All language subtitles for Kairos.S01E16.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,303 --> 00:00:12,874 I think it's time to make the decision. 2 00:00:13,213 --> 00:00:14,383 Ms. Han. 3 00:00:16,213 --> 00:00:17,484 Listen to me carefully. 4 00:00:18,813 --> 00:00:19,914 Hello? 5 00:00:19,984 --> 00:00:22,723 I just got off the phone with you from a month from now. 6 00:00:23,123 --> 00:00:25,824 He suggested this and I approved. 7 00:00:26,353 --> 00:00:27,524 Go ahead. 8 00:00:27,664 --> 00:00:30,623 Tomorrow, you from a month ahead... 9 00:00:30,623 --> 00:00:32,063 will meet Chairman Yu. 10 00:00:32,234 --> 00:00:34,964 And he'll make him spill the truth... 11 00:00:35,034 --> 00:00:36,703 in his own words. 12 00:00:36,803 --> 00:00:39,733 That's too dangerous. Chairman Yu won't let him live. 13 00:00:39,733 --> 00:00:40,903 That's exactly what he's after. 14 00:00:41,843 --> 00:00:44,973 This is our one final chance. 15 00:00:48,343 --> 00:00:50,884 And everything you just said has been recorded. 16 00:00:51,453 --> 00:00:53,314 This will be enough proof. 17 00:00:53,583 --> 00:00:55,854 You've done the exact same thing your father did. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,953 Then I'll kill you the exact same way as well. 19 00:01:04,834 --> 00:01:07,903 Ms. Han, please take care of it. 20 00:01:10,533 --> 00:01:11,604 You. 21 00:01:28,024 --> 00:01:30,824 Let's check and see if the recording went well. 22 00:01:34,824 --> 00:01:38,563 (Call recording, Kim Seo Jin) 23 00:01:40,664 --> 00:01:43,063 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 24 00:01:43,434 --> 00:01:44,834 Did you intentionally blast... 25 00:01:44,834 --> 00:01:46,934 Taejung Town? 26 00:01:47,304 --> 00:01:49,474 Yes, I did. 27 00:01:50,104 --> 00:01:52,613 I blasted Taejung Town. 28 00:01:53,013 --> 00:01:56,283 You fabricated the situation. You blamed the collapse on Banyoung. 29 00:01:56,283 --> 00:01:57,783 You took over Banyoung. 30 00:01:57,854 --> 00:02:00,354 What's so bad about that? 31 00:02:00,483 --> 00:02:02,854 Why is it a sin... 32 00:02:02,983 --> 00:02:06,854 for the strong to consume the weak and survive? 33 00:02:10,963 --> 00:02:13,634 I'll take this to the prosecution tomorrow. 34 00:02:13,833 --> 00:02:15,164 And I'll let the media cover this. 35 00:02:15,404 --> 00:02:17,134 How are you going to explain the source? 36 00:02:18,104 --> 00:02:20,574 Mr. Kim of this recording is dead. 37 00:02:20,634 --> 00:02:22,303 What will you say to the prosecution... 38 00:02:22,303 --> 00:02:25,374 when you prove how you got your hands on this recording? 39 00:02:26,914 --> 00:02:28,143 What else can I do? 40 00:02:28,344 --> 00:02:30,914 I have to get him arrested within a month, 41 00:02:30,914 --> 00:02:32,013 before the day of my death. 42 00:02:32,013 --> 00:02:35,724 This is our final chance. 43 00:02:35,824 --> 00:02:37,453 We can't lose this. 44 00:02:37,694 --> 00:02:39,053 You and I... 45 00:02:40,224 --> 00:02:43,863 You from a month ahead and I have shared many signs, 46 00:02:44,363 --> 00:02:46,134 but not everything we did was a success. 47 00:02:47,064 --> 00:02:50,463 Every time the present changed, the future did as well. 48 00:02:51,074 --> 00:02:52,703 What we must do now is... 49 00:02:53,074 --> 00:02:55,143 turning this recording... 50 00:02:55,143 --> 00:02:57,273 into solid and valid evidence. 51 00:02:58,314 --> 00:03:03,143 (Kairos) 52 00:03:03,314 --> 00:03:05,213 Please get changed and come to the examination room. 53 00:03:05,453 --> 00:03:07,013 Okay. Thank you. 54 00:03:08,254 --> 00:03:10,583 I can do this alone. Go home and get some rest. 55 00:03:11,094 --> 00:03:12,393 I'm coming with you. 56 00:03:12,393 --> 00:03:14,993 The medical staff will do everything for me. 57 00:03:14,993 --> 00:03:16,863 You'll make me feel uncomfortable if you waited here. 58 00:03:16,863 --> 00:03:19,194 Come back tomorrow. Go home and do your thing. 59 00:03:19,933 --> 00:03:22,863 Okay, Mom. I'll be here tomorrow when you get examined. 60 00:03:32,613 --> 00:03:34,273 According to this timetable, 61 00:03:35,243 --> 00:03:38,754 you'll get into the accident today. 62 00:03:39,884 --> 00:03:42,553 However, since Park Joo Young and Lee Taek Gyu are detained, 63 00:03:43,324 --> 00:03:44,754 nothing will happen. 64 00:03:45,224 --> 00:03:46,393 You'll be fine. 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,794 Yes, although I won't die, 66 00:03:50,393 --> 00:03:52,034 my mom will remember... 67 00:03:52,034 --> 00:03:54,604 talking to me from a month ago after confirming my death. 68 00:03:55,034 --> 00:03:58,534 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 69 00:03:59,074 --> 00:04:00,404 to prevent any major changes. 70 00:04:00,404 --> 00:04:03,874 Until we get Chairman Yu to come out to the place of his confession, 71 00:04:04,474 --> 00:04:06,314 there can be no variables. 72 00:04:06,314 --> 00:04:07,374 Of course. 73 00:04:54,094 --> 00:04:55,193 Hello? 74 00:04:55,493 --> 00:04:56,964 I have one question. 75 00:04:58,464 --> 00:04:59,764 How was Hyun Chae... 76 00:05:01,264 --> 00:05:02,733 after I died? 77 00:05:07,173 --> 00:05:08,904 (October 2020) 78 00:05:08,904 --> 00:05:10,544 (Kim Seo Jin's death, Kim Seo Jin meets Mom...) 79 00:05:12,774 --> 00:05:15,743 You'll get into the accident today. 80 00:05:15,743 --> 00:05:17,743 Your mother will be hospitalized in a month, 81 00:05:17,743 --> 00:05:20,113 then the accident will break out when you're home alone. 82 00:05:20,214 --> 00:05:21,654 Make sure you avoid doing so. 83 00:05:27,753 --> 00:05:29,724 No, I'll be fine. 84 00:05:31,334 --> 00:05:32,863 Everything has changed. 85 00:05:58,354 --> 00:05:59,794 Why did you come without telling me? 86 00:05:59,794 --> 00:06:02,063 I heard your mom is at the hospital. 87 00:06:03,164 --> 00:06:05,094 Geon Wook said we should hang out. 88 00:06:05,863 --> 00:06:07,164 What is that? 89 00:06:08,264 --> 00:06:10,303 I'm curious as well. What's in here? 90 00:06:17,243 --> 00:06:19,613 What are you doing with this? 91 00:06:20,014 --> 00:06:23,113 Only Ae Ri and her mom live here. 92 00:06:24,014 --> 00:06:26,613 Keep these here and use them if necessary. 93 00:06:27,214 --> 00:06:29,123 I'm famished. Should we order something? 94 00:06:29,123 --> 00:06:31,493 No, let me see what's in the fridge. 95 00:06:36,294 --> 00:06:38,363 Hey, is something wrong? 96 00:06:38,693 --> 00:06:39,794 What do you mean? 97 00:06:40,133 --> 00:06:41,933 Mr. Kim called me. 98 00:06:42,503 --> 00:06:45,834 He wanted us to keep you company today. 99 00:06:47,873 --> 00:06:50,373 Both Lee Taek Gyu and Park Joo Young are locked up. 100 00:06:51,243 --> 00:06:52,544 Don't worry. 101 00:06:55,844 --> 00:06:58,313 This is a baton, okay? And... 102 00:06:59,683 --> 00:07:01,623 A Taser. And... 103 00:07:02,053 --> 00:07:03,954 you can spray this on their face. 104 00:07:04,483 --> 00:07:05,524 Keep it with you. 105 00:07:08,594 --> 00:07:09,794 Thanks. 106 00:07:11,534 --> 00:07:13,834 Hey, let's just order some chicken. 