Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:04,010
本作品由 NORM 荣誉出品
下载后仅供学习交流,严禁用于商业途径
2
00:00:07,020 --> 00:00:12,020
压制: 小宝 双显&特效字幕:Risa Miriam
3
00:00:42,300 --> 00:00:47,000
泰柬寮边界(金三角:罂粟田)
Folden Trangle: Opium Field
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,930
这里环境如何?
How is it here?
5
00:01:10,000 --> 00:01:10,860
没什么
Nothing special
6
00:01:10,930 --> 00:01:12,190
好呀!今天天气真热
What a hot day!
7
00:01:58,480 --> 00:02:00,140
有军队来了,快拿枪
A troop is coming! Quick! Get the guns.
8
00:02:25,740 --> 00:02:28,070
冲呀!包围他们
Change! Surround them
9
00:03:04,410 --> 00:03:06,540
别让他们走,截住他们
Don't let them go, stop them
10
00:03:10,950 --> 00:03:12,350
包围他们,冲呀!
Surround them, change!
11
00:04:49,880 --> 00:04:52,510
长官,你这次立了大功
Officer, you have accomplished a great deed
12
00:04:52,590 --> 00:04:53,320
全靠你们各位兄弟帮忙
All depended on your colleagues help
13
00:04:53,390 --> 00:04:57,190
泰国警察总部
Thai's Police Headquarter
14
00:04:57,260 --> 00:05:01,350
我们干杯,干杯
Let's cheers, cheers!
15
00:05:01,900 --> 00:05:03,520
长官,你的奖章好棒呀!
Officer, that's nice
16
00:05:03,600 --> 00:05:05,260
多谢各位兄弟!
Thank you everybody
17
00:05:18,950 --> 00:05:24,250
干杯,这么高兴,我们干杯,干呀!
Cheers, we're so happy. Let's cheers, cheers!
18
00:05:37,530 --> 00:05:40,260
不要客气呀!来吧!
Don't be formal! Come on! Cheers!
19
00:06:02,460 --> 00:06:04,020
喝啦,你醉了
You are drunk
20
00:06:04,290 --> 00:06:05,660
我没醉
I'm not
21
00:06:15,200 --> 00:06:21,230
你们醉啦,真没用,干杯
You are drunk already, useless bunch, cheers
22
00:06:27,080 --> 00:06:28,450
我们损失了多少?
How much did we loose?
23
00:06:28,750 --> 00:06:30,620
全年的收入之六成左右
Around 60% of the annual income
24
00:06:30,690 --> 00:06:32,450
我一定要报这个仇
There must be revenge
25
00:06:33,150 --> 00:06:35,450
香港
Hong Kong
26
00:06:59,410 --> 00:07:01,280
电脑资料室
Computer Information Room
27
00:07:07,120 --> 00:07:08,520
我们再喝吧!
Let's drink
28
00:08:06,550 --> 00:08:10,980
收手吧!国际刑警早晚会总动员
We'd better stop. The international police will eventually use its force
29
00:08:11,050 --> 00:08:13,350
到时,我们就麻烦了
Then, we're in trouble
30
00:08:13,420 --> 00:08:17,380
我不会放过所有参与 这次行动的国际刑警
I'll make them pay for this
31
00:08:17,460 --> 00:08:19,390
出一个,我就杀一个
Every single one
32
00:08:34,480 --> 00:08:36,770
到那边玩球吧!
play over there
33
00:08:38,280 --> 00:08:40,470
哥哥等等我
Brother, wait for me!
34
00:08:41,450 --> 00:08:43,140
小心玩呀!
Be careful
35
00:08:50,830 --> 00:08:52,220
你是田中先生吗?
Are you Nakabura?
36
00:09:06,240 --> 00:09:10,470
国际刑警死了十三人 我们也死了四个兄弟
13 International Police died, 4 of us died too
37
00:09:10,550 --> 00:09:12,410
算起来,没有好处
There's no advantage
38
00:09:12,480 --> 00:09:17,780
而且惹起火头,刑警还集中 注意力在我们的组织上
Now, the international police are coming down on us
39
00:09:18,250 --> 00:09:19,840
我们早晚会有麻烦
We'll be in deep shit sooner or later
40
00:09:20,690 --> 00:09:23,420
大哥,这件事不会这样算了
Don, this case will not be resolved like this
41
00:09:23,560 --> 00:09:26,430
不然我们四个兄弟死得很冤枉
Otherwise, our 4 brothers died for nothing
42
00:09:26,490 --> 00:09:27,790
你们说是不是
Don't you agree?
43
00:09:28,660 --> 00:09:32,620
我们死了四个兄弟,你一定很心痛的
We lost 4 of us. You must be heart broken
44
00:09:33,530 --> 00:09:34,560
杨林
Yeung
45
00:09:47,180 --> 00:09:49,580
我现在已经没了四只手指
I have already lost 4 fingers
46
00:09:49,650 --> 00:09:52,240
是有一点痛,但是
It hurts
47
00:09:52,320 --> 00:09:54,310
还可以保着性命
You're still alive
48
00:09:56,320 --> 00:09:58,520
算起来,还便宜了你呢!
You're still ahead
49
00:10:05,370 --> 00:10:06,160
停手
Stop
50
00:10:06,670 --> 00:10:08,570
你们还当我是不是大哥
Do you still treat me as your brother?
51
00:10:12,770 --> 00:10:14,670
你看,我有动手吗?
I didn't start it
52
00:10:17,380 --> 00:10:18,500
扶他出去
Carry him out
53
00:10:24,550 --> 00:10:30,180
大哥,你行动不方便,就少管一点
Brother, in your condition, you shouldn't worry too much
54
00:10:31,660 --> 00:10:37,830
国际刑警的小事就由 我们后辈及上口组干吧!
Shan Ho and we will take care of the International Police
55
00:10:39,700 --> 00:10:40,930
你认为怎么样?
How is it?
56
00:11:01,460 --> 00:11:04,690
曼谷
Bangkok
57
00:11:05,990 --> 00:11:06,760
早晨!
Good morning!
58
00:11:06,830 --> 00:11:08,690
那档案放在我桌子上
Put that file on my desk
59
00:11:39,490 --> 00:11:45,760
你报仇我不管 但组织的六成收入怎么办?
I don't care about your revenge, but how about the loss of the 60% income?
60
00:11:45,870 --> 00:11:47,630
大哥,你可以放心
Now, don't you worry
61
00:11:47,870 --> 00:11:50,630
我跟上口组计划了一个黑十字行动
Shan Ho and I have planned a Black Cross Project
62
00:11:51,310 --> 00:11:54,470
到时可以得到相当于一年毒品的收入
equivalent to the annual income of drugs
63
00:11:55,480 --> 00:11:57,910
好,说来听吧
Good, tell me about it
64
00:11:58,950 --> 00:12:02,850
还不是时候,我们仍要保密
It's not the right time yet. We have to keep it secret
65
00:12:05,490 --> 00:12:08,350
你坐稳点,等着收钱吧!
