Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:09,500 --> 00:02:13,099
You'll drown in the vengeance
of the Turk, Subutay.
3
00:03:47,866 --> 00:03:48,999
Allah!
4
00:05:37,533 --> 00:05:39,932
Come to the compassionate
arms of death, Osman!!
5
00:05:39,933 --> 00:05:41,099
Die!
6
00:07:22,433 --> 00:07:25,732
I never leave this damned
tribe without skin you!
7
00:07:28,466 --> 00:07:33,665
So, you've attacked
our tribe end tents, huh?
8
00:07:48,000 --> 00:07:50,065
I'll...
9
00:07:50,800 --> 00:07:52,465
...turn this tribe...
10
00:07:53,400 --> 00:07:55,299
...into a grave for you.
11
00:08:15,633 --> 00:08:17,332
Subutay.
12
00:09:05,666 --> 00:09:10,232
Sophia, Sophia, Sophia
13
00:09:13,633 --> 00:09:18,232
You took two of my children from me.
14
00:09:26,600 --> 00:09:30,232
Now, it's time to pay.
15
00:10:53,866 --> 00:10:54,965
Bamsi Bey!
16
00:10:55,033 --> 00:10:56,599
Bamsi Bey! Calm down
17
00:10:56,600 --> 00:10:59,032
Gunduz Bey will handle this.
18
00:11:02,366 --> 00:11:03,565
Bamsi Bey.
19
00:11:07,700 --> 00:11:09,365
Tale this snake away!
20
00:11:09,366 --> 00:11:12,465
Until Gunduz Bey takes her head,
make sure she stays in the caged tent.
21
00:11:12,466 --> 00:11:13,565
Come on!
22
00:11:47,033 --> 00:11:49,432
Keep watching this dog.
23
00:11:53,966 --> 00:11:55,632
Brother.
24
00:11:56,766 --> 00:11:58,232
Come on.
25
00:13:03,400 --> 00:13:06,099
Alps!
26
00:13:16,833 --> 00:13:20,632
Sophia!
27
00:13:46,766 --> 00:13:48,232
Goktug.
28
00:13:52,366 --> 00:13:53,999
Give me some water.
29
00:13:57,133 --> 00:13:59,365
Instead of dying of your shame...
30
00:13:59,933 --> 00:14:02,332
...are you asking for water?
31
00:14:08,666 --> 00:14:09,765
Water...
32
00:14:10,700 --> 00:14:12,065
I said give me some water.
33
00:14:12,400 --> 00:14:15,932
Do you want me to die from thirst?
34
00:14:18,466 --> 00:14:19,865
Goktug.
35
00:14:23,033 --> 00:14:24,799
My bold brother.
36
00:14:25,733 --> 00:14:26,832
Goktug.
37
00:15:07,566 --> 00:15:10,132
Kongar never leaves his job unfinished.
38
00:15:38,633 --> 00:15:41,032
Your time to die has come.
39
00:15:53,366 --> 00:15:56,232
Alps!
40
00:15:59,000 --> 00:16:00,865
Abdurrahman Ghazi!
41
00:16:01,000 --> 00:16:03,699
Alps!
42
00:16:07,433 --> 00:16:09,165
Abdurrahman Ghazi!
43
00:16:12,700 --> 00:16:13,999
Are you okay? Are you okay
44
00:16:15,533 --> 00:16:18,632
Never mind me. Sophia has run.
45
00:16:19,166 --> 00:16:22,765
Go after her immediately,
quickly, come on!
46
00:16:23,900 --> 00:16:25,399
Come on, come on!
47
00:16:26,133 --> 00:16:29,399
Son, his situation is not good
48
00:16:32,133 --> 00:16:39,732
Osman. I'd sacrifice not only one
arm but a thousand arm for you!
49
00:16:40,866 --> 00:16:42,732
Abdurrahman Ghazi...
50
00:16:51,700 --> 00:16:53,465
Brother, didn't the
doctor from Sogut come?
51
00:16:53,466 --> 00:16:55,999
He has, brother. He has.
52
00:16:57,133 --> 00:16:59,265
Come on. Come on. Let's take him to heal.
53
00:16:59,266 --> 00:17:00,266
Be quick.
54
00:17:00,333 --> 00:17:01,699
Come on. Come on, Alps!
55
00:17:01,833 --> 00:17:04,265
Don't give up, Abdurrahman Ghazi.
Don't give up.
56
00:17:06,400 --> 00:17:07,832
Let s go.
57
00:17:10,766 --> 00:17:11,766
Come on!
58
00:17:23,700 --> 00:17:25,132
We've lost everything, Balgay.
59
00:17:25,133 --> 00:17:28,799
Now, it's not the time to discuss
these. They must be about to catch us.
60
00:17:38,733 --> 00:17:42,499
They've run. How are we
going to tell this to our Bey?
61
00:17:42,666 --> 00:17:44,899
Let's go after them. Take the horses!
62
00:17:45,033 --> 00:17:47,699
Abdurrahman Ghazi, don't give up.
63
00:17:54,633 --> 00:17:56,399
Abdurrahman Ghazi
64
00:17:57,533 --> 00:18:00,132
Take care of him. Take care of him.
65
00:18:15,266 --> 00:18:17,165
Abdurrahman Ghazi.
66
00:18:19,100 --> 00:18:20,532
Don't give up
67
00:18:26,466 --> 00:18:27,765
Don't give up.
68
00:18:30,900 --> 00:18:33,099
He's lost so much blood, my Bey.
69
00:18:34,833 --> 00:18:36,387
You're going to live, my Alp.
70
00:18:36,411 --> 00:18:38,765
You're going to live Abdurrahman Ghazi.
Just tell me that.
71
00:18:38,766 --> 00:18:40,332
Only my Rab knows that.
72
00:18:40,333 --> 00:18:45,065
However there is a thing worse
than death for Abdurrahman Ghazi.
73
00:18:47,800 --> 00:18:50,565
Do your best to keep him alive, doctor.
74
00:18:50,566 --> 00:18:52,565
Do whatever it's needed.
75
00:19:03,700 --> 00:19:06,532
Than, we need to cut the arm off.
76
00:19:07,866 --> 00:19:09,432
What do you say, doctor!?
77
00:19:09,533 --> 00:19:11,432
What do you say, doctor?
78
00:19:12,166 --> 00:19:13,632
What do you say?
79
00:19:21,966 --> 00:19:23,665
This arm...
80
00:19:24,800 --> 00:19:28,432
...is the protector wing of our law.
81
00:19:29,366 --> 00:19:33,332
This arm took so many heads.
82
00:19:40,266 --> 00:19:42,632
Is that easy to cut it off, doctor?
83
00:19:42,966 --> 00:19:45,765
Huh, is that easy to cut it off?
84
00:19:46,300 --> 00:19:49,832
I know, my Bey, it's not. But...
85
00:19:50,000 --> 00:19:53,365
...if we dont, it cause to a
gangrene. He can't survive, my Bey.
86
00:19:53,933 --> 00:19:56,399
By cutting the arm off,
we need to cauterize it.
87
00:20:05,133 --> 00:20:08,299
He won't survive. He'll die.
We need to cut it off.
88
00:20:08,833 --> 00:20:16,765
Doctor. Make sure Abdurrahman
Ghazi leaves here alive.
89
00:20:17,133 --> 00:20:25,065
Just be sure he is alive. With or without
arm. Just be sure he leaves here alive.
90
00:20:26,200 --> 00:20:27,699
InshAllah.
91
00:20:40,833 --> 00:20:42,799
Abdurrahman Ghazi
92
00:21:30,200 --> 00:21:31,699
Goktug.
93
00:21:36,033 --> 00:21:43,965
Don't let your wings to be broken
94
00:21:45,500 --> 00:21:53,499
May my Allah never let you
be needy of the dishonored.
95
00:22:20,933 --> 00:22:24,632
How is Abdurrahman's situation, son?
96
00:22:32,566 --> 00:22:34,399
It s not good, mother.
97
00:22:38,133 --> 00:22:40,999
Doctor says it's even
hard to say he'll survive.
98
00:22:42,533 --> 00:22:44,565
What do you say, son?
99
00:22:44,900 --> 00:22:47,032
Isn't there any other way, Bey?
100
00:22:47,766 --> 00:22:49,565
Even though he survives...
101
00:22:50,500 --> 00:22:53,232
...he said his arm is
needed to be cut off.
102
00:22:55,966 --> 00:22:57,399
From now on...
103
00:22:58,333 --> 00:23:01,265
...Abdurrahman Ghazi is an one-armed man.
104
00:23:05,600 --> 00:23:06,965
Osman!
105
00:23:07,700 --> 00:23:09,465
Stand before me Osman!
106
00:23:32,833 --> 00:23:34,599
Goktug.
107
00:23:35,366 --> 00:23:36,965
Goktug.
108
00:23:41,733 --> 00:23:44,399
My brother, Goktug.
109
00:24:07,333 --> 00:24:13,499
♪ I'll give you the way, dame. ♪
110
00:24:14,433 --> 00:24:22,433
♪ So, your black mountains
keep standing erect. ♪
111
00:24:24,200 --> 00:24:32,200
♪ May your great blessed
tree live without being cut. ♪
112
00:24:33,700 --> 00:24:41,700
♪ May your blissful water running
like blood keep being fertile. ♪
113
00:24:43,333 --> 00:24:51,333
♪ May your wings never be broken. ♪
114
00:24:54,700 --> 00:25:01,165
♪ May my Allah never let you
be needy of the dishonored. ♪
115
00:25:02,500 --> 00:25:04,099
Goktug.
116
00:25:18,833 --> 00:25:20,132
Don't do it.
117
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
Dumrul.