107 00:07:14,133 --> 00:07:15,204 Okay. 108 00:07:16,104 --> 00:07:18,334 How about we watch movies all night long? 109 00:07:18,704 --> 00:07:19,774 - Deal. - Deal. 110 00:07:39,394 --> 00:07:41,693 (Kim Seo Jin) 111 00:07:43,063 --> 00:07:45,233 The phone is turned off. 112 00:07:45,233 --> 00:07:47,164 You'll be redirected to voice mail. 113 00:07:47,334 --> 00:07:48,503 Please leave a message after the tone. 114 00:07:53,034 --> 00:07:55,904 Ms. Han, please take care of it. 115 00:08:00,214 --> 00:08:01,344 What are you doing here by yourself? 116 00:08:03,613 --> 00:08:04,753 Nothing. 117 00:08:08,483 --> 00:08:11,454 Can you really not reach Mr. Kim who's in the future? 118 00:08:15,423 --> 00:08:18,764 Do you think we can save him? 119 00:08:23,034 --> 00:08:26,433 At first, I couldn't understand how someone could be... 120 00:08:26,873 --> 00:08:28,673 so fearless and reckless. 121 00:08:29,803 --> 00:08:31,414 I was dumbfounded. 122 00:08:35,313 --> 00:08:38,083 But I would've made the same decision if I were him. 123 00:08:42,823 --> 00:08:44,624 Do you think I'll succeed? 124 00:08:48,693 --> 00:08:49,894 You will. 125 00:08:52,034 --> 00:08:53,593 You've been doing well all along. 126 00:08:59,734 --> 00:09:00,874 Let's go inside. 127 00:09:37,443 --> 00:09:39,414 (This is my decision.) 128 00:09:52,479 --> 00:09:54,950 (This is my decision.) 129 00:09:54,950 --> 00:09:56,420 This is my decision. 130 00:09:59,489 --> 00:10:02,359 I would've made the same decision... 131 00:10:03,190 --> 00:10:05,029 even if I was put in the same situation... 132 00:10:06,359 --> 00:10:08,099 in the next life. 133 00:10:09,470 --> 00:10:11,940 I'll take care of your problem. 134 00:10:12,639 --> 00:10:14,139 What does he mean? 135 00:10:22,609 --> 00:10:24,680 The phone is turned off. 136 00:10:24,680 --> 00:10:26,849 You'll be redirected to voice mail. 137 00:10:27,820 --> 00:10:29,249 Your phone's off. 138 00:10:29,849 --> 00:10:31,389 Call me when you get this. 139 00:11:34,989 --> 00:11:36,119 Who is it? 140 00:11:38,119 --> 00:11:39,190 Who? 141 00:12:39,749 --> 00:12:41,080 Mr. Lee. 142 00:12:42,389 --> 00:12:44,050 Mr. Lee, are you in? 143 00:12:45,859 --> 00:12:47,720 Did he go somewhere? 144 00:13:05,940 --> 00:13:08,109 There are dead bodies here! 145 00:13:19,290 --> 00:13:22,330 He was Lee Byung Hak, 57 years old, and jobless. 146 00:13:22,389 --> 00:13:24,859 He had lived at a facility for the homeless for a long time. 147 00:13:25,200 --> 00:13:27,660 Then three years ago, he had moved to the very house... 148 00:13:27,660 --> 00:13:29,029 where he was found dead. 149 00:13:29,229 --> 00:13:31,599 The other body was identified as Seo Do Kyun, 32 years old. 150 00:13:31,899 --> 00:13:33,800 He was a manager at Yujung Constructions. 151 00:13:34,869 --> 00:13:37,009 - Did you get the murder weapon? - Yes. 152 00:13:37,139 --> 00:13:39,379 There were two knives. 153 00:13:39,379 --> 00:13:41,749 Lee Byung Hak's stab wounds... 154 00:13:41,749 --> 00:13:44,109 match the knife Seo Do Kyun had brought with him. 155 00:13:44,450 --> 00:13:47,019 Seo Do Kyun's stab wounds... 156 00:13:47,479 --> 00:13:49,820 match the knife at Lee Byung Hak's place. 157 00:13:50,119 --> 00:13:51,450 What's the motive here? 158 00:13:51,820 --> 00:13:53,119 What kind of relationship did they have? 159 00:13:53,590 --> 00:13:55,590 We're trying to find out if they've contacted each other... 160 00:13:55,590 --> 00:13:56,690 or had money-related issues. 161 00:13:57,830 --> 00:14:00,060 Interrogate their families and those around them... 162 00:14:00,060 --> 00:14:01,629 and find out the motive. 163 00:14:01,729 --> 00:14:03,430 - Yes, sir. - About Seo Do Kyun... 164 00:14:03,430 --> 00:14:05,499 Isn't he the one we saw... 165 00:14:05,499 --> 00:14:07,099 when Kim Seo Jin's daughter was almost kidnapped? 166 00:14:07,099 --> 00:14:10,269 Yes. I couldn't believe it at first, so I checked multiple times. 167 00:14:18,320 --> 00:14:19,680 Hello, Kim Seo Jin speaking. 168 00:14:20,149 --> 00:14:21,450 Mr. Kim. 169 00:14:22,849 --> 00:14:25,090 Mr. Seo Do Kyun was found dead. 170 00:14:28,160 --> 00:14:29,229 Sorry? 171 00:14:30,489 --> 00:14:32,960 When? Where? 172 00:14:33,160 --> 00:14:35,529 We're currently looking into it. 173 00:14:36,369 --> 00:14:39,769 Do you know Mr. Seo's home address? 174 00:14:40,540 --> 00:14:43,170 He didn't live at the address on his resident registration. 175 00:14:45,340 --> 00:14:46,379 I'll look into it. 176 00:14:46,379 --> 00:14:49,310 Also, please swing by when you have time. 177 00:14:49,349 --> 00:14:51,979 I need to ask you a few things regarding him. 178 00:14:52,379 --> 00:14:53,550 Okay. 179 00:15:00,190 --> 00:15:02,930 - Yes? - It's time for your meeting, sir. 180 00:15:03,660 --> 00:15:04,729 Okay. 181 00:15:12,340 --> 00:15:14,200 - This is Mr. Seo? - No way. 182 00:15:14,200 --> 00:15:16,840 It's true. That detective wanted to identify him. 183 00:15:31,550 --> 00:15:32,820 When the police had come, 184 00:15:32,820 --> 00:15:35,690 the two men had already passed away. 185 00:15:35,790 --> 00:15:36,989 The dead men were identified as A, 186 00:15:36,989 --> 00:15:39,560 a 32-year-old manager at a conglomerate, 187 00:15:39,830 --> 00:15:42,670 and B, a 57-year-old man who always stayed home... 188 00:15:42,670 --> 00:15:44,269 due to having suffered burns all over his body. 189 00:15:44,869 --> 00:15:48,239 These men with no relations were found dead at the same place. 190 00:15:53,109 --> 00:15:55,580 (Messages) 191 00:15:55,580 --> 00:15:58,149 I'll take care of your problem. 192 00:16:09,259 --> 00:16:11,430 The phone is turned off. 193 00:16:11,430 --> 00:16:13,599 You'll be redirected to voice mail. 194 00:16:13,599 --> 00:16:16,029 Please leave a message after the tone. 195 00:16:19,340 --> 00:16:21,440 ("Murder by Lethal Weapon, Suspect Also Deceased") 196 00:16:31,149 --> 00:16:32,649 (Kim Seo Jin) 197 00:16:37,389 --> 00:16:39,489 Mr. Kim, did you see the news? 198 00:16:39,859 --> 00:16:41,320 It's Seo Do Kyun, right? 199 00:16:41,489 --> 00:16:42,560 It is. 200 00:16:43,190 --> 00:16:45,229 His death was supposed to happen on the 29th, 201 00:16:45,229 --> 00:16:46,300 not before that. 202 00:16:46,300 --> 00:16:47,859 I'm currently on my way to the police station. 203 00:16:48,300 --> 00:16:49,970 I'll call once I know more details. 204 00:16:50,369 --> 00:16:51,430 Got it. 205 00:17:02,550 --> 00:17:04,979 (October 29: Received call from Detective Park at the hospital) 206 00:17:04,979 --> 00:17:07,350 (Kang Hyun Chae injured, Seo Do Kyun dead) 207 00:17:07,819 --> 00:17:10,650 A neighbourhood security camera caught Seo Do Kyun... 208 00:17:10,950 --> 00:17:12,690 breaking into Lee Byung Hak's residence. 209 00:17:13,620 --> 00:17:16,489 No evidence of a third person was found at the scene. 210 00:17:17,190 --> 00:17:20,059 This is a case where both the suspect and the victim... 211 00:17:20,059 --> 00:17:21,430 are deceased. 212 00:17:22,229 --> 00:17:24,170 No one will be punished for the murder, 213 00:17:24,799 --> 00:17:27,370 and the case will be closed. Most of all though, 214 00:17:28,569 --> 00:17:30,210 the motive will likely stay a mystery. 215 00:17:33,539 --> 00:17:36,210 Do Kyun. Do Kyun... 216 00:17:48,559 --> 00:17:50,489 (Republic of Korea, Passport) 217 00:17:51,900 --> 00:17:54,999 (Park Ji Eun) 218 00:17:57,769 --> 00:18:02,039 (Nam Hyo Rin) 219 00:18:05,339 --> 00:18:07,779 (Leave this place.) 