You just wait for your share
66
00:12:14,930 --> 00:12:17,630
其实行动已经开始了
Actually the project has begun already
67
00:12:24,710 --> 00:12:27,830
堂堂国际刑警一个月之内死了十三人
13 International Police died in a month
68
00:12:29,480 --> 00:12:31,810
要么给人家杀了,要么给人家掳去
either killed or captured
69
00:12:31,880 --> 00:12:34,680
这还得了,你们究竟在干什么?
That's too much. What the hell are you doing?
70
00:12:36,950 --> 00:12:40,980
不派人去还好,派一个死一个
Every one we sent out was wasted
71
00:12:41,890 --> 00:12:45,450
现在是兵捉贼,还是贼捉兵呀!
Cops catch thieves or thieves catch cops...
72
00:12:49,460 --> 00:12:51,730
处长,美国的方先生来了
Commissioner, Mr. Fong arrived from America
73
00:12:51,870 --> 00:12:52,860
请他进来
Send him in
74
00:12:56,070 --> 00:12:58,830
现在好了,什么面子都丢光了
Now we've lost all of our reputation
75
00:12:58,970 --> 00:13:00,840
连美国人也插手
Even American are coming into this
76
00:13:01,740 --> 00:13:04,470
听着,限你们一星期内办好所有案件
Listen, you must solve all the cases within a week
77
00:13:06,550 --> 00:13:07,450
还不出去
Dismiss
78
00:13:08,050 --> 00:13:09,710
是
Yes, sir...
79
00:13:17,460 --> 00:13:18,360
请里面坐
Please come in
80
00:13:21,760 --> 00:13:23,790
请坐 谢谢
Take a seat Thanks
81
00:13:27,070 --> 00:13:28,160
处长,我是…
Commissioner, I'm...
82
00:13:28,370 --> 00:13:32,770
我知道,你是美国毒品调查科的方中尉
I know, you're Commander Fong from Narcotics Division of America
83
00:13:33,070 --> 00:13:36,040
而且是警校的一级荣誉生
and first honored student in Police Academy
84
00:13:36,940 --> 00:13:38,070
过奖!
I'm flattered
85
00:13:38,610 --> 00:13:42,550
不知道方先生这次到来 我有什么可以帮你呢?
What can I do for you?
86
00:13:42,780 --> 00:13:46,740
这么巧,我也想跟你说
What a coincidence! I was going to say that
87
00:13:47,620 --> 00:13:49,560
我有什么可以帮你呢?
What can I do for you?
88
00:13:51,090 --> 00:13:53,860
你认为有什么可以帮我呢?
What can you do for me?
89
00:13:53,960 --> 00:13:57,760
有,很简单,我的工作是帮你付钱
Very simple, my job is to provide money
90
00:13:58,900 --> 00:14:04,740
火烧金三角,中断毒品来源 本来是好事
It is good to cut off the source of narcotics
91
00:14:05,010 --> 00:14:07,130
可惜产生后遗症
by burning the Triangle, but problems are left
92
00:14:07,580 --> 00:14:11,600
使亚洲黑帮团结起来,大报复
The Asian Mafia have joint together for revenge
93
00:14:11,850 --> 00:14:13,710
看来情形越来越恶劣!
It's getting worse
94
00:14:13,780 --> 00:14:16,610
没事呀!我们这里完全受到控制
Hey! We have everything under control
95
00:14:17,620 --> 00:14:19,980
处长,坦白点说
Commissioner, frankly speaking
96
00:14:20,820 --> 00:14:25,780
我们不调查清楚 不会贸贸然来的,而且
if we didn't investigate, we won't come for no reason
97
00:14:25,860 --> 00:14:30,730
据我所知,他们的核心人物还在香港
As we know their mastermind is still in Hong Kong
98
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
在你方面,有什么提议?
What are you suggesting?
99
00:14:33,870 --> 00:14:35,800
上级提议你请人帮手
We suggested you using outside help
100
00:14:35,870 --> 00:14:39,400
一、他们不是警方的人,做事较方便
First, they can work more convenient as they're not cops
101
00:14:39,470 --> 00:14:44,640
二,以他们的身手,万事都可以办妥
Second, they can accomplish anything with their ability
102
00:14:48,480 --> 00:14:50,010
你知道我说的是哪班人吧
You know who I'm talking about
103
00:14:50,180 --> 00:14:55,250
我知道,不过他们要的价钱太高 我们怎可以负担
I know, but their price is too much to afford
104
00:14:55,790 --> 00:14:59,560
有我们美国人照应,地球也可撑起来
We are paying
105
00:15:03,600 --> 00:15:05,760
姜先生,很感谢你的帮忙
Mr. Keung, thank you for your help
106
00:15:05,830 --> 00:15:07,730
不要客气!
Don't mention it!
107
00:15:07,800 --> 00:15:10,500
根据你们提供的资料
According to the information you've provided
108
00:15:10,570 --> 00:15:12,870
我们真的在瑞士银行起回十亿法郎
we really take back the 10 Billion Franc from our Swiss Bank
109
00:15:12,940 --> 00:15:13,770
非常好!
Very good
110
00:15:13,840 --> 00:15:16,070
现在的高级老千精通电脑
Now, the professional thieves are very good in computer
111
00:15:16,140 --> 00:15:19,040
好容易驳通银行的线路,骗钱
They can easily gain access to the control computer and steal the money
112
00:15:19,110 --> 00:15:21,600
我的银行户口有没有这么多钱呀!
Did you already deposit my part in my bank?
113
00:15:21,680 --> 00:15:25,680
当然有,光顾你这么多次 每次都很合作
Sure, every time we pay our bill
114
00:15:26,490 --> 00:15:29,620
好了!我们日后再谈吧,谢谢!
Very well! Talk to you soon, thank you!
115
00:15:35,760 --> 00:15:37,090
老板,处长找你
Boss, the Commissioner is on the line
116
00:15:44,510 --> 00:15:48,970
喂,处长,稀客啊,有什么贵干?
Hello, Commissioner, what a surprise! What can I do for you?
117
00:15:50,640 --> 00:15:51,300
阿祖
John
118
00:15:52,110 --> 00:15:55,080
处长,怎么要你亲自出马!
Commissioner, you are on this case
119
00:15:55,520 --> 00:15:59,710
我来介绍,这位是美国 毒品调查科的方中尉
Let me introduce, this is Commander Fong from American Narcotics Division
120
00:15:59,950 --> 00:16:00,720
你好 幸会!
Hello! Nice to meet you
121
00:16:00,790 --> 00:16:03,690
这位是天使组织首领姜先生
This is Mr. Keung, leader of Angel Organization
122
00:16:37,960 --> 00:16:39,050
阿Moon,有没有涂改液?
Moon, do you have Liquid paper?