118
00:25:22,766 --> 00:25:24,599
Stop brother.
119
00:25:27,266 --> 00:25:28,266
Brother!
120
00:25:28,266 --> 00:25:29,965
Stop brother!
121
00:25:30,033 --> 00:25:31,033
Brother!
122
00:25:31,400 --> 00:25:35,699
Brother! What have I done? Brother!
123
00:25:36,833 --> 00:25:40,532
Dumrul help!
124
00:25:40,866 --> 00:25:41,866
Brother!
125
00:25:41,933 --> 00:25:42,965
Stop.
126
00:25:50,833 --> 00:25:51,999
Osman!
127
00:25:52,533 --> 00:25:54,265
Stand before me Osman!
128
00:25:54,366 --> 00:25:57,232
Stop talking with the
woman and show yourself!
129
00:26:11,566 --> 00:26:12,566
Come, come
130
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
...come, Osman, come.
131
00:26:17,733 --> 00:26:18,733
Come.
132
00:26:45,466 --> 00:26:47,399
How dare you...
133
00:26:47,733 --> 00:26:49,899
...to put me in chains, Osman?
134
00:26:52,433 --> 00:26:53,999
Release me.
135
00:26:54,533 --> 00:27:00,299
Release me, so that I can
show you the might of the Mongol!
136
00:27:30,233 --> 00:27:32,299
Well done, Osman.
137
00:27:33,433 --> 00:27:35,165
Well done.
138
00:27:38,100 --> 00:27:42,232
Well done. Well done, Osman
139
00:27:45,766 --> 00:27:47,265
You are courageous.
140
00:27:47,600 --> 00:27:49,265
Courageous.
141
00:27:50,800 --> 00:27:51,899
Come.
142
00:27:54,633 --> 00:27:59,365
Let's see your might.
143
00:28:17,933 --> 00:28:19,732
Where is Geyhatu?
144
00:28:22,300 --> 00:28:24,432
Why didn't he come himself...
145
00:28:24,433 --> 00:28:26,432
...and sent his dog instead?
146
00:28:26,766 --> 00:28:28,032
Speak!
147
00:28:28,600 --> 00:28:30,065
Geyhatu will come.
148
00:28:30,800 --> 00:28:32,399
Don't worry.
149
00:28:32,966 --> 00:28:34,732
First, he considered it...
150
00:28:35,066 --> 00:28:37,799
However, he'll certainly come for you.
151
00:28:42,400 --> 00:28:44,465
Ah...
152
00:28:45,200 --> 00:28:46,799
You are a man.
153
00:28:47,333 --> 00:28:49,232
Show me your prowess first.
154
00:29:02,166 --> 00:29:03,632
Turk has gotten angry!
155
00:29:04,966 --> 00:29:07,065
The dog has gotten angry!
156
00:29:10,200 --> 00:29:11,932
But he'll see.
157
00:29:13,866 --> 00:29:17,265
All of you will see...
158
00:29:17,633 --> 00:29:19,632
...the might of the Mongol.
159
00:29:19,633 --> 00:29:21,565
Until we see it...
160
00:29:23,133 --> 00:29:28,232
...you taste the slap of Osman first.
161
00:29:43,366 --> 00:29:46,132
Is this the might of the Mongol?
162
00:29:47,666 --> 00:29:51,165
Is this your might you flattered so much?
163
00:29:51,700 --> 00:29:53,499
Tell me!
164
00:30:13,633 --> 00:30:16,132
Hoo.
165
00:30:17,366 --> 00:30:18,399
Where are the others?
166
00:30:18,400 --> 00:30:20,065
There are only us, Balgay.
167
00:30:20,066 --> 00:30:23,132
We don't have much time.
We need to go to the castle, Balgay.
168
00:30:23,133 --> 00:30:25,132
We shouldn't waste more time.
169
00:30:26,466 --> 00:30:27,565
Everything is over.
170
00:30:27,566 --> 00:30:30,465
Before I die, nothing
will be over, Sophia.
171
00:30:32,600 --> 00:30:36,665
And without finishing them,
I'm not going to die.
172
00:30:38,200 --> 00:30:40,099
Let s head to the castle.
173
00:30:53,566 --> 00:30:59,099
I'll forcefully put the destiny
of these lands into your brains.
174
00:31:03,066 --> 00:31:05,132
The ones came to invade...
175
00:31:06,666 --> 00:31:09,199
...will return as they come.
176
00:31:09,533 --> 00:31:14,932
You ran to these lands just
because of the fear of us.
177
00:31:17,266 --> 00:31:18,732
What has changed?
178
00:31:19,866 --> 00:31:21,365
What has changed?
179
00:31:23,300 --> 00:31:27,599
We came and found you again.
180
00:31:30,333 --> 00:31:35,232
Your end will be delivered by our hands.
181
00:31:40,600 --> 00:31:42,899
We came to these lands...
182
00:31:44,833 --> 00:31:47,899
...to spread the religion of Allah.
183
00:31:49,233 --> 00:31:51,265
We came to fight!
184
00:31:53,400 --> 00:31:56,199
We came to destroy...
185
00:31:58,333 --> 00:32:00,265
...your cruel rule.
186
00:32:04,000 --> 00:32:08,565
Just you killed Alisar,
you think this is over?
187
00:32:11,500 --> 00:32:18,432
We'll come with raids.
We'll come for blood and vengeance.
188
00:32:19,966 --> 00:32:25,765
Let Alisar's death be an
example for the traitors among us.
189
00:32:37,133 --> 00:32:39,332
And let your death...
190
00:32:44,666 --> 00:32:47,099
...be an example for all the cruel.
191
00:33:47,833 --> 00:33:55,199
Long live my Osman Bey!
192
00:33:55,533 --> 00:34:00,832
Long live my Osman Bey!
193
00:34:06,400 --> 00:34:11,199
Allahu Akbar!
194
00:34:11,300 --> 00:34:14,899
Allahu Akbar!
195
00:34:19,433 --> 00:34:21,599
Send this dog's head...
196
00:34:23,133 --> 00:34:25,032
...to Geyhatu.
197
00:34:31,166 --> 00:34:33,265
Let him see what will happen to him.
198
00:34:41,400 --> 00:34:42,565
Stop!
199
00:34:43,900 --> 00:34:47,332
No one eats the food!
200
00:34:48,300 --> 00:34:52,399
This traitor has poisoned the food!
201
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Eat it!
202
00:34:54,333 --> 00:34:55,899
You dog.
203
00:34:55,900 --> 00:35:00,132
kill whoever tries to kill us!
204
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Come, son.
205
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Come.
206
00:35:41,366 --> 00:35:43,532
Let's go to the tent,
so I can check your wound.
207
00:35:43,533 --> 00:35:45,532
Don't worry, I'm fine.
208
00:35:48,866 --> 00:35:51,232
Osman gains victory over victory.
209
00:35:51,233 --> 00:35:53,699
You worry if his name gets higher.
210
00:35:54,233 --> 00:35:55,499
Don't worry, mother.
211
00:35:56,033 --> 00:35:57,299
They expect to get the post...
212
00:35:57,300 --> 00:35:59,499
...that they stole from my father.
213
00:35:59,633 --> 00:36:01,499
But I won't leave it to them.
214
00:36:01,500 --> 00:36:04,232
I won't let Osman be a bey,
while my father is still alive.
215
00:36:04,566 --> 00:36:05,965
Just know this.
216
00:36:06,600 --> 00:36:08,899
The matter is not Osman, son.
217
00:36:10,833 --> 00:36:13,532
The matter is the coming disaster.
218
00:36:14,866 --> 00:36:18,565
We can get rid of Osman but...
219
00:36:19,500 --> 00:36:21,532
...Geyhatu will come.
220
00:36:22,666 --> 00:36:25,265
Osman went too far this time.
221
00:36:26,000 --> 00:36:28,699
Subutay was the right arm of Geyhatu.
222
00:36:29,033 --> 00:36:30,432
He took his life.
223
00:36:30,766 --> 00:36:32,565
He deserved it mother.
224
00:36:33,900 --> 00:36:35,532
He deserved it...
225
00:36:35,666 --> 00:36:36,799
...but...
226
00:36:37,166 --> 00:36:39,365
...when Geyhatu hears about it....
227
00:36:39,466 --> 00:36:41,699
...his anger will increase so much.
228
00:36:41,866 --> 00:36:44,199
Then, with his army...
229
00:36:44,933 --> 00:36:46,632
...he'll attack Kayi tribe.
230
00:36:47,200 --> 00:36:52,065
Our duty is to save Kayi
tribe from this situation, son.
231
00:36:53,800 --> 00:36:55,432
There is only one man...
232
00:36:56,566 --> 00:36:59,499
...who can and will do it.
233
00:37:00,633 --> 00:37:01,633
And he is...
234
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
My uncle.
235
00:37:02,733 --> 00:37:03,865
Your uncle, yes.
236
00:37:05,100 --> 00:37:06,699
You go immediately.
237
00:37:07,633 --> 00:37:10,132
You let him know what happened here.
238
00:37:10,866 --> 00:37:13,765
No one in the tribe needs to
know where you are heading.
239
00:37:13,900 --> 00:37:19,499
I'll report that you've gone to thank
my brother for the intelligence he gave.
240
00:37:20,833 --> 00:37:23,799
Explain everything that
happened here in detail.
241
00:37:23,800 --> 00:37:25,032
Tell him,
242
00:37:25,200 --> 00:37:29,132
So that he may find a solution
to the troubles that are coming.
243
00:38:03,266 --> 00:38:05,799
Osman won't leave Subutay alive.
244
00:38:07,933 --> 00:38:13,132
Osman will have brought
Geyhatu here by himself.
245
00:38:13,466 --> 00:38:15,365
He won't be coming, woman! He won't!