220 00:18:07,779 --> 00:18:08,950 Leave this place... 221 00:18:10,049 --> 00:18:11,920 and live your life with the name you want. 222 00:18:18,989 --> 00:18:21,259 According to his call log, 223 00:18:21,860 --> 00:18:24,160 you were the one he last talked to. 224 00:18:24,890 --> 00:18:26,729 I was wondering if you had any insight. 225 00:18:30,329 --> 00:18:32,799 (Manager Seo Do Kyun) 226 00:18:37,509 --> 00:18:40,140 - Hello? - I have one question. 227 00:18:42,049 --> 00:18:45,180 How was Hyun Chae after I died? 228 00:18:46,279 --> 00:18:47,779 Be honest with me. 229 00:18:49,589 --> 00:18:51,049 Was she upset... 230 00:18:55,729 --> 00:18:57,160 to see me die? 231 00:19:01,559 --> 00:19:04,900 I had never seen her in such agony before. 232 00:19:18,779 --> 00:19:20,479 Not much was discussed. 233 00:19:20,680 --> 00:19:23,489 It was a mundane call regarding our work. 234 00:19:25,049 --> 00:19:26,220 You see, 235 00:19:27,759 --> 00:19:31,160 there's someone that both Seo Do Kyun and Lee Byung Hak... 236 00:19:31,160 --> 00:19:33,160 called on their phones. 237 00:19:33,160 --> 00:19:34,299 Are you suspecting... 238 00:19:35,870 --> 00:19:37,900 that person as an accomplice? 239 00:19:37,900 --> 00:19:40,769 No. Like I said earlier, 240 00:19:40,940 --> 00:19:43,569 there were no traces of a third person at the scene. 241 00:19:44,269 --> 00:19:46,779 I just thought it could help us connect the dots between... 242 00:19:46,779 --> 00:19:47,839 Lee Byung Hak and Seo Do Kyun. 243 00:19:49,910 --> 00:19:51,049 I have... 244 00:19:53,079 --> 00:19:54,549 no insight to share. 245 00:20:11,769 --> 00:20:13,999 People of Taejung have been voicing complaints... 246 00:20:13,999 --> 00:20:17,039 since Seo Do Kyun's death was reported on the news. 247 00:20:18,509 --> 00:20:20,039 He seems... 248 00:20:20,039 --> 00:20:22,249 to have crossed the line while trying... 249 00:20:22,249 --> 00:20:24,880 to persuade those against the new Taejung Town project. 250 00:20:25,779 --> 00:20:28,120 He promised compensation... 251 00:20:28,120 --> 00:20:31,589 regardless of the company's decision. 252 00:20:42,200 --> 00:20:44,299 Where are we on what I ordered you to do? 253 00:20:44,299 --> 00:20:45,569 It's coming along, sir. 254 00:20:45,569 --> 00:20:46,940 Well, hurry it up. 255 00:20:47,239 --> 00:20:48,739 I need someone quick on his feet... 256 00:20:48,739 --> 00:20:50,170 who takes orders without asking questions. 257 00:20:50,839 --> 00:20:53,279 Something needs to be taken care of. 258 00:20:54,009 --> 00:20:57,049 But first, I need to know... 259 00:20:57,049 --> 00:21:00,180 what that Seo Do Kyun has been up to. 260 00:21:00,450 --> 00:21:01,749 Yes, sir. 261 00:21:12,059 --> 00:21:14,600 - Ms. Kwak, are you dressed? - Yes. 262 00:21:16,130 --> 00:21:18,999 Come by the hospital on this date... 263 00:21:18,999 --> 00:21:21,140 and the doctor will update you on your condition. 264 00:21:22,269 --> 00:21:25,640 By any chance, did someone come by to see me? 265 00:21:25,940 --> 00:21:28,809 Sorry? Who? No, I don't recall. 266 00:21:29,180 --> 00:21:30,380 I see. 267 00:21:31,049 --> 00:21:32,579 Take your time with your bags then. 268 00:21:39,460 --> 00:21:42,130 In a month from now, the son of... 269 00:21:42,759 --> 00:21:45,029 one of our dad's friends will visit you. 270 00:21:45,600 --> 00:21:47,100 Please remember this. 271 00:21:57,140 --> 00:21:58,640 Do I know you? 272 00:22:01,039 --> 00:22:04,549 My name is Kim Seo Jin. 273 00:22:05,150 --> 00:22:06,549 Kim Seo Jin? 274 00:22:06,749 --> 00:22:09,690 I'm Kim Yoo Seok's son. 275 00:22:11,120 --> 00:22:14,289 The friend of your late husband Han Tae Gil. 276 00:22:24,029 --> 00:22:26,670 Just a minute at 10:33pm. 277 00:22:26,670 --> 00:22:28,440 All you'll need to do is talk on my phone. 278 00:22:28,970 --> 00:22:30,839 - Ae Ri... - What you decide to do... 279 00:22:30,839 --> 00:22:32,039 can change the future. 280 00:22:33,039 --> 00:22:34,440 Please trust me... 281 00:22:34,979 --> 00:22:36,479 and trust Mr. Kim. 282 00:22:36,479 --> 00:22:39,019 We can do this. 283 00:22:41,579 --> 00:22:43,249 Are you all right? 284 00:22:43,789 --> 00:22:45,720 What on earth just happened? 285 00:22:46,190 --> 00:22:47,720 How much did you remember? 286 00:22:47,720 --> 00:22:48,989 My Ae Ri... 287 00:22:49,690 --> 00:22:52,860 Wait, where's my phone? I need to talk to her right away. 288 00:22:52,860 --> 00:22:54,259 I'll call her for you. 289 00:22:58,900 --> 00:23:00,470 - Hello? - Ae Ri. 290 00:23:00,470 --> 00:23:03,470 Mom, are you currently with Mr. Kim Seo Jin? 291 00:23:03,470 --> 00:23:05,910 Where are you? Tell me that you're all right. 292 00:23:05,910 --> 00:23:08,640 I'm sure this took you aback, but I'm all right. 293 00:23:08,640 --> 00:23:10,880 I'll explain everything once you get home. 294 00:23:11,479 --> 00:23:13,950 Okay, I'll be right there. 295 00:23:17,120 --> 00:23:21,460 Did I perhaps tell you about Kim Jin Ho? 296 00:23:22,019 --> 00:23:23,059 Yes. 297 00:23:23,989 --> 00:23:26,360 What about the information regarding your father? 298 00:23:26,360 --> 00:23:27,660 That too. 299 00:23:30,329 --> 00:23:32,900 Then, where's the package? 300 00:23:34,670 --> 00:23:36,670 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 301 00:23:42,509 --> 00:23:43,910 I've got good connections. 302 00:23:44,950 --> 00:23:46,549 I have some work to do first though. 303 00:23:47,819 --> 00:23:48,819 I'll be in touch. 304 00:23:48,819 --> 00:23:51,150 Get there first as soon as you get released. 305 00:23:51,249 --> 00:23:53,920 (Pay for Parking Here) 306 00:23:55,420 --> 00:23:59,799 There are a few things that Chairman Yu needs you to do. 307 00:23:59,799 --> 00:24:01,130 (Lee Hyeon Do, flight from Incheon to Miami) 308 00:24:01,329 --> 00:24:02,870 (Lee Hyeon Do) 309 00:24:02,870 --> 00:24:06,539 One takes priority over the others. 310 00:24:08,440 --> 00:24:11,140 I told you everything that I know. 311 00:24:11,710 --> 00:24:13,539 Are you following? 312 00:24:15,039 --> 00:24:18,650 So we're in a situation where Chairman Yu... 313 00:24:18,650 --> 00:24:20,920 needs to believe that you have the package. 314 00:24:22,589 --> 00:24:25,960 I'll help in any way I can, so please... 315 00:24:26,259 --> 00:24:29,529 make sure that you bring down Chairman Yu. 316 00:24:30,489 --> 00:24:32,799 Please let the truth come out. 317 00:24:33,299 --> 00:24:36,200 I'll make sure of it. 318 00:24:45,880 --> 00:24:48,239 I'm glad that my mom understood what we said. 319 00:24:48,579 --> 00:24:49,809 And just like she said, 320 00:24:49,809 --> 00:24:51,549 all that's left to do is bring Chairman Yu down. 321 00:24:53,549 --> 00:24:54,680 Just a second. 322 00:24:57,789 --> 00:24:59,220 Yes, Mr. Park. 323 00:25:00,690 --> 00:25:02,759 I thought you should know this. 324 00:25:03,029 --> 00:25:04,329 What's this about? 325 00:25:05,600 --> 00:25:07,799 Lee Taek Gyu was released today. 326 00:25:10,229 --> 00:25:11,529 He made bail. 327 00:25:12,839 --> 00:25:13,940 Today? 328 00:25:17,239 --> 00:25:18,410 Got it. 329 00:25:21,940 --> 00:25:23,850 Lee Taek Gyu made bail. 330 00:25:25,509 --> 00:25:27,019 Isn't that too soon? 331 00:25:27,549 --> 00:25:30,450 He shouldn't be out until November 14. 