123
00:16:43,360 --> 00:16:44,230
谢谢!
Thanks
124
00:16:44,700 --> 00:16:45,890
阿Moon,档案呀!
Moon, file please!
125
00:16:47,370 --> 00:16:48,600
有没有我的信?
Do I have any letters?
126
00:16:48,670 --> 00:16:49,570
我的呢?
Where's mine?
127
00:16:49,640 --> 00:16:50,160
你的,爱美
Here you are, Amy!
128
00:16:50,240 --> 00:16:51,140
谢谢!
Thanks!
129
00:16:51,210 --> 00:16:52,190
有没有我的?
Do I have any?
130
00:16:52,940 --> 00:16:53,870
我的呢?
Where's mine?
131
00:16:54,680 --> 00:16:55,230
谢谢!
Thanks!
132
00:16:55,310 --> 00:16:56,970
阿Moon,给我万如行的资料!
Moon, give me information on Man Yu Company
133
00:16:57,040 --> 00:16:58,010
好的
Yes
134
00:17:05,850 --> 00:17:08,120
糟了,扔到老板身上了
Damn, Moon has got the boss
135
00:17:11,760 --> 00:17:12,590
黄先生
Mr. Wong
136
00:17:12,660 --> 00:17:14,750
你订了我明天去台湾的机票没有?
Did you book my ticket to Taiwan?
137
00:17:16,830 --> 00:17:17,660
没有!
No
138
00:17:17,870 --> 00:17:19,560
你还不快点去干
Why don't you do it right now?
139
00:17:19,630 --> 00:17:20,260
是
Yes
140
00:17:21,740 --> 00:17:24,670
我不想明天坐飞毯,傻女孩
Dummy, I don't want to ride on carpet tomorrow
141
00:17:26,710 --> 00:17:28,770
老板心情好,跟阿Moon开玩笑
The boss is in a good mood and makes fun of Moon
142
00:17:30,980 --> 00:17:33,000
喂,阿Moon!
Moon
143
00:17:33,080 --> 00:17:34,070
谢谢!
Thanks
144
00:17:35,050 --> 00:17:35,810
我是阿祖
I'm John
145
00:17:35,880 --> 00:17:36,780
阿祖吗?
John?
146
00:17:36,980 --> 00:17:38,680
又有一宗案件请你去干!
Another case?
147
00:17:38,750 --> 00:17:39,980
又要我请长假?
I have to take a leave again?
148
00:17:40,050 --> 00:17:41,280
看来这案子很棘手
This must be a tough case
149
00:17:41,360 --> 00:17:42,580
那么严重?
That tough?
150
00:17:42,660 --> 00:17:44,680
是呀!天使一号也要出马
Yes, Angel No. 1 is involved
151
00:17:45,060 --> 00:17:45,820
他也出马
Him as well?
152
00:17:46,160 --> 00:17:49,100
日本 少林寺
Japan Shaolin Temple
153
00:18:17,720 --> 00:18:18,660
等一等
Wait a moment
154
00:18:19,330 --> 00:18:20,760
是师父
Yes, master
155
00:18:20,830 --> 00:18:21,690
我做给你看
Let me show you
156
00:18:21,760 --> 00:18:22,990
是,师父
Yes, master
157
00:18:24,130 --> 00:18:26,430
错了!你应该先抓住手腕
Wrong! You should catch the wrist first
158
00:18:26,770 --> 00:18:32,170
再用力扭,好像这样!
and twist with force like this
159
00:18:34,340 --> 00:18:35,400
明白吗?
Do you understand?
160
00:18:35,940 --> 00:18:37,170
是,师父!知道
Yes, master, I understand
161
00:18:43,220 --> 00:18:46,680
停止,下一个课程!
Stop! Next lesson
162
00:19:35,970 --> 00:19:37,900
是呀!师父!知道
Yes, master! I understand
163
00:19:47,880 --> 00:19:49,180
师父!你要小心点
Master! You must be careful
164
00:19:49,250 --> 00:19:50,550
请带我们一起去
Please take us along with you
165
00:19:51,190 --> 00:19:52,450
不,我要单独去
No, I must go alone
166
00:19:53,450 --> 00:19:54,920
不要忘记我跟你们说的话
Don't forget what I've told you
167
00:19:54,990 --> 00:19:56,150
师父!
Master!
168
00:20:09,140 --> 00:20:12,870
香港国际机场
Hong Kong International Airport
169
00:20:25,250 --> 00:20:26,510
祖!
John!
170
00:20:30,360 --> 00:20:31,320
有没有想着我?
Did you miss me?
171
00:20:31,390 --> 00:20:32,260
有
Yes
172
00:20:35,260 --> 00:20:38,200
让我介绍,这位是阿Moon 这位是Elaine
Let me introduce. This is Moon. This is Elaine
173
00:20:43,140 --> 00:20:44,570
这次行李这么简便
This time you travel very light
174
00:20:46,970 --> 00:20:48,460
谢谢你!
Thanks, handsome guy
175
00:20:49,410 --> 00:20:53,210
让我来,你的行李每次都那么多啊!
Let me. It's not that light after all
176
00:20:55,820 --> 00:20:56,780
小姐
Miss
177
00:20:56,850 --> 00:20:57,940
叫你呀!
He's talking to you
178
00:20:59,450 --> 00:21:02,080
又干什么呀?我已经说了谢谢
What's up? I've said thank you already
179
00:21:02,160 --> 00:21:03,320
不是呀!
No
180
00:21:04,860 --> 00:21:05,350
我替你拿!
Let me carry it
181
00:21:05,430 --> 00:21:06,220
谢谢
Thanks
182
00:21:06,860 --> 00:21:07,790
真的谢谢你
Thank you so much
183
00:21:07,860 --> 00:21:09,090
不用了
No thanks!
184
00:21:15,940 --> 00:21:16,900
只有我俩吗?
Just two of us?
185
00:21:16,970 --> 00:21:18,940
不是,天使一号在等我们
No, Angel No.1 is waiting for us
186
00:21:46,270 --> 00:21:47,260
西城
Saijo
187
00:21:51,340 --> 00:21:53,140
好吗?我们很久没见了
How are you? We haven't seen for a long time
188
00:21:53,240 --> 00:21:54,870
我们又有机会合作了
Now we have the opportunity to work together again
189
00:21:57,480 --> 00:21:59,600
这位是Elaine,西城先生
This is Elaine, Mr. Saijo
190
00:22:01,550 --> 00:22:05,210
这位就是天使一号吗?挺帅呀!
Is this Angel No. 1? Not too shabby
191
00:22:12,960 --> 00:22:13,550
阿全!
