All language subtitles for La.Fille.Inconnue.(The.Unknown.Girl).2016.BluRay.1080p.x265.10bit.AAC-highcal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,334 --> 00:00:46,001 THE UNKNOWN GIRL 3 00:01:08,251 --> 00:01:09,876 Listen. 4 00:01:27,626 --> 00:01:29,626 Come in. 5 00:01:37,126 --> 00:01:39,667 Breathe normally now, Mr Remacle. 6 00:01:39,792 --> 00:01:42,459 - Well? - Emphysema. 7 00:01:42,584 --> 00:01:46,251 - No vesicular murmur. - Yes. And if it was asthma? 8 00:01:46,376 --> 00:01:49,376 - We'd hear whistling. - Yes. 9 00:01:50,626 --> 00:01:53,626 A deep breath through the mouth. 10 00:02:02,417 --> 00:02:04,626 Have a listen there. 11 00:02:17,251 --> 00:02:20,751 - All right. - Wheezing. He has bronchitis, too. 12 00:02:20,876 --> 00:02:23,417 Yes, that's right. 13 00:02:23,542 --> 00:02:27,792 You can get dressed. It's bronchitis on top of the emphysema. 14 00:02:27,917 --> 00:02:31,751 Nothing serious, but we'll do an X-ray. 15 00:02:31,876 --> 00:02:34,876 - I'll print the form out. - Thanks. 16 00:02:38,751 --> 00:02:42,542 - You use the university hospital? - Yes. 17 00:02:42,667 --> 00:02:44,876 Can you go tomorrow morning? 18 00:02:45,001 --> 00:02:46,209 Yes. 19 00:02:46,334 --> 00:02:48,876 I'll call them to see what time. 20 00:02:49,001 --> 00:02:50,959 Thanks. 21 00:02:51,084 --> 00:02:53,417 Who do I have the X-ray sent to? 22 00:02:53,542 --> 00:02:55,126 Here, to Dr Habran. 23 00:02:55,251 --> 00:02:58,584 He won't come back. I replace him till tomorrow. 24 00:02:58,709 --> 00:03:01,251 There's a list of doctors and health centres on the front door... 25 00:03:01,376 --> 00:03:06,667 Get a doctor, quick! There's a child... He's going to die! 26 00:03:08,167 --> 00:03:10,751 Get a cushion. 27 00:03:10,876 --> 00:03:13,417 - Has he ever had a fit like this? - No. 28 00:03:13,542 --> 00:03:15,876 - What's his name? - Ilyas. 29 00:03:16,001 --> 00:03:18,126 Julien, the cushion! 30 00:03:18,251 --> 00:03:20,834 Get the cushion! 31 00:03:20,959 --> 00:03:23,959 Can you put your jacket under his head? 32 00:03:43,792 --> 00:03:46,167 It's over, Ilyas. 33 00:03:46,292 --> 00:03:48,584 Ilyas... 34 00:03:48,709 --> 00:03:50,709 Ilyas, can you hear me? 35 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 Can you hear me? 36 00:03:58,834 --> 00:04:00,834 Can you hear me? 37 00:04:00,959 --> 00:04:03,251 Say his name again. 38 00:04:03,376 --> 00:04:08,167 Ilyas, it's Mama. 39 00:04:08,292 --> 00:04:10,709 It's Mama, Ilyas. 40 00:04:16,792 --> 00:04:20,792 - Mama... - Sweetheart... 41 00:04:26,626 --> 00:04:29,626 Have you printed the Spiriva authorisation? 42 00:04:35,084 --> 00:04:37,376 Aren't you talking to me, then? 43 00:04:37,501 --> 00:04:40,126 It's all there. 44 00:04:49,167 --> 00:04:53,001 Have you sent Nassrine's X-rays to her new doctor? 45 00:04:55,251 --> 00:04:57,667 I'm just doing it. 46 00:05:11,292 --> 00:05:15,292 - It's normal to criticise a houseman. - Yes. 47 00:05:18,167 --> 00:05:21,042 I want you to learn one thing. Just one. 48 00:05:21,167 --> 00:05:24,209 Can you stop a second? 49 00:05:24,334 --> 00:05:26,834 Learn to make a good diagnosis. 50 00:05:26,959 --> 00:05:30,626 If a patient's suffering moves you, you make a bad one. 51 00:05:30,751 --> 00:05:32,417 I couldn't help it. 52 00:05:32,542 --> 00:05:35,542 A good doctor has to control his emotions. 53 00:05:42,126 --> 00:05:43,751 Hello? 54 00:05:44,626 --> 00:05:46,376 Yes. 55 00:05:46,501 --> 00:05:48,042 Good evening. 56 00:05:48,167 --> 00:05:49,792 No. 57 00:05:51,376 --> 00:05:53,876 Don't open it. We've already overrun by an hour. 58 00:05:54,001 --> 00:05:57,501 Excuse me. I had to... 59 00:05:57,626 --> 00:06:00,209 All right. Very good. 60 00:06:00,334 --> 00:06:02,459 I'll be about 15 minutes. 61 00:06:02,584 --> 00:06:03,917 Perfect. 62 00:06:04,042 --> 00:06:05,751 I look forward to it. 63 00:06:05,876 --> 00:06:07,876 See you later. 64 00:06:09,334 --> 00:06:12,792 Someone who comes this late doesn't care how tired we are. 65 00:06:12,917 --> 00:06:14,126 Maybe it was urgent. 66 00:06:14,251 --> 00:06:17,251 Then they'd have rung twice! 67 00:06:19,084 --> 00:06:24,084 You mustn't let patients tire you out, or you won't make a proper diagnosis. 68 00:06:30,251 --> 00:06:31,876 Julien! 69 00:06:34,376 --> 00:06:36,792 What's going on? 70 00:06:38,584 --> 00:06:41,001 You can't leave like this. 71 00:06:44,042 --> 00:06:46,459 Explain yourself. 72 00:07:15,292 --> 00:07:17,126 - Hello? - It's Jenny Davin. 73 00:07:17,251 --> 00:07:19,251 Come in. 74 00:07:23,876 --> 00:07:25,876 Here you go. 75 00:07:26,001 --> 00:07:27,751 Thank you. 76 00:07:27,876 --> 00:07:30,126 I'm thrilled. You're actually here. 77 00:07:30,251 --> 00:07:32,376 Jenny, come this way, please. 78 00:07:32,501 --> 00:07:34,126 Come... 79 00:07:35,584 --> 00:07:39,084 I'd like to take this opportunity to introduce you to Dr Davin, 80 00:07:39,209 --> 00:07:42,209 whom Marianne and I have picked to succeed Clément. 81 00:07:43,459 --> 00:07:45,876 As I've already told everyone, except Jenny herself, 82 00:07:46,001 --> 00:07:49,667 we chose you from among twenty-three applicants, 83 00:07:49,792 --> 00:07:54,084 and Professor Delarue, on learning of our decision, said, 84 00:07:54,209 --> 00:07:57,626 "She's the best assistant I've had in 30 years." 85 00:07:59,084 --> 00:08:00,751 So, dear Dr Davin. 86 00:08:00,876 --> 00:08:02,292 Dear Jenny. 87 00:08:02,417 --> 00:08:05,417 On behalf of the Kennedy team, welcome! 88 00:08:05,542 --> 00:08:07,084 - Thank you. - Don't forget... 89 00:08:07,209 --> 00:08:10,209 Oh, yes. Come... 90 00:08:12,917 --> 00:08:15,917 Take it down... 91 00:08:19,042 --> 00:08:20,667 Thank you. 92 00:08:30,126 --> 00:08:32,126 Excuse me. 93 00:08:35,042 --> 00:08:39,001 I'm really very happy to join the team. 94 00:08:39,126 --> 00:08:42,542 I shall do my best to be worthy of you. 95 00:08:44,126 --> 00:08:45,667 See you Monday, 8:30. 96 00:08:45,792 --> 00:08:47,792 8:15, to make the coffee! 97 00:08:53,084 --> 00:08:54,709 Cheers! 98 00:09:03,167 --> 00:09:05,584 You have to see your office. 99 00:09:08,417 --> 00:09:10,376 Excuse me... 100 00:09:10,501 --> 00:09:12,501 A patient. 101 00:09:13,334 --> 00:09:15,501 Hello? 102 00:09:15,626 --> 00:09:17,251 Yes? 103 00:09:17,917 --> 00:09:20,542 Since when? 104 00:09:20,667 --> 00:09:22,876 How bad is the pain? 105 00:09:23,001 --> 00:09:25,834 - Yes? - Good evening, it's Dr Davin. 106 00:09:25,959 --> 00:09:28,959 Good evening, doctor. Come in. 107 00:09:30,792 --> 00:09:33,584 We didn't know he called. He insists on seeing you. 108 00:09:33,709 --> 00:09:36,084 Sorry. We'll pay you extra. 109 00:09:36,209 --> 00:09:37,626 There's no need. 110 00:09:37,751 --> 00:09:41,084 - Didn't he say his neck was hurting? - No. 111 00:09:41,209 --> 00:09:44,834 Yesterday, after you left, he ached all over but it passed. 112 00:09:44,959 --> 00:09:48,959 He's sad about not seeing you again and changing doctors. 113 00:09:51,167 --> 00:09:52,792 Yes? 114 00:09:53,667 --> 00:09:56,459 Bye-bye 115 00:09:56,584 --> 00:09:59,251 Doctor Jenny 116 00:09:59,376 --> 00:10:02,084 Thank you for your visits 117 00:10:02,209 --> 00:10:05,209 As my dad says They get me in shape 118 00:10:05,334 --> 00:10:08,001 Your hands on my head 119 00:10:08,126 --> 00:10:10,584 That's the world's best med 120 00:10:10,709 --> 00:10:13,792 Your voice saying it'll be OK 121 00:10:13,917 --> 00:10:16,626 Is the best joint of the day 122 00:10:16,751 --> 00:10:19,501 There's something in your eyes 123 00:10:19,626 --> 00:10:22,834 That really does me good 124 00:10:22,959 --> 00:10:25,751 Bye-bye 125 00:10:25,876 --> 00:10:28,334 Doctor Jenny 126 00:10:28,459 --> 00:10:31,167 Thank you for your visits 127 00:10:31,292 --> 00:10:34,584 As my dad says They get me in shape 128 00:10:34,709 --> 00:10:37,459 Thank you 129 00:10:37,584 --> 00:10:41,001 Doctor Jenny 130 00:10:46,251 --> 00:10:48,167 That's a lovely song. 131 00:10:48,292 --> 00:10:50,334 Léo wrote the music. 132 00:10:50,459 --> 00:10:53,459 - Bravo, Léo. - Thank you. 133 00:10:55,751 --> 00:10:58,751 Since I'm here, I'll examine you. 134 00:10:58,876 --> 00:11:01,292 Can you leave us, Léo, please? 