All language subtitles for Kurulus.Osman.S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,500 --> 00:02:13,099 You'll drown in the vengeance of the Turk, Subutay. 3 00:03:47,866 --> 00:03:48,999 Allah! 4 00:05:37,533 --> 00:05:39,932 Come to the compassionate arms of death, Osman!! 5 00:05:39,933 --> 00:05:41,099 Die! 6 00:07:22,433 --> 00:07:25,732 I never leave this damned tribe without skin you! 7 00:07:28,466 --> 00:07:33,665 So, you've attacked our tribe end tents, huh? 8 00:07:48,000 --> 00:07:50,065 I'll... 9 00:07:50,800 --> 00:07:52,465 ...turn this tribe... 10 00:07:53,400 --> 00:07:55,299 ...into a grave for you. 11 00:08:15,633 --> 00:08:17,332 Subutay. 12 00:09:05,666 --> 00:09:10,232 Sophia, Sophia, Sophia 13 00:09:13,633 --> 00:09:18,232 You took two of my children from me. 14 00:09:26,600 --> 00:09:30,232 Now, it's time to pay. 15 00:10:53,866 --> 00:10:54,965 Bamsi Bey! 16 00:10:55,033 --> 00:10:56,599 Bamsi Bey! Calm down 17 00:10:56,600 --> 00:10:59,032 Gunduz Bey will handle this. 18 00:11:02,366 --> 00:11:03,565 Bamsi Bey. 19 00:11:07,700 --> 00:11:09,365 Tale this snake away! 20 00:11:09,366 --> 00:11:12,465 Until Gunduz Bey takes her head, make sure she stays in the caged tent. 21 00:11:12,466 --> 00:11:13,565 Come on! 22 00:11:47,033 --> 00:11:49,432 Keep watching this dog. 23 00:11:53,966 --> 00:11:55,632 Brother. 24 00:11:56,766 --> 00:11:58,232 Come on. 25 00:13:03,400 --> 00:13:06,099 Alps! 26 00:13:16,833 --> 00:13:20,632 Sophia! 27 00:13:46,766 --> 00:13:48,232 Goktug. 28 00:13:52,366 --> 00:13:53,999 Give me some water. 29 00:13:57,133 --> 00:13:59,365 Instead of dying of your shame... 30 00:13:59,933 --> 00:14:02,332 ...are you asking for water? 31 00:14:08,666 --> 00:14:09,765 Water... 32 00:14:10,700 --> 00:14:12,065 I said give me some water. 33 00:14:12,400 --> 00:14:15,932 Do you want me to die from thirst? 34 00:14:18,466 --> 00:14:19,865 Goktug. 35 00:14:23,033 --> 00:14:24,799 My bold brother. 36 00:14:25,733 --> 00:14:26,832 Goktug. 37 00:15:07,566 --> 00:15:10,132 Kongar never leaves his job unfinished. 38 00:15:38,633 --> 00:15:41,032 Your time to die has come. 39 00:15:53,366 --> 00:15:56,232 Alps! 40 00:15:59,000 --> 00:16:00,865 Abdurrahman Ghazi! 41 00:16:01,000 --> 00:16:03,699 Alps! 42 00:16:07,433 --> 00:16:09,165 Abdurrahman Ghazi! 43 00:16:12,700 --> 00:16:13,999 Are you okay? Are you okay 44 00:16:15,533 --> 00:16:18,632 Never mind me. Sophia has run. 45 00:16:19,166 --> 00:16:22,765 Go after her immediately, quickly, come on! 46 00:16:23,900 --> 00:16:25,399 Come on, come on! 47 00:16:26,133 --> 00:16:29,399 Son, his situation is not good 48 00:16:32,133 --> 00:16:39,732 Osman. I'd sacrifice not only one arm but a thousand arm for you! 49 00:16:40,866 --> 00:16:42,732 Abdurrahman Ghazi... 50 00:16:51,700 --> 00:16:53,465 Brother, didn't the doctor from Sogut come? 51 00:16:53,466 --> 00:16:55,999 He has, brother. He has. 52 00:16:57,133 --> 00:16:59,265 Come on. Come on. Let's take him to heal. 53 00:16:59,266 --> 00:17:00,266 Be quick. 54 00:17:00,333 --> 00:17:01,699 Come on. Come on, Alps! 55 00:17:01,833 --> 00:17:04,265 Don't give up, Abdurrahman Ghazi. Don't give up. 56 00:17:06,400 --> 00:17:07,832 Let s go. 57 00:17:10,766 --> 00:17:11,766 Come on! 58 00:17:23,700 --> 00:17:25,132 We've lost everything, Balgay. 59 00:17:25,133 --> 00:17:28,799 Now, it's not the time to discuss these. They must be about to catch us. 60 00:17:38,733 --> 00:17:42,499 They've run. How are we going to tell this to our Bey? 61 00:17:42,666 --> 00:17:44,899 Let's go after them. Take the horses! 62 00:17:45,033 --> 00:17:47,699 Abdurrahman Ghazi, don't give up. 63 00:17:54,633 --> 00:17:56,399 Abdurrahman Ghazi 64 00:17:57,533 --> 00:18:00,132 Take care of him. Take care of him. 65 00:18:15,266 --> 00:18:17,165 Abdurrahman Ghazi. 66 00:18:19,100 --> 00:18:20,532 Don't give up 67 00:18:26,466 --> 00:18:27,765 Don't give up. 68 00:18:30,900 --> 00:18:33,099 He's lost so much blood, my Bey. 69 00:18:34,833 --> 00:18:36,387 You're going to live, my Alp. 70 00:18:36,411 --> 00:18:38,765 You're going to live Abdurrahman Ghazi. Just tell me that. 71 00:18:38,766 --> 00:18:40,332 Only my Rab knows that. 72 00:18:40,333 --> 00:18:45,065 However there is a thing worse than death for Abdurrahman Ghazi. 73 00:18:47,800 --> 00:18:50,565 Do your best to keep him alive, doctor. 74 00:18:50,566 --> 00:18:52,565 Do whatever it's needed. 75 00:19:03,700 --> 00:19:06,532 Than, we need to cut the arm off. 76 00:19:07,866 --> 00:19:09,432 What do you say, doctor!? 77 00:19:09,533 --> 00:19:11,432 What do you say, doctor? 78 00:19:12,166 --> 00:19:13,632 What do you say? 79 00:19:21,966 --> 00:19:23,665 This arm... 80 00:19:24,800 --> 00:19:28,432 ...is the protector wing of our law. 81 00:19:29,366 --> 00:19:33,332 This arm took so many heads. 82 00:19:40,266 --> 00:19:42,632 Is that easy to cut it off, doctor? 83 00:19:42,966 --> 00:19:45,765 Huh, is that easy to cut it off? 84 00:19:46,300 --> 00:19:49,832 I know, my Bey, it's not. But... 85 00:19:50,000 --> 00:19:53,365 ...if we dont, it cause to a gangrene. He can't survive, my Bey. 86 00:19:53,933 --> 00:19:56,399 By cutting the arm off, we need to cauterize it. 87 00:20:05,133 --> 00:20:08,299 He won't survive. He'll die. We need to cut it off. 88 00:20:08,833 --> 00:20:16,765 Doctor. Make sure Abdurrahman Ghazi leaves here alive. 89 00:20:17,133 --> 00:20:25,065 Just be sure he is alive. With or without arm. Just be sure he leaves here alive. 90 00:20:26,200 --> 00:20:27,699 InshAllah. 91 00:20:40,833 --> 00:20:42,799 Abdurrahman Ghazi 92 00:21:30,200 --> 00:21:31,699 Goktug. 93 00:21:36,033 --> 00:21:43,965 Don't let your wings to be broken 94 00:21:45,500 --> 00:21:53,499 May my Allah never let you be needy of the dishonored. 95 00:22:20,933 --> 00:22:24,632 How is Abdurrahman's situation, son? 96 00:22:32,566 --> 00:22:34,399 It s not good, mother. 97 00:22:38,133 --> 00:22:40,999 Doctor says it's even hard to say he'll survive. 98 00:22:42,533 --> 00:22:44,565 What do you say, son? 99 00:22:44,900 --> 00:22:47,032 Isn't there any other way, Bey? 100 00:22:47,766 --> 00:22:49,565 Even though he survives... 101 00:22:50,500 --> 00:22:53,232 ...he said his arm is needed to be cut off. 102 00:22:55,966 --> 00:22:57,399 From now on... 103 00:22:58,333 --> 00:23:01,265 ...Abdurrahman Ghazi is an one-armed man. 104 00:23:05,600 --> 00:23:06,965 Osman! 105 00:23:07,700 --> 00:23:09,465 Stand before me Osman! 106 00:23:32,833 --> 00:23:34,599 Goktug. 107 00:23:35,366 --> 00:23:36,965 Goktug. 108 00:23:41,733 --> 00:23:44,399 My brother, Goktug. 109 00:24:07,333 --> 00:24:13,499 ♪ I'll give you the way, dame. ♪ 110 00:24:14,433 --> 00:24:22,433 ♪ So, your black mountains keep standing erect. ♪ 111 00:24:24,200 --> 00:24:32,200 ♪ May your great blessed tree live without being cut. ♪ 112 00:24:33,700 --> 00:24:41,700 ♪ May your blissful water running like blood keep being fertile. ♪ 113 00:24:43,333 --> 00:24:51,333 ♪ May your wings never be broken. ♪ 114 00:24:54,700 --> 00:25:01,165 ♪ May my Allah never let you be needy of the dishonored. ♪ 115 00:25:02,500 --> 00:25:04,099 Goktug. 116 00:25:18,833 --> 00:25:20,132 Don't do it. 117 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 Dumrul. 118 00:25:22,766 --> 00:25:24,599 Stop brother. 119 00:25:27,266 --> 00:25:28,266 Brother! 120 00:25:28,266 --> 00:25:29,965 Stop brother! 121 00:25:30,033 --> 00:25:31,033 Brother! 