Cheun
192
00:22:20,370 --> 00:22:22,200
回来也不通知我接你飞机
You didn't even let me greet you at the airport
193
00:22:22,340 --> 00:22:24,930
有一件很棘手的案子要找你帮忙
I need your help for a tough case
194
00:22:25,670 --> 00:22:28,610
接机这么小事又怎么劳烦你陈警官
How can I burden Inspector Chan to greet me at the airport
195
00:22:44,590 --> 00:22:45,960
想不到,唱得不错
Not bad
196
00:22:46,030 --> 00:22:47,080
不错!
Not bad
197
00:22:51,570 --> 00:22:52,550
喝点东西
Have something to drink
198
00:22:52,930 --> 00:22:53,700
好呀!
Good
199
00:22:55,370 --> 00:22:56,930
干杯…
Cheers
200
00:23:15,160 --> 00:23:16,380
你也唱一首呀!
Why don't you sing a song?
201
00:23:16,460 --> 00:23:17,390
不行
No
202
00:23:36,310 --> 00:23:37,240
好棒!
Great
203
00:23:43,350 --> 00:23:44,280
唱得不错
Not bad
204
00:23:44,350 --> 00:23:45,580
好又怎么样?
What good is it?
205
00:23:47,150 --> 00:23:50,150
要人家每晚唱一个场子,唱得累死了
Singing in every lounge every night, when can I stop?
206
00:23:50,220 --> 00:23:52,710
又没有钱,一点好处都没有
No money, even a single benefit
207
00:23:54,460 --> 00:23:57,760
别吵了,如果我没猜错 今天晚上会有收获的
Don't grumble. If I'm right, there will be reward tonight
208
00:23:58,370 --> 00:23:59,590
你怎么会知道呢?
How do you know?
209
00:24:00,470 --> 00:24:01,700
我也想知道
I want to know too
210
00:24:02,500 --> 00:24:03,530
坐
Sit down
211
00:24:06,670 --> 00:24:08,470
先生,请问你想喝些什么?
Mister, what would you like to drink?
212
00:24:09,440 --> 00:24:10,470
给我一杯GinTonic
Give me a Gin Tonic
213
00:24:10,540 --> 00:24:11,340
好呀!
Good
214
00:24:11,410 --> 00:24:12,380
怎么啦?有什么消息呀?
What's the matter? What's the news?
215
00:24:12,450 --> 00:24:13,570
关你什么事
None of your business
216
00:24:13,650 --> 00:24:17,640
当然与他有关 不要得罪我们的财神爷
Of course, don't offend my source of wealth
217
00:24:19,320 --> 00:24:21,720
我知道了,陈老板,位子留好了
I know. Your table is inside there
218
00:24:21,790 --> 00:24:24,260
你就是刚刚从美…
You're the one just arrived from America...
219
00:24:26,690 --> 00:24:28,790
陈老板,你的朋友 已经到了,都在里面
Boss, your friend has arrived
220
00:24:29,530 --> 00:24:30,690
生意很旺
It's good business tonight
221
00:24:32,200 --> 00:24:33,390
陈老板,请!
Boss Chan, please
222
00:24:38,040 --> 00:24:40,470
你就是美国来的后台老板
You're the boss from America
223
00:24:41,040 --> 00:24:44,410
不要这么说,不过钱由我付是事实
Don't talk like that, but it's true that I'm the one who pays
224
00:24:44,480 --> 00:24:49,280
让我介绍,这位是郭先生 我们陈老板!
Let me introduce, this is Mr. Kwok, our Boss, Chan
225
00:24:50,820 --> 00:24:51,480
郭先生
Mr. Kwok
226
00:24:51,550 --> 00:24:53,350
陈老板,请坐!
Boss Chan, please sit down
227
00:24:53,420 --> 00:24:54,750
你们到那边
You guys go over there
228
00:24:55,320 --> 00:24:57,650
郭先生,有什么跟我老板说呢?
Mr. Kwok, what do you want to talk to my boss?
229
00:24:57,860 --> 00:25:02,490
让我正式介绍,方中尉 阿Moon,西城,Elaine!
Let me introduce formally, Commander Fong, Moon, Saijo, Elaine
230
00:25:02,560 --> 00:25:03,590
你好!
How are you?
231
00:25:08,640 --> 00:25:11,570
这么嚣张,用迷药整你
So arrogant, I'll charm you
232
00:25:15,510 --> 00:25:16,530
不要生事!
Don't make troubles
233
00:25:18,780 --> 00:25:21,510
来,干杯!
Come, cheers
234
00:25:25,650 --> 00:25:26,740
在门口守着
Guard at the door
235
00:25:26,820 --> 00:25:27,790
是,老板!
Yes, boss
236
00:25:27,850 --> 00:25:29,120
我们进去谈
Please follow me
237
00:25:32,790 --> 00:25:33,880
到你唱了
Your turn to sing
238
00:25:34,290 --> 00:25:34,690
是!
Yes
239
00:26:58,310 --> 00:27:00,940
一个国际刑警价值多少?
How much is an International Police worth?
240
00:27:02,450 --> 00:27:03,680
是谁主使你的?
Who ordered you to do this?
241
00:27:05,320 --> 00:27:07,950
你想知道我是谁?走到窗口吧!
You want to know who I am? Go to see through the window
242
00:27:12,590 --> 00:27:15,390
不用到处看了 我就在你对面的废车场
Don't look around. I'm at your opposite side
243
00:27:16,600 --> 00:27:19,830
幕后人是谁,你一定会说的
Who's the mastermind? You must say
244
00:28:31,710 --> 00:28:33,700
不用躲藏,有胆子便出来
No need to hide, come out if you have the guts
245
00:28:49,460 --> 00:28:52,620
救命呀…
Help
246
00:28:54,460 --> 00:28:56,590
放我下来,为什么锁着我?
Let me down. Why chained me up?
247
00:28:57,660 --> 00:29:00,530
你究竟是谁?你放过我啦!
Who are you? Let me go
248
00:29:01,630 --> 00:29:07,570
救命呀,你究竟想将我怎样?
Help, what do you want to do?
249
00:29:13,810 --> 00:29:15,800
不要呀…
No...
250
00:29:17,380 --> 00:29:17,940
说呀!
Talk
251
00:29:18,420 --> 00:29:22,950
我不知道,我什么都不知道,放过我
I don't know. I don't know anything. Release me
252
00:29:23,920 --> 00:29:28,920
不要啦…
No
253
00:29:32,730 --> 00:29:35,330
我说了,是大日公司
Okay! It's Dai Nippo Company
254
00:29:44,610 --> 00:29:45,370
谢谢
Thanks
255
00:29:51,920 --> 00:29:53,510
杨林、陈勇
Yeung, Chan
256
00:29:57,090 --> 00:30:01,030
大日公司董事,原来真的是他们!
Directors of Dai Nippo
257
00:30:03,000 --> 00:30:05,930
刑警档案室的资料就是交给他们
The information from Police Record Department was handed to them
258
00:30:06,570 --> 00:30:07,660
跟我调查大日公司
Let's check Dai Nippo Company
259
00:30:07,730 --> 00:30:08,630
好呀!
