Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:05,786
DE LAATSTE KANNIBALEN WERELD
2
00:00:38,748 --> 00:00:41,500
- Wil je wat, meneer Harper?
- Nee, bedankt.
3
00:00:41,751 --> 00:00:44,456
- En jij? - Nee, bedankt.
- Nee? - Nee.
4
00:00:44,671 --> 00:00:46,710
Robert, moet je hem niet
laten stoppen met drinken?
5
00:00:46,923 --> 00:00:52,214
Als hij niet drinkt, kan
hij niet goed vliegen.
6
00:00:55,098 --> 00:00:59,760
Deze stomme jungle is erg gevaarlijk.
Het bezorgd me zenuwen.
7
00:00:59,978 --> 00:01:03,394
Ja, dat is het,
maar dat fascineert mij.
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,895
Er gebeurd altijd het onverwachtse.
9
00:01:06,109 --> 00:01:10,854
Na het survivalen hier,
kunnen we alles aan.
10
00:01:11,072 --> 00:01:14,655
Die jongens op de grond
moeten het zwaar gehad hebben.
11
00:01:14,868 --> 00:01:18,652
Ze moesten overal
doorheen snijden.
12
00:01:18,653 --> 00:01:20,952
- Het duurde drie maanden.
- Enig idee hoe het is, reizen in de jungle?
13
00:01:21,046 --> 00:01:24,747
Ze moeten gek geweest zijn
door dat te doen.
14
00:01:24,750 --> 00:01:25,647
Ik zou het voor
geen goud willen doen.
15
00:01:25,800 --> 00:01:28,347
Ik word nog liever ontslagen!
16
00:01:28,976 --> 00:01:33,472
Ze zijn blij als ze
hun rekeningen checken.
17
00:01:33,689 --> 00:01:38,398
Maar voor elke cent die
ze verdienen zullen ze sterven.
18
00:01:38,986 --> 00:01:43,529
Kom op Robert, je zou ze meenemen
naar de Zuid-Pool als daar olie was.
19
00:01:44,617 --> 00:01:47,321
Dat is een goede redenering.
20
00:01:47,536 --> 00:01:49,659
Zouden we nu geluk hebben?
21
00:01:49,872 --> 00:01:53,537
Misschien wel, als we
een gelukkige start hebben.
22
00:01:53,751 --> 00:01:57,451
Maar ik weet niets zeker.
23
00:01:58,339 --> 00:02:03,843
Romeo voor Manilla...
24
00:02:04,762 --> 00:02:06,838
Ontvangt u mij? Over.
25
00:02:07,807 --> 00:02:12,100
Radiostilte,
we hebben een dood signaal,
26
00:02:12,311 --> 00:02:14,932
komt door de generator.
Klote jungle.
27
00:02:15,147 --> 00:02:17,472
Weet je het zeker?
Probeer het nog eens.
28
00:02:17,691 --> 00:02:21,440
Romeo voor Manilla...
29
00:02:23,030 --> 00:02:26,316
Romeo voor Manilla.
Kunt u mij horen?
30
00:02:26,867 --> 00:02:29,156
- Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet.
31
00:02:29,370 --> 00:02:34,530
We zijn de radio niet
nodig om te landen.
32
00:02:34,750 --> 00:02:39,246
Het ligt niet aan ons, meneer Harper.
Het ligt aan die jungle.
33
00:02:41,590 --> 00:02:44,959
Daar gaan we,
doe jullie riemen om.
34
00:02:45,177 --> 00:02:47,419
- Ben je bang?
- Nee.
35
00:03:30,264 --> 00:03:32,173
Hou je vast!
36
00:03:43,360 --> 00:03:46,030
- Swan, Rolf, zijn jullie oke?
- Slechts een paar schrammetjes.
37
00:03:46,238 --> 00:03:49,987
Hoe kon Rolland hem
zo meegeven?
38
00:03:50,367 --> 00:03:52,823
Ze zullen ons hier
nooit vinden.
39
00:03:53,037 --> 00:03:57,699
Niemand weet dat
we zijn neergestort.
40
00:03:58,000 --> 00:03:59,909
Rustig!
41
00:04:00,377 --> 00:04:03,295
- Wat is er?
- Ik hoorde wat.
42
00:04:07,134 --> 00:04:10,005
Hiermee voel ik me veiliger.
43
00:04:14,600 --> 00:04:18,384
- Hoe erg is het, Charlie?
