All language subtitles for Kairos.S01E15.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,741 --> 00:00:35,411 I was saved after 31 days. 2 00:00:38,021 --> 00:00:40,320 I broke the record of the survivor who lasted the longest... 3 00:00:40,320 --> 00:00:41,720 in the collapse of Sampoong Department Store. 4 00:00:48,290 --> 00:00:49,760 A week has passed. 5 00:00:53,161 --> 00:00:54,570 My dad never came to see me... 6 00:00:55,830 --> 00:00:57,830 while I was in the hospital. 7 00:01:00,370 --> 00:01:04,171 This is a certification from Yujung Constructions to you. 8 00:01:05,281 --> 00:01:07,080 They promised to cover your tuition... 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,681 and hire you as soon as you graduate. 10 00:01:11,821 --> 00:01:15,250 - But the compensation... - Teacher. 11 00:01:18,561 --> 00:01:20,621 Why hasn't my dad visited me? 12 00:01:23,431 --> 00:01:25,330 His name wasn't on the casualty list. 13 00:01:32,401 --> 00:01:34,100 Your father passed away. 14 00:01:36,011 --> 00:01:37,841 Before you were rescued, 15 00:01:38,981 --> 00:01:40,940 he thought you had died... 16 00:01:43,710 --> 00:01:45,481 and jumped off a building. 17 00:01:58,630 --> 00:02:01,160 I don't know where you hid it, 18 00:02:01,800 --> 00:02:04,401 but I doubt it's more precious than your remaining daughter. 19 00:02:06,401 --> 00:02:08,110 If you want to save her, 20 00:02:08,940 --> 00:02:10,770 you better get up. 21 00:02:12,911 --> 00:02:14,981 Give it some thought while you're lying there. 22 00:02:16,481 --> 00:02:19,620 Think about who you must side with to save yourself. 23 00:02:38,041 --> 00:02:40,840 (Episode 15) 24 00:02:41,770 --> 00:02:44,370 Hello. Can Mr. Kim talk? 25 00:02:44,881 --> 00:02:46,710 I'm not sure. 26 00:02:47,011 --> 00:02:48,680 I heard there was a pupillary response. 27 00:02:50,210 --> 00:02:51,280 Let's hurry. 28 00:02:58,590 --> 00:03:00,520 I was told that he had regained consciousness. 29 00:03:02,231 --> 00:03:05,131 Do you... Do you think he can hear us? 30 00:03:06,460 --> 00:03:09,101 Mr. Kim, open your eyes. 31 00:03:09,971 --> 00:03:11,701 Do you remember where you put the package? 32 00:03:12,541 --> 00:03:14,641 Say something! 33 00:03:15,411 --> 00:03:16,740 Mr. Im. 34 00:03:26,251 --> 00:03:27,421 Mr. Kim. 35 00:03:29,851 --> 00:03:33,761 Ji Ah is doing well. 36 00:03:38,101 --> 00:03:40,460 If you can hear me, don't worry about anything. 37 00:03:43,001 --> 00:03:44,870 Please hang in there... 38 00:03:45,971 --> 00:03:47,671 so Ji Ah will have a father growing up. 39 00:03:58,421 --> 00:03:59,520 Mr. Kim. 40 00:04:00,680 --> 00:04:03,520 Please move aside. Mr. Kim. Do you hear me? 41 00:04:06,821 --> 00:04:08,990 Please go out. He needs to rest. 42 00:04:17,600 --> 00:04:20,100 Use this phone to reach me from now on. 43 00:04:21,871 --> 00:04:23,470 I did need a way to reach you... 44 00:04:23,470 --> 00:04:26,280 since I could only talk to your future with mine. 45 00:04:27,381 --> 00:04:31,011 Ms. Han, how much have I found out in the future? 46 00:04:31,681 --> 00:04:33,051 Did I find the package? 47 00:04:34,220 --> 00:04:35,751 You did, 48 00:04:36,420 --> 00:04:38,491 but since Mr. Kim Jin Ho was in an accident yesterday, 49 00:04:38,491 --> 00:04:41,321 you probably don't have it in the future anymore. 50 00:04:41,631 --> 00:04:42,960 Since he's bedridden, 51 00:04:42,960 --> 00:04:45,131 he probably couldn't have delivered it to my mom. 52 00:04:47,061 --> 00:04:48,330 You recognize him, don't you? 53 00:04:48,330 --> 00:04:52,571 (99 percent match with Park Joo Young's fingerprints) 54 00:04:52,840 --> 00:04:54,241 How do you know him? 55 00:04:54,241 --> 00:04:56,210 He tried to kill Mr. Kim. 56 00:05:05,580 --> 00:05:07,451 I suspect him of killing my father, 57 00:05:07,720 --> 00:05:09,821 but due to lack of evidence, I couldn't catch him. 58 00:05:10,290 --> 00:05:12,761 Have things changed there? Has it been revealed? 59 00:05:12,761 --> 00:05:16,960 No. I saw him in the alleyway in front of Mr. Kim's yesterday. 60 00:05:17,160 --> 00:05:19,600 But that proves nothing. 61 00:05:23,371 --> 00:05:25,040 Chairman Yu must've hired him. 62 00:05:25,941 --> 00:05:27,670 We need to catch Park Joo Young first. 63 00:05:27,941 --> 00:05:30,670 We need to catch him in order to retrieve the package... 64 00:05:31,141 --> 00:05:33,141 and save you in the future. 65 00:05:46,960 --> 00:05:48,790 Your food's here. 66 00:05:50,290 --> 00:05:52,431 Let me know if you crave any side dishes, 67 00:05:52,431 --> 00:05:54,131 and I'll make them for you. 68 00:05:54,131 --> 00:05:55,770 Thank you. 69 00:05:56,001 --> 00:05:59,170 Eat up if you want to grow as big as me. 70 00:06:06,080 --> 00:06:08,011 - What's wrong? - Hello? 71 00:06:09,710 --> 00:06:11,181 My teeth are already healthy. 72 00:06:11,881 --> 00:06:12,980 What's wrong? 73 00:06:13,850 --> 00:06:16,191 - Were you very startled? - Hi. 74 00:06:19,691 --> 00:06:20,720 Is something wrong? 75 00:06:21,261 --> 00:06:23,191 She seems very shook up. 76 00:06:23,191 --> 00:06:26,001 She heard the phone ring and panicked. 77 00:06:26,900 --> 00:06:30,131 Don't cry, Ji Ah. Don't cry. 78 00:06:30,131 --> 00:06:31,770 It's okay. 79 00:06:37,470 --> 00:06:39,980 Ji Ah, were you very startled? 80 00:06:42,051 --> 00:06:44,381 You'll feel better after some sleep. 81 00:06:45,650 --> 00:06:47,751 When is my dad coming? 82 00:06:50,121 --> 00:06:51,491 Do you miss him? 83 00:06:55,660 --> 00:06:59,001 I also miss my dad a lot. 84 00:07:00,530 --> 00:07:02,900 Where is he? 85 00:07:06,540 --> 00:07:08,170 He's a bit far away. 86 00:07:09,071 --> 00:07:11,941 That's why it'll take a very long time... 87 00:07:12,381 --> 00:07:14,111 for me to reach him. 88 00:07:15,511 --> 00:07:18,350 No. I had thought he was far away, 89 00:07:18,920 --> 00:07:22,090 but it turned out that he was always by my side. 90 00:07:28,220 --> 00:07:30,730 Just as much as you miss him... 91 00:07:31,290 --> 00:07:34,201 No, he'll miss you... 92 00:07:34,730 --> 00:07:36,970 a lot more than you miss him. 93 00:07:40,801 --> 00:07:44,311 I'll stay by your side until you see him again. 