Good
260
00:30:09,070 --> 00:30:12,000
桌子上有三只手表,是追踪器
The 3 watches on the table are tracing device
261
00:30:12,470 --> 00:30:15,030
你们戴上,电脑就会知道 你们的正确位置
Wear it and the computer will show your exact position
262
00:30:16,480 --> 00:30:17,810
这个漂亮一点,给你
This is prettier, for you
263
00:30:19,380 --> 00:30:21,310
如果总部有要事找你们
If the headquarter wants you for important matters
264
00:30:21,380 --> 00:30:23,750
追踪器上的指示灯就会闪着
it will blink on the tracking device
265
00:30:26,590 --> 00:30:27,480
很好玩!
Very interesting
266
00:30:35,530 --> 00:30:36,590
今晚大家小心点
All of us must be careful tonight
267
00:33:01,110 --> 00:33:02,070
分头进行!
We'll split and start to work
268
00:34:25,120 --> 00:34:26,090
你们看看
You look
269
00:34:27,360 --> 00:34:28,120
放下!
Drop it
270
00:34:42,210 --> 00:34:44,400
等等,这份也要拍!
Wait, copy this as well
271
00:34:45,780 --> 00:34:47,940
只不过是普通兔子钱箱订单
Just a common order for rabbit saving box
272
00:34:48,380 --> 00:34:49,780
你看银码多少
Look at the amount
273
00:34:52,820 --> 00:34:53,750
二十万
$200,000.00
274
00:34:54,320 --> 00:34:58,220
要是二十万的普通订单 又怎会放在保险箱里
If it's a common order, why would it be in the safe box?
275
00:34:59,860 --> 00:35:00,450
说得对!
Right
276
00:35:00,960 --> 00:35:01,720
继续
Continue
277
00:35:08,400 --> 00:35:09,230
西贡码头!
Sai Kung Pier
278
00:35:21,080 --> 00:35:22,710
糟了,曾经有人进来
Damn, somebody came in
279
00:36:13,770 --> 00:36:17,100
大姐,阿成刚刚来电话 说有人偷偷进了公司
Madam, Shing called and said somebody sneaked in the company
280
00:36:17,500 --> 00:36:18,940
你们怎么办事的?
How do you guys work?
281
00:36:23,410 --> 00:36:27,110
与我无关,我根本不在现场
It's not my fault. I was not there
282
00:36:28,780 --> 00:36:31,940
还不快点调查,我要知道是谁干的!
Check it out fast. I want to know who did it
283
00:36:32,750 --> 00:36:33,880
我会查的
I will check it
284
00:36:38,760 --> 00:36:42,960
明天的事千万不要失手 我不会再给你机会
Don't mess up tomorrow's business. I won't give you another chance
285
00:36:43,030 --> 00:36:44,160
我知道!
Yes, I know
286
00:36:57,010 --> 00:36:58,170
昨晚的妞真棒!
The girl last night was really great
287
00:36:58,240 --> 00:36:59,070
下次叫我去呀!
Count me in next time
288
00:36:59,150 --> 00:37:00,130
美死了
The thought is still sweet
289
00:37:01,980 --> 00:37:02,910
什么人呀?
What's the matter?
290
00:37:02,980 --> 00:37:04,140
一定是谈情说爱
Must be talking about love
291
00:37:04,220 --> 00:37:05,210
过去看看
Go over and see
292
00:37:07,590 --> 00:37:10,150
天亮了,还在缠绵!
The sky is bright and you're still fooling around
293
00:37:11,990 --> 00:37:13,190
小心感冒呀!
Watch out if you might faint
294
00:37:13,360 --> 00:37:17,300
带她去开房间吧,没钱怎学人家泡妞
Kowloon Tong is the best place to go. Don't play with girls if you're poor
295
00:37:17,430 --> 00:37:18,420
走啦
Go
296
00:37:22,600 --> 00:37:24,260
没钱还想泡妞
Nothing's free
297
00:37:26,110 --> 00:37:27,370
货已经搬妥了,浩哥!
Ho, the goods are ready
298
00:37:28,170 --> 00:37:29,230
好,准备开车
Good, prepare to start the car
299
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
那边的车干什么?
Why is that car parking there?
300
00:37:32,510 --> 00:37:33,910
在车里泡妞
Poor lovers
301
00:37:33,980 --> 00:37:36,110
浩哥,那个妞很棒呀!
That girl is cute
302
00:37:36,350 --> 00:37:40,880
别管她,提起精神干吧! 干不好,大家姐会宰了我们
Never mind her, hustle! Or Madam will slaughter us
303
00:37:41,190 --> 00:37:41,950
干活吧!
Work!
304
00:37:42,320 --> 00:37:43,220
干吧!
Work!
305
00:37:47,290 --> 00:37:48,090
他走过来!
He's coming!
306
00:37:48,160 --> 00:37:49,320
快想办法!
Quick! Find a way
307
00:37:52,000 --> 00:37:52,830
演戏呀!
Act
308
00:38:35,240 --> 00:38:36,140
对不起!
Sorry
309
00:38:48,250 --> 00:38:49,590
你看有什么古怪?
Do you see anything strange?
310
00:38:50,560 --> 00:38:54,320
菲律宾来的货还有什么呢? 不是枪就是毒品
Goods from Philippines are either guns or drugs
311
00:38:55,290 --> 00:38:57,260
这次从水路来,一定是毒品
This time it's by sea. It must be drugs
312
00:39:00,400 --> 00:39:02,330
那一定是藏在鱼桶里面
Wouldn't it be inside the fish barrels?
313
00:39:02,540 --> 00:39:06,100
我看不是每桶都有的 我们小心看就会发现
I don't think all the barrels have it. We'll check it meticulously
314
00:39:10,540 --> 00:39:12,170
这么轻的,有古怪
It's so light, must be a trick
315
00:39:18,050 --> 00:39:18,570
开车
Drive
316
00:39:22,520 --> 00:39:24,150
阿文,怎么样?
Surman, how is it?
317
00:39:33,170 --> 00:39:34,360
浩哥,形势大好
Ho, the situation is great
318
00:40:57,250 --> 00:40:59,680
大姐,毒品被天使抢走了
Madam, the drugs are grabbed by the Angels
319
00:41:02,250 --> 00:41:03,450
天使?
Angels?
320
00:41:11,560 --> 00:41:14,760
怎么样?说来听听,够刺激吗?
How was it? Tell me. Was it exciting?
321
00:41:49,440 --> 00:41:50,870
你猜这儿值多少钱?
