29,971 --> 01:03:33,056
That's not a beginning, that's a finish.
649
01:03:33,057 --> 01:03:36,851
Well, OK. Let's forget it.
650
01:03:36,852 --> 01:03:40,313
- How old are you?
- I'll be 93 this weekend.
651
01:03:40,314 --> 01:03:44,526
- Oh, you don't look it!
- Thank you.
652
01:03:44,527 --> 01:03:48,530
- Have you been in college?
- Oh, yeah.
653
01:03:48,531 --> 01:03:51,449
Yeah. Iwent to uh...
654
01:03:51,450 --> 01:03:53,618
the University of Congo.
655
01:03:53,619 --> 01:03:55,745
- Studied Whale-fucking.
- Wow!
656
01:03:55,746 --> 01:04:00,746
(Jeanne) Barbers don't
usually go to university.
657
01:04:01,919 --> 01:04:05,005
Are you telling me
that I look like a barber?
658
01:04:05,006 --> 01:04:08,133
No, buk khafis a razofs barber.
659
01:04:08,134 --> 01:04:10,552
That's a barber's razor.
660
01:04:10,553 --> 01:04:13,471
Barber's razors, yes.
661
01:04:13,472 --> 01:04:18,472
Or a madman's.
662
01:04:18,644 --> 01:04:21,688
So you want to cut me up?
663
01:04:21,689 --> 01:04:23,565
No.
664
01:04:23,566 --> 01:04:26,609
That would be like
writing my name on your face.
665
01:04:26,610 --> 01:04:28,778
Like they do to slaves?
666
01:04:28,779 --> 01:04:31,906
Slaves are branded on the ass
and I want you free.
667
01:04:31,907 --> 01:04:34,993
Free?! I'm not free!
668
01:04:34,994 --> 01:04:37,245
You want to know why...
669
01:04:37,246 --> 01:04:40,248
why you dom want to know
anythmg about me?
670
01:04:40,249 --> 01:04:43,335
- Because you hate women.
- Oh, really?
671
01:04:43,336 --> 01:04:47,756
What have they ever done to you?
672
01:04:47,757 --> 01:04:52,677
Well... either they always
pretend to know who I am...
673
01:04:52,678 --> 01:04:55,347
or they pretend
I don't know who they are...
674
01:04:55,348 --> 01:04:59,726
and that's very boring.
675
01:04:59,727 --> 01:05:01,770
I'm not afraid to say who I am.
676
01:05:01,771 --> 01:05:03,063
I am 20 years old...
677
01:05:03,064 --> 01:05:04,731
No! Jesus Christ!
678
01:05:04,732 --> 01:05:06,900
Don't... Where is your brain?
679
01:05:06,901 --> 01:05:09,027
State zitta.
680
01:05:09,028 --> 01:05:13,490
Halt's Maul, Schweinehund. Shut up.
681
01:05:13,491 --> 01:05:13,991
Get it?
682
01:05:17,578 --> 01:05:22,165
I know it's tough
but you're gonna have to bear it.
683
01:05:22,166 --> 01:05:26,127
You know, these sinks
are really beautiful.
684
01:05:26,128 --> 01:05:29,631
TheyWe very rare,
you dom find them any more.
685
01:05:29,632 --> 01:05:34,344
I think it's these sinks
that let you stay together.
686
01:05:34,345 --> 01:05:38,890
Hm? Dom you tmnk?
687
01:05:38,891 --> 01:05:41,142
What's that? What's all this?
688
01:05:41,143 --> 01:05:43,311
Huh? Mad? Mad?
689
01:05:43,312 --> 01:05:44,604
Mad? Mad?
690
01:05:44,605 --> 01:05:49,605
(whoopiflg)
691
01:05:52,530 --> 01:05:57,530
I think I'm happy with you.
692
01:05:58,160 --> 01:06:00,161
(French) Again!
693
01:06:00,162 --> 01:06:02,330
(English) Do it again!
694
01:06:02,331 --> 01:06:02,831
Again!
695
01:06:07,545 --> 01:06:11,256
(Jeanne in French)
I'm coming! I'm ready.
696
01:06:11,257 --> 01:06:16,257
Shall we leave together?
697
01:06:21,600 --> 01:06:23,351
Bastard!
698
01:06:23,352 --> 01:06:28,352
He's a git! Not even goodbye!
699
01:07:01,807 --> 01:07:05,727
- Tom!
- Jeanne!
700
01:07:05,728 --> 01:07:09,898
(French) What are you doing there?
I'm coming! I'll fly!
701
01:07:09,899 --> 01:07:14,068
- Wait! I've got to talk to you.
- Why didn't you speak on the phone?
702
01:07:14,069 --> 01:07:15,528
What's up?
703
01:07:15,529 --> 01:07:17,655
- You must find someone else.
- For what?
704
01:07:17,656 --> 01:07:20,492
- For yourfilm.
- Why?
705
01:07:20,493 --> 01:07:23,495
Because you're taking advantage of me.
706
01:07:23,496 --> 01:07:27,081
Because you make me do things
I've never done.
707
01:07:27,082 --> 01:07:29,459
Because you're taking up my time.
708
01:07:29,460 --> 01:07:32,170
You make me do whatever you want.
709
01:07:32,171 --> 01:07:34,297
(man approaches)
710
01:07:34,298 --> 01:07:39,298
The film is over!
711
01:07:46,602 --> 01:07:51,602
I'm tired of being raped!
712
01:08:36,819 --> 01:08:39,153
- (knock at door)
- (French) Come in!
713
01:08:39,154 --> 01:08:43,825
You wanted to talk to me. Go on, then.
714
01:08:43,826 --> 01:08:48,162
You know I haven't come
to cry with you, huh?
715
01:08:48,163 --> 01:08:53,001
Do you mind if I carry on working?
716
01:08:53,002 --> 01:08:58,002
It helps me a lot
after what has happened.
717
01:08:59,383 --> 01:09:01,551
IdenflcaL.
718
01:09:01,552 --> 01:09:03,678
Rosa wanted them identical.
719
01:09:03,679 --> 01:09:05,763
Our bathrobes, huh?
720
01:09:05,764 --> 01:09:09,726
You can't tell me anything
I don't already know, huh?
721
01:09:09,727 --> 01:09:13,938
Same color, same pattern.
722
01:09:13,939 --> 01:09:17,984
Yes, yes, yes.
723
01:09:17,985 --> 01:09:21,613
You're meticulous.
724
01:09:21,614 --> 01:09:26,614
I've always wondered why
you save newspaper clippings.
725
01:09:27,911 --> 01:09:30,079
Is it work? Or a hobby?
726
01:09:30,080 --> 01:09:33,499
Hobby? I don't like that word.
727
01:09:33,500 --> 01:09:37,378
Let's say it's some extra cash.
I do it for an agency.
728
01:09:37,379 --> 01:09:40,757
Oh, so it's serious.
729
01:09:40,758 --> 01:09:42,884
It's a job that makes you read, huh?
730
01:09:42,885 --> 01:09:46,346
Very educational.
731
01:09:46,347 --> 01:09:48,473
Be honest.
732
01:09:48,474 --> 01:09:51,351
You didn't know
we had the same bathrobes.
733
01:09:51,352 --> 01:09:52,894
(Paul laughs)
734
01:09:52,895 --> 01:09:57,023
Marcello.
735
01:09:57,024 --> 01:10:02,024
We've got a lot of things in common.
736
01:10:02,237 --> 01:10:06,366
Marcello, I know everything.
737
01:10:06,367 --> 01:10:11,367
No, Rosa often talked to me about you.
738
01:10:11,747 --> 01:10:16,747
I don't think there are
many marriages like that.
739
01:10:17,461 --> 01:10:22,461
It's strange.
740
01:10:22,800 --> 01:10:26,135
I'm thirsty.
741
01:10:26,136 --> 01:10:28,304
(Paul coughs)
742
01:10:28,305 --> 01:10:33,305
- Would you like a shot of bourbon?
- Hold on.
743
01:10:43,112 --> 01:10:48,112
Here's the bourbon.
744
01:10:50,619 --> 01:10:55,081
Was that a present from Rosa, too?
745
01:10:55,082 --> 01:10:57,417
I don't really like bourbon...
746
01:10:57,418 --> 01:11:02,418
but Rosa wanted me
to keep a bottle here in my room.
747
01:11:08,554 --> 01:11:12,807
I was asking myself this question.
748
01:11:12,808 --> 01:11:15,226
If, with these little things...
749
01:11:15,227 --> 01:11:19,230
unimportant things...
750
01:11:19,231 --> 01:11:23,526
we could go back over things,
and understand together.
751
01:11:23,527 --> 01:11:25,611
Together?
752
01:11:25,612 --> 01:11:27,739
It's almost a year that Rosa and I...
753
01:11:27,740 --> 01:11:31,701
Not passionately, but regularly...
754
01:11:31,702 --> 01:11:34,537
I thought I knew her
as much as you can know...
755
01:11:34,538 --> 01:11:38,124
- Your mistress.
- For example...
756
01:11:38,125 --> 01:11:43,125
a while ago, something happened
that I still don't understand.
757
01:11:45,883 --> 01:11:50,219
Do you see there, on the wall?
758
01:11:50,220 --> 01:11:54,682
She had climbed onto the bed...
759
01:11:54,683 --> 01:11:59,683
and she was trying to tear at the
walls with her hands.