135 00:11:16,292 --> 00:11:19,876 If you want, I can still be your doctor. 136 00:11:20,001 --> 00:11:22,376 I'll come once a week. 137 00:11:22,501 --> 00:11:25,917 OK. Thank you. 138 00:11:49,084 --> 00:11:51,084 Excuse me! 139 00:11:52,251 --> 00:11:54,792 - Are you Dr Davin? - Yes. 140 00:11:54,917 --> 00:11:56,959 Inspector Ben Mahmoud. 141 00:11:57,084 --> 00:11:59,126 This is Inspector Bercaro. 142 00:11:59,251 --> 00:12:00,876 Hello, Doctor. 143 00:12:01,001 --> 00:12:04,334 We're investigating an incident that occurred last night. 144 00:12:04,459 --> 00:12:08,459 We wondered if your surveillance camera was working. 145 00:12:08,584 --> 00:12:09,917 It works non-stop. 146 00:12:10,042 --> 00:12:12,167 Could we view the last 24 hours? 147 00:12:12,292 --> 00:12:14,292 Of course. 148 00:12:16,876 --> 00:12:18,334 Is it something serious? 149 00:12:18,459 --> 00:12:22,459 A woman was found dead by the river, near the building site. 150 00:12:31,209 --> 00:12:32,751 Julien, it's Jenny. 151 00:12:32,876 --> 00:12:36,501 Consultations are about to begin and you're not here. 152 00:12:36,626 --> 00:12:39,542 I wanted to know what's going on. 153 00:12:39,667 --> 00:12:41,667 If you get my message, call me. 154 00:12:45,917 --> 00:12:48,167 I'm sorry about last night. 155 00:12:48,292 --> 00:12:50,667 I didn't mean to hurt you. 156 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 See you later. 157 00:13:35,376 --> 00:13:37,626 Have you drunk less over the last six months? 158 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Yes. 159 00:13:41,417 --> 00:13:43,417 Meaning? 160 00:13:45,959 --> 00:13:49,084 Just on Sundays, when I don't have the kids. 161 00:13:49,209 --> 00:13:51,626 I feel lonely and... 162 00:13:53,126 --> 00:13:56,584 On those days, take a baclofen first thing. 163 00:14:13,709 --> 00:14:16,542 - Are the children well? - Yes. 164 00:14:19,001 --> 00:14:20,792 Next person, please. 165 00:14:20,917 --> 00:14:23,917 - Hello. - Hello. 166 00:14:36,126 --> 00:14:39,376 - Can you manage? - It's OK. 167 00:14:46,042 --> 00:14:47,834 It hurts because it's infected. 168 00:14:47,959 --> 00:14:51,376 I change bandage every day and he take medicine. 169 00:14:58,917 --> 00:15:01,334 Why didn't he go to the hospital for his burn? 170 00:15:06,251 --> 00:15:09,876 Hospital want passport and he not agree. 171 00:15:11,042 --> 00:15:13,876 It's for medical records. It's confidential. 172 00:15:15,042 --> 00:15:18,501 A doctor or a hospital won't report him to the police. 173 00:15:25,501 --> 00:15:28,334 If it spreads, he could lose his leg. 174 00:15:33,376 --> 00:15:36,376 He has to go every week until it heals. 175 00:15:40,917 --> 00:15:43,292 He says OK for hospital. 176 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 This is going to hurt. 177 00:16:08,751 --> 00:16:10,042 How did he do this? 178 00:16:10,167 --> 00:16:13,001 The cable of machine to lift concrete. 179 00:16:14,042 --> 00:16:17,876 I'll clean it, but he must go to the hospital quickly. 180 00:16:27,876 --> 00:16:29,459 Hello? 181 00:16:34,376 --> 00:16:37,001 Not before 3 o'clock. I have consultations. 182 00:16:38,834 --> 00:16:40,834 All right. 183 00:16:44,292 --> 00:16:47,126 Was the recording any help? 184 00:16:48,167 --> 00:16:49,792 All right. 185 00:16:49,917 --> 00:16:51,751 I'll see you later. 186 00:17:01,001 --> 00:17:02,084 What time? 187 00:17:03,084 --> 00:17:04,376 8:05 pm. 188 00:17:08,417 --> 00:17:10,292 I heard her. 189 00:17:11,501 --> 00:17:14,751 I wouldn't let Julien, my intern, open the door. 190 00:17:14,876 --> 00:17:18,751 - We'd finished for over an hour. - You couldn't know. 191 00:17:18,876 --> 00:17:21,417 Not answering that late is normal. 192 00:17:22,001 --> 00:17:25,042 Did you see her face on the entry phone screen? 193 00:17:25,167 --> 00:17:26,459 No. 194 00:17:27,501 --> 00:17:29,209 We were in the annex. 195 00:17:31,167 --> 00:17:34,167 We saw a young man with a bike, is he your intern? 196 00:17:34,292 --> 00:17:35,376 Yes. 197 00:17:35,501 --> 00:17:37,209 We'll show you the recording. 198 00:17:37,334 --> 00:17:40,876 If you recognise her, it'll help. She had nothing on her. 199 00:17:41,001 --> 00:17:42,959 No ID, no mobile phone. 200 00:17:43,626 --> 00:17:46,876 We'll view it on my colleague's computer. 201 00:17:48,626 --> 00:17:51,917 - How did she die? - An open skull fracture. 202 00:17:52,042 --> 00:17:55,667 She fell on the concrete bank or someone pushed her. 203 00:17:56,251 --> 00:17:59,917 - Any signs of violence? - Not according to the external autopsy. 204 00:18:01,251 --> 00:18:02,501 Have a seat. 205 00:18:29,376 --> 00:18:30,709 Seen her before? 206 00:18:33,209 --> 00:18:34,459 No. 207 00:18:35,876 --> 00:18:37,042 She's young. 208 00:18:37,626 --> 00:18:41,542 What could have made her come back to ring the bell? 209 00:18:45,167 --> 00:18:48,251 Maybe the light from the waiting room. 210 00:18:49,376 --> 00:18:53,292 We thought she might have remembered coming before. 211 00:18:54,626 --> 00:18:58,292 Maybe to see Dr Habran. I replaced him three months ago. 212 00:18:58,417 --> 00:19:02,292 We'll see him and your intern. You have their numbers? 213 00:19:03,459 --> 00:19:04,709 Yes. 214 00:19:05,167 --> 00:19:07,084 We'll show it to you again. 215 00:19:07,792 --> 00:19:10,001 Pause and zoom in on her. 216 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 Dr Davin. 217 00:19:39,251 --> 00:19:42,667 - This is Dr Claessens's assistant. - Hello. 218 00:19:42,792 --> 00:19:48,084 The MRI on your patient Ilyas Atarhouch detected no brain tumour 219 00:19:48,209 --> 00:19:52,292 and the encephalogram showed no signs of an epileptic fit. 220 00:19:52,417 --> 00:19:53,792 That's good news. 221 00:19:53,917 --> 00:19:57,709 Yes, I'll send the results with Dr Claessens's comments. 222 00:19:57,834 --> 00:19:59,126 Thank you. 223 00:19:59,251 --> 00:20:04,001 My email address is the same, but postal is now the Kennedy Centre. 224 00:20:04,126 --> 00:20:06,334 I'll note that. Goodbye. 225 00:20:09,334 --> 00:20:11,001 Call Atarhouch family. 226 00:20:12,126 --> 00:20:14,042 Calling Atarhouch family. 227 00:20:41,001 --> 00:20:42,334 Hello. 228 00:20:46,376 --> 00:20:47,417 Hello. 229 00:20:47,542 --> 00:20:51,501 Excuse me, I'm looking for the spot where the girl was found. 230 00:20:51,626 --> 00:20:54,459 The police said one of the crew found her. 231 00:20:54,584 --> 00:20:56,709 Yes, the crane-operator. 232 00:20:58,251 --> 00:20:59,709 Thank you. 233 00:21:10,126 --> 00:21:11,292 Hello. 234 00:21:11,959 --> 00:21:13,042 Hello. 235 00:21:13,167 --> 00:21:16,251 Your colleague told me you found the body. 236 00:21:16,376 --> 00:21:19,084 Yes, this morning at 6:30. 237 00:21:19,876 --> 00:21:21,376 Where exactly? 238 00:21:22,459 --> 00:21:23,876 Down by the water. 239 00:21:24,376 --> 00:21:26,501 Her head on a lump of concrete. 240 00:21:27,751 --> 00:21:28,792 Thank you. 241 00:21:28,917 --> 00:21:30,167 Are you a reporter? 242 00:21:30,834 --> 00:21:32,709 No, I'm a doctor. 243 00:21:33,417 --> 00:21:37,209 I work at the practice opposite, on the expressway. 244 00:21:59,834 --> 00:22:00,959 Excuse me... 245 00:22:02,126 --> 00:22:04,001 Which lump of concrete was it? 246 00:22:04,667 --> 00:22:08,209 It's gone now. The morning barge took it. 247 00:22:13,959 --> 00:22:17,126 It was here. To the right of the grab. 248 00:22:20,334 --> 00:22:21,584 Thank you. 249 00:22:21,709 --> 00:22:23,251 Goodbye. 250 00:23:05,792 --> 00:23:06,834 Yes? 251 00:23:07,334 --> 00:23:08,501 It's Jenny. 252 00:23:11,584 --> 00:23:13,251 I want to talk, Julien. 253 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 I'll be right there. 254 00:23:21,709 --> 00:23:25,459 She had no ID, no mobile phone to identify her. 255 00:23:25,584 --> 00:23:28,709 The police called. I'm seeing the recording tomorrow. 256 00:23:29,209 --> 00:23:32,584 I gave them your number. They think you can help. 257 00:23:32,709 --> 00:23:36,542 The camera saw nothing because of a van parked outside. 