246
00:38:16,900 --> 00:38:19,765
Now that Geyhatu is
coming back from Konya.
247
00:38:21,933 --> 00:38:23,499
You see,
248
00:38:24,033 --> 00:38:27,265
Osman will raid your castle soon.
249
00:38:27,633 --> 00:38:29,699
We haven't got word from Kongar either...
250
00:38:29,700 --> 00:38:33,332
You are worrying about
Kongar during all this?
251
00:38:37,666 --> 00:38:41,065
So, how did Osman
learn about the raid?
252
00:38:41,433 --> 00:38:42,799
You want everything from Balgay.
253
00:38:42,800 --> 00:38:44,132
Am I supposed to know that too?
254
00:38:44,300 --> 00:38:46,132
I come to save your life,
255
00:38:46,266 --> 00:38:48,465
And you call me accountable.
256
00:39:14,000 --> 00:39:15,399
Who are those people?
257
00:39:15,766 --> 00:39:18,299
My butchers,
258
00:39:19,033 --> 00:39:20,832
Who are going to slay Osman.
259
00:39:46,566 --> 00:39:48,632
We will heal our war veterans,
260
00:39:48,633 --> 00:39:50,632
After we have buried our martyrs.
261
00:39:50,633 --> 00:39:53,165
We will get the tribe on its feet again.
262
00:39:55,300 --> 00:39:58,532
Healing the wounds of
the tribe is up to us.
263
00:40:01,466 --> 00:40:03,732
We have been through far worse.
264
00:40:04,866 --> 00:40:07,299
EvelAllah, we will get through this.
265
00:40:07,300 --> 00:40:09,065
From the market to the tents,
266
00:40:09,066 --> 00:40:11,465
We are going to evaluate the
damages and what is missing.
267
00:40:11,800 --> 00:40:13,932
InshAllah, the rest will be easy.
268
00:40:16,266 --> 00:40:17,266
Aygul.
269
00:40:17,800 --> 00:40:19,132
My arm hurts.
270
00:40:19,133 --> 00:40:21,132
Why are you squeezing me?
271
00:40:25,466 --> 00:40:26,599
What's wrong?
272
00:40:26,933 --> 00:40:28,265
Are you alright?
273
00:40:30,800 --> 00:40:32,499
Hazal Hatun.
274
00:40:40,033 --> 00:40:43,799
We got hurt many times because
of the traitors who infiltrated our ranks.
275
00:40:43,933 --> 00:40:47,565
That is why I made a judgment
call early on about you.
276
00:40:48,300 --> 00:40:49,732
I apologize.
277
00:40:49,900 --> 00:40:51,765
I wasn't fair to you.
278
00:40:52,900 --> 00:40:55,465
You had your reasons Selcan, you
have experienced many treasons.
279
00:40:55,466 --> 00:40:58,432
You had to protect your tribe,
280
00:40:58,766 --> 00:41:02,432
You had to bring people to book.
281
00:41:04,200 --> 00:41:06,999
But, now,
282
00:41:07,533 --> 00:41:10,899
You know better, who your
friends and enemies are.
283
00:41:14,866 --> 00:41:17,775
What's important is that we
are together and in good health,
284
00:41:17,899 --> 00:41:19,699
The rest can be handled.
285
00:41:19,800 --> 00:41:21,032
InshAllah.
286
00:41:27,366 --> 00:41:29,332
Why the long face?
287
00:41:30,666 --> 00:41:34,432
Everywhere is full of blood,
It can not be cleansed.
288
00:41:35,166 --> 00:41:39,165
This too shall pass, Aygul,
don't beat yourself up.
289
00:41:41,700 --> 00:41:45,265
It will, don't beat yourself up.
290
00:42:39,000 --> 00:42:40,365
Dundar Bey.
291
00:42:47,300 --> 00:42:48,765
Bamsi Bey.
292
00:42:51,500 --> 00:42:53,065
How does it look?
293
00:42:53,166 --> 00:42:54,632
Doctor is here.
294
00:42:54,633 --> 00:42:57,199
Abdurrahman Ghazi,
don't wear yourself out.
295
00:42:57,333 --> 00:42:59,065
He will do everything in his power.
296
00:42:59,166 --> 00:43:00,599
Don't wear yourself out.
297
00:43:07,333 --> 00:43:09,099
How does the arm look?
298
00:43:27,033 --> 00:43:28,632
It has to be cut off.
299
00:43:30,566 --> 00:43:32,465
There is no other way.
300
00:43:33,600 --> 00:43:35,065
Dundar Bey.
301
00:43:36,200 --> 00:43:37,632
Bamsi Bey.
302
00:43:39,000 --> 00:43:40,865
We swing our swords,
303
00:43:42,000 --> 00:43:46,132
With our hearts, not our arms
304
00:43:49,700 --> 00:43:51,665
EvelAllah.
305
00:43:53,000 --> 00:43:57,265
lewekkeltu al’Allah!
306
00:43:59,033 --> 00:44:03,232
lewekkeltu al’Allah!
307
00:44:07,966 --> 00:44:09,365
My Osman...
308
00:44:52,500 --> 00:44:53,932
Stay.
309
00:44:54,266 --> 00:44:56,132
You should stay, Dundar Bey.
310
00:44:56,666 --> 00:44:58,232
Become my witness.
311
00:45:00,566 --> 00:45:02,199
Become my witness.
312
00:45:03,533 --> 00:45:07,832
Military assistant of the Beys
of the Kayi, Abdurrahman Ghazi,
313
00:45:09,566 --> 00:45:16,065
Will give his arm for the cause
of Allah and he won't even blink!
314
00:45:17,833 --> 00:45:21,032
Your Shahadah is geniune,
Abdurrahman Ghazi.
315
00:45:22,166 --> 00:45:23,765
We are your witnesses.
316
00:45:25,300 --> 00:45:26,799
We are your witnesses.
317
00:45:30,533 --> 00:45:32,499
We are your witnesses.
318
00:45:34,633 --> 00:45:36,399
Oh my Allah, witness!
319
00:45:37,133 --> 00:45:38,199
Witness...
320
00:45:38,566 --> 00:45:40,965
Abdurrahman Ghazi.
321
00:45:41,500 --> 00:45:44,865
We grew up listening to
your countless war stories!
322
00:45:58,000 --> 00:45:59,432
Stay strong.
323
00:46:00,966 --> 00:46:02,465
Stay strong.
324
00:46:04,200 --> 00:46:07,499
Stay strong.
325
00:46:09,666 --> 00:46:15,999
Also, would I let you go this easily
Abdurrahman Ghazi?
326
00:46:16,533 --> 00:46:18,032
My brother.
327
00:46:18,166 --> 00:46:20,999
Stay strong.
328
00:46:21,533 --> 00:46:22,865
Stay strong.
329
00:46:23,400 --> 00:46:25,032
My brother.
330
00:46:35,366 --> 00:46:36,499
Doctor!
331
00:46:38,233 --> 00:46:39,532
Go on!
332
00:46:40,466 --> 00:46:41,932
Cut the arm off!
333
00:46:47,300 --> 00:46:48,332
Go on!
334
00:47:02,666 --> 00:47:04,265
With the name of Allah.
335
00:47:04,366 --> 00:47:06,599
With the name of Allah.
336
00:47:07,966 --> 00:47:09,632
Ya, Shafii!
337
00:47:11,766 --> 00:47:13,465
Ya Allah!
338
00:47:25,200 --> 00:47:31,465
Ya Allah!
339
00:48:02,633 --> 00:48:07,699
Ya Allah!
340
00:49:33,633 --> 00:49:37,132
You are living in a
dream world Sophia.
341
00:49:37,666 --> 00:49:41,399
Osman killed my warriors.
342
00:49:41,733 --> 00:49:44,332
He killed your knights.
343
00:49:46,100 --> 00:49:49,265
They are the ones who will avenge us?!
344
00:51:07,800 --> 00:51:09,432
He is infused with magic.
345
00:51:15,966 --> 00:51:19,465
There are fiends inside of them Cerkutay.
346
00:51:20,800 --> 00:51:22,265
They have sold their souls,
347
00:51:23,400 --> 00:51:26,065
to the devil.
348
00:51:31,200 --> 00:51:33,399
Not to the devil,
349
00:51:35,366 --> 00:51:37,165
To my father.
350
00:51:41,100 --> 00:51:44,299
What causes their fearlessness to death,
351
00:51:44,300 --> 00:51:47,165
Is the potion they drink.
352
00:51:50,533 --> 00:51:52,799
What if they don't fear it?
353
00:51:54,133 --> 00:51:55,965
Do they not die?
354
00:51:56,933 --> 00:51:58,399
Of course they die.
355
00:52:01,133 --> 00:52:03,399
But they won't get hurt.
356
00:52:12,933 --> 00:52:20,499
Dark knights don't stop fighting
until they are fatally wounded.
357
00:52:26,233 --> 00:52:30,532
What kind of potion is this?
Why didn't you mention it before?
358
00:52:31,066 --> 00:52:35,599
My father finished it,
in the last days of his life.
359
00:52:38,533 --> 00:52:42,832
He didn't even have the time
to tell me how he made it.
360
00:52:43,766 --> 00:52:45,565
Oh no.
361
00:52:46,700 --> 00:52:48,999
Yannis is gone now.
362
00:52:49,533 --> 00:52:53,165
But the potion is out there.
363
00:52:56,433 --> 00:52:59,232
Give me some of that.
364
00:52:59,233 --> 00:53:03,665
Unfortunately, that's not possible.
We used up the last potion.
365
00:53:05,200 --> 00:53:07,765
It will only be potent
for a few days.
366
00:53:07,933 --> 00:53:12,232
So, we have little time
to finish off Osman.