760
01:12:00,230 --> 01:12:05,230
I stopped her because
she was breaking her nails.
761
01:12:05,360 --> 01:12:10,360
She had a strange... violence about her.
762
01:12:11,074 --> 01:12:15,703
I'd never seen her like that.
763
01:12:15,704 --> 01:12:18,706
Our room is painted white.
764
01:12:18,707 --> 01:12:22,960
Rosa wanted it to be different
from the other rooms in the hotel.
765
01:12:22,961 --> 01:12:26,631
To make it look like...
766
01:12:26,632 --> 01:12:29,175
a more normal home.
767
01:12:29,176 --> 01:12:30,968
But...
768
01:12:30,969 --> 01:12:34,388
it had to be changed here, too.
769
01:12:34,389 --> 01:12:39,389
I think she started with the wall.
770
01:12:41,480 --> 01:12:46,480
A cold sore. I don't know. Shit.
771
01:12:47,861 --> 01:12:50,905
You're lucky, huh?
772
01:12:50,906 --> 01:12:54,992
You were...
You must have been very handsome...
773
01:12:54,993 --> 01:12:59,247
20 years ago.
774
01:12:59,248 --> 01:13:03,292
Not as much as you.
775
01:13:03,293 --> 01:13:05,711
You've still got all your hair.
776
01:13:05,712 --> 01:13:08,756
My hair... I have to
have it trimmed often.
777
01:13:08,757 --> 01:13:12,051
And wash it. I wash it nearly every day.
778
01:13:12,052 --> 01:13:15,596
Dom you have massages?
779
01:13:15,597 --> 01:13:17,765
Yes, I do.
780
01:13:17,766 --> 01:13:20,434
You're in good shape.
781
01:13:20,435 --> 01:13:24,188
What do you do for... your stomach?
782
01:13:24,189 --> 01:13:27,275
That's my problem.
783
01:13:27,276 --> 01:13:31,195
For that... I have a secret.
784
01:13:31,196 --> 01:13:31,740
Tell me!
785
01:13:36,451 --> 01:13:36,951
Ah.
786
01:13:40,831 --> 01:13:44,876
Are you leaving us?
I saw your suitcase was packed.
787
01:13:44,877 --> 01:13:47,461
Ah... America.
788
01:13:47,462 --> 01:13:49,881
Why was she unfaithful to you?
789
01:13:49,882 --> 01:13:52,550
You can't believe that Rosa...
790
01:13:52,551 --> 01:13:57,471
killed herself.
791
01:13:57,472 --> 01:13:59,599
It's hard for me to...
792
01:13:59,600 --> 01:14:03,936
believe, too.
793
01:14:03,937 --> 01:14:06,898
This is my secret!
794
01:14:06,899 --> 01:14:11,899
Thirty times every morning.
795
01:14:17,284 --> 01:14:22,284
(English) Really, Marcello...
796
01:14:23,373 --> 01:14:28,373
I wonder what she ever saw in you.
797
01:14:31,006 --> 01:14:36,006
(French) Are you in?
798
01:14:36,011 --> 01:14:41,011
Is anyone here?
799
01:14:48,899 --> 01:14:53,899
Hi, monster.
800
01:15:04,665 --> 01:15:06,874
Is something wrong?
801
01:15:06,875 --> 01:15:08,626
(English) There's butter
in the kitchen.
802
01:15:08,627 --> 01:15:10,419
So you're here?
803
01:15:10,420 --> 01:15:13,464
- Why chdrüyou answer?
- Go get the butter.
804
01:15:13,465 --> 01:15:15,883
I have to hurry. I have a cab waiting.
805
01:15:15,884 --> 01:15:20,884
Go get the butter.
806
01:15:30,148 --> 01:15:32,233
It makes me crazy!
807
01:15:32,234 --> 01:15:36,737
That you're so damned sure
that I'm coming back here.
808
01:15:36,738 --> 01:15:38,906
(French) Do you really think...
809
01:15:38,907 --> 01:15:42,618
that an American sitting
on the floor in an empty flat...
810
01:15:42,619 --> 01:15:45,871
eating cheese and drinking water
is interesting?
811
01:15:45,872 --> 01:15:47,915
(banging)
812
01:15:47,916 --> 01:15:51,043
There's something under here.
Can you hear it?
813
01:15:51,044 --> 01:15:54,672
(French) It's hollow.
(English) Can you hear it?
814
01:15:54,673 --> 01:15:59,673
- It's hollow.
- That's a hiding place.
815
01:16:03,181 --> 01:16:06,183
- Don't open it!
- Why not?
816
01:16:06,184 --> 01:16:09,311
I don't know. Don't open it.
817
01:16:09,312 --> 01:16:12,732
What about that? Can I open that?
818
01:16:12,733 --> 01:16:13,233
Hm?
819
01:16:18,280 --> 01:16:20,114
Wait a minute.
820
01:16:20,115 --> 01:16:24,452
Maybe there's jewels in it.
821
01:16:24,453 --> 01:16:29,453
Maybe there's gold.
822
01:16:29,791 --> 01:16:31,792
- Are you afraid?
- No.
823
01:16:31,793 --> 01:16:32,293
No?
824
01:16:37,299 --> 01:16:41,594
You're always afraid.
825
01:16:41,595 --> 01:16:45,973
No, but... maybe there is
some family secrets inside.
826
01:16:45,974 --> 01:16:50,061
Family secrets?
827
01:16:50,062 --> 01:16:54,315
I'll tell you about family secrets.
828
01:16:54,316 --> 01:16:56,901
(French) What are you doing?
829
01:16:56,902 --> 01:17:01,902
(English)
I'm gonna tell you about the family.
830
01:17:04,951 --> 01:17:07,119
That holy institution...
831
01:17:07,120 --> 01:17:12,120
meant to breed virtue in savages.
832
01:17:13,752 --> 01:17:15,920
I want you to repeat it after me.
833
01:17:15,921 --> 01:17:19,006
No and no!
834
01:17:19,007 --> 01:17:21,842
- No!
- Repeat it.
835
01:17:21,843 --> 01:17:25,387
Say, "Holy family."
836
01:17:25,388 --> 01:17:27,598
Come on, say it.
837
01:17:27,599 --> 01:17:30,392
Go on. Holy family.
838
01:17:30,393 --> 01:17:32,603
Church of good citizens.
839
01:17:32,604 --> 01:17:34,688
Church... (whimpers)
840
01:17:34,689 --> 01:17:36,524
Ch...
841
01:17:36,525 --> 01:17:38,859
- Good citizens.
- Good citizens...
842
01:17:38,860 --> 01:17:42,655
(sobbing)
843
01:17:42,656 --> 01:17:44,782
Say it. Say it!
844
01:17:44,783 --> 01:17:48,828
The children are tortured
until they tell their first lie.
845
01:17:48,829 --> 01:17:50,996
The children...
846
01:17:50,997 --> 01:17:53,040
(whimpers) ..are tortured...
847
01:17:53,041 --> 01:17:54,959
(sobS)
848
01:17:54,960 --> 01:17:57,795
Where the will is broken...
849
01:17:57,796 --> 01:17:59,922
by repression.
850
01:17:59,923 --> 01:18:03,717
(mumbling)
Where the will... broken... repression.
851
01:18:03,718 --> 01:18:06,137
Where freedom...
852
01:18:06,138 --> 01:18:09,056
Free... Freedom!
853
01:18:09,057 --> 01:18:11,225
Is assassinated.
854
01:18:11,226 --> 01:18:14,145
Freedom is assassinated by egotism.
855
01:18:14,146 --> 01:18:14,646
(sobS)
856
01:18:19,442 --> 01:18:21,777
Family...
857
01:18:21,778 --> 01:18:23,445
Family...
858
01:18:23,446 --> 01:18:26,574
You...
859
01:18:26,575 --> 01:18:29,201
You...
860
01:18:29,202 --> 01:18:32,913
You... You f...
861
01:18:32,914 --> 01:18:35,040
- You...
- (Jeanne sobs)
862
01:18:35,041 --> 01:18:38,252
fucking...
863
01:18:38,253 --> 01:18:41,255
fucking... family.
864
01:18:41,256 --> 01:18:43,382
(Paul groans)
865
01:18:43,383 --> 01:18:46,135
You fucking...
866
01:18:46,136 --> 01:18:48,762
family!
867
01:18:48,763 --> 01:18:52,641
Oh, God... Jesus.
868
01:18:52,642 --> 01:18:56,896
Oh, you...
869
01:18:56,897 --> 01:18:58,939
Oh...
870
01:18:58,940 --> 01:19:03,940
(Jeanne sobs)
871
01:19:31,139 --> 01:19:36,139
(French) Shit!
872
01:19:36,853 --> 01:19:40,314
(English) Hey, you!
873
01:19:40,315 --> 01:19:42,483
Yes, you!
874
01:19:42,484 --> 01:19:43,984
Huh?
875
01:19:43,985 --> 01:19:47,613
I've got a surprise for you.
876
01:19:47,614 --> 01:19:52,493
- What?
- I've got a surprise for you!
877
01:19:52,494 --> 01:19:55,621
That's good.
878
01:19:55,622 --> 01:20:00,622
I like surprises.
879
01:20:11,179 --> 01:20:12,846
What is it?
880
01:20:12,847 --> 01:20:17,847
Music. But I don't know how to work it.