332 00:25:30,450 --> 00:25:32,960 Now that he's out, you, your mother, 333 00:25:32,960 --> 00:25:35,930 my family, and I are all in danger. 334 00:25:36,089 --> 00:25:38,660 It's why I met with Chairman Yu... 335 00:25:39,029 --> 00:25:40,430 the day after we heard of his release. 336 00:25:41,630 --> 00:25:44,400 Seo Do Kyun's death and Lee Taek Gyu's release... 337 00:25:44,870 --> 00:25:46,370 aren't according to schedule. 338 00:25:46,900 --> 00:25:49,370 I don't know what induced this change, 339 00:25:49,739 --> 00:25:53,579 but it means that it's time for us to make our move. 340 00:26:27,539 --> 00:26:29,579 Mr. Kim, you can't suddenly barge in like this. 341 00:26:38,319 --> 00:26:40,420 - What is it? - The package you're after... 342 00:26:40,890 --> 00:26:42,120 is in my possession. 343 00:26:42,930 --> 00:26:44,160 And what am I after? 344 00:26:44,289 --> 00:26:46,160 The evidence that shows... 345 00:26:46,400 --> 00:26:48,660 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 346 00:26:49,269 --> 00:26:52,130 wasn't an accident caused by miscalculation... 347 00:26:52,229 --> 00:26:55,200 but an intended crime on your part where you set explosives... 348 00:26:55,200 --> 00:26:56,640 to go off which ended in countless lives lost. 349 00:26:56,809 --> 00:26:59,440 The analysis report of the incident... 350 00:26:59,640 --> 00:27:01,779 and a recording of you confessing to the crime. 351 00:27:02,509 --> 00:27:05,610 Both of those are in my possession. 352 00:27:12,249 --> 00:27:16,430 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 353 00:27:20,559 --> 00:27:21,630 Seo Jin. 354 00:27:22,630 --> 00:27:25,200 I already know that you don't have it. 355 00:27:29,870 --> 00:27:33,279 The chairman ordered you to trace the dead Seo Do Kyun's whereabouts. 356 00:27:38,210 --> 00:27:41,380 It's me. I wanted to track this phone's location. 357 00:27:42,620 --> 00:27:43,650 Here's the number. 358 00:27:45,650 --> 00:27:46,759 Yes, she came by. 359 00:27:49,430 --> 00:27:51,960 I confirmed that Seo Do Kyun met with Han Ae Ri. 360 00:27:51,989 --> 00:27:54,930 They got into a fight at the place where Kim left the package. 361 00:27:55,029 --> 00:27:56,930 So what about the package? 362 00:27:57,269 --> 00:27:59,100 Kim Jin Ho had already picked it up. 363 00:27:59,370 --> 00:28:02,339 I already confirmed that Kim Jin Ho picked it up... 364 00:28:02,710 --> 00:28:06,279 when that girl named Han Ae Ri went there to get it. 365 00:28:06,410 --> 00:28:09,079 You only have these pictures. No one has any idea... 366 00:28:09,380 --> 00:28:12,819 where the package is before Kim Jin Ho wakes up. 367 00:28:14,850 --> 00:28:16,650 Anything else to say? 368 00:28:19,890 --> 00:28:21,890 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 369 00:28:23,630 --> 00:28:24,729 Get out of here now! 370 00:28:37,239 --> 00:28:39,509 - Hello? - This is Kwak Song Ja. 371 00:28:40,610 --> 00:28:42,339 I have that package. 372 00:28:44,710 --> 00:28:47,220 I'm the one who gave it to Mr. Kim Jin Ho, 373 00:28:47,220 --> 00:28:49,079 and I got it back from him too. 374 00:28:49,850 --> 00:28:52,390 I started everything, so I'll end everything too. 375 00:28:59,829 --> 00:29:01,829 Do you expect me to believe it? 376 00:29:01,999 --> 00:29:03,900 I don't care even if you don't. 377 00:29:04,569 --> 00:29:08,299 I may have done this alone before, but not anymore. 378 00:29:09,910 --> 00:29:13,339 I'll no longer run from you. 379 00:29:14,839 --> 00:29:18,210 If you want to get it back, do as Mr. Kim Seo Jin says. 380 00:29:27,420 --> 00:29:28,589 What do you want? 381 00:29:28,860 --> 00:29:30,690 I'll set the place and time, then let you know. 382 00:29:31,059 --> 00:29:34,600 If you want to get it back, come to that place. 383 00:29:52,979 --> 00:29:55,890 (Chairman Yu) 384 00:29:59,319 --> 00:30:01,660 - Hello? - Send me the time and place. 385 00:30:18,339 --> 00:30:21,410 - Hello? - Chairman Yu said he'll meet me. 386 00:30:21,539 --> 00:30:25,279 I'll see him tonight at that place at the same time. 387 00:30:27,979 --> 00:30:29,420 Mr. Kim. 388 00:30:30,989 --> 00:30:32,249 What if... 389 00:30:34,220 --> 00:30:35,319 What if... 390 00:30:37,489 --> 00:30:39,630 I fail to save you? 391 00:30:45,769 --> 00:30:47,499 Everything will be fine. 392 00:30:48,600 --> 00:30:51,769 But if anything happens to me, 393 00:30:54,009 --> 00:30:56,710 there's this document Mr. Kim Jin Ho gave me before. 394 00:30:57,410 --> 00:30:59,210 It's only partial, 395 00:31:00,180 --> 00:31:03,190 But it should be enough to raise suspicion with the prosecution... 396 00:31:03,190 --> 00:31:05,049 over Taejung Town's collapse. 397 00:31:05,120 --> 00:31:09,059 After that, we'll have to let fate decide. 398 00:31:10,160 --> 00:31:12,190 We really don't have another way out of this, do we? 399 00:31:13,660 --> 00:31:15,970 It just feels too dangerous. 400 00:31:16,729 --> 00:31:19,130 Even if I didn't die tomorrow, everyone will die... 401 00:31:19,299 --> 00:31:20,799 if we fail to catch Chairman Yu. 402 00:31:22,200 --> 00:31:23,640 Brace yourself. 403 00:31:24,370 --> 00:31:25,539 Okay. 404 00:31:26,809 --> 00:31:28,380 I'll bring myself together. 405 00:31:28,680 --> 00:31:30,079 You've done very well... 406 00:31:32,350 --> 00:31:33,650 to this day. 407 00:31:43,729 --> 00:31:44,789 Thank you. 408 00:33:22,448 --> 00:33:24,989 Why did you want to meet at a place like this? 409 00:33:26,748 --> 00:33:28,889 Your eyesight fails with age, 410 00:33:30,418 --> 00:33:32,289 so it was difficult to climb up those stairs. 411 00:33:33,489 --> 00:33:36,659 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 412 00:33:37,899 --> 00:33:39,469 will take place. 413 00:33:39,629 --> 00:33:42,699 I see. Is this the place? 414 00:33:49,039 --> 00:33:52,049 Blowing up and demolishing this abandoned building... 415 00:33:52,049 --> 00:33:54,019 is going to be the highlight of that event. 416 00:33:54,019 --> 00:33:55,818 You picked the right building. 417 00:33:56,549 --> 00:33:58,089 Give me the package first. 418 00:34:07,498 --> 00:34:08,829 Give it to me. 419 00:34:14,799 --> 00:34:16,568 Give me back what's mine. 420 00:34:17,168 --> 00:34:18,239 I don't have it. 421 00:34:19,009 --> 00:34:21,208 - What did you say? - I never had it. 422 00:34:24,049 --> 00:34:26,409 Fine, do as you please. 423 00:34:27,478 --> 00:34:29,678 I can just kill them all. 424 00:35:05,519 --> 00:35:07,588 - You two, go around. - Yes, sir. 425 00:35:07,919 --> 00:35:09,159 Detective Choi, follow me. 426 00:35:09,288 --> 00:35:11,558 - The rest of you, go right. - Yes, sir. 427 00:35:20,838 --> 00:35:22,999 Sir, you must leave. Let us escort you. 428 00:35:26,139 --> 00:35:27,208 Stop that! 429 00:35:32,648 --> 00:35:33,648 Let me go! 430 00:35:44,428 --> 00:35:45,928 This way, sir. 431 00:35:49,359 --> 00:35:50,928 I'll escort you to the other side. 432 00:36:21,558 --> 00:36:22,558 Stop! 433 00:36:23,099 --> 00:36:24,229 Stop! 434 00:36:24,569 --> 00:36:25,669 Detective Choi, go inside. 