Guess how much this is worth
322
00:41:51,770 --> 00:41:53,330
市值约三千万
It's worth 30 million
323
00:41:54,210 --> 00:41:57,730
想不到金三角烧了 菲律宾还有那么多存货
I didn't think Philippine has so much goods in stock even the Triangle was burnt down
324
00:41:58,580 --> 00:41:59,440
岂不是发达了
We're rich
325
00:42:05,890 --> 00:42:09,480
喂,他在,请你等一等
Hello, he's here. Please wait a minute
326
00:42:09,760 --> 00:42:11,620
老板,警务处长找你
Boss, the Commissioner is on the phone
327
00:42:14,560 --> 00:42:20,470
喂,处长,什么?杨林叫你找我
Commissioner, what? Yeung ask you to look for me?
328
00:42:21,330 --> 00:42:22,630
杨林这么快就找我们!
Yeung is looking for us already?
329
00:42:22,700 --> 00:42:24,130
真有面子呀
We're flattered
330
00:42:24,200 --> 00:42:26,600
好,明天二时,半岛酒店
Good, 2 pm tomorrow in Peninsula Hotel
331
00:42:27,470 --> 00:42:31,570
处长,我们应付得了 叫你们的人不要插手呀!
Commissioner, we can handle it. Tell your people not to interfere
332
00:42:32,410 --> 00:42:33,110
拜拜
Bye
333
00:42:34,480 --> 00:42:35,670
杨林找我们谈判
Yeung wants to negotiate
334
00:42:36,420 --> 00:42:38,410
Kitty,把半岛酒店 附近的地图拿给我
Kitty, bring me the map
335
00:42:38,480 --> 00:42:39,510
是,老板
Yes, boss
336
00:42:42,590 --> 00:42:43,520
明天呢…
Tomorrow
337
00:43:05,380 --> 00:43:06,500
先生,请!
Mister, please
338
00:43:10,280 --> 00:43:11,180
请坐
Please sit
339
00:43:33,410 --> 00:43:34,630
先生,电话
Sir, your call
340
00:43:34,870 --> 00:43:35,930
好,谢谢
Good, thanks
341
00:43:38,680 --> 00:43:39,340
喂
Hello
342
00:43:39,650 --> 00:43:41,910
姜先生,你很准时
Mr. Keung, you're punctual
343
00:43:42,620 --> 00:43:44,520
我惯了预算准确
I'm used to plan accurately
344
00:43:44,680 --> 00:43:46,980
你们天使看来不大友善
You Angels are not very friendly
345
00:43:47,650 --> 00:43:49,750
我们专向恶势力挑战!
We specialized in challenging the Mafia
346
00:43:50,390 --> 00:43:53,880
好,识英雄重英雄 你们要什么条件?
Good, I like chivalrous people. What's your conditions?
347
00:43:54,460 --> 00:43:56,550
我习惯不收空头支票
I don't expect rubber check
348
00:43:57,860 --> 00:44:00,530
我说出来,你付得起吗?
Can you afford it?
349
00:44:01,600 --> 00:44:02,400
说吧!
Go ahead!
350
00:44:02,670 --> 00:44:05,930
释放全部国际刑警 停止一切报复行动
Release all International Police. Stop all revenge actions
351
00:44:07,570 --> 00:44:09,470
你以为你们是什么?
Who do you think you are?
352
00:44:11,580 --> 00:44:12,600
是天使!
Angels
353
00:44:12,880 --> 00:44:16,280
你们天使还没有查清楚 我杨林是什么人物
You Angels haven't checked my background
354
00:44:16,520 --> 00:44:18,450
我从不会给人家威胁的
I will never be intimidated
355
00:44:19,350 --> 00:44:22,620
三千万,小数目,拿去花吧!
30 million is a small amount, take it
356
00:46:53,740 --> 00:46:54,970
你的高才生也跟来了
Your honored student is coming
357
00:46:57,910 --> 00:46:59,970
看来,不让他一起玩也不行了
We have to count him in now
358
00:47:14,190 --> 00:47:14,990
文哥!
Man
359
00:47:15,730 --> 00:47:16,660
留心点
Watch out
360
00:47:29,680 --> 00:47:30,700
没有火
No fire
361
00:47:34,580 --> 00:47:36,780
阿熙,借火一用
Hei, lend me your lighter
362
00:47:36,850 --> 00:47:37,840
火呀
Here's the lighter
363
00:47:38,880 --> 00:47:39,870
接着
Catch it
364
00:47:40,820 --> 00:47:41,650
谢谢!
Thanks!
365
00:48:16,820 --> 00:48:17,810
小林!
Lam
366
00:48:17,890 --> 00:48:18,820
什么事?
What's up?
367
00:48:18,890 --> 00:48:20,220
小陈问你下不下来玩扑克牌
Chan asked if you will come down and play cards
368
00:48:21,090 --> 00:48:22,920
来就来呀,谁怕谁!
Coming, who am I afraid of!
369
00:48:23,100 --> 00:48:25,660
昨晚输了,这次要赢回来呀!
Lost last night, I have to win it back this time
370
00:48:58,900 --> 00:48:59,830
别动
Don't move
371
00:49:01,300 --> 00:49:02,200
举手
Hold up your hands
372
00:49:19,850 --> 00:49:20,750
美女呀!
What a beautiful girl!
373
00:49:23,890 --> 00:49:25,860
你们好
How are you?
374
00:49:28,760 --> 00:49:29,520
真风骚!
So sexy
375
00:49:29,590 --> 00:49:32,890
我从台湾来的,我迷路了
I'm from Taiwan. I'm lost
376
00:49:32,970 --> 00:49:34,930
你们帮帮忙,好不好?
Can you help me?
377
00:49:36,070 --> 00:49:37,760
你的东西不要老是对着我!
Don't point that at me
378
00:49:37,840 --> 00:49:39,530
是呀,肥仔,不要向着人家啦
Yes, Fatty, don't point at her
379
00:49:39,600 --> 00:49:42,000
我明天要搭乘飞机呀!
I have to get on the plane tomorrow
380
00:49:42,540 --> 00:49:44,200
从这儿到机场很远的
It's far from here to the airport
381
00:49:44,340 --> 00:49:45,900
真的很远吗?
Really that far
382
00:49:51,080 --> 00:49:52,810
你们再看看
Look again
383
00:49:54,290 --> 00:49:55,050
文哥!
Man
384
00:49:56,050 --> 00:49:56,820
什么事呀!
What's it?
385
00:49:56,890 --> 00:49:59,150
没事…我摔倒了,没事
Nothing, I fell down, nothing
386
00:50:03,000 --> 00:50:04,620
那我怎么办呢?
What can I do?
387
00:50:04,700 --> 00:50:06,600
这辆车不错呀!
This car is not bad
388
00:50:09,970 --> 00:50:13,900
你看什么嘛,看我还不够嘛!
What are you looking for? Aren't I worthy to look at?
389
00:50:20,650 --> 00:50:21,300
是我!
It's me
390
00:50:40,870 --> 00:50:45,100
我真笨呀,怎么搞的,让我想想
I'm so dumb. Let me think
391
00:50:47,070 --> 00:50:49,040
我知道怎么走啦!