122 00:25:31,400 --> 00:25:35,699 Brother! What have I done? Brother! 123 00:25:36,833 --> 00:25:40,532 Dumrul help! 124 00:25:40,866 --> 00:25:41,866 Brother! 125 00:25:41,933 --> 00:25:42,965 Stop. 126 00:25:50,833 --> 00:25:51,999 Osman! 127 00:25:52,533 --> 00:25:54,265 Stand before me Osman! 128 00:25:54,366 --> 00:25:57,232 Stop talking with the woman and show yourself! 129 00:26:11,566 --> 00:26:12,566 Come, come 130 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 ...come, Osman, come. 131 00:26:17,733 --> 00:26:18,733 Come. 132 00:26:45,466 --> 00:26:47,399 How dare you... 133 00:26:47,733 --> 00:26:49,899 ...to put me in chains, Osman? 134 00:26:52,433 --> 00:26:53,999 Release me. 135 00:26:54,533 --> 00:27:00,299 Release me, so that I can show you the might of the Mongol! 136 00:27:30,233 --> 00:27:32,299 Well done, Osman. 137 00:27:33,433 --> 00:27:35,165 Well done. 138 00:27:38,100 --> 00:27:42,232 Well done. Well done, Osman 139 00:27:45,766 --> 00:27:47,265 You are courageous. 140 00:27:47,600 --> 00:27:49,265 Courageous. 141 00:27:50,800 --> 00:27:51,899 Come. 142 00:27:54,633 --> 00:27:59,365 Let's see your might. 143 00:28:17,933 --> 00:28:19,732 Where is Geyhatu? 144 00:28:22,300 --> 00:28:24,432 Why didn't he come himself... 145 00:28:24,433 --> 00:28:26,432 ...and sent his dog instead? 146 00:28:26,766 --> 00:28:28,032 Speak! 147 00:28:28,600 --> 00:28:30,065 Geyhatu will come. 148 00:28:30,800 --> 00:28:32,399 Don't worry. 149 00:28:32,966 --> 00:28:34,732 First, he considered it... 150 00:28:35,066 --> 00:28:37,799 However, he'll certainly come for you. 151 00:28:42,400 --> 00:28:44,465 Ah... 152 00:28:45,200 --> 00:28:46,799 You are a man. 153 00:28:47,333 --> 00:28:49,232 Show me your prowess first. 154 00:29:02,166 --> 00:29:03,632 Turk has gotten angry! 155 00:29:04,966 --> 00:29:07,065 The dog has gotten angry! 156 00:29:10,200 --> 00:29:11,932 But he'll see. 157 00:29:13,866 --> 00:29:17,265 All of you will see... 158 00:29:17,633 --> 00:29:19,632 ...the might of the Mongol. 159 00:29:19,633 --> 00:29:21,565 Until we see it... 160 00:29:23,133 --> 00:29:28,232 ...you taste the slap of Osman first. 161 00:29:43,366 --> 00:29:46,132 Is this the might of the Mongol? 162 00:29:47,666 --> 00:29:51,165 Is this your might you flattered so much? 163 00:29:51,700 --> 00:29:53,499 Tell me! 164 00:30:13,633 --> 00:30:16,132 Hoo. 165 00:30:17,366 --> 00:30:18,399 Where are the others? 166 00:30:18,400 --> 00:30:20,065 There are only us, Balgay. 167 00:30:20,066 --> 00:30:23,132 We don't have much time. We need to go to the castle, Balgay. 168 00:30:23,133 --> 00:30:25,132 We shouldn't waste more time. 169 00:30:26,466 --> 00:30:27,565 Everything is over. 170 00:30:27,566 --> 00:30:30,465 Before I die, nothing will be over, Sophia. 171 00:30:32,600 --> 00:30:36,665 And without finishing them, I'm not going to die. 172 00:30:38,200 --> 00:30:40,099 Let s head to the castle. 173 00:30:53,566 --> 00:30:59,099 I'll forcefully put the destiny of these lands into your brains. 174 00:31:03,066 --> 00:31:05,132 The ones came to invade... 175 00:31:06,666 --> 00:31:09,199 ...will return as they come. 176 00:31:09,533 --> 00:31:14,932 You ran to these lands just because of the fear of us. 177 00:31:17,266 --> 00:31:18,732 What has changed? 178 00:31:19,866 --> 00:31:21,365 What has changed? 179 00:31:23,300 --> 00:31:27,599 We came and found you again. 180 00:31:30,333 --> 00:31:35,232 Your end will be delivered by our hands. 181 00:31:40,600 --> 00:31:42,899 We came to these lands... 182 00:31:44,833 --> 00:31:47,899 ...to spread the religion of Allah. 183 00:31:49,233 --> 00:31:51,265 We came to fight! 184 00:31:53,400 --> 00:31:56,199 We came to destroy... 185 00:31:58,333 --> 00:32:00,265 ...your cruel rule. 186 00:32:04,000 --> 00:32:08,565 Just you killed Alisar, you think this is over? 187 00:32:11,500 --> 00:32:18,432 We'll come with raids. We'll come for blood and vengeance. 188 00:32:19,966 --> 00:32:25,765 Let Alisar's death be an example for the traitors among us. 189 00:32:37,133 --> 00:32:39,332 And let your death... 190 00:32:44,666 --> 00:32:47,099 ...be an example for all the cruel. 191 00:33:47,833 --> 00:33:55,199 Long live my Osman Bey! 192 00:33:55,533 --> 00:34:00,832 Long live my Osman Bey! 193 00:34:06,400 --> 00:34:11,199 Allahu Akbar! 194 00:34:11,300 --> 00:34:14,899 Allahu Akbar! 195 00:34:19,433 --> 00:34:21,599 Send this dog's head... 196 00:34:23,133 --> 00:34:25,032 ...to Geyhatu. 197 00:34:31,166 --> 00:34:33,265 Let him see what will happen to him. 198 00:34:41,400 --> 00:34:42,565 Stop! 199 00:34:43,900 --> 00:34:47,332 No one eats the food! 200 00:34:48,300 --> 00:34:52,399 This traitor has poisoned the food! 201 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Eat it! 202 00:34:54,333 --> 00:34:55,899 You dog. 203 00:34:55,900 --> 00:35:00,132 kill whoever tries to kill us! 204 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 Come, son. 205 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Come. 206 00:35:41,366 --> 00:35:43,532 Let's go to the tent, so I can check your wound. 207 00:35:43,533 --> 00:35:45,532 Don't worry, I'm fine. 208 00:35:48,866 --> 00:35:51,232 Osman gains victory over victory. 209 00:35:51,233 --> 00:35:53,699 You worry if his name gets higher. 210 00:35:54,233 --> 00:35:55,499 Don't worry, mother. 211 00:35:56,033 --> 00:35:57,299 They expect to get the post... 212 00:35:57,300 --> 00:35:59,499 ...that they stole from my father. 213 00:35:59,633 --> 00:36:01,499 But I won't leave it to them. 214 00:36:01,500 --> 00:36:04,232 I won't let Osman be a bey, while my father is still alive. 215 00:36:04,566 --> 00:36:05,965 Just know this. 216 00:36:06,600 --> 00:36:08,899 The matter is not Osman, son. 217 00:36:10,833 --> 00:36:13,532 The matter is the coming disaster. 218 00:36:14,866 --> 00:36:18,565 We can get rid of Osman but... 219 00:36:19,500 --> 00:36:21,532 ...Geyhatu will come. 220 00:36:22,666 --> 00:36:25,265 Osman went too far this time. 221 00:36:26,000 --> 00:36:28,699 Subutay was the right arm of Geyhatu. 222 00:36:29,033 --> 00:36:30,432 He took his life. 223 00:36:30,766 --> 00:36:32,565 He deserved it mother. 224 00:36:33,900 --> 00:36:35,532 He deserved it... 225 00:36:35,666 --> 00:36:36,799 ...but... 226 00:36:37,166 --> 00:36:39,365 ...when Geyhatu hears about it.... 227 00:36:39,466 --> 00:36:41,699 ...his anger will increase so much. 228 00:36:41,866 --> 00:36:44,199 Then, with his army... 229 00:36:44,933 --> 00:36:46,632 ...he'll attack Kayi tribe. 230 00:36:47,200 --> 00:36:52,065 Our duty is to save Kayi tribe from this situation, son. 231 00:36:53,800 --> 00:36:55,432 There is only one man... 232 00:36:56,566 --> 00:36:59,499 ...who can and will do it. 233 00:37:00,633 --> 00:37:01,633 And he is... 234 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 My uncle. 235 00:37:02,733 --> 00:37:03,865 Your uncle, yes. 236 00:37:05,100 --> 00:37:06,699 You go immediately. 237 00:37:07,633 --> 00:37:10,132 You let him know what happened here. 238 00:37:10,866 --> 00:37:13,765 No one in the tribe needs to know where you are heading. 239 00:37:13,900 --> 00:37:19,499 I'll report that you've gone to thank my brother for the intelligence he gave. 240 00:37:20,833 --> 00:37:23,799 Explain everything that happened here in detail. 241 00:37:23,800 --> 00:37:25,032 Tell him, 242 00:37:25,200 --> 00:37:29,132 So that he may find a solution to the troubles that are coming. 