94 00:07:45,741 --> 00:07:49,410 So tell me every time you're in pain... 95 00:07:49,511 --> 00:07:51,480 or in fear of something. 96 00:07:52,051 --> 00:07:53,080 Okay? 97 00:07:54,420 --> 00:07:55,520 Promise me. 98 00:08:01,991 --> 00:08:03,131 Let's go to bed. 99 00:08:13,400 --> 00:08:16,741 What if Mr. Kim falls unconscious again? 100 00:08:19,141 --> 00:08:22,210 It'll take some time until he fully recovers. 101 00:08:23,150 --> 00:08:24,980 He's been hanging in there all this time, 102 00:08:25,580 --> 00:08:28,280 so let's wait a bit more. 103 00:08:30,621 --> 00:08:31,821 Until when? 104 00:08:32,491 --> 00:08:34,861 What more can we, from the past, do? 105 00:08:35,461 --> 00:08:37,731 If one thing changes, another misfortune happens. 106 00:08:38,930 --> 00:08:40,131 Ae Ri is... 107 00:08:59,020 --> 00:09:00,121 Mr. Im. 108 00:09:01,450 --> 00:09:03,121 It's not over until it's over. 109 00:09:04,221 --> 00:09:07,420 Let's save Ms. Han. 110 00:09:10,131 --> 00:09:12,400 I'll keep an eye on Mr. Kim's progress. 111 00:09:50,800 --> 00:09:56,310 (Hyun Chae) 112 00:10:04,780 --> 00:10:06,751 - Hello? - You should... 113 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 come home. 114 00:10:09,520 --> 00:10:10,891 I'll leave. 115 00:10:16,731 --> 00:10:18,361 You should be... 116 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 with Da Bin. 117 00:10:38,381 --> 00:10:41,920 (Kim Seo Jin) 118 00:10:41,920 --> 00:10:44,351 Ms. Han, I'm off to find Kim Jin Ho. 119 00:10:44,851 --> 00:10:46,020 A month has passed, 120 00:10:46,020 --> 00:10:48,420 so he might have regained consciousness. 121 00:10:48,961 --> 00:10:51,660 I'll head to the prosecution once I retrieve the package. 122 00:10:58,070 --> 00:11:00,241 - Hello, Ms. Han? - Did you meet with Mr. Kim Jin Ho? 123 00:11:00,641 --> 00:11:01,800 How is he? 124 00:11:01,940 --> 00:11:04,871 He's still unconscious. 125 00:11:05,511 --> 00:11:08,650 I didn't find the package. 126 00:11:11,351 --> 00:11:14,481 And Seo Do Kyun died. 127 00:11:16,091 --> 00:11:17,290 Was it Chairman Yu again? 128 00:11:17,491 --> 00:11:19,420 - No. - Then who was it? 129 00:11:19,520 --> 00:11:21,160 Why then? How? 130 00:11:22,461 --> 00:11:24,391 Is your wife perhaps involved? 131 00:11:26,261 --> 00:11:29,430 It'll soon be that day. 132 00:11:31,001 --> 00:11:32,341 The day... 133 00:11:33,040 --> 00:11:35,101 I saw my wife with Seo Do Kyun... 134 00:11:35,871 --> 00:11:37,440 after tracking Da Bin's toy. 135 00:11:40,141 --> 00:11:41,511 In your timeline, 136 00:11:43,410 --> 00:11:44,711 I still don't know, do I? 137 00:11:44,881 --> 00:11:46,820 I don't think you do. 138 00:11:47,851 --> 00:11:51,050 How should I tell him? Should I just say it? 139 00:11:51,050 --> 00:11:53,091 No, don't tell him anything. 140 00:11:54,290 --> 00:11:55,530 He'll soon... 141 00:11:57,091 --> 00:11:58,461 find out anyway. 142 00:12:17,981 --> 00:12:20,280 Go, Hyun Chae. Get out of here! 143 00:12:20,351 --> 00:12:23,020 Get out of here. Just go! 144 00:12:23,351 --> 00:12:25,091 Run away as fast as you can. 145 00:12:25,991 --> 00:12:27,160 Hyun Chae... 146 00:12:52,280 --> 00:12:54,481 I'll collect my things and leave soon. 147 00:12:57,550 --> 00:12:59,060 In your state? 148 00:13:01,520 --> 00:13:02,761 Just stay. 149 00:13:50,940 --> 00:13:54,141 (I love you.) 150 00:14:07,221 --> 00:14:10,790 (I love you.) 151 00:14:11,361 --> 00:14:13,001 (With you, at Samwoon Park) 152 00:14:13,001 --> 00:14:14,461 Don't pretend like you know it all. 153 00:14:14,530 --> 00:14:15,700 I'll bet my life... 154 00:14:17,331 --> 00:14:19,101 with someone worthy as I'd like. 155 00:15:29,410 --> 00:15:31,570 Ji Ah, what are you doing still up? 156 00:15:33,280 --> 00:15:35,711 It's late. You should go to bed. 157 00:15:46,391 --> 00:15:50,331 Ji Ah, say that again. What did you just say to me? 158 00:15:51,060 --> 00:15:54,261 I... saw everything. 159 00:16:17,290 --> 00:16:20,320 (Han Ae Ri) 160 00:16:25,231 --> 00:16:26,461 He's not answering. 161 00:16:34,170 --> 00:16:36,641 I'm in your neighbourhood and will be there soon. 162 00:16:53,160 --> 00:16:54,690 Ji Ah, 163 00:16:54,961 --> 00:16:57,331 it must've been terrifying for you. 164 00:17:05,801 --> 00:17:07,000 Ji Ah. 165 00:17:10,871 --> 00:17:12,541 Would you be able... 166 00:17:14,210 --> 00:17:17,180 to recognize that guy if you saw him again? 167 00:17:22,021 --> 00:17:24,121 I'm amazed to hear that. 168 00:17:25,250 --> 00:17:26,521 How big was it? 169 00:17:27,021 --> 00:17:28,720 - About this big. - You liar. 170 00:17:28,930 --> 00:17:30,531 Are you Superintendent Park Joo Young? 171 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 Who's asking? 172 00:17:32,301 --> 00:17:33,960 We have questions... 173 00:17:33,960 --> 00:17:35,031 regarding a recent attempted murder case. 174 00:17:35,031 --> 00:17:36,430 Will you come with us? 175 00:17:36,631 --> 00:17:38,031 I'm afraid you have the wrong person. 176 00:17:38,730 --> 00:17:40,240 We'd appreciate your cooperation. 177 00:17:41,700 --> 00:17:43,470 Which district station are you boys from? 178 00:17:45,010 --> 00:17:46,841 It'd be better for you to come with us voluntarily. 179 00:17:51,281 --> 00:17:52,381 Lead the way. 180 00:18:05,801 --> 00:18:07,331 You know Mr. Kim Jin Ho, right? 181 00:18:09,271 --> 00:18:12,470 - Who? - The man living at... 182 00:18:12,470 --> 00:18:13,571 330-29 Geonnam-dong. 183 00:18:14,670 --> 00:18:17,071 - Don't you know him? - I'm drawing a blank. 184 00:18:17,841 --> 00:18:20,841 Where were you at 9pm on September 27? 185 00:18:21,010 --> 00:18:24,081 It was after hours, so I was probably home. 186 00:18:24,781 --> 00:18:26,321 Can anyone verify that? 187 00:18:28,321 --> 00:18:29,891 I live alone. 188 00:18:32,220 --> 00:18:34,420 Please just answer me truthfully. 