258 00:23:37,584 --> 00:23:41,501 It just picked up the headlights of cars and a motorbike. 259 00:23:59,167 --> 00:24:01,209 This is just before she rings. 260 00:24:03,334 --> 00:24:06,292 She had a shiny jacket and a pink skirt. 261 00:24:06,417 --> 00:24:10,667 Maybe you saw her at the bus stop. She ran after one but missed it. 262 00:24:10,792 --> 00:24:13,417 No. I didn't see her. 263 00:24:14,584 --> 00:24:18,042 Ever seen her around in Liège? Or elsewhere? 264 00:24:20,042 --> 00:24:21,126 No. 265 00:24:37,001 --> 00:24:40,792 I felt like you did when the bell rang. 266 00:24:43,209 --> 00:24:45,667 I wanted to open the door too but... 267 00:24:47,501 --> 00:24:49,376 I don't know what happened. 268 00:24:51,584 --> 00:24:55,126 I stopped you from going just because you wanted to. 269 00:24:56,709 --> 00:24:58,876 To get the upper hand. 270 00:25:07,251 --> 00:25:08,876 Can I have some water? 271 00:25:13,417 --> 00:25:14,626 Sit down. 272 00:25:30,751 --> 00:25:31,917 Are you OK? 273 00:25:33,959 --> 00:25:35,084 Yes. 274 00:25:41,542 --> 00:25:44,792 - You're moving out? - Yes. 275 00:26:01,417 --> 00:26:02,584 Thanks. 276 00:26:03,376 --> 00:26:04,626 Goodbye. 277 00:26:06,209 --> 00:26:07,876 Where are you moving to? 278 00:26:10,792 --> 00:26:13,376 Back to my village. I'm giving up medicine. 279 00:26:14,709 --> 00:26:18,917 - Sorry for judging your emotions. - It's not because of that. 280 00:26:20,626 --> 00:26:22,334 Why give up then? 281 00:26:29,751 --> 00:26:32,251 Can I see you or call you to talk about it? 282 00:26:32,376 --> 00:26:34,042 I won't change my mind. 283 00:26:35,709 --> 00:26:37,334 Can I call you anyway? 284 00:26:38,251 --> 00:26:39,376 If you want. 285 00:26:52,959 --> 00:26:55,501 - Yes? - It's me. 286 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 I had some good news from the hospital. 287 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 Ilyas doesn't have a tumour. 288 00:27:00,792 --> 00:27:03,792 And it wasn't an epileptic fit, just convulsions. 289 00:27:07,084 --> 00:27:08,334 Julien... 290 00:27:09,084 --> 00:27:11,542 I'm sure you can be a very good doctor. 291 00:27:15,084 --> 00:27:16,542 Goodbye. 292 00:27:19,292 --> 00:27:23,084 You couldn't know, but you should have let her in. 293 00:27:23,209 --> 00:27:24,292 Yes. 294 00:27:27,959 --> 00:27:30,917 - Not too warm in your jacket? - I am. 295 00:27:39,542 --> 00:27:40,792 This is her. 296 00:27:44,709 --> 00:27:47,167 She never came to my practice. 297 00:27:47,292 --> 00:27:49,209 - Never seen her? - Never. 298 00:27:49,334 --> 00:27:51,542 Or possibly as a child. 299 00:27:52,209 --> 00:27:55,709 I have at least 40 African families on my books. 300 00:27:58,251 --> 00:28:01,917 Can I tell the police to call you for their names? 301 00:28:02,459 --> 00:28:04,542 - Of course. - You never know. 302 00:28:05,251 --> 00:28:09,042 - Have many chosen their new doctor? - No. 303 00:28:09,167 --> 00:28:11,084 Only 20 or so. 304 00:28:11,209 --> 00:28:12,751 They can't leave you. 305 00:28:15,042 --> 00:28:18,959 Could you fetch the green file from my bedside table? 306 00:28:27,959 --> 00:28:32,167 There's a document in it... At the very back. 307 00:28:35,001 --> 00:28:36,167 That one. 308 00:28:36,292 --> 00:28:40,917 Could you pin this up on the notice board at the faculty? 309 00:28:41,042 --> 00:28:42,667 I'll do it tomorrow. 310 00:28:43,334 --> 00:28:46,417 Before closing my practice, I'd like to check 311 00:28:46,542 --> 00:28:48,834 it doesn't interest a young doctor. 312 00:28:48,959 --> 00:28:52,292 - Come in. - Hello, Dr Habran, your injection. 313 00:28:55,126 --> 00:28:56,417 Hello. 314 00:29:06,542 --> 00:29:08,459 Inspector Ben Mahmoud? 315 00:29:09,209 --> 00:29:12,042 It's Dr Davin. Yes, hello. 316 00:29:12,709 --> 00:29:15,251 You told me I could call. 317 00:29:16,959 --> 00:29:21,334 I showed the girl to Dr Habran. He's never seen her. 318 00:29:21,459 --> 00:29:26,917 But he has a number of African families and may have seen her as a child. 319 00:29:27,042 --> 00:29:28,334 He can't remember. 320 00:29:29,792 --> 00:29:32,292 He'll give you the families' names. 321 00:29:34,459 --> 00:29:38,542 I also wanted to ask if the internal autopsy had been done. 322 00:29:45,834 --> 00:29:47,459 So she struggled? 323 00:29:51,417 --> 00:29:54,042 Inspector, one last thing. 324 00:29:54,751 --> 00:29:57,584 Can you let me know when she'll be buried? 325 00:30:01,042 --> 00:30:02,251 Thank you. 326 00:30:03,584 --> 00:30:04,876 Goodbye. 327 00:30:11,792 --> 00:30:14,334 Haemorrhagic bruising on both wrists. 328 00:30:15,209 --> 00:30:18,334 He says it was probably caused by her attacker 329 00:30:18,459 --> 00:30:22,626 stopping her from escaping or throwing her down the bank. 330 00:30:22,751 --> 00:30:25,626 Nothing else? No sign of intercourse? 331 00:30:25,751 --> 00:30:27,417 No. Nothing. 332 00:30:30,001 --> 00:30:33,251 I can't accept the idea they'll bury her with no name. 333 00:30:34,417 --> 00:30:37,126 No one will know it's her in the ground. 334 00:30:41,626 --> 00:30:44,876 If I'd opened the door, she'd be alive, like me. 335 00:30:49,501 --> 00:30:54,042 True, but then again, you're not the one who killed her. 336 00:30:57,542 --> 00:31:01,167 Can you pass me the files to scan for the Boverie Centre? 337 00:31:15,251 --> 00:31:17,667 I'm going to take over your practice. 338 00:31:22,584 --> 00:31:23,876 Are you sure? 339 00:31:24,584 --> 00:31:25,834 Yes. 340 00:31:30,084 --> 00:31:31,959 That's good for my practice 341 00:31:32,584 --> 00:31:36,834 but patients on medical insurance rates aren't what you wanted. 342 00:31:37,834 --> 00:31:39,417 I've changed my mind. 343 00:31:41,792 --> 00:31:44,834 I just don't do fake certificates! 344 00:31:44,959 --> 00:31:46,459 Now please leave. 345 00:31:46,584 --> 00:31:48,292 - You did it for my brother! - He was sick! 346 00:31:48,417 --> 00:31:49,834 He told me it was a fake! 347 00:31:49,959 --> 00:31:51,959 - He was sick! - What was wrong with him? 348 00:31:52,084 --> 00:31:55,376 None of your business! Now both leave, please. 349 00:31:55,501 --> 00:31:58,126 How does it bother you if I skip work three days? 350 00:31:58,251 --> 00:31:59,376 Leave! 351 00:32:06,834 --> 00:32:08,042 Bitch! 352 00:32:08,167 --> 00:32:09,417 Leave that! 353 00:32:56,376 --> 00:32:59,584 I'm sorry, I won't show you in. 354 00:33:00,167 --> 00:33:03,084 I'm already late for my house calls. 355 00:33:03,209 --> 00:33:04,542 I won't keep you. 356 00:33:05,792 --> 00:33:08,792 You seemed troubled yesterday on the phone. 357 00:33:09,834 --> 00:33:11,626 If you're hesitating, 358 00:33:11,751 --> 00:33:14,834 we can wait another week before hiring someone else. 359 00:33:15,501 --> 00:33:17,834 That's kind, but my mind is made up. 360 00:33:18,709 --> 00:33:21,251 Sorry for any trouble it'll cause you. 361 00:33:21,376 --> 00:33:23,167 Don't worry about that. 362 00:33:23,917 --> 00:33:25,376 If I may, 363 00:33:25,501 --> 00:33:29,709 think it over before giving up your ambitions, your career. 364 00:33:29,834 --> 00:33:34,084 Any court would acquit you for not opening your door that late. 365 00:33:38,084 --> 00:33:39,251 I have to go. 366 00:33:40,376 --> 00:33:41,667 Thank you again. 367 00:33:43,792 --> 00:33:45,584 Goodbye. 368 00:33:48,917 --> 00:33:51,376 Two or three days is OK. 369 00:33:51,501 --> 00:33:53,001 But this... 370 00:33:53,126 --> 00:33:55,751 It's been two weeks now. 371 00:34:04,917 --> 00:34:07,542 Even if you don't pay, they can't cut off the gas. 372 00:34:07,667 --> 00:34:10,751 - They haven't cut it off. - What about your sock? 373 00:34:10,876 --> 00:34:13,667 I don't know. 374 00:34:16,251 --> 00:34:19,459 - Here you go. - Was I sitting on it? 375 00:34:21,459 --> 00:34:23,709 They've put in a meter. 376 00:34:23,834 --> 00:34:25,667 I have to top the card up at social services, 377 00:34:25,792 --> 00:34:28,709 but it hurts too much to go that far. 378 00:34:28,834 --> 00:34:30,292 Is there no one who can do it for you? 379 00:34:30,417 --> 00:34:33,626 The bar owner's son, but he's on holiday. 380 00:34:35,876 --> 00:34:38,459 I'll call Social Services. 