435 00:36:27,199 --> 00:36:28,239 Detective Kang. 436 00:36:29,398 --> 00:36:30,669 Mr. Kim! 437 00:36:31,569 --> 00:36:32,609 Over here! 438 00:36:38,248 --> 00:36:40,748 - Mr. Kim, are you okay? - This way. 439 00:36:40,748 --> 00:36:41,849 Over here! 440 00:36:42,618 --> 00:36:44,019 - Over here! - Are you okay? 441 00:36:49,088 --> 00:36:50,829 Please come with me. 442 00:37:15,349 --> 00:37:17,949 (Prosecution Service) 443 00:37:31,799 --> 00:37:34,299 You're making a huge mistake. 444 00:37:35,138 --> 00:37:37,969 Bring me the chief prosecutor. I'll explain everything to him. 445 00:37:43,409 --> 00:37:45,849 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 446 00:37:46,178 --> 00:37:47,818 Did you intentionally blast... 447 00:37:48,178 --> 00:37:50,219 Taejung Town? 448 00:37:51,089 --> 00:37:53,388 Yes, I did. 449 00:37:54,149 --> 00:37:56,518 I blasted Taejung Town! 450 00:37:58,188 --> 00:37:59,789 You fabricated the situation. 451 00:38:00,428 --> 00:38:04,229 You blamed the collapse on Banyoung. You took over Banyoung. 452 00:38:04,399 --> 00:38:06,368 What's so bad about that? 453 00:38:06,669 --> 00:38:10,539 Why is it a sin for the strong... 454 00:38:10,539 --> 00:38:12,469 to consume the weak and survive? 455 00:38:12,469 --> 00:38:14,068 What is all this? 456 00:38:14,209 --> 00:38:15,808 Don't you recognize your own voice? 457 00:38:16,138 --> 00:38:18,209 What are you trying to pull? 458 00:38:18,649 --> 00:38:20,248 We've already analyzed the voice recording. 459 00:38:20,578 --> 00:38:23,649 It's been confirmed that your voice and the voice in this recording... 460 00:38:23,649 --> 00:38:24,989 are a match. 461 00:38:24,989 --> 00:38:26,489 I've never said such things! 462 00:38:27,659 --> 00:38:29,289 Call my lawyer right now. 463 00:38:31,289 --> 00:38:33,289 Will just receiving first aid be enough? 464 00:38:34,359 --> 00:38:37,128 Yes, it's bearable. 465 00:38:45,638 --> 00:38:47,739 How did it go? What did Chairman Yu say? 466 00:38:47,779 --> 00:38:49,539 Did he listen to the voice recording? 467 00:38:49,539 --> 00:38:51,479 He keeps denying that it was him. 468 00:38:51,678 --> 00:38:54,419 The analysis result is effective evidence. 469 00:38:54,419 --> 00:38:57,018 The prosecution will take it into serious consideration. 470 00:38:59,248 --> 00:39:01,018 You two should go home and rest. 471 00:39:01,018 --> 00:39:03,018 The prosecution will contact you if necessary. 472 00:39:05,789 --> 00:39:07,899 Mr. Park, thank you... 473 00:39:09,599 --> 00:39:11,068 for everything you've done. 474 00:39:15,339 --> 00:39:16,638 Mr. Kim. 475 00:39:18,209 --> 00:39:19,938 I don't know why, 476 00:39:21,008 --> 00:39:22,479 but there were often times... 477 00:39:22,878 --> 00:39:25,149 when it felt like... 478 00:39:26,209 --> 00:39:28,279 we went through many events together. 479 00:39:35,719 --> 00:39:37,089 You've truly been through... 480 00:39:38,058 --> 00:39:39,459 so much. 481 00:39:54,409 --> 00:39:55,938 Chairman Yu Seo Il from Yujung Constructions... 482 00:39:55,938 --> 00:39:57,479 has been indicted... 483 00:39:57,479 --> 00:40:00,209 for placing explosives that caused the Taejung Town Collapse. 484 00:40:00,709 --> 00:40:03,549 There were over 200 casualties on that day. 485 00:40:03,549 --> 00:40:05,448 The court considered the possibility of him fleeing... 486 00:40:05,448 --> 00:40:07,388 since the truth has been revealed. 487 00:40:23,839 --> 00:40:26,868 We're going to defend you and say that there's a possibility... 488 00:40:26,969 --> 00:40:28,239 of the voice recording, which they're trying to use... 489 00:40:28,239 --> 00:40:29,508 as crucial evidence, being fabricated. 490 00:40:29,508 --> 00:40:31,709 It's not a possibility! It has been fabricated! 491 00:40:32,109 --> 00:40:34,109 I've never said such words! 492 00:40:34,479 --> 00:40:36,779 The date of the recording was October 15. 493 00:40:36,979 --> 00:40:40,549 We're also going to submit proof that you weren't there that day. 494 00:40:41,188 --> 00:40:42,959 We need to get rid of that file. 495 00:40:43,489 --> 00:40:44,489 Call him. 496 00:40:49,529 --> 00:40:52,568 Kill Kim Jin Ho. 497 00:40:53,068 --> 00:40:54,128 Yes, sir. 498 00:40:55,169 --> 00:40:57,438 What should I do with the file that's in his possession? 499 00:40:57,438 --> 00:41:00,039 If he's the only one who knows where it is, 500 00:41:00,909 --> 00:41:03,138 no one will be able to find it if he dies. 501 00:41:03,678 --> 00:41:05,209 - Kill him. - Yes, sir. 502 00:41:08,349 --> 00:41:10,078 Everything will get solved if they all die. 503 00:41:21,859 --> 00:41:23,229 Did the hospital call? 504 00:41:23,498 --> 00:41:25,399 Mr. Kim Jin Ho regained consciousness? 505 00:41:25,399 --> 00:41:27,169 Yes, I just got the call. Let's go. 506 00:41:40,308 --> 00:41:42,078 They definitely said that he had opened his eyes. 507 00:41:44,489 --> 00:41:47,188 Mr. Kim, open your eyes. 508 00:41:47,919 --> 00:41:50,418 Do you remember where you placed the file? 509 00:41:52,258 --> 00:41:54,028 Please say something. 510 00:42:05,138 --> 00:42:06,569 Mr. Kim. 511 00:42:07,908 --> 00:42:09,579 Ji Ah is doing well. 512 00:42:11,209 --> 00:42:12,849 Chairman Yu has been arrested. 513 00:42:14,679 --> 00:42:16,248 This is only the beginning, 514 00:42:16,548 --> 00:42:18,118 but we're going to fight until the end. 515 00:42:19,089 --> 00:42:22,719 I'm going to do my best so that Ji Ah will live... 516 00:42:22,719 --> 00:42:24,528 in a different world... 517 00:42:25,929 --> 00:42:27,329 than the one you live in. 518 00:42:33,868 --> 00:42:34,998 Mr. Kim. 519 00:42:40,368 --> 00:42:41,878 Do you have something to say? 520 00:42:47,378 --> 00:42:49,679 Slowly. Speak slowly. 521 00:42:51,418 --> 00:42:52,618 Did you understand him? 522 00:42:55,788 --> 00:42:56,859 What did he say? 523 00:43:01,528 --> 00:43:02,658 What did he say? 524 00:43:03,329 --> 00:43:04,429 Call the police right now. 525 00:43:06,329 --> 00:43:07,398 Just die. 526 00:43:27,849 --> 00:43:28,959 You may be seated. 527 00:43:36,028 --> 00:43:38,069 We will begin the hearing... 528 00:43:38,268 --> 00:43:40,398 for Case 2020-G-9212... 529 00:43:40,528 --> 00:43:42,898 regarding Yu Seo Il, the defendant. 530 00:43:43,268 --> 00:43:45,069 Please state the case. 531 00:43:49,278 --> 00:43:53,148 On November 8, 2001, at 7:37am, 532 00:43:53,679 --> 00:43:55,819 the defendant had placed explosives and deliberately blasted... 533 00:43:55,819 --> 00:43:58,989 Taejung Town, a new building that was being built. 534 00:43:59,288 --> 00:44:01,719 Due to his heinous deed, 535 00:44:01,719 --> 00:44:05,189 68 lives were lost, 3 went missing, and 132 were injured. 536 00:44:05,729 --> 00:44:09,398 Afterwards, he fabricated the reason for the collapse. 537 00:44:09,398 --> 00:44:11,569 He put the blame on Banyoung Constructions, 538 00:44:11,628 --> 00:44:13,768 another construction company that was working with them, 539 00:44:13,768 --> 00:44:15,239 and accused them of poor planning and construction. 540 00:44:15,469 --> 00:44:17,498 He then actively covered up his crimes. 541 00:44:21,408 --> 00:44:23,579 The defence may add on. 542 00:44:23,579 --> 00:44:26,748 The accused denies all charges... 543 00:44:27,008 --> 00:44:28,479 raised by the prosecution. 544 00:44:29,418 --> 00:44:32,989 The recording submitted by the prosecution was fabricated. 