I know where to go now
392
00:50:52,340 --> 00:50:54,940
麻烦你们呀,谢谢你们!
Sorry for disturbing you, thanks
393
00:50:56,080 --> 00:50:56,950
真的走啦,小姐
Are you really going, pretty girl?
394
00:50:57,020 --> 00:51:01,380
再见…
Bye...
395
00:51:05,990 --> 00:51:06,360
糟了,过不了关
Damn
396
00:51:06,430 --> 00:51:07,410
这个女的有问题
She knows Cantonese
397
00:51:13,300 --> 00:51:14,200
出来!
Out
398
00:51:16,770 --> 00:51:17,740
走啦!
Let's go
399
00:51:34,090 --> 00:51:35,250
你们走开
Keep away
400
00:52:05,250 --> 00:52:06,480
放开她吧!
Let her go
401
00:52:38,980 --> 00:52:39,810
抓住她
Catch her
402
00:53:08,480 --> 00:53:11,380
真是美国大少爷,有勇无谋有什么用
Americans are brawn but brash
403
00:53:12,180 --> 00:53:14,850
他不来就好了,正是盲头苍蝇
Only if he didn't show up, that goof
404
00:53:14,990 --> 00:53:16,080
花拳绣腿
So wimpy
405
00:53:16,560 --> 00:53:21,220
所以我早已在方中尉那儿安装追踪器
That's why I put the tracing device on Commander Fong
406
00:53:22,330 --> 00:53:26,060
不管杨林躲在什么地方 我们也可以找到她
We can find her even if she hides at Yeung's place
407
00:53:32,370 --> 00:53:33,170
卑鄙!
Slime Elaine
408
00:53:33,370 --> 00:53:35,970
Elaine,我想不到你会这样
Elaine, I didn't expect you'd be like this
409
00:53:36,270 --> 00:53:37,210
自私!
Selfish
410
00:53:37,480 --> 00:53:39,100
你拿他的生命来开玩笑
You gamble with his life
411
00:53:40,050 --> 00:53:40,880
无耻!
Shameless
412
00:53:41,250 --> 00:53:43,080
如果他死了,你心里会好过吗?
Would you be satisfied if he's dead?
413
00:53:45,020 --> 00:53:46,350
大不了马上救回他好了!
I go to save him immediately, anyway!
414
00:57:01,010 --> 00:57:02,040
你怎么啦?
How are you?
415
00:57:02,350 --> 00:57:03,410
没事吗?
Are you alright?
416
00:57:03,980 --> 00:57:06,080
是小喽罗,干吗那么拼命?
Don't have to fight so hard
417
00:57:06,650 --> 00:57:09,450
我喜欢,我卑鄙,我自私又无耻嘛!
I like it. I'm trash. I like to fight hard
418
00:57:10,090 --> 00:57:11,110
小心呀!
Watch out
419
00:57:15,430 --> 00:57:16,520
谢谢你!
Thanks
420
00:57:16,730 --> 00:57:19,030
不用了,我受不起
I can't take it
421
00:57:19,460 --> 00:57:21,730
我们分头找方中尉
We'll split to look for Commander Fong
422
00:57:41,490 --> 00:57:42,510
你没事吧?
Are you alright?
423
00:57:43,250 --> 00:57:46,250
我没事,我早想到你们会来救我
I'm fine. I knew you'd come to save me
424
00:57:46,590 --> 00:57:47,390
走呀
Go
425
00:58:24,260 --> 00:58:25,130
上天台
Up
426
00:58:31,300 --> 00:58:32,290
杀上去!
March up there!
427
00:58:43,850 --> 00:58:44,750
你到那边去
You go over there
428
00:59:11,580 --> 00:59:13,310
快追上来了
They're chasing us
429
00:59:14,910 --> 00:59:15,810
快点!
Quick, go up
430
00:59:25,320 --> 00:59:26,380
你怎么这么慢?
Why are you so slow?
431
00:59:26,460 --> 00:59:27,480
我还没上呀!
Wait!
432
00:59:29,290 --> 00:59:30,850
不要管我,你们先走
Forget about me, you go first
433
00:59:41,870 --> 00:59:42,640
跳呀!
Jump down
434
00:59:42,710 --> 00:59:45,300
怎么跳呀!树会刮花我的脸
How? My face will be scratched by the branches
435
01:00:07,530 --> 01:00:11,660
我勇敢吧,一座山那么高 我也跳下来
I'm brave. I jump from such a great height
436
01:00:12,370 --> 01:00:13,340
不要…
No...
437
01:00:13,400 --> 01:00:14,530
你忍耐一下吧
Just hold on
438
01:00:15,310 --> 01:00:16,400
好痛呀!
It's painful
439
01:00:18,840 --> 01:00:21,510
现在人已救了,杨林的人也散掉了
Now the man is saved. Yeung's people are dispelled
440
01:00:21,580 --> 01:00:23,810
相信可以收工并收钱了
You can have a holiday and collect the dole
441
01:00:23,980 --> 01:00:26,680
这宗案子哪有这么简单,还有下文的
This case is not as simple as you think
442
01:00:26,750 --> 01:00:28,880
西城说得对,我们要杀掉杨林吗?
Saijo is right. Did we finish Yeung?
443
01:00:28,950 --> 01:00:32,890
是嘛,方中尉很难 向上级交待的,是不是?
Yes, commander Fong will have a hard time reporting to his officer
444
01:00:34,630 --> 01:00:38,930
如果你认为这宗案子完结了 我可以叫美国人付钱
If you think this case is closed, we can tell the American to pay
445
01:00:39,000 --> 01:00:44,630
天使不是只要钱的 办妥后,自然会向你收
Angels do not work only for money. We'll ask for it after the job is done
446
01:00:44,700 --> 01:00:45,690
可以啊
That's possible
447
01:00:46,400 --> 01:00:47,600
真爽快
You're cool
448
01:00:59,720 --> 01:01:00,710
你好
Hi
449
01:01:03,660 --> 01:01:04,590
阿辉,阿华
Fai, Wah
450
01:01:09,360 --> 01:01:10,730
我想去厕所呀
I want to go to the washroom
451
01:01:12,000 --> 01:01:15,330
女孩子要斯文点,不能让人听见!
Girls should be more discreet. Don't say it so loud
452
01:01:15,470 --> 01:01:17,730
少爷,让我带她去
Young master, let me take her there
453
01:01:24,580 --> 01:01:25,410
怎么了?
How is it?
454
01:01:27,880 --> 01:01:32,610
他们没事的,很快会醒来
They're fine, will wake up soon
455
01:01:32,750 --> 01:01:33,940
你们不认识我吗?
You don't recognize me?
456
01:01:34,790 --> 01:01:37,450
不认识你不要紧,认识你女儿就行了
That's not important. It's alright if I know our daughter
457
01:01:37,790 --> 01:01:38,850
先接听电话吧!
Take the call first!
