All language subtitles for Komban (2015)[DVDRip - XviD - 1CD - 700MB - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,805 --> 00:02:20,416 Attention everyone! Our 3 villages, namely, 2 00:02:20,590 --> 00:02:22,979 Vellanaadu, Semmanaadu, Aapanaadu 3 00:02:23,186 --> 00:02:27,605 is led by our all time leaders 4 00:02:27,803 --> 00:02:29,930 Mr.Bairavan and Mr.Kundan Ramasamy 5 00:02:30,255 --> 00:02:34,994 Whatever they decide will be abided by Vellanadu and Semmanadu 6 00:02:35,232 --> 00:02:38,351 As usual Aapanadu will stand apart and we will not bother them 7 00:02:38,510 --> 00:02:45,613 Mr.Ramasamy's son Muthukalai has been chosen as the Semmanaadu's town council leader by Mr.Bairavan 8 00:02:45,883 --> 00:02:50,248 Whoever our leader points out will be the town council head 9 00:02:50,549 --> 00:02:55,728 Because there is no better person to decide in Semmanadu other than Mr.Bairavan 10 00:03:14,537 --> 00:03:17,093 Selvam! Stop kidding and switch off your mobile. 11 00:03:17,299 --> 00:03:21,195 Didn't you say that everyone abides to what Bairavan and Kundan decide? 12 00:03:21,545 --> 00:03:25,013 Can this mobile abide to what they say? Let's see if it obeys! 13 00:03:25,814 --> 00:03:30,072 Try informing the mobile! When a mobile phone doesn't obey them how can we humans obey? 14 00:03:30,287 --> 00:03:35,406 Look, they'll keep nominating their friends & relatives. I will not listen to any of that! 15 00:03:35,906 --> 00:03:41,013 I will be the Town council head for Semmanaadu! If you can't agree to it, let's fight it out! 16 00:03:51,601 --> 00:03:54,829 No one should sit in front of them! No one should talk in front of them! 17 00:03:55,877 --> 00:04:00,527 For how many days will they keep saying this? Get me the gravy! 18 00:04:00,734 --> 00:04:07,796 You are the first person to go against these guys! 19 00:04:08,081 --> 00:04:10,951 Can't you be careful, you @#$%! 20 00:04:12,173 --> 00:04:13,943 How dare you mock my dad! 21 00:04:20,766 --> 00:04:22,306 Spare no one! 22 00:04:22,718 --> 00:04:24,584 Pull him down! 23 00:04:24,893 --> 00:04:29,224 Don't leave him! Chop his legs off! 24 00:04:27,564 --> 00:04:31,889 Bring him over! 25 00:04:55,857 --> 00:04:57,040 Leave me! 26 00:04:57,341 --> 00:04:58,766 Kill me! 27 00:04:59,778 --> 00:05:00,570 Or else 28 00:05:00,887 --> 00:05:02,879 I will kill you all! 29 00:05:03,308 --> 00:05:07,490 Don't spare me! Kill me! Now! 30 00:05:09,418 --> 00:05:11,815 Or else, all of you will die. 31 00:05:12,825 --> 00:05:15,659 We kill people who dare to stare at our father 32 00:05:16,119 --> 00:05:20,143 How dare you raise your voice and challenge him? Should you be alive anymore? 33 00:05:20,563 --> 00:05:21,232 Give me that! 34 00:07:12,505 --> 00:07:15,164 I'll get you candies if you go to school. Come on now! 35 00:07:15,624 --> 00:07:18,569 -I don't want to go the school - Come on now! 36 00:07:19,254 --> 00:07:22,691 -Won't you go to school? - Why are you being rude to the kid! 37 00:07:22,818 --> 00:07:24,419 He won't attend school it seems 38 00:07:24,577 --> 00:07:33,579 If you don't attend school you will turn out to be useless like these guys! 39 00:07:34,698 --> 00:07:36,111 Come on now! 40 00:07:36,904 --> 00:07:39,849 Has everyone come, Niraikulathan? 41 00:07:40,087 --> 00:07:41,013 Where is Udaiyavan? 42 00:07:53,951 --> 00:07:55,355 Stir it up nicely! 43 00:07:56,681 --> 00:07:57,450 more! 44 00:07:59,300 --> 00:08:00,959 Hold it properly 45 00:08:02,705 --> 00:08:03,926 Hold it! 46 00:08:04,054 --> 00:08:06,046 -Can we weigh it? -Sure! 47 00:08:06,848 --> 00:08:08,843 -Weigh it -How much is it? 48 00:08:08,997 --> 00:08:11,433 -Twenty Kilos -Why don't you feed it with some more water? 49 00:08:11,735 --> 00:08:14,243 More water will make it stiff! 50 00:08:14,528 --> 00:08:15,815 Ok. Give it to me. 51 00:08:19,648 --> 00:08:22,402 Only we have a goat weighing 20kgs in the whole of this market! 52 00:08:22,545 --> 00:08:27,094 You won't trust me. Here's the owner. Ask him. 53 00:08:27,157 --> 00:08:29,522 He is asking for 6000 bucks. You talk to him. 54 00:08:29,681 --> 00:08:32,260 Who asked you to fix it up at 7000 bucks when it can fetch 8000? 55 00:08:32,356 --> 00:08:33,660 Your brother is better! 56 00:08:33,708 --> 00:08:38,025 He quoted 7000 and now you say it as 8000! 57 00:08:38,152 --> 00:08:45,245 It's for the temple. So let's fix it up at 6500. 58 00:08:57,300 --> 00:09:00,936 Hey Alangaram! Why do you give off this goat for 6500 when it can fetch you 10,000? 59 00:09:01,087 --> 00:09:07,349 It's not an ordinary goat. It has been specially fed with dirt water to increase its weight to 20 kilos! 60 00:09:08,396 --> 00:09:10,083 Moreover it was bit by a snake! 61 00:09:10,392 --> 00:09:14,329 -Is it? -Can't you see the goat's ear? You'll be dead if you eat the flesh! 62 00:09:14,511 --> 00:09:17,710 It's not an ordinary snake! But a venomous one! 63 00:09:17,932 --> 00:09:19,576 -What is your name? -Halwaraj! 64 00:09:19,663 --> 00:09:24,361 Looks like people can trick you easily. Won't you look at the goat's ears before you buy? 65 00:09:24,576 --> 00:09:28,344 If it weighs good you guys won't even be bothered even if the goat is pregnant! 66 00:09:28,510 --> 00:09:30,145 Why are you causing trouble in our business? 67 00:09:30,352 --> 00:09:35,582 Aapanaadu is known for its justful nature! You and your brother seems to tarnish it time and again! 68 00:09:35,788 --> 00:09:39,288 -If my nephew gets to know of this.. -What will he do? 69 00:09:39,479 --> 00:09:42,569 -Is he a big shot? -His name symbolises that! 70 00:09:42,791 --> 00:09:47,505 He is not what you think.He is a leopard! A six foot leopard! 71 00:09:48,013 --> 00:09:50,735 Good for us! We can crouch and attack him! 72 00:09:50,997 --> 00:09:54,005 -If you crouch he will jump on to you all! -What if we jump on to him? 73 00:09:54,275 --> 00:09:55,656 He will thrash you all! 74 00:10:04,888 --> 00:10:07,983 One can dance only when the drums are played 75 00:10:08,396 --> 00:10:11,249 But God appears only when the rituals are performed! The God is on his way! 76 00:10:27,137 --> 00:10:29,708 Look here Komba, this is none of your business. 77 00:10:50,422 --> 00:10:51,263 Why bro? 78 00:10:52,810 --> 00:10:53,961 Where are you heading to? 79 00:11:02,710 --> 00:11:09,146 You wish to fight Komban, that isn't a mistake, but trying to kill Komban, isn't that a mistake? 80 00:11:44,014 --> 00:11:46,450 - How was that? - Give me one chance 81 00:12:10,003 --> 00:12:11,869 How dare you feed the goat with dirt water! 82 00:12:12,829 --> 00:12:13,329 Will you? 83 00:12:16,130 --> 00:12:20,182 You and your brother seem to do this always 84 00:12:20,682 --> 00:12:25,198 If I find you tricking people, I'll slit your throat! 85 00:12:29,539 --> 00:12:30,301 Tell me sir! 86 00:12:30,563 --> 00:12:31,983 It's already late 87 00:12:32,094 --> 00:12:33,340 Oh my! Am on my way 88 00:12:33,499 --> 00:12:36,332 - Where to? - They are on their way, lets go. 89 00:12:40,063 --> 00:12:42,046 What was the issue at the market? 90 00:12:42,086 --> 00:12:47,468 Padikaasu's nephew has been tarnishing our village's image for the sake of money! 91 00:12:47,992 --> 00:12:50,492 I gave him black and blue at the market. 92 00:12:50,976 --> 00:12:52,992 Hope he won't be causing any more troubles. 93 00:12:53,095 --> 00:12:55,120 He skinned them off! 94 00:12:55,191 --> 00:12:57,199 He won't dare to cause troubles after your treatment. 95 00:12:58,477 --> 00:13:02,720 Your men have been granted bail and whatever had to be done to others has been done. 96 00:13:03,070 --> 00:13:05,876 The elder brothers will get their bail soon. Don't you worry! 97 00:13:07,022 --> 00:13:10,475 The magistrate has come. Let's not wait here. Let's go inside. 98 00:13:22,063 --> 00:13:24,460 It's already 10.30 and they don't seem to call us. 99 00:13:24,667 --> 00:13:26,984 The judge himself is coming now! 100 00:13:29,696 --> 00:13:30,434 Greetings! 101 00:13:31,918 --> 00:13:33,601 Greetings! You... 102 00:13:33,887 --> 00:13:34,958 Don't you recognise me? 103 00:13:35,395 --> 00:13:36,347 Not at all! 104 00:13:36,482 --> 00:13:41,120 Even last month didn't I ask pension for people like us who visit the court regularly! 105 00:13:41,199 --> 00:13:44,286 You also threw the paper weight on to his face! 106 00:13:44,493 --> 00:13:46,739 -Who are you? -I am his sidekick. 107 00:13:47,374 --> 00:13:49,316 Who is that guy discussing with the magistrate? 108 00:13:50,721 --> 00:13:52,808 He is Komban, a native of our Aapanadu. 109 00:13:53,173 --> 00:13:54,197 What do you want now? 110 00:13:54,491 --> 00:13:58,787 I have an important issue to mediate so please take my case first. 111 00:13:59,763 --> 00:14:00,239 Name? 112 00:14:00,367 --> 00:14:01,271 Kombaiyyapandian 113 00:14:01,438 --> 00:14:02,303 Kombaiyyapandian 114 00:14:02,549 --> 00:14:03,437 Kombaiyyapandian 115 00:14:05,319 --> 00:14:07,877 Your case is adjourned to next month 26th. Leave now! 116 00:14:09,163 --> 00:14:11,346 -Sir.. -What is it now? - For him... 117 00:14:12,020 --> 00:14:12,520 Name? 118 00:14:12,830 --> 00:14:14,377 Thorapandi 119 00:14:14,536 --> 00:14:15,367 Thorapandi 120 00:14:15,605 --> 00:14:16,407 Thorapandi 121 00:14:16,740 --> 00:14:18,002 Your case is also adjourned to 26th 122 00:14:18,994 --> 00:14:20,693 -My uncle -Rajakili 123 00:14:20,883 --> 00:14:21,724 Rajakili 124 00:14:21,970 --> 00:14:22,756 Rajakili 125 00:14:23,066 --> 00:14:23,859 Rajakili 126 00:14:24,218 --> 00:14:26,019 All your cases have been adjourned to 26th. 127 00:14:26,884 --> 00:14:29,384 People of your village don't have any other task is it? 128 00:14:29,472 --> 00:14:33,084 What to do sir! We can't be silent at the atrocities. 129 00:14:33,203 --> 00:14:37,005 -We get into a fight and your men immediately file a case! -And we see you everyday because of that! 130 00:14:37,219 --> 00:14:38,545 So you are not afraid of the police? 131 00:14:38,838 --> 00:14:40,661 How can we do social service if we are afraid of the cops? 132 00:14:40,765 --> 00:14:41,534 What about your income? 133 00:14:42,026 --> 00:14:44,026 Where do people with self respect earn these days 134 00:14:44,376 --> 00:14:45,550 You talk well 135 00:14:46,074 --> 00:14:48,407 -Where are you going for the mediation? - Karuppasamy temple at Semmanaadu 136 00:14:50,780 --> 00:14:54,867 Why don't you hurry up? We need to be at the temple on time! 137 00:14:54,915 --> 00:14:57,681 How can we start without uncle Muthaiya? 138 00:14:57,840 --> 00:15:00,165 Muthaiya hasn't come yet? Where is he? 139 00:15:43,566 --> 00:15:45,503 Please ensure a good life for my daughter! 140 00:15:46,249 --> 00:15:47,899 -Daddy! - Yes dear! 141 00:15:52,582 --> 00:15:53,177 Give! Give! 142 00:15:53,399 --> 00:15:56,344 Look at my dad's excitement, at the sight of brandy! 143 00:16:08,891 --> 00:16:10,272 Give me some more! 144 00:16:10,574 --> 00:16:11,931 That's enough. Now eat this! 145 00:16:13,272 --> 00:16:15,391 So much fried fish for just a small glass of brandy? 146 00:16:15,963 --> 00:16:19,199 You are hale and hearty simply because you eat so much for such less brandy! 147 00:16:20,112 --> 00:16:23,334 Since you are working hard, am giving this as a medicine. 148 00:16:24,112 --> 00:16:25,326 - Eat now. - Ok dear 149 00:16:25,969 --> 00:16:28,501 - Muthaiya! Muthaiya! - Coming! 150 00:16:28,771 --> 00:16:30,818 Can you hold this! These guys won't even let me... 151 00:16:31,159 --> 00:16:33,175 It's getting late. Aren't you coming to the temple? 152 00:16:33,477 --> 00:16:34,745 Are you all ready? 153 00:16:34,848 --> 00:16:35,816 Are you too going? 154 00:16:36,181 --> 00:16:37,284 Why? Aren't you coming? 155 00:16:37,650 --> 00:16:39,729 Why should I come? For this? 156 00:16:39,919 --> 00:16:43,457 -My daughter has given it to me. I am not coming. -Our people are all going together 157 00:16:43,623 --> 00:16:44,417 And you say that you aren't coming! 158 00:16:44,663 --> 00:16:49,123 It's good if we go as just humans. But here caste also comes along with us! 159 00:16:49,782 --> 00:16:53,670 There will definitely be a fight in the name of caste. I am neither interested in caste nor the trouble it brings! 160 00:16:53,718 --> 00:16:57,480 There will not be any troubles this time. Aapanadu people are coming to mediate. 161 00:16:57,670 --> 00:17:02,817 Oh they are coming is it? You just have to kindle and they will take care of the rest. You guys will never change! 162 00:17:02,968 --> 00:17:06,801 - I am not coming. - It's ok if you are not coming. Send Pazhani as my company. 163 00:17:08,246 --> 00:17:12,866 She is calling you. Accompany her Be careful. 164 00:17:18,747 --> 00:17:20,650 Greetings! Greetings! 165 00:17:21,015 --> 00:17:23,214 - How are you? - Am good. Can we talk it over? 166 00:17:23,444 --> 00:17:27,894 No one knows that you all have come to mediate. If they get to know then it will cause another issue! 167 00:17:27,950 --> 00:17:30,369 What is the problem? 168 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 You see it for yourself. 169 00:17:31,948 --> 00:17:35,948 So you never came to butcher the goats! You came to mediate is it? 170 00:17:36,178 --> 00:17:37,850 You leave this place now. 171 00:17:38,104 --> 00:17:42,056 - First you leave. Your wife is here! - Why is she coming here? 172 00:17:42,755 --> 00:17:43,572 Come! 173 00:17:45,176 --> 00:17:47,651 First & foremost thing, I should mary him off to some girl. 174 00:17:48,501 --> 00:17:53,001 - Where are they going? -They are going to mediate it seems. You go now. 175 00:18:01,491 --> 00:18:04,425 What are these guys searching for? 176 00:18:04,489 --> 00:18:07,814 We are searching for the God's idol! 177 00:18:08,140 --> 00:18:11,021 The idol is missing? Would someone have stolen it? 178 00:18:11,076 --> 00:18:15,015 Who will steal from such a petty place? 179 00:18:17,349 --> 00:18:19,309 Then where did the idol go? 180 00:18:19,634 --> 00:18:21,807 It wouldn't have gone anywhere! It must be lying there! 181 00:18:25,322 --> 00:18:29,640 - How do you say that it is lying there? - I am the one who threw it there out of rage! 182 00:18:32,424 --> 00:18:33,510 Why brother? 183 00:18:35,027 --> 00:18:38,860 Brother! We come as a gang to this temple only to drink! 