189 00:18:34,490 --> 00:18:37,331 Between 8pm and 9pm on September 27, 190 00:18:38,061 --> 00:18:39,930 your cell phone... 191 00:18:39,930 --> 00:18:43,571 was pinged in the vicinity of 330-29 Geonnam-dong. 192 00:18:50,571 --> 00:18:52,341 Is this how you investigate cases? 193 00:18:53,841 --> 00:18:57,811 Then you should question every owner of every cell phone... 194 00:18:57,811 --> 00:18:59,781 that was also in that area. 195 00:19:01,051 --> 00:19:02,180 Don't you agree? 196 00:19:06,720 --> 00:19:09,131 Well, there's a witness. 197 00:19:11,430 --> 00:19:14,301 A witness? Who? 198 00:19:14,930 --> 00:19:17,670 Did this person really see me trying to kill a person? 199 00:19:17,670 --> 00:19:19,440 The witness is here... 200 00:19:20,271 --> 00:19:22,440 and will be identifying you soon. 201 00:19:22,440 --> 00:19:23,510 I see. 202 00:19:25,311 --> 00:19:26,381 Go ahead. 203 00:19:27,781 --> 00:19:29,851 If this turns out to be a bogus claim, 204 00:19:30,351 --> 00:19:34,250 you'll be answering to the trouble you caused. 205 00:19:51,500 --> 00:19:55,811 Ji Ah, is that man the one you saw that night? 206 00:20:00,740 --> 00:20:02,141 It's all right. 207 00:20:02,881 --> 00:20:05,680 He can't see you while you're here, 208 00:20:05,680 --> 00:20:07,220 so take a look at him. 209 00:20:07,581 --> 00:20:09,220 Is he the man you saw? 210 00:20:54,730 --> 00:20:57,500 It seems like your witness failed to identify me, 211 00:20:57,500 --> 00:20:59,801 so how long are you going to keep me here? 212 00:21:03,811 --> 00:21:05,781 Ji Ah, it's all right. 213 00:21:06,281 --> 00:21:07,611 I know this is painful. 214 00:21:08,141 --> 00:21:09,581 You don't have to do this if it hurts too much. 215 00:21:10,250 --> 00:21:11,510 It's him. 216 00:21:12,950 --> 00:21:14,220 What was that, Ji Ah? 217 00:21:15,990 --> 00:21:17,720 It's him. 218 00:21:17,720 --> 00:21:18,750 Are you sure? 219 00:21:18,750 --> 00:21:19,821 Was it that man? 220 00:21:33,871 --> 00:21:34,871 (Interrogation Room) 221 00:21:37,541 --> 00:21:41,210 Mr. Park Joo Young. You are under arrest for attempted murder. 222 00:21:43,010 --> 00:21:44,051 Are you all crazy? 223 00:21:45,051 --> 00:21:46,881 You may choose to stay silent. 224 00:21:47,150 --> 00:21:49,891 Everything you say can be and will be used against you. 225 00:21:50,121 --> 00:21:52,420 You have the right to consult an attorney. 226 00:21:55,930 --> 00:21:57,131 Let's go quietly. 227 00:21:57,591 --> 00:21:59,631 Darn it. What's with you all? 228 00:22:00,500 --> 00:22:02,301 Let me go. I said let go! 229 00:22:11,041 --> 00:22:12,141 Okay. 230 00:22:24,990 --> 00:22:26,660 What will happen now? 231 00:22:27,861 --> 00:22:29,531 Will Park Joo Young get locked up in prison? 232 00:22:30,690 --> 00:22:33,561 Mr. Park said he'll share the progress of the investigation. 233 00:22:34,960 --> 00:22:36,631 What about his other crimes? 234 00:22:37,031 --> 00:22:40,240 I hope they could reinvestigate your father's case with this chance. 235 00:22:41,240 --> 00:22:42,710 I don't expect them to do that much. 236 00:22:42,811 --> 00:22:46,440 What's important is that they find out his instigator was... 237 00:22:46,881 --> 00:22:48,710 Chairman Yu. 238 00:22:49,851 --> 00:22:51,980 Both Park Joo Young and Lee Taek Gyu are... 239 00:22:52,281 --> 00:22:54,121 nothing but Chairman Yu's pawns. 240 00:22:55,480 --> 00:22:57,220 Did you talk to me from a month later? 241 00:22:58,891 --> 00:23:00,361 Don't be alarmed and listen up. 242 00:23:01,591 --> 00:23:04,831 Mr. Seo Do Kyun will die in a month. 243 00:23:08,561 --> 00:23:09,601 Why would he die? 244 00:23:11,500 --> 00:23:13,440 Did he have the evidence with him? 245 00:23:14,041 --> 00:23:16,440 Mr. Seo did have it with him, 246 00:23:16,611 --> 00:23:19,581 but it was for another reason that didn't involve Chairman Yu. 247 00:23:20,141 --> 00:23:23,210 So he doesn't know where the evidence is. 248 00:23:26,920 --> 00:23:28,851 What was the other reason? 249 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 Come in. 250 00:23:56,081 --> 00:23:58,381 It's the video from the charity concert. 251 00:23:59,150 --> 00:24:00,150 Thank you. 252 00:24:47,061 --> 00:24:49,400 Da Bin, wash up, then come and eat. 253 00:24:49,400 --> 00:24:50,601 Okay. 254 00:24:50,831 --> 00:24:52,331 Wash your hands clean. 255 00:24:53,440 --> 00:24:54,500 Okay. 256 00:24:57,240 --> 00:24:59,440 Da Bin, come here. 257 00:25:01,141 --> 00:25:03,381 Thank you so much. 258 00:25:05,250 --> 00:25:07,220 What do you think? Do you like it? 259 00:25:08,621 --> 00:25:09,950 Go grab a seat. Let's eat. 260 00:25:55,460 --> 00:25:56,500 Mr. Kim. 261 00:26:01,470 --> 00:26:04,311 Mr. Kim, are you all right? 262 00:26:54,340 --> 00:26:57,011 Mr. Park Joo Young, come out. 263 00:27:01,380 --> 00:27:02,580 Come on out. 264 00:27:06,860 --> 00:27:09,160 I'm going to stay silent. I already made myself clear. 265 00:27:13,561 --> 00:27:15,860 We found these in your car. 266 00:27:16,600 --> 00:27:17,930 These shoes have... 267 00:27:18,731 --> 00:27:21,640 the same soles as the footprints found in Mr. Kim Jin Ho's house. 268 00:27:21,741 --> 00:27:23,041 You still have nothing to say? 269 00:27:24,971 --> 00:27:27,781 Mr. Kim came to the police station himself... 270 00:27:27,941 --> 00:27:30,180 and asked me about the accident from 19 years ago. 271 00:27:30,211 --> 00:27:32,981 I can keep Seo Jin under control. 272 00:27:33,551 --> 00:27:36,721 What if he finds that thing Kim Yoo Seok had? 273 00:27:37,751 --> 00:27:40,991 How can he find that when even I couldn't find it? 274 00:27:41,120 --> 00:27:43,890 Don't worry about anything... 275 00:27:44,461 --> 00:27:45,791 and keep doing things as you have. 276 00:27:46,930 --> 00:27:50,001 There's nothing else I worry about as long as I'm under your shadow. 277 00:27:50,100 --> 00:27:53,900 Even if you must quit your job, you can always join my company. 