367
00:53:16,566 --> 00:53:19,799
What happens when the
potion's effects wear off?
368
00:53:19,800 --> 00:53:23,532
Its effects don't wear off,
they change.
369
00:53:26,666 --> 00:53:32,765
It will turn into a poison,
and kill them.
370
00:53:45,300 --> 00:53:52,865
So, Osman, who isn't scared of death,
is going to be warring with the dead.
371
00:53:56,600 --> 00:53:58,899
Balgay liked this.
372
00:54:08,833 --> 00:54:10,465
Knights!
373
00:54:39,800 --> 00:54:42,999
Brother, we should let him rest.
374
00:54:43,333 --> 00:54:45,399
He shouldn't be in this chaos.
375
00:54:51,733 --> 00:54:56,932
I'm going to take a life,
for each of his blood drops.
376
00:54:58,666 --> 00:55:01,965
Our losses would be more
if it weren't for Hazal Hatun.
377
00:55:02,300 --> 00:55:06,032
That is for certain, however,
378
00:55:07,366 --> 00:55:11,232
How come the Cobanoglus
knew about this raid?
379
00:55:13,366 --> 00:55:17,999
Son, obviously they
have good spies.
380
00:55:18,533 --> 00:55:21,265
There is something fishy here Bamsi Bey.
381
00:55:21,800 --> 00:55:24,532
I am shameful as is nephew.
382
00:55:24,533 --> 00:55:28,365
If you are suspicious, tell me.
383
00:55:28,533 --> 00:55:33,065
Thanks to them, we learned
about it and prepared the tribe.
384
00:55:33,066 --> 00:55:36,832
And I barely made it here on time but,
385
00:55:38,400 --> 00:55:44,099
Since they knew about the raid before us,
they must be watching us.
386
00:55:44,266 --> 00:55:46,765
They are watching us uncle.
387
00:55:48,933 --> 00:55:52,432
There is something else behind this.
388
00:56:07,966 --> 00:56:10,065
Sophia ran away, my Bey.
389
00:56:10,633 --> 00:56:12,899
How?! Tell me!
390
00:56:12,900 --> 00:56:16,165
Balgay saved her, my Bey.
They ran away together.
391
00:56:18,733 --> 00:56:21,699
Their only sanctuary
is the castle now.
392
00:56:22,233 --> 00:56:28,765
Now is the time to take them out of
their castle, and finish them off.
393
00:56:29,733 --> 00:56:31,399
How are we supposed to do that brother?
394
00:56:31,400 --> 00:56:36,199
As long as they are in the
castle, we won't have peace.
395
00:56:40,366 --> 00:56:43,532
I had sent the Alps to
find Konur and Dumrul.
396
00:56:43,633 --> 00:56:45,532
They are yet to return.
397
00:56:46,466 --> 00:56:51,799
We will plan what we will
do once Goktug comes back.
398
00:56:53,733 --> 00:56:55,165
Come.
399
00:57:23,300 --> 00:57:25,365
What is he doing here?
400
00:57:28,500 --> 00:57:32,232
The bastard dares enter
the tribe without shame...
401
00:57:33,366 --> 00:57:34,366
My Bey.
402
00:57:34,433 --> 00:57:37,999
Goktug took his brother,
I am a witness to that.
403
00:57:38,233 --> 00:57:42,265
He could have taken both of our lives,
if he had wanted to.
404
00:57:56,033 --> 00:58:02,565
How many personalities do you have?!
Speak!
405
00:58:06,500 --> 00:58:08,332
Balgay cast a spell on me.
406
00:58:09,266 --> 00:58:12,132
Shut up Goktug! Shut up!
407
00:58:12,466 --> 00:58:14,999
How many more times do
you think we will believe you?
408
00:58:15,000 --> 00:58:17,699
How many more Alps will die?
409
00:58:22,233 --> 00:58:23,932
Balgay drugged me.
410
00:58:24,900 --> 00:58:26,899
He stole my spirit.
411
00:58:29,233 --> 00:58:34,499
He forced me to hurt my brothers!
412
00:58:35,833 --> 00:58:37,832
Stop, Bamsi Bey!
413
00:58:42,000 --> 00:58:43,599
Bamsi Bey.
414
00:58:45,333 --> 00:58:47,065
Bamsi Bey, don't.
415
00:58:48,233 --> 00:58:53,632
My mother's lullaby
has brought back Goktug.
416
00:58:57,600 --> 00:58:59,465
Don't do it, Bamsi Bey.
417
00:59:19,200 --> 00:59:20,200
Come on!
418
00:59:20,266 --> 00:59:22,765
Take Konur to the infirmary.
419
00:59:34,500 --> 00:59:35,632
Osman Bey.
420
00:59:36,200 --> 00:59:38,299
Let me stay with my brother.
421
00:59:38,833 --> 00:59:42,832
If anything happens to him,
bury my carcass beneath his feet.
422
00:59:48,166 --> 00:59:49,266
Boran.
423
00:59:49,466 --> 00:59:52,199
Don't take your eyes off him.
424
00:59:52,933 --> 00:59:55,265
If he does something wrong,
425
00:59:58,600 --> 01:00:00,032
Show no mercy.
426
01:00:04,400 --> 01:00:05,965
As you command, my Bey.
427
01:00:40,300 --> 01:00:41,665
How are you son?
428
01:00:41,766 --> 01:00:43,132
I'm good, father.
429
01:00:44,666 --> 01:00:47,332
Alhamdulilllah, my Bahadir is well.
430
01:00:47,333 --> 01:00:48,699
But you...
431
01:00:48,700 --> 01:00:50,032
Are you alright, my Bey?
432
01:00:50,133 --> 01:00:51,199
I'm alive.
433
01:00:52,133 --> 01:00:54,399
I'm alive but...
434
01:00:55,966 --> 01:00:57,132
I'm not alright.
435
01:01:00,300 --> 01:01:02,332
We went through a hardship.
436
01:01:02,500 --> 01:01:05,465
Now is the time to
go back to normal.
437
01:01:05,800 --> 01:01:07,265
We will handle it, for sure.
438
01:01:07,400 --> 01:01:08,999
Worry not.
439
01:01:10,766 --> 01:01:12,032
Hazal.
440
01:01:12,566 --> 01:01:16,165
There is something in my mind but,
441
01:01:16,333 --> 01:01:17,865
I am unable to find the answer to it.
442
01:01:17,866 --> 01:01:19,232
You answer it.
443
01:01:19,566 --> 01:01:21,465
Without us even knowing,
444
01:01:21,466 --> 01:01:26,365
How did your brother
learn about this raid?
445
01:01:28,900 --> 01:01:32,499
My brother hears about every little
thing that happens in these lands,
446
01:01:32,500 --> 01:01:33,899
Don't you know, Dundar Bey?
447
01:01:33,900 --> 01:01:36,565
They say that Yavlak Hasan
is always awake, father.
448
01:01:36,566 --> 01:01:38,565
He is always watchful.
449
01:01:38,666 --> 01:01:40,332
If not him, then his men.
450
01:01:40,333 --> 01:01:43,199
If not his men, then
the birds will tell him.
451
01:01:46,133 --> 01:01:49,265
Thank them.
452
01:01:50,000 --> 01:01:54,532
But from now on,
we will worry about this.
453
01:01:56,066 --> 01:01:57,732
I agree, my Bey.
454
01:01:57,900 --> 01:02:01,765
But, since we learned about it from him,
455
01:02:02,100 --> 01:02:05,165
We should thank my brother.
456
01:02:05,700 --> 01:02:07,732
I was thinking of sending Bahadir.
457
01:02:08,466 --> 01:02:10,399
He will see his uncle too,
458
01:02:10,400 --> 01:02:15,865
On top of sending the respect
and regards of the Kayis and the tribe.
459
01:02:17,200 --> 01:02:19,432
What do you say, my Bey?
Wouldn't that be worthy?
460
01:02:20,166 --> 01:02:21,599
Your mother is right, my son.
461
01:02:21,766 --> 01:02:24,365
Go to the Cobanoguls.
462
01:02:25,133 --> 01:02:29,765
Tell them that the Kayis
are alive and strong!
463
01:02:30,100 --> 01:02:32,132
But, they should be aware that,
464
01:02:32,133 --> 01:02:33,999
From now on,
465
01:02:34,366 --> 01:02:36,099
We will worry about this.
466
01:02:36,633 --> 01:02:38,865
Don't forget to say that.
467
01:02:38,866 --> 01:02:40,265
I won't, father.
468
01:02:41,033 --> 01:02:44,965
Now, you can't leave without
the permission of the Bey.
469
01:02:44,966 --> 01:02:48,065
We should go and tell Gunduz Bey.
470
01:03:05,633 --> 01:03:09,099
This too shall pass,
don't beat yourself up.
471
01:03:24,833 --> 01:03:27,099
Brother, you spared him but,
472
01:03:28,033 --> 01:03:30,065
How are we supposed to trust this Goktug?
473
01:03:31,200 --> 01:03:33,932
Son, I agree with my Gunduz.
474
01:03:34,466 --> 01:03:38,099
What if our trust ends
up biting us in the end?
475
01:03:39,233 --> 01:03:40,965
Be at ease.
476
01:03:41,900 --> 01:03:44,932
He will bring us
Sophia and Balgay.
477
01:03:55,300 --> 01:03:56,765
Gunduz Bey.
478
01:03:57,133 --> 01:03:58,899
With your permission,
479
01:03:59,066 --> 01:04:01,532
I would like to send Bahadir away.
480
01:04:05,300 --> 01:04:06,565
What happened uncle?
481
01:04:06,566 --> 01:04:10,832
We have to thank
Muzaffereddin Yavlak Hasan.