545 00:44:34,819 --> 00:44:35,959 On what grounds? 546 00:44:35,959 --> 00:44:39,229 The recording in which he confesses to his crimes... 547 00:44:39,359 --> 00:44:42,859 is said to have been recorded on October 15. 548 00:44:43,829 --> 00:44:47,599 However, at the exact time on that very day, 549 00:44:47,969 --> 00:44:50,538 he never met with the other person in the recording... 550 00:44:51,469 --> 00:44:52,969 let alone talk to him. 551 00:44:53,638 --> 00:44:55,979 I turn in these facts as evidence. 552 00:45:06,089 --> 00:45:07,288 (Proof of Facts) 553 00:45:09,658 --> 00:45:11,258 Will you call upon a witness? 554 00:45:13,489 --> 00:45:15,459 Yes, the prosecution calls its witness. 555 00:46:06,179 --> 00:46:08,778 I submit the video file that contains Chairman Yu... 556 00:46:08,878 --> 00:46:11,748 confessing to his crimes 19 years ago to Kim Yoo Seok, 557 00:46:11,748 --> 00:46:15,158 one of the family members of the Taejung Town collapse victims. 558 00:46:34,778 --> 00:46:36,138 Are you all right? 559 00:46:50,489 --> 00:46:52,028 Lee Taek Gyu was just arrested. 560 00:46:53,288 --> 00:46:55,798 You're not in danger anymore, so be at ease. 561 00:46:58,229 --> 00:46:59,599 Get some rest then. 562 00:47:09,109 --> 00:47:10,339 Mr. Kim? 563 00:47:11,648 --> 00:47:13,349 The evidence... 564 00:47:14,878 --> 00:47:16,219 is with... 565 00:47:18,648 --> 00:47:20,589 Ji Soo's ashes. 566 00:47:23,788 --> 00:47:26,689 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 567 00:47:27,788 --> 00:47:29,699 Did you intentionally blast... 568 00:47:30,099 --> 00:47:32,329 Taejung Town? 569 00:47:35,839 --> 00:47:37,599 So what if I did? 570 00:47:38,309 --> 00:47:39,739 Answer me! 571 00:47:39,908 --> 00:47:42,239 Did you plan for Taejung Town to collapse? 572 00:47:42,579 --> 00:47:47,008 Yes, I did. It was my doing. 573 00:47:49,679 --> 00:47:52,689 The useless would've died someday anyway. 574 00:47:53,219 --> 00:47:55,719 I just made sure they didn't die in vain. 575 00:47:55,918 --> 00:47:59,329 Then you fabricated the numbers and the documents... 576 00:47:59,628 --> 00:48:02,498 and blamed the collapse on Banyoung. 577 00:48:02,628 --> 00:48:04,699 You're going to take over Banyoung during this crisis... 578 00:48:04,699 --> 00:48:07,668 to make Yujung greater? Is that it? 579 00:48:07,868 --> 00:48:10,839 This Yujung that rises from the ashes... 580 00:48:11,298 --> 00:48:13,508 will feed more people... 581 00:48:13,908 --> 00:48:18,408 than the lives lost in that one incident. 582 00:48:19,648 --> 00:48:22,819 For those people, I'd gladly blast away... 583 00:48:23,118 --> 00:48:25,489 a few more buildings. 584 00:48:25,689 --> 00:48:27,548 So choose wisely. 585 00:48:27,748 --> 00:48:29,719 Fight against me to your death... 586 00:48:29,859 --> 00:48:33,089 or grovel at my feet to keep living. 587 00:48:37,329 --> 00:48:38,729 The accused Yu Seo Il... 588 00:48:38,898 --> 00:48:41,498 actively covered up his crimes... 589 00:48:41,498 --> 00:48:44,138 and has shown no remorse until now. 590 00:48:44,268 --> 00:48:47,439 He even threatened the lives of those trying to unveil the truth. 591 00:48:48,679 --> 00:48:51,309 To the accused who let his greed... 592 00:48:51,309 --> 00:48:53,648 cause an unforgivable crime, 593 00:48:53,908 --> 00:48:55,548 we ask for life imprisonment. 594 00:49:10,699 --> 00:49:13,429 (Seoul Western District Court) 595 00:49:13,868 --> 00:49:14,998 Here he comes! 596 00:49:23,908 --> 00:49:26,548 You must think you came out ahead. 597 00:49:27,609 --> 00:49:30,278 But my life's work... 598 00:49:31,048 --> 00:49:33,819 will never be brought down by you. 599 00:49:34,189 --> 00:49:35,388 We'll see about that. 600 00:49:38,089 --> 00:49:40,258 - Any words? - Over here! 601 00:49:40,258 --> 00:49:42,128 - Do you still deny the charges? - Sir! 602 00:49:42,128 --> 00:49:44,229 Could you say a few words? 603 00:49:44,229 --> 00:49:46,268 Do you have any last words? 604 00:49:46,329 --> 00:49:48,298 - Over here. - Please say a few words. 605 00:49:48,298 --> 00:49:50,739 - Sir! - Will you appeal? 606 00:49:50,739 --> 00:49:52,739 - Please say a few words. - Over here, sir! 607 00:49:52,739 --> 00:49:54,209 Just a few words. 608 00:50:03,248 --> 00:50:04,748 It was imperative that... 609 00:50:04,748 --> 00:50:07,219 we hid the fact that Mr. Kim Jin Ho was testifying. 610 00:50:07,648 --> 00:50:09,819 Thank you for keeping him safe. 611 00:50:10,319 --> 00:50:12,158 Chairman Yu may appeal, 612 00:50:12,158 --> 00:50:14,388 but the evidence is too damning to change anything. 613 00:50:14,528 --> 00:50:16,158 I'll see you in a month at his ruling. 614 00:50:16,929 --> 00:50:18,998 Thank you, Mr. Prosecutor. 615 00:50:21,069 --> 00:50:24,298 I'm the one who should be grateful to you who guarded this evidence... 616 00:50:24,298 --> 00:50:27,838 and Mr. Kim Yoo Seok who gave his life for the truth. 617 00:50:29,278 --> 00:50:30,308 Right. 618 00:50:32,409 --> 00:50:34,848 Mr. Prosecutor, I have something to tell you... 619 00:50:35,149 --> 00:50:37,119 and will come by your office later. 620 00:50:37,449 --> 00:50:38,989 Sure thing. Then... 621 00:50:39,649 --> 00:50:41,518 - Thank you. - Thank you. 622 00:50:48,088 --> 00:50:49,498 What it is that you want to say? 623 00:50:50,929 --> 00:50:52,129 Da Bin... 624 00:50:53,598 --> 00:50:56,098 Her kidnapping was indeed planned. 625 00:50:57,838 --> 00:51:01,108 Seo Do Kyun, Kang Hyun Chae, Lee Taek Gyu, 626 00:51:01,838 --> 00:51:04,379 and I. We were all in on it. 627 00:51:05,078 --> 00:51:07,409 All I did was voice my complaints to you... 628 00:51:08,449 --> 00:51:09,949 about being the victim, 629 00:51:10,879 --> 00:51:12,018 but... 630 00:51:13,088 --> 00:51:15,018 I realized that I never apologized. 631 00:51:16,288 --> 00:51:17,719 I'm truly sorry. 632 00:51:18,528 --> 00:51:21,998 I'll go to the prosecutor and tell him everything. 633 00:51:29,298 --> 00:51:31,639 I'll make sure to ask for leniency. 634 00:51:32,068 --> 00:51:33,409 Ji Ah's... 635 00:51:34,869 --> 00:51:36,508 been alone for too long. 636 00:51:38,949 --> 00:51:41,008 She misses her father a lot. 637 00:51:43,419 --> 00:51:44,979 Thank you so much. 638 00:52:17,979 --> 00:52:21,288 You and Seo Do Kyun planned to kidnap Kim Da Bin... 639 00:52:21,288 --> 00:52:23,889 and blackmailed Kim Seo Jin. 640 00:52:24,858 --> 00:52:26,788 Your accomplices Kim Jin Ho and Lee Taek Gyu... 641 00:52:26,788 --> 00:52:27,989 already confessed to the crime. 642 00:52:28,929 --> 00:52:32,298 Here are the call and text history from your phone. 643 00:52:32,899 --> 00:52:34,199 Take a look at them. 644 00:52:42,108 --> 00:52:43,508 Let me ask you this one thing. 645 00:52:44,038 --> 00:52:47,149 Why go to all this trouble instead of just divorcing him? 646 00:52:47,848 --> 00:52:49,048 Was it because of the money? 647 00:53:17,139 --> 00:53:18,879 That you have no priors, 648 00:53:21,508 --> 00:53:23,048 that you admitted to the crime, 649 00:53:24,248 --> 00:53:26,189 and that the kidnapping fell through... 650 00:53:27,788 --> 00:53:29,889 will be why you only receive probation. 651 00:53:32,258 --> 00:53:33,558 I'm taking custody of Da Bin. 652 00:53:35,229 --> 00:53:37,028 Let me know once you find a place to live... 653 00:53:39,028 --> 00:53:40,528 so that I can send you the divorce papers. 