All language subtitles for Kill Me Please

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 www.titlovi.com 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,900 Oh, Mr. Demanet, come in, 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,100 have a seat 4 00:00:37,900 --> 00:00:39,600 Well. 5 00:00:40,100 --> 00:00:44,000 I'm looking for an ashtray, but there isn't one. Patience. 6 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 How are you? 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 Do you like your room? 8 00:00:53,300 --> 00:00:56,200 - Satisfied with accommodations? - Yes 9 00:01:00,600 --> 00:01:02,400 Well... 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 Did you read it? 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,600 Yes, I saw your history. 12 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 And, 13 00:01:12,900 --> 00:01:15,100 Your cancer is terminal 14 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 The tumour has spread. 15 00:01:24,100 --> 00:01:26,000 How are you feeling? 16 00:01:26,900 --> 00:01:29,100 I am not suffering. 17 00:01:30,900 --> 00:01:33,600 In any case, I try not to suffer. 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,600 When did you have your last chemo? 19 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 I don't know and I don't care. 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,400 What can you do? 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 Well, we'll talk about it, 22 00:01:45,200 --> 00:01:48,400 Let's see which protocol we chose. 23 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 The reason I wanted to talk about is, 24 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 that I saw... 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 that everything seemed OK in your last X-ray film. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 You want my x-rays? 27 00:02:02,200 --> 00:02:05,700 You don't need to go to the hospital to read an X-ray... 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,700 You read the newspapers in the hospital and x-rays... 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 No, no... 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 It was just... 31 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 By the way, I greatly admire your work... 32 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 I came... 33 00:02:20,300 --> 00:02:21,800 Here... 34 00:02:23,700 --> 00:02:26,500 I just want to know how excatly it will happen. 35 00:02:27,600 --> 00:02:30,000 It is important for us 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 since it is an encounter with death. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,100 Allow me? 38 00:02:55,000 --> 00:02:56,700 Mr. Demanet, 39 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 my clinic assists 40 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 patients to end their life. 41 00:03:03,600 --> 00:03:06,000 It is physician assisted suicide, 42 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 but we try to prevent 43 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 this act, if possible. 44 00:03:14,800 --> 00:03:17,100 We both know 45 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 why we are here. 46 00:03:21,800 --> 00:03:24,600 I can stay with you as long as necessary 47 00:03:25,100 --> 00:03:27,700 because you decide whether it happens or not... 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,200 In short... 49 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 Come back and see me when you are ready. 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 - Have a cigarette? - No, I don't smoke. 51 00:04:40,200 --> 00:04:41,700 Thank you. 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Come in. 53 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 You can put this on the bed? 54 00:05:12,100 --> 00:05:13,700 Muriel... 55 00:05:16,500 --> 00:05:18,800 Can I ask you a favor? 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 Can you mail these for me? 57 00:05:26,600 --> 00:05:30,200 And... this is to thank you for what you are doing for me. 58 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 So you have made your decision? 59 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 No... 60 00:05:40,900 --> 00:05:43,000 Please don't cry. 61 00:05:43,900 --> 00:05:48,000 - I am sorry. - Don't cry, Or I'll have to make you laugh. 62 00:05:50,200 --> 00:05:52,300 And this is not why I am here. Right? 63 00:05:57,600 --> 00:06:00,300 You don't want me to make you laugh! 64 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 Yes? 65 00:06:16,100 --> 00:06:18,000 Hello. 66 00:06:18,800 --> 00:06:20,500 I am ready. 67 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 I am sorry, but it is not possible. 68 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 What is not possible? 69 00:06:28,300 --> 00:06:32,000 I just spoke to your primary doctor; you are in perfect health, 70 00:06:32,200 --> 00:06:35,200 You don't have a tumour, you lied to us. 71 00:06:36,500 --> 00:06:38,200 Under these circumstances, 72 00:06:38,400 --> 00:06:42,000 I am afraid, I can't assist you. 73 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 You just don't have the balls to... 74 00:06:52,600 --> 00:06:55,100 to do it because I am famous. Right? 75 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 I had worked in psychiatry for twenty years, I know that chronically depressed 76 00:07:00,400 --> 00:07:04,000 can convince themselves that their illness is irreversible.. 77 00:07:04,200 --> 00:07:08,200 In a few months, with your resources, you can easily rediscover the taste of life. 78 00:07:08,400 --> 00:07:11,100 - What? - Talk to your girlfriend... 79 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 She left me. 80 00:07:13,300 --> 00:07:16,900 Well, your ex-girlfriend, your future girlfriend... 81 00:07:17,700 --> 00:07:19,900 - Your friends... - Bla, bla, bla. 82 00:07:20,100 --> 00:07:22,300 Get someone who doesn't talk much 83 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 and is a good listener. 84 00:07:25,800 --> 00:07:29,300 Rent a boat and take a trip around the world. 85 00:07:30,900 --> 00:07:32,700 Bla, bla, bla. 86 00:07:41,400 --> 00:07:45,100 You know what Rabelais said in his Farewell letter? 87 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 "Turn down the Curtain, the Farce is Over. " 88 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 Then I... 89 00:07:52,900 --> 00:07:56,500 I'll drop the curtain with or without the audience, the boat and everything else. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,400 The curtain falls. 91 00:08:00,200 --> 00:08:02,600 We don't do Shakespeare here. 92 00:08:02,800 --> 00:08:05,600 I am not doing Shakespeare, This is Moliere, 93 00:08:05,800 --> 00:08:07,900 the Farce is Over! 94 00:08:08,100 --> 00:08:10,600 Thank you, Mr. Kruger! 95 00:08:12,000 --> 00:08:15,500 Mr. Demanet, if you want to talk, we are available. 96 00:08:15,700 --> 00:08:18,500 The bloody farce is over. 97 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 The curtain falls! 98 00:08:23,100 --> 00:08:25,700 - Mr. Demanet... - Silence! 99 00:08:28,900 --> 00:08:31,200 Please, get out of there. 100 00:08:31,800 --> 00:08:33,500 Mr. Demanet! 101 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 Mr. Demanet! 102 00:08:40,000 --> 00:08:41,900 Mr. Demanet! 103 00:08:42,900 --> 00:08:45,600 - Open the door. - Mr. Demanet! 104 00:08:46,000 --> 00:08:48,900 - Mr. Demanet! - Get out of there! 105 00:08:49,500 --> 00:08:51,700 Mr. Demanet, please open! 106 00:08:53,300 --> 00:08:55,800 - Call Steve now! - Steve! 107 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Mr. Demanet! 108 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 Mr. Demanet... 109 00:09:09,400 --> 00:09:11,300 Mr. Demanet! 110 00:09:14,700 --> 00:09:17,400 Steve, tourniquet now! 111 00:09:23,000 --> 00:09:24,900 Breathe, damn it! 112 00:09:25,700 --> 00:09:27,400 Quiet, 113 00:09:28,000 --> 00:09:29,700 Breathe! 114 00:09:32,800 --> 00:09:34,700 Come on! Good. 115 00:09:36,900 --> 00:09:38,400 You are... 116 00:09:38,900 --> 00:09:40,500 alive! 