482
01:04:11,166 --> 01:04:16,065
They will also get a chance to
see each other after a long time.
483
01:04:30,600 --> 01:04:33,199
Good idea, uncle.
484
01:04:34,633 --> 01:04:36,099
Bahadir!
485
01:04:36,233 --> 01:04:37,999
Say hello to your uncle.
486
01:04:40,133 --> 01:04:43,432
We will return the favor eventually.
487
01:04:45,766 --> 01:04:47,665
He knows that,
488
01:04:48,200 --> 01:04:50,365
We don't forget enmity.
489
01:04:50,733 --> 01:04:52,999
And we don't forget friendship.
490
01:04:55,333 --> 01:04:56,732
As you order, Osman Bey.
491
01:04:56,900 --> 01:04:58,699
I will say hi from you.
492
01:05:00,033 --> 01:05:03,532
My Bey I'll be on my
way if you allow me.
493
01:05:35,066 --> 01:05:38,765
I desired to take my
brother to the tribe.
494
01:05:40,100 --> 01:05:41,332
I took.
495
01:05:43,666 --> 01:05:47,599
Now, it's hard for me to live.
496
01:05:48,366 --> 01:05:50,532
Well, good.
497
01:05:51,466 --> 01:05:54,999
So you could be ashamed.
498
01:06:03,333 --> 01:06:07,332
My blood and flesh is
Halal for you Osman Bey.
499
01:06:08,466 --> 01:06:12,465
Either I can take the head
of that dog Balgay to you...
500
01:06:12,833 --> 01:06:14,432
...or kill me.
501
01:06:14,433 --> 01:06:18,465
Order is from you and my life is yours.
502
01:06:45,000 --> 01:06:48,032
Your brother has never surrendered.
503
01:06:49,166 --> 01:06:53,599
Goktug, lift your head up.
504
01:06:59,133 --> 01:07:01,732
You'll sacrifice
your life not for us...
505
01:07:03,666 --> 01:07:06,365
but for your brother.
506
01:07:27,300 --> 01:07:30,732
Aygul! Come, daughter.
507
01:08:06,533 --> 01:08:10,365
Well, I'm bored of her craziness.
508
01:08:12,300 --> 01:08:13,999
Hoping for the good.
509
01:09:14,133 --> 01:09:17,999
May your enemies freeze. May your
arrows hit their target, my Bey.
510
01:09:18,000 --> 01:09:19,165
Ameen.
511
01:09:20,533 --> 01:09:22,299
Ameen, hatun.
512
01:09:27,833 --> 01:09:30,265
Our clash with Sophia
has been going on for long.
513
01:09:30,266 --> 01:09:34,999
They tried us and
our tribe hard.
514
01:09:43,133 --> 01:09:49,932
Then you and my Sheikh
were almost killed by them.
515
01:09:50,866 --> 01:09:54,799
It's hight time that she
paid for the things she did.
516
01:09:55,333 --> 01:09:59,132
Not only Sophia, Balgay
is also your enemy.
517
01:09:59,500 --> 01:10:01,199
The struggle will be hard, my Bey.
518
01:10:01,200 --> 01:10:05,099
Subutay, Balgay, then Geyhatu.
519
01:10:05,633 --> 01:10:08,832
And then, another cruel.
520
01:10:11,366 --> 01:10:16,199
My fight won't end until death, hatun.
521
01:10:23,566 --> 01:10:26,432
May Allah give
you a long life then.
522
01:10:26,966 --> 01:10:31,032
Long live, my Osman. May
you have sacred victories.
523
01:10:31,366 --> 01:10:38,232
May you live long too so that I
can return to you, hatun.
524
01:10:51,166 --> 01:10:53,232
May Allah be you.
525
01:11:02,566 --> 01:11:04,199
You too, my Osman.
526
01:11:04,533 --> 01:11:06,565
May Allah help you on your path.
527
01:11:24,300 --> 01:11:28,299
Even if you forgive me,
I won't forgive myself.
528
01:11:31,633 --> 01:11:33,932
How will I be able to live
with this pain...
529
01:11:33,933 --> 01:11:36,265
...if something occurs
to you brother?
530
01:11:39,800 --> 01:11:40,999
Goktug.
531
01:11:41,333 --> 01:11:43,099
Don't say that.
532
01:11:55,633 --> 01:11:57,399
Goktug.
533
01:11:59,733 --> 01:12:00,899
I have...
534
01:12:01,333 --> 01:12:07,299
...no coins, no property, no house.
535
01:12:09,433 --> 01:12:13,732
I only inherit you,
my loyalty to Osman Bey.
536
01:12:13,833 --> 01:12:15,199
Brother.
537
01:12:15,533 --> 01:12:17,165
Don't say that.
538
01:12:17,900 --> 01:12:21,865
Be a famous Alp of Osman Bey.
539
01:12:23,000 --> 01:12:27,399
We're going to avenge
with Osman Bey, brother.
540
01:12:30,133 --> 01:12:33,499
We'll bring back
that dog to you.
541
01:12:50,033 --> 01:12:51,499
My Bey.
542
01:12:53,833 --> 01:12:55,965
You're going to a war, aren't you?
543
01:12:56,133 --> 01:12:57,732
My Konur.
544
01:12:58,700 --> 01:13:00,565
Also without me?
545
01:13:09,700 --> 01:13:11,932
Recover first.
546
01:13:14,866 --> 01:13:17,999
We'll conquer
together with you.
547
01:13:23,566 --> 01:13:26,065
Never be worried.
548
01:13:27,600 --> 01:13:29,932
I will take your revenge.
549
01:13:30,466 --> 01:13:35,699
I ll rip off the hearts of the
ones that did this to you.
550
01:13:40,433 --> 01:13:41,699
Good.
551
01:13:43,633 --> 01:13:46,399
Take care, brother.
552
01:13:48,133 --> 01:13:49,532
Don't ever.
553
01:13:49,866 --> 01:13:51,232
Don't...
554
01:13:52,566 --> 01:13:55,232
Don't make me live without Konur.
555
01:13:56,766 --> 01:13:57,999
Konur!
556
01:13:58,333 --> 01:14:01,332
You said conquering and fight.
557
01:14:01,333 --> 01:14:04,132
Now your face has
some color, my lad.
558
01:14:08,266 --> 01:14:11,032
He's my Konur. He'll put up with it.
559
01:14:11,966 --> 01:14:13,599
He'll put up with it
with Allah wills.
560
01:14:13,600 --> 01:14:14,865
Bamsi Bey.
561
01:14:16,200 --> 01:14:18,099
Long live.
562
01:14:25,233 --> 01:14:26,332
Goktug.
563
01:14:28,466 --> 01:14:30,299
It's time.
564
01:14:31,466 --> 01:14:33,432
Time for your duty.
565
01:14:33,966 --> 01:14:36,299
May my life be sacrificed
for you, Osman Bey.
566
01:14:58,633 --> 01:15:00,732
Give me your blessing, brother.
567
01:15:03,900 --> 01:15:05,365
You have my all...
568
01:15:06,100 --> 01:15:10,399
...blessing, Goktug.
569
01:15:42,933 --> 01:15:44,132
Brother.
570
01:15:46,066 --> 01:15:47,532
Brother.
571
01:15:50,466 --> 01:15:52,765
I give my blessing to you.
572
01:15:54,900 --> 01:15:57,132
Do you give me yours?
573
01:15:59,666 --> 01:16:00,865
Tell me.
574
01:16:02,200 --> 01:16:04,399
Absolutely, my Bey.
575
01:16:08,133 --> 01:16:10,065
May Allah bless us.
576
01:16:33,400 --> 01:16:35,232
Bamsi Bey.
577
01:16:38,766 --> 01:16:42,399
Live long, be alive my Bey.
578
01:16:44,533 --> 01:16:45,999
Be alive.
579
01:17:22,166 --> 01:17:26,565
Balgay thinks Boran
and I are going to Konya.
580
01:17:27,533 --> 01:17:30,565
He will chase us
for Genghis' entrust.
581
01:17:31,300 --> 01:17:38,065
Bamsi Bey, your duty is to
protect us against Sophia.
582
01:17:39,800 --> 01:17:46,165
My Osman. Our eyes, our ears
and our hearts are here for you.
583
01:17:46,700 --> 01:17:48,065
Thank you.
584
01:17:50,233 --> 01:17:58,233
Our fight is for our martyrs, our
veterans and also all of our innocent ones.
585
01:18:02,333 --> 01:18:03,599
May Allah help us.
586
01:18:03,600 --> 01:18:05,132
MashAllah.
587
01:18:05,466 --> 01:18:07,332
May our fight be blessed.
588
01:18:08,266 --> 01:18:13,732
Allahu Akbar!
589
01:18:18,300 --> 01:18:19,632
My Osman.
590
01:18:24,366 --> 01:18:28,532
Come on lads, come on.
591
01:19:26,000 --> 01:19:27,665
Kongar!
592
01:19:28,200 --> 01:19:29,432
Kongar!
593
01:19:30,566 --> 01:19:31,765
Kongar!
594
01:19:32,500 --> 01:19:34,132
Kongar.
595
01:19:35,466 --> 01:19:37,332
My son.
596
01:19:38,866 --> 01:19:40,432
Are you alright, my son?
597
01:19:40,433 --> 01:19:43,232
What did they do to you?
598
01:19:43,566 --> 01:19:46,599
I've killed that dog whose name is Konur.
599
01:19:48,533 --> 01:19:51,632
I hardly escaped them.
600
01:19:51,733 --> 01:19:56,799
Don't worry, my son!
I'll skin them all! All!
601
01:19:57,366 --> 01:20:01,732
Osman will bring The
code of Genghis Khan...