278 00:27:54,900 --> 00:27:56,211 Mr. Park. 279 00:27:57,840 --> 00:27:59,910 Will you continue to be uncooperative? 280 00:28:00,781 --> 00:28:02,781 You can at least answer my question. 281 00:28:03,150 --> 00:28:05,281 Nothing in the Constitution or the Criminal Procedure Code... 282 00:28:05,451 --> 00:28:08,320 says I must cooperate with your investigation, 283 00:28:08,320 --> 00:28:09,521 you jerk. 284 00:28:09,650 --> 00:28:11,620 If you know the law so well, 285 00:28:12,390 --> 00:28:14,761 you know that the evidence can prove your charges. 286 00:28:16,461 --> 00:28:18,231 You're aware that choosing to stay silent... 287 00:28:18,660 --> 00:28:22,031 can be insisted as an attempt to destroy the evidence, right? 288 00:28:22,900 --> 00:28:24,100 Do as you like. 289 00:28:25,370 --> 00:28:26,971 Talk to my attorney if you wish. 290 00:28:32,981 --> 00:28:34,481 I hate that guy. 291 00:28:34,981 --> 00:28:36,610 How can he be like that? 292 00:28:36,650 --> 00:28:40,650 He doesn't care if he gets fired, as if he has nothing to lose. 293 00:28:41,521 --> 00:28:43,451 Doesn't it seem like someone's behind him? 294 00:28:44,491 --> 00:28:47,221 It'll be game set if Kim Jin Ho wakes up and gives his testimony. 295 00:28:47,660 --> 00:28:48,961 How is he? 296 00:28:49,420 --> 00:28:52,130 His condition gets better, then it gets worse the next second. 297 00:28:52,191 --> 00:28:54,630 Write up a report with what we have and give it to the prosecution. 298 00:28:55,201 --> 00:28:57,201 He didn't say anything I can write down... 299 00:28:58,731 --> 00:28:59,900 Yes, sir. 300 00:29:03,471 --> 00:29:05,471 If one gets locked up, one should get freed. 301 00:29:05,910 --> 00:29:08,910 I have a lot of work to do, but I can't move them forward... 302 00:29:08,910 --> 00:29:10,380 without my hands and feet. 303 00:29:11,380 --> 00:29:14,481 I'll move this forward quickly so it won't cause an inconvenience. 304 00:29:15,281 --> 00:29:17,721 And let me know if you need anything as you work. 305 00:29:37,941 --> 00:29:39,241 Hello? 306 00:29:40,180 --> 00:29:41,910 You didn't forget about our trip, did you? 307 00:29:42,640 --> 00:29:43,751 When was it again? 308 00:29:44,211 --> 00:29:48,080 October 9. Da Bin is really excited, so we have to go. 309 00:29:48,521 --> 00:29:50,051 Make sure you're free on that day. 310 00:29:51,191 --> 00:29:53,291 Listen carefully. On October 9, 311 00:29:54,561 --> 00:29:57,561 Da Bin and Hyun Chae will die in a car accident. 312 00:29:58,791 --> 00:30:02,400 And I'll get chased by the police after that accident. 313 00:30:03,031 --> 00:30:04,170 I can't make it on that day. 314 00:30:04,630 --> 00:30:07,741 I don't think I can go on a trip for a while. 315 00:30:09,301 --> 00:30:11,541 I'm busy. I have to go. We'll talk later. 316 00:30:11,640 --> 00:30:12,741 Honey... 317 00:30:35,660 --> 00:30:36,670 Hello? 318 00:30:38,701 --> 00:30:42,140 I remember everything. 319 00:30:45,811 --> 00:30:46,941 Let's meet right now. 320 00:30:51,511 --> 00:30:53,680 On the day I followed Da Bin's location tracker, 321 00:30:55,650 --> 00:30:57,751 I remembered what I saw there... 322 00:30:59,491 --> 00:31:00,890 and how I blacked out. 323 00:31:01,320 --> 00:31:03,191 You said Seo Do Kyun will die in a month. 324 00:31:03,761 --> 00:31:04,930 For what reason? 325 00:31:05,660 --> 00:31:06,801 And who killed him? 326 00:31:09,771 --> 00:31:11,630 How much do you know about Ms. Kang Hyun Chae? 327 00:31:11,630 --> 00:31:13,340 Do I still need to know more? 328 00:31:17,170 --> 00:31:19,311 It's painful to face the truth, 329 00:31:19,941 --> 00:31:23,380 but there's nothing more miserable than believing a lie as the truth. 330 00:31:24,511 --> 00:31:26,051 I'm ready to face... 331 00:31:28,120 --> 00:31:29,320 anything. 332 00:31:31,021 --> 00:31:32,521 Ms. Kang has... 333 00:31:33,920 --> 00:31:36,890 a biological father that no one knows of. 334 00:31:38,590 --> 00:31:40,860 The situation must've been very dangerous. 335 00:31:42,630 --> 00:31:46,271 Mr. Seo got stabbed trying to save Ms. Kang... 336 00:31:46,271 --> 00:31:47,701 when she was held captive by her father. 337 00:32:01,721 --> 00:32:05,920 I thought we'll see a better future if we changed the past. 338 00:32:08,291 --> 00:32:10,590 Do you regret getting a peek of the future... 339 00:32:11,461 --> 00:32:12,860 after meeting me? 340 00:32:15,160 --> 00:32:17,031 In the past, present, and future, 341 00:32:19,070 --> 00:32:21,441 I never expected to live my life without any pain. 342 00:32:21,900 --> 00:32:23,070 However, 343 00:32:24,910 --> 00:32:28,110 there won't be any hope unless I face the truth. 344 00:32:30,281 --> 00:32:31,610 That's one thing I do know. 345 00:32:44,491 --> 00:32:46,400 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 346 00:33:11,630 --> 00:33:13,191 Hey, where are you? 347 00:33:17,070 --> 00:33:18,631 I've got good connections. 348 00:33:19,601 --> 00:33:21,770 No one can keep me down no matter what they do. 349 00:33:22,840 --> 00:33:24,140 Tell the boys to come out. 350 00:33:25,041 --> 00:33:27,041 Let's grab a drink before my big day. 351 00:33:44,090 --> 00:33:46,990 You'll be released on bail tomorrow. 352 00:33:47,230 --> 00:33:50,130 Get there first as soon as you get released. 353 00:33:51,230 --> 00:33:54,270 (Geumdal Pay Parking, 63E4057) 354 00:33:57,340 --> 00:34:00,611 This one will be your last job. 355 00:34:03,481 --> 00:34:07,550 (Pay Parking) 356 00:34:08,380 --> 00:34:10,081 - Car number 4057. - Okay. 357 00:34:34,481 --> 00:34:38,611 (Lee Hyeon Do, flight from Incheon to Miami) 358 00:34:40,820 --> 00:34:42,150 (Lee Hyeon Do) 359 00:34:49,691 --> 00:34:50,891 It's okay. 360 00:34:51,061 --> 00:34:52,561 But I don't get it. 361 00:34:52,731 --> 00:34:54,861 Once you get the evidence, it'll be over. 362 00:34:54,861 --> 00:34:57,100 - But it keeps getting worse. - That's enough to... 363 00:34:57,100 --> 00:34:58,501 - Hey. - Here you are, sir. 364 00:34:58,531 --> 00:34:59,570 Mr. Park. 365 00:35:01,471 --> 00:35:02,971 Lee Taek Gyu was released. 