117 00:09:46,500 --> 00:09:49,200 < You are all aware of the drama 118 00:09:49,400 --> 00:09:51,500 that took place today in our clinic 119 00:09:51,800 --> 00:09:53,900 I take advantage of this meeting 120 00:09:54,100 --> 00:09:58,800 To tell you that this kind of risk is part of our work here 121 00:09:59,800 --> 00:10:01,700 I am not saying it is normal 122 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 that people cut their veins in my institute. 123 00:10:05,300 --> 00:10:07,900 My clinic was designed specifically 124 00:10:08,100 --> 00:10:11,800 to prevent the kind of barbaric act that happened today in our toilet. 125 00:10:12,700 --> 00:10:17,600 I thank you for your courage, your humanity, and professionalism.. 126 00:10:17,800 --> 00:10:20,000 Muriel, if an event like this 127 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 should happen again, 128 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 keep a cool head. 129 00:10:26,800 --> 00:10:29,100 I want to say to all of you: 130 00:10:29,400 --> 00:10:32,900 do not make friends with our patients. 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,500 Compassion? Yes, 132 00:10:35,700 --> 00:10:37,400 Friendship? No. 133 00:10:48,900 --> 00:10:50,500 < Hi, 134 00:10:50,800 --> 00:10:52,900 < My name is Virgile. 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 < I've learned about you on the Internet, 136 00:10:57,200 --> 00:11:00,600 < On some forum about suicide 137 00:11:00,800 --> 00:11:02,900 <... your name and your clinic 138 00:11:03,100 --> 00:11:04,800 < were mentioned. 139 00:11:05,000 --> 00:11:09,300 < I am interested... I wanted to die since I was little, 140 00:11:10,700 --> 00:11:13,400 < I made the first attempt at the age of seven. 141 00:11:17,600 --> 00:11:19,900 < I threw myself out of the window 142 00:11:20,100 --> 00:11:23,600 < but I forgot to open it. 143 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 < I remember vividly how I did it, 144 00:11:29,300 --> 00:11:31,600 < It was one Sunday morning. 145 00:11:32,800 --> 00:11:36,000 < I thought about it for several days, I calculated... 146 00:11:36,200 --> 00:11:40,200 < that at the age of 7, I would remain a child for at least 10 more years... 147 00:11:40,800 --> 00:11:44,400 < And I just hated being a child. 148 00:11:45,000 --> 00:11:47,100 < My suicide attempt at the age of 7, 149 00:11:47,400 --> 00:11:50,300 < was the youngest attempted suicide in France. 150 00:11:50,700 --> 00:11:54,000 < Then I became an adult. 151 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 < Being an adult was even worse than being a child. 152 00:12:01,600 --> 00:12:03,500 < I can't, 153 00:12:03,800 --> 00:12:07,500 < I just know I can't do it alone, 154 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 < Can't do it alone. 155 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 < I tried, but I can't. 156 00:12:12,900 --> 00:12:16,300 < I need your help. 157 00:12:23,400 --> 00:12:26,700 - Thank you. - Follow me. 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,600 The bathroom is here. There are DVDs, and this is the remote control. 159 00:12:42,800 --> 00:12:47,000 If you need anything, just call. The doctor will see you soon. 160 00:12:47,200 --> 00:12:50,800 < Your office... I need to present 161 00:12:51,000 --> 00:12:54,100 < an application to be accepted in your clinic. 162 00:12:55,400 --> 00:12:58,400 < I didn't know there was a clinic like this, 163 00:13:00,000 --> 00:13:03,900 < then I heard there was such a clinic... 164 00:13:06,300 --> 00:13:08,800 Come in. 165 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Hi, Virgile. 166 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 - Had a good trip? - No, not at all. 167 00:13:27,700 --> 00:13:29,900 I told you I was away. 168 00:13:31,600 --> 00:13:34,300 - Is your moral good? - Not exactly. 169 00:13:39,200 --> 00:13:42,500 Well... Are you ready to leave? 170 00:13:46,200 --> 00:13:48,800 Doctor, Mr. Nora is waiting. 171 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 I will return in the afternoon. 172 00:13:59,300 --> 00:14:01,200 - Is everything alright? - Yes. 173 00:14:12,900 --> 00:14:15,300 Yes? 174 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 - Hello. - Doctor. 175 00:14:20,600 --> 00:14:24,100 - How are you today? - Today is the big day. 176 00:14:25,600 --> 00:14:27,500 The farewell day. 177 00:14:27,700 --> 00:14:30,700 And you won't be asking me anymore How I am doing. 178 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 - The time is up. - The time is up. 179 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 Are you sure you have made the right choice? 180 00:14:36,600 --> 00:14:39,700 This is the only solution, the only thing that remains to be done, 181 00:14:39,900 --> 00:14:43,400 This is what I want, I must do it. I am not interested in anything else. 182 00:14:44,100 --> 00:14:46,300 - I just want to know how it will happen? - Very good. 183 00:14:46,500 --> 00:14:49,300 I asked for Champagne! 184 00:14:49,600 --> 00:14:52,500 - Not yet. - Steve... 185 00:14:53,200 --> 00:14:55,700 I expect 2 things from you. 186 00:14:56,300 --> 00:14:59,100 First, I want you to explain the procedure; 187 00:15:00,200 --> 00:15:03,200 How long will it be from the moment I put 188 00:15:04,200 --> 00:15:08,100 the poison to my lips until I fall asleep. 189 00:15:08,300 --> 00:15:11,400 The second thing... is more important that the first... 190 00:15:11,600 --> 00:15:15,500 - the student... - Your last wish, your ultimate desire. - Yes. 191 00:15:15,700 --> 00:15:17,700 - Should I introduce her to you? - Thank you. 192 00:15:20,000 --> 00:15:21,700 Sofia. 193 00:15:22,900 --> 00:15:25,500 - Hi. - Hi, Sofia. 194 00:15:26,500 --> 00:15:28,100 Like her? 195 00:15:28,300 --> 00:15:30,400 I should ask you. 196 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 - Yes, the best. - Me too. 197 00:15:33,800 --> 00:15:37,300 - Excellent, thank you. - Sofia, you can start to prepare. 198 00:15:49,200 --> 00:15:51,500 Mr. Nora, I want you to hear me well. 199 00:15:51,700 --> 00:15:55,300 You will have a glass of water with the dose of sodium pentobarbital. 200 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 You can change your mind and refuse to drink it. It is very important. 201 00:16:02,400 --> 00:16:05,800 Even if you have the slightest doubt, take all the time you need. 202 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 We are here for you. 203 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 But if you drink a single sip, 204 00:16:12,800 --> 00:16:15,500 it will be impossible to turn back. 205 00:16:29,600 --> 00:16:32,800 After that, you will have no more than 206 00:16:33,600 --> 00:16:35,300 three minutes. 207 00:16:38,900 --> 00:16:42,200 It is rare that we must face situations where things could be so irreversible. 208 00:16:43,100 --> 00:16:44,900 - You think so? - Yes. 209 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 I know this quite well. 210 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 - Let's do the champagne. Shall we? - YeS. - Steve? 211 00:16:52,400 --> 00:16:54,900 Champagne. Absolutely. 212 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 - Please. - I am ready. 213 00:16:59,000 --> 00:17:01,700 All aboard! Welcome on board. 214 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Thank you. 215 00:17:05,000 --> 00:17:08,500 - Mr. Nora. Have a good trip. - Thank you. 216 00:17:08,700 --> 00:17:11,000 - We are leaving. - Thank you. 217 00:17:14,500 --> 00:17:17,200 - Salute. - For you, Sofia. - For you. 218 00:17:18,300 --> 00:17:21,800 - The taste alone. - Sofie, is this your real name or for the battle only? 219 00:17:22,000 --> 00:17:25,400 - A bit of indiscretion, eh? - Not sure if I understand. 220 00:17:25,600 --> 00:17:28,300 You want to know if this is my real name? 221 00:17:30,600 --> 00:17:33,500 - No. - It is Sofia. 