881
01:20:23,191 --> 01:20:26,402
(crackling)
882
01:20:26,403 --> 01:20:28,570
DO you enjoy that?
883
01:20:28,571 --> 01:20:33,571
(record plays)
884
01:21:07,235 --> 01:21:10,529
(French) Do you know
why I sent the others away?
885
01:21:10,530 --> 01:21:13,824
Because you're angry,
or you want to be alone with me?
886
01:21:13,825 --> 01:21:16,285
And why do I want to be alone with you?
887
01:21:16,286 --> 01:21:18,912
You have something
really serious to tell me.
888
01:21:18,913 --> 01:21:22,499
I have something really
very serious to tell you.
889
01:21:22,500 --> 01:21:26,045
- Is it happy or sad?
- It's a secret.
890
01:21:26,046 --> 01:21:28,922
So it's happy.
What sort of secret?
891
01:21:28,923 --> 01:21:32,217
- A secret...
- Speak up! I can't hear anything.
892
01:21:32,218 --> 01:21:36,472
- ...between a man and a woman.
- Is it dirty or is it about love?
893
01:21:36,473 --> 01:21:38,682
About love. But that's not all.
894
01:21:38,683 --> 01:21:41,560
A secret about love,
but which isn't love.
895
01:21:41,561 --> 01:21:46,065
What is it?!
896
01:21:46,066 --> 01:21:48,776
That in a week I'm marrying you.
897
01:21:48,777 --> 01:21:51,070
- What?
- I'm marrying you.
898
01:21:51,071 --> 01:21:53,238
_ - What?!
899
01:21:53,239 --> 01:21:55,032
- You're marrying me?
- Yes!
900
01:21:55,033 --> 01:21:56,825
- We're getting married?
- Yes.
901
01:21:56,826 --> 01:21:58,118
- No?
- Yes.
902
01:21:58,119 --> 01:21:59,286
- No!
- Yes.
903
01:21:59,287 --> 01:22:00,412
- Yes?
- Yes.
904
01:22:00,413 --> 01:22:02,373
- No.
- Yes.
905
01:22:02,374 --> 01:22:03,832
- Yes?
- No.
906
01:22:03,833 --> 01:22:06,585
- Are we getting married or not?
- I don't know.
907
01:22:06,586 --> 01:22:08,128
- So, yes, then?
- Yes!
908
01:22:08,129 --> 01:22:09,588
“ No! " Yes!"
909
01:22:09,589 --> 01:22:11,632
- Yes.
- No.
910
01:22:11,633 --> 01:22:16,633
Yes or no?
911
01:22:22,143 --> 01:22:24,770
(French) Of course,
I'll send everything to the country.
912
01:22:24,771 --> 01:22:26,814
What do you think, Jeanne?
913
01:22:26,815 --> 01:22:29,691
Olympia will be happy.
914
01:22:29,692 --> 01:22:34,692
I went there yesterday with Tom.
915
01:22:34,697 --> 01:22:38,951
She's preparing a family museum.
916
01:22:38,952 --> 01:22:43,952
Of course, I'm not sending the boots.
I'm keeping them with me.
917
01:22:44,165 --> 01:22:46,708
I get strange shivers when I touch them.
918
01:22:46,709 --> 01:22:47,209
Mm.
919
01:22:52,340 --> 01:22:57,340
All these military things never age.
920
01:22:57,637 --> 01:23:00,180
When I was little,
it seemed really heavy...
921
01:23:00,181 --> 01:23:02,349
when Papa taught me how to shoot.
922
01:23:02,350 --> 01:23:04,351
I'm keeping that here.
923
01:23:04,352 --> 01:23:08,147
In a respectable household,
it's useful to have a weapon.
924
01:23:08,148 --> 01:23:09,857
You don't even know how to use it.
925
01:23:09,858 --> 01:23:14,858
The important thing is to have one.
It makes an impression.
926
01:23:18,366 --> 01:23:21,660
You really kept everything of Papa's.
927
01:23:21,661 --> 01:23:26,039
Who's that? His orderly?
928
01:23:26,040 --> 01:23:28,375
- A fine example of a Berber.
- Oh.
929
01:23:28,376 --> 01:23:33,376
A strong race. I tried to employ them
as servants, but it was disastrous.
930
01:23:33,673 --> 01:23:37,426
I'm glad I decided to send everything
to the country.
931
01:23:37,427 --> 01:23:40,345
All his things were
piling up and piling up.
932
01:23:40,346 --> 01:23:43,557
Don't worry.
You'll soon have all the space you want.
933
01:23:43,558 --> 01:23:45,726
What does that mean?
934
01:23:45,727 --> 01:23:50,022
Nothing.
935
01:23:50,023 --> 01:23:51,982
Madame, the colonel's lady...
936
01:23:51,983 --> 01:23:54,067
I announce...
937
01:23:54,068 --> 01:23:57,404
What? What?
938
01:23:57,405 --> 01:24:00,157
On this solemn day...
939
01:24:00,158 --> 01:24:02,326
What? What solemn day?
940
01:24:02,327 --> 01:24:05,454
I'm getting married in a week!
941
01:24:05,455 --> 01:24:08,624
- What did you say?
- To Tom! In a week!
942
01:24:08,625 --> 01:24:11,251
- Pardon?
- Tom!
943
01:24:11,252 --> 01:24:14,922
- In a week!
- What are you doing in a week?
944
01:24:14,923 --> 01:24:19,923
Five... two!
945
01:24:20,553 --> 01:24:25,553
Move into shot! We're shooting!
946
01:24:27,227 --> 01:24:31,230
So... how do you see marriage?
947
01:24:31,231 --> 01:24:32,981
- Marriage?
- Yes.
948
01:24:32,982 --> 01:24:35,651
I see it everywhere. All the time.
949
01:24:35,652 --> 01:24:37,778
What do you mean, everywhere?
950
01:24:37,779 --> 01:24:42,074
- On walls. On buildings.
- Walls and buildings?
951
01:24:42,075 --> 01:24:45,619
Yes, on advertising hoardings.
What are they selling?
952
01:24:45,620 --> 01:24:49,706
Cars. Tinned meat. Cigarettes.
953
01:24:49,707 --> 01:24:52,334
No. They're all about young couples.
954
01:24:52,335 --> 01:24:54,711
Before marriage, no children.
955
01:24:54,712 --> 01:24:57,798
Then the same couple,
married with children.
956
01:24:57,799 --> 01:24:59,633
In short, marriage.
957
01:24:59,634 --> 01:25:02,261
The perfect, ideal, successful marriage.
958
01:25:02,262 --> 01:25:04,846
It's no longer
the preserve of the Church.
959
01:25:04,847 --> 01:25:08,850
The husband was burdened with
responsibilities and the wife nagged.
960
01:25:08,851 --> 01:25:11,103
Now, weddings in advertising smile!
961
01:25:11,104 --> 01:25:14,147
They smile. On posters.
962
01:25:14,148 --> 01:25:18,527
On posters, of course. But why
not take poster marriage seriously?
963
01:25:18,528 --> 01:25:22,823
Marriage... Pop marriage!
964
01:25:22,824 --> 01:25:26,285
Pop? That's the formula.
965
01:25:26,286 --> 01:25:30,038
For pop youth, pop marriage!
966
01:25:30,039 --> 01:25:34,167
But... what if the pop marriage
doesn't work?
967
01:25:34,168 --> 01:25:37,170
Then you have to fix it
like you would a car.
968
01:25:37,171 --> 01:25:40,132
The spouses are two workers
in overalls...
969
01:25:40,133 --> 01:25:42,301
bending over an engine to fix it.
970
01:25:42,302 --> 01:25:46,013
And in case of adultery
what happens to the pop marriage?
971
01:25:46,014 --> 01:25:49,850
In that case,
there are three or four workers.
972
01:25:49,851 --> 01:25:52,019
What about love?
973
01:25:52,020 --> 01:25:54,021
Is love POP?
974
01:25:54,022 --> 01:25:56,023
No. That's not. Love isn't pop.
975
01:25:56,024 --> 01:25:59,610
Love isn't pop. So what is it?
976
01:25:59,611 --> 01:26:02,279
The workers retire to a secret flat...
977
01:26:02,280 --> 01:26:06,241
take off their overalls
and become men and women again...
978
01:26:06,242 --> 01:26:11,242
and make love.
979
01:26:20,715 --> 01:26:22,883
You're wonderful.
980
01:26:22,884 --> 01:26:26,511
It's the dress that makes the bride.
981
01:26:26,512 --> 01:26:29,139
You're better than Rita Hayworth.
982
01:26:29,140 --> 01:26:32,267
Better than Joan Crawford!
983
01:26:32,268 --> 01:26:34,561
Better than Kim Novak!
984
01:26:34,562 --> 01:26:36,730
Better than Lauren Bacall!
985
01:26:36,731 --> 01:26:38,899
Better than Ava Gardner...
986
01:26:38,900 --> 01:26:41,360
when she was Mickey Rooney's lover!
987
01:26:41,361 --> 01:26:45,072
What are you doing?
Stop! Stop, but keep filming!
988
01:26:45,073 --> 01:26:48,492
Why aren't you filming in the rain?
You're crazy!
989
01:26:48,493 --> 01:26:53,493
(shouting)
990
01:26:58,461 --> 01:27:01,088
- Where's Jeanne?
- She must have run off.
991
01:27:01,089 --> 01:27:03,256
When? In the rain?