- Niet heel erg, meneer Harper.
44
00:04:18,813 --> 00:04:20,223
Het chassis ziet er goed uit
45
00:04:20,439 --> 00:04:23,974
en als ik een sleutel vind,
kan ik het zo repareren.
46
00:04:24,193 --> 00:04:26,067
Roep je als je ons nodig bent?
47
00:04:26,278 --> 00:04:30,062
Dit lukt me wel,
heb het wel vaker gedaan...
48
00:04:30,282 --> 00:04:32,904
- Wat doe je, Swan?
- Bloed wegvegen.
49
00:04:33,494 --> 00:04:36,067
- Ga je mee kijken?
- Ja, wacht even.
50
00:04:38,666 --> 00:04:40,243
Rolland!
51
00:04:43,212 --> 00:04:44,754
Willinsky!
52
00:04:48,926 --> 00:04:52,924
Dat is fijn, die geluiden
geven mij kippenvel.
53
00:04:54,306 --> 00:04:56,098
Willinsky!
54
00:05:02,148 --> 00:05:06,856
- Wat doet dit hier?
- De radio, daarom reageerden ze niet.
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,813
- Wat denk je ervan?
- Echt geen idee.
56
00:05:17,246 --> 00:05:19,073
Het wiel.
57
00:05:21,041 --> 00:05:22,951
- Charlie!
- Ja?
58
00:05:23,169 --> 00:05:26,169
- Het wiel ligt hier.
- Ik kom het halen.
59
00:05:26,547 --> 00:05:30,082
Daar is het kamp. Laten we
eens kijken wat er gaande is.
60
00:05:30,301 --> 00:05:33,800
Ik wil niet voor niets
tegen Rolland schreeuwen.
61
00:06:11,967 --> 00:06:15,882
Er is niemand, Robert.
Laten we gaan.
62
00:06:36,408 --> 00:06:40,406
Ik snap het niet. Geen eten.
De wapens zijn weg.
63
00:06:41,330 --> 00:06:44,082
Persoonlijke dingen ook.
64
00:06:45,292 --> 00:06:47,534
Waar zijn ze?
65
00:06:47,753 --> 00:06:51,502
Alsof ze snel voor
iets moesten vluchten.
66
00:06:52,424 --> 00:06:55,793
- Ze hadden geen tijd.
- Wat zeg je?
67
00:06:57,680 --> 00:07:03,350
Dit is door een mens gemaakt...en
het is hoe dan ook om te doden.
68
00:07:04,520 --> 00:07:06,975
- Bloed?
- Ja.
69
00:07:08,983 --> 00:07:12,850
- Bedoel je dat er inboorlingen zijn?
- Ja.
70
00:07:21,787 --> 00:07:26,579
Erger dan inboorlingen.
Hoe het gemaakt is...
71
00:07:27,001 --> 00:07:30,701
ziet eruit alsof ze nog in
het stenen tijdperk leven.
72
00:07:32,840 --> 00:07:35,046
Robert?
73
00:07:40,723 --> 00:07:43,344
Rolland?
74
00:07:51,692 --> 00:07:53,270
Robert?
75
00:07:58,073 --> 00:07:59,532
Robert?
76
00:08:48,290 --> 00:08:50,960
Willinsky?
Rolland?
77
00:09:26,996 --> 00:09:31,373
Robert...je bent gek zo alleen
de jungle in te gaan.
78
00:09:31,709 --> 00:09:35,920
Bespaar me je preek over
het survivallen in de jungle.
79
00:09:36,130 --> 00:09:38,502
Haal ons hier weg.
80
00:09:40,468 --> 00:09:45,758
- Sorry, Rolf.
- Het is oke. We moeten nu volhouden.
81
00:09:45,973 --> 00:09:48,642
We zijn ver weg.
82
00:09:50,519 --> 00:09:54,220
We moeten het vliegtuig terug
vinden, het zal moeilijk zijn.
83
00:09:54,565 --> 00:09:57,234
- Waar kwamen we vandaan?
- Vanaf daar, dacht ik.
84
00:09:57,443 --> 00:10:00,978
Denk je!? Waarom niet
vanaf daar, of daar!?
85
00:10:01,197 --> 00:10:03,273
Begrijp je wat ik
wilde zeggen?
86
00:10:03,699 --> 00:10:06,653
Waar zijn ze?
Wat doen ze?