222 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 - You don't like it? - I like it a lot. 223 00:17:35,900 --> 00:17:38,600 - I can change it. - It is just a name. 224 00:17:39,200 --> 00:17:42,700 A name is a lifetime. What is your name? 225 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 - Simon. - Nice name! 226 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 - Serves me right. - Simon, Nora. Sounds good. 227 00:17:50,100 --> 00:17:52,300 Let it go. 228 00:18:00,100 --> 00:18:02,600 - Can I remove your glasses? - Yes. 229 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 - How are you feeling? - Well. 230 00:19:23,100 --> 00:19:24,900 Good bye. 231 00:20:26,300 --> 00:20:28,900 Thank you. I'll be waiting at the office. 232 00:20:29,100 --> 00:20:30,800 Steve will take care of you. 233 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 I used to be a singer, 234 00:22:19,400 --> 00:22:21,900 dramatic soprano. 235 00:22:23,400 --> 00:22:26,800 I have a lung cancer and I lost my voice. 236 00:22:28,200 --> 00:22:30,100 < I have lost my reason to live... 237 00:22:30,400 --> 00:22:33,700 Accept me in your clinic. 238 00:22:34,400 --> 00:22:38,200 < I am a coward. I don't have the courage to throw myself under the train. 239 00:22:39,600 --> 00:22:42,900 < I agree, to give you all my property, 240 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 < everything I have, I beg of you. 241 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Come in. 242 00:22:50,200 --> 00:22:52,500 - You asked for me? - Yes. 243 00:22:53,600 --> 00:22:57,400 And "the bridge of All Saints. " Don't you have a family to attend? 244 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 No, but thanks for asking. And you? 245 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 Your wife, for example? 246 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 Just got divorce papers back from the United States. 247 00:23:09,800 --> 00:23:13,500 In the meantime, stop asking question of my patients. There were complaints. 248 00:23:13,700 --> 00:23:16,600 No, the complaints were against your clinic. 249 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 - No, against my ex-wife. - It is just an example. 250 00:23:19,800 --> 00:23:22,800 The inheritance. It is so easy to get rid of things. 251 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 If you want to shut us down, tell me immediately. 252 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 Don't make me announce it. 253 00:23:29,800 --> 00:23:33,600 I ask you to respect my routine. 254 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 - Your routine? - Yes, my routine. 255 00:23:37,200 --> 00:23:40,800 One day, the right to end one's life will be a constitutional right. 256 00:23:41,700 --> 00:23:45,420 That day, we will remember our conversation and you will understand what we are talking about. 257 00:23:46,200 --> 00:23:49,400 In the meantime, you don't have to understand anything, just forgive. 258 00:23:49,600 --> 00:23:51,900 You are neither the first nor the last. 259 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 Please, let me do my work. 260 00:23:57,100 --> 00:24:00,900 - Please respect the suffering. - I am just doing my work! 261 00:24:01,100 --> 00:24:03,700 Next time, I will bring a judge, And don't tell me to leave. 262 00:24:03,900 --> 00:24:05,940 I talk to whomever I want and about anything I want. 263 00:24:06,100 --> 00:24:07,700 Good bye. 264 00:24:26,500 --> 00:24:28,800 Revenue. 265 00:24:30,600 --> 00:24:32,100 Come in. 266 00:24:32,400 --> 00:24:34,500 - Come, I think it is OK. - Good Evening. 267 00:24:34,700 --> 00:24:36,200 Come in. 268 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 See, you are quick. 269 00:24:39,600 --> 00:24:41,000 Well. 270 00:24:41,200 --> 00:24:43,800 Well, excuse me. 271 00:24:44,300 --> 00:24:47,500 - What is your name? - I am... new? 272 00:24:48,500 --> 00:24:52,300 - I am sorry. I am not dressed. - Don't worry. 273 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 I am sure you have seen worse. 274 00:24:55,700 --> 00:24:58,700 Thank goodness, it is disappearing. 275 00:24:59,000 --> 00:25:00,900 I don't understand English. 276 00:25:01,100 --> 00:25:04,800 - I should go away. - It is misunderstanding. 277 00:25:05,000 --> 00:25:08,500 - I am inspector Evrard, of Financial Agency. - One moment! 278 00:25:09,900 --> 00:25:12,000 I need to speak! 279 00:25:17,700 --> 00:25:20,000 Do you speak English? 280 00:25:20,200 --> 00:25:22,500 I am too emotional, okay? 281 00:25:22,700 --> 00:25:25,200 I just finished reading a letter... 282 00:25:25,800 --> 00:25:27,500 Damn it! 283 00:25:28,600 --> 00:25:31,000 And according to my wife... 284 00:25:33,500 --> 00:25:35,300 and it is necessary 285 00:25:35,900 --> 00:25:38,400 to give it to Dr. Kruger right away. 286 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 - This is misunderstanding. - Before I change my mind. 287 00:25:41,900 --> 00:25:44,600 One moment! If you don't give it to him now, 288 00:25:47,100 --> 00:25:49,900 I'll back out and change my mind. 289 00:25:51,700 --> 00:25:53,800 Excuse me, I... 290 00:25:54,400 --> 00:25:57,500 - I am sorry. - It is OK, but I... 291 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 No, you must give it to him now, 292 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Otherwise, I will change my mind. 293 00:26:05,700 --> 00:26:08,600 - Go or I will change my mind. - But I am not... 294 00:26:08,800 --> 00:26:11,100 I am sorry 295 00:26:11,300 --> 00:26:13,700 I am too emotional! 296 00:26:45,200 --> 00:26:47,100 Mr. Plouvier, come, 297 00:26:47,300 --> 00:26:49,800 it is snowing, you can't stay here. 298 00:26:50,000 --> 00:26:51,800 Come with me. 299 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 Come in. 300 00:27:01,800 --> 00:27:04,200 Can I speak to you for a moment? 301 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 - Sure, sit down. - No, I'll stand. 302 00:27:08,400 --> 00:27:10,900 And according to my ultimate desire. 303 00:27:13,100 --> 00:27:15,600 I often dream that... 304 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 I am a US Marine during the war in Vietnam 305 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 and I am on patrol in the middle of the jungle. 306 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 Suddenly, one of my men steps on a mine and it explodes. 307 00:27:27,000 --> 00:27:29,800 We stick our nose anywhere and there is always violence and blood. 308 00:27:30,200 --> 00:27:32,500 Then they start the bombing 309 00:27:32,700 --> 00:27:35,700 and all my men fall, one after another. 310 00:27:35,900 --> 00:27:39,300 I am wounded, but continue to run even when taking the bullets. 311 00:27:40,300 --> 00:27:42,700 I hide behind a tree 312 00:27:43,100 --> 00:27:46,000 then take cyanide and die, I thought of... 313 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 I thought of a scene. 314 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 I carried a paintball. 315 00:27:53,900 --> 00:27:56,800 Could be done in the woods with its nurses 316 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 to play that kind of... 317 00:28:02,000 --> 00:28:05,800 Virgile, 70% of people who commit suicide choose a violent death. 318 00:28:06,700 --> 00:28:09,200 Our clinic was created 319 00:28:09,400 --> 00:28:11,900 to give dignity to suicide. 320 00:28:13,000 --> 00:28:15,800 In short, a kind of dignity. 321 00:28:16,800 --> 00:28:18,700 Yes, dignity. 322 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 Come in. 323 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 I leave the tray here. 324 00:28:40,000 --> 00:28:41,700 Want a dedication? 325 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 Yes. 326 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 Come closer. 327 00:28:55,900 --> 00:28:58,600 - And you? - Yes, have a pen? 328 00:29:03,800 --> 00:29:05,300 Thank you. 329 00:29:06,800 --> 00:29:09,600 - What is your name? - Luc. 330 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 For Luc, 331 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 My last 332 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 ray of sunshine... 333 00:29:20,900 --> 00:29:23,200 before death. 334 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 Thank you. 335 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 No... 336 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I can't. 337 00:29:39,000 --> 00:29:41,100 Want my jewelery? 