184 00:18:39,549 --> 00:18:43,904 We drink to cause trouble! How can we be quiet if we are not allowed to do that? 185 00:18:47,587 --> 00:18:54,912 Whatever trouble has to happen will happen! Nobody can stop this! 186 00:18:57,233 --> 00:18:59,431 We found the idol! 187 00:18:59,947 --> 00:19:03,479 The God's are on our side! Fill it up! 188 00:19:03,812 --> 00:19:08,740 These were the guys I told you about. He is the one who is leading them! 189 00:19:09,121 --> 00:19:14,274 They wait to create troubles and throw the idol! This is why Muthaiya didn't come. 190 00:19:14,441 --> 00:19:19,386 I don't care what you are going to do. There should not be any trouble this time and the idol shouldn't go missing! 191 00:19:22,624 --> 00:19:25,803 Take the sword 192 00:19:25,993 --> 00:19:26,739 Chop! Let's see! 193 00:20:04,484 --> 00:20:06,959 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 194 00:20:06,978 --> 00:20:10,049 The mighty moushtache That kills disputes in town 195 00:20:10,474 --> 00:20:13,678 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 196 00:20:13,702 --> 00:20:17,564 He solves it in no time as he takes it as his own 197 00:20:17,868 --> 00:20:22,623 The intelligence to act by self Need no advice from others 198 00:20:22,710 --> 00:20:27,163 Needs no philosophy to act The king born with self-respect 199 00:20:27,235 --> 00:20:29,244 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 200 00:20:29,268 --> 00:20:32,763 The mighty moushtache That kills disputes in town 201 00:20:33,727 --> 00:20:36,349 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 202 00:20:36,507 --> 00:20:40,642 He solves it in no time as he takes it as his own 203 00:21:03,766 --> 00:21:07,829 The rogues behind the women in town have to be cut off first 204 00:21:07,932 --> 00:21:12,465 What's important is the respect that the women sees us with 205 00:21:12,878 --> 00:21:16,989 With pride and courage in heart Save the elderly of the town 206 00:21:17,108 --> 00:21:21,177 Their blessings and good wishes Shall keep you away from sins 207 00:21:21,233 --> 00:21:23,376 Trust me upon these words 208 00:21:23,408 --> 00:21:25,907 I am born to the god that saves the town 209 00:21:25,970 --> 00:21:29,132 I have the will to make anything possible 210 00:22:05,406 --> 00:22:07,878 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 211 00:22:07,918 --> 00:22:11,630 The mighty moushtache That kills disputes in town 212 00:22:11,894 --> 00:22:14,744 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 213 00:22:14,784 --> 00:22:18,984 He solves it in no time as he takes it as his own 214 00:22:47,572 --> 00:22:51,621 This time you saved all the troubles with your dance. What are you going to do next time? 215 00:22:51,859 --> 00:22:53,677 We'll ask them to build a wall around 216 00:22:54,994 --> 00:22:56,891 Pandithorai! Why are you bleeding from your head? 217 00:22:57,383 --> 00:22:59,794 They thrashed me for not paying my dues for the vehicle. 218 00:23:00,516 --> 00:23:01,016 Who? 219 00:23:01,198 --> 00:23:04,929 I hit him! Should I cuddle with him if he defaults on the payment? 220 00:23:04,992 --> 00:23:08,947 I have nabbed these kids here because their parents didn't pay their due. 221 00:23:09,058 --> 00:23:10,899 Look how he has pampered his kid using my money! 222 00:23:11,081 --> 00:23:14,978 If we lend money, it should be repayed 223 00:23:15,074 --> 00:23:18,081 Or else, we will thrash! 224 00:23:18,947 --> 00:23:22,026 You nephew has poor choices of words! 225 00:23:22,462 --> 00:23:24,208 He has thrashed up a native of our village 226 00:23:24,629 --> 00:23:27,259 - Won't you question him? - He was the one who asked me to thrash up! 227 00:23:27,314 --> 00:23:31,425 We are the ones who lent the money & he is the one who borrowed. Who are you in between? 228 00:23:31,624 --> 00:23:35,566 -Who do you think I am? - I don't care, just repay the money 229 00:23:36,170 --> 00:23:38,114 How much is it? 230 00:23:38,336 --> 00:23:42,332 He has defaulted for 2 months. 1500 per month. 3000 for two months & 500 interest. Totally 3500. 231 00:23:42,769 --> 00:23:46,269 Interest on the interest! Sounds ridiculous ! 232 00:23:47,372 --> 00:23:49,959 Now that you have given their money, give them back the blows they gave you! 233 00:23:50,253 --> 00:23:51,071 What are you saying? 234 00:23:51,467 --> 00:23:54,134 He thrashed you since you didn't pay him, isn't it? Now that you have repayed it, give it back. 235 00:23:54,483 --> 00:23:59,160 - Give it back with their interest. - When I am here why are you asking him to thrash them! 236 00:23:59,256 --> 00:24:00,827 - I'll thrash him... - Try doing it! 237 00:24:11,717 --> 00:24:14,598 I am going to chop you into pieces.... 238 00:24:14,749 --> 00:24:18,549 - Why are you stopping me instead of hitting him? - I know what am doing! Calm down! 239 00:24:18,604 --> 00:24:20,541 Stop jumping! 240 00:24:20,977 --> 00:24:26,280 He knows about me. I will bash anyone who stares at me & chop if they try fighting! 241 00:24:26,391 --> 00:24:28,073 Chop now! Let's see! Chop me! 242 00:24:29,351 --> 00:24:31,645 What are you staring at? 243 00:24:32,010 --> 00:24:34,063 If you are a man, Chop me! 244 00:24:34,500 --> 00:24:40,124 - He talks about chopping men and you ask him to cut vegetables. - First let him do this, then he can chop men! 245 00:24:40,506 --> 00:24:44,056 Causing trouble wherever he goes! 246 00:24:44,152 --> 00:24:48,445 I'll listen to what you say Will you do the same? 247 00:24:48,715 --> 00:24:51,533 - What should I do? - Try attending that call! 248 00:24:53,702 --> 00:24:57,282 There is no switch on that phone and how do you expect me to attend it? 249 00:24:57,409 --> 00:24:59,631 Yes, I know you will ask for switch in a touchscreen phone! 250 00:24:59,877 --> 00:25:03,694 You keep talking like this and I'll poison you guys one day! 251 00:25:03,797 --> 00:25:07,472 Dont try too hard, the food you serve already tastes so. 252 00:25:12,641 --> 00:25:15,054 I am blessed with a baby boy! 253 00:25:15,300 --> 00:25:18,157 - Is it? - Mom, Muniandi is blessed with a boy! 254 00:25:19,877 --> 00:25:21,012 Ask which hospital 255 00:25:21,504 --> 00:25:22,401 Which hospital? 256 00:25:22,742 --> 00:25:25,036 - Krishna hospital. - I'll be there in the morning. 257 00:25:25,306 --> 00:25:25,806 pour me some Gravy! 258 00:25:25,933 --> 00:25:28,909 Komban! Tomorrow is salary day 259 00:25:29,044 --> 00:25:32,726 Please go to the matchbox factory and collect my salary. 260 00:25:37,970 --> 00:25:40,168 Wasn't it for you, my brothers questioned the people who failed to pay the dues? 261 00:25:40,311 --> 00:25:44,279 And your villagers will bash them for that and you will be a mute spectator? 262 00:25:44,510 --> 00:25:48,729 You better avenge for my brothers or else my dad will do that! 263 00:25:48,879 --> 00:25:53,356 Shut up & calm down! Don't talk unnecessarily. 264 00:25:53,935 --> 00:25:56,777 There is a reason why I am silent at all these atrocities by Aapanadu people. 265 00:25:58,079 --> 00:26:02,071 He has not only hit you. He has also thrashed my brother this morning! 266 00:26:02,571 --> 00:26:06,405 The reason I'm mute seeing all this is because there is something that I need him for. 267 00:26:07,199 --> 00:26:11,715 I need his support to become the leader of Aapanadu. 268 00:26:12,175 --> 00:26:16,088 Because Aapanadu obeys him!Let's get this done & then we shall handle him. 269 00:26:16,342 --> 00:26:17,833 Don't tell all these to father-in-law! 270 00:26:23,872 --> 00:26:27,388 Don't you divulge anything out of rage! 271 00:26:32,032 --> 00:26:35,341 Here dear. I had been to Mamangam and got Biriyani since it's your favourite! 272 00:26:35,445 --> 00:26:37,778 You and your husband have it. 273 00:26:39,590 --> 00:26:41,162 What are those dirt patches on your shirt? 274 00:26:44,018 --> 00:26:48,580 Since we didn't have enough labours to load the coal, me and brother were doing that. 275 00:26:48,731 --> 00:26:51,318 Ok then leave now. See you! 276 00:26:51,866 --> 00:26:52,366 Dad! 277 00:26:56,899 --> 00:26:57,399 What is it dear? 278 00:26:57,661 --> 00:26:58,954 Nothing dad... 279 00:27:01,137 --> 00:27:03,819 My husband wishes to be the chairman of Aapanadu 280 00:27:05,746 --> 00:27:08,531 Had you told me earlier I would have made him the chairman of vellanaadu! 281 00:27:09,301 --> 00:27:11,960 Forget it. He is the next chairman for Aapanaadu! 282 00:27:12,743 --> 00:27:15,347 Nobody can change that! Enough? 283 00:27:17,939 --> 00:27:22,955 I didn't marry for I'll have to work and this Muniandy has loaded us with his works! 284 00:27:40,396 --> 00:27:43,100 - This Muniandy has made us toil like a woman! - When it comes to work you always grumble. 285 00:27:43,616 --> 00:27:45,354 Come and collect the batter. 286 00:27:45,497 --> 00:27:49,574 - Let's first measure this. - You can measure them later. First get the batter and finish the work! 287 00:27:49,820 --> 00:27:52,192 This Muniandy has made us do all his work! 288 00:28:07,706 --> 00:28:11,801 Stop it! Why do you want to get the batter before measuring? 289 00:28:11,912 --> 00:28:13,888 He asked us to do so. That's why! 290 00:28:14,174 --> 00:28:15,761 Are you an escort to obey orders? 291 00:28:16,444 --> 00:28:19,388 - Come on now - This guy just called me an escort! 292 00:28:22,039 --> 00:28:22,960 Hey Pazhani! 293 00:28:23,130 --> 00:28:26,229 The Aapanaadu guy is here, today Vanam is going to get busted. 294 00:28:32,085 --> 00:28:35,093 You have pasted the packs just like your wrinkled face! 295 00:28:35,339 --> 00:28:38,005 Who asked you to do all this during your final days! 296 00:28:38,521 --> 00:28:40,841 Look at that face! 3 gross less! 297 00:28:42,841 --> 00:28:43,825 One 298 00:28:46,452 --> 00:28:48,691 Look at how stiff these packs are 299 00:28:49,199 --> 00:28:53,350 This is why we should have young women do the work 300 00:28:54,874 --> 00:28:55,977 Two 301 00:28:56,295 --> 00:28:58,983 Take it dear! You are pretty even when you make that face! 302 00:28:59,380 --> 00:29:00,459 Come here! 303 00:29:07,294 --> 00:29:10,310 It's already filled. Can't you see it is overflowing? 304 00:29:10,429 --> 00:29:14,334 We know how to measure. You just shut up! 305 00:29:14,485 --> 00:29:17,192 Show all your valour somewhere else. Not here! 306 00:29:17,407 --> 00:29:17,907 Three 307 00:29:27,635 --> 00:29:30,572 I told you right!Vanam is goin to get busted! Look there! 308 00:29:31,826 --> 00:29:36,384 How dare you mock at the women who come to measure the packs! 309 00:29:37,345 --> 00:29:39,757 You disrespect women who come to work? 310 00:30:52,068 --> 00:30:57,591 You sent him to measure just once. He picked up a fight and cost you your job! 311 00:30:57,734 --> 00:31:02,044 Indeed, he did it in a way that he can't get back his job now! 312 00:31:02,282 --> 00:31:05,193 Muniandy can never have his job back 313 00:31:06,701 --> 00:31:10,477 He was talking ill of women from our native. What else should I do to him? 314 00:31:10,754 --> 00:31:13,326 I should have chopped him there! It was my mistake of letting him go! 315 00:31:13,508 --> 00:31:15,559 It was my mistake to have given birth to you! 316 00:31:15,758 --> 00:31:17,091 Why did you ask him to go? 317 00:31:17,615 --> 00:31:20,393 Can you keep quiet for a while? 318 00:31:20,798 --> 00:31:23,100 Will you obey my words? 319 00:31:23,481 --> 00:31:28,606 I' ll obey whatever you say. But I won't give a damn to whatever my mom says! 320 00:31:29,336 --> 00:31:33,899 Don't go anywhere tomorrow. We are going to the bride's place. 321 00:31:34,257 --> 00:31:35,701 Are you looking out for a bride for him?? 322 00:31:35,915 --> 00:31:39,605 If you go in search for a bride for him, they will thrash you for sure! 323 00:31:43,163 --> 00:31:45,980 You search for the bride. I'll marry! 324 00:31:46,417 --> 00:31:51,532 But the girl you search for should not nag me! Another important thing... 325 00:31:51,847 --> 00:31:54,839 The girl should never be like my mom! 326 00:31:54,886 --> 00:31:56,148 First let's see whether you get a girl! 327 00:31:58,433 --> 00:32:01,705 I am not accompanying you to the bride's place. You carry on! 328 00:32:04,776 --> 00:32:07,308 Will he like the girl that you have found for him? 329 00:32:07,514 --> 00:32:10,083 - We are going to see the girl that he likes! - What? 330 00:32:10,401 --> 00:32:15,416 The girl whom I have found will be liked by him and you! The entire district of Ramanathapuram will like her! 331 00:32:15,567 --> 00:32:19,335 - But they will have to like our Komban! - Why wouldn't they like him? 332 00:32:19,851 --> 00:32:23,120 Aapanaadu is fond of him. Then how will the girl not like him? 333 00:32:24,271 --> 00:32:27,737 How can you avoid us while searching for a bride for Komban! 334 00:32:27,967 --> 00:32:29,396 Why are you all coming? 335 00:32:29,578 --> 00:32:33,000 Kotaiamma! It's not only us. Look behind you! 336 00:32:33,944 --> 00:32:36,587 I guess this sinners will never let us free! 337 00:32:36,753 --> 00:32:39,270 Do you think they'll consent for this marriage if we take all of them along? 338 00:32:39,309 --> 00:32:43,150 Muniandy,if the whole village turns up seeking the bride for your brother, they won't be able to refuse! 339 00:32:43,729 --> 00:32:46,182 I would have agreed to give my daughter if you had come alone! 340 00:32:46,721 --> 00:32:49,634 - I am shocked because entire Aapanadu is here! - Happy now? 341 00:32:50,150 --> 00:32:55,077 The hair in the head looks groomed when it is cut but it hurts when it is plucked. 342 00:32:55,577 --> 00:32:58,236 A girl's marriage is is very similar to that. Things will look good during the marriage 343 00:32:58,728 --> 00:33:02,323 but it's only the life after that will define if the marriage was good or painful! 344 00:33:02,521 --> 00:33:05,627 - You said it right! - You keep quite 345 00:33:06,063 --> 00:33:08,016 My dear! Pazhani! 346 00:33:09,912 --> 00:33:11,230 She is pretty! 347 00:33:11,278 --> 00:33:13,787 They have come seeking your hand in marriage. What is your opinion? 348 00:33:14,343 --> 00:33:18,263 Why are you asking me? Whoever you decide, I'll marry him! 349 00:33:18,636 --> 00:33:22,094 You have to always be with me! That's my only condition. 350 00:33:22,785 --> 00:33:24,705 Whoever agrees to that I am ready to marry them. 351 00:33:24,975 --> 00:33:30,229 There will not be any problems with that. You have to come to my house 352 00:33:31,338 --> 00:33:34,957 I am talking of your marriage but you seemed to be concerned about me! 353 00:33:35,711 --> 00:33:39,068 Now, for a daughter so loving, imagine wat kind of a boy should I be looking for. 354 00:33:39,505 --> 00:33:44,748 I am not saying that I will not give my daughter's hand to your brother but I will have to enquire about the groom before I decide. 