366 00:35:03,910 --> 00:35:06,070 What? How? 367 00:35:06,070 --> 00:35:07,610 He got released on bail today. 368 00:35:08,010 --> 00:35:09,311 Who paid for him? 369 00:35:09,811 --> 00:35:11,181 I'm not sure about that. 370 00:35:13,711 --> 00:35:15,380 Let Mr. Kim Seo Jin know. 371 00:35:16,820 --> 00:35:18,151 It took so much work to arrest him. 372 00:35:23,290 --> 00:35:26,061 (Yujung Constructions) 373 00:35:58,290 --> 00:35:59,330 Mr. Kim. 374 00:36:00,091 --> 00:36:01,200 Leave it and go. 375 00:36:02,401 --> 00:36:04,471 It's the draft of the proposal you mentioned. 376 00:36:04,830 --> 00:36:07,001 - If you give me feedback, I'll... - Leave it and go. 377 00:36:09,901 --> 00:36:10,971 Yes, sir. 378 00:36:15,410 --> 00:36:16,580 Mr. Seo. 379 00:36:19,251 --> 00:36:21,681 How much do you know about Kang Hyun Chae? 380 00:36:25,091 --> 00:36:27,820 - Pardon? - Her dad's business failed, 381 00:36:27,820 --> 00:36:29,420 so her parents went to the U.S. 382 00:36:29,860 --> 00:36:31,790 Her family didn't do so well for a moment, 383 00:36:33,901 --> 00:36:36,301 but she's a music student who always grew up in a rich family. 384 00:36:38,001 --> 00:36:41,140 That's the Kang Hyun Chae I knew. 385 00:36:44,510 --> 00:36:46,670 Why are you suddenly bringing this up? 386 00:36:47,880 --> 00:36:50,910 I'll cut to the chase. You need to leave her. 387 00:36:55,850 --> 00:36:57,350 If you don't, you'll die. 388 00:36:59,091 --> 00:37:01,461 You'll be killed in her place... 389 00:37:01,461 --> 00:37:03,790 by her alcoholic biological father. 390 00:37:07,160 --> 00:37:08,431 Remember what I said. 391 00:37:09,401 --> 00:37:12,130 Break up with her. That's the only way you'll live. 392 00:37:28,650 --> 00:37:29,780 Hello? 393 00:37:30,051 --> 00:37:32,890 I need to talk to you in person. I'll be at the studio apartment. 394 00:37:32,991 --> 00:37:34,220 Talk about what? 395 00:37:35,390 --> 00:37:36,691 Is something going on? 396 00:37:36,921 --> 00:37:38,130 I'll talk to you there. 397 00:37:52,411 --> 00:37:55,280 She was already dead when she was found. 398 00:37:57,681 --> 00:37:59,880 Why did you survive by yourself? Are you really Han Ae Ri? 399 00:38:02,251 --> 00:38:03,820 Put Han Ae Ri on the phone! 400 00:38:03,950 --> 00:38:05,051 Mr. Kim? 401 00:38:05,851 --> 00:38:07,691 It was me who just went in there. 402 00:38:43,320 --> 00:38:44,491 Why did you do that? 403 00:38:45,630 --> 00:38:47,830 - Do what? - Trying to kill Hyun Chae. 404 00:38:49,301 --> 00:38:50,501 What's this nonsense? 405 00:38:50,501 --> 00:38:52,871 You tried to kill her and cover it up as an accident. 406 00:38:53,770 --> 00:38:56,340 You've been looking for Han Ae Ri and her mom behind my back. 407 00:38:58,171 --> 00:39:00,640 Who's giving you these orders? 408 00:39:06,710 --> 00:39:07,950 Chairman Yu Seo Il. 409 00:39:09,220 --> 00:39:12,090 - What? - Hyun Chae provoked him first. 410 00:39:12,720 --> 00:39:14,390 Do you know why Kim Jin Ho is unconscious? 411 00:39:14,460 --> 00:39:16,020 Kang Hyun Chae, Kim Jin Ho, 412 00:39:16,291 --> 00:39:18,460 Kwak Song Ja, and Han Ae Ri will all die if they provoke him. 413 00:39:21,753 --> 00:39:23,953 How did they provoke him? 414 00:39:23,953 --> 00:39:25,594 What's it to you? 415 00:39:25,993 --> 00:39:27,193 Do you want to die as well? 416 00:39:28,993 --> 00:39:30,094 Darn it. 417 00:39:30,323 --> 00:39:32,234 Don't be stupid. 418 00:39:32,864 --> 00:39:34,563 Hyun Chae never cared for you. 419 00:39:35,003 --> 00:39:36,933 She was going to leave without you. 420 00:39:50,484 --> 00:39:51,984 (Suspect's Vehicle) 421 00:39:52,354 --> 00:39:53,714 (48S 3334) 422 00:39:56,224 --> 00:39:57,953 (Suspect's Vehicle) 423 00:39:58,724 --> 00:40:02,193 (32J 7442) 424 00:40:15,404 --> 00:40:17,344 (Name: Lee Ji Young, Name: Jung Yu Bin) 425 00:40:35,763 --> 00:40:37,864 Ji Ah, what are you looking for? 426 00:40:38,193 --> 00:40:39,693 My friend. 427 00:40:42,604 --> 00:40:44,404 I think I left it at home. 428 00:40:46,503 --> 00:40:48,774 Friend? What friend. 429 00:40:49,003 --> 00:40:51,544 It's my one and only friend. 430 00:40:52,243 --> 00:40:53,474 Do you want me to find it for you? 431 00:40:54,284 --> 00:40:55,443 Really? 432 00:41:02,753 --> 00:41:05,323 - I won't take long. - By yourself? 433 00:41:06,024 --> 00:41:07,823 Someone almost died there, yet you're going there alone? 434 00:41:08,623 --> 00:41:10,094 You're too fearless. 435 00:41:10,763 --> 00:41:11,893 What kind of toy is it? 436 00:41:12,234 --> 00:41:13,763 It must be her favourite toy. 437 00:41:14,404 --> 00:41:18,073 Everyone has something they rely on during hard times. 438 00:41:18,904 --> 00:41:21,974 She needs somewhere to rely on until her father wakes up. 439 00:41:22,503 --> 00:41:24,544 It's just like how I used to call my dad and leave voicemails... 440 00:41:24,643 --> 00:41:26,443 whenever things were tough. 441 00:41:27,143 --> 00:41:28,284 Where's the key? 442 00:41:28,813 --> 00:41:30,143 Ji Ah gave it to me. 443 00:41:55,003 --> 00:41:56,743 - I'll look here first. - Okay. 444 00:42:03,314 --> 00:42:04,484 Why? 445 00:42:05,513 --> 00:42:07,253 Why is Chairman Yu afraid when he has everything? 446 00:42:07,454 --> 00:42:08,753 What does Kim Jin Ho have? 447 00:42:13,594 --> 00:42:15,564 Something no one should watch or listen to. 448 00:42:29,873 --> 00:42:31,814 - Is it not there? - No. 449 00:42:45,554 --> 00:42:46,694 I found it. 450 00:42:49,324 --> 00:42:52,493 Ae Ri. Take a look at this. 451 00:42:55,364 --> 00:42:57,133 (Kangaroo Storage) 452 00:42:57,133 --> 00:42:58,704 It's a receipt from a storage service. 453 00:43:00,873 --> 00:43:01,974 Let's go there. 454 00:43:35,003 --> 00:43:36,003 Over there. 455 00:43:39,574 --> 00:43:40,574 Come in. 456 00:43:42,114 --> 00:43:44,454 - We're here to retrieve something. - Okay. 457 00:43:48,753 --> 00:43:50,954 "September 14". 