87
00:10:07,036 --> 00:10:09,823
Het vliegtuig is bijna klaar.
Waarom komen ze niet terug?
88
00:10:10,039 --> 00:10:13,408
Als we niet vertrekken,
zullen we te laat zijn.
89
00:10:32,102 --> 00:10:34,095
- Charlie!
- Wacht.
90
00:10:34,313 --> 00:10:37,148
- Wat ga je doen?
- Misschien kan ik boven iets zien.
91
00:10:51,997 --> 00:10:53,705
Zie je iets?
92
00:10:58,671 --> 00:11:01,506
Ja. Ik zie de windsok.
93
00:11:01,715 --> 00:11:04,420
- Ralf, we gaan goed.
- God zij dank.
94
00:11:17,314 --> 00:11:20,814
Goede God!
Die is geslacht.
95
00:11:22,862 --> 00:11:25,150
Kom op!
96
00:11:28,617 --> 00:11:31,287
We moeten tot morgen
wachten om te vertrekken.
97
00:11:31,495 --> 00:11:34,615
Het word snel donker en
dan kan ik niks zien.
98
00:11:34,832 --> 00:11:36,540
Ik weet het, Charlie.
99
00:11:45,593 --> 00:11:48,297
Het zou alles kunnen zijn, Robert.
100
00:11:48,512 --> 00:11:53,091
Voor zover wij weten, wonen
er Tajadoven in deze jungle.
101
00:11:54,852 --> 00:11:57,058
Tajadoven?
102
00:11:57,271 --> 00:12:02,610
Maar heb ik niet gelezen,
dat zij in het stenen tijdperk leven?
103
00:12:02,818 --> 00:12:05,190
En het zijn ook kannibalen.
104
00:12:06,238 --> 00:12:10,153
Niet zo hard,
we weten er niets over.
105
00:12:10,784 --> 00:12:14,996
Ja kannibalen. De laatste
kannibalen in de wereld.
106
00:12:15,623 --> 00:12:17,532
Of ze zijn ook nog in de
Amazone van Nieuw-Guinea.
107
00:12:17,750 --> 00:12:20,039
Stop!
Genoeg!
108
00:12:20,252 --> 00:12:23,502
Het geeft me de kriebels.
109
00:12:26,634 --> 00:12:30,466
Waar zijn die blikjes drinken?
110
00:12:40,981 --> 00:12:43,021
- Hier.
- Bedankt.
111
00:12:51,992 --> 00:12:53,950
- Robert?
- Ja?
112
00:12:54,787 --> 00:12:59,248
- Wat moeten we doen?
- Zo snel mogelijk vertrekken.
113
00:12:59,542 --> 00:13:02,080
Charlie doet zijn werk goed.
114
00:13:02,294 --> 00:13:04,916
Ik kan niet wachten
om hier weg te gaan.
115
00:13:05,714 --> 00:13:10,839
- Swan. Hebben we je wakker gemaakt?
- Nee. Ik moet naar buiten.
116
00:13:12,555 --> 00:13:15,224
- Dat is niet verstandig.
- Ik moet heel nodig.
117
00:13:15,432 --> 00:13:19,810
- Oké, maar niet te ver.
- Neem deze mee. - Bedankt.
118
00:13:40,124 --> 00:13:43,540
- Swan! Ik moet haar helpen.
- Nee, Charlie, niet gaan.
119
00:13:43,752 --> 00:13:47,287
Laat me gaan, laat me gaan!
Ze vermoorden haar, begrijp je?
120
00:13:47,506 --> 00:13:50,460
- Swan!
- We moeten hier blijven.
121
00:13:51,469 --> 00:13:57,437
In de nacht de jungle
ingaan is zelfmoord.
122
00:13:58,517 --> 00:14:02,017
We gaan haar morgen zoeken,
maak je geen zorgen.
123
00:14:58,994 --> 00:15:01,568
Ik neem daarboven een kijkje.
124
00:15:19,423 --> 00:15:21,462
Swan haar jurk!
125
00:15:24,178 --> 00:15:25,921
Charlie!
126
00:16:06,011 --> 00:16:08,170
Rolf!
127
00:16:08,555 --> 00:16:11,307
Sta op!
Sta op!
128
00:16:11,809 --> 00:16:14,893
Kom op, in godsnaam,
we moeten hier weg!
129
00:16:15,813 --> 00:16:19,513
- En Charlie?