338 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 No, I can't. 339 00:29:51,100 --> 00:29:52,900 I can't... 340 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 No! 341 00:30:13,900 --> 00:30:16,000 My story is complicated. 342 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 My father died two years ago, after three marriages, 343 00:30:18,800 --> 00:30:20,700 I am the first child. 344 00:30:21,000 --> 00:30:22,700 Then he married 345 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 the second time a few years ago 346 00:30:25,300 --> 00:30:28,400 and then the third time Marie-Pierre, 347 00:30:28,600 --> 00:30:30,500 with whom he had two children. 348 00:30:30,800 --> 00:30:34,200 When he died, he left everything to them. 349 00:30:36,400 --> 00:30:38,300 It is not right, 350 00:30:38,500 --> 00:30:41,800 we came first and he left nothing for us, 351 00:30:42,100 --> 00:30:44,200 neither for me nor for my mother! 352 00:30:45,600 --> 00:30:48,100 This is not normal. Nor is it legal 353 00:30:48,300 --> 00:30:52,700 So, we hired a lawyer, because they were so horrible to 354 00:30:52,900 --> 00:30:55,100 my mother. Marie-Pierre, 355 00:30:55,900 --> 00:30:59,400 things had never gone well, she just wanted the money from my father, 356 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 It was clear from the very beginning. 357 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 There was a procedural error, everything has been paid on my behalf, 358 00:31:08,200 --> 00:31:10,800 I will try to recover the money, 359 00:31:11,000 --> 00:31:12,900 I am so exhausted. 360 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 Since I lost my mother, six months ago, 361 00:31:15,900 --> 00:31:19,600 I don't want to face these problems anymore, I just want to end it. 362 00:31:19,800 --> 00:31:21,900 Since the money is in my account, 363 00:31:23,000 --> 00:31:24,900 I could leave... 364 00:31:26,800 --> 00:31:30,100 I wrote her a letter, in which I leave her everything. 365 00:31:30,800 --> 00:31:34,200 - 12,758,420 euro. - She has no children? 366 00:31:34,600 --> 00:31:36,700 No, I wasn't interested, 367 00:31:36,900 --> 00:31:38,800 I don't care. 368 00:31:40,400 --> 00:31:42,100 I will give you a check, 369 00:31:45,200 --> 00:31:48,400 It is for you, because I think you help people. 370 00:31:48,600 --> 00:31:50,300 Jean-Marc, 371 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 Listen... 372 00:31:55,400 --> 00:31:58,700 All that my father had will never go to these people, 373 00:31:58,900 --> 00:32:01,700 because they are worst of the worst. 374 00:32:01,900 --> 00:32:04,100 They made us suffer so much, 375 00:32:04,300 --> 00:32:06,600 so, for me, it is fair. 376 00:32:06,800 --> 00:32:08,700 Jean-Marc, 377 00:32:09,100 --> 00:32:10,900 There are other places, 378 00:32:11,100 --> 00:32:15,100 other entities he gave his money to. 379 00:32:15,300 --> 00:32:17,600 Yes, but it is complicated. 380 00:32:18,700 --> 00:32:20,500 I want you... 381 00:32:32,100 --> 00:32:33,400 Yes? 382 00:32:39,100 --> 00:32:40,700 Good Evening, 383 00:32:40,900 --> 00:32:44,500 I am Juliette Evrard of the Tax Agency, would like... 384 00:32:44,700 --> 00:32:48,900 I have already told your colleagues that I don't have any money to pay my debts 385 00:32:49,100 --> 00:32:53,600 And considering the fact that I might die in three days, I would like to avoid this subject. 386 00:32:54,000 --> 00:32:58,600 I am here to ask questions about the clinic and Dr. Kruger. 387 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Who are you? 388 00:33:03,100 --> 00:33:06,700 As I said, I am Juliette Evrard of the Tax Agency. 389 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 I would like to know 390 00:33:10,000 --> 00:33:13,500 how you came in touch with Dr. Kruger. 391 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 Mr. Vidal? 392 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Yes. 393 00:33:22,200 --> 00:33:25,500 How did you come in contact with Dr. Kruger? 394 00:33:26,500 --> 00:33:28,100 Through the Internet. 395 00:33:29,400 --> 00:33:30,800 OK. 396 00:33:33,800 --> 00:33:36,900 Have you made donations to him or the clinic? 397 00:33:37,200 --> 00:33:40,100 I have no more money, I can't make donations. 398 00:33:40,900 --> 00:33:43,400 Don't you have a personal fortune? 399 00:33:44,300 --> 00:33:47,000 I did, but not anymore. 400 00:33:49,800 --> 00:33:52,400 And how did you pay for 401 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 services of the clinic? 402 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 I have credit. 403 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 - Credit. - Nothing else. 404 00:34:06,600 --> 00:34:08,500 Nothing else. 405 00:34:10,300 --> 00:34:11,700 OK. 406 00:34:26,600 --> 00:34:28,100 Thank you. 407 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 As my last wish, I would like to 408 00:34:37,900 --> 00:34:42,100 sing the Marsigliese, I have never performed it officially. 409 00:34:42,300 --> 00:34:43,900 Oh, yeh? 410 00:34:44,600 --> 00:34:47,500 But I don't want to sing just for myself, 411 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 I would like 412 00:34:52,300 --> 00:34:56,200 to dedicate that to all patients who are suffering like me, 413 00:34:56,900 --> 00:34:59,600 and give them this Marsigliese, 414 00:34:59,800 --> 00:35:02,400 that will unite all of us who suffer. 415 00:35:03,800 --> 00:35:05,800 Very willingly, 416 00:35:07,100 --> 00:35:09,100 but I have to ask 417 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 individual patients. 418 00:35:12,600 --> 00:35:16,600 It will have more force to it if I do, understand? 419 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Yes, but maybe you could also invite 420 00:35:19,600 --> 00:35:22,200 the people in the village, 421 00:35:22,400 --> 00:35:24,100 simple people, 422 00:35:24,300 --> 00:35:27,900 who could perhaps spend an evening at the clinic. 423 00:35:28,300 --> 00:35:30,100 Yes... 424 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Of course. 425 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 But We don't have many contacts 426 00:35:35,200 --> 00:35:37,500 with the villagers, 427 00:35:37,700 --> 00:35:41,000 I am not sure it is a good idea. 428 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 - Oh yeah? - You see... 429 00:35:44,700 --> 00:35:47,500 Rachel, there are tensions between us 430 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 and the villagers, 431 00:35:51,300 --> 00:35:55,100 so, it would be very difficult to do what you ask. 432 00:35:56,800 --> 00:35:59,900 But we could at least invite the fire brigade, 433 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 They are nice to everyone, 434 00:36:03,400 --> 00:36:05,600 They are young and beautiful. 435 00:36:05,800 --> 00:36:09,000 As long as you don't stretch your voice. 436 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 They may cause misunderstanding. 437 00:37:24,700 --> 00:37:26,200 Fire! 438 00:37:28,900 --> 00:37:30,800 Is anybody there? 439 00:37:32,000 --> 00:37:34,500 - What happened? - Get out, quick. 440 00:37:41,100 --> 00:37:42,600 Hey! 441 00:37:43,800 --> 00:37:45,500 Is anybody there? 442 00:37:47,200 --> 00:37:48,400 Hey! 443 00:37:51,300 --> 00:37:52,900 Go down, 444 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 Calmly. 445 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Shit! 446 00:37:58,700 --> 00:38:00,800 Go downstairs. 447 00:38:01,000 --> 00:38:02,900 But it is cold here, 448 00:38:03,100 --> 00:38:05,300 Can I bring blankets? 449 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 What a lousy organization! 450 00:38:12,800 --> 00:38:16,300 - Mr. Antoine, Come, There is a fire - What is going on? 451 00:38:16,800 --> 00:38:20,500 - Come, there is a fire! - I would like to stay here, I want to sleep... 452 00:38:20,700 --> 00:38:23,000 - There is no time. - Leave me! 453 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 The roof is on fire! 454 00:38:29,500 --> 00:38:32,300 Take the fire extinguishers! Beware of gas! 455 00:38:33,100 --> 00:38:36,000 - Can I have a hot drink? - The kitchen is ruined. 