243 00:38:03,266 --> 00:38:05,799 Osman won't leave Subutay alive. 244 00:38:07,933 --> 00:38:13,132 Osman will have brought Geyhatu here by himself. 245 00:38:13,466 --> 00:38:15,365 He won't be coming, woman! He won't! 246 00:38:16,900 --> 00:38:19,765 Now that Geyhatu is coming back from Konya. 247 00:38:21,933 --> 00:38:23,499 You see, 248 00:38:24,033 --> 00:38:27,265 Osman will raid your castle soon. 249 00:38:27,633 --> 00:38:29,699 We haven't got word from Kongar either... 250 00:38:29,700 --> 00:38:33,332 You are worrying about Kongar during all this? 251 00:38:37,666 --> 00:38:41,065 So, how did Osman learn about the raid? 252 00:38:41,433 --> 00:38:42,799 You want everything from Balgay. 253 00:38:42,800 --> 00:38:44,132 Am I supposed to know that too? 254 00:38:44,300 --> 00:38:46,132 I come to save your life, 255 00:38:46,266 --> 00:38:48,465 And you call me accountable. 256 00:39:14,000 --> 00:39:15,399 Who are those people? 257 00:39:15,766 --> 00:39:18,299 My butchers, 258 00:39:19,033 --> 00:39:20,832 Who are going to slay Osman. 259 00:39:46,566 --> 00:39:48,632 We will heal our war veterans, 260 00:39:48,633 --> 00:39:50,632 After we have buried our martyrs. 261 00:39:50,633 --> 00:39:53,165 We will get the tribe on its feet again. 262 00:39:55,300 --> 00:39:58,532 Healing the wounds of the tribe is up to us. 263 00:40:01,466 --> 00:40:03,732 We have been through far worse. 264 00:40:04,866 --> 00:40:07,299 EvelAllah, we will get through this. 265 00:40:07,300 --> 00:40:09,065 From the market to the tents, 266 00:40:09,066 --> 00:40:11,465 We are going to evaluate the damages and what is missing. 267 00:40:11,800 --> 00:40:13,932 InshAllah, the rest will be easy. 268 00:40:16,266 --> 00:40:17,266 Aygul. 269 00:40:17,800 --> 00:40:19,132 My arm hurts. 270 00:40:19,133 --> 00:40:21,132 Why are you squeezing me? 271 00:40:25,466 --> 00:40:26,599 What's wrong? 272 00:40:26,933 --> 00:40:28,265 Are you alright? 273 00:40:30,800 --> 00:40:32,499 Hazal Hatun. 274 00:40:40,033 --> 00:40:43,799 We got hurt many times because of the traitors who infiltrated our ranks. 275 00:40:43,933 --> 00:40:47,565 That is why I made a judgment call early on about you. 276 00:40:48,300 --> 00:40:49,732 I apologize. 277 00:40:49,900 --> 00:40:51,765 I wasn't fair to you. 278 00:40:52,900 --> 00:40:55,465 You had your reasons Selcan, you have experienced many treasons. 279 00:40:55,466 --> 00:40:58,432 You had to protect your tribe, 280 00:40:58,766 --> 00:41:02,432 You had to bring people to book. 281 00:41:04,200 --> 00:41:06,999 But, now, 282 00:41:07,533 --> 00:41:10,899 You know better, who your friends and enemies are. 283 00:41:14,866 --> 00:41:17,775 What's important is that we are together and in good health, 284 00:41:17,899 --> 00:41:19,699 The rest can be handled. 285 00:41:19,800 --> 00:41:21,032 InshAllah. 286 00:41:27,366 --> 00:41:29,332 Why the long face? 287 00:41:30,666 --> 00:41:34,432 Everywhere is full of blood, It can not be cleansed. 288 00:41:35,166 --> 00:41:39,165 This too shall pass, Aygul, don't beat yourself up. 289 00:41:41,700 --> 00:41:45,265 It will, don't beat yourself up. 290 00:42:39,000 --> 00:42:40,365 Dundar Bey. 291 00:42:47,300 --> 00:42:48,765 Bamsi Bey. 292 00:42:51,500 --> 00:42:53,065 How does it look? 293 00:42:53,166 --> 00:42:54,632 Doctor is here. 294 00:42:54,633 --> 00:42:57,199 Abdurrahman Ghazi, don't wear yourself out. 295 00:42:57,333 --> 00:42:59,065 He will do everything in his power. 296 00:42:59,166 --> 00:43:00,599 Don't wear yourself out. 297 00:43:07,333 --> 00:43:09,099 How does the arm look? 298 00:43:27,033 --> 00:43:28,632 It has to be cut off. 299 00:43:30,566 --> 00:43:32,465 There is no other way. 300 00:43:33,600 --> 00:43:35,065 Dundar Bey. 301 00:43:36,200 --> 00:43:37,632 Bamsi Bey. 302 00:43:39,000 --> 00:43:40,865 We swing our swords, 303 00:43:42,000 --> 00:43:46,132 With our hearts, not our arms 304 00:43:49,700 --> 00:43:51,665 EvelAllah. 305 00:43:53,000 --> 00:43:57,265 lewekkeltu al’Allah! 306 00:43:59,033 --> 00:44:03,232 lewekkeltu al’Allah! 307 00:44:07,966 --> 00:44:09,365 My Osman... 308 00:44:52,500 --> 00:44:53,932 Stay. 309 00:44:54,266 --> 00:44:56,132 You should stay, Dundar Bey. 310 00:44:56,666 --> 00:44:58,232 Become my witness. 311 00:45:00,566 --> 00:45:02,199 Become my witness. 312 00:45:03,533 --> 00:45:07,832 Military assistant of the Beys of the Kayi, Abdurrahman Ghazi, 313 00:45:09,566 --> 00:45:16,065 Will give his arm for the cause of Allah and he won't even blink! 314 00:45:17,833 --> 00:45:21,032 Your Shahadah is geniune, Abdurrahman Ghazi. 315 00:45:22,166 --> 00:45:23,765 We are your witnesses. 316 00:45:25,300 --> 00:45:26,799 We are your witnesses. 317 00:45:30,533 --> 00:45:32,499 We are your witnesses. 318 00:45:34,633 --> 00:45:36,399 Oh my Allah, witness! 319 00:45:37,133 --> 00:45:38,199 Witness... 320 00:45:38,566 --> 00:45:40,965 Abdurrahman Ghazi. 321 00:45:41,500 --> 00:45:44,865 We grew up listening to your countless war stories! 322 00:45:58,000 --> 00:45:59,432 Stay strong. 323 00:46:00,966 --> 00:46:02,465 Stay strong. 324 00:46:04,200 --> 00:46:07,499 Stay strong. 325 00:46:09,666 --> 00:46:15,999 Also, would I let you go this easily Abdurrahman Ghazi? 326 00:46:16,533 --> 00:46:18,032 My brother. 327 00:46:18,166 --> 00:46:20,999 Stay strong. 328 00:46:21,533 --> 00:46:22,865 Stay strong. 329 00:46:23,400 --> 00:46:25,032 My brother. 330 00:46:35,366 --> 00:46:36,499 Doctor! 331 00:46:38,233 --> 00:46:39,532 Go on! 332 00:46:40,466 --> 00:46:41,932 Cut the arm off! 333 00:46:47,300 --> 00:46:48,332 Go on! 334 00:47:02,666 --> 00:47:04,265 With the name of Allah. 335 00:47:04,366 --> 00:47:06,599 With the name of Allah. 336 00:47:07,966 --> 00:47:09,632 Ya, Shafii! 337 00:47:11,766 --> 00:47:13,465 Ya Allah! 338 00:47:25,200 --> 00:47:31,465 Ya Allah! 339 00:48:02,633 --> 00:48:07,699 Ya Allah! 340 00:49:33,633 --> 00:49:37,132 You are living in a dream world Sophia. 341 00:49:37,666 --> 00:49:41,399 Osman killed my warriors. 342 00:49:41,733 --> 00:49:44,332 He killed your knights. 343 00:49:46,100 --> 00:49:49,265 They are the ones who will avenge us?! 344 00:51:07,800 --> 00:51:09,432 He is infused with magic. 345 00:51:15,966 --> 00:51:19,465 There are fiends inside of them Cerkutay. 346 00:51:20,800 --> 00:51:22,265 They have sold their souls, 347 00:51:23,400 --> 00:51:26,065 to the devil. 348 00:51:31,200 --> 00:51:33,399 Not to the devil, 349 00:51:35,366 --> 00:51:37,165 To my father. 350 00:51:41,100 --> 00:51:44,299 What causes their fearlessness to death, 351 00:51:44,300 --> 00:51:47,165 Is the potion they drink. 352 00:51:50,533 --> 00:51:52,799 What if they don't fear it? 353 00:51:54,133 --> 00:51:55,965 Do they not die? 354 00:51:56,933 --> 00:51:58,399 Of course they die. 355 00:52:01,133 --> 00:52:03,399 But they won't get hurt. 356 00:52:12,933 --> 00:52:20,499 Dark knights don't stop fighting until they are fatally wounded. 357 00:52:26,233 --> 00:52:30,532 What kind of potion is this? Why didn't you mention it before? 358 00:52:31,066 --> 00:52:35,599 My father finished it, in the last days of his life. 359 00:52:38,533 --> 00:52:42,832 He didn't even have the time to tell me how he made it. 360 00:52:43,766 --> 00:52:45,565 Oh no. 361 00:52:46,700 --> 00:52:48,999 Yannis is gone now. 362 00:52:49,533 --> 00:52:53,165 But the potion is out there. 