- We kunnen hem niet meer helpen.
130
00:16:19,733 --> 00:16:23,517
- Charlie...
- Kom op, denk na!
131
00:16:42,965 --> 00:16:45,919
Het was een val, Robert.
Het was voor ons bedoeld.
132
00:16:46,135 --> 00:16:48,092
Ik weet het!
133
00:16:49,304 --> 00:16:54,097
- We moeten terug naar het vliegtuig.
- En dat arme meisje?
134
00:16:54,601 --> 00:16:57,852
Denk je dat ze nog leeft?
Ik denk het niet.
135
00:16:58,188 --> 00:17:00,810
Hoe kon ik zo stom zijn!
136
00:17:01,358 --> 00:17:04,525
- Ik haal het nooit.
- Je moet!
137
00:17:06,155 --> 00:17:08,942
We moeten terug naar het vliegtuig.
Dan zullen we veilig zijn.
138
00:17:09,158 --> 00:17:12,075
Waarom sta je het niet bij stil
dat we verwaald zijn!?
139
00:17:12,286 --> 00:17:14,077
Hou op!
140
00:17:19,960 --> 00:17:23,163
Ruik je dat?
Er brand iets.
141
00:17:24,298 --> 00:17:25,922
Kom op!
142
00:18:07,716 --> 00:18:10,290
Swan...
143
00:18:46,880 --> 00:18:50,415
Kijk. Dat moet de rivier zijn
die langs het vliegtuig loopt.
144
00:18:50,634 --> 00:18:53,421
- Weet je het zeker?
- Ja, het moet wel.
145
00:18:53,637 --> 00:18:56,259
- Geweldig!
- Rolf, we zijn gered!
146
00:19:48,692 --> 00:19:52,986
Ik zal je eens wat zeggen,
als we dit overleven,
147
00:19:53,197 --> 00:19:56,400
wil ik het woord jungle
nooit meer horen.
148
00:20:15,844 --> 00:20:19,972
Wat nou als die kannibalen het
vliegtuig hebben gesaboteerd?
149
00:20:20,182 --> 00:20:22,340
We moeten hopen van niet.
150
00:20:44,623 --> 00:20:49,415
Rustig aan, straks raken we iets.
151
00:21:09,189 --> 00:21:13,686
Ik kan geen controle meer houden.
Gebruik de stok om ons te duwen.
152
00:21:13,902 --> 00:21:15,562
Ik zal het proberen.
153
00:21:25,956 --> 00:21:27,450
Links!
154
00:22:03,452 --> 00:22:05,409
Rolf!
155
00:25:15,477 --> 00:25:18,312
Niet doen!
156
00:27:57,876 --> 00:27:59,833
Blijf van me af!
157
00:30:35,405 --> 00:30:37,196
Niet doen!
158
00:31:16,286 --> 00:31:18,029
Wat willen jullie?
159
00:31:27,756 --> 00:31:32,667
De vogel, een vliegtuig...Oh mijn god!
waarschijnlijk denkt hij dat ik kan vliegen!
160
00:31:41,895 --> 00:31:43,971
Wacht!
Wat doen jullie?
161
00:31:50,654 --> 00:31:52,942
Ja, ja...
162
00:32:07,130 --> 00:32:08,755
Ja.
163
00:33:36,594 --> 00:33:39,050
Waarom hebben ze
mij niet vermoord?
164
00:38:01,261 --> 00:38:03,300
Hey!
165
00:38:05,181 --> 00:38:07,388
Daarheen!
166
00:38:09,686 --> 00:38:11,346
Daarheen!
167
00:38:28,288 --> 00:38:31,372
Nee, niet weggaan.
168
00:38:33,626 --> 00:38:38,039
Kom hier, alsjeblieft.
Niet weggaan.
169
00:38:39,382 --> 00:38:42,087
Ik wil eten.
170
00:38:44,471 --> 00:38:46,878
Ik wil eten.
171
00:38:51,227 --> 00:38:54,015
Kijk, ik heb honger.
172
00:38:54,648 --> 00:38:56,770
Help mij.
173
00:40:10,890 --> 00:40:13,179
Nee...
174
00:40:14,811 --> 00:40:18,560
Niet doen.
175
00:41:38,579 --> 00:41:40,571
Stop ermee!
176
00:41:46,795 --> 00:41:49,630
Kut kinderen!