456 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Don't you have a thermos? 457 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 The kitchen is on fire! 458 00:39:17,000 --> 00:39:19,700 - Turn it off! - Shit. 459 00:39:21,600 --> 00:39:23,700 At least he is not cold. 460 00:39:23,900 --> 00:39:25,700 Hurry! 461 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 And dead. 462 00:39:46,400 --> 00:39:48,000 Who was he? 463 00:39:52,000 --> 00:39:55,300 - Whose boots are these? - I don't know. 464 00:40:12,900 --> 00:40:15,900 Steve counted them. All of them. 465 00:40:16,500 --> 00:40:19,200 - Are you sure? - Yes. 466 00:40:20,300 --> 00:40:23,900 - What are the damages? - We lost the kitchen and the pantry. 467 00:40:25,100 --> 00:40:27,300 There is nothing to eat. 468 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 - Is he dead? - Yes. 469 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 We have to call the police? 470 00:40:36,900 --> 00:40:39,500 - Did you call? - No, I won't. 471 00:40:39,700 --> 00:40:41,400 Why? 472 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 Mind your own business and let me do mine. 473 00:40:45,400 --> 00:40:48,300 - I am calling my superiors. - Fine, call them! 474 00:40:48,500 --> 00:40:51,200 Perhaps the Tax Agency could give us a hand. 475 00:41:21,700 --> 00:41:23,900 It is not possible. 476 00:41:44,300 --> 00:41:46,000 Quiet... 477 00:41:53,200 --> 00:41:55,600 - What did you? - Stay away. 478 00:41:55,800 --> 00:41:59,200 - It is contagious? - Virgile, please. 479 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 It is a question, isn't it? 480 00:42:05,700 --> 00:42:08,100 If you don't bite, me, I will suffocate. 481 00:42:09,500 --> 00:42:12,100 - Suffocate? - It is better now. 482 00:42:12,300 --> 00:42:14,100 I only watch! 483 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 I have to go. 484 00:42:33,900 --> 00:42:35,200 Now? 485 00:43:00,000 --> 00:43:01,900 Doctor, 486 00:43:02,100 --> 00:43:03,500 One moment. 487 00:43:03,700 --> 00:43:06,000 As my last wish... 488 00:43:06,200 --> 00:43:09,500 I did the honeymoon in Paris, 489 00:43:10,100 --> 00:43:11,600 in 1975, 490 00:43:11,800 --> 00:43:14,300 This is the menu of the food... 491 00:43:16,500 --> 00:43:19,900 we ate the first night. 492 00:43:20,100 --> 00:43:22,300 What restaurant was it? 493 00:43:22,500 --> 00:43:25,700 It was at the Eiffel Tower, nothing extraordinary, just okay. 494 00:43:25,900 --> 00:43:29,200 Have a Chateau Latour or a Pessac Lenoir? 495 00:43:29,700 --> 00:43:32,500 An old red wine would be fine, 496 00:43:32,700 --> 00:43:35,100 but you must have... 497 00:43:36,300 --> 00:43:40,100 It was a leg of lamb, braised mushrooms. 498 00:43:40,300 --> 00:43:44,000 I would like to eat this dish, before I die. 499 00:43:44,400 --> 00:43:47,200 There was also a wonderful dessert! 500 00:43:48,300 --> 00:43:52,000 Something with orange, but I forgot the name. 501 00:43:52,600 --> 00:43:55,500 - Savoy Tart with orange. - No, Savoayrd. 502 00:43:55,700 --> 00:43:58,600 - It was a sav... - Savarin! - Yes! 503 00:43:58,900 --> 00:44:00,800 Thank you! 504 00:44:01,400 --> 00:44:03,100 All right. 505 00:44:04,400 --> 00:44:07,000 Mr. Breiman, I am very sorry, 506 00:44:07,900 --> 00:44:10,900 but it is all burned, we had a fire, 507 00:44:11,100 --> 00:44:13,100 we have lost everything. 508 00:44:13,300 --> 00:44:16,400 You say it is impossible, like everything else here. 509 00:44:16,600 --> 00:44:18,200 Impossible? 510 00:44:18,400 --> 00:44:20,500 Yes, I am so sorry. 511 00:44:20,800 --> 00:44:23,900 No, I phoned, a promise is a promise. 512 00:44:24,100 --> 00:44:27,800 And everything was destroyed! I am sorry, please believe me. 513 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 You are sorry? Why don't you go and take a bath in shit! 514 00:44:31,200 --> 00:44:34,100 I am so sorry to be sorry! 515 00:44:46,400 --> 00:44:49,300 Please bring all the patients to the great hall. 516 00:44:50,200 --> 00:44:52,400 Yes, patients and personnel. 517 00:45:06,700 --> 00:45:08,500 On behalf of the clinic 518 00:45:08,700 --> 00:45:10,900 and my entire team, 519 00:45:11,400 --> 00:45:15,100 I applogise for the events of last night. 520 00:45:16,300 --> 00:45:19,200 I know it is difficult for each of you, 521 00:45:19,400 --> 00:45:22,900 but everything will return to normal soon. Questions? 522 00:45:23,100 --> 00:45:24,400 Yes. 523 00:45:26,900 --> 00:45:28,700 There is one thing... 524 00:45:28,900 --> 00:45:31,600 I didn't realize one could die in fire. 525 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 Is it possible? 526 00:45:35,000 --> 00:45:37,700 This wasn't done on purpose, 527 00:45:37,900 --> 00:45:40,000 It was an accident. 528 00:45:40,200 --> 00:45:44,200 - I would like to die in an accident. - The answer is no. 529 00:45:44,600 --> 00:45:48,700 You can express personal preferences in the private therapy. 530 00:45:48,900 --> 00:45:50,900 Our treatment is interrupted? 531 00:45:51,100 --> 00:45:54,900 The protocols and therapies are temporarily suspended. There are more urgent things, 532 00:45:55,100 --> 00:45:57,700 But everything will be resolved quickly. 533 00:45:58,200 --> 00:45:59,900 Quickly? 534 00:46:00,100 --> 00:46:03,300 He had promised that the day I arrive, 535 00:46:03,500 --> 00:46:05,400 I'd be dead. 536 00:46:06,100 --> 00:46:09,500 Things have happened, The fire and I don't know what else, 537 00:46:10,500 --> 00:46:12,200 and I am alive. 538 00:46:13,700 --> 00:46:15,800 The only thing I want 539 00:46:16,700 --> 00:46:19,600 is to be the first to die today. 540 00:46:20,600 --> 00:46:23,200 No, I was here before, 541 00:46:23,400 --> 00:46:25,800 and I want to die before her. 542 00:46:26,000 --> 00:46:30,100 - The lady is first. - When will the breakfast be ready? 543 00:46:30,300 --> 00:46:33,700 All organizational problems will be resolved soon 544 00:46:33,900 --> 00:46:36,000 thanks to our team: 545 00:46:36,200 --> 00:46:39,100 Muriel, Sylvie, Bob e Luc we are here at your service. 546 00:46:39,300 --> 00:46:41,600 I want to go to a different place. 547 00:46:41,800 --> 00:46:44,000 - Different place? - To another clinic. 548 00:46:44,800 --> 00:46:47,000 You can't continue like this: 549 00:46:47,200 --> 00:46:50,500 with fire, people who are in crisis and have claims. 550 00:46:50,800 --> 00:46:54,600 I have heard about a clinic near Geneva. I will try there. 551 00:46:55,800 --> 00:46:59,400 - Let me have your auto. - Mr. Johnson... 552 00:47:01,600 --> 00:47:03,000 Sure. 553 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 Tea, Coffee? 554 00:47:16,700 --> 00:47:18,500 And my place. 555 00:47:24,900 --> 00:47:26,900 - And for you. - Thank you. 556 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 - Tea, Coffee? - A glass of water. 557 00:47:37,800 --> 00:47:39,200 Here. 558 00:47:40,900 --> 00:47:44,200 - Don't you have continental breakfast? - Everything was burned. 559 00:47:44,400 --> 00:47:48,600 - But the program includes Continental Breakfast. - Tea, Coffee? 560 00:47:48,800 --> 00:47:52,000 - No, I would like a croissant. - There are none. 561 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 Then I am going into my room. 562 00:48:03,200 --> 00:48:05,100 See you later. 563 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 I will be there. 564 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 See you later. 565 00:48:18,000 --> 00:48:19,600 < Excuse me, 566 00:48:20,100 --> 00:48:22,400 < try the clinic of Doctor Kruger. 567 00:48:22,600 --> 00:48:24,500 < Never heard of it. 568 00:48:26,000 --> 00:48:28,900 < - I have been told that there is a clinic. - Never heard of it! 569 00:48:29,100 --> 00:48:32,800 < - Check the clinic of Doctor Kruger. - Don't know any. 570 00:48:33,000 --> 00:48:34,800 < It is a shame. 571 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 < Clinic of Doctor Kruger 572 00:48:37,200 --> 00:48:38,800 < Is it here? 573 00:48:39,000 --> 00:48:41,100 < Far away, but it is better this way. 574 00:48:41,300 --> 00:48:43,100 < Why do you want to leave? 