381 00:34:44,667 --> 00:34:47,042 - Is that OK? - Yes. 382 00:34:47,167 --> 00:34:51,501 About that photo of the girl you showed me... 383 00:34:51,626 --> 00:34:54,126 At the bar, there's a public computer. 384 00:34:54,251 --> 00:34:56,709 If you email me the photo, 385 00:34:56,834 --> 00:34:58,834 I can show it to people. 386 00:34:58,959 --> 00:35:02,334 Good idea. I'll call social services first. 387 00:35:02,959 --> 00:35:04,959 Wait... 388 00:35:15,459 --> 00:35:17,459 Thank you. 389 00:35:29,334 --> 00:35:31,459 Would you like a coffee with me? 390 00:35:31,584 --> 00:35:33,334 I'd love one. 391 00:35:33,459 --> 00:35:37,292 Get a cup. The Nescafé's in the pan behind you. 392 00:35:44,042 --> 00:35:46,667 I'll take your email while I'm on hold. 393 00:35:46,792 --> 00:35:48,376 So... 394 00:35:48,501 --> 00:35:51,126 Alain Thirion... 395 00:35:51,251 --> 00:35:53,042 at... 396 00:35:53,167 --> 00:35:56,001 Just a second... Hello? 397 00:35:56,126 --> 00:35:57,917 Mrs Terwagne? 398 00:35:58,042 --> 00:36:00,334 Hello, it's Dr Davin. 399 00:36:00,459 --> 00:36:04,167 I'm calling about Mr Thirion, 122, Rue Férer. 400 00:36:04,292 --> 00:36:07,501 They've put his gas on a meter and... 401 00:36:08,834 --> 00:36:10,459 Yes. 402 00:36:11,876 --> 00:36:15,001 But with his diabetes, he has foot sores 403 00:36:15,126 --> 00:36:17,334 and can't walk that far. 404 00:36:42,292 --> 00:36:44,042 - Yes? - It's Dr Davin. 405 00:36:44,167 --> 00:36:46,167 Come in. 406 00:36:55,834 --> 00:36:58,042 I heard about it on Radio Liège. 407 00:36:59,001 --> 00:37:01,167 I don't recognise her. 408 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 She was probably killed. 409 00:37:03,292 --> 00:37:04,917 Perhaps. 410 00:37:08,126 --> 00:37:10,251 - Is he in his room? - Yes. 411 00:37:10,376 --> 00:37:12,376 Look what I've made. 412 00:37:14,126 --> 00:37:16,001 I haven't made any in two years.. 413 00:37:16,126 --> 00:37:17,542 Baclofen is helping. 414 00:37:17,667 --> 00:37:20,001 Yes, and my workmates, too. 415 00:37:20,126 --> 00:37:23,751 - Want to try one? - Yes, all right. Just a little bit. 416 00:37:28,584 --> 00:37:30,584 Very good. 417 00:37:32,292 --> 00:37:35,417 Do your work hours fit in with the children's schedule? 418 00:37:35,542 --> 00:37:37,542 They're home when I leave at 4:30 419 00:37:37,667 --> 00:37:40,876 and I'm back at 9:30 for their homework and bedtime. 420 00:37:41,001 --> 00:37:44,001 It's not ideal, but I have no choice. 421 00:37:46,084 --> 00:37:48,501 I'll go and see Bryan. 422 00:37:49,126 --> 00:37:51,001 What did you eat last night? 423 00:37:51,126 --> 00:37:53,834 - Spaghetti bolognaise. - Sit up. 424 00:37:53,959 --> 00:37:55,376 Frozen or ready meal? 425 00:37:55,501 --> 00:37:58,542 His father made it. Bryan was there yesterday. 426 00:37:58,667 --> 00:38:00,084 Did you eat anything else? 427 00:38:00,209 --> 00:38:01,626 No. 428 00:38:01,751 --> 00:38:03,917 How do you feel now? 429 00:38:04,042 --> 00:38:06,376 OK. My stomach hurts a little. 430 00:38:06,501 --> 00:38:09,001 - Have you eaten today? - No. 431 00:38:09,126 --> 00:38:11,751 He drank some still water, half a bottle. 432 00:38:13,626 --> 00:38:15,876 - Has your temperature been taken? - No. 433 00:38:16,001 --> 00:38:18,001 His forehead wasn't hot. 434 00:38:22,001 --> 00:38:24,167 Been to the toilet? 435 00:38:24,292 --> 00:38:27,626 - For a poo? - No. 436 00:38:27,751 --> 00:38:29,876 What about round at you dad's? 437 00:38:30,001 --> 00:38:33,334 Maybe. I can't remember. 438 00:38:33,459 --> 00:38:36,042 You haven't got a temperature. 439 00:38:36,167 --> 00:38:38,584 My stopwatch... 440 00:39:00,167 --> 00:39:01,917 72. Everything's fine. 441 00:39:02,042 --> 00:39:05,459 You should show him her photo. He's always out and about. 442 00:39:09,042 --> 00:39:10,667 Look. 443 00:39:11,626 --> 00:39:14,042 Seen her before? 444 00:39:14,167 --> 00:39:15,792 No. 445 00:39:20,917 --> 00:39:22,917 Look at me. 446 00:39:24,626 --> 00:39:27,251 Want some waffles to take home? 447 00:39:28,584 --> 00:39:30,209 Doctor? 448 00:39:31,167 --> 00:39:34,001 - Yes? - Will you take some waffles with you? 449 00:39:35,209 --> 00:39:37,209 That'd be nice. Thank you. 450 00:39:39,501 --> 00:39:42,209 Lie down. 451 00:39:46,042 --> 00:39:48,042 Call Inspector Ben Mahmoud. 452 00:39:50,626 --> 00:39:52,667 Calling Inspector Ben Mahmoud. 453 00:40:10,001 --> 00:40:11,667 Inspector Ben Mahmoud. 454 00:40:12,126 --> 00:40:14,042 Good evening, it's Dr Davin. 455 00:40:14,584 --> 00:40:15,876 Good evening. 456 00:40:17,751 --> 00:40:21,292 I wondered if the photo broadcast had any results. 457 00:40:22,376 --> 00:40:24,876 No, just a few hoax calls. 458 00:40:25,417 --> 00:40:28,959 I just realised I forgot to call you about the funeral. 459 00:40:29,084 --> 00:40:31,417 She was buried this afternoon. 460 00:40:31,542 --> 00:40:34,709 I'm sorry, I was very busy. It slipped my mind. 461 00:40:38,584 --> 00:40:39,876 Hello, doctor? 462 00:40:43,959 --> 00:40:47,209 - Which cemetery is she in? - I'll get the file. 463 00:41:04,334 --> 00:41:05,417 Hello? 464 00:41:05,542 --> 00:41:07,376 Hello, Océane, it's Dr Davin. 465 00:41:07,501 --> 00:41:11,834 I forgot my thermometer here earlier. Can you let me in? 466 00:41:17,042 --> 00:41:19,167 - Is your brother in his room? - Yes. 467 00:41:21,042 --> 00:41:23,209 I think I left my thermometer there. 468 00:41:30,917 --> 00:41:32,209 Yes? 469 00:41:36,376 --> 00:41:37,459 Bryan... 470 00:41:39,417 --> 00:41:42,584 I told your sister I was here for my thermometer. 471 00:41:42,709 --> 00:41:44,292 But that's not why. 472 00:41:50,584 --> 00:41:52,084 You remember, earlier... 473 00:41:53,292 --> 00:41:55,667 when I looked at your eyes? Look at me. 474 00:41:56,417 --> 00:41:59,126 I had my fingers here on your temples. 475 00:42:00,209 --> 00:42:04,126 Your heart was beating twice as fast as when I took your pulse. 476 00:42:06,459 --> 00:42:09,042 You'd just seen that girl's photo. 477 00:42:10,584 --> 00:42:12,376 You'd seen that girl before? 478 00:42:16,876 --> 00:42:18,542 What do you know about her? 479 00:42:20,334 --> 00:42:21,917 I've never seen her. 480 00:42:24,084 --> 00:42:27,501 You can talk to me. I'm your doctor. 481 00:42:27,626 --> 00:42:29,959 I respect patient confidentiality. 482 00:42:46,584 --> 00:42:48,209 I'm not accusing you. 483 00:42:48,917 --> 00:42:52,001 I just need help to find out what her name is. 484 00:43:14,042 --> 00:43:15,667 Stop your game, please. 485 00:43:17,042 --> 00:43:18,584 Please stop. 486 00:43:22,626 --> 00:43:28,292 Imagine your mother is found dead, far from here, without any ID on her. 487 00:43:29,084 --> 00:43:32,292 They'd bury her and couldn't let anyone know. 488 00:43:34,167 --> 00:43:35,584 You'd never know. 489 00:43:38,042 --> 00:43:40,459 You'd keep waiting for her to come home. 490 00:43:45,626 --> 00:43:47,501 Had you seen that girl before? 491 00:43:50,584 --> 00:43:51,792 No. 492 00:43:57,459 --> 00:44:00,501 If you want to talk, come to the practice any time. 493 00:45:57,292 --> 00:45:59,626 On lane 7, there are two. 494 00:46:00,584 --> 00:46:01,876 Here... 495 00:46:02,792 --> 00:46:03,876 and here. 496 00:46:06,251 --> 00:46:08,917 And three others on lane 5. 497 00:46:14,876 --> 00:46:16,792 Is there a plot near a tree? 498 00:46:17,667 --> 00:46:18,917 Yes. 499 00:46:19,042 --> 00:46:22,251 This one on lane 7 has trees all along. 500 00:46:23,251 --> 00:46:25,292 - I'll buy that one. - All right. 501 00:46:29,792 --> 00:46:31,292 The plot... 502 00:46:32,126 --> 00:46:33,667 Ten years? 503 00:46:33,792 --> 00:46:35,042 20? 30? 504 00:46:36,376 --> 00:46:38,001 I'll start with ten. 505 00:46:38,667 --> 00:46:41,834 If we find her name, maybe the family will come forward 506 00:46:41,959 --> 00:46:44,376 and want her buried at home. 507 00:46:44,959 --> 00:46:46,501 Ten years is 420 euros. 