177
00:42:23,248 --> 00:42:26,451
Kijk! Kom hier,
ik wil iets laten zien.
178
00:42:39,890 --> 00:42:42,595
Water...voor mij.
179
00:42:44,269 --> 00:42:45,929
Kom op.
Goedzo.
180
00:43:39,199 --> 00:43:43,031
Ik heb honger.
Ik moet eten.
181
00:47:53,954 --> 00:47:56,492
Wat willen ze met mij?
182
00:51:59,157 --> 00:52:00,865
Een adelaar!
183
00:52:09,793 --> 00:52:12,545
Dus dat is de reden
waarom ik in dit gat zit!
184
00:53:14,861 --> 00:53:18,444
Ik ben niet van plan om aas
voor de krokodillen te zijn.
185
01:04:07,132 --> 01:04:09,339
Een vis...
186
01:04:11,345 --> 01:04:13,384
En het is een goede.
187
01:04:16,266 --> 01:04:18,176
Bedankt.
188
01:06:14,095 --> 01:06:15,887
Rolf!
189
01:06:33,094 --> 01:06:35,003
- Rolf?
- Ja?
190
01:06:37,139 --> 01:06:40,757
Zoals ik je vertelde,
is het een mooie villa.
191
01:06:42,353 --> 01:06:44,725
Ik breng je er heen, maatje.
192
01:06:45,272 --> 01:06:47,894
Het is maar een uur
van Los Angeles rijden,
193
01:06:48,109 --> 01:06:50,315
in de buurt van Malibu.
194
01:06:50,736 --> 01:06:54,568
Ik kocht het van iemand ide
groot was in de film.
195
01:06:56,367 --> 01:06:59,154
Het moet te gek zijn.
196
01:07:01,163 --> 01:07:03,489
- Wat een aankoop!
- Robert?
197
01:07:03,833 --> 01:07:06,324
Het is minstens drie
keer zoveel waard.
198
01:07:06,877 --> 01:07:09,914
De airconditioning moest hem
een fortuin gekost hebben.
199
01:07:10,297 --> 01:07:12,919
Hij had het nooit aan,
Het kostte te veel energie.
200
01:07:13,134 --> 01:07:16,218
- Robert!
- Gek. Gek in zijn hoofd!
201
01:07:16,429 --> 01:07:21,933
Je hoeft helemaal niks te doen.
Het is allemaal elektronisch.
202
01:07:22,184 --> 01:07:26,846
- Oke Robert...
- Open de deur, begin te douchen,
203
01:07:27,314 --> 01:07:30,102
en bak een lekkere steak.
204
01:07:30,317 --> 01:07:32,109
Robert!
205
01:07:35,197 --> 01:07:39,776
Je eet slecht vlees. Begrijp je?
Niks is elektronisch.
206
01:07:39,994 --> 01:07:44,988
Doe geen domme dingen, verdomme.
We moeten hier overleven.
207
01:07:54,508 --> 01:07:58,257
- Mijn vishengel.
- Niet slecht.
208
01:08:07,897 --> 01:08:11,016
- Denk je dat je het red?
- Ik weet het niet.
209
01:08:11,317 --> 01:08:13,356
Ik heb het niet geprobeerd,
ook al was is alleen.
210
01:08:13,569 --> 01:08:15,360
Je zult het doen.
211
01:08:16,572 --> 01:08:20,522
Hoe kunnen we het meisje uitleggen dat
onze levens van het vliegtuig afhangen?
212
01:08:20,743 --> 01:08:26,082
Ik heb alles geprobeerd,
maakt ze begrijpt niets.
213
01:08:29,001 --> 01:08:30,910
Verdomme!
214
01:08:31,962 --> 01:08:35,830
Volgens de handleiding van
natuurlijke antibiotica,
215
01:08:36,050 --> 01:08:39,715
zou dit moeten werken.
Maar m'n knie rot helemaal.
216
01:08:41,389 --> 01:08:44,722
Toen ik dacht dat ik kon vliegen,
moet ik het vliegtuig gezien hebben.
217
01:08:44,934 --> 01:08:49,560
Doe iets, Rolf. Ze zou
toch moeten kunnen praten
218
01:08:50,439 --> 01:08:54,484
- Ze moet toch iets begrijpen.
- Maar dat zijn geen woorden.
219
01:08:54,693 --> 01:08:57,944
Deze stammen gebruiken niet
de taal die wij kennen.