575 00:48:43,300 --> 00:48:46,000 < I have my own reasons. 576 00:48:46,900 --> 00:48:49,300 < We will stay, but it will not last. 577 00:48:50,100 --> 00:48:51,800 < Really? Why? 578 00:48:52,000 --> 00:48:53,800 < We'll see who is going to survive. 579 00:48:54,000 --> 00:48:57,500 Take provision for three days and bring the police. 580 00:48:57,700 --> 00:49:00,600 - I thought they wouldn't come. - Tell them we have a dead man. 581 00:49:00,800 --> 00:49:03,900 - Tell them? - Yes, that this is not ours. 582 00:49:04,100 --> 00:49:08,500 Here goes the American to the 9:20 train. Here is 2,000 euro. 583 00:49:40,800 --> 00:49:43,700 - Hey! - Were are you going? 584 00:49:43,900 --> 00:49:45,700 Enough! 585 00:49:47,200 --> 00:49:48,900 Assassins! 586 00:49:50,300 --> 00:49:52,000 Street justice! 587 00:49:55,900 --> 00:49:59,200 I am thinking, I feel rushed. 588 00:49:59,400 --> 00:50:02,500 - Next Monday. Good? - What time? 589 00:50:02,700 --> 00:50:04,700 - At the same time, 9:30. - Good. 590 00:50:04,900 --> 00:50:06,700 May I, Doctor? 591 00:50:07,000 --> 00:50:09,100 Excuse me. What is it? 592 00:50:10,700 --> 00:50:12,800 Can I leave? 593 00:50:13,000 --> 00:50:15,100 I would like to go home. 594 00:50:15,300 --> 00:50:17,300 To go home? 595 00:50:18,200 --> 00:50:21,800 What a good news. What made you change your mind? 596 00:50:23,600 --> 00:50:26,100 The man who died in flames. 597 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 The man in flames? Interesting. 598 00:50:30,300 --> 00:50:31,900 And why? 599 00:50:32,700 --> 00:50:35,300 I understand I was lucky to survive. 600 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 Ms. Davidson, 601 00:50:41,200 --> 00:50:42,900 What a good news! 602 00:50:44,100 --> 00:50:48,300 I waited for 10 years The sentence has been served! 603 00:50:51,100 --> 00:50:53,300 Can I hug you? 604 00:50:53,800 --> 00:50:55,200 Yes. 605 00:51:09,600 --> 00:51:11,300 You can. 606 00:51:15,300 --> 00:51:18,000 Another hold up, just wait. 607 00:51:25,600 --> 00:51:28,200 However, you have a beautiful body. 608 00:51:29,600 --> 00:51:31,900 When I saw you, I said 609 00:51:32,100 --> 00:51:34,400 what a beautiful body. 610 00:51:36,000 --> 00:51:37,800 There we go. 611 00:52:09,600 --> 00:52:11,000 Hey, 612 00:52:12,300 --> 00:52:13,600 Driver! 613 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 Hurry up. 614 00:52:20,200 --> 00:52:22,400 Do you know who is in that coffin? 615 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 On your knees. 616 00:52:27,500 --> 00:52:29,500 Don't you respect the dead. 617 00:52:31,200 --> 00:52:33,300 Is that your suicide client? 618 00:52:51,400 --> 00:52:53,000 Excuse me, 619 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 I am sorry. 620 00:53:05,400 --> 00:53:08,000 - Sir? - Thank you. 621 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Dear. 622 00:53:12,600 --> 00:53:14,700 Does this happen often? 623 00:53:15,200 --> 00:53:19,000 Also, because I have a haemorrhage in my head. 624 00:53:20,600 --> 00:53:23,500 - Does it hurt? - No, I don't feel anything. 625 00:53:25,500 --> 00:53:28,300 Are you scared? 626 00:53:28,500 --> 00:53:29,900 Fear? 627 00:53:30,200 --> 00:53:32,900 No, I have no fear, 628 00:53:33,700 --> 00:53:37,300 I crossed the river of fear when I arrived here. 629 00:53:37,900 --> 00:53:40,200 Like you, eh? Or her. 630 00:53:40,400 --> 00:53:41,800 Excuse me, 631 00:53:42,800 --> 00:53:44,600 I am sorry. 632 00:53:45,900 --> 00:53:47,500 I used to be 633 00:53:47,700 --> 00:53:50,100 afraid of... 634 00:54:20,800 --> 00:54:22,700 talking with my wife, 635 00:54:22,900 --> 00:54:25,500 like Churchill in Canada. 636 00:54:26,100 --> 00:54:27,700 Yes? 637 00:54:29,100 --> 00:54:32,300 - Yes. - Are you buying my models. 638 00:54:32,700 --> 00:54:35,700 - No, my name is Andre Vidal - Jack. 639 00:54:42,700 --> 00:54:44,100 Churchill 640 00:54:56,800 --> 00:54:58,500 Models. 641 00:55:49,400 --> 00:55:51,100 Thank you. 642 00:55:51,700 --> 00:55:53,100 Thank you, Joan. 643 00:55:58,400 --> 00:56:00,100 Good bye. 644 00:57:12,800 --> 00:57:15,200 Everything is finished, I cannot... 645 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 I cannot... 646 00:57:19,900 --> 00:57:21,500 Finished. 647 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 - There is no one here? - No. 648 00:57:36,800 --> 00:57:38,900 Nothing else to eat? What about this? 649 00:57:39,400 --> 00:57:42,100 Don't eat it, it sucks. 650 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 The taste alone. 651 00:58:14,900 --> 00:58:16,300 Salute. 652 00:58:25,600 --> 00:58:27,100 Thank you. 653 00:58:36,900 --> 00:58:39,400 - Jack. - Yes? 654 00:58:39,600 --> 00:58:42,500 Yes, this is really a shitty place. 655 00:58:42,700 --> 00:58:44,300 No, are you hungry? 656 00:58:44,500 --> 00:58:46,700 Maybe. Why? 657 00:58:47,400 --> 00:58:49,900 Let's go to look for something. 658 00:58:56,900 --> 00:59:00,000 - Eat a lot? - No, not a lot. 659 00:59:00,800 --> 00:59:03,000 I don't eat much, you see. 660 00:59:04,100 --> 00:59:08,700 - You eat healthy staff? Right? - I try. - You have a beautful skin. 661 00:59:08,900 --> 00:59:10,500 Listen... 662 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 I don't remember your name. 663 00:59:15,400 --> 00:59:17,000 D�de. 664 00:59:24,800 --> 00:59:27,300 - Give me your hand. - Thank you. 665 00:59:28,600 --> 00:59:30,400 I am sorry 666 00:59:31,600 --> 00:59:33,800 that you have lost your wife. 667 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 I am sorry. 668 00:59:37,300 --> 00:59:38,900 I am fine. 669 00:59:41,100 --> 00:59:42,800 I am fine. 670 00:59:45,000 --> 00:59:47,200 She has been dead for how long? 671 00:59:47,700 --> 00:59:49,400 Two years. 672 00:59:50,000 --> 00:59:52,100 But not dead. 673 00:59:55,300 --> 00:59:57,300 How did you lose her? 674 01:00:01,800 --> 01:00:03,700 I lost her 675 01:00:04,200 --> 01:00:06,400 in poker. 676 01:00:07,700 --> 01:00:11,400 - You are joking. Right? - No. - How could it be? 677 01:00:12,200 --> 01:00:13,600 But... 678 01:00:16,500 --> 01:00:19,700 Wait a moment, where is your wife... 679 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Right now? 680 01:00:22,900 --> 01:00:25,400 My wife is with Patrick. 681 01:00:26,000 --> 01:00:30,200 - Who is Patrick? - The man who won my wife in poker. 682 01:00:31,400 --> 01:00:35,700 - Is that why you came to the clinic? To commit suicide? - What? 683 01:00:35,900 --> 01:00:39,600 It is more complicated than that. 684 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 - What? - It is bull shit. 685 01:00:43,900 --> 01:00:45,900 It is not bull shit. 686 01:00:46,100 --> 01:00:48,700 But of course! Wait a moment, 687 01:00:49,600 --> 01:00:51,400 Your wife... 688 01:00:53,400 --> 01:00:56,100 I don't want to be rude, 689 01:00:56,300 --> 01:00:58,100 but your wife allowed 690 01:00:58,300 --> 01:01:00,300 that you bet in her in a game? 691 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Yes. 692 01:01:02,000 --> 01:01:05,600 - And she agreed to go with Patrick? - Yes. 693 01:01:05,800 --> 01:01:08,900 - Why not just tell him to go and fuck himself? - There are rules in poker 694 01:01:09,100 --> 01:01:11,400 that must be respected. 695 01:01:11,600 --> 01:01:14,800 - She can't refuse to go with Patrick In poker. - if you lose, you must pay. 696 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 You know nothing about poker. 697 01:01:21,300 --> 01:01:25,000 There was something between Patrick and your wife 698 01:01:25,200 --> 01:01:27,800 before that poker gamer. 699 01:01:28,000 --> 01:01:30,500 - What are you saying? 700 01:01:30,700 --> 01:01:32,800 - Look. you know. - Tell me! 701 01:01:36,900 --> 01:01:39,300 This is my business! You stop it too. 702 01:01:40,600 --> 01:01:43,300 And you know nothing about poker! 703 01:01:43,500 --> 01:01:45,300 Yeah, I know nothing. 704 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 By the way, did Dr. Kruger 705 01:01:58,800 --> 01:02:03,100 ask her to leave her legacy to the clinic? 706 01:02:03,800 --> 01:02:06,800 - Do you understand? - Yes, but it is not your business. 