508 00:46:46,626 --> 00:46:49,917 Once you've paid at the town hall, we can start the work. 509 00:46:50,042 --> 00:46:52,251 May I see your identity card? 510 00:46:57,751 --> 00:46:59,126 Thank you. 511 00:47:22,167 --> 00:47:23,376 Here you are. 512 00:47:23,501 --> 00:47:26,959 You said she's buried on the last lane on the left? 513 00:47:28,751 --> 00:47:30,251 It's that way. 514 00:47:31,584 --> 00:47:35,709 Walk past the building. At the bottom, turn left. 515 00:47:35,834 --> 00:47:37,542 It's the potter's field. 516 00:47:37,667 --> 00:47:40,501 You'll see the soil has been turned over. 517 00:47:42,292 --> 00:47:43,751 Thank you. Goodbye. 518 00:47:46,459 --> 00:47:47,876 Hold on a second. 519 00:47:48,001 --> 00:47:51,626 I imagined myself dying alone in hospital. 520 00:47:52,167 --> 00:47:54,042 Without my Snowy. 521 00:47:54,167 --> 00:47:57,834 Don't think about that, Mrs Bazia. You're in good health now. 522 00:47:58,459 --> 00:48:00,709 Just don't catch cold again. 523 00:48:00,834 --> 00:48:04,334 - If I start coughing, I'll call you. - Yes. 524 00:48:09,709 --> 00:48:12,501 - Snowy... - Let me do it. 525 00:48:14,459 --> 00:48:15,959 Thank you, doctor. 526 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 - Goodbye. - Goodbye, doctor. 527 00:48:34,917 --> 00:48:37,126 - Next, please. - Yes. 528 00:48:38,834 --> 00:48:41,334 - Hello. - Hello. Follow me. 529 00:48:44,042 --> 00:48:45,626 Just a second. 530 00:48:49,584 --> 00:48:50,751 Come in. 531 00:48:52,167 --> 00:48:54,292 - Hello, Bryan. - Hello. 532 00:48:55,417 --> 00:48:57,001 Hello. 533 00:48:57,792 --> 00:49:00,084 I'm a school supervisor. 534 00:49:00,209 --> 00:49:03,042 Bryan had indigestion and doesn't feel well. 535 00:49:03,167 --> 00:49:05,209 He said you were his doctor. 536 00:49:05,834 --> 00:49:10,084 His mother asks if you can call her to keep her posted. 537 00:49:10,209 --> 00:49:11,542 OK. 538 00:49:12,126 --> 00:49:13,334 Come with me. 539 00:49:14,626 --> 00:49:16,751 Have a seat in the waiting room. 540 00:49:16,876 --> 00:49:19,667 - Sorry, an emergency. - All right. 541 00:49:19,792 --> 00:49:21,292 Bryan, come with me. 542 00:49:23,959 --> 00:49:25,376 This should help. 543 00:49:50,209 --> 00:49:53,459 If you asked to be brought here, 544 00:49:53,584 --> 00:49:56,667 it means you have something to tell me. Right? 545 00:50:07,042 --> 00:50:08,376 Bryan... 546 00:50:09,709 --> 00:50:10,876 Are you OK? 547 00:50:12,001 --> 00:50:13,501 You want to throw up? 548 00:50:14,209 --> 00:50:15,417 Come with me. 549 00:50:30,251 --> 00:50:32,167 It's because of the stress. 550 00:50:32,876 --> 00:50:35,584 Tell me what you know and you'll feel better. 551 00:50:41,542 --> 00:50:42,667 It's over? 552 00:50:45,042 --> 00:50:47,042 Come on. Get up. 553 00:51:15,751 --> 00:51:18,376 Trust me, I won't tell anyone. 554 00:51:29,251 --> 00:51:31,376 Neither my dad nor my mum? 555 00:51:32,209 --> 00:51:33,334 No one. 556 00:51:39,834 --> 00:51:41,084 Bryan... 557 00:51:45,459 --> 00:51:46,792 I saw her. 558 00:51:48,584 --> 00:51:51,376 She was sucking off an old man in a camper van. 559 00:51:53,251 --> 00:51:55,917 Thursday evening, before she was found? 560 00:51:57,334 --> 00:51:58,459 Yes. 561 00:52:01,376 --> 00:52:03,459 How come you saw that? 562 00:52:06,584 --> 00:52:07,917 We hid. 563 00:52:09,084 --> 00:52:11,001 We watched through a window. 564 00:52:12,376 --> 00:52:15,417 We? You weren't alone? 565 00:52:18,459 --> 00:52:19,959 I was with a friend. 566 00:52:25,834 --> 00:52:27,751 Had you seen the girl before? 567 00:52:29,542 --> 00:52:30,709 No. 568 00:52:31,959 --> 00:52:34,251 And the old man? Do you know him? 569 00:52:35,834 --> 00:52:36,959 No. 570 00:52:42,709 --> 00:52:44,167 Where's the van? 571 00:52:48,084 --> 00:52:51,626 On the Val Potet hill. Below the bridge. 572 00:52:55,001 --> 00:52:58,709 And after, when she left? Did anyone follow her? 573 00:53:02,042 --> 00:53:05,001 We'd already left on my friend's scooter. 574 00:53:54,376 --> 00:53:55,917 Hello. 575 00:53:56,042 --> 00:53:57,751 I'm sorry I'm late. 576 00:53:58,292 --> 00:54:00,751 - Are you Dr Davin? - Yes. 577 00:54:00,876 --> 00:54:04,167 The penny dropped when I saw the sticker on your car. 578 00:54:04,292 --> 00:54:07,876 When you called, I couldn't quite place you. 579 00:54:09,001 --> 00:54:10,959 You came one Sunday for my mother. 580 00:54:11,084 --> 00:54:14,459 She had fallen near the lift in her social housing block. 581 00:54:14,584 --> 00:54:17,667 Yes, I remember. I was on call. 582 00:54:18,459 --> 00:54:22,126 She died a week later in hospital. A second thrombosis. 583 00:54:22,834 --> 00:54:24,084 My condolences. 584 00:54:24,792 --> 00:54:25,834 Thank you. 585 00:54:46,834 --> 00:54:50,792 Under the couch here, there's more storage space. 586 00:54:54,042 --> 00:54:55,542 The table's under the bed. 587 00:54:55,667 --> 00:54:59,667 Lift it up, unclip the leg and slot it into place. 588 00:55:02,376 --> 00:55:05,501 There's a cupboard for pans and crockery. 589 00:55:06,001 --> 00:55:08,959 Magnetised so they don't shift on trips. 590 00:55:10,417 --> 00:55:14,917 The sink has a 20-litre tank, with a drainage tank underneath. 591 00:55:15,042 --> 00:55:16,626 I'm not here to buy. 592 00:55:21,084 --> 00:55:25,542 I'm looking for the name of the girl found dead by the river last Friday. 593 00:55:27,001 --> 00:55:29,417 She had no ID. No one knows her name. 594 00:55:30,209 --> 00:55:33,626 Someone saw her in your van on Thursday evening. 595 00:55:33,751 --> 00:55:36,042 - Here? - Yes. 596 00:55:36,834 --> 00:55:40,751 She fellated an old man, then left along the expressway. 597 00:55:48,876 --> 00:55:50,084 This is her. 598 00:55:53,209 --> 00:55:54,584 Never seen her. 599 00:55:56,876 --> 00:55:59,334 What are you trying to involve me in? 600 00:55:59,459 --> 00:56:01,042 I'm not accusing you. 601 00:56:01,584 --> 00:56:04,042 I just want her name to let her family know. 602 00:56:04,167 --> 00:56:07,292 - You are accusing me, it's my van. - I'm not. 603 00:56:07,834 --> 00:56:09,834 If anyone's guilty, I am. 604 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 I didn't open my door when she rang to find shelter. 605 00:56:13,501 --> 00:56:16,167 Who claims to have seen her here? 606 00:56:18,376 --> 00:56:19,834 I can't say. 607 00:56:19,959 --> 00:56:22,501 I don't like your attitude, doctor. 608 00:56:22,626 --> 00:56:24,751 - I'm just asking... - Get out. 609 00:56:25,626 --> 00:56:28,667 - Just help me find her name. - Get out. 610 00:56:29,751 --> 00:56:31,167 Get out, I said. 611 00:56:49,834 --> 00:56:53,584 I was his wife's doctor and I'd like to say hello to him. 612 00:56:53,709 --> 00:56:55,001 Certainly. 613 00:56:55,126 --> 00:56:58,084 I'll just need your name for the register. 614 00:56:58,209 --> 00:56:59,417 Jenny Davin. 615 00:57:11,209 --> 00:57:12,959 Good evening. 616 00:57:13,084 --> 00:57:16,834 - Mr Lambert, please. - He just left. Try the hallway. 617 00:57:16,959 --> 00:57:18,251 Thank you. 618 00:57:23,626 --> 00:57:25,042 Mr Lambert? 619 00:57:26,292 --> 00:57:27,792 Good evening. 620 00:57:27,917 --> 00:57:30,751 I'm Dr Davin. Do you remember? 621 00:57:30,876 --> 00:57:34,167 I treated your wife that Sunday she had her fall. 622 00:57:35,751 --> 00:57:37,292 I don't remember. 623 00:57:40,292 --> 00:57:43,126 Your janitor told me you were here. 624 00:57:44,001 --> 00:57:45,834 I have nothing to say to you. 625 00:57:51,417 --> 00:57:53,792 Did your son tell you not to talk? 626 00:57:57,042 --> 00:58:00,126 I just want to know that girl's name, nothing else. 627 00:58:01,501 --> 00:58:06,417 I swear I won't tell anyone. I can keep a secret. I'm a doctor. 628 00:58:12,084 --> 00:58:13,834 I beg you, Mr Lambert. 629 00:58:14,709 --> 00:58:15,876 I beg you. 630 00:58:21,042 --> 00:58:24,042 If you were in the van and she said something 631 00:58:24,167 --> 00:58:27,292 that might tell me her name, say so. 632 00:58:43,626 --> 00:58:45,709 You often have heart problems? 633 00:58:46,209 --> 00:58:47,501 Now and then. 634 00:58:48,459 --> 00:58:52,417 - Is your medication nearby? - In the drawer. 635 00:58:57,751 --> 00:59:01,209 Have some. You had a small coronary spasm. 636 00:59:16,876 --> 00:59:18,417 I'll check your pulse. 