220
01:09:15,464 --> 01:09:17,671
Weet je wat dat is!?
221
01:09:22,096 --> 01:09:24,848
Stop, we zijn hier beneden!
222
01:09:25,307 --> 01:09:27,881
Hey! Hier zijn we!
223
01:09:34,400 --> 01:09:37,733
Hier zijn we!
224
01:09:41,991 --> 01:09:46,404
Geen teken van leven, alleen
het vliegtuig bij het kamp.
225
01:09:46,620 --> 01:09:49,621
De batterijen zijn goed, ze zouden
er mee weg kunnen vliegen.
226
01:09:49,832 --> 01:09:52,240
Ook al zouden ze hier ergens zijn,
227
01:09:52,460 --> 01:09:55,164
de jungle is zo dicht
dat wij ze niet kunnen zien.
228
01:09:55,379 --> 01:09:58,001
Hallo!
Hier!
229
01:09:59,258 --> 01:10:05,047
Luzon 6-1-2 voor basis.
We staken de zoektocht.
230
01:10:05,765 --> 01:10:08,434
We gaan terug naar sectie 9-6.
231
01:10:09,226 --> 01:10:11,848
Als ze daar verdwaald zijn,
Laat god ze helpen!
232
01:10:12,730 --> 01:10:15,814
Stop!
Kijk, hier beneden!
233
01:10:16,400 --> 01:10:20,149
Laat ons niet alleen!
We zijn hier! We leven!
234
01:10:22,740 --> 01:10:25,943
Hier zijn we!
Kom terug!
235
01:11:24,544 --> 01:11:27,165
Het water smaakt verschrikkelijk.
236
01:11:28,631 --> 01:11:31,039
We moeten wel om te overleven.
237
01:11:31,259 --> 01:11:34,046
We hebben al veel
bacteriën ingenomen,
238
01:11:34,262 --> 01:11:37,761
we zijn en immuun voor geworden,
daarom zijn we nog in leven.
239
01:11:37,974 --> 01:11:40,262
Wacht even...
240
01:11:40,726 --> 01:11:44,345
Is dit niet de rivier die
langs het vliegtuig loopt?
241
01:11:44,564 --> 01:11:47,980
Ik weet het niet.
Deze jungle zit vol rivieren.
242
01:11:49,318 --> 01:11:51,809
Ik kan nauwelijks lopen.
243
01:11:52,029 --> 01:11:55,196
Er moet iets zijn hoe we
erachter komen waar we zijn.
244
01:11:55,575 --> 01:11:58,492
Er is slechts één persoon
wie ons hieruit kan krijgen.
245
01:11:58,703 --> 01:12:00,826
En we weten wie, toch?
246
01:12:02,623 --> 01:12:05,411
Ze zou ons toch nooit
de goede kant op leiden.
247
01:12:05,626 --> 01:12:09,078
- Ook al begreep ze ons.
- Waarom niet?
248
01:12:09,464 --> 01:12:13,296
Om terug te komen bij het
vliegtuig is niet ons grootste probleem.
249
01:12:13,509 --> 01:12:16,510
Het egrootste probleem is
om er levend te komen.
250
01:12:19,891 --> 01:12:23,010
- Kannibalen.
- Ja, zo precies. Ze zijn er nog steeds.
251
01:12:23,519 --> 01:12:27,387
Ze zijn sterker dan ons.
De jungle is hun omgeving.
252
01:12:28,274 --> 01:12:31,975
Wij hebben geen kans.
253
01:12:32,570 --> 01:12:34,527
Wat verschrikkelijk!
254
01:12:34,822 --> 01:12:38,191
Misschien niet verschrikkelijk
voor ons maar wel in die van hun.
255
01:12:38,451 --> 01:12:40,942
Er is de strijd om te overleven.
256
01:12:54,258 --> 01:12:56,132
Robert!
257
01:14:02,411 --> 01:14:04,368
Niet bewegen.
258
01:15:03,188 --> 01:15:08,395
We hebben in ieder geval een dodelijk wapen.
Cobra gif doodt in vijf seconden.
259
01:15:21,832 --> 01:15:23,741
Wacht!
260
01:15:25,168 --> 01:15:28,833
Daar moeten we heen.
Ze leidt ons in de verkeerde richting.
261
01:15:33,885 --> 01:15:37,337
Ze is bang, ze zal ons
naar de kannibalen brengen.