654 00:53:40,699 --> 00:53:41,838 It was all... 655 00:53:44,598 --> 00:53:46,268 because of my greed. 656 00:53:50,179 --> 00:53:51,639 You see, 657 00:53:53,248 --> 00:53:55,818 I was only there at the university to drop out. 658 00:54:09,858 --> 00:54:12,328 (Hiring Part-time Music Performers...) 659 00:54:12,328 --> 00:54:14,828 (For Yujung Reception Concert) 660 00:54:18,369 --> 00:54:21,108 (2012 Yujung Reception Concert) 661 00:54:29,119 --> 00:54:31,619 Part Two will start soon. 662 00:54:31,619 --> 00:54:33,219 Who's the next performer? 663 00:54:33,689 --> 00:54:35,318 - What's the order? - It's her, 664 00:54:35,318 --> 00:54:37,189 - Okay. - her, 665 00:54:37,389 --> 00:54:39,028 then the violinist. 666 00:54:39,028 --> 00:54:41,159 - Okay, please get them ready. - Okay. 667 00:54:50,439 --> 00:54:52,369 As I was getting sick and tired... 668 00:54:52,369 --> 00:54:54,639 of living with a poor guy, 669 00:54:55,278 --> 00:54:57,008 that's when you came into my life. 670 00:54:59,379 --> 00:55:02,479 You looked like a saviour who'd help me retrieve everything... 671 00:55:02,778 --> 00:55:04,719 that I had lost. 672 00:55:09,018 --> 00:55:12,358 I tried so hard not to lose anything. 673 00:55:15,858 --> 00:55:17,358 But I lost everything... 674 00:55:18,899 --> 00:55:20,869 that was dear to me. 675 00:55:20,929 --> 00:55:22,498 You have no right... 676 00:55:24,498 --> 00:55:26,439 to pity yourself. 677 00:55:28,008 --> 00:55:29,939 People who are in worse... No. 678 00:55:31,379 --> 00:55:32,748 Not everyone who's in the same situation as you... 679 00:55:32,748 --> 00:55:34,248 would make the same choices. 680 00:55:35,278 --> 00:55:37,518 You ruined yourself. 681 00:55:38,649 --> 00:55:39,949 Now, 682 00:55:42,459 --> 00:55:43,818 take responsibility. 683 00:56:07,748 --> 00:56:08,949 Dad. 684 00:56:13,818 --> 00:56:15,119 Do you remember this watch? 685 00:56:18,489 --> 00:56:20,189 Thanks to your gift, 686 00:56:20,189 --> 00:56:23,028 I was able to protect Mom alongside Mr. Kim's help. 687 00:56:26,369 --> 00:56:28,998 Now, I know that you've been listening to me... 688 00:56:29,338 --> 00:56:30,568 all along. 689 00:56:33,808 --> 00:56:36,209 Thank you so much for protecting us. 690 00:56:42,278 --> 00:56:45,788 Ae Ri cleared your name, 691 00:56:46,748 --> 00:56:48,389 so you may rest in peace. 692 00:57:00,969 --> 00:57:02,139 Hello. 693 00:57:09,379 --> 00:57:11,179 I'm sorry for visiting you so late. 694 00:57:15,919 --> 00:57:17,318 Thank you... 695 00:57:19,149 --> 00:57:20,449 for saving me. 696 00:57:24,998 --> 00:57:28,107 (Han Tae Gil) 697 00:58:15,038 --> 00:58:16,038 Hyun Chae. 698 00:58:18,239 --> 00:58:19,848 You forgot your umbrella, didn't you? 699 00:58:20,578 --> 00:58:22,719 Let's go have some pork belly and wine. 700 00:59:10,159 --> 00:59:11,298 Where's Geon Wook? 701 00:59:12,469 --> 00:59:14,268 - He'll be here soon. - Okay. 702 00:59:14,568 --> 00:59:16,199 Where was the campsite again? 703 00:59:16,399 --> 00:59:17,969 How long will it take? 704 00:59:18,639 --> 00:59:20,608 Let me check Mr. Kim's text. 705 00:59:21,568 --> 00:59:23,038 - Should I carry your luggage? - It's okay. 706 00:59:23,179 --> 00:59:24,209 Hey, Geon Wook. 707 00:59:31,278 --> 00:59:34,119 Hey, what is this? Did you rent it? 708 00:59:35,489 --> 00:59:37,788 - I did. - Where did you get the money? 709 00:59:38,219 --> 00:59:39,758 Why did you get such a nice car? 710 00:59:40,189 --> 00:59:41,729 Did you do something again? 711 00:59:41,828 --> 00:59:44,098 Do you take me for a troublemaker? 712 00:59:44,358 --> 00:59:45,699 I also make money, you know? 713 00:59:46,129 --> 00:59:47,798 - Ma'am, get in. - Okay. 714 00:59:49,568 --> 00:59:52,538 Goodness, what a nice car. 715 00:59:52,969 --> 00:59:55,979 It's going to be a comfortable trip thanks to you. 716 00:59:56,308 --> 00:59:57,709 You should nap if you're tired. 717 00:59:57,709 --> 01:00:00,149 After charging the car, we'll get going. 718 01:00:00,348 --> 01:00:01,348 Get in. 719 01:00:16,729 --> 01:00:19,568 - Ma'am, I'll charge the car here. - Okay. 720 01:00:20,169 --> 01:00:21,498 Let me get some beverages. 721 01:00:21,828 --> 01:00:23,699 Let me stop by the restroom. 722 01:00:23,699 --> 01:00:24,699 Let me. 723 01:00:24,998 --> 01:00:27,308 - What do you want? - Anything. 724 01:00:27,308 --> 01:00:28,338 Okay. 725 01:00:53,729 --> 01:00:54,729 Hey. 726 01:00:55,098 --> 01:00:57,469 Be honest with me. What's going on? 727 01:00:58,268 --> 01:00:59,369 You didn't rent this, did you? 728 01:00:59,669 --> 01:01:00,709 Well... 729 01:01:02,068 --> 01:01:04,439 I bought it because it was too cold on the bike. 730 01:01:05,409 --> 01:01:06,409 What? 731 01:01:06,949 --> 01:01:08,449 Did you really cause trouble? 732 01:01:11,018 --> 01:01:13,949 Mr. Kim gave me... 733 01:01:15,619 --> 01:01:17,018 the winning lottery numbers once. 734 01:01:18,518 --> 01:01:19,588 Hey. 735 01:01:19,788 --> 01:01:21,788 Don't you know how dangerous it is to suddenly have a lot of money? 736 01:01:21,788 --> 01:01:23,498 I never asked him to do that. 737 01:01:23,758 --> 01:01:25,598 He offered first. 738 01:01:27,498 --> 01:01:28,798 Did you check your bank account? 739 01:01:29,899 --> 01:01:30,969 Why? 740 01:01:32,808 --> 01:01:35,108 I'm no longer indebted to you. 741 01:01:47,748 --> 01:01:50,159 Soo Jung, take this, will you? 742 01:01:50,189 --> 01:01:52,459 - Ma'am, give it to me. - Mom, I said I'd do it. 743 01:01:52,489 --> 01:01:55,058 - Come here. Go sit down. - Okay. 744 01:01:55,058 --> 01:01:56,129 Put that down. 745 01:01:56,129 --> 01:01:59,629 - Okay, okay. Take this. - My gosh. 746 01:02:08,169 --> 01:02:10,008 1, 2, 3. 747 01:02:18,518 --> 01:02:19,689 What is that? 748 01:02:21,018 --> 01:02:22,149 Did you get a new phone? 749 01:02:22,318 --> 01:02:24,318 She lost her old one. 750 01:02:24,518 --> 01:02:26,758 She couldn't even find it. 751 01:02:26,788 --> 01:02:28,288 She's obviously your friend. 752 01:02:28,288 --> 01:02:30,159 I was about to get a new one anyway. 753 01:02:31,959 --> 01:02:34,429 I've changed my number, so I'll give you the new one. 754 01:02:39,469 --> 01:02:42,209 I really wanted to go on a trip with you. 755 01:02:43,209 --> 01:02:44,409 My wish came true. 756 01:02:44,538 --> 01:02:45,709 Let's come here again. 757 01:02:45,979 --> 01:02:48,979 I'm going to get surgery and become healthy again. 758 01:02:49,348 --> 01:02:53,889 I'm going to eat good, delicious food with you... 759 01:02:53,889 --> 01:02:55,919 and make many great memories together for a very long time. 760 01:02:57,058 --> 01:02:58,558 That's a promise. 761 01:02:58,659 --> 01:03:00,758 - Did the photo turn out right? - We look so cute. 762 01:03:01,229 --> 01:03:02,899 Do you think we're all living happily... 763 01:03:03,098 --> 01:03:04,699 in the future as well? 764 01:03:06,699 --> 01:03:09,298 I'm sure all of us... 765 01:03:10,899 --> 01:03:12,338 are living happily. 766 01:03:14,268 --> 01:03:15,879 I believe so. 767 01:03:17,608 --> 01:03:19,078 I know we're happy there as well. 768 01:03:21,578 --> 01:03:22,578 All right. 