637 00:59:29,584 --> 00:59:31,376 Any pain in your arm? 638 00:59:34,001 --> 00:59:36,001 Yes, and a little here too. 639 00:59:47,501 --> 00:59:50,834 It should soon pass. Your pulse is steady. 640 01:00:04,042 --> 01:00:05,501 The girl... 641 01:00:09,542 --> 01:00:11,751 She said nothing about herself. 642 01:00:15,542 --> 01:00:17,542 - She spoke French? - Yes. 643 01:00:19,542 --> 01:00:23,042 Neither I nor my son have anything to do with her death. 644 01:00:24,501 --> 01:00:25,751 From time to time, 645 01:00:26,584 --> 01:00:29,126 he brings me a prostitute, that's all. 646 01:00:31,834 --> 01:00:34,042 He didn't want to talk to you 647 01:00:34,167 --> 01:00:35,792 because he's scared 648 01:00:35,917 --> 01:00:39,042 the police will discover his illegal garage. 649 01:00:42,542 --> 01:00:46,626 - Do you know where he found her? - Yes. 650 01:00:47,792 --> 01:00:53,626 He goes to Rue Ste Marguerite, in Liège. It's handier. 651 01:00:54,792 --> 01:00:57,042 You don't have to go into the city. 652 01:00:59,667 --> 01:01:01,292 But this time, 653 01:01:02,084 --> 01:01:07,001 he couldn't drive her back because he had a car accident. 654 01:01:10,542 --> 01:01:13,917 - They solicit on Rue Ste Marguerite? - No. 655 01:01:14,042 --> 01:01:17,459 They wait in a place where you can make phone calls. 656 01:01:19,042 --> 01:01:20,417 A cybercafé? 657 01:01:21,334 --> 01:01:23,334 Yes, something like that. 658 01:01:24,959 --> 01:01:26,751 I've got your cigarettes. 659 01:01:35,167 --> 01:01:38,334 - Why're you here? - I'm talking to your father. 660 01:01:39,292 --> 01:01:40,417 Get the hell out! 661 01:01:40,542 --> 01:01:44,459 Don't worry about your garage. She wants to know... 662 01:01:44,584 --> 01:01:46,792 Shut the fuck up! Don't talk to her! 663 01:01:51,584 --> 01:01:52,751 Leave! 664 01:01:57,084 --> 01:01:58,334 Get out! 665 01:02:04,376 --> 01:02:05,667 Thank you. 666 01:02:16,792 --> 01:02:18,584 Yes, Dr Davin. 667 01:02:18,709 --> 01:02:20,459 I don't feel well. 668 01:02:20,584 --> 01:02:23,834 Can I come to get a prescription for my methadone? 669 01:02:23,959 --> 01:02:27,376 - Who is this? - Morgane. Morgane Pirard. 670 01:02:27,876 --> 01:02:31,417 I know, but introduce yourself. You're not a child anymore. 671 01:02:31,542 --> 01:02:33,001 Let me park. 672 01:02:38,501 --> 01:02:40,126 You've already taken it all? 673 01:02:40,251 --> 01:02:44,709 Yes. I know I won't be able to resist. I'm sweating like crazy. 674 01:02:44,834 --> 01:02:48,334 Be strong. I'll be at my office in an hour, OK? 675 01:02:48,459 --> 01:02:50,917 - An hour? - It's not very long. 676 01:02:51,709 --> 01:02:55,334 Note everything you feel in your diary, that'll help. 677 01:02:56,167 --> 01:02:59,001 - I'll try. - See you later. 678 01:02:59,126 --> 01:03:00,334 Yes. 679 01:03:25,042 --> 01:03:26,376 Madam... 680 01:03:27,209 --> 01:03:28,751 Good evening. 681 01:03:28,876 --> 01:03:30,042 I didn't see you. 682 01:03:30,167 --> 01:03:32,834 I was adjusting the heating. 683 01:03:32,959 --> 01:03:35,084 - You want to make a call? - Yes. 684 01:03:35,209 --> 01:03:38,126 - Which country? - Belgium. 685 01:03:38,251 --> 01:03:39,542 Booth 3. 686 01:03:40,417 --> 01:03:41,501 Thank you. 687 01:04:19,084 --> 01:04:21,126 Julien, it's me, Jenny. 688 01:04:21,917 --> 01:04:23,959 I wanted to see how you are. 689 01:04:25,417 --> 01:04:27,751 I wanted to come out to your village. 690 01:04:28,376 --> 01:04:32,042 Call me or send me a text message to say if that's OK. 691 01:04:33,042 --> 01:04:34,376 Bye. 692 01:04:51,126 --> 01:04:54,501 For Belgium, it's cheaper calling on your mobile. 693 01:04:54,626 --> 01:04:56,501 I have connection problems. 694 01:04:57,501 --> 01:05:00,334 Does this girl look familiar? 695 01:05:02,334 --> 01:05:03,709 No. 696 01:05:04,417 --> 01:05:08,459 People call abroad here, so I thought she may have come in. 697 01:05:08,959 --> 01:05:10,084 No. 698 01:05:10,626 --> 01:05:12,751 Liège has a lot of cybercafés. 699 01:05:17,626 --> 01:05:20,376 Can I show her photo to those two men? 700 01:05:20,501 --> 01:05:21,792 If you want. 701 01:05:27,792 --> 01:05:29,834 Good evening. 702 01:05:29,959 --> 01:05:32,792 Have you seen this girl before by any chance? 703 01:05:39,334 --> 01:05:40,584 Thank you. 704 01:06:06,667 --> 01:06:07,709 Yes? 705 01:06:07,834 --> 01:06:10,042 - Dr Davin? - Yes? 706 01:06:10,167 --> 01:06:13,251 Sorry to come so early. It's because of work. 707 01:06:13,376 --> 01:06:17,626 I'm Vincent Smet, Bryan's father. Can we talk? 708 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Yes, I'll come down. 709 01:06:43,084 --> 01:06:44,126 Hello. 710 01:06:44,251 --> 01:06:46,417 - It's about Bryan. - Come in. 711 01:06:51,209 --> 01:06:54,209 Last night, he told me what he told you. 712 01:06:54,334 --> 01:06:56,751 But he didn't tell you the truth. 713 01:06:56,876 --> 01:07:00,417 He was alone. He was ashamed, so he made up a friend. 714 01:07:00,542 --> 01:07:04,084 To excuse his behaviour by involving someone else. 715 01:07:05,542 --> 01:07:06,667 There. 716 01:07:06,792 --> 01:07:12,251 Bryan and I wanted you to know, so the police won't bother another boy. 717 01:07:12,376 --> 01:07:14,876 They won't. It was between him and me. 718 01:07:15,001 --> 01:07:19,584 He said you mentioned confidentiality. But you could change your mind. 719 01:07:19,709 --> 01:07:22,917 - No. - OK then, fine. 720 01:07:23,042 --> 01:07:27,001 That's all. And thank you for urging Bryan to talk. 721 01:07:27,126 --> 01:07:29,334 - No indigestion since? - No. 722 01:07:29,459 --> 01:07:32,584 I think getting it off his chest did him good. 723 01:07:34,626 --> 01:07:36,917 Sorry again for coming so early. 724 01:07:37,417 --> 01:07:39,001 Goodbye. 725 01:07:40,542 --> 01:07:41,667 Wait. 726 01:07:41,792 --> 01:07:44,584 I'll get my mobile to show you the girl. 727 01:07:44,709 --> 01:07:47,084 I already saw her picture in the paper. 728 01:07:47,209 --> 01:07:49,126 I don't know her. Sorry. 729 01:07:50,042 --> 01:07:51,209 Goodbye. 730 01:07:58,792 --> 01:08:02,751 Go up to the bend, then the first track on the left. 731 01:08:02,876 --> 01:08:05,209 - OK. Thank you. - Goodbye. 732 01:08:06,292 --> 01:08:09,001 Could I ask you to take them a thermos of coffee? 733 01:08:09,126 --> 01:08:10,167 Of course. 734 01:08:10,292 --> 01:08:13,376 That way, Julien won't need to come back down. 735 01:08:44,042 --> 01:08:46,292 Hello. 736 01:08:47,959 --> 01:08:51,292 You didn't call, so I presumed it was OK to come. 737 01:08:51,417 --> 01:08:52,709 Yes. 738 01:08:54,501 --> 01:08:57,126 - From your grandmother. - Thank you. 739 01:09:00,126 --> 01:09:02,626 - Want some? - Please. 740 01:09:11,167 --> 01:09:14,834 - How did you find me? - I called the university. 741 01:09:17,334 --> 01:09:20,209 I'll take them the coffee. Want a sandwich? 742 01:09:20,751 --> 01:09:23,376 - OK. - Sausage or cheese? 743 01:09:23,501 --> 01:09:24,584 Cheese. 744 01:09:37,251 --> 01:09:39,251 So maybe she was murdered. 745 01:09:41,167 --> 01:09:42,376 Yes. 746 01:09:51,501 --> 01:09:53,584 Why don't you answer my calls? 747 01:09:54,251 --> 01:09:55,792 I have nothing to say. 748 01:09:57,709 --> 01:10:01,792 If you're not giving up because of what I said, why are you? 749 01:10:01,917 --> 01:10:03,251 It doesn't matter. 750 01:10:05,167 --> 01:10:06,251 All the same... 751 01:10:07,001 --> 01:10:09,417 quitting after five years of study. 752 01:10:13,876 --> 01:10:15,459 You can change your mind. 753 01:10:16,126 --> 01:10:18,459 You've enough time for your exams. 754 01:10:19,501 --> 01:10:23,126 You can do the missed days' internship one weekend. 755 01:10:30,042 --> 01:10:32,376 Remember your first day? 756 01:10:32,501 --> 01:10:35,334 You said you'd always dreamt of being a doctor. 757 01:10:46,084 --> 01:10:49,792 When I saw that kid having his fit, shaking all over... 758 01:10:51,917 --> 01:10:54,084 I saw myself when my dad hit me. 759 01:10:57,709 --> 01:10:59,834 All I got from him was beatings. 760 01:11:02,001 --> 01:11:06,459 I wanted to be a doctor to treat him or to treat myself, I don't know. 761 01:11:07,126 --> 01:11:12,084 Or to be a better doctor than ours who thought I bruised myself playing. 