355 00:33:45,092 --> 00:33:47,590 In that case, it is very doubtful! 356 00:33:50,473 --> 00:33:51,314 Take it. 357 00:33:54,338 --> 00:33:58,609 Why have you brought this useless guy along with you? 358 00:33:58,672 --> 00:34:02,688 He will know about all the other useless guys. That's why I brought him along! 359 00:34:03,466 --> 00:34:09,004 - He is a talented guy! - You know me very well uncle! 360 00:34:13,369 --> 00:34:15,509 3 fresh juice. 361 00:34:15,637 --> 00:34:19,042 You are looking so smart. Very dashing. 362 00:34:20,446 --> 00:34:23,703 How is Komban of Aapanaadu? 363 00:34:25,401 --> 00:34:26,147 How in the sense? 364 00:34:26,687 --> 00:34:27,949 Nothing much... 365 00:34:28,124 --> 00:34:30,322 If you are looking for a groom for your sister.. 366 00:34:30,496 --> 00:34:35,493 ..won't you enquire about the groom - He is asking about Komban's character 367 00:34:36,540 --> 00:34:37,580 Character? 368 00:34:42,659 --> 00:34:48,155 You can doubt the quality of this gold ring but you can never doubt Komban's quality 369 00:34:50,497 --> 00:34:53,365 But the only problem is , he is a bit short tempered. That's all! 370 00:34:55,230 --> 00:35:00,206 - He is very short tempered. - Short tempered! 371 00:35:00,452 --> 00:35:04,880 Why are you all boasting about his temper? Is he that hot headed? 372 00:35:05,086 --> 00:35:07,182 Indeed, pepole who have faced him knows very well! 373 00:35:08,134 --> 00:35:14,229 Many say that he is short tempered. I am a little worried about that! 374 00:35:14,880 --> 00:35:17,618 Muthaiya, he is the guy we are talking about! 375 00:35:18,569 --> 00:35:21,229 It's been two days since I've ate. Please spare some money son. 376 00:35:21,388 --> 00:35:24,178 I won't give you any money. I'll buy you food. Is that ok? 377 00:35:24,221 --> 00:35:26,284 That would do. I'll be very thankful 378 00:35:26,451 --> 00:35:30,776 It's been three days since we've had food. Please buy food for us too. 379 00:35:35,614 --> 00:35:36,732 What are you thinking Muthaiya? 380 00:35:43,393 --> 00:35:44,361 I have decided, he is my Son-In-Law 381 00:35:44,351 --> 00:35:46,050 Who is he to enquire about me? 382 00:35:46,280 --> 00:35:47,441 He is the girl's father. 383 00:35:47,560 --> 00:35:50,719 Let him be. Why does he have to enquire all around the town about me? 384 00:35:50,894 --> 00:35:55,195 All that matters is if I am responsible and not what my responsibilities are. 385 00:35:55,560 --> 00:35:57,867 We might be rude but we aren't shameless 386 00:35:57,955 --> 00:35:58,455 Yes...Yes.. 387 00:35:58,606 --> 00:36:02,161 The minute he spoke ill about Aapanaadu, I have started hating him 388 00:36:02,296 --> 00:36:08,959 On his face, I have to tell him that "I don't like you neither your daughter nor your name"! 389 00:36:09,110 --> 00:36:10,546 Rajakili, ask him for the address. 390 00:36:10,967 --> 00:36:12,617 Stop you idiot! 391 00:36:13,054 --> 00:36:14,985 One of you has provoked my nephew! 392 00:36:15,136 --> 00:36:17,509 The guy who transfers loads at the bus-stand... 393 00:36:17,684 --> 00:36:21,017 that stinkface Muthaiya..Where does he live? 394 00:36:22,682 --> 00:36:25,031 You think he is useless like you? 395 00:36:25,380 --> 00:36:27,579 He is a well respected Godman in Semmanadu. 396 00:36:27,769 --> 00:36:32,221 You speak ill of such a well respected man and you call him stinkface? 397 00:36:32,292 --> 00:36:34,856 You should be....I'll be back in sometime 398 00:36:35,086 --> 00:36:40,751 - If I still find you around, I'll spit out your throat! - now that was uncalled for. 399 00:36:45,611 --> 00:36:47,950 Come on uncle, show some respect! 400 00:36:49,299 --> 00:36:49,918 Come on now. 401 00:36:52,871 --> 00:36:55,712 Come on uncle, don't be upset for silly things. 402 00:36:55,911 --> 00:36:58,616 I wouldn't have complained even if he had beaten me up 403 00:36:58,910 --> 00:37:02,053 He called me useless...What does he mean by that? 404 00:37:02,346 --> 00:37:04,910 He meant that you are good for absolutely nothing. 405 00:37:05,267 --> 00:37:07,052 What do you mean by 'absoutely nothing'? 406 00:37:08,083 --> 00:37:08,844 Absolutely Nothing! 407 00:37:12,170 --> 00:37:13,385 Insane guy.. 408 00:37:13,607 --> 00:37:16,177 He called this Rajakili useless! 409 00:37:16,835 --> 00:37:18,994 Sister...sister.. Missed her. 410 00:37:19,930 --> 00:37:22,383 The whole street is empty, now whom shall we ask? 411 00:37:22,541 --> 00:37:24,287 There is a person approaching, ask him. 412 00:37:24,779 --> 00:37:27,882 Show some respect. Note that he is carrying a weapon and might just use it. 413 00:37:28,295 --> 00:37:33,255 Sir, The guy who transfers loads at the bus-stand-Muthaiya sir 414 00:37:33,358 --> 00:37:34,612 Where does he live, sir? 415 00:37:34,714 --> 00:37:38,055 You are calling me sir? Are you insane? Don't you have brains? 416 00:37:38,483 --> 00:37:40,666 I hope you are fed with normal human food! 417 00:37:40,848 --> 00:37:43,366 You are referring even Muthaiya as Sir? 418 00:37:43,659 --> 00:37:48,206 By addressing as 'Sir" will you sound educated or will I or he sound educated? 419 00:37:48,373 --> 00:37:51,059 Get lost or else I'll hyptonize you! 420 00:37:53,885 --> 00:37:56,909 Whatever way I ask they are giving it back. How else can I ask? 421 00:37:57,155 --> 00:37:57,853 Dear Nephew... 422 00:37:58,059 --> 00:38:01,632 Everyone here seems to be short tempered. You enquire, they will respect you and respond, I guess 423 00:38:01,755 --> 00:38:05,385 - Let's go shopping after work. what do you say? - Excuse me -Tell me brother 424 00:38:06,970 --> 00:38:07,470 Brother 425 00:38:09,341 --> 00:38:10,978 Why is he standing like a statue? 426 00:38:12,788 --> 00:38:15,002 Brother...Brother! 427 00:38:15,697 --> 00:38:16,979 What were you about to ask? 428 00:38:17,465 --> 00:38:21,203 The guy who transfers loads at the bus-stand-Muthaiya, where does he live? 429 00:38:21,798 --> 00:38:23,560 Why does he want your address? 430 00:38:24,235 --> 00:38:25,123 - Don't tell him - Ok 431 00:38:25,298 --> 00:38:26,385 Why do you ask? 432 00:38:26,758 --> 00:38:28,481 Can't you tell without knowing the reason? 433 00:38:28,576 --> 00:38:30,679 How can I show the house to strangers? 434 00:38:30,973 --> 00:38:33,995 Nothing, he had come the other day to my town to fix his daughter's marriage with me 435 00:38:34,209 --> 00:38:38,217 - So I thought I would meet him and.. - You thought you could see the girl ? 436 00:38:38,344 --> 00:38:41,812 Yes, we thought we'll see the girl and ensure that she isn't like you. 437 00:38:42,106 --> 00:38:45,403 She isn't like me, she is just like this girl. 438 00:38:45,903 --> 00:38:50,530 If the girl is like her, then I would pay my respect to your town and take her away with me. 439 00:38:50,641 --> 00:38:53,812 Then pay your respects, because this is the girl whom you had come to see. 440 00:38:54,344 --> 00:39:01,006 The moments I see you, my blossoming flower 441 00:39:01,542 --> 00:39:09,421 I am lost in words to describe you 442 00:39:09,540 --> 00:39:12,010 Remember her father spoke ill about our village 443 00:39:13,232 --> 00:39:17,817 - Leave that, we'll avenge him for that - so what about this girl? 444 00:39:18,041 --> 00:39:20,526 She is my wife 445 00:39:22,777 --> 00:39:25,110 Oh! black beauty 446 00:39:25,166 --> 00:39:27,301 Oh! black beauty 447 00:39:27,537 --> 00:39:31,640 Oh black beauty Your red lips gives me jitter 448 00:39:31,894 --> 00:39:34,586 Your smile gives me goosebumps 449 00:39:34,689 --> 00:39:39,308 The enriching smiles that you shower through your red lips My lips shiver 450 00:39:39,363 --> 00:39:41,832 And my heart pounds 451 00:39:41,911 --> 00:39:46,645 I own your lips I have insured them too 452 00:39:46,717 --> 00:39:51,774 I own your lips I have insured them too 453 00:39:51,846 --> 00:39:58,838 I live by rules I abide by disciplines Your sheer look has disrupted my discipline 454 00:39:58,893 --> 00:40:00,939 Oh black beauty 455 00:40:01,161 --> 00:40:03,820 Oh black beauty 456 00:40:03,851 --> 00:40:11,266 Oh black beauty! Your red lips gives me jitters Your smile gives me goosebumps 457 00:40:40,016 --> 00:40:42,452 The hair is not so lengthy -And you are not tall as a horse 458 00:40:42,531 --> 00:40:44,110 That's where lies your beauty 459 00:40:44,285 --> 00:40:47,002 The beauty that pulls me along 460 00:40:51,915 --> 00:40:54,026 Not a skinny model figure Not a healthy structure 461 00:40:54,113 --> 00:40:56,137 The beauty of a sculptured idol 462 00:40:56,281 --> 00:40:58,773 The beauty that pulls me along 463 00:40:58,987 --> 00:41:03,432 The beauty with fragrance A wholesome beauty 464 00:41:03,834 --> 00:41:08,234 The beauty with fragrance A wholesome beauty 465 00:41:08,789 --> 00:41:12,614 Never have I seen such beauty I gave myself to you 466 00:41:12,694 --> 00:41:15,408 Never shall I part from you 467 00:41:15,543 --> 00:41:17,787 Oh! Black Beauty 468 00:41:18,216 --> 00:41:20,781 Oh! Black Beauty 469 00:41:49,550 --> 00:41:53,748 Those beautiful ears The shoulders that are untouched That's your beauty 470 00:41:53,851 --> 00:41:56,557 The beauty that attracts me to you 471 00:42:01,571 --> 00:42:05,680 Diamonds that add beauty to your nose Emerald that add beauty to your ears You are a wholesome beauty 472 00:42:05,831 --> 00:42:08,426 The beauty that pulls me along 473 00:42:08,609 --> 00:42:13,099 The swan-like walk The chariot-like waist 474 00:42:13,448 --> 00:42:17,853 The swan-like walk The chariot-like waist 475 00:42:18,090 --> 00:42:22,307 I shall surrender my entire life to you 476 00:42:22,355 --> 00:42:25,215 And never revert it And even if I can, I shall not 477 00:42:25,286 --> 00:42:27,152 Oh! Black beauty 478 00:42:27,477 --> 00:42:29,969 Oh! Black beauty 479 00:42:30,063 --> 00:42:34,283 Oh black beauty Your red lips gives me jitters 480 00:42:34,331 --> 00:42:37,643 Your smile gives me goosebumps 481 00:42:51,416 --> 00:42:54,027 Please come. Welcome. 482 00:43:06,627 --> 00:43:08,584 Stop your dance. 483 00:43:09,095 --> 00:43:11,484 Stop dancing.That is the girl's father. 484 00:43:15,131 --> 00:43:17,496 - How are you uncle? I hope you are fine. - I'm fine 485 00:43:29,687 --> 00:43:32,321 Kombaiyanpandian s/o Malayappan hailing from Aapanaadu 486 00:43:32,909 --> 00:43:37,004 Pazhani D/O Muthaiya, Hailing from Semmanadu, as per Aapanadu traditions.. 487 00:43:37,520 --> 00:43:41,399 ..let's follow the customs and get the couple married before the auspicious time is over. 488 00:43:41,978 --> 00:43:44,200 What do you say Muthaiya? Let's get them married. 489 00:43:44,518 --> 00:43:47,415 Can we wait for few minutes as an important guest is on his way. 490 00:43:50,594 --> 00:43:53,205 - Brother, is my mother here? - Here I am 491 00:43:54,618 --> 00:43:56,235 I can't wait for strangers. 492 00:43:56,697 --> 00:43:59,120 Uncle please start the proceedings. 493 00:43:59,398 --> 00:44:01,366 Hey start the proceedings and the celebrations 494 00:44:03,255 --> 00:44:04,905 Ladies whistle out the traditional tune. 495 00:44:08,683 --> 00:44:09,357 Tie the knot. 496 00:44:22,470 --> 00:44:24,246 - Greetings Muthaiya - Welcome welcome. 497 00:44:29,101 --> 00:44:31,902 - Had to handle an important case and it got delayed. - Ok 498 00:44:32,746 --> 00:44:33,246 You? 499 00:44:34,204 --> 00:44:34,704 You? 500 00:44:39,878 --> 00:44:41,204 Where is his side-kick? 501 00:44:41,886 --> 00:44:42,654 Greetings sir 502 00:44:44,051 --> 00:44:47,900 Muthaiya, these two are often found in the courtroom. 503 00:44:54,815 --> 00:44:58,125 Why do you turn sober? Doesn't mean that everyone inside the courtroom is a bad. 504 00:44:58,450 --> 00:45:00,108 and everyone outside aren't good. 505 00:45:00,386 --> 00:45:02,957 Your are the right person for this guy. 506 00:45:03,243 --> 00:45:07,251 You should be thankful to Muthaiya for letting you marry his daughter. 507 00:45:07,521 --> 00:45:08,898 Come and get his blessings. 508 00:45:13,906 --> 00:45:14,406 Sir 509 00:45:15,192 --> 00:45:17,861 This Komban will never fall on anybody's feet except his mother's 510 00:45:21,695 --> 00:45:22,972 Pazhani get mother's blessings. 511 00:45:40,052 --> 00:45:42,664 Come. Look at this. 512 00:45:56,364 --> 00:45:58,800 Why do you look so surprised? 513 00:45:59,332 --> 00:46:03,571 Everything is for you. He spent Rs.1.5 lakhs and got everything done within a week. 514 00:46:04,008 --> 00:46:08,889 When asked why he spent so much, he replied that the girl who trusts him and enters his life should have everything. 515 00:46:11,262 --> 00:46:14,077 I was never lucky to have such things from my husband 516 00:46:14,228 --> 00:46:17,863 like what your husband has done for you. The reason I am saying all this is because 517 00:46:18,133 --> 00:46:21,764 I don't want you to mistake him for ill-treating your father during the wedding. 518 00:46:21,979 --> 00:46:24,471 My son is like clay 519 00:46:24,923 --> 00:46:29,566 these people around are moulding him, but it is good if that clay becomes a piece of art 520 00:46:29,899 --> 00:46:34,251 but I am afraid if it wouldn't be. You are the one who should ensure it becomes fine. 521 00:46:37,727 --> 00:46:43,115 Come on nephew, others fly down to US, Africa for honeymoon 522 00:46:43,203 --> 00:46:45,028 Why are you still here? 523 00:46:45,250 --> 00:46:46,330 Dear son 524 00:46:47,044 --> 00:46:53,890 the way you insulted Muthaiya saying that you will only fall on your mother's feet... 525 00:46:54,136 --> 00:46:57,266 there, you made the people of Aapanaadu, proud. 526 00:46:58,137 --> 00:47:01,629 It's not that. I wouldn't have been concerned if he had informed my brother of his disagreement to marry his daughter 527 00:47:01,795 --> 00:47:05,359 But when he refused to the whole village, it irked me a lot. 528 00:47:06,328 --> 00:47:10,241 Lucky that he has a very good daughter or else I would've insulted him much more! 529 00:47:10,971 --> 00:47:15,861 I won't spare anyone who ill-treats their mother and motherland 530 00:47:16,186 --> 00:47:18,901 Dear nephew, what has this Aapanaadu done for you? 531 00:47:18,996 --> 00:47:21,655 It's not my question! It's your brother Muniandy's! 532 00:47:21,718 --> 00:47:27,595 It's usual to live in a village, but when the whole village comes forward for you, that is your pride! 