363 00:52:56,433 --> 00:52:59,232 Give me some of that. 364 00:52:59,233 --> 00:53:03,665 Unfortunately, that's not possible. We used up the last potion. 365 00:53:05,200 --> 00:53:07,765 It will only be potent for a few days. 366 00:53:07,933 --> 00:53:12,232 So, we have little time to finish off Osman. 367 00:53:16,566 --> 00:53:19,799 What happens when the potion's effects wear off? 368 00:53:19,800 --> 00:53:23,532 Its effects don't wear off, they change. 369 00:53:26,666 --> 00:53:32,765 It will turn into a poison, and kill them. 370 00:53:45,300 --> 00:53:52,865 So, Osman, who isn't scared of death, is going to be warring with the dead. 371 00:53:56,600 --> 00:53:58,899 Balgay liked this. 372 00:54:08,833 --> 00:54:10,465 Knights! 373 00:54:39,800 --> 00:54:42,999 Brother, we should let him rest. 374 00:54:43,333 --> 00:54:45,399 He shouldn't be in this chaos. 375 00:54:51,733 --> 00:54:56,932 I'm going to take a life, for each of his blood drops. 376 00:54:58,666 --> 00:55:01,965 Our losses would be more if it weren't for Hazal Hatun. 377 00:55:02,300 --> 00:55:06,032 That is for certain, however, 378 00:55:07,366 --> 00:55:11,232 How come the Cobanoglus knew about this raid? 379 00:55:13,366 --> 00:55:17,999 Son, obviously they have good spies. 380 00:55:18,533 --> 00:55:21,265 There is something fishy here Bamsi Bey. 381 00:55:21,800 --> 00:55:24,532 I am shameful as is nephew. 382 00:55:24,533 --> 00:55:28,365 If you are suspicious, tell me. 383 00:55:28,533 --> 00:55:33,065 Thanks to them, we learned about it and prepared the tribe. 384 00:55:33,066 --> 00:55:36,832 And I barely made it here on time but, 385 00:55:38,400 --> 00:55:44,099 Since they knew about the raid before us, they must be watching us. 386 00:55:44,266 --> 00:55:46,765 They are watching us uncle. 387 00:55:48,933 --> 00:55:52,432 There is something else behind this. 388 00:56:07,966 --> 00:56:10,065 Sophia ran away, my Bey. 389 00:56:10,633 --> 00:56:12,899 How?! Tell me! 390 00:56:12,900 --> 00:56:16,165 Balgay saved her, my Bey. They ran away together. 391 00:56:18,733 --> 00:56:21,699 Their only sanctuary is the castle now. 392 00:56:22,233 --> 00:56:28,765 Now is the time to take them out of their castle, and finish them off. 393 00:56:29,733 --> 00:56:31,399 How are we supposed to do that brother? 394 00:56:31,400 --> 00:56:36,199 As long as they are in the castle, we won't have peace. 395 00:56:40,366 --> 00:56:43,532 I had sent the Alps to find Konur and Dumrul. 396 00:56:43,633 --> 00:56:45,532 They are yet to return. 397 00:56:46,466 --> 00:56:51,799 We will plan what we will do once Goktug comes back. 398 00:56:53,733 --> 00:56:55,165 Come. 399 00:57:23,300 --> 00:57:25,365 What is he doing here? 400 00:57:28,500 --> 00:57:32,232 The bastard dares enter the tribe without shame... 401 00:57:33,366 --> 00:57:34,366 My Bey. 402 00:57:34,433 --> 00:57:37,999 Goktug took his brother, I am a witness to that. 403 00:57:38,233 --> 00:57:42,265 He could have taken both of our lives, if he had wanted to. 404 00:57:56,033 --> 00:58:02,565 How many personalities do you have?! Speak! 405 00:58:06,500 --> 00:58:08,332 Balgay cast a spell on me. 406 00:58:09,266 --> 00:58:12,132 Shut up Goktug! Shut up! 407 00:58:12,466 --> 00:58:14,999 How many more times do you think we will believe you? 408 00:58:15,000 --> 00:58:17,699 How many more Alps will die? 409 00:58:22,233 --> 00:58:23,932 Balgay drugged me. 410 00:58:24,900 --> 00:58:26,899 He stole my spirit. 411 00:58:29,233 --> 00:58:34,499 He forced me to hurt my brothers! 412 00:58:35,833 --> 00:58:37,832 Stop, Bamsi Bey! 413 00:58:42,000 --> 00:58:43,599 Bamsi Bey. 414 00:58:45,333 --> 00:58:47,065 Bamsi Bey, don't. 415 00:58:48,233 --> 00:58:53,632 My mother's lullaby has brought back Goktug. 416 00:58:57,600 --> 00:58:59,465 Don't do it, Bamsi Bey. 417 00:59:19,200 --> 00:59:20,200 Come on! 418 00:59:20,266 --> 00:59:22,765 Take Konur to the infirmary. 419 00:59:34,500 --> 00:59:35,632 Osman Bey. 420 00:59:36,200 --> 00:59:38,299 Let me stay with my brother. 421 00:59:38,833 --> 00:59:42,832 If anything happens to him, bury my carcass beneath his feet. 422 00:59:48,166 --> 00:59:49,266 Boran. 423 00:59:49,466 --> 00:59:52,199 Don't take your eyes off him. 424 00:59:52,933 --> 00:59:55,265 If he does something wrong, 425 00:59:58,600 --> 01:00:00,032 Show no mercy. 426 01:00:04,400 --> 01:00:05,965 As you command, my Bey. 427 01:00:40,300 --> 01:00:41,665 How are you son? 428 01:00:41,766 --> 01:00:43,132 I'm good, father. 429 01:00:44,666 --> 01:00:47,332 Alhamdulilllah, my Bahadir is well. 430 01:00:47,333 --> 01:00:48,699 But you... 431 01:00:48,700 --> 01:00:50,032 Are you alright, my Bey? 432 01:00:50,133 --> 01:00:51,199 I'm alive. 433 01:00:52,133 --> 01:00:54,399 I'm alive but... 434 01:00:55,966 --> 01:00:57,132 I'm not alright. 435 01:01:00,300 --> 01:01:02,332 We went through a hardship. 436 01:01:02,500 --> 01:01:05,465 Now is the time to go back to normal. 437 01:01:05,800 --> 01:01:07,265 We will handle it, for sure. 438 01:01:07,400 --> 01:01:08,999 Worry not. 439 01:01:10,766 --> 01:01:12,032 Hazal. 440 01:01:12,566 --> 01:01:16,165 There is something in my mind but, 441 01:01:16,333 --> 01:01:17,865 I am unable to find the answer to it. 442 01:01:17,866 --> 01:01:19,232 You answer it. 443 01:01:19,566 --> 01:01:21,465 Without us even knowing, 444 01:01:21,466 --> 01:01:26,365 How did your brother learn about this raid? 445 01:01:28,900 --> 01:01:32,499 My brother hears about every little thing that happens in these lands, 446 01:01:32,500 --> 01:01:33,899 Don't you know, Dundar Bey? 447 01:01:33,900 --> 01:01:36,565 They say that Yavlak Hasan is always awake, father. 448 01:01:36,566 --> 01:01:38,565 He is always watchful. 449 01:01:38,666 --> 01:01:40,332 If not him, then his men. 450 01:01:40,333 --> 01:01:43,199 If not his men, then the birds will tell him. 451 01:01:46,133 --> 01:01:49,265 Thank them. 452 01:01:50,000 --> 01:01:54,532 But from now on, we will worry about this. 453 01:01:56,066 --> 01:01:57,732 I agree, my Bey. 454 01:01:57,900 --> 01:02:01,765 But, since we learned about it from him, 455 01:02:02,100 --> 01:02:05,165 We should thank my brother. 456 01:02:05,700 --> 01:02:07,732 I was thinking of sending Bahadir. 457 01:02:08,466 --> 01:02:10,399 He will see his uncle too, 458 01:02:10,400 --> 01:02:15,865 On top of sending the respect and regards of the Kayis and the tribe. 459 01:02:17,200 --> 01:02:19,432 What do you say, my Bey? Wouldn't that be worthy? 460 01:02:20,166 --> 01:02:21,599 Your mother is right, my son. 461 01:02:21,766 --> 01:02:24,365 Go to the Cobanoguls. 462 01:02:25,133 --> 01:02:29,765 Tell them that the Kayis are alive and strong! 463 01:02:30,100 --> 01:02:32,132 But, they should be aware that, 464 01:02:32,133 --> 01:02:33,999 From now on, 465 01:02:34,366 --> 01:02:36,099 We will worry about this. 466 01:02:36,633 --> 01:02:38,865 Don't forget to say that. 467 01:02:38,866 --> 01:02:40,265 I won't, father. 468 01:02:41,033 --> 01:02:44,965 Now, you can't leave without the permission of the Bey. 469 01:02:44,966 --> 01:02:48,065 We should go and tell Gunduz Bey. 470 01:03:05,633 --> 01:03:09,099 This too shall pass, don't beat yourself up. 471 01:03:24,833 --> 01:03:27,099 Brother, you spared him but, 472 01:03:28,033 --> 01:03:30,065 How are we supposed to trust this Goktug? 473 01:03:31,200 --> 01:03:33,932 Son, I agree with my Gunduz. 