262
01:15:38,306 --> 01:15:40,928
- De rivier...
- Ja.
263
01:15:41,184 --> 01:15:43,224
Je hebt gelijk.
264
01:15:44,020 --> 01:15:47,057
De helikopter zal ons niet vinden.
265
01:15:47,566 --> 01:15:50,816
Hoe dan ook, ze denken
dat we dood zijns.
266
01:15:51,403 --> 01:15:54,320
Wij moeten het proberen.
We kunnen hier niet voor eeuwig blijven.
267
01:15:54,531 --> 01:15:59,572
Robert, we moeten rennen,
laat mij je niet tegen houden.
268
01:16:44,223 --> 01:16:47,426
Ziet je wat ik zie?
Het vliegveld!
269
01:16:50,020 --> 01:16:52,060
We hebben het gehaald!
270
01:17:00,572 --> 01:17:03,408
Dit is het mooiste wat
ik ooit heb gezien.
271
01:17:03,617 --> 01:17:07,864
- We komen er, als God het wil.
- Tuurlijk wil ie dat.
272
01:17:08,247 --> 01:17:10,572
Goeie God!
273
01:19:27,845 --> 01:19:29,423
Robert...
274
01:19:49,283 --> 01:19:51,525
Laat me hier, Robert.
275
01:19:56,374 --> 01:19:59,043
- Red jezelf.
- Vergeet het, maatje.
276
01:19:59,252 --> 01:20:01,458
Ik laat je niet hier.
277
01:25:48,760 --> 01:25:51,049
Kom op, Rolf...
278
01:25:53,056 --> 01:25:55,048
Ik haal het niet.
279
01:25:55,725 --> 01:25:58,726
Loop door.
280
01:26:01,689 --> 01:26:04,975
In mijn plaats zou je
hetzelfde gedaan hebben.
281
01:26:06,778 --> 01:26:09,648
Help me.
282
01:26:09,906 --> 01:26:12,278
Alsjeblieft, help me.
283
01:26:13,618 --> 01:26:15,860
Help me!
284
01:26:21,167 --> 01:26:23,954
Zeg dat je hetzelfde
gedaan had voor mij.
285
01:26:27,507 --> 01:26:30,958
Antwood mij!
286
01:26:38,726 --> 01:26:42,012
Kijk naar ze!
287
01:26:46,150 --> 01:26:50,859
Begrijp je niet dat
we snel moeten zijn, Rolf?
288
01:26:59,706 --> 01:27:03,620
Alsjeblieft,
breng me thuis.
289
01:27:17,056 --> 01:27:19,844
Kijk Rolf.
We zijn er bijna.
290
01:27:23,521 --> 01:27:27,305
Ik blijf je altijd dankbaar.
291
01:27:27,525 --> 01:27:30,562
Zonder jou had ik
het nooit gehaald, vriend.
292
01:27:35,158 --> 01:27:37,649
We hebben het geflikt.
293
01:27:37,952 --> 01:27:41,037
We hebben het ze laten zien.
294
01:28:15,131 --> 01:28:17,669
Kom op, schat!
295
01:28:44,035 --> 01:28:47,653
Ik neem je mee naar huis, Rolf.
296
01:28:51,793 --> 01:28:53,620
Ik neem je mee naar huis.
297
01:30:06,141 --> 01:30:09,757
Dit is het ware verhaal van
gebeurtenissen na de ontdekking
298
01:30:09,758 --> 01:30:13,158
van de stam die in het stenen tijdperk
leeft op het eiland Mindanao.
299
01:30:13,260 --> 01:30:16,858
De hoofdpersoon, Robert Harper,
heeft alle verschrikkelijke ceremonies
300
01:30:16,960 --> 01:30:20,513
meegemaakt en is getuige van
deze persoonlijke gebeurtenissen.
301
01:30:28,963 --> 01:30:33,874
Robert Harper zat vier maanden
in het ziekenhuis in Manilla
302
01:30:34,093 --> 01:30:38,138
Daarna keerde hij terug
naar de Verenigde Staten.
303
01:30:38,235 --> 01:30:42,561
Na het ontslag van
zijn werk, trouwde hij.
304
01:30:42,565 --> 01:30:44,561
Hij en zijn vrouw wonen op een
kleine boerderij in mexico.
305
01:30:49,562 --> 01:30:59,562
Vertaald en gecontroleerd door:
Lars Altena
22886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.