533 00:47:28,000 --> 00:47:32,389 My whole village came down seeking the bride for me, what else could I ask for? 534 00:47:32,635 --> 00:47:34,950 Nephew, Muniyandy's call. Talk to him 535 00:47:37,450 --> 00:47:40,815 This guy is a loser... What is it brother? 536 00:47:41,173 --> 00:47:42,787 - Where are you? - In Savvadi 537 00:47:43,001 --> 00:47:45,017 Hug them and sleep there! 538 00:47:45,453 --> 00:47:47,127 Don't you know what today is all about? 539 00:47:48,048 --> 00:47:52,112 - Has everyone slept? - Yes they have. Come soon. 540 00:47:59,994 --> 00:48:01,922 Last night... 541 00:48:08,830 --> 00:48:10,865 Pazhani, get me the soap 542 00:48:15,485 --> 00:48:15,997 Pazhani 543 00:48:17,180 --> 00:48:18,170 get me the soap 544 00:48:19,557 --> 00:48:21,517 Yes, it is visible. 545 00:48:25,146 --> 00:48:26,468 What is she doing? 546 00:48:27,634 --> 00:48:28,134 Pazhani 547 00:48:31,126 --> 00:48:32,071 Let me check this way 548 00:48:37,511 --> 00:48:39,074 Yes, it is visible 549 00:48:46,021 --> 00:48:46,917 Dear Pazhani 550 00:48:47,179 --> 00:48:50,237 I have bought meat, prepare it for son-in-law. 551 00:48:57,046 --> 00:48:58,919 Why does Son-in-law look a little upset. 552 00:49:04,836 --> 00:49:06,724 Oh I see, so this is it! 553 00:49:07,558 --> 00:49:11,198 Dear, come here. Come here. 554 00:49:33,401 --> 00:49:38,654 What are you looking at? It is better to wake up to your husband's face... 555 00:49:38,941 --> 00:49:42,671 instead of father's face and it brings good health to the girl's father too. 556 00:49:43,005 --> 00:49:45,296 I didn't say this, your mother did. 557 00:49:45,971 --> 00:49:50,900 Pazhani , fathers are like forehead for daughters... 558 00:49:51,320 --> 00:49:52,802 husbands are like the bindis 559 00:49:53,230 --> 00:49:56,944 no matter how big the forehead is, its the bindi that brings the beauty. 560 00:49:57,333 --> 00:50:00,729 so take care of your husband first then you can care for you father. Ok? 561 00:50:02,467 --> 00:50:07,705 To place my photo in my house her father is convincing her. Sounds ridiculous 562 00:50:08,142 --> 00:50:09,189 Just leave it 563 00:50:09,674 --> 00:50:12,023 You always require an elder's support for every task. Isn't it? 564 00:50:12,992 --> 00:50:15,825 Oh so you are joining the elder's group. I see. 565 00:50:16,444 --> 00:50:20,875 you require elder's support not a youngster's support. Isn't it? 566 00:50:21,201 --> 00:50:25,582 Youngster's support? You come up with all such new ideas... 567 00:50:26,661 --> 00:50:28,892 and this is what you did last night. 568 00:50:29,892 --> 00:50:33,591 you had given your wife a tough time. So you will do all the easy part 569 00:50:34,122 --> 00:50:38,014 and direct all tough things to me. So you will steal and I should sell, isn't that what you meant? 570 00:50:38,188 --> 00:50:42,887 - Leave it uncle - Now you see why you need an elder's support, that too mine. 571 00:50:43,641 --> 00:50:45,902 Now that you have proved it, leave it. 572 00:50:46,236 --> 00:50:47,299 Nephew, check that 573 00:50:48,355 --> 00:50:51,847 - Where? - There. She is getting her forehead tattooed. 574 00:50:59,112 --> 00:50:59,913 Pazhani. 575 00:51:17,161 --> 00:51:18,902 What is it Pazhani? You are all covered up? 576 00:51:19,169 --> 00:51:21,391 I feel very cold and feverish. 577 00:51:21,685 --> 00:51:25,572 It is indeed fever. What else do you expect after getting a tattoo. 578 00:51:26,405 --> 00:51:30,151 You father is an old guy, he will put down lot of proverbs but are you a fool? 579 00:51:30,715 --> 00:51:33,321 Getting a tattoo..that too on forehead.. 580 00:51:33,837 --> 00:51:38,607 Look here. Don't talk ill of my father. I'll obey whatever he says. 581 00:51:39,400 --> 00:51:40,596 because he is like a child to me. 582 00:51:40,922 --> 00:51:43,580 Yes indeed, is it a must that we need to have a child of that size! 583 00:51:44,311 --> 00:51:46,819 Stop talking like a pro. Can you get rid of this fever? 584 00:51:47,207 --> 00:51:51,048 Have I put up a board outside that says "M Kombaiyaa Pandian. M.B.B.S"? 585 00:51:51,365 --> 00:51:53,834 I am butcher , how can I get rid of the fever? 586 00:51:54,032 --> 00:51:56,540 You can't right. So stop boasting and leave. 587 00:51:57,246 --> 00:51:59,572 All you do is talk ill of my father 588 00:51:59,921 --> 00:52:02,354 Now what? You want me to get rid of your fever? 589 00:52:02,806 --> 00:52:05,322 - Yes - Ok, look at me. 590 00:52:05,759 --> 00:52:07,790 Look into my eyes. 591 00:52:48,734 --> 00:52:53,359 I feel the shivers inside 592 00:52:53,488 --> 00:52:57,758 I feel the love within 593 00:52:57,875 --> 00:53:02,205 The first words that you uttered 594 00:53:02,367 --> 00:53:06,387 has turned me upside down 595 00:53:06,594 --> 00:53:11,157 The strength in your hold 596 00:53:11,197 --> 00:53:15,739 is instigating the love within 597 00:53:15,993 --> 00:53:20,208 Do your duties to become a dad 598 00:53:20,724 --> 00:53:24,793 The side of me that is unseen 599 00:53:25,317 --> 00:53:29,444 The guts in me that is long gone 600 00:53:29,817 --> 00:53:34,037 The fragrance in your hair is divine 601 00:53:34,458 --> 00:53:38,553 The moles that seem like black stars 602 00:53:39,005 --> 00:53:43,185 I am a braveheart with a golden character 603 00:53:43,281 --> 00:53:47,685 But I give that up on you 604 00:53:47,757 --> 00:53:52,060 Come closer to realize my skills 605 00:54:16,661 --> 00:54:17,240 Baby food 606 00:54:17,739 --> 00:54:18,239 For what? 607 00:54:18,517 --> 00:54:21,946 You told that your dad is like a kid right? So I got this 608 00:54:22,247 --> 00:54:25,877 Ok one is for my dad and form whom is the other one? 609 00:54:25,972 --> 00:54:26,845 that is for my kid. 610 00:54:31,893 --> 00:54:36,426 The way you bathe me gives me goose bumps 611 00:54:36,593 --> 00:54:40,577 The way you dry me up give me warmth 612 00:54:40,743 --> 00:54:44,865 I feel like flying as a feather 613 00:54:45,301 --> 00:54:49,864 I feel like swimming in the pool of love 614 00:54:50,269 --> 00:54:54,579 I want to imprint you like a tatoo in my heart 615 00:54:54,840 --> 00:54:58,869 I want to paint you with flying colors 616 00:54:59,013 --> 00:55:03,417 I want to live with you a zillion years 617 00:55:03,608 --> 00:55:08,387 I want to shower you with more than a mother's love 618 00:55:17,096 --> 00:55:18,000 Objection your honour 619 00:55:18,262 --> 00:55:20,929 Apart from this, there are other few murder reports filed against them 620 00:55:21,072 --> 00:55:23,873 Hence I request you to postpone their bail request. 621 00:55:24,241 --> 00:55:26,098 I am rejecting your bail request 622 00:55:26,511 --> 00:55:30,575 I order to produce the opposite party by 15th of next month 623 00:55:35,436 --> 00:55:38,291 This is to let you all know that.. 624 00:55:38,624 --> 00:55:43,236 ..the town meet is set to happen at 3 pm today.. 625 00:55:43,474 --> 00:55:46,580 ..men, women, children and everyone in Aappanadu 626 00:55:46,921 --> 00:55:57,505 ..are requested to take part, as per the headman's invite 627 00:55:58,387 --> 00:56:01,537 What are you thinking uncle? Don't you worry 628 00:56:01,555 --> 00:56:04,269 We'll attend the meet & you're the next Chairman of Aapanaadu 629 00:56:04,293 --> 00:56:06,801 No, it'll be better if father in law comes 630 00:56:06,999 --> 00:56:10,578 Look uncle, dad is worried over the fact that brothers haven’t got their bail approved 631 00:56:11,062 --> 00:56:14,689 Why do you need him? We're with you. We'll handle it. 632 00:56:15,306 --> 00:56:17,592 I'm concerned about Komban! 633 00:56:17,925 --> 00:56:22,544 Why do you think of him? I'll ensure he doesn't make it to the meet 634 00:56:25,929 --> 00:56:28,517 Muthu, I've bought 200 skins, and 5 goats 635 00:56:32,222 --> 00:56:33,900 Stop unloading 636 00:56:34,448 --> 00:56:36,789 No one else should do the unloading at the market apart from us. Hope you know! 637 00:56:36,940 --> 00:56:40,424 We've been doing it all these days. Why are you imposing new rules? 638 00:56:40,702 --> 00:56:42,667 It stays that way. Do not unload! 639 00:56:42,754 --> 00:56:45,571 Okay, going forward we'll let you unload. For time being allow us. 640 00:56:45,849 --> 00:56:48,309 You can unload but then we'll take the wages for it. 641 00:56:48,690 --> 00:56:49,801 Else I'll slap you 642 00:56:49,913 --> 00:56:51,363 Come again? 643 00:56:51,792 --> 00:56:53,276 I said I'll slap him 644 00:56:53,586 --> 00:56:54,340 Go ahead, let me see that 645 00:56:54,609 --> 00:56:57,085 I'll stab you on the throat! 646 00:57:44,001 --> 00:57:45,326 What is your husband up to? 647 00:57:45,739 --> 00:57:50,365 Does he expect the police to be a mute spectator to all his atrocities? 648 00:57:50,413 --> 00:57:56,459 If at all I receive any complaint anymore, I'll shoot him down! 649 00:57:57,474 --> 00:58:00,109 Advice your son-in-law.. 650 00:58:00,832 --> 00:58:02,799 ..or your daughter will be a widow! 651 00:58:07,966 --> 00:58:11,416 What can I say? Thought he would change at least after you stepped into the family 652 00:58:11,496 --> 00:58:15,266 He's still wandering around fighting and creating troubles. I wonder to whom will he abide! 653 00:58:16,012 --> 00:58:17,218 You have to ask him dear 654 00:58:17,623 --> 00:58:18,932 You're the one affected by this! 655 00:58:19,248 --> 00:58:19,866 He is coming.. 656 00:58:21,042 --> 00:58:24,803 - Why is your voice audible till the streets? - Your's is heard till the police station! 657 00:58:25,446 --> 00:58:27,430 - I don't know when you'll control your tongue 658 00:58:27,431 --> 00:58:29,256 - That will happen when you control your fury 659 00:58:29,496 --> 00:58:32,559 Nobody can talk to you! Don't torture me 660 00:58:37,078 --> 00:58:37,578 Ask him.. 661 00:58:40,705 --> 00:58:41,395 Ask him dear.. 662 00:58:45,203 --> 00:58:46,672 What was the problem in the market? 663 00:58:51,211 --> 00:58:52,060 Look here Pazhani.. 664 00:58:52,917 --> 00:58:57,690 I face thousands of problems at various places. Don't inquire anything at home 665 00:58:58,508 --> 00:59:02,955 If you do so, our personal problems may turn public! 666 00:59:03,423 --> 00:59:05,455 That isn't good for both of us! 667 00:59:07,408 --> 00:59:10,217 Ask me whatever you like. I'll get it even if I have to pay my life as a price! 668 00:59:10,892 --> 00:59:15,167 Instead, not just you, anyone who questions me about something I hate.. 669 00:59:15,715 --> 00:59:17,365 ..will first lose their respect 670 00:59:19,159 --> 00:59:20,315 ..and then their honor! 671 00:59:21,824 --> 00:59:23,133 Why is he being so rude? 672 00:59:23,371 --> 00:59:25,474 It's getting late for the auction 673 00:59:26,459 --> 00:59:27,252 Yeah, coming sir 674 00:59:30,953 --> 00:59:32,199 Have food! 675 00:59:34,120 --> 00:59:38,018 Her question has filled my heart and tummy as well! 676 00:59:42,915 --> 00:59:47,791 If Padikaasu becomes the leader then it won't be good for our village. 677 00:59:48,116 --> 00:59:50,227 ..he badly wants to acquire the leadership! 678 00:59:51,124 --> 00:59:52,775 We'll take care of him. 679 00:59:53,791 --> 00:59:57,014 Make way. They are waiting for me 680 00:59:58,221 --> 01:00:01,562 Greetings everyone! Sorry, I'm late as I had an important work 681 01:00:01,832 --> 01:00:03,966 What important work do you have! 682 01:00:04,259 --> 01:00:04,759 Sit down.. 683 01:00:06,632 --> 01:00:07,552 Tell me dad.. 684 01:00:07,751 --> 01:00:09,695 What's up? Has the auction begun? 685 01:00:09,901 --> 01:00:10,626 About to start dad 686 01:00:10,975 --> 01:00:12,181 Turn off your phone 687 01:00:14,610 --> 01:00:16,626 Let's start 688 01:00:19,940 --> 01:00:23,781 Reason behind conducting this auction on behalf of Aappanadu is.. 689 01:00:24,495 --> 01:00:28,646 ..to avoid fights, murders and enmity among us 690 01:00:28,685 --> 01:00:30,854 This is done despite knowing it's unethical 691 01:00:30,855 --> 01:00:33,291 This auction for Panchayat Head position.. 692 01:00:33,310 --> 01:00:36,420 ..can be participated by any tax payer of Aappanadu 693 01:00:36,553 --> 01:00:40,322 In case of any problem in the auction, the decision taken by the people will be final 694 01:00:40,386 --> 01:00:42,512 Those who agree to it can start bidding 695 01:00:42,846 --> 01:00:45,378 The starting rate of the auction is One 696 01:00:46,338 --> 01:00:46,838 Two.. 697 01:00:48,193 --> 01:00:48,851 Five.. 698 01:00:50,114 --> 01:00:54,257 Why are you calling out? Only People hailing from Aapanaadu can bid 699 01:00:54,487 --> 01:00:56,845 Ammavasai, my brother-in-law is bidding instead of me 700 01:00:56,972 --> 01:01:01,861 Padikasu, that's your personal stuff. He is an outsider to Aapanaadu 701 01:01:02,043 --> 01:01:05,192 Is your mouth stuffed? Why don't you call? 702 01:01:05,589 --> 01:01:06,803 Come again? 703 01:01:07,748 --> 01:01:10,930 Show your valiance in your own town, not here! 704 01:01:12,311 --> 01:01:12,811 Continue.. 705 01:01:14,325 --> 01:01:14,825 Five.. 706 01:01:15,809 --> 01:01:16,309 Seven.. 707 01:01:17,364 --> 01:01:17,864 Ten.. 708 01:01:19,174 --> 01:01:19,753 Eleven.. 709 01:01:20,507 --> 01:01:21,325 Twelve.. 710 01:01:23,111 --> 01:01:23,611 Fifteen.. 711 01:01:26,064 --> 01:01:26,564 Eighteen.. 712 01:01:29,040 --> 01:01:29,540 Twenty.. 713 01:01:30,660 --> 01:01:31,406 Twenty two.. 714 01:01:33,946 --> 01:01:34,676 Twenty four.. 715 01:01:36,073 --> 01:01:36,858 Twenty five.. 716 01:01:38,152 --> 01:01:38,652 Thirty.. 717 01:01:40,137 --> 01:01:40,803 Padikasu brother 718 01:01:41,423 --> 01:01:42,954 Enough of both of your bids 719 01:01:43,605 --> 01:01:46,796 If you both continue bidding this way, the price will be exorbitant! 720 01:01:47,066 --> 01:01:48,168 That isn't good for the town 721 01:01:48,429 --> 01:01:53,024 Even if you're wealthy enough to pay, Aapanaadu doesn't have enough space to store it 722 01:01:54,381 --> 01:01:58,687 Hence, as per your bid, 25 would suffice the cause 723 01:01:59,139 --> 01:02:02,178 Let's write down both your names on a paper and place it before the goddess! 724 01:02:02,322 --> 01:02:05,085 The one whom she chooses should pay the amount this year 725 01:02:05,641 --> 01:02:07,855 - Are you okay with this? - Yes 726 01:02:07,982 --> 01:02:12,061 Why do you ask him? Yours is the final decision of the town 727 01:02:12,212 --> 01:02:12,966 Go ahead and write 728 01:02:13,410 --> 01:02:14,577 Uncle, write it down 729 01:02:14,966 --> 01:02:15,799 Yeah, I will 730 01:02:16,498 --> 01:02:19,014 Niraikulathan.. 