707 01:02:07,200 --> 01:02:09,800 I am sick of your business, but not this. 708 01:02:11,600 --> 01:02:14,500 And regarding my inquest. 709 01:02:19,600 --> 01:02:22,200 - You are not pretending? - No. 710 01:02:23,500 --> 01:02:25,300 Ask him. 711 01:02:25,500 --> 01:02:27,400 Tell him who you are! 712 01:02:27,600 --> 01:02:29,200 She is a police officer. 713 01:02:31,500 --> 01:02:34,400 No, I am from the Tax Agency. 714 01:02:34,800 --> 01:02:39,400 - That is why I have so many questions. - What do you do exactly? 715 01:02:39,600 --> 01:02:43,500 - Why so many questions? - I conduct an investigation of Dr. Kruger's clinic. 716 01:02:43,700 --> 01:02:45,400 What investigation? 717 01:02:47,900 --> 01:02:50,100 - Tell me. - I can't speak about it. 718 01:02:50,400 --> 01:02:52,100 What investigation? 719 01:02:55,600 --> 01:02:57,700 I am saying this just to you. 720 01:02:57,900 --> 01:03:00,000 - Only to me. - Only to you. - To you. 721 01:03:00,200 --> 01:03:01,900 Ok. 722 01:03:02,800 --> 01:03:04,300 I found... 723 01:03:07,000 --> 01:03:08,800 - Shit! - Fuck! 724 01:03:20,800 --> 01:03:22,100 Jack? 725 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 - D�de? - Are you allright? 726 01:03:25,900 --> 01:03:28,000 - Are you allright? - Yes. And you? 727 01:03:29,000 --> 01:03:30,300 Yes. 728 01:03:31,400 --> 01:03:34,000 At list I think so. But what the fuck... 729 01:03:35,900 --> 01:03:39,200 - Looks like she is dead. - Not looks like. She IS dead. 730 01:03:39,400 --> 01:03:40,800 Shit. 731 01:03:42,700 --> 01:03:45,400 - Who shot her? - I have no idea. 732 01:03:45,600 --> 01:03:48,400 - Did you see anything? - No, not a thing. 733 01:03:48,600 --> 01:03:49,800 D�de, 734 01:03:50,000 --> 01:03:52,100 I think we are OK though. 735 01:03:52,300 --> 01:03:55,300 This is not our problem. We are safe. 736 01:03:55,500 --> 01:03:59,000 Because she probably was killed by Kruger. 737 01:04:00,000 --> 01:04:02,700 - She was murdered. - By Kruger? 738 01:04:02,900 --> 01:04:05,800 - Yes, for sure. - Why? 739 01:04:07,000 --> 01:04:09,800 Perhaps this was what she wanted, last wish... 740 01:04:10,000 --> 01:04:11,700 to be murdered. 741 01:04:12,600 --> 01:04:14,300 She wasn't a client, 742 01:04:14,600 --> 01:04:16,800 She was investigating! 743 01:04:17,000 --> 01:04:20,700 And I say she was just pretending, perhaps she wanted to die because she was crazy. 744 01:04:20,900 --> 01:04:24,800 No, I have asked myself this question a 100 times in the last hour: why would he do that? 745 01:04:25,800 --> 01:04:28,900 Why do you believe everything you hear? 746 01:04:30,600 --> 01:04:34,200 Wake up, you are so naive! She was a client. 747 01:04:34,400 --> 01:04:37,500 - You are so naive! - Shut up. How do you know? 748 01:04:39,600 --> 01:04:42,900 I am returning to Canada, no one is going to kill me. Hey, you want to kill me? 749 01:04:43,100 --> 01:04:45,300 I'll tell the truth to my wife. 750 01:04:45,500 --> 01:04:49,500 Dr. Kruger was right, You must be honest with yourself. 751 01:04:49,700 --> 01:04:51,200 What are you saying? 752 01:04:51,400 --> 01:04:55,200 - Be honest with yourself. - I am honest with myself. 753 01:04:55,700 --> 01:04:58,600 Honest with yourself? And what about your poker deal? 754 01:04:59,900 --> 01:05:02,800 What about my poker deal? 755 01:05:03,400 --> 01:05:06,600 It is none of your business. Just stop it! 756 01:05:06,800 --> 01:05:09,400 And what about this? 757 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 Stop it! 758 01:05:14,200 --> 01:05:15,800 Jack! 759 01:06:59,200 --> 01:07:02,700 - Do you know who was is? - There were only the driver and the wrapper. 760 01:07:03,800 --> 01:07:08,000 - Ready to evacuate the clinic? Where is Julia? - I don't know. 761 01:07:08,200 --> 01:07:10,400 - Can I take my suitcase? - Hurry up. 762 01:07:10,600 --> 01:07:13,800 Muriel, Breiman, Jacques, I want them all. 763 01:07:14,600 --> 01:07:18,000 Why do we have to evacuate? Aren't we calling the police? 764 01:07:18,200 --> 01:07:20,700 I'll explain later. There is not time for this now. 765 01:07:20,900 --> 01:07:24,500 But if there is an emergency, you must notify the police. It is the law. 766 01:07:25,000 --> 01:07:28,300 - Where is Breiman? - Don't worry. - He is around. Quick. 767 01:07:39,600 --> 01:07:42,200 Stay calm. Go into the van, 768 01:07:42,400 --> 01:07:44,800 Load up our luggage. Steve will help you. 769 01:07:45,000 --> 01:07:48,600 This is for our own sake, and just for one night. 770 01:07:48,800 --> 01:07:51,800 No, I paid the money and I want the poison. 771 01:07:52,000 --> 01:07:55,200 This clinic was created to dissuade people from committing suicide. 772 01:07:55,400 --> 01:07:58,000 I am not here to sing a song. 773 01:07:58,200 --> 01:08:01,100 - I have paid to be killed, I want my glass of water. - Me too! 774 01:08:01,300 --> 01:08:05,000 - Don't be like children. - We want a glass of water! 775 01:08:05,200 --> 01:08:07,400 A glass of water! 776 01:08:10,000 --> 01:08:13,200 - I want a glass of water! - This is just for one night! 777 01:08:14,000 --> 01:08:17,400 - Get in the van. - I want a glass of water! 778 01:08:20,600 --> 01:08:22,700 - Go. - Don't leave! 779 01:08:22,900 --> 01:08:25,600 Wait. There are dead! 780 01:08:27,800 --> 01:08:31,800 - The lady inspector and the Canadian are dead! - Don't go there! 781 01:08:32,000 --> 01:08:36,100 Lady inspector and the Canadian have bullets in their heads! 782 01:08:36,400 --> 01:08:39,600 - Did you see them? - I was with them. I shot them! 783 01:08:39,800 --> 01:08:41,300 Come over her! 784 01:08:41,500 --> 01:08:43,900 I shot them in the woods! 785 01:08:44,100 --> 01:08:46,400 Exactly. We got to go. 786 01:08:46,600 --> 01:08:48,900 We must not go away! 787 01:08:51,200 --> 01:08:53,700 Get out! 788 01:08:57,000 --> 01:08:58,600 Go! 789 01:09:06,400 --> 01:09:08,000 Down there! 790 01:09:36,400 --> 01:09:38,000 Muriel! 791 01:09:45,400 --> 01:09:48,300 - Give me the gun. - Give it to me! 792 01:09:49,000 --> 01:09:51,100 I am a good shooter. 793 01:10:02,700 --> 01:10:03,800 No! 794 01:10:04,200 --> 01:10:05,600 But.. 795 01:10:13,700 --> 01:10:16,200 Rachel, I'll cover you, go! 796 01:10:20,600 --> 01:10:22,800 Come over here. Quick! 797 01:10:59,700 --> 01:11:02,100 Come, give your hand. 798 01:11:04,200 --> 01:11:06,000 Let's go there. 799 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 Breathe. 800 01:11:18,700 --> 01:11:21,000 Sylvie, Rachel, take cover. 801 01:11:21,200 --> 01:11:23,200 In my office, quick! 802 01:11:30,500 --> 01:11:33,180 - Go and play your jokes somewhere else! - Don't you worry about me. 803 01:11:35,000 --> 01:11:37,600 - I worry about everyone! - What are you doing? 804 01:11:41,600 --> 01:11:43,700 Come back! 805 01:11:55,200 --> 01:11:56,700 Come! 806 01:11:57,900 --> 01:11:59,300 Let's go. 807 01:12:00,400 --> 01:12:02,400 Shoot me, you, shithead! 808 01:12:04,900 --> 01:12:06,300 Maybe! 809 01:12:06,500 --> 01:12:09,400 I have come to kill you, 810 01:12:10,100 --> 01:12:11,700 Just like that! 811 01:12:12,100 --> 01:12:14,300 Kill me or go fuck yourself. 812 01:12:15,400 --> 01:12:17,100 Murderer! 813 01:12:19,200 --> 01:12:20,700 Maybe! 814 01:12:22,100 --> 01:12:23,600 But... 815 01:12:26,000 --> 01:12:27,900 Come back! 816 01:12:28,100 --> 01:12:29,800 Where are you going? 817 01:12:31,500 --> 01:12:33,300 Coming right here for you! 818 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Come! 819 01:12:38,400 --> 01:12:40,800 I got one in the head, I think. 820 01:12:41,600 --> 01:12:43,900 Stop it. Get the hell out of here! 821 01:12:53,900 --> 01:12:55,600 Help me. 822 01:13:08,400 --> 01:13:10,900 Take the bandages and and the disinfectant. 823 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 Don't want to treat me? 824 01:13:14,800 --> 01:13:17,100 He is a Nazi who croaked. 825 01:13:47,400 --> 01:13:49,600 Bring here Rachel and Vidal. 826 01:14:03,800 --> 01:14:05,900 I'll show you something. 827 01:14:10,400 --> 01:14:12,300 < My name is Julia, 828 01:14:13,900 --> 01:14:16,300 < Since I was little, I have been suffering from a disease 829 01:14:16,500 --> 01:14:19,800 < that prevents oxygen from attaching to red blood cells. 