602
01:20:03,666 --> 01:20:05,599
...to Geyhatu.
603
01:20:10,333 --> 01:20:11,865
Osman!
604
01:20:12,200 --> 01:20:15,765
He will be with only one alp.
605
01:20:16,300 --> 01:20:18,299
Only those two.
606
01:20:22,633 --> 01:20:26,265
You will recover Kongar,
you will recover.
607
01:20:26,600 --> 01:20:28,199
Why are you waiting, woman?
608
01:20:28,200 --> 01:20:30,165
Don't you have a healer?
609
01:20:31,100 --> 01:20:33,399
Hurry, now! Call the doctor!
610
01:20:33,733 --> 01:20:38,632
Don't worry! Don't worry, Kongar!
You will recover,
611
01:20:39,600 --> 01:20:41,399
Come on! Come on! Come on!
612
01:20:42,933 --> 01:20:44,732
Hurry up!
613
01:20:54,866 --> 01:20:57,899
Come on! Come on!
Hurry up! Hurry up!
614
01:21:01,233 --> 01:21:04,432
Those Codes belong to me, not Geyhatu.
615
01:21:04,433 --> 01:21:05,899
Those entrusts...
616
01:21:05,900 --> 01:21:07,999
...are my right! My!
617
01:21:10,333 --> 01:21:11,999
Bring my horse!
618
01:21:12,533 --> 01:21:14,232
We'll go together!
619
01:21:14,256 --> 01:21:15,899
I'll come with you.
620
01:21:15,900 --> 01:21:18,665
Were you with me in the
coldness of the steppes...
621
01:21:18,666 --> 01:21:20,765
... and the heat of the deserts, woman?
622
01:21:21,900 --> 01:21:26,465
I will take revenge of
my son only on my own.
623
01:21:29,800 --> 01:21:33,432
Don't push it, Sophia.
624
01:21:55,800 --> 01:21:59,799
Steppe bear is
after his revenge.
625
01:22:02,333 --> 01:22:04,432
I won't leave Osman to him.
626
01:22:06,600 --> 01:22:08,732
The knights be prepared immediately!
627
01:22:08,833 --> 01:22:10,299
We are going!
628
01:22:17,433 --> 01:22:21,432
I will cover my hands
with Osman's blood.
629
01:22:36,600 --> 01:22:38,632
We did what we could.
630
01:22:38,966 --> 01:22:41,132
However, the wound is infected.
631
01:22:43,900 --> 01:22:45,599
If you have anything to tell him...
632
01:22:45,933 --> 01:22:47,465
...we don't have much time.
633
01:23:08,800 --> 01:23:09,999
Konur.
634
01:23:10,733 --> 01:23:12,132
Brother.
635
01:23:13,300 --> 01:23:15,165
Don't let your guard down.
636
01:23:15,700 --> 01:23:17,899
You can't die like this.
637
01:23:28,466 --> 01:23:29,499
My Bey.
638
01:23:32,066 --> 01:23:33,199
Goktug.
639
01:23:36,133 --> 01:23:38,099
You'll take care of Goktug.
640
01:23:41,633 --> 01:23:42,799
My lad.
641
01:23:43,133 --> 01:23:44,799
My lad...
642
01:23:45,333 --> 01:23:49,999
We will be in fights with
you for many more times.
643
01:23:52,733 --> 01:23:55,365
We will fight many times...
644
01:24:06,900 --> 01:24:11,732
I am a witness that there
are no other gods than Allah...
645
01:24:14,066 --> 01:24:21,765
...and I am a witness that Hz. Muhammad(PBUH)
is His servant and Messenger.
646
01:24:47,700 --> 01:24:49,899
Why are we suffering all these...
647
01:24:50,066 --> 01:24:56,065
...to own these lands
forever, uncle?
648
01:25:22,200 --> 01:25:23,565
Konur.
649
01:25:26,700 --> 01:25:31,399
Now, no one will be powerful
enough to take us out of here.
650
01:25:34,733 --> 01:25:36,099
No one.
651
01:26:32,433 --> 01:26:35,099
I won't leave you alone
in this, Osman Bey.
652
01:26:35,100 --> 01:26:38,265
For my brother, Konur Alp.
It's time!
653
01:27:46,000 --> 01:27:47,532
As Kongar said...
654
01:27:47,866 --> 01:27:51,799
...he knows what will happen if
he has all of his Alps with him...
655
01:27:52,133 --> 01:27:55,665
He's going to Geyhatu
with only one Alp.
656
01:27:58,600 --> 01:28:02,732
They are moving this slow
because of all their gifts for Geyhatu.
657
01:28:02,733 --> 01:28:06,932
They will stop somewhere
before sun sets.
658
01:28:06,933 --> 01:28:10,832
Then we will rip off
their flesh like sky.
659
01:28:11,766 --> 01:28:13,499
The earth...
660
01:28:14,033 --> 01:28:16,032
...will throw up blood.
661
01:28:30,000 --> 01:28:32,999
Alps who have died for their nation...
662
01:28:33,000 --> 01:28:36,065
...have lost their lives
but has gotten reputation.
663
01:28:36,800 --> 01:28:40,665
That honour is called "martyr".
664
01:28:41,600 --> 01:28:45,899
They are with Hz. Hamza in heaven.
665
01:28:46,866 --> 01:28:49,565
Give them your blessings!
666
01:28:49,566 --> 01:28:50,599
We do!
667
01:28:50,600 --> 01:28:51,600
Give them!
668
01:28:51,600 --> 01:28:52,765
We do!
669
01:28:52,766 --> 01:28:53,766
Give them!
670
01:28:53,833 --> 01:28:55,199
We do!
671
01:28:56,033 --> 01:28:59,099
What made this place our home..
672
01:29:01,033 --> 01:29:03,032
..is those soldiers who have died...
673
01:29:03,566 --> 01:29:05,199
...to spread the religion of Allah...
674
01:29:05,200 --> 01:29:07,799
...and the Turk's law!
675
01:29:09,333 --> 01:29:10,865
The ones who forget their martyrs...
676
01:29:11,833 --> 01:29:13,165
...forget their law!
677
01:29:15,133 --> 01:29:16,632
Lads of the Kayi
678
01:29:17,166 --> 01:29:18,332
Sisters!
679
01:29:18,666 --> 01:29:20,099
Don't forget!
680
01:29:20,633 --> 01:29:22,265
If we exist...
681
01:29:24,200 --> 01:29:25,865
...it's thanks to them!
682
01:29:29,200 --> 01:29:30,932
Allahu Akbar!
683
01:29:31,266 --> 01:29:32,699
Allahu Akbar!
684
01:29:32,833 --> 01:29:35,899
Allahu Akbar!
685
01:29:36,433 --> 01:29:38,799
La llahe Illa AIIah!
(No God except Allah)
686
01:29:39,133 --> 01:29:43,532
Allahu Akbar!
687
01:29:47,066 --> 01:29:48,765
La llahe Illa AIIah!
(No God except Allah)
688
01:29:51,300 --> 01:29:52,365
Allahu Akbar!
689
01:29:57,100 --> 01:29:58,599
Take Zohre Hatun.
690
01:29:58,933 --> 01:30:01,199
...and bury her next to the
Kulucuhisar Walls.
691
01:30:02,333 --> 01:30:04,665
Now that she served them...
692
01:30:05,800 --> 01:30:10,099
...she'll listen to their
bells in the afterlife.
693
01:30:10,733 --> 01:30:13,599
May Allah forgive her sins.
694
01:30:50,533 --> 01:30:52,099
Aygul!
695
01:30:53,633 --> 01:30:54,799
Aygul!
696
01:30:55,533 --> 01:30:57,065
Sister!
697
01:31:00,200 --> 01:31:06,065
Allahu Akbar!
698
01:31:09,800 --> 01:31:11,832
La llahe IIIAIIah!
699
01:31:11,966 --> 01:31:13,232
Allahu Akbar!
700
01:31:13,333 --> 01:31:14,899
Allahu Akbar!
701
01:31:15,233 --> 01:31:16,332
Allahu Akbar!
702
01:31:28,500 --> 01:31:29,865
Its good here.
703
01:31:58,800 --> 01:31:59,865
Boran.
704
01:32:02,000 --> 01:32:03,832
Open your eyes wide.
705
01:32:05,366 --> 01:32:07,699
We will have guests for dinner.
706
01:32:08,233 --> 01:32:10,499
Everyone is welcome, my Bey.
707
01:32:35,633 --> 01:32:37,932
Sophia, run!
708
01:32:39,866 --> 01:32:43,032
Run as much as you can.
709
01:32:43,366 --> 01:32:51,299
But know that, it'll be my face
which you see on your last breath.
710
01:32:53,633 --> 01:32:56,665
Osman's ahead of us again.
711
01:32:58,200 --> 01:33:01,065
Protect the Princess!
712
01:34:08,833 --> 01:34:11,665
My Bey, what are they?
713
01:34:13,033 --> 01:34:17,032
I refuge to Allah against
the banned satan!
714
01:34:21,566 --> 01:34:23,599
Allahu Akbar!
715
01:34:31,333 --> 01:34:33,932
Osman fooled us with Kongar as he thinks.
716
01:34:34,266 --> 01:34:36,465
Balgay will be in need of us.
717
01:34:37,000 --> 01:34:39,299
We don't have to hurry, Helen.
718
01:34:40,433 --> 01:34:42,032
Luca! Come with me!
719
01:34:47,966 --> 01:34:49,599
Sophia is escaping, Bamsi Bey.
720
01:34:49,700 --> 01:34:52,865
I see, Dumrul, I see.
721
01:35:02,400 --> 01:35:07,232
Come on, lads! Let's
crush these devils!
722
01:35:07,766 --> 01:35:09,899
We won't leave Osman alone.