769 01:03:23,048 --> 01:03:25,848 It's 10:33pm. Give him a call. 770 01:03:25,889 --> 01:03:26,949 That would be fun. 771 01:03:31,389 --> 01:03:35,929 (Kim Seo Jin) 772 01:03:35,929 --> 01:03:37,459 (Kim Seo Jin) 773 01:03:43,169 --> 01:03:44,998 Hello? Ms. Han. 774 01:03:45,699 --> 01:03:46,939 Mr. Kim. 775 01:03:52,979 --> 01:03:56,078 I guess my husband is finally at peace now. 776 01:04:07,558 --> 01:04:09,028 That startled me. 777 01:04:13,669 --> 01:04:14,828 Hello? 778 01:04:22,838 --> 01:04:24,679 You finally picked up. 779 01:04:25,139 --> 01:04:27,608 You found my phone, didn't you? I want it back. 780 01:04:27,608 --> 01:04:30,248 I didn't. You have the wrong number. 781 01:04:31,578 --> 01:04:32,919 Wrong number. 782 01:04:32,919 --> 01:04:34,889 - Gosh. - Don't mind it, guys. 783 01:04:35,989 --> 01:04:37,518 I nearly jumped in my seat. 784 01:04:38,818 --> 01:04:41,028 - I'll get us some more food. - Sure. 785 01:04:58,338 --> 01:05:01,308 What... I'm fine, you know. 786 01:05:02,308 --> 01:05:03,548 I'm not cold. 787 01:05:03,679 --> 01:05:04,818 As if. 788 01:05:05,119 --> 01:05:07,518 You were sneezing, sniffing, and your nose is red. 789 01:05:07,889 --> 01:05:10,189 You're close to catching a cold, if you ask me. 790 01:05:10,919 --> 01:05:11,959 Here. 791 01:05:12,989 --> 01:05:15,858 You getting sick and suffering from it... 792 01:05:15,858 --> 01:05:17,229 will only annoy me, 793 01:05:18,298 --> 01:05:20,268 so take cold syrup before going to bed. 794 01:05:21,528 --> 01:05:23,768 I'm grateful for this, but I'm really all right. 795 01:05:24,369 --> 01:05:26,139 Tend to Soo Jung instead. 796 01:05:31,139 --> 01:05:33,248 - Ae Ri. - Yes? 797 01:05:34,879 --> 01:05:36,649 I'm only like this to you. 798 01:05:37,778 --> 01:05:39,518 Not others. 799 01:05:44,219 --> 01:05:45,689 Darn, you're dense. 800 01:05:46,288 --> 01:05:47,389 Give me that. 801 01:06:02,439 --> 01:06:03,939 What's that? 802 01:06:06,308 --> 01:06:09,078 - It's the Milky Way. - How pretty! 803 01:06:11,619 --> 01:06:14,119 Wait. Way over there. 804 01:06:14,949 --> 01:06:16,758 I see your constellation too. 805 01:06:16,889 --> 01:06:19,258 I want to see my star as well. 806 01:06:20,858 --> 01:06:22,088 Da Bin, 807 01:06:22,088 --> 01:06:26,098 the stars you're seeing right now exist years before this moment. 808 01:06:27,869 --> 01:06:29,699 They're so far away... 809 01:06:29,699 --> 01:06:32,199 that they take time to reach Earth, you see. 810 01:06:33,639 --> 01:06:35,608 That's too difficult for a kid to understand. 811 01:06:36,879 --> 01:06:38,838 Dad, what about the moon? 812 01:06:39,078 --> 01:06:41,348 How long did that take to get here? 813 01:06:45,649 --> 01:06:49,219 The moon you're seeing right now is from a second in the past... 814 01:06:50,219 --> 01:06:53,058 and the sun is always eight minutes ahead of us. 815 01:06:53,389 --> 01:06:55,258 - Do you understand all that? - Yes. 816 01:06:56,028 --> 01:06:57,558 - Really? - Yes. 817 01:06:58,028 --> 01:07:00,929 Da Bin, come and get your marshmallow! 818 01:07:00,969 --> 01:07:02,429 - Okay. - Let's have marshmallows. 819 01:07:10,578 --> 01:07:12,778 If you think about it, it's quite fascinating. 820 01:07:14,048 --> 01:07:16,449 The fact that the stars... 821 01:07:16,748 --> 01:07:19,018 are actually from our past. 822 01:07:20,989 --> 01:07:23,088 The past and present are able to coexist. 823 01:07:23,088 --> 01:07:26,128 We of all people know that now. 824 01:07:27,289 --> 01:07:29,628 What would you wish for if you were to make contact... 825 01:07:30,898 --> 01:07:32,298 with the future again? 826 01:07:33,999 --> 01:07:35,628 I'm done with that kind of wishful thinking. 827 01:07:36,668 --> 01:07:38,338 I learned... 828 01:07:38,338 --> 01:07:41,039 that turning back time isn't the key that solves all. 829 01:07:42,508 --> 01:07:44,539 I now know that changing the past... 830 01:07:44,539 --> 01:07:46,679 has its consequences. 831 01:07:46,978 --> 01:07:48,409 What about you, Mr. Kim? 832 01:07:53,148 --> 01:07:54,289 I've... 833 01:07:56,358 --> 01:07:58,318 lived my life only going forward. 834 01:07:59,588 --> 01:08:01,228 Doing so... 835 01:08:02,588 --> 01:08:04,429 had me take for granted... 836 01:08:05,429 --> 01:08:06,929 those precious in my life. 837 01:08:08,499 --> 01:08:10,269 Then, we both... 838 01:08:10,938 --> 01:08:13,139 have no need to know what the future holds. 839 01:08:16,079 --> 01:08:18,179 I don't know what awaits me in the future, 840 01:08:18,739 --> 01:08:20,079 but I'm no longer afraid... 841 01:08:21,108 --> 01:08:22,449 of what's to come. 842 01:08:27,818 --> 01:08:29,588 It's a shooting star! 843 01:08:29,588 --> 01:08:31,059 - Where? - Where? 844 01:08:34,188 --> 01:08:36,798 - Let's all make a wish! - A wish! 845 01:08:40,369 --> 01:08:42,628 Mom, you should make a wish too. 846 01:08:43,239 --> 01:08:44,869 Everything I want came true. 847 01:08:47,608 --> 01:08:49,838 - Da Bin, what did you wish for? - It's a secret. 848 01:08:54,079 --> 01:08:55,608 I thought you didn't have any wishes. 849 01:08:56,878 --> 01:08:58,619 I only made one. 850 01:08:58,778 --> 01:08:59,989 Which is what? 851 01:09:02,889 --> 01:09:06,258 For the last few months, I spent my days... 852 01:09:06,429 --> 01:09:10,199 only waiting for the time to tell 10:33pm. 853 01:09:12,128 --> 01:09:13,199 So I wished... 854 01:09:14,228 --> 01:09:17,039 that I can cherish every minute of the day now. 855 01:09:38,659 --> 01:09:40,059 No way. 856 01:09:41,389 --> 01:09:42,628 The fried chicken is here. 857 01:09:43,528 --> 01:09:44,858 Finally. 858 01:09:44,999 --> 01:09:46,528 Ae Ri, the fried chicken is here. 859 01:09:46,769 --> 01:09:48,099 - Sure. - Get out here. 860 01:09:49,028 --> 01:09:50,469 I'm starving. 861 01:09:50,699 --> 01:09:51,769 I'll get the cups. 862 01:09:51,769 --> 01:09:52,969 Fried chicken! 863 01:09:53,269 --> 01:09:54,338 Thanks. 864 01:09:59,749 --> 01:10:00,909 Here. 865 01:10:01,409 --> 01:10:03,949 - You go ahead. - It's your favourite piece. 866 01:10:03,949 --> 01:10:05,249 No, it's not. 867 01:10:05,619 --> 01:10:07,289 I like drumsticks. 868 01:10:07,418 --> 01:10:09,449 - Not the breasts? - No. 869 01:10:09,449 --> 01:10:11,619 I can't believe you still don't know that. 870 01:10:11,889 --> 01:10:14,389 - Mom. - You go ahead. 871 01:10:14,389 --> 01:10:16,228 (10:33pm, December 22, Tuesday) 872 01:10:16,228 --> 01:10:17,358 You eat that. 873 01:10:17,429 --> 01:10:18,999 Miranda said, 874 01:10:19,499 --> 01:10:22,429 "Blue goes better with that hat." 875 01:10:23,369 --> 01:10:24,639 But her mom said, 876 01:10:25,099 --> 01:10:27,938 "Then we won't be able to return the hat." 877 01:10:28,469 --> 01:10:31,739 So Miranda and her mom... 878 01:10:31,739 --> 01:10:35,108 carefully washed the blue paint off the hat. 879 01:10:38,978 --> 01:10:41,148 Then they all smiled widely. 880 01:11:07,079 --> 01:11:13,449 (10:33pm, December 22, Tuesday) 881 01:11:13,519 --> 01:11:20,559 (Kairos) 882 01:11:20,688 --> 01:11:24,329 (Kairos) 883 01:11:41,909 --> 01:11:42,978 (Special thanks to Sung Ji Ru and Choi Duk Moon) 884 01:11:45,918 --> 01:11:47,449 (Kairos) 885 01:11:47,449 --> 01:11:49,519 (Thank you for watching.) 62356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.