474 01:03:34,466 --> 01:03:38,099 What if our trust ends up biting us in the end? 475 01:03:39,233 --> 01:03:40,965 Be at ease. 476 01:03:41,900 --> 01:03:44,932 He will bring us Sophia and Balgay. 477 01:03:55,300 --> 01:03:56,765 Gunduz Bey. 478 01:03:57,133 --> 01:03:58,899 With your permission, 479 01:03:59,066 --> 01:04:01,532 I would like to send Bahadir away. 480 01:04:05,300 --> 01:04:06,565 What happened uncle? 481 01:04:06,566 --> 01:04:10,832 We have to thank Muzaffereddin Yavlak Hasan. 482 01:04:11,166 --> 01:04:16,065 They will also get a chance to see each other after a long time. 483 01:04:30,600 --> 01:04:33,199 Good idea, uncle. 484 01:04:34,633 --> 01:04:36,099 Bahadir! 485 01:04:36,233 --> 01:04:37,999 Say hello to your uncle. 486 01:04:40,133 --> 01:04:43,432 We will return the favor eventually. 487 01:04:45,766 --> 01:04:47,665 He knows that, 488 01:04:48,200 --> 01:04:50,365 We don't forget enmity. 489 01:04:50,733 --> 01:04:52,999 And we don't forget friendship. 490 01:04:55,333 --> 01:04:56,732 As you order, Osman Bey. 491 01:04:56,900 --> 01:04:58,699 I will say hi from you. 492 01:05:00,033 --> 01:05:03,532 My Bey I'll be on my way if you allow me. 493 01:05:35,066 --> 01:05:38,765 I desired to take my brother to the tribe. 494 01:05:40,100 --> 01:05:41,332 I took. 495 01:05:43,666 --> 01:05:47,599 Now, it's hard for me to live. 496 01:05:48,366 --> 01:05:50,532 Well, good. 497 01:05:51,466 --> 01:05:54,999 So you could be ashamed. 498 01:06:03,333 --> 01:06:07,332 My blood and flesh is Halal for you Osman Bey. 499 01:06:08,466 --> 01:06:12,465 Either I can take the head of that dog Balgay to you... 500 01:06:12,833 --> 01:06:14,432 ...or kill me. 501 01:06:14,433 --> 01:06:18,465 Order is from you and my life is yours. 502 01:06:45,000 --> 01:06:48,032 Your brother has never surrendered. 503 01:06:49,166 --> 01:06:53,599 Goktug, lift your head up. 504 01:06:59,133 --> 01:07:01,732 You'll sacrifice your life not for us... 505 01:07:03,666 --> 01:07:06,365 but for your brother. 506 01:07:27,300 --> 01:07:30,732 Aygul! Come, daughter. 507 01:08:06,533 --> 01:08:10,365 Well, I'm bored of her craziness. 508 01:08:12,300 --> 01:08:13,999 Hoping for the good. 509 01:09:14,133 --> 01:09:17,999 May your enemies freeze. May your arrows hit their target, my Bey. 510 01:09:18,000 --> 01:09:19,165 Ameen. 511 01:09:20,533 --> 01:09:22,299 Ameen, hatun. 512 01:09:27,833 --> 01:09:30,265 Our clash with Sophia has been going on for long. 513 01:09:30,266 --> 01:09:34,999 They tried us and our tribe hard. 514 01:09:43,133 --> 01:09:49,932 Then you and my Sheikh were almost killed by them. 515 01:09:50,866 --> 01:09:54,799 It's hight time that she paid for the things she did. 516 01:09:55,333 --> 01:09:59,132 Not only Sophia, Balgay is also your enemy. 517 01:09:59,500 --> 01:10:01,199 The struggle will be hard, my Bey. 518 01:10:01,200 --> 01:10:05,099 Subutay, Balgay, then Geyhatu. 519 01:10:05,633 --> 01:10:08,832 And then, another cruel. 520 01:10:11,366 --> 01:10:16,199 My fight won't end until death, hatun. 521 01:10:23,566 --> 01:10:26,432 May Allah give you a long life then. 522 01:10:26,966 --> 01:10:31,032 Long live, my Osman. May you have sacred victories. 523 01:10:31,366 --> 01:10:38,232 May you live long too so that I can return to you, hatun. 524 01:10:51,166 --> 01:10:53,232 May Allah be you. 525 01:11:02,566 --> 01:11:04,199 You too, my Osman. 526 01:11:04,533 --> 01:11:06,565 May Allah help you on your path. 527 01:11:24,300 --> 01:11:28,299 Even if you forgive me, I won't forgive myself. 528 01:11:31,633 --> 01:11:33,932 How will I be able to live with this pain... 529 01:11:33,933 --> 01:11:36,265 ...if something occurs to you brother? 530 01:11:39,800 --> 01:11:40,999 Goktug. 531 01:11:41,333 --> 01:11:43,099 Don't say that. 532 01:11:55,633 --> 01:11:57,399 Goktug. 533 01:11:59,733 --> 01:12:00,899 I have... 534 01:12:01,333 --> 01:12:07,299 ...no coins, no property, no house. 535 01:12:09,433 --> 01:12:13,732 I only inherit you, my loyalty to Osman Bey. 536 01:12:13,833 --> 01:12:15,199 Brother. 537 01:12:15,533 --> 01:12:17,165 Don't say that. 538 01:12:17,900 --> 01:12:21,865 Be a famous Alp of Osman Bey. 539 01:12:23,000 --> 01:12:27,399 We're going to avenge with Osman Bey, brother. 540 01:12:30,133 --> 01:12:33,499 We'll bring back that dog to you. 541 01:12:50,033 --> 01:12:51,499 My Bey. 542 01:12:53,833 --> 01:12:55,965 You're going to a war, aren't you? 543 01:12:56,133 --> 01:12:57,732 My Konur. 544 01:12:58,700 --> 01:13:00,565 Also without me? 545 01:13:09,700 --> 01:13:11,932 Recover first. 546 01:13:14,866 --> 01:13:17,999 We'll conquer together with you. 547 01:13:23,566 --> 01:13:26,065 Never be worried. 548 01:13:27,600 --> 01:13:29,932 I will take your revenge. 549 01:13:30,466 --> 01:13:35,699 I ll rip off the hearts of the ones that did this to you. 550 01:13:40,433 --> 01:13:41,699 Good. 551 01:13:43,633 --> 01:13:46,399 Take care, brother. 552 01:13:48,133 --> 01:13:49,532 Don't ever. 553 01:13:49,866 --> 01:13:51,232 Don't... 554 01:13:52,566 --> 01:13:55,232 Don't make me live without Konur. 555 01:13:56,766 --> 01:13:57,999 Konur! 556 01:13:58,333 --> 01:14:01,332 You said conquering and fight. 557 01:14:01,333 --> 01:14:04,132 Now your face has some color, my lad. 558 01:14:08,266 --> 01:14:11,032 He's my Konur. He'll put up with it. 559 01:14:11,966 --> 01:14:13,599 He'll put up with it with Allah wills. 560 01:14:13,600 --> 01:14:14,865 Bamsi Bey. 561 01:14:16,200 --> 01:14:18,099 Long live. 562 01:14:25,233 --> 01:14:26,332 Goktug. 563 01:14:28,466 --> 01:14:30,299 It's time. 564 01:14:31,466 --> 01:14:33,432 Time for your duty. 565 01:14:33,966 --> 01:14:36,299 May my life be sacrificed for you, Osman Bey. 566 01:14:58,633 --> 01:15:00,732 Give me your blessing, brother. 567 01:15:03,900 --> 01:15:05,365 You have my all... 568 01:15:06,100 --> 01:15:10,399 ...blessing, Goktug. 569 01:15:42,933 --> 01:15:44,132 Brother. 570 01:15:46,066 --> 01:15:47,532 Brother. 571 01:15:50,466 --> 01:15:52,765 I give my blessing to you. 572 01:15:54,900 --> 01:15:57,132 Do you give me yours? 573 01:15:59,666 --> 01:16:00,865 Tell me. 574 01:16:02,200 --> 01:16:04,399 Absolutely, my Bey. 575 01:16:08,133 --> 01:16:10,065 May Allah bless us. 576 01:16:33,400 --> 01:16:35,232 Bamsi Bey. 577 01:16:38,766 --> 01:16:42,399 Live long, be alive my Bey. 578 01:16:44,533 --> 01:16:45,999 Be alive. 579 01:17:22,166 --> 01:17:26,565 Balgay thinks Boran and I are going to Konya. 580 01:17:27,533 --> 01:17:30,565 He will chase us for Genghis' entrust. 581 01:17:31,300 --> 01:17:38,065 Bamsi Bey, your duty is to protect us against Sophia. 582 01:17:39,800 --> 01:17:46,165 My Osman. Our eyes, our ears and our hearts are here for you. 583 01:17:46,700 --> 01:17:48,065 Thank you. 584 01:17:50,233 --> 01:17:58,233 Our fight is for our martyrs, our veterans and also all of our innocent ones. 585 01:18:02,333 --> 01:18:03,599 May Allah help us. 586 01:18:03,600 --> 01:18:05,132 MashAllah. 587 01:18:05,466 --> 01:18:07,332 May our fight be blessed. 588 01:18:08,266 --> 01:18:13,732 Allahu Akbar! 589 01:18:18,300 --> 01:18:19,632 My Osman. 590 01:18:24,366 --> 01:18:28,532 Come on lads, come on. 591 01:19:26,000 --> 01:19:27,665 Kongar! 592 01:19:28,200 --> 01:19:29,432 Kongar! 593 01:19:30,566 --> 01:19:31,765 Kongar! 594 01:19:32,500 --> 01:19:34,132 Kongar. 