830 01:14:20,600 --> 01:14:23,600 < They started treatment when I was 5 years old. 831 01:14:24,200 --> 01:14:27,100 < I have calculated, at that time 832 01:14:27,300 --> 01:14:29,200 < they did about 15,330 punctures. 833 01:14:29,600 --> 01:14:31,800 < My whole body is covered with red spots... 834 01:14:32,000 --> 01:14:33,600 Look. 835 01:14:33,800 --> 01:14:36,000 <... I am allergic to metal. 836 01:14:37,800 --> 01:14:40,200 By the age of 40, I have had about... 837 01:14:40,700 --> 01:14:42,800 45,550 punctures. 838 01:14:51,500 --> 01:14:53,600 Can we stop for a moment? 839 01:14:56,400 --> 01:14:58,900 There is a nice view there. Very romantic. 840 01:15:00,800 --> 01:15:02,400 Let's stop here. 841 01:15:04,700 --> 01:15:06,700 It is beautiful here. Isn't it? 842 01:15:08,900 --> 01:15:10,600 Wait. 843 01:15:15,200 --> 01:15:17,500 - Sit down. - Thank you. 844 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 Don't mention it. 845 01:15:24,700 --> 01:15:26,100 How are you? 846 01:15:27,600 --> 01:15:29,400 Are you hot? 847 01:15:40,700 --> 01:15:43,000 - What are you going to do? - I want only... 848 01:15:44,900 --> 01:15:47,200 - Stop! - Wait two seconds. 849 01:15:48,700 --> 01:15:50,900 - No! - Just two seconds. 850 01:15:55,900 --> 01:15:57,400 Enough! 851 01:15:57,600 --> 01:16:00,200 I'll just take of the bandage, If I don't remove it... 852 01:16:01,000 --> 01:16:02,400 Wait. 853 01:16:07,200 --> 01:16:09,400 How can I remove this? 854 01:16:12,600 --> 01:16:14,900 I can't take it off. 855 01:16:15,800 --> 01:16:18,700 Why do you care? I'll croak in two days anyway. 856 01:16:19,200 --> 01:16:20,400 But you? 857 01:17:04,500 --> 01:17:06,300 What are you doing? 858 01:17:10,300 --> 01:17:12,500 Doctor Kruger is around. 859 01:17:13,700 --> 01:17:15,500 We must go now. 860 01:17:16,700 --> 01:17:19,400 I don't want to die. I have a daughter. 861 01:17:20,100 --> 01:17:22,800 I had nothing to do with these suicides, 862 01:17:23,700 --> 01:17:25,300 I don't want to die. 863 01:17:26,500 --> 01:17:30,100 - I have a daughter. - Calm down. 864 01:17:32,900 --> 01:17:34,400 Silence. 865 01:17:41,000 --> 01:17:43,100 Want to hide? 866 01:17:43,700 --> 01:17:45,200 Here? 867 01:17:48,500 --> 01:17:50,900 - There, quickly. - There? 868 01:18:18,900 --> 01:18:22,500 - What is your daughter's name? - Zoe. 869 01:18:38,200 --> 01:18:40,100 I killed them all. 870 01:18:40,900 --> 01:18:42,800 Just like that... 871 01:18:46,400 --> 01:18:48,900 Virgile, you killed them all? 872 01:18:51,300 --> 01:18:54,000 Then we can go, the way is free. 873 01:18:55,700 --> 01:18:58,100 Now, it is just me and you are done. 874 01:18:59,400 --> 01:19:03,100 Why would I kill you? I have priorities. 875 01:19:04,600 --> 01:19:05,900 Virgile, 876 01:19:06,800 --> 01:19:10,000 I promise I will give take care of you. 877 01:19:10,200 --> 01:19:13,400 Give the knife, I am a doctor! 878 01:19:14,900 --> 01:19:17,200 After I am done with him, it will be your turn. 879 01:19:17,400 --> 01:19:20,400 I promise you, I will give you a glass of water. 880 01:19:21,200 --> 01:19:22,800 Virgile... 881 01:19:23,000 --> 01:19:25,300 A glass of water. Remember? 882 01:19:27,600 --> 01:19:29,200 Remember? 883 01:19:35,600 --> 01:19:37,500 Shit! 884 01:19:49,300 --> 01:19:50,700 Virgile... 885 01:19:53,200 --> 01:19:54,600 Virgile, 886 01:19:54,800 --> 01:19:56,800 enough with the dead. 887 01:19:58,200 --> 01:20:00,200 Enough with the dead. 888 01:20:55,400 --> 01:20:57,200 I'll be right back. 889 01:21:12,100 --> 01:21:14,800 Mr. Vidal, there is no need to close this. 890 01:21:15,000 --> 01:21:16,400 Shhh. 891 01:21:20,700 --> 01:21:22,600 Mr. Vidal, 892 01:21:23,200 --> 01:21:25,000 Don't close it. 893 01:21:28,300 --> 01:21:31,200 - What are you doing? - Silence. 894 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 What are you doing? 895 01:21:39,300 --> 01:21:40,700 No! 896 01:21:44,900 --> 01:21:46,800 Mr. Vidal, 897 01:21:47,000 --> 01:21:49,200 Please don't lock me! 898 01:21:53,100 --> 01:21:55,000 - Shhh. - Help! 899 01:21:55,800 --> 01:21:57,200 Help! 900 01:22:05,200 --> 01:22:07,100 Doctor Kruger! 901 01:22:14,900 --> 01:22:16,900 Doctor Kruger! 902 01:22:51,800 --> 01:22:53,400 Ms. Rachel, 903 01:22:54,600 --> 01:22:56,800 Can I lie down for a little while? 904 01:23:08,500 --> 01:23:10,700 - You are shaking. - I am cold. 905 01:23:15,700 --> 01:23:19,000 - You will be fine. - I am afraid, not, my son. 906 01:24:07,800 --> 01:24:09,600 Everything will be alright. 907 01:24:11,600 --> 01:24:13,500 It is all very well. 908 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 It is alright. 909 01:24:19,200 --> 01:24:20,700 Yes... 910 01:24:24,600 --> 01:24:26,800 < I didn't want to kill my father. 911 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 < Now that everyone is dead, 912 01:24:30,800 --> 01:24:33,500 < I would like to enter your clinic 913 01:24:33,700 --> 01:24:37,000 < and the only motive for this would be... 914 01:24:53,200 --> 01:24:56,100 in the interest of saving the costs to society? 915 01:24:57,700 --> 01:25:00,700 Perhaps you don't understand the term society. 916 01:25:00,900 --> 01:25:03,400 I'll rephrase the question. 917 01:25:04,800 --> 01:25:07,200 What is the price of suicide? 918 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 I don't care. 919 01:25:09,700 --> 01:25:12,600 Canadians had a study about the cost of suicide to the society. 920 01:25:12,800 --> 01:25:15,700 They do produce more and more interesting studies. 921 01:25:16,200 --> 01:25:19,500 I speak in terms of costs of declining productivity. 922 01:25:19,800 --> 01:25:21,300 So, what does it cost? 923 01:25:22,500 --> 01:25:25,000 - Give me a number. - Oh, shut up. 924 01:25:25,200 --> 01:25:28,900 You say: "How even to calculate the cost of a suicide?" 925 01:25:29,100 --> 01:25:31,100 There are statistics. 926 01:25:33,200 --> 01:25:35,600 The costs are classified into two groups: 927 01:25:35,800 --> 01:25:38,300 Direct and indirect. 928 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Do you know about YPL? 929 01:25:41,100 --> 01:25:44,000 Years of Potential Losses. 930 01:25:44,800 --> 01:25:47,200 One who dies prematurely 931 01:25:48,100 --> 01:25:50,300 produces less than expected 932 01:25:50,500 --> 01:25:53,700 And this loss of productivity is a cost to the society. 933 01:25:54,400 --> 01:25:56,700 It means less contributions, less pensions, 934 01:25:57,000 --> 01:25:59,800 and increase in taxes for others, 935 01:26:00,000 --> 01:26:01,900 people like us. 936 01:26:03,300 --> 01:26:05,200 Canadians have calculated 937 01:26:05,400 --> 01:26:08,300 the cost of a single suicide at 850,000 dollars. 938 01:26:09,700 --> 01:26:13,500 Do you know how many people commit suicide every year on Earth? 939 01:26:14,100 --> 01:26:15,900 Give me a number. 940 01:26:17,100 --> 01:26:18,600 Shut up. 941 01:26:19,700 --> 01:26:21,500 A million. 942 01:26:21,700 --> 01:26:25,300 A million of suicides every year on our planet. 943 01:26:25,500 --> 01:26:27,400 Stunning. Isn't it? 944 01:26:29,500 --> 01:26:31,400 It is the equivalent of... 945 01:26:32,000 --> 01:26:34,100 12000 football stadiums. 946 01:26:35,800 --> 01:26:37,500 Do the multiplication, 947 01:26:37,700 --> 01:26:41,800 850000 dollars multiplied by a million of suicides? What is it? 948 01:26:44,100 --> 01:26:46,800 850 billion dollars, 949 01:26:47,500 --> 01:26:50,500 lost people who cannot deal with their problems, 950 01:26:51,700 --> 01:26:54,500 who have difficulties psychological or financial. 951 01:27:00,000 --> 01:27:03,500 After all, this is not what interested me. I am interested 952 01:27:03,700 --> 01:27:07,600 and this is why my clinic has received a grant from the government, 953 01:27:07,800 --> 01:27:09,500 in a possibility to decrease 954 01:27:09,900 --> 01:27:12,300 the costs of suicide to society, 955 01:27:13,300 --> 01:27:15,200 or at least... 956 01:27:15,400 --> 01:27:18,300 to share equally in failures. 957 01:27:48,600 --> 01:27:50,000 Hey. 958 01:27:56,000 --> 01:27:57,400 Hey! 959 01:28:10,000 --> 01:28:11,400 Hey. 960 01:28:14,400 --> 01:28:18,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 66761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.