723
01:35:10,233 --> 01:35:12,999
Come on. Come on, lads.
724
01:36:14,733 --> 01:36:20,632
Mother. Come with my brother.
725
01:36:34,966 --> 01:36:36,932
Aygul is lonely.
726
01:36:38,066 --> 01:36:39,699
Aygul shouldn't be sad.
727
01:37:07,033 --> 01:37:10,865
It'll pass. Don't be sad.
728
01:37:31,800 --> 01:37:34,099
I will do it, mother.
729
01:38:25,033 --> 01:38:30,399
Surround them, so that they
won't have a place to escape.
730
01:38:36,133 --> 01:38:40,265
The day is the day
of blood, Cerkutay.
731
01:38:41,000 --> 01:38:44,665
We will cover the sun in blood.
732
01:39:18,800 --> 01:39:19,999
Alps!
733
01:39:42,400 --> 01:39:44,965
Bamsi Bey, they are not like human.
734
01:39:44,966 --> 01:39:46,432
They aren't.
735
01:39:51,000 --> 01:39:53,165
How are we going to defeat them, my Bey ?
736
01:39:53,166 --> 01:39:57,265
My sons, do not lose your hope, do not.
737
01:39:57,366 --> 01:40:00,765
Only Allah can be victorious!
738
01:40:18,533 --> 01:40:22,732
Hit your weapons right
in these monsters' hearts.
739
01:40:23,466 --> 01:40:26,465
Allahu Akbar!
740
01:40:43,800 --> 01:40:47,565
My beautiful girl, separate
the needle and thin ropes.
741
01:40:47,733 --> 01:40:50,599
The tents in the tribe need fixing.
742
01:40:50,600 --> 01:40:52,099
It's done, Hazal Hatun.
743
01:40:52,233 --> 01:40:53,432
I informed the girls.
744
01:40:53,466 --> 01:40:55,832
They are going to count the
number of tents that need fixing...
745
01:40:55,833 --> 01:40:57,032
...and let us know.
746
01:40:57,133 --> 01:41:00,465
After that, we will start
working on them with the hatuns.
747
01:41:08,400 --> 01:41:10,532
They had a wedding hastily.
748
01:41:10,533 --> 01:41:15,199
They butchered a stallion,
a sheep and a camel.
749
01:41:15,366 --> 01:41:17,732
They destroyed the most
beautiful day of the bride.
750
01:41:18,066 --> 01:41:19,265
It will go away.
751
01:41:19,433 --> 01:41:20,732
Don't get sad.
752
01:41:21,866 --> 01:41:23,065
Hatuns!
753
01:41:24,000 --> 01:41:25,865
A lot of shops got damaged in the bazaar.
754
01:41:25,866 --> 01:41:27,732
They need fixing, too.
755
01:41:28,466 --> 01:41:30,065
Let's go pick up some reed.
756
01:41:30,200 --> 01:41:32,665
We can fix it in two days if we cooperate.
757
01:41:32,800 --> 01:41:34,265
Right, my daughter.
758
01:41:34,266 --> 01:41:36,565
Gather the hatuns and do that.
759
01:41:37,900 --> 01:41:40,232
The doctor came for
the injured is a good one.
760
01:41:40,233 --> 01:41:42,632
He will heal our injured
people, inshAllah.
761
01:41:42,800 --> 01:41:43,832
InshAllah.
762
01:41:43,866 --> 01:41:44,866
InshAllah.
763
01:41:44,933 --> 01:41:45,933
InshAllah.
764
01:41:45,957 --> 01:41:47,157
Aygul!
765
01:41:49,266 --> 01:41:50,832
What happened?
766
01:42:29,500 --> 01:42:31,565
What a good day to...
767
01:42:32,133 --> 01:42:34,765
...die, Osman!
768
01:42:50,900 --> 01:42:52,765
Then, we will give you a place...
769
01:42:53,500 --> 01:42:59,332
...on the table of death
of the Turks, Balgay!
770
01:43:43,466 --> 01:43:45,999
Come on, Balgay.
771
01:43:47,333 --> 01:43:49,199
Kongar!
772
01:43:53,166 --> 01:43:55,065
Kongar is dead.
773
01:43:56,600 --> 01:43:59,165
Goktug came back for you.
774
01:44:06,900 --> 01:44:08,632
Treachery!
775
01:44:10,766 --> 01:44:15,399
You betrayed me!
776
01:44:17,733 --> 01:44:20,199
We do not hunt birds.
777
01:44:22,133 --> 01:44:23,565
We bait them.
778
01:44:34,333 --> 01:44:36,699
How can you do this to me?
779
01:44:37,233 --> 01:44:39,832
You were a son to me!
780
01:44:40,166 --> 01:44:42,565
I bought your soul!
781
01:44:42,733 --> 01:44:44,699
How can you do this to me!
782
01:44:44,833 --> 01:44:46,165
How?
783
01:44:46,166 --> 01:44:48,232
I wear the armor of my mother's...
784
01:44:48,233 --> 01:44:52,599
...lullaby, and the sherbet of Shahada.
785
01:44:55,933 --> 01:44:58,065
You took away my soul.
786
01:44:58,800 --> 01:45:02,965
You stole my father and mother from me.
787
01:45:04,133 --> 01:45:07,932
And today, I'm going
to take your filthy life.
788
01:45:13,466 --> 01:45:14,832
Come on!
789
01:45:15,966 --> 01:45:17,265
Both of you!
790
01:45:20,400 --> 01:45:22,065
Die!
791
01:45:26,433 --> 01:45:27,932
"ALLAH" the Everlasting!
792
01:45:27,933 --> 01:45:29,765
The truly Existing "ALLAH
793
01:46:02,100 --> 01:46:04,265
Die, you seed of devil!
794
01:46:04,266 --> 01:46:05,266
Die.
795
01:46:49,733 --> 01:46:50,799
Aygul.
796
01:46:51,133 --> 01:46:52,432
Come on, sister, don't.
797
01:46:52,766 --> 01:46:54,465
Give that dagger to me.
798
01:46:55,000 --> 01:46:57,365
It will go away, don't be sad.
799
01:47:00,700 --> 01:47:03,465
It will go away, don't be sad.
800
01:47:08,800 --> 01:47:09,800
Aygul!
801
01:47:11,700 --> 01:47:12,700
Aygul!
802
01:47:12,733 --> 01:47:14,632
Aygul, my daughter.
803
01:47:15,166 --> 01:47:16,166
Go away.
804
01:47:16,833 --> 01:47:18,799
The black Sultan was not enough.
805
01:47:18,800 --> 01:47:21,265
Making her lay on the bed was not enough!
806
01:47:21,366 --> 01:47:24,532
Everyone is gone, and Aygul is alone.
807
01:47:28,466 --> 01:47:30,199
My daughter, you are not alone.
808
01:47:30,733 --> 01:47:31,832
Bala is here.
809
01:47:32,166 --> 01:47:33,265
Your father is also here.
810
01:47:33,266 --> 01:47:35,065
Burcin is here, too.
811
01:47:35,300 --> 01:47:37,532
Come on, drop the dagger.
812
01:47:43,866 --> 01:47:45,665
Blood spilled everywhere.
813
01:47:46,000 --> 01:47:47,699
It can't be washed away.
814
01:47:47,700 --> 01:47:49,232
You did it!
815
01:47:55,200 --> 01:47:56,499
Aygul!
816
01:47:57,633 --> 01:47:58,633
Look.
817
01:48:00,000 --> 01:48:01,099
Your father.
818
01:48:04,233 --> 01:48:06,299
Your father will be devastated,
my daughter.
819
01:48:06,300 --> 01:48:07,699
Do not...
820
01:48:08,833 --> 01:48:12,165
I don't have a father nor a mother.
821
01:48:12,500 --> 01:48:13,999
Neither a brother.
822
01:48:14,000 --> 01:48:15,999
I'm all alone!
823
01:48:18,133 --> 01:48:20,399
Of course not, my daughter.
824
01:48:20,733 --> 01:48:25,165
You have your father, who
would sacrifice himself for you.
825
01:48:25,166 --> 01:48:26,499
Don't do it.
826
01:48:27,033 --> 01:48:28,699
Enough!
827
01:49:11,633 --> 01:49:13,032
First...
828
01:49:13,366 --> 01:49:15,265
You took my reputation from me.
829
01:49:16,833 --> 01:49:18,332
Then...
830
01:49:18,866 --> 01:49:20,165
My son!
831
01:49:20,300 --> 01:49:22,932
Goktug found his roots again!
832
01:49:23,466 --> 01:49:26,999
I'm going to burn down
all your roots, Osman
833
01:49:27,733 --> 01:49:30,365
I'm going to massacre all of you.
834
01:50:43,100 --> 01:50:44,265
Boran!
835
01:51:08,700 --> 01:51:11,799
You will pay for your treachery, Kongar.
836
01:51:17,733 --> 01:51:18,865
Goktug!
837
01:52:13,800 --> 01:52:15,065
Goktug!
838
01:52:15,800 --> 01:52:16,899
Goktug.
839
01:52:20,366 --> 01:52:21,965
Are you okay, brother?
840
01:52:22,733 --> 01:52:24,165
Come on.
841
01:52:29,900 --> 01:52:31,532
Until I kill those dastards....
842
01:52:31,533 --> 01:52:33,432
I'm not going to die, my Bey.
843
01:52:50,600 --> 01:52:54,032
From our crimson blades...
844
01:52:54,566 --> 01:52:57,665
...they are going to taste the justice.
845
01:53:00,400 --> 01:53:02,432
His time has come.
846
01:53:13,766 --> 01:53:15,532
I wanted to wear a veil...