731 01:02:20,147 --> 01:02:22,956 Padikasu.. 732 01:02:29,376 --> 01:02:31,884 It's done. Shall I pick one? 733 01:02:32,654 --> 01:02:36,360 Padikkasu brother, you always doubt us. You pick the chit. 734 01:02:47,463 --> 01:02:48,708 Read it out yourself 735 01:02:55,379 --> 01:02:57,642 Whose is the chosen one? 736 01:02:59,380 --> 01:03:00,279 Niraikulathan 737 01:03:07,153 --> 01:03:11,054 Niraikulathan will head the Panchayat election that's set to happen in a month 738 01:03:11,475 --> 01:03:13,316 - Pay your respect to the gathering - Thanks Komban 739 01:03:13,570 --> 01:03:15,617 Thanks everyone 740 01:03:15,720 --> 01:03:16,784 Out of Rs 25 lakh.. 741 01:03:17,014 --> 01:03:19,435 ..we'll use 20 lakh to construct a Marriage Hall in our town 742 01:03:19,721 --> 01:03:21,893 ..balance 5 lakh will be spent towards the issues in court 743 01:03:22,544 --> 01:03:23,330 Happy? 744 01:03:23,885 --> 01:03:25,234 Make your payment... 745 01:03:25,433 --> 01:03:27,996 Yeah, okay. Bring the suitcase 746 01:03:32,313 --> 01:03:33,611 Komban? 747 01:03:34,948 --> 01:03:35,868 Who is he? 748 01:03:35,964 --> 01:03:38,596 The one who was discussing with the judge that day! 749 01:03:39,216 --> 01:03:40,629 What's the problem between you two? 750 01:03:40,946 --> 01:03:43,517 He claims that we're into unethical business & he doesn't like it! 751 01:03:44,137 --> 01:03:45,327 So he prevented me from winning this auction! 752 01:03:45,462 --> 01:03:46,589 How did he do that? 753 01:03:46,613 --> 01:03:53,540 They stopped the auction when it exceeded Rs 25 lakh saying it wasn't good to continue 754 01:03:53,635 --> 01:03:54,871 They chose to go for a lucky draw 755 01:03:54,935 --> 01:03:55,935 Why did you agree to it? 756 01:03:56,244 --> 01:04:00,266 Uncle's name was not even written, but he was made to pick the chit 757 01:04:00,276 --> 01:04:05,606 He even showed that to us! We had a fight the other day. I didn't tell you because uncle asked us not to! 758 01:04:06,971 --> 01:04:08,487 Give me the Paan 759 01:04:13,994 --> 01:04:14,978 Start the vehicle 760 01:04:24,730 --> 01:04:26,389 Find out if he is there at his home. 761 01:04:29,909 --> 01:04:30,409 Komban! 762 01:04:31,115 --> 01:04:31,932 Komban! 763 01:04:34,957 --> 01:04:35,798 Where is Komban? 764 01:04:36,814 --> 01:04:39,048 He's not at home. He might be near Savadi 765 01:04:39,382 --> 01:04:40,056 Who are you? 766 01:04:41,048 --> 01:04:42,913 I'm the devil who has come to claim his life 767 01:04:51,967 --> 01:04:53,379 How's that move? 768 01:05:02,435 --> 01:05:04,719 Why have you come with your henchmen to our place? 769 01:05:04,798 --> 01:05:07,036 Where's Komban? 770 01:05:07,727 --> 01:05:08,838 Why are you searching for him? 771 01:05:09,639 --> 01:05:11,508 To pay respect! 772 01:05:12,080 --> 01:05:14,469 To pay respect? We'll send him ourselves 773 01:05:14,818 --> 01:05:18,762 Komban prefers meeting people like you at your place! 774 01:05:18,842 --> 01:05:21,003 Is that so? Will he come? 775 01:05:21,337 --> 01:05:22,614 Definitely.. 776 01:05:43,318 --> 01:05:44,548 Uncle, Komban! 777 01:06:11,687 --> 01:06:13,584 Sendhatti, lower the sword 778 01:06:15,137 --> 01:06:19,050 Listen, showing off your sword or yelling out to me.. 779 01:06:19,336 --> 01:06:20,645 ..is something I don't like at all! 780 01:06:21,447 --> 01:06:23,413 Why did you come in search of me? 781 01:06:24,064 --> 01:06:24,664 To pay respect? 782 01:06:24,738 --> 01:06:29,198 If you make my son-in-law the councilor of Aapanaadu, I'll pay utmost respect to you! 783 01:06:29,824 --> 01:06:30,483 Else.. 784 01:06:31,023 --> 01:06:31,688 Else? 785 01:06:37,596 --> 01:06:38,850 That's perfect! 786 01:06:40,008 --> 01:06:43,636 Nothing will be audible, neither my blows, nor your yelling! 787 01:06:43,803 --> 01:06:44,786 How dare? 788 01:06:45,192 --> 01:06:46,398 Why are you overreacting? 789 01:06:47,549 --> 01:06:48,954 Stop there! 790 01:06:51,293 --> 01:06:54,348 The junior shouldn't react when the senior is here! 791 01:06:55,124 --> 01:07:00,068 I totally hate being with or talking to people like you or your son-in-law 792 01:07:00,600 --> 01:07:03,060 That's because of your behaviour and your unethical business 793 01:07:03,406 --> 01:07:07,549 You can show your valiance anywhere, but not to me or my town! 794 01:07:08,168 --> 01:07:11,974 If you do so then it won't take long for me to thrash you! 795 01:07:12,529 --> 01:07:15,291 I'll not be proud of thrashing you. It's only shameful for you! 796 01:07:17,712 --> 01:07:19,797 If at all you come to my town again.. 797 01:07:35,093 --> 01:07:42,435 Dad, just like this fish, he should also lie in pieces! 798 01:07:56,699 --> 01:07:57,696 Muthaih 799 01:07:58,922 --> 01:08:00,985 Practice well.. 800 01:08:01,533 --> 01:08:03,500 This is how we'll parcel your son-in-law 801 01:08:03,755 --> 01:08:06,088 You'll find it easy to carry. Practice well 802 01:08:06,326 --> 01:08:08,866 Padikasu, is this the way to talk to him? 803 01:08:09,215 --> 01:08:11,279 Get lost or I'll thrash you. 804 01:08:11,737 --> 01:08:13,570 What are you looking at? 805 01:08:13,792 --> 01:08:16,832 I gave him a chance even this morning. He doesn't understand.. 806 01:08:16,991 --> 01:08:19,451 ..he came to my uncle's home and thrashed his henchman! 807 01:08:19,887 --> 01:08:21,348 My uncle will not be quiet anymore 808 01:08:22,038 --> 01:08:24,221 The next murder in Ramanathapuram.. 809 01:08:25,157 --> 01:08:26,347 ..will be your son-in-law's 810 01:08:26,897 --> 01:08:30,253 You and your family can no more live peacefully in Aapanaadu 811 01:08:30,460 --> 01:08:32,928 Mark my words. We'll finish off you and your family 812 01:08:38,682 --> 01:08:40,468 I'll not spare you 813 01:08:51,430 --> 01:08:55,255 You could've come to me to finish me off. Why do you want to trouble my father-in-law? 814 01:08:55,303 --> 01:08:56,668 You have threatened him too! 815 01:08:57,168 --> 01:09:00,291 I'll kill both you and your father-in-law! 816 01:09:12,159 --> 01:09:12,781 Have your food dad. 817 01:09:13,842 --> 01:09:14,928 I don't feel like 818 01:09:17,310 --> 01:09:21,721 Your husband goes around fighting for the well being of our town! 819 01:09:22,348 --> 01:09:23,824 We didn't bother about it much. 820 01:09:24,863 --> 01:09:27,371 He has a rift with Kundan Ramasamy's son-in-law 821 01:09:27,602 --> 01:09:28,831 He's arrogant! 822 01:09:29,723 --> 01:09:31,009 He'll do anything for money 823 01:09:31,850 --> 01:09:33,276 He's so ardent about acquiring powers! 824 01:09:33,668 --> 01:09:37,406 In a similar dispute, Semmanadu Selvam.. 825 01:09:38,190 --> 01:09:39,983 ..was stabbed to death 826 01:09:41,587 --> 01:09:44,912 He does the wrong things impeccably 827 01:09:45,204 --> 01:09:48,434 My son-in-law does everything good, but it appears bad to the people! 828 01:09:49,696 --> 01:09:52,493 Whatever may be, it's putting my daughter's life in trouble! 829 01:09:53,207 --> 01:09:54,437 Who will make him realise all this? 830 01:09:55,818 --> 01:09:57,366 His replies are mean if we question him. 831 01:10:01,298 --> 01:10:03,513 He has come. Don't ask anything while serving food 832 01:10:04,426 --> 01:10:06,394 Our men will show their anger only on food! 833 01:10:16,749 --> 01:10:18,521 His moustache should be shaved first! 834 01:10:24,688 --> 01:10:26,819 Pazhani, what curry have you prepared? 835 01:10:27,454 --> 01:10:28,391 I'm very hungry! 836 01:10:44,592 --> 01:10:46,949 What's your problem now? 837 01:10:47,362 --> 01:10:49,306 What's with me? You cause all the troubles! 838 01:10:49,918 --> 01:10:51,283 What's your problem because of me? 839 01:10:51,457 --> 01:10:53,328 You are just back from thrashing someone. Isn't that a problem? 840 01:10:55,257 --> 01:10:57,915 Who said so? Your father? 841 01:10:58,153 --> 01:11:00,737 If you disrespect my dad, that's it! 842 01:11:01,340 --> 01:11:04,491 This is how I've been talking all these days. What's it all of a sudden? 843 01:11:05,054 --> 01:11:09,325 Pazhani, I already told you not to inquire about issues that happen outside. 844 01:11:09,746 --> 01:11:12,960 Similarly, you shouldn't tell me what to do and what not to 845 01:11:13,754 --> 01:11:15,381 Who else will ask? 846 01:11:15,825 --> 01:11:17,302 Isn't she your wife? 847 01:11:17,650 --> 01:11:21,429 Wife should talk only about the necessities at home.. 848 01:11:21,794 --> 01:11:23,325 ..shouldn't ask details about my actions! 849 01:11:23,540 --> 01:11:24,461 What if I ask? 850 01:11:26,300 --> 01:11:27,927 Nothing much, I'll thrash you! 851 01:11:30,856 --> 01:11:33,951 Don't you know anything else apart from thrashing? 852 01:11:34,602 --> 01:11:36,268 You just go around and pick up a quarrel 853 01:11:36,855 --> 01:11:38,863 Policemen and scoundrels threaten us here 854 01:11:39,014 --> 01:11:40,323 It's fine when I'm here. 855 01:11:40,721 --> 01:11:41,625 What if I'm not around? 856 01:11:41,895 --> 01:11:44,315 ..what if they threaten when a lady is alone in the home? 857 01:11:44,582 --> 01:11:45,918 As a parent won't I be worried? 858 01:11:46,804 --> 01:11:52,409 I'm being patient just because I married off my daughter to you. 859 01:11:53,624 --> 01:11:54,790 Else.. 860 01:11:56,394 --> 01:11:57,020 Else? 861 01:11:57,632 --> 01:11:58,672 What will you do? 862 01:11:59,077 --> 01:12:01,751 I've been respectful since you are elder but you are exceeding your limits. 863 01:12:01,869 --> 01:12:05,496 - What will you do? - Be quiet - He seems to be patient 864 01:12:05,694 --> 01:12:08,416 Let me see what he'll do. You need not be patient 865 01:12:08,591 --> 01:12:11,787 Come on, raise your temper. Ask him to vent out his anger! 866 01:12:12,160 --> 01:12:16,256 Look, I'll fight and stand against anything that I feel is wrong. 867 01:12:16,446 --> 01:12:19,509 - Why do you want to talk to the one who doesn't know to respect? - Who doesn't know to respect? 868 01:12:19,531 --> 01:12:21,793 - Does he know to show respect? - Don't talk that way 869 01:12:21,984 --> 01:12:24,387 What's it Pazhani? You seem to be rude? 870 01:12:24,434 --> 01:12:27,426 - If you keep pointing your finger to me... - How dare you raise your hands! 871 01:12:33,256 --> 01:12:35,660 Komban's father-in-law attacked him brother 872 01:12:37,867 --> 01:12:44,030 Is this the way to say this! There is a clash between two men of Aapanaadu and Semmanaadu! 873 01:12:48,844 --> 01:12:50,605 How dare you raise your hand on me? That too at my place! 874 01:12:50,733 --> 01:12:51,233 Leave me! 875 01:12:51,323 --> 01:12:53,378 So what else do you expect me to do? 876 01:12:53,646 --> 01:12:57,963 You stay at my home and create ruckus between me and my wife! 877 01:12:59,622 --> 01:13:01,257 How dare you hit me? 878 01:13:03,407 --> 01:13:07,097 Please stop it! 879 01:13:17,529 --> 01:13:18,386 No dad, please 880 01:13:18,751 --> 01:13:20,600 Leave me.. 881 01:13:21,918 --> 01:13:24,263 I'll stab you! 882 01:13:33,481 --> 01:13:35,394 Oh god, what have you done? 883 01:13:42,000 --> 01:13:43,120 Hit me 884 01:13:43,542 --> 01:13:45,019 I got my daughter married to you.. 885 01:13:45,535 --> 01:13:46,924 ..I need to bear with all these! 886 01:13:47,035 --> 01:13:47,550 Be happy! 887 01:13:47,670 --> 01:13:50,311 Does giving your daughter's hand mean that you will create problems between us? 888 01:13:51,414 --> 01:13:54,937 Why don't you go away after getting her married? Why do you make your living here at my home? 889 01:13:55,865 --> 01:13:57,818 What did you say? 890 01:13:58,278 --> 01:14:01,205 I wouldn't have questioned you even if you had hit him more 891 01:14:02,395 --> 01:14:04,681 My father is with me because I wished for it. 892 01:14:05,790 --> 01:14:10,360 But after you questioned him that way, both me and my dad.. 893 01:14:10,631 --> 01:14:12,468 ..will never stay in your home anymore 894 01:14:13,464 --> 01:14:14,113 Come on dad.. 895 01:14:15,129 --> 01:14:16,470 Where are you going? 896 01:14:16,652 --> 01:14:17,343 No dear, please.. 897 01:14:20,795 --> 01:14:24,104 This level of arrogance is not good for a man! 898 01:14:24,207 --> 01:14:29,509 I'll not be with you even for a second after you behaved this way! 899 01:14:29,588 --> 01:14:32,292 I'll make my living with them, even if it's a shameless one! 900 01:14:56,100 --> 01:14:58,592 Brother. You don't worry 901 01:14:58,759 --> 01:15:02,462 What you did today is right. Only when there is a revolt, justice will be maintained. 902 01:15:02,827 --> 01:15:07,311 He will never change if we don't do this. He will realize only when he is left alone! 903 01:15:14,425 --> 01:15:15,321 What is this? 904 01:15:16,274 --> 01:15:19,278 This is the medicine for both the injury on your head and agony in your heart 905 01:15:19,794 --> 01:15:21,683 I'll not be serving it. Just drink! 906 01:15:24,516 --> 01:15:27,387 People who work hard drink to relieve their physical stress 907 01:15:28,529 --> 01:15:32,148 If one starts boozing for the agonies in one's heart, then the women of our village should start boozing! 908 01:15:32,847 --> 01:15:35,498 Will the household and nation be able to bear it? 909 01:15:35,823 --> 01:15:37,646 Whatever the reasons are boozing is always harmful! 910 01:15:38,614 --> 01:15:39,940 I will not booze anymore! 911 01:15:44,866 --> 01:15:46,357 Why did you break the bottle? 912 01:15:46,929 --> 01:15:48,371 She always hits me! 913 01:15:48,601 --> 01:15:51,165 My wife always hits me! 914 01:15:51,220 --> 01:15:54,950 -Why don't you hit her back? - If I do that, she bites me! 915 01:15:55,014 --> 01:15:55,552 Bites!! 916 01:15:55,623 --> 01:15:57,821 I am unable to break her head! 917 01:15:58,154 --> 01:16:00,290 That's why I broke this bottle! 918 01:16:00,329 --> 01:16:01,821 Now that you have broken it, clear the place! 919 01:16:03,878 --> 01:16:05,671 Thanks brother! 920 01:16:05,750 --> 01:16:08,243 He has taken my bottle for empathizing with him! 921 01:16:08,830 --> 01:16:11,457 You see! Women always create problems! 922 01:16:11,679 --> 01:16:13,129 Problems either for the mind or the body! 923 01:16:17,613 --> 01:16:20,911 You were the one who said if a man votes one can win only once 924 01:16:21,070 --> 01:16:23,308 but with the votes of women we can win everytime! 925 01:16:23,544 --> 01:16:25,513 Will they simply just let you win? 926 01:16:25,743 --> 01:16:29,409 They torture you! And this is the only medicine to that! 927 01:16:31,056 --> 01:16:34,191 This is a medicine. You know why? 928 01:16:34,429 --> 01:16:37,445 It solves all problems! 