762 01:11:17,126 --> 01:11:18,584 I'm glad you yelled. 763 01:11:18,709 --> 01:11:21,584 I can't be a doctor and don't want to be anymore. 764 01:11:22,834 --> 01:11:25,334 It makes me think of my dad all the time. 765 01:11:27,459 --> 01:11:30,292 I'm sick of him always being in my head. 766 01:11:39,876 --> 01:11:42,042 There, now you know everything. 767 01:11:54,959 --> 01:11:57,084 Doctor! 768 01:11:57,542 --> 01:12:01,209 - You forgot your panettone! - I'll come back up. 769 01:12:01,334 --> 01:12:03,584 No, stand under the window! 770 01:12:07,626 --> 01:12:09,626 - Hold on. - Yes. 771 01:12:10,709 --> 01:12:12,334 You can drop it now. 772 01:12:13,667 --> 01:12:15,334 - Thank you. - See you on Monday. 773 01:12:15,459 --> 01:12:16,792 See you on Monday. 774 01:12:59,834 --> 01:13:01,209 Lower your window! 775 01:13:01,334 --> 01:13:03,626 - I gotta talk to you! - I can hear you. 776 01:13:03,751 --> 01:13:05,209 Lower your window! 777 01:13:15,167 --> 01:13:16,417 Lower your window. 778 01:13:21,376 --> 01:13:23,376 Don't be so rude. A bit more. 779 01:13:24,501 --> 01:13:27,376 Don't piss us off with that girl's photo again. 780 01:13:27,501 --> 01:13:29,709 It's nothing to do with us, get it? 781 01:13:30,334 --> 01:13:31,542 Get it, doctor? 782 01:13:32,751 --> 01:13:35,459 - I just want her name. - You don't get it. 783 01:13:35,584 --> 01:13:37,876 Want us to send you some sick guys? 784 01:13:38,917 --> 01:13:41,584 - No. - So say it: understood. 785 01:13:42,334 --> 01:13:43,417 Understood. 786 01:15:57,334 --> 01:15:58,417 Bryan? 787 01:16:01,876 --> 01:16:03,292 Bryan! 788 01:16:06,251 --> 01:16:07,334 What do you want? 789 01:16:07,459 --> 01:16:11,084 I saw you ride by. I'd like to show your pal her photo. 790 01:16:11,209 --> 01:16:12,917 My dad told you I was alone. 791 01:16:13,042 --> 01:16:16,709 - I know, but he gets around... - He wasn't with me, OK? 792 01:16:22,917 --> 01:16:25,042 - Let's split! - Why did you do that? 793 01:16:25,167 --> 01:16:27,251 The bitch took my dad from my mum. 794 01:16:29,542 --> 01:16:30,917 Bryan! 795 01:16:32,251 --> 01:16:33,626 Bryan! 796 01:16:34,417 --> 01:16:36,084 Help me climb out! 797 01:16:38,459 --> 01:16:39,792 Bryan! 798 01:16:43,001 --> 01:16:44,542 Bryan! 799 01:16:58,417 --> 01:17:00,417 Why can't I talk to him? 800 01:17:02,334 --> 01:17:03,417 Bryan! 801 01:17:45,251 --> 01:17:48,376 Julien, it's Jenny. I saw you called me. 802 01:17:48,501 --> 01:17:51,376 I was in the shower. You can call me back. 803 01:18:13,709 --> 01:18:14,751 Yes? 804 01:18:19,126 --> 01:18:21,459 I'm so happy to hear you say that. 805 01:18:27,709 --> 01:18:29,376 Congratulations, Julien. 806 01:18:33,376 --> 01:18:35,417 When's your first exam? 807 01:18:39,334 --> 01:18:40,501 Good luck. 808 01:18:43,167 --> 01:18:44,417 See you soon. 809 01:19:23,542 --> 01:19:24,584 Yes? 810 01:19:24,709 --> 01:19:27,042 Bryan's parents. Can we talk to you? 811 01:19:28,209 --> 01:19:29,751 Yes, I'll come down. 812 01:19:41,834 --> 01:19:42,917 Come in. 813 01:19:50,542 --> 01:19:51,626 Let's use my office. 814 01:19:51,751 --> 01:19:54,126 No need. This won't take long. 815 01:19:54,251 --> 01:19:57,959 You saw Bryan and hassled him again about that girl. 816 01:19:58,459 --> 01:20:00,792 Please stop seeing him and talking to him. 817 01:20:00,917 --> 01:20:02,626 His indigestion's back. 818 01:20:02,751 --> 01:20:06,334 I met him by chance. I wanted to see his friend. 819 01:20:06,459 --> 01:20:09,042 I told you he had nothing to do with it. 820 01:20:09,876 --> 01:20:12,834 We're changing doctors as well. 821 01:20:13,417 --> 01:20:15,542 I understand that girl haunting you. 822 01:20:15,667 --> 01:20:20,459 As you said, you feel guilty. But you can't make our son sick over it. 823 01:20:24,584 --> 01:20:29,501 Once you choose your new doctor, tell me and I'll forward your records. 824 01:20:30,751 --> 01:20:32,667 Goodbye. 825 01:20:33,417 --> 01:20:34,876 Sorry. 826 01:21:59,042 --> 01:22:00,417 Yes, speaking. 827 01:22:03,376 --> 01:22:05,042 Are you in a lot of pain? 828 01:22:08,292 --> 01:22:10,584 You said you wanted to change doctors. 829 01:22:14,417 --> 01:22:15,876 All right. 830 01:22:16,001 --> 01:22:17,501 How do I get in? 831 01:22:19,584 --> 01:22:20,917 Say that again. 832 01:23:18,709 --> 01:23:21,584 Even with the morphine, go to the hospital. 833 01:23:21,709 --> 01:23:22,917 I'll be OK. 834 01:23:23,667 --> 01:23:25,417 It's like last time. 835 01:23:25,542 --> 01:23:27,459 Dr Habran gave me morphine, 836 01:23:27,917 --> 01:23:31,209 I lay like this all night and the next clay I was fine. 837 01:23:31,667 --> 01:23:33,751 It may not be the same thing. 838 01:23:36,501 --> 01:23:38,792 - Can I take the pillows? - Yes. 839 01:23:51,001 --> 01:23:55,542 Maybe the disc has slipped and only a scan will show that. 840 01:24:01,376 --> 01:24:04,209 - I'll put your phone by your hand. - Thank you. 841 01:24:10,876 --> 01:24:12,042 That's why... 842 01:24:12,667 --> 01:24:16,542 - I should call you an ambulance. - No. 843 01:24:16,667 --> 01:24:19,417 It's like last time, I can tell. 844 01:24:19,542 --> 01:24:21,126 How much do I owe you? 845 01:24:22,126 --> 01:24:25,084 My wallet's in my jacket. Can you get it? 846 01:24:32,292 --> 01:24:33,876 You know the girl. 847 01:24:42,792 --> 01:24:44,126 Give me my wallet. 848 01:24:45,334 --> 01:24:48,126 - You can pay later. - No. 849 01:24:48,251 --> 01:24:49,626 Give me my wallet. 850 01:24:56,292 --> 01:24:58,501 You called me to talk about her. 851 01:24:59,834 --> 01:25:00,959 My wallet! 852 01:25:03,501 --> 01:25:07,167 You've changed your mind, but that was why you called. 853 01:25:08,376 --> 01:25:10,876 I'll pay you, then get out! 854 01:25:28,126 --> 01:25:29,334 Here you are. 855 01:25:32,084 --> 01:25:33,667 It's 56 euros. 856 01:25:38,167 --> 01:25:41,876 - Why does it bother you? - We're the detectives, not you. 857 01:25:42,001 --> 01:25:44,792 I just showed people the photo on my phone. 858 01:25:44,917 --> 01:25:46,709 Even that's too much. 859 01:25:46,834 --> 01:25:50,167 We're on a big drugs case. We need these people. 860 01:25:50,292 --> 01:25:52,709 You've made them less cooperative. 861 01:25:52,834 --> 01:25:55,167 Why did you go to that cybercafé? 862 01:25:56,042 --> 01:25:57,334 By chance. 863 01:25:57,459 --> 01:26:00,542 I saw some Africans and thought: you never know. 864 01:26:00,667 --> 01:26:03,626 - Excuse me. A patient. - Go ahead. 865 01:26:05,292 --> 01:26:06,501 Hello? 866 01:26:08,209 --> 01:26:09,917 Yes, I'm listening. 867 01:26:12,251 --> 01:26:14,042 Your parents aren't there? 868 01:26:16,834 --> 01:26:19,417 I'll come before 6, is that OK? 869 01:26:20,542 --> 01:26:22,667 As soon as I can, don't worry. 870 01:26:23,959 --> 01:26:25,001 See you later. 871 01:26:26,959 --> 01:26:31,251 - Don't go back to the cybercafé, OK? - Yes, I'm sorry. 872 01:26:31,876 --> 01:26:35,292 I called you because we may have found the girl's name. 873 01:26:35,417 --> 01:26:37,917 You still want to give her a grave? 874 01:26:38,042 --> 01:26:40,917 Yes, unless her family comes forward. 875 01:26:41,042 --> 01:26:43,709 Max, can you give her the girl's name? 876 01:26:44,626 --> 01:26:45,667 And... 877 01:26:46,459 --> 01:26:49,334 any headway as to the cause of death? 878 01:26:49,459 --> 01:26:53,126 None of your business, doctor. Don't worry, we know our job. 879 01:26:55,542 --> 01:26:56,959 Hello. 880 01:26:57,084 --> 01:27:01,167 - It seems her name is Serena Ndong. - Hold on, I'll note that. 881 01:27:03,417 --> 01:27:04,792 Serena... 882 01:27:05,334 --> 01:27:08,959 Ndong. N-D-O-N-G. 883 01:27:09,959 --> 01:27:15,042 - Got her date of birth? - Yes. July 3rd, 1995 884 01:27:15,167 --> 01:27:16,751 in Libreville, Gabon. 885 01:27:17,834 --> 01:27:19,084 Thank you. 886 01:27:19,209 --> 01:27:23,584 The magistrate has contacted Gabon to check it isn't a fake passport. 887 01:27:24,042 --> 01:27:27,751 I'll call you when I get his report in ten days or so. 888 01:27:28,292 --> 01:27:30,542 - Goodbye, doctor. - Thank you. 889 01:27:57,501 --> 01:27:58,709 Good evening. 