458 00:43:52,554 --> 00:43:54,153 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 459 00:43:54,153 --> 00:43:56,324 Are you looking for the documents and a USB? 460 00:43:56,793 --> 00:43:57,934 Yes, that's right. 461 00:43:58,293 --> 00:43:59,663 We'll take them right now. 462 00:44:00,533 --> 00:44:02,234 Someone already took them. 463 00:44:05,173 --> 00:44:06,633 Could you check again, please? 464 00:44:07,643 --> 00:44:09,304 (Date of Receipt: September 25, 2020) 465 00:44:09,304 --> 00:44:11,413 Yes, the owner took them. 466 00:44:12,513 --> 00:44:14,844 When? When did he? 467 00:44:14,913 --> 00:44:16,614 September 25. 468 00:44:18,913 --> 00:44:21,054 That was two days before he was attacked. 469 00:44:21,423 --> 00:44:24,354 They weren't at his house, so where could they be? 470 00:44:26,824 --> 00:44:29,094 (Seo Do Kyun) 471 00:44:30,763 --> 00:44:33,393 - Could you send them to my phone? - Hello? 472 00:44:33,594 --> 00:44:35,704 Ms. Han, where is... 473 00:44:36,633 --> 00:44:37,773 What? 474 00:44:46,114 --> 00:44:47,273 Seo Do Kyun? 475 00:44:49,484 --> 00:44:51,854 - Where is it? - Where is what? 476 00:44:52,013 --> 00:44:53,584 Where is Kim Jin Ho's package? 477 00:44:55,984 --> 00:44:57,153 I don't have it. 478 00:44:57,623 --> 00:44:59,554 Only he knows where it is. 479 00:45:02,594 --> 00:45:03,724 Let me go. 480 00:45:06,393 --> 00:45:07,493 Where's the package? 481 00:45:08,263 --> 00:45:10,133 I told them that it had been retrieved already. 482 00:45:11,403 --> 00:45:12,804 What are you doing? 483 00:45:15,503 --> 00:45:16,743 Let's talk outside. 484 00:45:38,694 --> 00:45:40,133 Look, Mr. Seo. 485 00:45:40,934 --> 00:45:43,304 You better explain yourself. What are you doing? 486 00:45:43,503 --> 00:45:44,704 I know... 487 00:45:46,574 --> 00:45:47,873 everything. 488 00:45:51,844 --> 00:45:53,214 I remembered them all. 489 00:45:55,543 --> 00:45:57,214 I know Hyun Chae died. 490 00:46:01,484 --> 00:46:02,484 Then... 491 00:46:03,354 --> 00:46:06,423 you must also know that we're not the enemies here. 492 00:46:08,094 --> 00:46:09,763 You'll remember everything in time, 493 00:46:09,923 --> 00:46:12,734 but Ms. Kang put herself in danger. 494 00:46:13,334 --> 00:46:16,064 She was the one who provoked and lied to Chairman Yu... 495 00:46:16,234 --> 00:46:17,503 about having something in her possession. 496 00:46:20,533 --> 00:46:21,704 So... 497 00:46:23,104 --> 00:46:26,574 will she be safe if she gets hold of that package? 498 00:46:26,643 --> 00:46:28,344 No, it's the opposite. 499 00:46:29,714 --> 00:46:32,913 Whoever knows about the package will be targeted by him. 500 00:46:36,484 --> 00:46:38,523 This is all I can tell you. 501 00:46:38,724 --> 00:46:39,824 Let's go. 502 00:46:51,934 --> 00:46:56,344 (Please hear me out.) 503 00:47:24,474 --> 00:47:27,003 Is your biological father an alcoholic? 504 00:47:29,373 --> 00:47:31,273 Is it true that you were adopted by a wealthy family? 505 00:47:37,184 --> 00:47:38,584 I don't understand. 506 00:47:39,454 --> 00:47:41,854 I never told anyone about this. 507 00:47:45,393 --> 00:47:46,724 How did you know? 508 00:47:46,993 --> 00:47:48,263 You need to leave her. 509 00:47:49,464 --> 00:47:51,094 If you don't, you'll die. 510 00:47:51,734 --> 00:47:54,533 You'll be killed in her place... 511 00:47:54,533 --> 00:47:58,734 by her alcoholic biological father. 512 00:48:02,204 --> 00:48:04,204 When did he find you again? 513 00:48:07,114 --> 00:48:08,684 Is he the reason... 514 00:48:10,643 --> 00:48:11,984 why we met again? 515 00:48:15,423 --> 00:48:17,354 When that scumbag came for me once again... 516 00:48:17,354 --> 00:48:19,393 and started threatening me, 517 00:48:22,194 --> 00:48:24,464 I felt like I was on the edge of a cliff. 518 00:48:27,864 --> 00:48:31,704 And every time that happened, you appeared in front of me. 519 00:48:34,844 --> 00:48:36,444 I told you... 520 00:48:37,143 --> 00:48:38,844 that I wanted to reset my life. 521 00:48:39,074 --> 00:48:41,143 I just need you and Da Bin. 522 00:48:41,513 --> 00:48:43,283 Hyun Chae never cared for you. 523 00:48:43,484 --> 00:48:45,383 She was going to leave without you. 524 00:48:45,484 --> 00:48:49,423 So let's get rid of Kim Seo Jin as we planned and get out of here. 525 00:48:49,623 --> 00:48:50,923 What would you do... 526 00:48:51,993 --> 00:48:53,423 if you could foresee the future, 527 00:48:58,893 --> 00:49:01,133 and the ending wasn't what you wanted? 528 00:49:06,334 --> 00:49:07,704 Would you make a different choice? 529 00:49:07,773 --> 00:49:09,643 You're not making any sense. 530 00:49:10,444 --> 00:49:12,444 Is there an issue with what we planned? 531 00:49:12,444 --> 00:49:14,074 Don't you regret your decision? 532 00:49:18,513 --> 00:49:19,614 I don't. 533 00:49:46,243 --> 00:49:49,143 These are what Kim Jin Ho had in his storage locker. 534 00:49:49,184 --> 00:49:52,584 He already took them out, so all I have are these photos. 535 00:49:58,623 --> 00:49:59,854 (Han Ae Ri) 536 00:50:07,794 --> 00:50:10,203 Ms. Han, you did well. 537 00:50:10,433 --> 00:50:11,774 What now? 538 00:50:12,473 --> 00:50:16,004 There's no way to locate the files without Kim Jin Ho's help. 539 00:50:17,473 --> 00:50:19,473 The police contacted me with the news. 540 00:50:21,844 --> 00:50:23,913 Lee Taek Gyu made bail. 541 00:50:25,153 --> 00:50:26,153 What? 542 00:50:26,784 --> 00:50:29,254 Park Joo Young goes to prison and Lee Taek Gyu comes out? 543 00:50:33,693 --> 00:50:35,893 Chairman Yu must have use for him. 544 00:50:38,193 --> 00:50:40,163 Something bad will happen soon. 545 00:50:43,203 --> 00:50:46,973 I think it's time to make the decision. 546 00:50:49,143 --> 00:50:51,443 The old evidence is long gone, 547 00:50:52,074 --> 00:50:55,514 so it's up to us to find new proof. 548 00:50:55,784 --> 00:50:56,883 Ms. Han. 549 00:50:58,614 --> 00:51:00,054 Listen to me carefully. 550 00:51:38,423 --> 00:51:39,494 Hello? 