992
01:27:03,257 --> 01:27:05,342
Jeanne!
993
01:27:05,343 --> 01:27:10,343
Jeanne! Jeanne!
994
01:27:10,598 --> 01:27:11,098
Jeanne!
995
01:27:34,205 --> 01:27:36,331
Please forgive me!
996
01:27:36,332 --> 01:27:40,168
(English) Forgive me!
997
01:27:40,169 --> 01:27:45,169
(French)
I wanted to leave you and I couldn't.
998
01:27:45,341 --> 01:27:47,926
(English)
I wanted to leave you and I couldn't.
999
01:27:47,927 --> 01:27:50,011
I can't.
1000
01:27:50,012 --> 01:27:52,889
(French)
I can't leave you, do you understand?
1001
01:27:52,890 --> 01:27:57,890
Do you still want me?
1002
01:28:02,150 --> 01:28:07,150
(Paul) Bang!
1003
01:28:24,338 --> 01:28:24,838
Voilà!
1004
01:28:28,342 --> 01:28:32,095
J" Oh, there once was a man.
1005
01:28:32,096 --> 01:28:34,598
J" And he had an old sow.
1006
01:28:34,599 --> 01:28:36,266
Kgrunts) r QW; Qmows raspberry)
1007
01:28:36,267 --> 01:28:40,228
J" Ow! (Whist/es) Hi-diddle-dow.
1008
01:28:40,229 --> 01:28:45,229
- You're wet.
- Uh-huh.
1009
01:28:48,029 --> 01:28:48,641
(raining)
1010
01:28:54,660 --> 01:28:58,705
(Jeanne screams)
1011
01:28:58,706 --> 01:29:02,042
(screa ms)
1012
01:29:02,043 --> 01:29:04,336
(English) A rat.
1013
01:29:04,337 --> 01:29:06,546
Only a rat.
1014
01:29:06,547 --> 01:29:08,924
There are more rats
in Paris than people.
1015
01:29:08,925 --> 01:29:11,176
Yum, yum, yum.
1016
01:29:11,177 --> 01:29:13,595
- I want to go!
- Wait, wait!
1017
01:29:13,596 --> 01:29:17,516
Don“t you want a btte ttrst?
You don't want to run and eat.
1018
01:29:17,517 --> 01:29:20,268
This is the end!
1019
01:29:20,269 --> 01:29:24,356
This is the end, but I like to start
with the head. That's the best part.
1020
01:29:24,357 --> 01:29:26,483
Are you sure you won't have any?
1021
01:29:26,484 --> 01:29:28,068
OK.
1022
01:29:28,069 --> 01:29:30,904
Ugn!
1023
01:29:30,905 --> 01:29:34,991
- What's the matter? You don't dig rat?
- I wanna go!
1024
01:29:34,992 --> 01:29:38,578
I can't make love
in this bed any more. I can't.
1025
01:29:38,579 --> 01:29:41,331
It's disgusting! Nauseating!
1026
01:29:41,332 --> 01:29:43,750
Well, we'll fuck on the radiator...
1027
01:29:43,751 --> 01:29:45,919
or standing on the mantel.
1028
01:29:45,920 --> 01:29:50,920
I gotta get some mayonnaise for this.
It really is good with mayonnaise.
1029
01:29:54,554 --> 01:29:59,182
I'll save the asshole for you.
1030
01:29:59,183 --> 01:30:01,852
(Paul) Rat's asshole with mayonnaise!
1031
01:30:01,853 --> 01:30:05,230
(French)
I want to get out of here. I want to go.
1032
01:30:05,231 --> 01:30:09,192
I can't stand it here any more.
1033
01:30:09,193 --> 01:30:12,571
Yes. I'm going.
1034
01:30:12,572 --> 01:30:14,698
I'm not coming back...
1035
01:30:14,699 --> 01:30:15,199
SVGIÉ
1036
01:30:18,870 --> 01:30:23,331
Quo vadis, baby?
1037
01:30:23,332 --> 01:30:25,834
(English)
I forgot to tell you something.
1038
01:30:25,835 --> 01:30:27,961
I fell in love with somebody.
1039
01:30:27,962 --> 01:30:31,631
Oh, isn't that wonderful?
1040
01:30:31,632 --> 01:30:35,468
You know, you're going to have
to get out of these wet duds.
1041
01:30:35,469 --> 01:30:40,469
I'm going to make love with him!
1042
01:30:40,892 --> 01:30:43,518
Well...
1043
01:30:43,519 --> 01:30:48,519
first you have to take a hot bath.
1044
01:30:50,109 --> 01:30:55,109
Cos 'fi you dom,
youwe gonna get pneumoma, flght?
1045
01:30:55,323 --> 01:30:57,490
Huh?
1046
01:30:57,491 --> 01:30:59,618
And then you know what happens?
1047
01:30:59,619 --> 01:31:02,370
You get pneumonia,
then you know what happens?
1048
01:31:02,371 --> 01:31:04,539
You die.
1049
01:31:04,540 --> 01:31:07,876
And then,
you know what happens when you die?
1050
01:31:07,877 --> 01:31:10,045
I get to fuck the dead rat.
1051
01:31:10,046 --> 01:31:15,046
(Jeanne y6lPS)
1052
01:31:17,970 --> 01:31:19,304
(English) I'm in love.
1053
01:31:19,305 --> 01:31:22,265
You're in love? How delightful.
1054
01:31:22,266 --> 01:31:24,684
I'm in love!
1055
01:31:24,685 --> 01:31:26,853
I'm in love, you understand?
1056
01:31:26,854 --> 01:31:30,023
I'm in love, I'm in love! Oh!
1057
01:31:30,024 --> 01:31:32,025
I'm in love!
1058
01:31:32,026 --> 01:31:34,903
Ooh!
1059
01:31:34,904 --> 01:31:37,072
You know, you're old!
1060
01:31:37,073 --> 01:31:40,283
- You're getting fat.
- Fat, is it? How unkind.
1061
01:31:40,284 --> 01:31:42,494
Half of your hair is out...
1062
01:31:42,495 --> 01:31:45,413
and the other half is almost white.
1063
01:31:45,414 --> 01:31:48,458
In ten years, you'll be
playing soccer with your tits.
1064
01:31:48,459 --> 01:31:51,586
What do you think of that?
You know what I'm gonna be doing?
1065
01:31:51,587 --> 01:31:54,547
You will be on a... wheelchair!
1066
01:31:54,548 --> 01:31:56,883
Well, maybe.
1067
01:31:56,884 --> 01:31:58,343
But, you know...
1068
01:31:58,344 --> 01:32:01,638
I'll be smirking and giggling
all the way to eternity.
1069
01:32:01,639 --> 01:32:03,390
How poetic.
1070
01:32:03,391 --> 01:32:06,434
But please, before you go, wash my feet.
1071
01:32:06,435 --> 01:32:09,562
OK.
1072
01:32:09,563 --> 01:32:14,563
Nob/esse oblige.
1073
01:32:15,653 --> 01:32:19,155
You know, he and I, we make love.
1074
01:32:19,156 --> 01:32:22,742
Oh, really? (Laughs) That's wonderful.
1075
01:32:22,743 --> 01:32:27,743
- Is he a good fucker?
- Magnificent.
1076
01:32:27,915 --> 01:32:30,083
You know, you're a jerk.
1077
01:32:30,084 --> 01:32:34,587
'Cause the best fucking you're gonna get
is right here in this apartment.
1078
01:32:34,588 --> 01:32:35,200
Stand up.
1079
01:32:39,677 --> 01:32:43,138
He is full of mysteries.
1080
01:32:43,139 --> 01:32:45,473
Give me the soap.
1081
01:32:45,474 --> 01:32:47,809
Listen, you dumb dodo.
1082
01:32:47,810 --> 01:32:52,397
All the mysteries that you're ever
gonna know in life are right here.
1083
01:32:52,398 --> 01:32:57,398
He is like everybody but...
at the same time he's different.
1084
01:32:57,695 --> 01:32:59,821
You mean, like everybody.
1085
01:32:59,822 --> 01:33:02,782
- Yeah, but... even he fright me.
- Huh?
1086
01:33:02,783 --> 01:33:04,909
Even he frightens me.
1087
01:33:04,910 --> 01:33:07,120
What is he, your local pimp?
1088
01:33:07,121 --> 01:33:09,873
He could be. He looks it.
1089
01:33:09,874 --> 01:33:12,042
You know why I'm in love with him?
1090
01:33:12,043 --> 01:33:13,918
I can't wait.
1091
01:33:13,919 --> 01:33:17,839
Because he know. He know how
to make me fall in love with him.
1092
01:33:17,840 --> 01:33:21,134
You want this man you love
to protect and take care of you.
1093
01:33:21,135 --> 01:33:22,594
Yeah.
1094
01:33:22,595 --> 01:33:25,930
You want this golden,
shining, powerful warrior...
1095
01:33:25,931 --> 01:33:29,350
to build a fortress
where you can hide in.
1096
01:33:29,351 --> 01:33:31,519
So you dom have to ever... have...
1097
01:33:31,520 --> 01:33:33,688
You dom ever have to be afraki.
1098
01:33:33,689 --> 01:33:36,024
You don't have to feel lonely or empty.
1099
01:33:36,025 --> 01:33:38,318
- That's what you want, isn't it?
- Yes.
1100
01:33:38,319 --> 01:33:41,988
- Well, you'll never find it.