847
01:53:16,466 --> 01:53:18,065
...by becoming a bride.
848
01:53:19,633 --> 01:53:22,299
They made me marry black Sultan hastily.
849
01:53:24,633 --> 01:53:27,399
They wanted me to empower them more.
850
01:53:28,333 --> 01:53:30,132
They have sacrificed me.
851
01:53:31,266 --> 01:53:33,665
They put me in a fire.
852
01:53:35,800 --> 01:53:36,865
Aygul.
853
01:53:40,600 --> 01:53:44,865
Black Sultan destroyed my life.
854
01:53:46,200 --> 01:53:48,999
He killed my brother.
855
01:53:52,333 --> 01:53:56,732
And now this Sultan arrived,
and murdered my mother.
856
01:53:57,266 --> 01:53:59,732
Blood is everywhere!
857
01:54:05,866 --> 01:54:07,899
My turn will come, too.
858
01:54:08,433 --> 01:54:09,999
I know.
859
01:54:11,933 --> 01:54:14,465
You are all blind.
860
01:54:15,233 --> 01:54:17,065
You can't see.
861
01:54:20,833 --> 01:54:23,165
I can see the darkness.
862
01:54:23,900 --> 01:54:27,599
You haven't experienced that
ruthless Sultan's enmity yet.
863
01:54:28,966 --> 01:54:30,965
I can see it.
864
01:54:35,100 --> 01:54:38,465
She has tricked you with her schemes.
865
01:54:38,800 --> 01:54:41,065
But she will not trick me.
866
01:54:41,600 --> 01:54:42,765
My daughter...
867
01:54:43,300 --> 01:54:44,432
Go away.
868
01:54:52,166 --> 01:54:53,799
My beautiful daughter.
869
01:54:54,133 --> 01:54:55,832
My dear daughter.
870
01:54:56,566 --> 01:54:58,199
It's all my fault.
871
01:54:58,733 --> 01:55:00,499
All the blame is mine.
872
01:55:01,033 --> 01:55:04,232
Kill me, take my life.
873
01:55:04,233 --> 01:55:06,699
Go away, go!
874
01:55:08,633 --> 01:55:10,832
Kill me, my daughter.
875
01:55:10,833 --> 01:55:12,332
I'm the one who is guilty.
876
01:55:14,900 --> 01:55:16,632
If it's going to ease your pain.
877
01:55:16,966 --> 01:55:18,253
Take my life.
878
01:55:18,277 --> 01:55:19,865
Come on, my daughter.
879
01:55:20,166 --> 01:55:21,199
Go away!
880
01:55:24,033 --> 01:55:25,299
Don't do it, Aygul.
881
01:55:26,233 --> 01:55:27,599
I will be devastated.
882
01:55:29,333 --> 01:55:32,132
If I’m devastated, I cannot
take care of your baby.
883
01:55:35,066 --> 01:55:37,299
I didn't feed your baby yet.
884
01:55:38,033 --> 01:55:40,065
Come, let's feed your baby.
885
01:55:44,033 --> 01:55:45,699
Can you hear it?
886
01:55:46,066 --> 01:55:47,565
He is crying.
887
01:55:49,533 --> 01:55:52,832
The baby wants you, Aygul.
888
01:55:56,766 --> 01:55:57,832
Daughter, come on.
889
01:55:58,166 --> 01:55:59,299
Come on.
890
01:56:11,866 --> 01:56:13,665
You take care of him.
891
01:56:15,200 --> 01:56:16,899
I will wash away the blood.
892
01:56:22,433 --> 01:56:25,799
What did you do?
893
01:56:28,533 --> 01:56:30,432
What did you do?
894
01:56:30,766 --> 01:56:33,565
What did you do?
895
01:56:35,300 --> 01:56:39,332
What did you do?
896
01:56:40,866 --> 01:56:43,899
It was going to go away!
897
01:56:43,900 --> 01:56:46,499
What did you do?
898
01:56:48,633 --> 01:56:51,432
It was going to go away!
899
01:56:53,366 --> 01:56:54,999
What did you do?
900
01:56:58,533 --> 01:57:01,365
It was going to go away!
901
01:57:02,100 --> 01:57:03,665
What did you do?
902
01:57:03,766 --> 01:57:07,765
It was going to go away!
903
01:57:08,900 --> 01:57:10,865
What did you do?
904
01:57:22,800 --> 01:57:24,265
Osman!
905
01:57:25,000 --> 01:57:26,199
My Osman!
906
01:57:27,333 --> 01:57:28,699
Osman!
907
01:57:42,633 --> 01:57:44,865
My Osman...
908
01:57:48,800 --> 01:57:50,232
Oh Allah.
909
01:57:53,166 --> 01:57:55,032
My brother, are you okay ?
910
01:58:26,400 --> 01:58:29,165
Hold on, brave ones.
911
01:58:29,500 --> 01:58:34,465
Bamsi Bey, they attacked
us without stopping.
912
01:58:36,800 --> 01:58:39,332
Yes, my son, I know.
913
01:58:39,666 --> 01:58:45,965
You need to go to the Tribe and
inform Gunduz and Dundar Bey.
914
01:58:46,066 --> 01:58:51,232
I'm going to Osman,
I cannot leave him alone.
915
01:58:51,566 --> 01:58:53,732
Come on, my sons.
916
01:58:54,266 --> 01:58:55,499
Come on.
917
01:59:08,633 --> 01:59:10,365
Come on, come on.
918
01:59:29,500 --> 01:59:31,932
It was going to go away!
919
01:59:33,266 --> 01:59:35,199
What did you do?
920
01:59:35,533 --> 01:59:38,099
What did you do?
921
01:59:38,833 --> 01:59:41,999
It was going to go away, what did you do?
922
01:59:42,000 --> 01:59:43,132
Aygul!
923
01:59:44,066 --> 01:59:46,899
Aygul, do not cry!
924
01:59:48,833 --> 01:59:50,565
Do not cry, darling.
925
01:59:51,900 --> 01:59:53,699
Do not cry, my daughter.
926
01:59:57,866 --> 02:00:00,032
Do not cry, it’s devastating me, too.
927
02:00:00,033 --> 02:00:01,432
Move away.
928
02:00:14,166 --> 02:00:15,265
Aygul.
929
02:00:19,800 --> 02:00:22,999
I wish to have a daughter just like you.
930
02:00:25,733 --> 02:00:27,299
I don't have a daughter.
931
02:00:33,233 --> 02:00:35,432
A girl graceful like you.
932
02:00:35,766 --> 02:00:37,865
A girl attractive like you.
933
02:00:39,200 --> 02:00:40,232
Will you...
934
02:00:47,366 --> 02:00:49,465
...be a daughter to me, Aygul.
935
02:01:19,200 --> 02:01:20,399
Is it possible ?
936
02:01:24,966 --> 02:01:25,999
Yes, it is.
937
02:01:33,133 --> 02:01:35,832
I'm going to say that
Aygul is my daughter.
938
02:01:38,366 --> 02:01:40,732
I'm going to say that she is my child.
939
02:01:48,300 --> 02:01:49,432
Aygul...
940
02:01:58,666 --> 02:02:00,532
Everyone, hear this!
941
02:02:02,666 --> 02:02:04,399
Aygul is my daughter.
942
02:02:06,366 --> 02:02:08,532
And I'm her mother.
943
02:02:34,333 --> 02:02:35,899
Am I?
944
02:02:58,233 --> 02:02:59,465
Aygul.
945
02:03:00,400 --> 02:03:02,899
Daughter!
946
02:03:03,033 --> 02:03:04,732
Aygul.
947
02:03:09,700 --> 02:03:12,399
Allow me, Osman Bey.
948
02:03:13,133 --> 02:03:18,132
I'm going to take the revenge of all my
mother, father and all the years I have lost.
949
02:03:51,833 --> 02:03:57,432
I loved you like you were my own son.
950
02:03:58,966 --> 02:04:04,232
And now you are going
to murder me like I'm a dog.
951
02:04:05,566 --> 02:04:10,565
Just as your bravery and
might, your love is also a lie.
952
02:04:12,733 --> 02:04:13,999
Die, you dog!
953
02:04:30,733 --> 02:04:33,132
Goktug!
954
02:04:33,133 --> 02:04:34,465
Osman!
955
02:04:37,000 --> 02:04:38,965
You arrived just in time, Sophia.
956
02:05:08,333 --> 02:05:11,499
You betrayed first Geyhatu,
then my father...
957
02:05:11,500 --> 02:05:15,032
...then me, and in the end, Osman.
958
02:05:22,200 --> 02:05:24,599
You are not worthy of living.
959
02:05:26,933 --> 02:05:29,399
Right, Osman Bey ?
960
02:05:31,566 --> 02:05:36,232
The ones that act wildly,
will be put down.
961
02:05:41,766 --> 02:05:43,665
Whore!
962
02:06:18,000 --> 02:06:19,532
Good.
963
02:06:21,866 --> 02:06:25,332
You saved me from a problem, Osman.
964
02:06:26,866 --> 02:06:30,599
Like Bamsi and his alps,
who crossed paths with me.
965
02:06:34,533 --> 02:06:36,299
They are dead, too.
966
02:06:42,433 --> 02:06:44,165
Surrender now!
967
02:06:46,300 --> 02:06:50,199
Didn't you learn that
Turks never surrender!
968
02:06:52,566 --> 02:06:55,565
When you draw your last breathe,
I will think about that!
969
02:07:10,700 --> 02:07:13,532
If the one that draws
his last breathe dies...
970
02:07:14,666 --> 02:07:17,665
...for our love for the
fated order of conquest...
971
02:07:18,400 --> 02:07:20,765
Allahu Akbar!
972
02:07:21,305 --> 02:08:21,390
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.