551 00:51:39,854 --> 00:51:41,963 Hello, Mr. Kim. 552 00:51:42,024 --> 00:51:43,524 Are you free to talk? 553 00:51:43,923 --> 00:51:45,564 Yes, I'm good. 554 00:51:46,233 --> 00:51:49,104 I just got off the phone with you from a month from now. 555 00:51:50,203 --> 00:51:52,933 He suggested this and I approved. 556 00:51:53,574 --> 00:51:54,703 Go ahead. 557 00:51:55,973 --> 00:51:57,903 There's no other choice now. 558 00:51:58,074 --> 00:51:59,973 This is the only move we have left. 559 00:52:02,044 --> 00:52:04,683 Please listen carefully to what I have to say. 560 00:52:05,614 --> 00:52:06,614 Tomorrow... 561 00:52:51,834 --> 00:52:52,994 You called, sir? 562 00:52:57,834 --> 00:52:59,403 Where were you this morning? 563 00:53:00,304 --> 00:53:02,104 I asked for you but you weren't in your office. 564 00:53:02,104 --> 00:53:03,504 I was at the police station. 565 00:53:04,574 --> 00:53:05,913 What for? 566 00:53:07,074 --> 00:53:08,143 Recently, 567 00:53:09,244 --> 00:53:12,114 I've been looking into my father's death. 568 00:53:13,213 --> 00:53:14,854 He didn't commit suicide... 569 00:53:15,854 --> 00:53:17,824 but was murdered by someone. 570 00:53:18,824 --> 00:53:20,723 The suspected killer... 571 00:53:21,054 --> 00:53:24,123 - was arrested for another case... - Your father was murdered? 572 00:53:24,794 --> 00:53:26,264 By whom and why? 573 00:53:30,304 --> 00:53:31,873 What do you remember... 574 00:53:32,903 --> 00:53:34,334 about the situation at the time? 575 00:53:34,844 --> 00:53:36,373 What is it that you want to ask? 576 00:53:46,584 --> 00:53:47,983 This is unexpected. 577 00:54:00,433 --> 00:54:03,133 My father died while digging... 578 00:54:03,133 --> 00:54:05,304 into the real cause of the collapse. 579 00:54:06,673 --> 00:54:08,544 Those who wanted to cover it up... 580 00:54:09,344 --> 00:54:10,943 had my father murdered. 581 00:54:11,244 --> 00:54:13,673 I'm not at all surprised by your claims. 582 00:54:15,044 --> 00:54:17,683 You have no idea how much I've been slandered... 583 00:54:17,683 --> 00:54:18,953 for this incident. 584 00:54:20,213 --> 00:54:24,084 The collapse is what I will be guilty of forever. 585 00:54:24,584 --> 00:54:27,653 You of all people know what I've been living with... 586 00:54:28,024 --> 00:54:29,794 since the accident. 587 00:54:30,494 --> 00:54:33,233 I don't know what you've been told, 588 00:54:33,764 --> 00:54:35,004 but listen to me. 589 00:54:35,834 --> 00:54:39,274 Seo Jin, I don't want to lose you. 590 00:54:40,133 --> 00:54:42,903 What I want to know is the truth. 591 00:54:43,004 --> 00:54:44,873 What I say is the truth, 592 00:54:45,274 --> 00:54:47,114 and the path I take gets written in history. 593 00:54:48,614 --> 00:54:50,413 I'm running out of tolerance for your aberrant behaviour. 594 00:54:51,483 --> 00:54:53,153 If you get me, you may leave. 595 00:54:59,354 --> 00:55:00,693 (Han Ae Ri) 596 00:55:04,794 --> 00:55:06,994 You once told me that what you speak is the truth... 597 00:55:07,393 --> 00:55:08,733 and your actions get written in history. 598 00:55:09,304 --> 00:55:12,804 I thought we were done discussing this nonsense. 599 00:55:12,973 --> 00:55:15,774 The package you're after is in my possession. 600 00:55:16,604 --> 00:55:18,044 And what am I after? 601 00:55:18,203 --> 00:55:20,514 The evidence that shows... 602 00:55:21,044 --> 00:55:23,383 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 603 00:55:23,683 --> 00:55:26,514 wasn't an accident caused by miscalculation... 604 00:55:26,683 --> 00:55:28,423 but an intended crime on your part... 605 00:55:28,653 --> 00:55:30,453 where you set explosives to go off... 606 00:55:31,453 --> 00:55:33,254 which ended in countless lives lost. 607 00:55:34,123 --> 00:55:36,594 The analysis report of the incident... 608 00:55:37,393 --> 00:55:39,794 and a recording of you confessing to the crime. 609 00:55:39,994 --> 00:55:41,094 Both of those... 610 00:55:42,403 --> 00:55:43,633 are in my possession. 611 00:55:45,973 --> 00:55:47,203 Then show me. 612 00:55:49,973 --> 00:55:52,744 Someone who has served me for so long... 613 00:55:53,774 --> 00:55:55,643 should know the basic rules of a deal. 614 00:55:55,643 --> 00:55:57,514 To begin negotiations, 615 00:55:57,514 --> 00:56:00,084 what you're selling should be verified first. 616 00:56:00,953 --> 00:56:03,554 A girl named Han Ae Ri also claims to have it. 617 00:56:04,554 --> 00:56:06,653 Even your wife came to me... 618 00:56:06,923 --> 00:56:08,723 saying the same thing. 619 00:56:09,163 --> 00:56:12,594 However, none of them were in possession of the package. 620 00:56:12,864 --> 00:56:15,034 I'm sure it's the same with you as well. 621 00:56:15,034 --> 00:56:16,163 And how can it not be... 622 00:56:16,504 --> 00:56:19,433 when such a thing doesn't even exist? 623 00:56:21,844 --> 00:56:23,574 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 624 00:56:24,604 --> 00:56:26,014 Leave if you get me. 625 00:56:33,354 --> 00:56:36,254 (Han Ae Ri) 626 00:56:36,983 --> 00:56:38,693 Yes, Ms. Han. 627 00:56:38,953 --> 00:56:40,254 Do you have it? 628 00:56:42,123 --> 00:56:44,893 Of course. I'll be right there. 629 00:56:45,294 --> 00:56:46,663 What is the meaning of this? 630 00:56:46,663 --> 00:56:49,733 You don't have to say anything, sir. 631 00:56:50,604 --> 00:56:52,104 It's not like... 632 00:56:52,534 --> 00:56:54,903 silence can change what's true anyway. 633 00:56:56,044 --> 00:56:58,413 I will make sure to pay you back... 634 00:56:58,413 --> 00:56:59,844 for whatever debt... 635 00:57:00,844 --> 00:57:02,344 we have between us. 636 00:57:31,673 --> 00:57:33,443 So where is this so-called evidence? 637 00:57:34,344 --> 00:57:36,544 What can you do with it anyway? 638 00:57:44,854 --> 00:57:48,223 (Taejung Town Collapse Root Cause Analysis Report) 639 00:57:48,223 --> 00:57:51,193 I will tell you when and where. 640 00:57:51,463 --> 00:57:53,264 There, you will hear my terms. 