- But I find this man.
1101
01:33:41,989 --> 01:33:46,159
Then it won't be long until he'll want
you to build a fortress for him...
1102
01:33:46,160 --> 01:33:49,079
out of your tits
and your cunt and your hair...
1103
01:33:49,080 --> 01:33:51,831
and your smile
and the way you smell.
1104
01:33:51,832 --> 01:33:56,586
And... and some place where he can
feel comfortable and secure enough...
1105
01:33:56,587 --> 01:34:00,173
so that he can worship
in front of the altar of his own prick.
1106
01:34:00,174 --> 01:34:03,343
- But I find this man!
- No, you're alone.
1107
01:34:03,344 --> 01:34:05,345
You're all alone.
1108
01:34:05,346 --> 01:34:08,223
You won't be free
of that feeling of being alone...
1109
01:34:08,224 --> 01:34:10,600
until you look death
right in the face.
1110
01:34:10,601 --> 01:34:13,520
I mean, that sounds like bullshit...
1111
01:34:13,521 --> 01:34:15,647
some romantic crap...
1112
01:34:15,648 --> 01:34:19,692
until you go right up
into the ass of death.
1113
01:34:19,693 --> 01:34:24,364
Right up in his ass...
till you find the womb of fear.
1114
01:34:24,365 --> 01:34:27,367
And then... maybe...
1115
01:34:27,368 --> 01:34:30,036
Maybe then, you'll be able to find him.
1116
01:34:30,037 --> 01:34:32,205
But I find this man.
1117
01:34:32,206 --> 01:34:37,206
He's you! You are that man!
1118
01:34:44,552 --> 01:34:46,678
Get me the scissors.
1119
01:34:46,679 --> 01:34:51,679
- What?
- Get me the fingernail scissors.
1120
01:34:56,939 --> 01:34:59,649
No. I want you to cut...
1121
01:34:59,650 --> 01:35:04,650
the fingemaiüs
on your fight hand, these two.
1122
01:35:11,036 --> 01:35:16,036
That's it.
1123
01:35:18,210 --> 01:35:20,461
I want you to put
your fingers up my ass.
1124
01:35:20,462 --> 01:35:21,796
(French) What?
1125
01:35:21,797 --> 01:35:26,797
(English) Put your fingers up my ass,
are you deaf?
1126
01:35:27,261 --> 01:35:27,761
Go on.
1127
01:35:32,516 --> 01:35:34,684
I'm gonna get a pig...
1128
01:35:34,685 --> 01:35:38,605
and I'm...
I'm gonna have the pig fuck you.
1129
01:35:38,606 --> 01:35:41,065
I want the pig to vomit in your face...
1130
01:35:41,066 --> 01:35:43,568
and I want you to swallow the vomit.
1131
01:35:43,569 --> 01:35:45,862
Are you gonna do that for me?
1132
01:35:45,863 --> 01:35:47,488
- Yeah.
- Huh?
1133
01:35:47,489 --> 01:35:49,032
Yeah!
1134
01:35:49,033 --> 01:35:51,159
I want the pig to die while...
1135
01:35:51,160 --> 01:35:53,286
while you're fucking him.
1136
01:35:53,287 --> 01:35:55,413
Then you'll have to go behind him.
1137
01:35:55,414 --> 01:35:59,209
I want you to smell
the dying farts of the pig.
1138
01:35:59,210 --> 01:36:01,544
Are you gonna do all of that for me?
1139
01:36:01,545 --> 01:36:03,338
Yes, and more than that!
1140
01:36:03,339 --> 01:36:05,173
And worse!
1141
01:36:05,174 --> 01:36:10,174
And worse than before.
1142
01:36:16,310 --> 01:36:19,020
(English) You look ridiculous
in that makeup.
1143
01:36:19,021 --> 01:36:24,021
Like the caricature of a whore.
1144
01:36:24,985 --> 01:36:29,985
A little touch of Mommy in the night.
1145
01:36:34,536 --> 01:36:39,536
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
1146
01:36:44,505 --> 01:36:49,505
I wish you could see yourself.
You'd really laugh.
1147
01:36:50,010 --> 01:36:55,010
You're your mother's masterpiece.
1148
01:36:59,979 --> 01:37:02,146
Christ!
1149
01:37:02,147 --> 01:37:07,147
There are too many fucking flowers
in this place. I can't breathe.
1150
01:37:09,571 --> 01:37:11,990
You know on the top of the closet?
1151
01:37:11,991 --> 01:37:14,909
The cardboard box, I found all your...
1152
01:37:14,910 --> 01:37:17,745
I found all your little goodies.
1153
01:37:17,746 --> 01:37:21,249
Pens, key chains...
1154
01:37:21,250 --> 01:37:26,250
foreign money,
French ticklers, the whole shot.
1155
01:37:26,672 --> 01:37:29,465
Even a clergyman's collar.
1156
01:37:29,466 --> 01:37:34,466
I didn't know you collected all
those little knick-knacks left behind.
1157
01:37:37,808 --> 01:37:41,060
Even if the husband lives...
1158
01:37:41,061 --> 01:37:44,355
200 fucking years...
1159
01:37:44,356 --> 01:37:48,401
he's never going to be able
to discover his wife's real nature.
1160
01:37:48,402 --> 01:37:50,528
Imean, I...
1161
01:37:50,529 --> 01:37:54,157
I might be able
to comprehend the universe...
1162
01:37:54,158 --> 01:37:57,910
but...
1163
01:37:57,911 --> 01:38:02,707
I'll never discover the truth
about you. Never.
1164
01:38:02,708 --> 01:38:07,253
I mean, who the hell were you?
1165
01:38:07,254 --> 01:38:09,422
Remember that day...
1166
01:38:09,423 --> 01:38:12,508
the first day I was there?
1167
01:38:12,509 --> 01:38:17,509
I knew that I couldn't
get into your pants unless I said...
1168
01:38:17,598 --> 01:38:20,391
Uh... What did I say?
1169
01:38:20,392 --> 01:38:21,809
Oh, yeah.
1170
01:38:21,810 --> 01:38:26,810
Uh... "May I have my bill, please?
I have to leave."
1171
01:38:27,608 --> 01:38:28,220
Remember?
1172
01:38:33,238 --> 01:38:36,908
Last night...
1173
01:38:36,909 --> 01:38:41,120
I ripped off the lights
on your mother.
1174
01:38:41,121 --> 01:38:46,121
And the whole joint went bananas.
1175
01:38:46,585 --> 01:38:49,629
All your... guests...
1176
01:38:49,630 --> 01:38:54,630
as you used to call them...
1177
01:38:55,302 --> 01:38:58,554
VVeH, lguessthat
includes me, doesn't it?
1178
01:38:58,555 --> 01:39:00,515
Huh?
1179
01:39:00,516 --> 01:39:03,101
It does include me, doesn't it?
1180
01:39:03,102 --> 01:39:08,102
For five years, I was more a guest in
this fucking flophouse than a husband.
1181
01:39:08,649 --> 01:39:11,651
With privileges, of course.
1182
01:39:11,652 --> 01:39:14,195
And then, to help me understand you...
1183
01:39:14,196 --> 01:39:16,572
you let me inherit Marcel.
1184
01:39:16,573 --> 01:39:20,326
The husbands double,
whose room was the double of ours.
1185
01:39:20,327 --> 01:39:22,495
And you know what?
1186
01:39:22,496 --> 01:39:25,081
I didn't even have the guts to ask him.
1187
01:39:25,082 --> 01:39:29,001
Didn't have the guts to ask him
if the same numbers you and I did...
1188
01:39:29,002 --> 01:39:31,504
were the same numbers
you did with him.
1189
01:39:31,505 --> 01:39:35,800
Our marriage was nothing more
than a foxhole for you.
1190
01:39:35,801 --> 01:39:40,721
And all it took for you to get out was
a 35-cent razor and a tub full of water.
1191
01:39:40,722 --> 01:39:44,350
You cheap, goddamn, fucking,
godforsaken whore.
1192
01:39:44,351 --> 01:39:46,519
I hope you rot in hell.
1193
01:39:46,520 --> 01:39:49,730
You're worse than the dirtiest
street pig anybody could find,
1194
01:39:49,731 --> 01:39:54,318
and you know why?
You know why? Because you lied.
1195
01:39:54,319 --> 01:39:57,405
You lied to me and I trusted you.
You lied.
1196
01:39:57,406 --> 01:40:00,658
You knew you were lying!
1197
01:40:00,659 --> 01:40:03,202
Go on, tell me you didn't lie.
1198
01:40:03,203 --> 01:40:06,038
Haven't you got anything
to say about that?
1199
01:40:06,039 --> 01:40:09,417
You can think up something,
can't you? Huh?
1200
01:40:09,418 --> 01:40:14,418
Go on, tell me something!
Smile, you cunt!
1201
01:40:14,423 --> 01:40:17,383
Go on, tell me...
tell me something sweet.
1202
01:40:17,384 --> 01:40:22,384
Smile at me and
say I just misunderstood.
1203
01:40:22,556 --> 01:40:24,432
Go on, tell me.
1204
01:40:24,433 --> 01:40:27,518
You mg-fuckefl.!
1205
01:40:27,519 --> 01:40:32,519
You goddamn, fucking, pig-fucking liar.
1206
01:40:33,400 --> 01:40:36,235
(sobS)
1207
01:40:36,236 --> 01:40:36,736
Rosa...