595 01:19:35,466 --> 01:19:37,332 My son. 596 01:19:38,866 --> 01:19:40,432 Are you alright, my son? 597 01:19:40,433 --> 01:19:43,232 What did they do to you? 598 01:19:43,566 --> 01:19:46,599 I've killed that dog whose name is Konur. 599 01:19:48,533 --> 01:19:51,632 I hardly escaped them. 600 01:19:51,733 --> 01:19:56,799 Don't worry, my son! I'll skin them all! All! 601 01:19:57,366 --> 01:20:01,732 Osman will bring The code of Genghis Khan... 602 01:20:03,666 --> 01:20:05,599 ...to Geyhatu. 603 01:20:10,333 --> 01:20:11,865 Osman! 604 01:20:12,200 --> 01:20:15,765 He will be with only one alp. 605 01:20:16,300 --> 01:20:18,299 Only those two. 606 01:20:22,633 --> 01:20:26,265 You will recover Kongar, you will recover. 607 01:20:26,600 --> 01:20:28,199 Why are you waiting, woman? 608 01:20:28,200 --> 01:20:30,165 Don't you have a healer? 609 01:20:31,100 --> 01:20:33,399 Hurry, now! Call the doctor! 610 01:20:33,733 --> 01:20:38,632 Don't worry! Don't worry, Kongar! You will recover, 611 01:20:39,600 --> 01:20:41,399 Come on! Come on! Come on! 612 01:20:42,933 --> 01:20:44,732 Hurry up! 613 01:20:54,866 --> 01:20:57,899 Come on! Come on! Hurry up! Hurry up! 614 01:21:01,233 --> 01:21:04,432 Those Codes belong to me, not Geyhatu. 615 01:21:04,433 --> 01:21:05,899 Those entrusts... 616 01:21:05,900 --> 01:21:07,999 ...are my right! My! 617 01:21:10,333 --> 01:21:11,999 Bring my horse! 618 01:21:12,533 --> 01:21:14,232 We'll go together! 619 01:21:14,256 --> 01:21:15,899 I'll come with you. 620 01:21:15,900 --> 01:21:18,665 Were you with me in the coldness of the steppes... 621 01:21:18,666 --> 01:21:20,765 ... and the heat of the deserts, woman? 622 01:21:21,900 --> 01:21:26,465 I will take revenge of my son only on my own. 623 01:21:29,800 --> 01:21:33,432 Don't push it, Sophia. 624 01:21:55,800 --> 01:21:59,799 Steppe bear is after his revenge. 625 01:22:02,333 --> 01:22:04,432 I won't leave Osman to him. 626 01:22:06,600 --> 01:22:08,732 The knights be prepared immediately! 627 01:22:08,833 --> 01:22:10,299 We are going! 628 01:22:17,433 --> 01:22:21,432 I will cover my hands with Osman's blood. 629 01:22:36,600 --> 01:22:38,632 We did what we could. 630 01:22:38,966 --> 01:22:41,132 However, the wound is infected. 631 01:22:43,900 --> 01:22:45,599 If you have anything to tell him... 632 01:22:45,933 --> 01:22:47,465 ...we don't have much time. 633 01:23:08,800 --> 01:23:09,999 Konur. 634 01:23:10,733 --> 01:23:12,132 Brother. 635 01:23:13,300 --> 01:23:15,165 Don't let your guard down. 636 01:23:15,700 --> 01:23:17,899 You can't die like this. 637 01:23:28,466 --> 01:23:29,499 My Bey. 638 01:23:32,066 --> 01:23:33,199 Goktug. 639 01:23:36,133 --> 01:23:38,099 You'll take care of Goktug. 640 01:23:41,633 --> 01:23:42,799 My lad. 641 01:23:43,133 --> 01:23:44,799 My lad... 642 01:23:45,333 --> 01:23:49,999 We will be in fights with you for many more times. 643 01:23:52,733 --> 01:23:55,365 We will fight many times... 644 01:24:06,900 --> 01:24:11,732 I am a witness that there are no other gods than Allah... 645 01:24:14,066 --> 01:24:21,765 ...and I am a witness that Hz. Muhammad(PBUH) is His servant and Messenger. 646 01:24:47,700 --> 01:24:49,899 Why are we suffering all these... 647 01:24:50,066 --> 01:24:56,065 ...to own these lands forever, uncle? 648 01:25:22,200 --> 01:25:23,565 Konur. 649 01:25:26,700 --> 01:25:31,399 Now, no one will be powerful enough to take us out of here. 650 01:25:34,733 --> 01:25:36,099 No one. 651 01:26:32,433 --> 01:26:35,099 I won't leave you alone in this, Osman Bey. 652 01:26:35,100 --> 01:26:38,265 For my brother, Konur Alp. It's time! 653 01:27:46,000 --> 01:27:47,532 As Kongar said... 654 01:27:47,866 --> 01:27:51,799 ...he knows what will happen if he has all of his Alps with him... 655 01:27:52,133 --> 01:27:55,665 He's going to Geyhatu with only one Alp. 656 01:27:58,600 --> 01:28:02,732 They are moving this slow because of all their gifts for Geyhatu. 657 01:28:02,733 --> 01:28:06,932 They will stop somewhere before sun sets. 658 01:28:06,933 --> 01:28:10,832 Then we will rip off their flesh like sky. 659 01:28:11,766 --> 01:28:13,499 The earth... 660 01:28:14,033 --> 01:28:16,032 ...will throw up blood. 661 01:28:30,000 --> 01:28:32,999 Alps who have died for their nation... 662 01:28:33,000 --> 01:28:36,065 ...have lost their lives but has gotten reputation. 663 01:28:36,800 --> 01:28:40,665 That honour is called "martyr". 664 01:28:41,600 --> 01:28:45,899 They are with Hz. Hamza in heaven. 665 01:28:46,866 --> 01:28:49,565 Give them your blessings! 666 01:28:49,566 --> 01:28:50,599 We do! 667 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Give them! 668 01:28:51,600 --> 01:28:52,765 We do! 669 01:28:52,766 --> 01:28:53,766 Give them! 670 01:28:53,833 --> 01:28:55,199 We do! 671 01:28:56,033 --> 01:28:59,099 What made this place our home.. 672 01:29:01,033 --> 01:29:03,032 ..is those soldiers who have died... 673 01:29:03,566 --> 01:29:05,199 ...to spread the religion of Allah... 674 01:29:05,200 --> 01:29:07,799 ...and the Turk's law! 675 01:29:09,333 --> 01:29:10,865 The ones who forget their martyrs... 676 01:29:11,833 --> 01:29:13,165 ...forget their law! 677 01:29:15,133 --> 01:29:16,632 Lads of the Kayi 678 01:29:17,166 --> 01:29:18,332 Sisters! 679 01:29:18,666 --> 01:29:20,099 Don't forget! 680 01:29:20,633 --> 01:29:22,265 If we exist... 681 01:29:24,200 --> 01:29:25,865 ...it's thanks to them! 682 01:29:29,200 --> 01:29:30,932 Allahu Akbar! 683 01:29:31,266 --> 01:29:32,699 Allahu Akbar! 684 01:29:32,833 --> 01:29:35,899 Allahu Akbar! 685 01:29:36,433 --> 01:29:38,799 La llahe Illa AIIah! (No God except Allah) 686 01:29:39,133 --> 01:29:43,532 Allahu Akbar! 687 01:29:47,066 --> 01:29:48,765 La llahe Illa AIIah! (No God except Allah) 688 01:29:51,300 --> 01:29:52,365 Allahu Akbar! 689 01:29:57,100 --> 01:29:58,599 Take Zohre Hatun. 690 01:29:58,933 --> 01:30:01,199 ...and bury her next to the Kulucuhisar Walls. 691 01:30:02,333 --> 01:30:04,665 Now that she served them... 692 01:30:05,800 --> 01:30:10,099 ...she'll listen to their bells in the afterlife. 693 01:30:10,733 --> 01:30:13,599 May Allah forgive her sins. 694 01:30:50,533 --> 01:30:52,099 Aygul! 695 01:30:53,633 --> 01:30:54,799 Aygul! 696 01:30:55,533 --> 01:30:57,065 Sister! 697 01:31:00,200 --> 01:31:06,065 Allahu Akbar! 698 01:31:09,800 --> 01:31:11,832 La llahe IIIAIIah! 699 01:31:11,966 --> 01:31:13,232 Allahu Akbar! 700 01:31:13,333 --> 01:31:14,899 Allahu Akbar! 701 01:31:15,233 --> 01:31:16,332 Allahu Akbar! 702 01:31:28,500 --> 01:31:29,865 Its good here. 703 01:31:58,800 --> 01:31:59,865 Boran. 704 01:32:02,000 --> 01:32:03,832 Open your eyes wide. 705 01:32:05,366 --> 01:32:07,699 We will have guests for dinner. 706 01:32:08,233 --> 01:32:10,499 Everyone is welcome, my Bey. 707 01:32:35,633 --> 01:32:37,932 Sophia, run! 708 01:32:39,866 --> 01:32:43,032 Run as much as you can. 709 01:32:43,366 --> 01:32:51,299 But know that, it'll be my face which you see on your last breath. 710 01:32:53,633 --> 01:32:56,665 Osman's ahead of us again. 711 01:32:58,200 --> 01:33:01,065 Protect the Princess! 712 01:34:08,833 --> 01:34:11,665 My Bey, what are they? 713 01:34:13,033 --> 01:34:17,032 I refuge to Allah against the banned satan! 714 01:34:21,566 --> 01:34:23,599 Allahu Akbar! 715 01:34:31,333 --> 01:34:33,932 Osman fooled us with Kongar as he thinks. 716 01:34:34,266 --> 01:34:36,465 Balgay will be in need of us. 717 01:34:37,000 --> 01:34:39,299 We don't have to hurry, Helen. 