890 01:28:00,001 --> 01:28:01,542 I'd like to talk to you. 891 01:28:03,417 --> 01:28:04,626 All right. 892 01:28:08,751 --> 01:28:10,042 Come in. 893 01:28:23,292 --> 01:28:25,001 I was driving home. 894 01:28:26,501 --> 01:28:29,084 I saw the girl going down to the expressway. 895 01:28:29,626 --> 01:28:31,959 I saw she was a prostitute. 896 01:28:34,042 --> 01:28:35,876 I did a U-turn. 897 01:28:36,459 --> 01:28:38,792 Bryan told me he and his pal saw me. 898 01:28:38,917 --> 01:28:43,084 We decided to say Bryan was alone, so his pal wouldn't be questioned. 899 01:28:43,209 --> 01:28:45,376 - You decided. - Let me speak! 900 01:28:46,084 --> 01:28:47,501 Think it's easy? 901 01:28:56,459 --> 01:29:00,626 When Bryan saw me do the U-turn, he left his pal. 902 01:29:01,167 --> 01:29:04,667 He ran after me, he knew I'd stop at the red light. 903 01:29:05,542 --> 01:29:09,084 He saw me go over to the girl to take her with me. 904 01:29:09,917 --> 01:29:12,209 She refused and began to run. 905 01:29:13,334 --> 01:29:16,209 I got back into my car and followed her. 906 01:29:17,792 --> 01:29:19,584 I wouldn't have done it 907 01:29:20,167 --> 01:29:22,501 if Bryan had called out or I'd seen him. 908 01:29:24,792 --> 01:29:28,209 When she rang your bell, I'd lost her behind the parked cars. 909 01:29:28,334 --> 01:29:31,584 Then she ran across the road to catch a bus. 910 01:29:32,084 --> 01:29:33,417 She missed it. 911 01:29:33,542 --> 01:29:34,959 So I stopped. 912 01:29:35,876 --> 01:29:40,292 I offered her a deal. She accepted, provided she didn't get into my car. 913 01:29:41,917 --> 01:29:43,626 We were on the towpath. 914 01:29:47,751 --> 01:29:49,251 And I wanted more. 915 01:29:51,917 --> 01:29:53,417 Don't look at me! 916 01:29:53,917 --> 01:29:56,334 Turn round! Turn round! 917 01:29:56,792 --> 01:29:58,042 For pity's sake... 918 01:30:06,751 --> 01:30:10,084 She ran to get away from me, towards the Meuse. 919 01:30:10,209 --> 01:30:11,459 I followed her. 920 01:30:12,834 --> 01:30:17,834 She ran across the building site and tripped over something. 921 01:30:18,667 --> 01:30:20,334 She fell down the bank. 922 01:30:24,584 --> 01:30:27,959 The autopsy says you grabbed her by the wrists. 923 01:30:28,084 --> 01:30:30,667 I did, but before she ran off. 924 01:30:30,792 --> 01:30:33,834 When she turned me down, I tried to hold her back. 925 01:30:33,959 --> 01:30:35,792 - To force her. - No! 926 01:30:35,917 --> 01:30:38,459 I wanted her to do it for money. 927 01:30:42,709 --> 01:30:45,667 When you saw her on the bank, not moving, 928 01:30:46,876 --> 01:30:49,042 did you go to check on her? 929 01:30:55,209 --> 01:30:56,376 No. 930 01:30:58,001 --> 01:31:01,126 No, I thought she was... 931 01:31:01,251 --> 01:31:03,167 that she'd fainted... 932 01:31:03,917 --> 01:31:05,167 That she'd wake. 933 01:31:07,667 --> 01:31:11,167 The autopsy says she didn't die from the impact, 934 01:31:12,167 --> 01:31:14,792 but from blood loss while unconscious. 935 01:31:14,917 --> 01:31:17,417 - You mean I let her die? - Let go. 936 01:31:17,542 --> 01:31:19,834 - Who do you think you are? - Let go. 937 01:31:25,084 --> 01:31:26,584 Forgive me. 938 01:31:36,709 --> 01:31:38,417 Don't look down at me! 939 01:31:48,959 --> 01:31:51,126 I can't sleep because of this girl. 940 01:31:53,709 --> 01:31:55,501 She's in my head all the time. 941 01:32:01,334 --> 01:32:04,542 If you'd opened your door, it would never have happened. 942 01:32:07,167 --> 01:32:09,709 She's in my head all the time too. 943 01:32:17,917 --> 01:32:19,792 Do you want a tranquilliser? 944 01:32:20,584 --> 01:32:22,501 You'd like to treat me, right? 945 01:32:22,626 --> 01:32:23,792 No! 946 01:32:27,501 --> 01:32:30,542 I'll tell Bryan I told you everything. 947 01:32:30,667 --> 01:32:33,209 Tell him it's true so he'll believe me. 948 01:32:34,251 --> 01:32:38,584 I won't tell anyone. You need to tell the police the truth. 949 01:32:40,167 --> 01:32:41,501 No... 950 01:32:43,126 --> 01:32:44,501 I can't. 951 01:32:44,626 --> 01:32:45,917 I can't. 952 01:32:47,751 --> 01:32:50,542 Everyone will know. I'll lose my job. 953 01:32:50,667 --> 01:32:53,709 I'll go to jail. I'll lose everything. 954 01:32:53,834 --> 01:32:55,001 I don't want to. 955 01:32:56,376 --> 01:32:59,626 Isabelle and I want to make a fresh start. 956 01:33:00,167 --> 01:33:01,834 I can't, I can't... 957 01:33:02,542 --> 01:33:04,292 Why would I ruin my life? 958 01:33:06,209 --> 01:33:09,001 - Because she's asking us to. - Who? 959 01:33:09,542 --> 01:33:10,876 The girl. 960 01:33:12,876 --> 01:33:15,001 She doesn't care, she's dead. 961 01:33:17,417 --> 01:33:20,126 If she was dead, she wouldn't be in our heads. 962 01:33:33,042 --> 01:33:35,292 - Is this the bathroom? - Yes. 963 01:34:22,459 --> 01:34:24,084 Hold on... 964 01:34:26,001 --> 01:34:27,126 Are you OK? 965 01:34:41,834 --> 01:34:43,334 Does your neck hurt? 966 01:34:44,501 --> 01:34:45,834 No. 967 01:34:58,959 --> 01:35:00,084 Can you get up? 968 01:35:15,876 --> 01:35:17,917 You can call the police. 969 01:35:22,959 --> 01:35:24,376 You have to do that. 970 01:35:33,667 --> 01:35:36,042 I left my phone in the car. 971 01:35:38,959 --> 01:35:40,542 You can use mine. 972 01:35:47,292 --> 01:35:48,667 That's the number. 973 01:36:05,959 --> 01:36:07,292 Hello? 974 01:36:12,501 --> 01:36:15,001 Just a throat infection, nothing serious. 975 01:36:15,542 --> 01:36:18,001 I'll check his ears. Turn him. 976 01:36:22,876 --> 01:36:24,126 Hold his head. 977 01:36:30,251 --> 01:36:31,709 Now the other side. 978 01:36:39,334 --> 01:36:40,459 Come in. 979 01:37:03,626 --> 01:37:05,001 No ear infection. 980 01:37:05,917 --> 01:37:08,626 - You still have saline solution? - Yes. 981 01:37:08,751 --> 01:37:11,417 Clean his nose every two or three hours. 982 01:37:12,209 --> 01:37:16,959 I'll give you a linctus for his temperature. 983 01:37:35,334 --> 01:37:36,584 - Goodbye. Thank you. - Goodbye. 984 01:37:45,959 --> 01:37:47,209 Madam. 985 01:37:49,209 --> 01:37:50,542 Hello. 986 01:37:50,667 --> 01:37:52,001 Follow me. 987 01:38:03,917 --> 01:38:05,834 Before going to the police, 988 01:38:08,417 --> 01:38:12,126 I wanted to thank you for coming to the cybercafé... 989 01:38:14,334 --> 01:38:16,542 and showing me the photo. 990 01:38:21,834 --> 01:38:23,542 My sister's photo. 991 01:38:28,751 --> 01:38:32,459 Because you came, I felt ashamed and made my mind up. 992 01:38:37,667 --> 01:38:41,709 I was afraid my guy would put me back on the streets. 993 01:38:46,042 --> 01:38:51,084 He gave a fake passport so the police wouldn't know he made Félicie work. 994 01:38:53,251 --> 01:38:55,126 She wasn't 18 yet. 995 01:39:08,001 --> 01:39:09,626 Her name was Félicie? 996 01:39:11,584 --> 01:39:12,751 Yes. 997 01:39:14,459 --> 01:39:15,876 Félicie Koumba. 998 01:39:23,001 --> 01:39:24,126 Excuse me. 999 01:39:29,959 --> 01:39:31,209 Come in. 1000 01:39:39,292 --> 01:39:40,917 Do you know where she is? 1001 01:39:42,042 --> 01:39:43,459 Her body? 1002 01:39:45,292 --> 01:39:48,501 She was buried in the Bergerie Cemetery, here in Seraing, 1003 01:39:48,667 --> 01:39:51,459 while waiting for her family to claim her. 1004 01:39:56,292 --> 01:39:57,501 I'll do it. 1005 01:39:58,501 --> 01:40:00,417 I'll take care of everything. 1006 01:40:04,459 --> 01:40:05,792 Thank you. 1007 01:40:30,667 --> 01:40:35,042 I didn't help my sister just because I was afraid of my guy. 1008 01:40:38,709 --> 01:40:41,251 I was jealous of her too. 1009 01:40:46,876 --> 01:40:48,667 She lived with us. 1010 01:40:50,417 --> 01:40:52,584 My guy was attracted to her. 1011 01:40:54,959 --> 01:40:56,626 When she vanished... 1012 01:41:00,501 --> 01:41:02,376 I felt better. 1013 01:41:20,459 --> 01:41:22,126 May I give you a hug? 1014 01:41:41,459 --> 01:41:43,126 Goodbye. 1015 01:42:02,751 --> 01:42:04,209 Madam... 1016 01:42:04,334 --> 01:42:06,167 Hello, doctor. 1017 01:42:11,209 --> 01:42:13,584 - Shall I take your bag? - Please. 1018 01:42:31,459 --> 01:42:33,917 - May I? - Thank you. 1018 01:42:34,305 --> 01:43:34,752 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.