1208
01:40:41,408 --> 01:40:45,620
I'm sorry...
1209
01:40:45,621 --> 01:40:47,580
I just can't...
1210
01:40:47,581 --> 01:40:49,874
I can't stand it...
1211
01:40:49,875 --> 01:40:54,875
to see these goddamn things
on your face.
1212
01:40:59,301 --> 01:41:01,260
(sobS)
1213
01:41:01,261 --> 01:41:03,930
You never wore makeup.
1214
01:41:03,931 --> 01:41:08,931
This fucking shit.
I'm gonna take this off your mouth.
1215
01:41:09,144 --> 01:41:12,605
This lipstick...
1216
01:41:12,606 --> 01:41:17,606
(sobbing) Rosa... Oh, God!
1217
01:41:19,947 --> 01:41:22,990
I'm sorry.
1218
01:41:22,991 --> 01:41:26,619
I don't know why you did it.
1219
01:41:26,620 --> 01:41:30,623
I'd do it too, if I knew how.
1220
01:41:30,624 --> 01:41:35,624
(sobbing) I just don't know how.
1221
01:41:40,968 --> 01:41:43,970
I have to... I have to find a way.
1222
01:41:43,971 --> 01:41:47,014
(woman shouts in French)
Is anyone there?
1223
01:41:47,015 --> 01:41:49,433
(English) What?
1224
01:41:49,434 --> 01:41:52,061
(French) There was a noise in there!
1225
01:41:52,062 --> 01:41:54,230
(sobbing)
1226
01:41:54,231 --> 01:41:56,399
(English) All right, I'm...
1227
01:41:56,400 --> 01:42:01,400
I'm coming.
1228
01:42:02,322 --> 01:42:05,408
I have to go.
1229
01:42:05,409 --> 01:42:10,409
I have to go, sweetheart, baby.
Somebody's calling me.
1230
01:42:14,293 --> 01:42:17,295
(French) Well? Is anyone there?
1231
01:42:17,296 --> 01:42:22,296
(English) Yeah. I'm coming.
1232
01:42:22,676 --> 01:42:25,595
(woman in French) Here he is. Hurry up!
1233
01:42:25,596 --> 01:42:27,722
Wake up!
1234
01:42:27,723 --> 01:42:30,641
- Open up! Open up!
- It's four in the morning.
1235
01:42:30,642 --> 01:42:34,103
I need room four for a while.
1236
01:42:34,104 --> 01:42:36,981
Half an hour? Yes, that'll do.
1237
01:42:36,982 --> 01:42:38,816
Yes, half an hour.
1238
01:42:38,817 --> 01:42:41,444
- We're full.
- That's not true.
1239
01:42:41,445 --> 01:42:44,405
When you're full,
you put a sign outside.
1240
01:42:44,406 --> 01:42:46,407
I know the hotel.
1241
01:42:46,408 --> 01:42:49,785
I'm sick of arguing out on the street.
1242
01:42:49,786 --> 01:42:51,871
Call the owner.
1243
01:42:51,872 --> 01:42:55,708
What are you waiting for?
The owner has never made a fuss.
1244
01:42:55,709 --> 01:42:59,295
Rosa and I are old friends.
1245
01:42:59,296 --> 01:42:59,908
Open UD-.
1246
01:43:08,221 --> 01:43:10,973
Don't make any trouble
or I'll tell your boss.
1247
01:43:10,974 --> 01:43:15,974
Come in, it's all sorted...
1248
01:43:17,105 --> 01:43:20,232
You've won. He's taken off.
1249
01:43:20,233 --> 01:43:22,401
I'm very sorry.
1250
01:43:22,402 --> 01:43:27,402
Hurry up! He can't be far away.
1251
01:43:28,283 --> 01:43:33,283
Make him come back.
Tell him he can't just walk off.
1252
01:43:43,840 --> 01:43:48,840
(Paul whistles)
1253
01:44:16,873 --> 01:44:19,959
Oh... please don't
tell her you found me.
1254
01:44:19,960 --> 01:44:22,670
I don't fancy it any more.
Did you see her face?
1255
01:44:22,671 --> 01:44:24,839
Once, my wife satisfied me.
1256
01:44:24,840 --> 01:44:28,050
But now she's got a skin disease.
It's like snakeskin.
1257
01:44:28,051 --> 01:44:31,721
- Put yourself in my place.
- Come. Come with me.
1258
01:44:31,722 --> 01:44:36,722
But... let go of me!
1259
01:44:37,394 --> 01:44:39,979
Crazy'
1260
01:44:39,980 --> 01:44:44,483
Let go of me! Let go!
1261
01:44:44,484 --> 01:44:48,571
(English) Get the fuck out of here!
1262
01:44:48,572 --> 01:44:49,072
Faggofl
1263
01:45:26,234 --> 01:45:31,234
(woman sobs)
1264
01:45:32,282 --> 01:45:34,700
No!
1265
01:45:34,701 --> 01:45:35,201
(cries)
1266
01:45:39,831 --> 01:45:40,331
(meows)
1267
01:46:07,692 --> 01:46:08,192
(sobS)
1268
01:46:22,165 --> 01:46:25,709
(French) Try and remember!
The man from the fourth floor.
1269
01:46:25,710 --> 01:46:27,878
He moved in a few days ago.
1270
01:46:27,879 --> 01:46:30,381
I told you, I don't know anyone.
1271
01:46:30,382 --> 01:46:34,468
They come and go. The man on
the fourth, the woman on the first.
1272
01:46:34,469 --> 01:46:39,265
What do I know? (Laughs)
1273
01:46:39,266 --> 01:46:42,268
Where did they take the furniture to?
It's empty.
1274
01:46:42,269 --> 01:46:45,437
Where do you send his mail?
Give me his address.
1275
01:46:45,438 --> 01:46:50,109
I don't have it.
1276
01:46:50,110 --> 01:46:52,736
I don't know these people.
1277
01:46:52,737 --> 01:46:57,157
- Not even his name?
- Nothing!
1278
01:46:57,158 --> 01:47:02,158
Mam'zelle!
1279
01:47:09,963 --> 01:47:13,257
I've found a flat for us.
1280
01:47:13,258 --> 01:47:16,635
1, rue Jules Verne.
1281
01:47:16,636 --> 01:47:20,556
Yes. In Passy.
1282
01:47:20,557 --> 01:47:25,019
Come quickly! You'll come now?
1283
01:47:25,020 --> 01:47:28,105
Do you know where it is?
1284
01:47:28,106 --> 01:47:30,774
I'll wait for you. Come over.
1285
01:47:30,775 --> 01:47:31,275
(sobS)
1286
01:47:44,581 --> 01:47:45,081
(sobS)
1287
01:47:52,005 --> 01:47:57,005
- (doorbell rings)
- (French) Come in, it's open.
1288
01:47:57,218 --> 01:47:59,595
Do you like our flat?
1289
01:47:59,596 --> 01:48:01,764
It's very light.
1290
01:48:01,765 --> 01:48:05,684
There's a tiny room, too.
It's too small for a double bed.
1291
01:48:05,685 --> 01:48:07,853
It would be fine for a child.
1292
01:48:07,854 --> 01:48:10,439
Fidel. That's a nice name for a boy.
1293
01:48:10,440 --> 01:48:12,608
Fidel, as in Castro.
1294
01:48:12,609 --> 01:48:14,818
But I'd like a girl, too.
1295
01:48:14,819 --> 01:48:17,446
Rosa. As in Rosa Luxemburg.
1296
01:48:17,447 --> 01:48:21,033
Less famous, but I like it.
1297
01:48:21,034 --> 01:48:23,661
You know...
1298
01:48:23,662 --> 01:48:26,413
I wanted to film you every day.
1299
01:48:26,414 --> 01:48:28,874
In the morning, when you wake up...
1300
01:48:28,875 --> 01:48:31,543
in the evening, when you sleep.
1301
01:48:31,544 --> 01:48:35,631
When you first smile...
1302
01:48:35,632 --> 01:48:38,717
and I didn't film any of that.
1303
01:48:38,718 --> 01:48:39,218
Here.
1304
01:48:44,265 --> 01:48:46,558
Today is the last day of shooting.
1305
01:48:46,559 --> 01:48:48,727
The film is finished.
1306
01:48:48,728 --> 01:48:52,022
I don't like things that finish,
things that end.
1307
01:48:52,023 --> 01:48:57,023
You have to start
something else right away.
1308
01:48:59,739 --> 01:49:01,907
This flat is huge!
1309
01:49:01,908 --> 01:49:04,076
- Where are you?
- I'm here!
1310
01:49:04,077 --> 01:49:08,080
- It's too big! We'll get lost!
- Stop it! Don't start!
1311
01:49:08,081 --> 01:49:11,375
- How did you find this flat?
- By chance.
1312
01:49:11,376 --> 01:49:14,545
- We'll change everything!
- Everything!
1313
01:49:14,546 --> 01:49:16,630
We'll change chance to destiny.
1314
01:49:16,631 --> 01:49:18,757
Go on, Jeanne. Take off!
1315
01:49:18,758 --> 01:49:22,094
Fly away, you're in heaven!
1316
01:49:22,095 --> 01:49:24,471
You're soaring, you're in heaven!
1317
01:49:24,472 --> 01:49:27,057
Come down, take a nose dive,
come down!