929 01:16:37,596 --> 01:16:39,861 Grab and gulp it! 930 01:16:41,718 --> 01:16:42,424 Muniandy is here! 931 01:16:42,503 --> 01:16:46,099 Because of you he is a victim of many cases 932 01:16:46,273 --> 01:16:48,416 now you make him a drunkard too? 933 01:16:48,917 --> 01:16:51,210 If you make him drink again! 934 01:16:53,598 --> 01:16:54,964 Muniandy boozes? 935 01:16:55,250 --> 01:16:56,773 Wonderful advice! 936 01:16:57,233 --> 01:16:58,098 You just shut up. 937 01:16:59,571 --> 01:17:00,333 Come on now 938 01:17:04,762 --> 01:17:09,095 I was away for two days and you have created such a ruckus! 939 01:17:09,436 --> 01:17:11,594 I didn't call for it! 940 01:17:11,769 --> 01:17:13,992 Padikkasu disrespected my father in law, so I had to hit him! 941 01:17:14,404 --> 01:17:17,296 My father in law doesn't understand that and he is instigating my wife! 942 01:17:17,819 --> 01:17:20,851 They listen to him and start creating an issue out of it! 943 01:17:21,113 --> 01:17:25,274 Mom was showing faces and my wife wouldn't serve food properly! 944 01:17:25,568 --> 01:17:29,727 What wrong did I do? Did I ever ogle a girl or was I drunk and lying near the sewer like this guy? 945 01:17:30,290 --> 01:17:32,338 When was I lying near the sewer? 946 01:17:32,693 --> 01:17:34,875 Will you hit your father in law for this? 947 01:17:35,121 --> 01:17:36,280 What do you expect me to do when he was about to hit me? 948 01:17:36,383 --> 01:17:39,384 Do you think a father will keep quiet if you hit his daughter? 949 01:17:39,463 --> 01:17:41,273 Don't I have the right to hit my wife? 950 01:17:41,384 --> 01:17:43,257 Doesn't he have the right to hit his son in law? 951 01:17:43,392 --> 01:17:45,440 Don't talk all this nonsense! 952 01:17:46,090 --> 01:17:47,456 In short, he doesn't like me! 953 01:17:47,763 --> 01:17:49,342 Did he get his daughter married to you without liking you? 954 01:17:49,429 --> 01:17:54,136 He married his daughter to me because I look handsome and am flourishing in my business! 955 01:17:54,482 --> 01:17:56,403 And I have a good name in the village 956 01:17:56,475 --> 01:17:58,250 Good name in our village? 957 01:17:59,013 --> 01:18:03,346 They all said that you were short tempered! 958 01:18:03,782 --> 01:18:05,663 Do you know what he said for that? 959 01:18:05,735 --> 01:18:11,593 Though the villagers said good about your brother they all said that he was short tempered. 960 01:18:11,831 --> 01:18:14,165 What if he is short tempered. He is kind hearted too! 961 01:18:14,522 --> 01:18:18,026 He feeds the hungry. What more is required? 962 01:18:18,502 --> 01:18:20,375 Who else will I marry off my daughter to? 963 01:18:21,272 --> 01:18:24,717 We are destined for this relationship! 964 01:18:29,634 --> 01:18:30,817 Did he really say that? 965 01:18:32,372 --> 01:18:34,299 Did he exactly say that? 966 01:18:34,385 --> 01:18:35,552 Yes he did! 967 01:18:36,060 --> 01:18:38,537 You have fought with such a man on the streets! 968 01:18:38,814 --> 01:18:43,215 You didn't break his head, but the trust he had on you! 969 01:18:54,015 --> 01:18:55,237 Pazhani 970 01:18:56,626 --> 01:18:57,816 Did you father eat? 971 01:18:59,197 --> 01:19:01,941 At his sight the vessels start trembling! 972 01:19:02,989 --> 01:19:04,489 I wonder how many times you keep cooking for a single meal! 973 01:19:09,789 --> 01:19:10,812 - Give it dad! - Leave it dear! 974 01:19:12,178 --> 01:19:13,954 Please don't mind what he says dad! 975 01:19:14,105 --> 01:19:15,374 Why would I dear? 976 01:19:16,033 --> 01:19:18,128 The tone he used might be wrong 977 01:19:18,589 --> 01:19:20,065 But the intention is good 978 01:19:20,739 --> 01:19:23,329 No one cares for their mother these days 979 01:19:23,837 --> 01:19:25,885 but he cares even for the father in law 980 01:19:26,241 --> 01:19:27,646 How lucky am I! 981 01:19:33,407 --> 01:19:33,907 Sir! 982 01:19:34,622 --> 01:19:37,761 I will not fall at anybody's feet other than my mother's! 983 01:19:43,458 --> 01:19:44,299 What if you marry off your daughter? 984 01:19:44,688 --> 01:19:46,521 Will you keep creating problems between us? 985 01:19:46,656 --> 01:19:47,815 You should have left after the marriage 986 01:19:48,045 --> 01:19:49,598 Why are you living with us! 987 01:20:15,378 --> 01:20:16,736 Take a look at this shirt. 988 01:20:16,958 --> 01:20:18,942 Your father in law got it for you! 989 01:20:19,132 --> 01:20:22,894 This shirt will suit you very well 990 01:20:23,053 --> 01:20:24,216 This color? 991 01:20:24,613 --> 01:20:26,716 If I happen to wear it.. 992 01:20:27,145 --> 01:20:29,018 ..I would look like the candy vendor! 993 01:20:29,708 --> 01:20:32,105 - Can anyone wear this? - Please don't mind brother! 994 01:20:52,386 --> 01:20:53,926 Muthaiya's son in law is here! 995 01:20:54,156 --> 01:20:54,775 Hey! 996 01:20:54,870 --> 01:20:55,426 Hello! 997 01:20:55,632 --> 01:20:58,420 Your shirt glitters like the one who sells candies! 998 01:21:00,579 --> 01:21:03,039 - Oh my! He is folding his sleeves! - What did you say? 999 01:21:04,254 --> 01:21:06,669 I said that you look like a candy vendor! 1000 01:21:06,852 --> 01:21:07,352 -What? 1001 01:21:07,487 --> 01:21:10,352 You look handsome like a candy vendor! 1002 01:21:24,531 --> 01:21:26,531 - Did you just arrive? - Yes! 1003 01:22:18,975 --> 01:22:20,388 Dear Pazhani! 1004 01:22:20,658 --> 01:22:23,308 The tomato that cost Rs.20 yesterday costs Rs.30 today. 1005 01:22:34,840 --> 01:22:36,623 Pazhani 1006 01:22:37,195 --> 01:22:39,767 You've served him with coffee? 1007 01:22:40,513 --> 01:22:42,465 Your father didn't get hit properly is it? 1008 01:22:42,711 --> 01:22:44,941 What are you talking? He is my husband! 1009 01:22:45,464 --> 01:22:48,139 Do you expect me to expel him? I can't do that! 1010 01:22:48,345 --> 01:22:49,504 You married me off to him 1011 01:22:50,012 --> 01:22:51,552 You confront him 1012 01:22:52,004 --> 01:22:53,269 Don't tell me all your problems 1013 01:22:53,594 --> 01:22:55,435 You are like my eyes, dad 1014 01:22:55,904 --> 01:22:56,935 He is like my arms 1015 01:22:59,872 --> 01:23:01,173 You've learnt to speak well 1016 01:23:01,560 --> 01:23:02,838 Why did you come here? 1017 01:23:03,156 --> 01:23:05,505 Won't you let us be peaceful for three days? 1018 01:23:06,021 --> 01:23:07,082 I didn't come to take you along 1019 01:23:07,400 --> 01:23:09,217 - I came in search of my wife - Why are you searching for her? 1020 01:23:09,352 --> 01:23:13,194 - She won't come along with you. - You don't say all that! Let her say! 1021 01:23:14,532 --> 01:23:15,413 Pazhani.. 1022 01:23:15,723 --> 01:23:19,159 I cannot promise that I will not create any trouble, but i'll reduce gradually! 1023 01:23:19,730 --> 01:23:20,976 - I swear this on my mother! - Oh my god! 1024 01:23:21,167 --> 01:23:22,555 Why do you swear on me? 1025 01:23:22,667 --> 01:23:24,325 How many times have you done this earlier! 1026 01:23:25,047 --> 01:23:27,999 I've promised you, but have I ever sworn on you? 1027 01:23:29,816 --> 01:23:31,951 I will not be part of any troubles henceforth 1028 01:23:33,181 --> 01:23:35,412 If you still don't trust me, I'll stay here 1029 01:23:36,578 --> 01:23:38,314 I don't know what more to say 1030 01:23:38,710 --> 01:23:41,281 Brother! Don't trust him. He does this always! 1031 01:23:41,544 --> 01:23:44,385 You be quiet sister. What do you say? 1032 01:23:46,045 --> 01:23:48,275 He says he'll stay here 1033 01:23:48,815 --> 01:23:50,052 Let him stay here for 10 days 1034 01:23:50,243 --> 01:23:52,108 That's wrong dear 1035 01:23:52,537 --> 01:23:55,470 A father in law can stay in his son in law's house 1036 01:23:56,010 --> 01:23:59,597 But a son in law should not stay in a father in law's house even for a day! 1037 01:23:59,953 --> 01:24:03,335 It is neither respectful for him nor an honour for us! 1038 01:24:04,536 --> 01:24:05,036 You leave 1039 01:24:06,028 --> 01:24:06,798 What do you mean? 1040 01:24:07,036 --> 01:24:07,861 I am coming along too dear! 1041 01:24:08,853 --> 01:24:09,973 Wrong is it! 1042 01:24:10,139 --> 01:24:14,454 You will change only if you get some more from him! Nobody listens to me! 1043 01:24:14,780 --> 01:24:16,081 - I am gonna kill you! - Try that! 1044 01:24:16,724 --> 01:24:20,050 Here they are looking for my dear son! 1045 01:24:20,145 --> 01:24:23,787 They can't exist without each other! 1046 01:24:24,978 --> 01:24:27,740 - Why have you come in search of me? - Who is Muthaiya here? 1047 01:24:28,192 --> 01:24:28,692 It's me 1048 01:24:30,303 --> 01:24:32,398 - We've got a complaint on you. - What complaint is it? 1049 01:24:32,572 --> 01:24:36,517 I can't tell you all that. Find it out at the station. 1050 01:24:56,821 --> 01:24:58,392 - What is your name? - Sathya sir 1051 01:24:59,313 --> 01:25:00,019 Your father's name? 1052 01:25:00,210 --> 01:25:01,884 - Malaisamy sir - K Malaisamy sir 1053 01:25:03,762 --> 01:25:04,574 Where is my father in law? 1054 01:25:06,399 --> 01:25:07,630 Wait here 1055 01:25:09,564 --> 01:25:11,279 Come here for a minute 1056 01:25:12,190 --> 01:25:17,863 The inspector didn't arrest him to be jailed, but to finish him off! 1057 01:25:18,054 --> 01:25:19,371 Why are they trying to finish him off? 1058 01:25:20,514 --> 01:25:21,315 To avenge me? 1059 01:25:21,442 --> 01:25:24,395 You hit Kundan's son in law, Padikkasu, isn't it? 1060 01:25:24,990 --> 01:25:26,909 You know what Kundan did? 1061 01:25:30,012 --> 01:25:35,846 You should've butchered him the day he came here. It was your mistake to have waited so long! 1062 01:25:35,934 --> 01:25:39,204 He hit me first. Then he hit your son in law. Your turn is not far off! 1063 01:25:39,950 --> 01:25:42,356 If we don't stop him.. 1064 01:25:42,475 --> 01:25:45,078 ..not even the dogs will respect us 1065 01:25:50,761 --> 01:25:52,216 Is your husband fine? 1066 01:25:52,668 --> 01:25:53,684 He is fine 1067 01:25:54,089 --> 01:25:55,954 Komban's wife is here at the hospital 1068 01:25:56,438 --> 01:25:57,279 Is he there? 1069 01:25:57,819 --> 01:25:58,621 Why do you need him? 1070 01:25:59,097 --> 01:26:01,668 Kidnap her and he will surely come in search of her! 1071 01:26:02,017 --> 01:26:04,850 Keep track of her. I'll be there! 1072 01:26:30,615 --> 01:26:32,123 Brother. Please make way. 1073 01:26:32,322 --> 01:26:35,512 We are stopping you to make your husband come here! 1074 01:26:35,671 --> 01:26:36,791 Why do you want to bring my husband here? 1075 01:26:37,005 --> 01:26:39,140 Don't I have to hit back at the one who hit my son in law? 1076 01:26:39,934 --> 01:26:42,799 Call your husband 1077 01:26:43,005 --> 01:26:44,759 Sendhatti, hand over the phone to her 1078 01:27:16,822 --> 01:27:17,329 Dad! 1079 01:27:17,933 --> 01:27:19,536 Stop right there. 1080 01:27:22,908 --> 01:27:24,281 Stop there I say! 1081 01:27:27,693 --> 01:27:28,360 Who is he? 1082 01:27:28,781 --> 01:27:29,582 Her father 1083 01:27:36,650 --> 01:27:37,634 Dad! 1084 01:27:44,776 --> 01:27:46,546 Seems like you fell right away on my feet? 1085 01:27:46,856 --> 01:27:49,525 Looks like you won't let your son in law come here! 1086 01:27:52,692 --> 01:27:58,934 Even if you are going to kill me, I am not going to let my son in law come here. 1087 01:27:59,395 --> 01:28:02,911 I am not trying to save him, but you! 1088 01:28:03,030 --> 01:28:07,401 If he comes here, he will butcher all of you! 1089 01:28:08,449 --> 01:28:10,814 I am not ready to make my son in law a criminal! 1090 01:28:11,655 --> 01:28:14,964 He might not come for you, but he would definitely come for his wife! 1091 01:28:17,089 --> 01:28:17,684 Touch me if you dare! 1092 01:28:18,144 --> 01:28:19,367 Touch me! 1093 01:28:20,010 --> 01:28:21,351 Touch me if you dare! 1094 01:28:25,353 --> 01:28:26,091 You b@#$h! 1095 01:28:38,355 --> 01:28:40,897 How dare you try raising hand on my daughter? 1096 01:28:52,749 --> 01:28:54,376 Come here. 1097 01:29:00,390 --> 01:29:01,113 You go home. 1098 01:29:17,149 --> 01:29:17,887 Move away! 1099 01:29:32,528 --> 01:29:34,893 That oldie who hit my dad.. 1100 01:29:35,480 --> 01:29:37,911 I want to kill him! 1101 01:29:38,435 --> 01:29:39,094 Get him inside the prison 1102 01:29:39,713 --> 01:29:40,673 How is that possible? 1103 01:29:42,601 --> 01:29:47,084 File a complaint saying that Muthaiya of Semmanaadu.. 1104 01:29:47,790 --> 01:29:50,362 ..bashed up Kundan of Vellanaadu. We'll take care of him 1105 01:29:54,879 --> 01:29:55,781 Take care 1106 01:29:55,930 --> 01:29:59,059 They are capable of doing anything. 1107 01:30:02,202 --> 01:30:02,765 What's your name? 1108 01:30:03,083 --> 01:30:03,805 Kaalimuthu 1109 01:30:04,256 --> 01:30:05,114 Father's name? 1110 01:30:05,351 --> 01:30:06,305 Usulampatti Mani 1111 01:30:07,144 --> 01:30:09,025 - Which court? - 23rd court 1112 01:30:09,906 --> 01:30:12,032 - Tell me your identification marks - There's one here 1113 01:30:12,120 --> 01:30:15,739 - Get away. What's your name? - Sokku 1114 01:30:16,350 --> 01:30:16,850 "Sokku" 1115 01:30:16,961 --> 01:30:18,929 Sounds terrific? 1116 01:30:20,080 --> 01:30:21,237 Get lost! 1117 01:30:21,777 --> 01:30:22,555 What's your name? 1118 01:30:23,674 --> 01:30:24,451 Muthaiya 1119 01:30:24,697 --> 01:30:25,769 Are you from Semmanaadu? 1120 01:30:26,744 --> 01:30:27,847 Yes sir 1121 01:30:29,854 --> 01:30:30,441 Panneer.. 1122 01:30:30,838 --> 01:30:31,505 Muthaiya! 1123 01:30:32,100 --> 01:30:33,647 Muthaiya from Semmanaadu 1124 01:30:33,917 --> 01:30:35,455 He is the one. Take him along 1125 01:30:35,851 --> 01:30:36,566 Get away! 1126 01:30:41,121 --> 01:30:41,804 I'll finish him off 1127 01:30:42,264 --> 01:30:43,502 Today itself! 1128 01:30:43,684 --> 01:30:46,598 That's fine, but how will you execute it inside the jail? 1129 01:30:46,940 --> 01:30:49,757 Inbaa, they'll screen the film at 7 1130 01:30:50,249 --> 01:30:51,797 We'll turn off the power at 8 1131 01:30:52,320 --> 01:30:53,828 I'll turn on the generator at 8:10 1132 01:30:54,336 --> 01:30:56,899 Let's finish him off in that 10 minute gap 1133 01:30:57,097 --> 01:31:00,390 - How will you identify him when there is no power? - Take this 1134 01:31:01,596 --> 01:31:03,381 Apply this fluorescent powder on him 1135 01:31:03,897 --> 01:31:07,500 He'll be clearly visible even if it is pitch dark! We can easily finish him off 1136 01:31:07,606 --> 01:31:08,820 But who is he? 1137 01:31:08,903 --> 01:31:10,236 Paneer will bring him 1138 01:31:10,585 --> 01:31:12,736 Bro, is he the one? 1139 01:31:28,591 --> 01:31:30,845 He is well built! 