718 01:34:40,433 --> 01:34:42,032 Luca! Come with me! 719 01:34:47,966 --> 01:34:49,599 Sophia is escaping, Bamsi Bey. 720 01:34:49,700 --> 01:34:52,865 I see, Dumrul, I see. 721 01:35:02,400 --> 01:35:07,232 Come on, lads! Let's crush these devils! 722 01:35:07,766 --> 01:35:09,899 We won't leave Osman alone. 723 01:35:10,233 --> 01:35:12,999 Come on. Come on, lads. 724 01:36:14,733 --> 01:36:20,632 Mother. Come with my brother. 725 01:36:34,966 --> 01:36:36,932 Aygul is lonely. 726 01:36:38,066 --> 01:36:39,699 Aygul shouldn't be sad. 727 01:37:07,033 --> 01:37:10,865 It'll pass. Don't be sad. 728 01:37:31,800 --> 01:37:34,099 I will do it, mother. 729 01:38:25,033 --> 01:38:30,399 Surround them, so that they won't have a place to escape. 730 01:38:36,133 --> 01:38:40,265 The day is the day of blood, Cerkutay. 731 01:38:41,000 --> 01:38:44,665 We will cover the sun in blood. 732 01:39:18,800 --> 01:39:19,999 Alps! 733 01:39:42,400 --> 01:39:44,965 Bamsi Bey, they are not like human. 734 01:39:44,966 --> 01:39:46,432 They aren't. 735 01:39:51,000 --> 01:39:53,165 How are we going to defeat them, my Bey ? 736 01:39:53,166 --> 01:39:57,265 My sons, do not lose your hope, do not. 737 01:39:57,366 --> 01:40:00,765 Only Allah can be victorious! 738 01:40:18,533 --> 01:40:22,732 Hit your weapons right in these monsters' hearts. 739 01:40:23,466 --> 01:40:26,465 Allahu Akbar! 740 01:40:43,800 --> 01:40:47,565 My beautiful girl, separate the needle and thin ropes. 741 01:40:47,733 --> 01:40:50,599 The tents in the tribe need fixing. 742 01:40:50,600 --> 01:40:52,099 It's done, Hazal Hatun. 743 01:40:52,233 --> 01:40:53,432 I informed the girls. 744 01:40:53,466 --> 01:40:55,832 They are going to count the number of tents that need fixing... 745 01:40:55,833 --> 01:40:57,032 ...and let us know. 746 01:40:57,133 --> 01:41:00,465 After that, we will start working on them with the hatuns. 747 01:41:08,400 --> 01:41:10,532 They had a wedding hastily. 748 01:41:10,533 --> 01:41:15,199 They butchered a stallion, a sheep and a camel. 749 01:41:15,366 --> 01:41:17,732 They destroyed the most beautiful day of the bride. 750 01:41:18,066 --> 01:41:19,265 It will go away. 751 01:41:19,433 --> 01:41:20,732 Don't get sad. 752 01:41:21,866 --> 01:41:23,065 Hatuns! 753 01:41:24,000 --> 01:41:25,865 A lot of shops got damaged in the bazaar. 754 01:41:25,866 --> 01:41:27,732 They need fixing, too. 755 01:41:28,466 --> 01:41:30,065 Let's go pick up some reed. 756 01:41:30,200 --> 01:41:32,665 We can fix it in two days if we cooperate. 757 01:41:32,800 --> 01:41:34,265 Right, my daughter. 758 01:41:34,266 --> 01:41:36,565 Gather the hatuns and do that. 759 01:41:37,900 --> 01:41:40,232 The doctor came for the injured is a good one. 760 01:41:40,233 --> 01:41:42,632 He will heal our injured people, inshAllah. 761 01:41:42,800 --> 01:41:43,832 InshAllah. 762 01:41:43,866 --> 01:41:44,866 InshAllah. 763 01:41:44,933 --> 01:41:45,933 InshAllah. 764 01:41:45,957 --> 01:41:47,157 Aygul! 765 01:41:49,266 --> 01:41:50,832 What happened? 766 01:42:29,500 --> 01:42:31,565 What a good day to... 767 01:42:32,133 --> 01:42:34,765 ...die, Osman! 768 01:42:50,900 --> 01:42:52,765 Then, we will give you a place... 769 01:42:53,500 --> 01:42:59,332 ...on the table of death of the Turks, Balgay! 770 01:43:43,466 --> 01:43:45,999 Come on, Balgay. 771 01:43:47,333 --> 01:43:49,199 Kongar! 772 01:43:53,166 --> 01:43:55,065 Kongar is dead. 773 01:43:56,600 --> 01:43:59,165 Goktug came back for you. 774 01:44:06,900 --> 01:44:08,632 Treachery! 775 01:44:10,766 --> 01:44:15,399 You betrayed me! 776 01:44:17,733 --> 01:44:20,199 We do not hunt birds. 777 01:44:22,133 --> 01:44:23,565 We bait them. 778 01:44:34,333 --> 01:44:36,699 How can you do this to me? 779 01:44:37,233 --> 01:44:39,832 You were a son to me! 780 01:44:40,166 --> 01:44:42,565 I bought your soul! 781 01:44:42,733 --> 01:44:44,699 How can you do this to me! 782 01:44:44,833 --> 01:44:46,165 How? 783 01:44:46,166 --> 01:44:48,232 I wear the armor of my mother's... 784 01:44:48,233 --> 01:44:52,599 ...lullaby, and the sherbet of Shahada. 785 01:44:55,933 --> 01:44:58,065 You took away my soul. 786 01:44:58,800 --> 01:45:02,965 You stole my father and mother from me. 787 01:45:04,133 --> 01:45:07,932 And today, I'm going to take your filthy life. 788 01:45:13,466 --> 01:45:14,832 Come on! 789 01:45:15,966 --> 01:45:17,265 Both of you! 790 01:45:20,400 --> 01:45:22,065 Die! 791 01:45:26,433 --> 01:45:27,932 "ALLAH" the Everlasting! 792 01:45:27,933 --> 01:45:29,765 The truly Existing "ALLAH 793 01:46:02,100 --> 01:46:04,265 Die, you seed of devil! 794 01:46:04,266 --> 01:46:05,266 Die. 795 01:46:49,733 --> 01:46:50,799 Aygul. 796 01:46:51,133 --> 01:46:52,432 Come on, sister, don't. 797 01:46:52,766 --> 01:46:54,465 Give that dagger to me. 798 01:46:55,000 --> 01:46:57,365 It will go away, don't be sad. 799 01:47:00,700 --> 01:47:03,465 It will go away, don't be sad. 800 01:47:08,800 --> 01:47:09,800 Aygul! 801 01:47:11,700 --> 01:47:12,700 Aygul! 802 01:47:12,733 --> 01:47:14,632 Aygul, my daughter. 803 01:47:15,166 --> 01:47:16,166 Go away. 804 01:47:16,833 --> 01:47:18,799 The black Sultan was not enough. 805 01:47:18,800 --> 01:47:21,265 Making her lay on the bed was not enough! 806 01:47:21,366 --> 01:47:24,532 Everyone is gone, and Aygul is alone. 807 01:47:28,466 --> 01:47:30,199 My daughter, you are not alone. 808 01:47:30,733 --> 01:47:31,832 Bala is here. 809 01:47:32,166 --> 01:47:33,265 Your father is also here. 810 01:47:33,266 --> 01:47:35,065 Burcin is here, too. 811 01:47:35,300 --> 01:47:37,532 Come on, drop the dagger. 812 01:47:43,866 --> 01:47:45,665 Blood spilled everywhere. 813 01:47:46,000 --> 01:47:47,699 It can't be washed away. 814 01:47:47,700 --> 01:47:49,232 You did it! 815 01:47:55,200 --> 01:47:56,499 Aygul! 816 01:47:57,633 --> 01:47:58,633 Look. 817 01:48:00,000 --> 01:48:01,099 Your father. 818 01:48:04,233 --> 01:48:06,299 Your father will be devastated, my daughter. 819 01:48:06,300 --> 01:48:07,699 Do not... 820 01:48:08,833 --> 01:48:12,165 I don't have a father nor a mother. 821 01:48:12,500 --> 01:48:13,999 Neither a brother. 822 01:48:14,000 --> 01:48:15,999 I'm all alone! 823 01:48:18,133 --> 01:48:20,399 Of course not, my daughter. 824 01:48:20,733 --> 01:48:25,165 You have your father, who would sacrifice himself for you. 825 01:48:25,166 --> 01:48:26,499 Don't do it. 826 01:48:27,033 --> 01:48:28,699 Enough! 827 01:49:11,633 --> 01:49:13,032 First... 828 01:49:13,366 --> 01:49:15,265 You took my reputation from me. 829 01:49:16,833 --> 01:49:18,332 Then... 830 01:49:18,866 --> 01:49:20,165 My son! 831 01:49:20,300 --> 01:49:22,932 Goktug found his roots again! 832 01:49:23,466 --> 01:49:26,999 I'm going to burn down all your roots, Osman 833 01:49:27,733 --> 01:49:30,365 I'm going to massacre all of you. 834 01:50:43,100 --> 01:50:44,265 Boran! 835 01:51:08,700 --> 01:51:11,799 You will pay for your treachery, Kongar. 836 01:51:17,733 --> 01:51:18,865 Goktug! 837 01:52:13,800 --> 01:52:15,065 Goktug! 838 01:52:15,800 --> 01:52:16,899 Goktug. 839 01:52:20,366 --> 01:52:21,965 Are you okay, brother? 840 01:52:22,733 --> 01:52:24,165 Come on. 841 01:52:29,900 --> 01:52:31,532 Until I kill those dastards.... 842 01:52:31,533 --> 01:52:33,432 I'm not going to die, my Bey. 843 01:52:50,600 --> 01:52:54,032 From our crimson blades... 844 01:52:54,566 --> 01:52:57,665 ...they are going to taste the justice. 