1318
01:49:27,058 --> 01:49:28,934
(imitates plane)
1319
01:49:28,935 --> 01:49:31,270
Make three turns, come down.
1320
01:49:31,271 --> 01:49:35,024
Jeanne, what's happening?
There's an air pocket.
1321
01:49:35,025 --> 01:49:39,653
What's happening?
1322
01:49:39,654 --> 01:49:43,365
The patches of turbulence are over.
1323
01:49:43,366 --> 01:49:48,366
We can't play like children
anymore, Jeanne.
1324
01:49:50,123 --> 01:49:53,751
- We're adults.
- Adults? That's awful!
1325
01:49:53,752 --> 01:49:58,005
Yes. It's awful.
1326
01:49:58,006 --> 01:50:00,174
What do adults do?
1327
01:50:00,175 --> 01:50:02,301
I don't know.
1328
01:50:02,302 --> 01:50:06,263
Vveïlhavetoinvent
the gestures and the words.
1329
01:50:06,264 --> 01:50:11,264
For example, adults...
1330
01:50:15,565 --> 01:50:17,900
But there's one thing I do know.
1331
01:50:17,901 --> 01:50:21,153
Adults are calm, serious...
1332
01:50:21,154 --> 01:50:24,323
logical, measured, level-headed.
1333
01:50:24,324 --> 01:50:25,616
Yes.
1334
01:50:25,617 --> 01:50:29,328
- And... they face up to problems.
- Yes, yes. Yes, yes.
1335
01:50:29,329 --> 01:50:32,664
You see, Jeanne,
this flat won't work for us.
1336
01:50:32,665 --> 01:50:36,043
This flat, it won't work for us, Jeanne.
1337
01:50:36,044 --> 01:50:38,962
- Where are you going?
- To look for a flat.
1338
01:50:38,963 --> 01:50:41,131
What kind of flat?
1339
01:50:41,132 --> 01:50:43,258
A flat we can live in.
1340
01:50:43,259 --> 01:50:45,427
We can live here.
1341
01:50:45,428 --> 01:50:48,597
It's squalid. It smells.
It makes me sick.
1342
01:50:48,598 --> 01:50:50,724
- Are you coming with me?
- No, no.
1343
01:50:50,725 --> 01:50:55,725
I've got to close the windows
and return the key. There's a lot to do.
1344
01:51:00,110 --> 01:51:02,444
OK.
1345
01:51:02,445 --> 01:51:07,445
- Bye.
- Bye.
1346
01:52:09,929 --> 01:52:13,015
(English) It's me again.
1347
01:52:13,016 --> 01:52:15,142
It's over. It's over.
1348
01:52:15,143 --> 01:52:17,769
It's over, then it begins again.
1349
01:52:17,770 --> 01:52:21,773
What begins again?
I don't understand anything any more.
1350
01:52:21,774 --> 01:52:24,985
There's nothing to understand.
We left the apartment.
1351
01:52:24,986 --> 01:52:27,946
Now we begin again
with love and all the rest of it.
1352
01:52:27,947 --> 01:52:30,574
- The rest?
- Yeah, listen.
1353
01:52:30,575 --> 01:52:33,785
I'm 45. I'm a widower.
1354
01:52:33,786 --> 01:52:36,830
I've got a little hotel,
a kind of a dump.
1355
01:52:36,831 --> 01:52:39,708
But it's not completely a flophouse.
1356
01:52:39,709 --> 01:52:43,962
And uh... I used to live on my luck,
and I got married.
1357
01:52:43,963 --> 01:52:46,381
My wife killed herself.
1358
01:52:46,382 --> 01:52:48,508
But you know, what the hell.
1359
01:52:48,509 --> 01:52:51,094
I'm... no prize.
1360
01:52:51,095 --> 01:52:54,056
I picked up a nail
when I was in Cuba in 1948...
1361
01:52:54,057 --> 01:52:57,476
and now I got a prostate
like an Idaho potato.
1362
01:52:57,477 --> 01:53:02,477
But I'm still a good stick man,
even if I can't have any children.
1363
01:53:02,649 --> 01:53:04,691
Let's see.
1364
01:53:04,692 --> 01:53:09,692
I don't have any stomping grounds.
I don't have any friends.
1365
01:53:09,906 --> 01:53:12,282
I suppose if I hadn't met you...
1366
01:53:12,283 --> 01:53:16,036
I'd probably settle
for a hard chair and a hemorrhoid.
1367
01:53:16,037 --> 01:53:19,790
Anyway, to make a long,
dull story even duller...
1368
01:53:19,791 --> 01:53:23,794
I come from a time when a guy like me
would drop into a joint like this...
1369
01:53:23,795 --> 01:53:28,795
and pick up a young chick like you...
and call her a bimbo.
1370
01:53:36,349 --> 01:53:38,475
I'm awfully sorry to intrude...
1371
01:53:38,476 --> 01:53:41,186
but I was so struck
with your beauty...
1372
01:53:41,187 --> 01:53:44,356
that I thought I could offer you
a glass of champagne.
1373
01:53:44,357 --> 01:53:46,483
Is this seat taken?
1374
01:53:46,484 --> 01:53:48,902
- No.
- May I?
1375
01:53:48,903 --> 01:53:53,903
If you'd like to.
1376
01:53:56,577 --> 01:53:59,955
Garçon!
1377
01:53:59,956 --> 01:54:03,875
You know, the tango is a rite.
1378
01:54:03,876 --> 01:54:06,003
Do you understand "rite?"
1379
01:54:06,004 --> 01:54:11,004
And you must watch
the legs of the dancers.
1380
01:54:38,786 --> 01:54:40,912
Oh, no!
1381
01:54:40,913 --> 01:54:43,957
You haven't drunk your champagne
because it was warm.
1382
01:54:43,958 --> 01:54:48,958
And then I ordered you a Scotch
and you haven't drunk your Scotch.
1383
01:54:59,640 --> 01:55:04,640
Come on. Just a sip for Daddy.
1384
01:55:05,938 --> 01:55:09,149
Now, if you love me,
you'll drink all of it.
1385
01:55:09,150 --> 01:55:11,360
OK, I love you.
1386
01:55:11,361 --> 01:55:13,320
Bravo!
1387
01:55:13,321 --> 01:55:18,321
Tell me about your wife.
1388
01:55:22,872 --> 01:55:25,874
Let's talk about us.
1389
01:55:25,875 --> 01:55:27,959
OK.
1390
01:55:27,960 --> 01:55:31,129
But this place is so pitiful.
1391
01:55:31,130 --> 01:55:35,008
Yes, but I'm here, aren't I?
1392
01:55:35,009 --> 01:55:38,303
Monsieur Maïtre d'Hóte/.
1393
01:55:38,304 --> 01:55:41,181
That's rather nasty.
1394
01:55:41,182 --> 01:55:44,643
Anyway, you dummy, I love you.
1395
01:55:44,644 --> 01:55:47,062
And I want to live with you.
1396
01:55:47,063 --> 01:55:52,063
In your flophouse?
1397
01:55:52,360 --> 01:55:55,112
In my flophouse.
What the hell does that mean?
1398
01:55:55,113 --> 01:55:57,989
What the hell difference does it make...
1399
01:55:57,990 --> 01:56:00,784
if I have a flophouse
or a hotel or a castle?
1400
01:56:00,785 --> 01:56:05,785
I love you.
What the fuck does it matter?!
1401
01:56:20,263 --> 01:56:25,263
(êpplause)
1402
01:56:26,269 --> 01:56:28,520
(French) The jury has chosen...
1403
01:56:28,521 --> 01:56:31,189
the following ten best couples:
1404
01:56:31,190 --> 01:56:33,024
Number three!
1405
01:56:33,025 --> 01:56:34,651
Seven!
1406
01:56:34,652 --> 01:56:37,362
Eight... Nine...
1407
01:56:37,363 --> 01:56:40,240
11... 12...
1408
01:56:40,241 --> 01:56:42,451
13... 14...
1409
01:56:42,452 --> 01:56:44,703
15... and 19!
1410
01:56:44,704 --> 01:56:46,037
(cheering)
1411
01:56:46,038 --> 01:56:51,038
And now, ladies and gentleman,
good luck for the last tango!
1412
01:56:54,464 --> 01:56:59,464
(music starts)
1413
01:57:05,725 --> 01:57:08,310
(English) Give me some more whisky.
1414
01:57:08,311 --> 01:57:11,062
Oh, I thought you weren't drinking.
1415
01:57:11,063 --> 01:57:14,232
But I'm thirsty now
and I want some more drink.
1416
01:57:14,233 --> 01:57:17,569
All right.
I think that's a good idea.
1417
01:57:17,570 --> 01:57:20,197
Wait a minute.
1418
01:57:20,198 --> 01:57:24,910
Because you're really beautiful.
Wait a minute.
1419
01:57:24,911 --> 01:57:27,704
I'm sorry.
1420
01:57:27,705 --> 01:57:32,705
I'm terribly sorry.
I didn't mean to spill my drink.
1421
01:57:35,755 --> 01:57:37,881
Let's have a toast...
1422
01:57:37,882 --> 01:57:40,050
to our “fe 'm the hoteL.
1423
01:57:40,051 --> 01:57:42,427
No! Fuck all that! Come on.
1424
01:57:42,428 --> 01:57:44,554
Hey, listen.
1425
01:57:44,555 --> 01:57:48,350
Let's drink a toast
to our life in the country. Huh?