1140 01:31:31,043 --> 01:31:32,718 We can stab him on all sides! 1141 01:31:32,980 --> 01:31:35,560 Don't worry. We'll finish him off inside! 1142 01:31:35,703 --> 01:31:38,631 Yes, we will. No one can stop us! 1143 01:32:01,736 --> 01:32:02,723 Just a minute 1144 01:32:02,945 --> 01:32:03,604 Komban.. 1145 01:32:05,929 --> 01:32:06,833 How are you doing? 1146 01:32:07,096 --> 01:32:09,397 - Yeah, doing good. How about you? - Fine 1147 01:32:09,485 --> 01:32:12,785 - What's the issue? Whom did you kill? - I didn't kill anyone 1148 01:32:13,237 --> 01:32:15,380 Someone here is planning to kill my father-in-law 1149 01:32:15,744 --> 01:32:17,133 I've come here to know who that is 1150 01:32:17,475 --> 01:32:19,126 Who is your father in law? 1151 01:32:20,741 --> 01:32:22,677 Uncle, bring my father in law. 1152 01:32:29,397 --> 01:32:30,421 Brother.. 1153 01:32:33,285 --> 01:32:33,943 Rajakili. 1154 01:32:34,905 --> 01:32:36,262 How did you come here? 1155 01:32:37,152 --> 01:32:39,215 Will those who filed the case against you, spare us? 1156 01:32:39,715 --> 01:32:41,849 Your son-in-law is out there. He called for you. 1157 01:32:42,129 --> 01:32:42,877 Son-in-law? 1158 01:32:56,174 --> 01:32:56,809 Uncle.. 1159 01:32:57,125 --> 01:32:57,943 Take him to the dais 1160 01:33:00,338 --> 01:33:01,766 - Go ahead uncle - Come brother 1161 01:33:11,627 --> 01:33:12,706 Attention everyone.. 1162 01:33:16,593 --> 01:33:18,537 The one here on the dais is my father-in-law 1163 01:33:19,077 --> 01:33:20,148 Muthaiya of Semmanaadu 1164 01:33:20,982 --> 01:33:23,466 Someone seems to have brought him here to take a look! 1165 01:33:28,159 --> 01:33:29,349 Take a good look at him 1166 01:33:30,143 --> 01:33:31,587 Don't mess up with a wrong person 1167 01:33:34,636 --> 01:33:35,946 Uncle, take him in 1168 01:33:44,722 --> 01:33:47,102 You don't know about him 1169 01:33:47,365 --> 01:33:49,817 We kill people only in case of any disputes 1170 01:33:50,087 --> 01:33:52,480 But he first finishes them off and then discuss the disputes! 1171 01:33:52,655 --> 01:33:55,163 You're planning to kill his father-in-law in his presence 1172 01:33:55,702 --> 01:33:57,733 Are you aware of how he got into the jail? 1173 01:34:07,644 --> 01:34:09,937 Who has the guts to kill my father-in-law when I'm here? 1174 01:34:10,585 --> 01:34:12,919 He thrashed the inspector to get into the jail 1175 01:34:13,157 --> 01:34:16,046 If you finish off his father-in-law in his presence.. 1176 01:34:16,784 --> 01:34:18,473 ..you're the smartest in this jail! 1177 01:34:18,790 --> 01:34:20,718 It's left to you now. I am leaving! 1178 01:34:44,001 --> 01:34:47,421 They're fighting even here. This is why I didn't want to come. Let's move 1179 01:34:48,176 --> 01:34:50,819 When they fight outside, won't they do that inside too? 1180 01:34:50,906 --> 01:34:52,740 Look there, its an action movie. 1181 01:35:51,913 --> 01:35:53,555 Are you Komban? 1182 01:35:53,865 --> 01:35:55,047 Sir is calling you! 1183 01:35:57,609 --> 01:35:58,466 Come on 1184 01:36:16,777 --> 01:36:19,181 Are you the one who thrashed Muthalathurai inspector to come inside? 1185 01:36:19,491 --> 01:36:20,872 Show your guts elsewhere 1186 01:36:20,959 --> 01:36:23,759 Don't wag your tail here! 1187 01:36:32,859 --> 01:36:35,280 Are you waiting for the clock to strike 8? 1188 01:36:35,947 --> 01:36:38,320 It will not wait till 8! 1189 01:36:56,375 --> 01:36:58,756 - He's the one - Finish him off 1190 01:36:59,915 --> 01:37:01,287 He is the one. Don't leave him. 1191 01:37:02,994 --> 01:37:03,986 Chop him off! 1192 01:37:22,223 --> 01:37:23,691 Where is he? 1193 01:38:56,229 --> 01:38:59,087 I've played all these during my childhood days! 1194 01:38:59,253 --> 01:39:02,785 You are lucky that I've sworn my mom! 1195 01:39:03,979 --> 01:39:06,979 Don't you trouble my father in law again! 1196 01:39:07,320 --> 01:39:09,256 Your father in law will not be alive tomorrow morning! 1197 01:39:09,852 --> 01:39:11,462 Save yourself first! 1198 01:39:32,757 --> 01:39:33,257 Brother 1199 01:39:34,122 --> 01:39:38,025 Why did you take such a risk in saving that Aapanaadu guy? 1200 01:39:38,590 --> 01:39:42,248 We should use Komban to finish off Kundan's sons to avenge Selvam's murder! 1201 01:39:48,074 --> 01:39:49,291 Attention all prisoners.. 1202 01:39:49,544 --> 01:39:51,414 Bail is approved for prisoners of enquiry 1203 01:39:51,651 --> 01:39:56,960 As I read out the names, please assemble at the punishment cell. 1204 01:39:57,417 --> 01:40:00,741 No 1, Iyyanar. Father's name: Niraipandi 1205 01:40:01,265 --> 01:40:04,447 No 2, Muthu Kaalai. Father's name: Kundan Ramasamy 1206 01:40:04,622 --> 01:40:07,432 No 3, Sandhana Kaalai. Father's name: Kundan Ramasamy 1207 01:40:07,805 --> 01:40:08,646 What's this? 1208 01:40:09,408 --> 01:40:11,699 You wanted to kill the oldie and you guys are leaving now! 1209 01:40:13,273 --> 01:40:14,924 Your brother didn't plea for bail 1210 01:40:15,400 --> 01:40:16,363 I got that for him! 1211 01:40:34,288 --> 01:40:35,411 What are you looking at? 1212 01:40:36,594 --> 01:40:39,284 I didn't mean that you will not be alive. 1213 01:40:39,579 --> 01:40:41,085 ..I meant that you won't be here anymore. 1214 01:40:43,196 --> 01:40:46,545 If you continue the same, you won't be alive! 1215 01:40:47,490 --> 01:40:47,990 Get away! 1216 01:41:08,240 --> 01:41:09,811 How did he get the bail without your signature? 1217 01:41:10,150 --> 01:41:12,995 They need my signature only in a civil case.. 1218 01:41:13,106 --> 01:41:15,673 ..but this is a criminal case. Anybody can get bail for anyone 1219 01:41:15,721 --> 01:41:17,776 His father-in-law is close to the judge.He has made right use of it! 1220 01:41:17,968 --> 01:41:22,683 Let's get him out on bail, the same way he did for you and finish him off! 1221 01:41:24,633 --> 01:41:25,521 You'll finish him off is it? 1222 01:41:27,329 --> 01:41:29,750 He's getting us the bail 1223 01:41:29,980 --> 01:41:31,464 Will you finish him off that easily? 1224 01:41:32,837 --> 01:41:33,905 He should be finished off! 1225 01:41:36,469 --> 01:41:36,969 Definitely! 1226 01:41:40,404 --> 01:41:43,698 - Thanks a lot for bailing out Kundan's sons & us. - What are you doing? Get up. 1227 01:41:43,809 --> 01:41:44,683 Get up I say. 1228 01:41:45,126 --> 01:41:45,626 Get up 1229 01:41:48,540 --> 01:41:50,659 On your marriage.. 1230 01:41:50,802 --> 01:41:54,732 ..you were boasting that you wouldn't fall at anyone's feet except your mother's 1231 01:41:55,065 --> 01:41:57,263 But now you prostrate at my feet? 1232 01:41:57,835 --> 01:41:59,850 I said that to insult my father-in-law 1233 01:42:00,571 --> 01:42:02,817 But today I fall at your feet for him 1234 01:42:03,317 --> 01:42:04,571 Thank you very much sir. 1235 01:42:34,358 --> 01:42:37,024 As the mighty sky bends down.. 1236 01:42:37,358 --> 01:42:39,644 ..the heart melts down 1237 01:42:40,334 --> 01:42:46,075 Generations may pass by to match a family like us 1238 01:42:46,464 --> 01:42:49,186 The victories that only courage wins.. 1239 01:42:49,504 --> 01:42:51,513 ..love has taken over now 1240 01:42:52,243 --> 01:42:54,917 The pure fragrance of the umbilical cord 1241 01:42:54,973 --> 01:42:58,108 ..is infused in the Mangal Sutra 1242 01:42:58,315 --> 01:43:04,232 Once a man of arrogance, now a man of justice 1243 01:43:04,406 --> 01:43:10,120 Scars are blooming out as flowers! 1244 01:43:10,294 --> 01:43:13,231 As the mighty sky bends down 1245 01:43:13,334 --> 01:43:16,175 The heart melts down 1246 01:43:16,279 --> 01:43:22,161 Generations may pass by to match a family like us 1247 01:43:22,907 --> 01:43:27,502 Don't we have to purchase new clothes for son-in-law for this Diwali? Come on. 1248 01:43:27,719 --> 01:43:29,433 Look here.This is for me. 1249 01:43:32,362 --> 01:43:33,456 This is for you. 1250 01:43:34,219 --> 01:43:35,091 Stretch out your hand. 1251 01:43:36,947 --> 01:43:37,573 What is this for? 1252 01:43:37,629 --> 01:43:42,034 Going forward for every Diwali , the son-in-laws should gift father-in-laws with clothes and jewellery. 1253 01:43:42,240 --> 01:43:44,312 I didn't say this, your son-in-law said it. 1254 01:43:44,407 --> 01:43:48,224 It is very difficult to understand your husband! 1255 01:43:52,295 --> 01:43:58,085 Never a word of affection. Never did I show my ego 1256 01:43:58,275 --> 01:44:03,474 A selfless man to save my name 1257 01:44:04,283 --> 01:44:09,839 There is no walk of togetherness And am no god to respond 1258 01:44:09,926 --> 01:44:15,689 Even upon hitting the rock bottom, does he utter noble words 1259 01:44:16,348 --> 01:44:21,879 I try to control my tears But it outbursts as a flood 1260 01:44:21,951 --> 01:44:27,828 Forest fire transforms to a divine light! 1261 01:44:28,225 --> 01:44:33,400 Even the gods envy us.. 1262 01:44:34,964 --> 01:44:39,519 Check out how my wife has lightened up the house for Diwali. 1263 01:44:40,186 --> 01:44:44,714 Oil is scarce for people to cook, but your wife uses plenty of oil to light the lamps! 1264 01:44:45,000 --> 01:44:47,150 You'll have to work more to purchase more oil! 1265 01:44:47,372 --> 01:44:48,753 Such lightened up houses symbolizes cleanliness 1266 01:44:48,952 --> 01:44:52,966 Cleanliness leads to good health, good health leads to efficient work, efficient work leads to wealth 1267 01:44:53,156 --> 01:44:55,918 wealth leads to good character and good character forms the legacy. 1268 01:44:56,529 --> 01:44:57,490 Who said so? 1269 01:44:57,648 --> 01:44:59,450 - My wife - So you are not a freethinker? 1270 01:44:59,926 --> 01:45:03,381 Why do men require brains? They won't put it to correct use. 1271 01:45:03,738 --> 01:45:05,453 Only if women have brains our lives will be good. 1272 01:45:05,548 --> 01:45:07,079 - Who said this? - Myself 1273 01:45:07,151 --> 01:45:09,548 - Everyone are playing with words, shall I tell a proverb? - No need 1274 01:45:09,802 --> 01:45:10,752 You just won't let me grow. 1275 01:45:10,855 --> 01:45:12,116 Why? What are you going to achieve further? 1276 01:45:12,299 --> 01:45:13,665 Look there, my wife... 1277 01:45:13,919 --> 01:45:16,768 shining like a goddess. 1278 01:45:16,934 --> 01:45:19,521 Pazhani, that's an excellent decoration work you have done. 1279 01:45:20,545 --> 01:45:22,949 Light how many ever lamps you want, I'll purchase more. 1280 01:45:23,164 --> 01:45:25,346 Yes light up how much ever you want. Nephew, you definitely need to work more! 1281 01:45:30,510 --> 01:45:35,684 If you had got married on time, even you would have had a family by now. 1282 01:45:35,835 --> 01:45:40,022 Sister, I might not have a wife but don't tell me that I don't have a kid. He is my son! 1283 01:45:40,792 --> 01:45:43,363 What are you looking? You are indeed my son. 1284 01:45:45,853 --> 01:45:47,195 What happened? 1285 01:46:05,910 --> 01:46:09,205 What happened Komban? Is your sacrificial goat lying in pieces? 1286 01:46:09,411 --> 01:46:11,586 This is the first of the many deaths waiting for your family! 1287 01:46:13,816 --> 01:46:17,115 Very soon your father in law will be like this and you will follow soon! 1288 01:46:29,204 --> 01:46:32,406 Komba, usually everyone files a report against you 1289 01:46:32,780 --> 01:46:34,748 It's surprising that you are here to file a case! 1290 01:46:34,994 --> 01:46:37,284 You thrash me and you want me to file a case for you? 1291 01:46:37,546 --> 01:46:39,017 That too for your goat! 1292 01:46:39,240 --> 01:46:43,098 If we have to file a case for killing a goat, then you should be filed with all of them! 1293 01:46:43,281 --> 01:46:45,646 because isn't that your profession? 1294 01:46:45,860 --> 01:46:49,145 Don't come here to file case against Kundan for such silly incidents. 1295 01:46:49,328 --> 01:46:51,270 If he kills someone, then I'll file a case against him! 1296 01:46:51,969 --> 01:46:54,873 But you should bribe me for that! 1297 01:47:02,806 --> 01:47:04,529 This inspector should be removed from this station. 1298 01:47:05,044 --> 01:47:08,705 It's because of corrupted officers like him, people like Kundan roam around commiting crimes. 1299 01:47:09,221 --> 01:47:10,578 It forces us to get involved! 1300 01:47:16,648 --> 01:47:18,306 Do you recognize him? 1301 01:47:18,679 --> 01:47:20,354 Isn't he the guy who had a rift with us at the matchbox factory? 1302 01:47:21,084 --> 01:47:22,417 He must have provoked someone else today 1303 01:47:23,219 --> 01:47:24,386 I don't think they are going to spare him. 1304 01:47:25,592 --> 01:47:29,072 Why are you talking like this? Do something and save him. 1305 01:47:29,715 --> 01:47:32,874 Keep quiet. This is the reason for problems between me and my wife! 1306 01:47:33,199 --> 01:47:35,056 Why should I invite trouble trying to save someone? 1307 01:47:36,062 --> 01:47:39,308 So now your wife seems to be of utmost priority! 1308 01:47:39,776 --> 01:47:42,917 Why don't you save him? 1309 01:47:43,949 --> 01:47:45,425 How do you expect me to fight? 1310 01:47:46,687 --> 01:47:47,544 You can! 1311 01:47:48,464 --> 01:47:49,438 Why do you think otherwise? 1312 01:47:50,533 --> 01:47:52,327 You have a hero within you 1313 01:47:52,478 --> 01:47:55,129 not a normal one but a Super hero! 1314 01:47:55,398 --> 01:47:56,809 Super hero? 1315 01:48:03,198 --> 01:48:06,096 Yes a super hero like... 1316 01:48:20,372 --> 01:48:22,118 Now come on! Give me the push 1317 01:48:22,260 --> 01:48:25,348 Here you go 1318 01:48:36,232 --> 01:48:38,221 Stop! Stop! Stop! 1319 01:48:38,375 --> 01:48:39,906 Come on brother. 1320 01:48:40,803 --> 01:48:42,319 Get in. 1321 01:48:42,534 --> 01:48:43,858 Keep going. 1322 01:49:13,651 --> 01:49:17,104 I asked you for 5,000 bucks instead you have got me 10,000? 1323 01:49:17,649 --> 01:49:21,554 Look here, Kundan's henchmen attacked us at the bus stand. 1324 01:49:21,720 --> 01:49:23,079 This shopkeeper is the eye witness 1325 01:49:23,579 --> 01:49:25,024 Now file a case against Kundan. 1326 01:49:25,222 --> 01:49:28,198 Now that you've paid me, definitely I'll file the case. 1327 01:49:28,976 --> 01:49:32,261 But Kundan has bribed me very often 1328 01:49:32,991 --> 01:49:34,563 Let me check with him 1329 01:49:35,491 --> 01:49:36,864 I am always loyal 1330 01:49:37,603 --> 01:49:40,391 So you didn't kill him. All you did was just scratch him? 1331 01:49:41,503 --> 01:49:44,867 A good henchman does more than what is expected of him. 1332 01:49:45,129 --> 01:49:48,582 Stop boasting about yourself and get lost. Pick up the call. 1333 01:49:52,196 --> 01:49:54,331 Why is this loafer calling now? 1334 01:49:55,593 --> 01:49:56,283 Get lost! 1335 01:49:57,672 --> 01:49:59,789 Tell me inspector. 