641 00:58:38,873 --> 00:58:39,943 I'm on my way... 642 00:58:41,443 --> 00:58:43,014 to meet Chairman Yu. 643 00:59:48,373 --> 00:59:51,643 Why did you want to meet at a place like this? 644 00:59:53,183 --> 00:59:54,953 Your eyesight fails with age, 645 00:59:56,054 --> 00:59:57,784 so it was difficult to climb up those stairs. 646 00:59:58,123 --> 01:00:00,824 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 647 01:00:00,824 --> 01:00:02,264 will take place. 648 01:00:02,564 --> 01:00:05,264 I see. Is this the place? 649 01:00:05,733 --> 01:00:09,534 Blowing up and demolishing this abandoned building... 650 01:00:11,733 --> 01:00:13,703 is going to be the highlight of that event. 651 01:00:13,804 --> 01:00:15,104 You picked the right building. 652 01:00:15,973 --> 01:00:17,774 On my way up here, 653 01:00:18,544 --> 01:00:20,443 I noticed how lousily this building was constructed. 654 01:00:21,614 --> 01:00:23,344 I wouldn't have built it like this. 655 01:00:24,183 --> 01:00:25,614 You sure are good at what you do. 656 01:00:26,153 --> 01:00:28,584 And whom do you think you should thank for that? 657 01:00:31,653 --> 01:00:33,094 On second thought, you're right. 658 01:00:34,254 --> 01:00:35,564 19 years ago, 659 01:00:37,123 --> 01:00:38,933 when the building collapsed on me, 660 01:00:40,334 --> 01:00:42,504 I was a naive, young boy. 661 01:00:43,364 --> 01:00:46,203 I thought everything on the news was the truth. 662 01:00:47,274 --> 01:00:48,574 But ironically, 663 01:00:49,004 --> 01:00:51,673 Yujung taught me everything I had to learn about constructions. 664 01:00:53,074 --> 01:00:54,213 That's how I knew... 665 01:00:55,683 --> 01:00:58,244 that it was impossible for a building to collapse... 666 01:00:58,314 --> 01:01:01,114 solely due to poor planning and construction. 667 01:01:03,483 --> 01:01:06,594 They say, you should never take in another human being. 668 01:01:07,294 --> 01:01:10,064 - What an ingrate. - Explosive demolition is... 669 01:01:13,663 --> 01:01:16,203 only for abandoned buildings like this that are vacant. 670 01:01:17,463 --> 01:01:18,534 How... 671 01:01:20,133 --> 01:01:21,233 How could you... 672 01:01:22,143 --> 01:01:24,104 deliberately blow up a building... 673 01:01:24,903 --> 01:01:26,344 that was full of people? 674 01:01:26,473 --> 01:01:28,844 Everyone's bound to die. 675 01:01:29,344 --> 01:01:30,943 I just helped them... 676 01:01:31,784 --> 01:01:34,213 not die in vain. 677 01:01:37,153 --> 01:01:40,994 That building may have collapsed that day, but Yujung rose. 678 01:01:41,054 --> 01:01:44,324 Compared to the number of lives lost at Taejung Town that day, 679 01:01:44,324 --> 01:01:47,133 countless more have been able... 680 01:01:47,963 --> 01:01:51,733 to make ends meet thanks to Yujung. 681 01:01:52,004 --> 01:01:53,534 And even more... 682 01:01:53,534 --> 01:01:56,304 have found safety in the houses we've built. 683 01:01:57,044 --> 01:02:00,314 The moment I feed those people... 684 01:02:00,314 --> 01:02:04,344 who accuse me of being immoral... 685 01:02:05,383 --> 01:02:07,453 is when I become their saviour. 686 01:02:07,983 --> 01:02:09,723 That's the way of the world. 687 01:02:32,213 --> 01:02:33,614 - I'm asking as a victim... - I'm asking as a victim... 688 01:02:33,614 --> 01:02:35,014 - of the Taejung Town Collapse. - of the Taejung Town Collapse. 689 01:02:37,143 --> 01:02:39,054 Did you intentionally blast... 690 01:02:39,413 --> 01:02:41,713 Taejung Town? 691 01:02:41,713 --> 01:02:45,554 Did you intentionally blast Taejung Town? 692 01:02:47,824 --> 01:02:50,163 Yes, I did. 693 01:02:50,663 --> 01:02:52,994 I blasted Taejung Town. 694 01:02:52,994 --> 01:02:55,933 Then you fabricated the numbers and the documents. 695 01:02:55,933 --> 01:02:57,064 You fabricated the situation. 696 01:02:57,064 --> 01:02:59,274 You blamed the collapse on Banyoung. 697 01:02:59,274 --> 01:03:01,074 You blamed the collapse on Banyoung. 698 01:03:01,074 --> 01:03:02,943 You're going to take over Banyoung during this crisis... 699 01:03:02,943 --> 01:03:04,074 to make Yujung greater? 700 01:03:04,074 --> 01:03:05,574 You took over Banyoung. 701 01:03:05,873 --> 01:03:08,274 What's so bad about that? 702 01:03:08,413 --> 01:03:10,913 Why is it a sin... 703 01:03:10,913 --> 01:03:14,883 for the strong to consume the weak and survive? 704 01:03:16,054 --> 01:03:17,284 Give it to me. 705 01:03:30,034 --> 01:03:31,403 Give me back what's mine. 706 01:03:33,034 --> 01:03:34,274 I don't have it. 707 01:03:35,504 --> 01:03:37,443 - What did you say? - I never had it. 708 01:03:38,104 --> 01:03:40,614 And everything you just said... 709 01:03:41,143 --> 01:03:42,413 has been recorded. 710 01:03:42,913 --> 01:03:44,844 This will be enough proof. 711 01:03:48,554 --> 01:03:50,824 You've done the exact same thing your father did. 712 01:03:51,183 --> 01:03:53,794 Then I'll kill you the exact same way as well. 713 01:04:26,693 --> 01:04:29,663 Ms. Han, please take care of it. 714 01:04:57,653 --> 01:05:00,354 (Kim Seo Jin) 715 01:07:42,784 --> 01:07:43,983 (Kairos) 716 01:07:43,983 --> 01:07:46,923 Mr. Kim and I from the future weren't always successful. 717 01:07:46,923 --> 01:07:49,724 Every time the present changed, the future did as well. 718 01:07:49,724 --> 01:07:52,534 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 719 01:07:52,534 --> 01:07:53,664 to prevent any major changes. 720 01:07:53,664 --> 01:07:55,364 There can be no variables. 721 01:07:55,594 --> 01:07:58,733 I have one question. How was Hyun Chae after I died? 722 01:07:58,833 --> 01:08:01,003 Lee Taek Gyu was released today. 723 01:08:01,003 --> 01:08:03,503 Isn't that too soon? The situations keep changing. 724 01:08:03,503 --> 01:08:05,874 If he's the only one who knows where it is, 725 01:08:05,874 --> 01:08:08,074 no one will be able to find it if he dies. 726 01:08:08,074 --> 01:08:10,414 Kill Kim Jin Ho. 727 01:08:10,684 --> 01:08:13,383 Everyone will die if we fail to catch Chairman Yu. 728 01:08:14,753 --> 01:08:17,653 Give it to me. Give me back what's mine. 51435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.