1426
01:57:48,351 --> 01:57:51,019
You're a nature lover?
You didn't tell me.
1427
01:57:51,020 --> 01:57:53,146
Oh, for Chr... I'm a nature boy.
1428
01:57:53,147 --> 01:57:56,900
Can't you see me with the cows
and the chicken shit all over me?
1429
01:57:56,901 --> 01:57:58,860
- Oh, yeah.
- Huh?
1430
01:57:58,861 --> 01:58:01,446
- To the house of the cows.
- Cows.
1431
01:58:01,447 --> 01:58:05,325
I will be your cow, too.
1432
01:58:05,326 --> 01:58:07,494
And listen...
1433
01:58:07,495 --> 01:58:10,163
I get to milk you twice a day.
1434
01:58:10,164 --> 01:58:13,542
- How about that?
- I hate the country.
1435
01:58:13,543 --> 01:58:16,878
- You hate the country?
- I hate it!
1436
01:58:16,879 --> 01:58:19,005
I prefer to go to the hotel.
1437
01:58:19,006 --> 01:58:24,006
- Come on, let's go...
- No. Let's dance.
1438
01:58:24,470 --> 01:58:29,470
Come on. Dom you wanna dance?
1439
01:58:32,144 --> 01:58:37,144
We can start again.
1440
01:59:36,375 --> 01:59:39,044
(French) That's the limit!
What are you doing?
1441
01:59:39,045 --> 01:59:41,171
You'll have to leave, sir.
1442
01:59:41,172 --> 01:59:44,257
Madame! 'Tis ever love.
1443
01:59:44,258 --> 01:59:46,676
Go to the circus
if you want to see love!
1444
01:59:46,677 --> 01:59:48,803
Go on! Get out of here!
1445
01:59:48,804 --> 01:59:53,804
You'll have to leave.
1446
01:59:59,857 --> 02:00:02,025
(English) Kiss me, sweetheart!
1447
02:00:02,026 --> 02:00:07,026
Farewell, you sweet peach blossom.
1448
02:00:08,407 --> 02:00:11,284
(Paul laughs)
1449
02:00:11,285 --> 02:00:16,285
I could dance forever.
Oh, my hemorrhoid!
1450
02:00:18,959 --> 02:00:21,252
Beauty of mine, sit before me.
1451
02:00:21,253 --> 02:00:26,253
Let me peruse you
and remember you always like this.
1452
02:00:31,097 --> 02:00:33,723
Garçon! Champagne!
1453
02:00:33,724 --> 02:00:37,477
If music be the food of love, play on.
1454
02:00:37,478 --> 02:00:39,646
What's the matter with you?
1455
02:00:39,647 --> 02:00:41,815
(sniffles) It's finished.
1456
02:00:41,816 --> 02:00:43,942
What's the matter with you?
1457
02:00:43,943 --> 02:00:47,904
- It's finished!
- What's finished?
1458
02:00:47,905 --> 02:00:50,865
We're never going
to see each other again. Never!
1459
02:00:50,866 --> 02:00:54,411
That's ridiculous.
1460
02:00:54,412 --> 02:00:57,580
- That's ridiculous!
- It's not a joke.
1461
02:00:57,581 --> 02:01:01,543
- Oh, you dirty rat!
- It's finished.
1462
02:01:01,544 --> 02:01:06,339
Look, when something's finished,
it begins again.
1463
02:01:06,340 --> 02:01:08,508
I'm getting married!
1464
02:01:08,509 --> 02:01:10,635
I'm going away.
1465
02:01:10,636 --> 02:01:13,096
It's finished.
1466
02:01:13,097 --> 02:01:16,850
Oh, Jesus.
1467
02:01:16,851 --> 02:01:20,687
Listen, that's not a subway strap,
that's me cock!
1468
02:01:20,688 --> 02:01:25,233
It's finished!
1469
02:01:25,234 --> 02:01:27,444
Uh-huh.
1470
02:01:27,445 --> 02:01:27,945
Jesus!
1471
02:01:34,577 --> 02:01:39,577
(Paul groans)
1472
02:02:00,186 --> 02:02:03,188
Wait a minute!
1473
02:02:03,189 --> 02:02:06,191
You dumb bimbo!
1474
02:02:06,192 --> 02:02:09,569
Shit! Wait a minute. Goddamn it!
1475
02:02:09,570 --> 02:02:10,070
Hey!
1476
02:02:14,742 --> 02:02:18,661
Hey, rube! Come here!
1477
02:02:18,662 --> 02:02:23,041
Come here!
1478
02:02:23,042 --> 02:02:27,879
Come here!
1479
02:02:27,880 --> 02:02:30,423
I'm gonna get you!
1480
02:02:30,424 --> 02:02:30,924
Bimbo!
1481
02:03:08,003 --> 02:03:10,171
(Jeanne) Stop! Stop!
1482
02:03:10,172 --> 02:03:13,675
- (English) Hold it!
- (French) It's over.
1483
02:03:13,676 --> 02:03:18,676
- (English) Hey, cool it!
- (French) Stop it! We're finished.
1484
02:03:19,139 --> 02:03:22,600
Go away! Go away! Go away!
1485
02:03:22,601 --> 02:03:26,145
Go away!
1486
02:03:26,146 --> 02:03:28,815
(English) I can't win.
1487
02:03:28,816 --> 02:03:33,816
Give me a break!
1488
02:03:36,073 --> 02:03:38,616
(French) I'll call the police!
1489
02:03:38,617 --> 02:03:43,288
(English) Aha! I smell the henhouse.
1490
02:03:43,289 --> 02:03:45,623
Well, shit, I'm not in your way.
1491
02:03:45,624 --> 02:03:50,624
(French) After you, mademoiselle!
1492
02:03:50,796 --> 02:03:55,592
(English) So long, sister.
Besides, you're a crummy-looking broad.
1493
02:03:55,593 --> 02:03:59,971
I don't give a damn
if I never see you again.
1494
02:03:59,972 --> 02:04:00,472
Shit.
1495
02:04:18,741 --> 02:04:20,658
(French) It's over!
1496
02:04:20,659 --> 02:04:22,827
(screams) It's over!
1497
02:04:22,828 --> 02:04:26,164
- (English) Oh, fuck the police.
- (French) It's over!
1498
02:04:26,165 --> 02:04:31,165
(English) Listen, I want to talk to you.
1499
02:04:39,178 --> 02:04:41,179
(Jeanne in French) Help!
1500
02:04:41,180 --> 02:04:46,180
Help! Help!
1501
02:04:47,102 --> 02:04:49,520
Please, help!
1502
02:04:49,521 --> 02:04:54,521
Help! Help!
1503
02:05:03,661 --> 02:05:08,661
(English) Oh, man!
1504
02:05:10,542 --> 02:05:15,046
(Jeanne screams)
1505
02:05:15,047 --> 02:05:20,009
(French) Help! Help me!
1506
02:05:20,010 --> 02:05:22,470
Help!
1507
02:05:22,471 --> 02:05:27,471
(English) This is getting ridiculous.
1508
02:05:35,150 --> 02:05:37,443
It's the title shot, baby.
1509
02:05:37,444 --> 02:05:42,444
We're going all the way.
1510
02:05:48,580 --> 02:05:50,999
It's a little old...
1511
02:05:51,000 --> 02:05:56,000
but full of memories, huh?
1512
02:06:04,096 --> 02:06:09,096
Mademoiselle...
1513
02:06:10,269 --> 02:06:13,187
How do you like your hero?
1514
02:06:13,188 --> 02:06:18,188
Over easy or sunny-side up?
1515
02:06:21,780 --> 02:06:25,533
You ran through Africa and Asia...
1516
02:06:25,534 --> 02:06:28,286
and Indonesia.
1517
02:06:28,287 --> 02:06:32,290
And now I've found you.
1518
02:06:32,291 --> 02:06:37,291
And I love you.
1519
02:06:37,629 --> 02:06:41,299
I wanna know your name.
1520
02:06:41,300 --> 02:06:46,300
- Jeanne.
- (Gunshoü.
1521
02:06:48,724 --> 02:06:51,809
Our children.
1522
02:06:51,810 --> 02:06:56,810
Our children.
1523
02:06:57,066 --> 02:07:02,066
Our children...
1524
02:07:04,406 --> 02:07:09,406
will remember.
1525
02:08:34,830 --> 02:08:38,332
(French) I don't know who he is.
1526
02:08:38,333 --> 02:08:41,127
He followed me in the street.
1527
02:08:41,128 --> 02:08:44,630
He tried to rape me. He's a lunatic.
1528
02:08:44,631 --> 02:08:47,758
I don't know what he's called.
1529
02:08:47,759 --> 02:08:49,927
I don't know his name.
1530
02:08:49,928 --> 02:08:52,180
I don't know who he is.
1531
02:08:52,181 --> 02:08:54,515
He med to rape me.
1532
02:08:54,516 --> 02:08:56,934
I don't know.
1533
02:08:56,935 --> 02:09:01,272
I don't know him.
1534
02:09:01,273 --> 02:09:05,318
I don't know who he is.
1535
02:09:05,319 --> 02:09:08,529
He's a lunatic.
1536
02:09:08,530 --> 02:09:10,781
I don't know his name.
1537
02:09:10,782 --> 02:09:15,782
(orchestral crescendo)
1381
02:09:16,723 --> 02:09:39,723
★★★★★ POOP ★★★★★ font>109190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.