845 01:53:00,400 --> 01:53:02,432 His time has come. 846 01:53:13,766 --> 01:53:15,532 I wanted to wear a veil... 847 01:53:16,466 --> 01:53:18,065 ...by becoming a bride. 848 01:53:19,633 --> 01:53:22,299 They made me marry black Sultan hastily. 849 01:53:24,633 --> 01:53:27,399 They wanted me to empower them more. 850 01:53:28,333 --> 01:53:30,132 They have sacrificed me. 851 01:53:31,266 --> 01:53:33,665 They put me in a fire. 852 01:53:35,800 --> 01:53:36,865 Aygul. 853 01:53:40,600 --> 01:53:44,865 Black Sultan destroyed my life. 854 01:53:46,200 --> 01:53:48,999 He killed my brother. 855 01:53:52,333 --> 01:53:56,732 And now this Sultan arrived, and murdered my mother. 856 01:53:57,266 --> 01:53:59,732 Blood is everywhere! 857 01:54:05,866 --> 01:54:07,899 My turn will come, too. 858 01:54:08,433 --> 01:54:09,999 I know. 859 01:54:11,933 --> 01:54:14,465 You are all blind. 860 01:54:15,233 --> 01:54:17,065 You can't see. 861 01:54:20,833 --> 01:54:23,165 I can see the darkness. 862 01:54:23,900 --> 01:54:27,599 You haven't experienced that ruthless Sultan's enmity yet. 863 01:54:28,966 --> 01:54:30,965 I can see it. 864 01:54:35,100 --> 01:54:38,465 She has tricked you with her schemes. 865 01:54:38,800 --> 01:54:41,065 But she will not trick me. 866 01:54:41,600 --> 01:54:42,765 My daughter... 867 01:54:43,300 --> 01:54:44,432 Go away. 868 01:54:52,166 --> 01:54:53,799 My beautiful daughter. 869 01:54:54,133 --> 01:54:55,832 My dear daughter. 870 01:54:56,566 --> 01:54:58,199 It's all my fault. 871 01:54:58,733 --> 01:55:00,499 All the blame is mine. 872 01:55:01,033 --> 01:55:04,232 Kill me, take my life. 873 01:55:04,233 --> 01:55:06,699 Go away, go! 874 01:55:08,633 --> 01:55:10,832 Kill me, my daughter. 875 01:55:10,833 --> 01:55:12,332 I'm the one who is guilty. 876 01:55:14,900 --> 01:55:16,632 If it's going to ease your pain. 877 01:55:16,966 --> 01:55:18,253 Take my life. 878 01:55:18,277 --> 01:55:19,865 Come on, my daughter. 879 01:55:20,166 --> 01:55:21,199 Go away! 880 01:55:24,033 --> 01:55:25,299 Don't do it, Aygul. 881 01:55:26,233 --> 01:55:27,599 I will be devastated. 882 01:55:29,333 --> 01:55:32,132 If I’m devastated, I cannot take care of your baby. 883 01:55:35,066 --> 01:55:37,299 I didn't feed your baby yet. 884 01:55:38,033 --> 01:55:40,065 Come, let's feed your baby. 885 01:55:44,033 --> 01:55:45,699 Can you hear it? 886 01:55:46,066 --> 01:55:47,565 He is crying. 887 01:55:49,533 --> 01:55:52,832 The baby wants you, Aygul. 888 01:55:56,766 --> 01:55:57,832 Daughter, come on. 889 01:55:58,166 --> 01:55:59,299 Come on. 890 01:56:11,866 --> 01:56:13,665 You take care of him. 891 01:56:15,200 --> 01:56:16,899 I will wash away the blood. 892 01:56:22,433 --> 01:56:25,799 What did you do? 893 01:56:28,533 --> 01:56:30,432 What did you do? 894 01:56:30,766 --> 01:56:33,565 What did you do? 895 01:56:35,300 --> 01:56:39,332 What did you do? 896 01:56:40,866 --> 01:56:43,899 It was going to go away! 897 01:56:43,900 --> 01:56:46,499 What did you do? 898 01:56:48,633 --> 01:56:51,432 It was going to go away! 899 01:56:53,366 --> 01:56:54,999 What did you do? 900 01:56:58,533 --> 01:57:01,365 It was going to go away! 901 01:57:02,100 --> 01:57:03,665 What did you do? 902 01:57:03,766 --> 01:57:07,765 It was going to go away! 903 01:57:08,900 --> 01:57:10,865 What did you do? 904 01:57:22,800 --> 01:57:24,265 Osman! 905 01:57:25,000 --> 01:57:26,199 My Osman! 906 01:57:27,333 --> 01:57:28,699 Osman! 907 01:57:42,633 --> 01:57:44,865 My Osman... 908 01:57:48,800 --> 01:57:50,232 Oh Allah. 909 01:57:53,166 --> 01:57:55,032 My brother, are you okay ? 910 01:58:26,400 --> 01:58:29,165 Hold on, brave ones. 911 01:58:29,500 --> 01:58:34,465 Bamsi Bey, they attacked us without stopping. 912 01:58:36,800 --> 01:58:39,332 Yes, my son, I know. 913 01:58:39,666 --> 01:58:45,965 You need to go to the Tribe and inform Gunduz and Dundar Bey. 914 01:58:46,066 --> 01:58:51,232 I'm going to Osman, I cannot leave him alone. 915 01:58:51,566 --> 01:58:53,732 Come on, my sons. 916 01:58:54,266 --> 01:58:55,499 Come on. 917 01:59:08,633 --> 01:59:10,365 Come on, come on. 918 01:59:29,500 --> 01:59:31,932 It was going to go away! 919 01:59:33,266 --> 01:59:35,199 What did you do? 920 01:59:35,533 --> 01:59:38,099 What did you do? 921 01:59:38,833 --> 01:59:41,999 It was going to go away, what did you do? 922 01:59:42,000 --> 01:59:43,132 Aygul! 923 01:59:44,066 --> 01:59:46,899 Aygul, do not cry! 924 01:59:48,833 --> 01:59:50,565 Do not cry, darling. 925 01:59:51,900 --> 01:59:53,699 Do not cry, my daughter. 926 01:59:57,866 --> 02:00:00,032 Do not cry, it’s devastating me, too. 927 02:00:00,033 --> 02:00:01,432 Move away. 928 02:00:14,166 --> 02:00:15,265 Aygul. 929 02:00:19,800 --> 02:00:22,999 I wish to have a daughter just like you. 930 02:00:25,733 --> 02:00:27,299 I don't have a daughter. 931 02:00:33,233 --> 02:00:35,432 A girl graceful like you. 932 02:00:35,766 --> 02:00:37,865 A girl attractive like you. 933 02:00:39,200 --> 02:00:40,232 Will you... 934 02:00:47,366 --> 02:00:49,465 ...be a daughter to me, Aygul. 935 02:01:19,200 --> 02:01:20,399 Is it possible ? 936 02:01:24,966 --> 02:01:25,999 Yes, it is. 937 02:01:33,133 --> 02:01:35,832 I'm going to say that Aygul is my daughter. 938 02:01:38,366 --> 02:01:40,732 I'm going to say that she is my child. 939 02:01:48,300 --> 02:01:49,432 Aygul... 940 02:01:58,666 --> 02:02:00,532 Everyone, hear this! 941 02:02:02,666 --> 02:02:04,399 Aygul is my daughter. 942 02:02:06,366 --> 02:02:08,532 And I'm her mother. 943 02:02:34,333 --> 02:02:35,899 Am I? 944 02:02:58,233 --> 02:02:59,465 Aygul. 945 02:03:00,400 --> 02:03:02,899 Daughter! 946 02:03:03,033 --> 02:03:04,732 Aygul. 947 02:03:09,700 --> 02:03:12,399 Allow me, Osman Bey. 948 02:03:13,133 --> 02:03:18,132 I'm going to take the revenge of all my mother, father and all the years I have lost. 949 02:03:51,833 --> 02:03:57,432 I loved you like you were my own son. 950 02:03:58,966 --> 02:04:04,232 And now you are going to murder me like I'm a dog. 951 02:04:05,566 --> 02:04:10,565 Just as your bravery and might, your love is also a lie. 952 02:04:12,733 --> 02:04:13,999 Die, you dog! 953 02:04:30,733 --> 02:04:33,132 Goktug! 954 02:04:33,133 --> 02:04:34,465 Osman! 955 02:04:37,000 --> 02:04:38,965 You arrived just in time, Sophia. 956 02:05:08,333 --> 02:05:11,499 You betrayed first Geyhatu, then my father... 957 02:05:11,500 --> 02:05:15,032 ...then me, and in the end, Osman. 958 02:05:22,200 --> 02:05:24,599 You are not worthy of living. 959 02:05:26,933 --> 02:05:29,399 Right, Osman Bey ? 960 02:05:31,566 --> 02:05:36,232 The ones that act wildly, will be put down. 961 02:05:41,766 --> 02:05:43,665 Whore! 962 02:06:18,000 --> 02:06:19,532 Good. 963 02:06:21,866 --> 02:06:25,332 You saved me from a problem, Osman. 964 02:06:26,866 --> 02:06:30,599 Like Bamsi and his alps, who crossed paths with me. 965 02:06:34,533 --> 02:06:36,299 They are dead, too. 966 02:06:42,433 --> 02:06:44,165 Surrender now! 967 02:06:46,300 --> 02:06:50,199 Didn't you learn that Turks never surrender! 968 02:06:52,566 --> 02:06:55,565 When you draw your last breathe, I will think about that! 969 02:07:10,700 --> 02:07:13,532 If the one that draws his last breathe dies... 970 02:07:14,666 --> 02:07:17,665 ...for our love for the fated order of conquest... 971 02:07:18,400 --> 02:07:20,765 Allahu Akbar! 972 02:07:21,305 --> 02:08:21,390 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.