1336 01:50:00,003 --> 01:50:04,249 Komban is here to file a report against you 1337 01:50:04,956 --> 01:50:05,875 Shall I go ahead and file it? 1338 01:50:06,105 --> 01:50:06,994 How much did he give? 1339 01:50:07,208 --> 01:50:08,938 Mere 10,000 bucks. 1340 01:50:08,994 --> 01:50:13,097 I hope that will help you for miscellaneous expenses. Go ahead and file the report. 1341 01:50:13,540 --> 01:50:14,405 Thank you very much. 1342 01:50:15,770 --> 01:50:16,801 You see 1343 01:50:17,119 --> 01:50:18,984 he has agreed to file a case against him! 1344 01:50:22,508 --> 01:50:23,896 Is the count correct? 1345 01:50:24,103 --> 01:50:26,063 - It is. - Let me check it! 1346 01:50:26,587 --> 01:50:28,024 Can't trust you. 1347 01:50:28,976 --> 01:50:32,217 3,4,5,6.... 1348 01:50:50,689 --> 01:50:52,760 Take his picture. 1349 01:50:52,887 --> 01:50:55,474 - Everyone move aside. Give way. - Sir, please leave me 1350 01:50:55,657 --> 01:50:58,451 Please move away. 1351 01:50:58,665 --> 01:51:01,022 Ask your questions one by one. 1352 01:51:01,855 --> 01:51:06,122 My name is Kombaiyapandian. I am a butcher hailing from Aapanaadu. 1353 01:51:06,282 --> 01:51:11,155 Kundan hailing from Vellandu had threatened me and my uncle. 1354 01:51:11,345 --> 01:51:14,668 So we had come here to file a case against him but the inspector here... 1355 01:51:15,113 --> 01:51:16,319 It's celebration time 1356 01:51:16,645 --> 01:51:17,970 Those who want to booze, drink as much as you want. 1357 01:51:18,200 --> 01:51:20,962 You start with the music first, then you can booze! 1358 01:51:21,232 --> 01:51:23,125 Sir, why do we have to celebrate? 1359 01:51:23,220 --> 01:51:24,435 Why do you ask like this? 1360 01:51:24,554 --> 01:51:28,728 Today, you are the face of every news channel from Chennai to Ramanathapuram. 1361 01:51:28,951 --> 01:51:31,870 You taught that inspector a good lesson and that is why we must celebrate 1362 01:51:32,496 --> 01:51:33,242 Start music! 1363 01:52:26,799 --> 01:52:27,791 What are you thinking? 1364 01:52:30,227 --> 01:52:33,239 I'm happy to see people celebrate my son-in-law's triumph 1365 01:52:34,573 --> 01:52:38,097 but those who are hurt because of this triumph 1366 01:52:39,517 --> 01:52:41,703 will now be more ferocious and enraged. 1367 01:52:42,211 --> 01:52:44,068 I don't know what they will be upto! 1368 01:52:46,201 --> 01:52:47,558 Smart fellow! 1369 01:52:48,066 --> 01:52:52,389 He trapped the inspector knowing that he is on our side. Indeed he is a very smart fellow! 1370 01:52:52,817 --> 01:52:55,643 He is a rare breed! 1371 01:52:55,715 --> 01:52:57,688 He goes a step beyond what we plan 1372 01:53:00,390 --> 01:53:00,890 Uncle 1373 01:53:01,676 --> 01:53:03,764 We have an excellent chance to kill Komban. 1374 01:53:07,307 --> 01:53:09,958 We are nearing the day to.. 1375 01:53:10,307 --> 01:53:13,141 ..carry out the rituals for our family deity 1376 01:53:13,577 --> 01:53:16,883 Uncle, this time I'll bear the expenses. 1377 01:53:16,954 --> 01:53:19,708 We agree to that 1378 01:53:20,002 --> 01:53:21,772 but we need your father-in-law to be there as the godman. 1379 01:53:21,915 --> 01:53:23,563 Will you be his substitute? 1380 01:53:25,159 --> 01:53:26,326 Oops! I think I just provoked him. 1381 01:53:27,024 --> 01:53:29,842 Due to the current scenario, I am very doubtful about participating 1382 01:53:30,032 --> 01:53:33,900 We perform these rituals only once in a year and shouldn't we do it properly? 1383 01:53:34,185 --> 01:53:37,130 Remeber, this is our family deity, if we fail, the curse will fall upon our children 1384 01:53:37,392 --> 01:53:39,185 - Try to understand... - Uncle. 1385 01:53:39,509 --> 01:53:41,366 - When is it? - 14th day of the month of Maasi 1386 01:53:42,064 --> 01:53:44,333 My father-in-law will definitely be there as the godman 1387 01:53:48,167 --> 01:53:51,516 This is our best chance and we shouldn't fail this time! 1388 01:54:10,367 --> 01:54:14,890 These are the documents of the properties that me and my sons have earned unethically. 1389 01:54:15,239 --> 01:54:18,112 Though my properties are intact I have lost my honour. 1390 01:54:18,390 --> 01:54:21,943 If the honour has to be restored, Komban and his father-in-law should die. 1391 01:54:22,428 --> 01:54:25,943 Kill them and I will gift you with all my wealth 1392 01:54:32,769 --> 01:54:36,165 Kundan won't let this go off easily. 1393 01:54:36,306 --> 01:54:39,742 And now we are offering him a chance to finish us off. 1394 01:54:40,745 --> 01:54:42,528 I don't have a good feeling about this, Komba... 1395 01:54:43,102 --> 01:54:44,022 ..about you going to the temple during such times. 1396 01:54:44,316 --> 01:54:45,681 What are you saying Muniyandi? 1397 01:54:46,085 --> 01:54:48,403 Should we refrain ourselves from going to the temple just because of them? 1398 01:54:48,625 --> 01:54:49,728 Aren't we used to all this? 1399 01:54:50,554 --> 01:54:53,601 No one can prevent us from death. 1400 01:54:53,847 --> 01:54:56,783 Be it your life or mine, it's not in the hands of Kundan 1401 01:54:56,974 --> 01:54:58,005 It's in the hands of the god 1402 01:54:58,315 --> 01:55:00,751 Let's see what they can do to us? What do you say son? 1403 01:55:01,735 --> 01:55:04,233 Why do you talk so mean Thorapandi? 1404 01:55:04,352 --> 01:55:07,542 He has hired all the henchmen around 1405 01:55:07,717 --> 01:55:10,812 He has announced a bounty for the person who kills Komban 1406 01:55:10,939 --> 01:55:14,848 Do you think they'll be quiet? All of them are roaming around with rage! 1407 01:55:22,317 --> 01:55:23,436 How many of them are there? 1408 01:55:23,650 --> 01:55:25,896 No matter how many of them are there, my nephew is enough... 1409 01:55:25,999 --> 01:55:29,023 Yours and his life might be in the hands of god 1410 01:55:29,396 --> 01:55:31,700 but my nephew will take care of Kundan! 1411 01:55:31,815 --> 01:55:33,156 That's my boy! 1412 01:56:00,421 --> 01:56:00,921 Uncle 1413 01:56:09,106 --> 01:56:09,606 Uncle 1414 01:56:11,265 --> 01:56:11,907 What is it dear? 1415 01:56:14,876 --> 01:56:16,370 Why are you upset? 1416 01:56:16,852 --> 01:56:17,902 It's nothing... 1417 01:56:18,942 --> 01:56:21,029 I have always wished for a good husband for my daughter.. 1418 01:56:21,664 --> 01:56:24,853 and that she should live a happy life 1419 01:56:25,394 --> 01:56:28,989 Every parent wishes for the same but does everyone's wish come true? 1420 01:56:29,664 --> 01:56:32,984 But my wish has come true, because of you. 1421 01:56:33,310 --> 01:56:37,206 Initially I had second thoughts about you since you were short tempered! 1422 01:56:37,920 --> 01:56:41,556 But when you came down to my house accepting your mistake... 1423 01:56:42,218 --> 01:56:44,416 I realized that I was wrong! 1424 01:56:44,702 --> 01:56:47,266 A man can give up anything... 1425 01:56:47,940 --> 01:56:51,859 but will never accept his mistake and ask for forgiveness. You did that. 1426 01:56:53,343 --> 01:56:54,922 You did that keeping your pride aside 1427 01:56:56,565 --> 01:57:03,776 My daughter will never get such a husband in all her lives! 1428 01:57:05,728 --> 01:57:08,157 But I've a feeling that such happiness in my daughter's life 1429 01:57:09,498 --> 01:57:12,649 has been spoiled by my actions. 1430 01:57:13,855 --> 01:57:17,014 It's all because I picked up a fight with Kundan 1431 01:57:17,577 --> 01:57:19,485 today it has lead to such big issue 1432 01:57:20,263 --> 01:57:20,763 Uncle 1433 01:57:21,461 --> 01:57:22,747 What wrong did you do? 1434 01:57:23,723 --> 01:57:25,541 You did that in order to save me from all troubles! 1435 01:57:26,715 --> 01:57:28,207 As a father in law 1436 01:57:28,525 --> 01:57:30,382 what you did for your son-in-law was right. 1437 01:57:32,493 --> 01:57:33,398 As a son-in-law 1438 01:57:35,069 --> 01:57:35,569 As a Son 1439 01:57:36,474 --> 01:57:37,918 what I am going to do is right. 1440 01:57:39,656 --> 01:57:40,434 Uncle 1441 01:57:41,228 --> 01:57:42,902 All my life I wished for one thing 1442 01:57:43,655 --> 01:57:44,456 and that is my Pazhani 1443 01:57:46,639 --> 01:57:47,821 and you are related to me through her 1444 01:57:49,353 --> 01:57:50,662 Ever since I was a child 1445 01:57:51,004 --> 01:57:52,385 I've been living with my Mother 1446 01:57:53,440 --> 01:57:55,003 but have never lived with my Father 1447 01:57:55,829 --> 01:57:57,305 Now I wish to live that life with you. 1448 01:57:58,448 --> 01:57:59,543 As far as I am concerned 1449 01:58:00,099 --> 01:58:01,893 all the father in laws 1450 01:58:02,528 --> 01:58:03,956 are more like a Father to their son-in-laws 1451 01:58:07,210 --> 01:58:08,873 I won't let anyone touch my father 1452 01:58:09,460 --> 01:58:10,206 nor kill 1453 01:58:10,278 --> 01:58:11,421 My dear... 1454 01:58:12,437 --> 01:58:15,746 I had always cried that I had given birth to a rogue 1455 01:58:16,167 --> 01:58:17,890 but now I feel happy 1456 01:58:18,565 --> 01:58:19,557 Komba.. 1457 01:58:20,247 --> 01:58:23,009 Till now, as a mother, I have never asked you anything. 1458 01:58:23,446 --> 01:58:24,620 but I ask now 1459 01:58:24,867 --> 01:58:27,173 I am not worried how you are going to do this.. 1460 01:58:27,689 --> 01:58:30,084 Muthaiya brother should live happily 1461 01:58:30,697 --> 01:58:33,125 Always a good person shouldn't die... 1462 01:58:33,522 --> 01:58:35,236 A wrong doer shouldn't live.... 1463 01:58:35,426 --> 01:58:38,950 Do you hear... A wrong doer shouldn't live! 1464 01:59:56,651 --> 01:59:57,302 What happened? 1465 01:59:58,040 --> 01:59:59,096 You don't have to worry about anything. 1466 01:59:59,469 --> 02:00:02,064 Nothing will happen to your father, I am there. 1467 02:00:02,642 --> 02:00:03,142 No... 1468 02:00:03,967 --> 02:00:04,880 I want nothing to happen to you to. 1469 02:00:07,657 --> 02:00:08,964 Touch any one of these 1470 02:00:22,898 --> 02:00:25,971 Here comes the lord of darkness, lord of the war Making his way all alone. 1471 02:00:26,121 --> 02:00:29,002 The whole village will feel the nostalgia ,watching his dazzling performance 1472 02:00:35,484 --> 02:00:37,769 Uncle, the Godman is on his way 1473 02:01:01,410 --> 02:01:03,703 Vanam, the godman is on his way. Don't spare him. 1474 02:01:03,910 --> 02:01:05,624 Ok. I'll call you once I'm done with him. 1475 02:01:12,197 --> 02:01:15,133 The ancient lord, the lord of justice ,approaches fiercely 1476 02:01:15,300 --> 02:01:18,363 Just like celebration, he is going to mesmerize you 1477 02:01:41,445 --> 02:01:44,270 On his way to slit the throat of wrong doers 1478 02:01:44,374 --> 02:01:47,416 and gulp down their blood that'll paint his sharp moustache red 1479 02:02:11,026 --> 02:02:13,716 One is a soldier The other one, an executer 1480 02:02:13,803 --> 02:02:16,526 One crosses the boundary The other one creates a new boundary 1481 02:02:16,637 --> 02:02:19,483 One plays with the fire The other one rages like a fire 1482 02:02:19,594 --> 02:02:22,483 One is graceful The other one is forceful 1483 02:02:22,578 --> 02:02:25,514 One is performing The other one is revolting 1484 02:02:25,657 --> 02:02:28,547 Blood filled red eyes A war scene happening behind those eyes. 1485 02:02:28,626 --> 02:02:31,658 The one with lead is a Lion Wait and watch who makes the final call. 1486 02:02:48,643 --> 02:02:49,555 Who is that inside it? 1487 02:02:57,460 --> 02:02:59,032 Be careful. 1488 02:03:35,164 --> 02:03:38,283 A fire like dust raises when Komban stamps 1489 02:03:38,506 --> 02:03:41,171 The Earth cracks up when he stamps again. 1490 02:03:41,448 --> 02:03:44,417 Silence prevails as he sharpens himself like a knife 1491 02:03:44,639 --> 02:03:47,454 The earth and sky shivers and the whole universe trembles 1492 02:03:51,708 --> 02:03:54,669 Watching Komban walk down, the tigers move away 1493 02:03:54,962 --> 02:03:57,803 The python curls like a leech and makes way 1494 02:03:57,946 --> 02:04:00,771 A wild fire spreads across when his looks falls on fire. 1495 02:04:00,985 --> 02:04:03,787 Wrong intentions scorches away in fear 1496 02:04:57,836 --> 02:05:00,772 His eyebrows are as sharp as knives 1497 02:05:00,915 --> 02:05:03,618 When he approaches slowly even the weapons show fear. 1498 02:05:03,831 --> 02:05:06,681 Vocal cord goes mute at his sight. 1499 02:05:06,927 --> 02:05:09,522 But he is humble towards the honest hearted 1500 02:05:39,351 --> 02:05:42,732 I've heard that the godman attacks those who block his path 1501 02:05:42,970 --> 02:05:43,716 Is it? 1502 02:05:44,240 --> 02:05:45,867 A Godman doesn't attack 1503 02:05:46,112 --> 02:05:47,492 Rather grants wishes 1504 02:05:47,905 --> 02:05:49,666 Will he grant anything I wish for? 1505 02:05:49,905 --> 02:05:51,381 What do you wish for? 1506 02:05:51,794 --> 02:05:55,063 I want the life of Muthaiya whose body is possessed by God.Can you grant that? 1507 02:05:59,785 --> 02:06:02,063 Take it! 1508 02:06:07,677 --> 02:06:09,161 Godman himself has permitted. 1509 02:06:44,079 --> 02:06:47,325 When Komban sets his feet on the ground, everyone scorches away 1510 02:06:47,460 --> 02:06:50,452 His nails aren’t nail but swords 1511 02:06:50,633 --> 02:06:53,347 The mountains could fall if he stamps 1512 02:06:53,593 --> 02:06:56,820 He is always the enemy of the bad! 1513 02:09:42,193 --> 02:09:45,844 Didn't you hit me with your footwear the other day? 1514 02:09:45,906 --> 02:09:46,509 Try now 1515 02:09:46,667 --> 02:09:47,167 Try now 1516 02:09:47,326 --> 02:09:49,733 Let me see who saves you now! 1517 02:09:49,969 --> 02:09:50,469 Hit me 1518 02:09:50,932 --> 02:09:52,099 I say, hit me! 1519 02:09:52,802 --> 02:09:53,389 Hit me 1520 02:09:56,706 --> 02:09:58,117 How dare you? 1521 02:11:17,105 --> 02:11:22,128 While trying to save your father-in-law you forgot to watch out for your wife I guess. 1522 02:11:22,209 --> 02:11:23,240 Uncle! 1523 02:11:23,416 --> 02:11:23,916 Uncle! 1524 02:11:27,931 --> 02:11:29,884 Uncle, your sons... 1525 02:11:41,409 --> 02:11:42,369 Run, run for your lives. 1526 02:12:00,282 --> 02:12:01,614 What are you staring at? 1527 02:12:01,826 --> 02:12:05,810 If I can take care of my father-in-law won't I take care of my wife? 1528 02:12:06,755 --> 02:12:09,636 Did you watch out for your son? 124757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.