458
01:01:43,700 --> 01:01:47,760
爸爸,姐姐带我到游乐场,好不好?
Daddy, sister took me to play at chuck & cheese
459
01:01:49,770 --> 01:01:51,260
爸爸,让我去啦
Please let me go
460
01:01:51,340 --> 01:01:54,770
好,不过记着不要玩得太疯
Alright, but behave yourself
461
01:01:54,840 --> 01:01:56,030
是,再见爸爸!
Yes, bye Daddy
462
01:01:56,270 --> 01:01:56,970
我们走吧!
Let's go
463
01:01:59,040 --> 01:02:00,310
我的女儿呢?
What about my daughter?
464
01:02:00,410 --> 01:02:04,680
你放心,我用人格担保 你女儿不会有事的
Don't worry, I guarantee she's fine
465
01:02:05,420 --> 01:02:06,710
我在停车场等你
I'm waiting for you at the car park
466
01:03:06,840 --> 01:03:07,740
你服吗?
Do you admit defeat?
467
01:03:08,750 --> 01:03:10,710
我服了,服了
I do...
468
01:03:22,060 --> 01:03:23,920
我又不是警务人员,干嘛要抓你
I'm not a cop. Why should I arrest you?
469
01:03:27,830 --> 01:03:31,860
我可以释放你,不过我有条件 你一定要答应我
I can release you, but I have a condition. You must promise
470
01:03:32,870 --> 01:03:34,700
你们要立即停止大报复行动
To stop the big revenge
471
01:03:35,840 --> 01:03:37,000
我只是身不由己
I'm controlled by others
472
01:03:37,580 --> 01:03:39,570
杨林现在势力大,我斗不过她
Yeung is powerful. I can't beat her
473
01:03:41,480 --> 01:03:42,810
全都是杨林的意思?
Is that Yeung's idea?
474
01:03:43,010 --> 01:03:46,750
你以为我会这么笨吗? 这样干下去迟早会完蛋的
Do you think I'm stupid? We'll be finished sooner or later
475
01:03:47,850 --> 01:03:48,840
你知道就行了
It's good that you're smart
476
01:03:52,120 --> 01:03:54,560
我想知道,你究竟是不是天使
I want to know if you are one of the Angels
477
01:03:57,660 --> 01:04:00,650
我不想欠你的情,让我告诉你一件事
I don't want to accept a favor from you. Let me tell you
478
01:04:00,730 --> 01:04:03,500
小心杨林,她还有一个大行动
Watch out of Yeung, she still has a plan
479
01:04:04,800 --> 01:04:08,070
你不用问,因为到现在 还没清楚是什么
But you don't have to inquire. It's still a mystery
480
01:04:08,210 --> 01:04:10,500
只知道关键在于一个密码
I only know it's related to a code
481
01:04:11,040 --> 01:04:12,840
而且是日本人支持的
and supported by Japanese
482
01:04:13,440 --> 01:04:14,040
多谢
Thanks
483
01:04:20,050 --> 01:04:24,040
忘了跟你说,你女儿没事 已经回家了
Forgot to tell you that your daughter is home already
484
01:04:24,490 --> 01:04:25,480
就这样吧!
That's settled
485
01:04:34,730 --> 01:04:40,860
大行动密码,杨林已经藏起来 我们怎样调查?
The code is hid by Yeung. How do we find it?
486
01:04:41,440 --> 01:04:43,740
请我们的荣誉生出马就行了
Our honored student can do
487
01:04:43,810 --> 01:04:44,570
Elaine
Elaine
488
01:04:44,640 --> 01:04:46,970
什么?我是说用美男计
What? I am talking about using a handsome guy
489
01:04:48,950 --> 01:04:50,110
你是说笑吗?
Are you kidding?
490
01:04:50,210 --> 01:04:51,770
什么说笑!
What kidding!
491
01:04:51,920 --> 01:04:56,010
我还记得,那天我拼死拼活的 冲进去救他时
I remember when I save him after a heavy fight
492
01:04:56,090 --> 01:04:58,820
他一点伤都没有,连衬衫都没破
He's the only one who didn't get his shirt torn
493
01:04:59,590 --> 01:05:02,750
记得那些刑警全都负伤趟在地上吗?
All the other International Policemen are wounded, lying on the floor
494
01:05:02,830 --> 01:05:04,520
百份之九十是杨林喜欢他
90% of the reason is that Yeung likes him
495
01:05:05,760 --> 01:05:08,230
是又怎么样,难道要他去送死
So what? Should we send him for a suicidal attempt?
496
01:05:10,230 --> 01:05:12,000
是不是得到密码就可以破案?
Can we solve the case if we know the code?
497
01:05:12,070 --> 01:05:13,870
我办妥了是否可以加入天使?
Can I join the Angels if I accomplish the task?
498
01:05:13,940 --> 01:05:15,840
当然可以,为何不可
Yes
499
01:05:51,010 --> 01:05:52,130
怎么样?
What do you think?
500
01:05:53,310 --> 01:05:54,280
我要见杨林!
I want to see Yeung
501
01:06:05,820 --> 01:06:09,820
我不玩了,我要回家
I don't want to play anymore. I want to go home
502
01:06:13,160 --> 01:06:14,930
有没有人知道杨林在哪儿?
Does anybody know where Yeung is?
503
01:06:26,940 --> 01:06:29,540
我们带你去见你找的人
We'll take you to the person you're looking for
504
01:06:44,330 --> 01:06:45,630
走…
Go...
505
01:06:49,700 --> 01:06:51,290
大姐,把他带来了
Madam, he's here
506
01:06:55,070 --> 01:06:57,560
大姐,这是在他身上搜到的
Madam, this is what we found on him
507
01:07:11,060 --> 01:07:12,020
滚出去
Get out
508
01:07:12,190 --> 01:07:12,990
是
Yes
509
01:07:14,360 --> 01:07:18,260
你这美国少爷只懂得这样带枪的吗?
Is this the way American hiding the gun?
510
01:07:21,000 --> 01:07:23,400
你们还有什么法宝?
What else have you got?
511
01:07:26,340 --> 01:07:28,700
坐吧,方中尉
Sit, Commander Fong
512
01:07:32,040 --> 01:07:35,040
你找人的方法很特别
You have a special way to look for people
513
01:07:35,180 --> 01:07:39,640
现在已经让你找到了,有什么指教?
Now you found her. What do you want?
514
01:07:39,880 --> 01:07:41,680
我要知道大行动是什么
I must know what the Big Plan is
515
01:07:43,120 --> 01:07:44,020
什么?
What?
516
01:07:47,660 --> 01:07:53,220
你太天真了 我会否这么容易告诉你呢?
You're too naive. Would I tell you so easily?
517
01:07:54,400 --> 01:07:55,700
你凭什么?
What do you have to offer?
518
01:07:57,300 --> 01:07:59,240
凭这支枪可以吧
This gun will do
519
01:08:00,040 --> 01:08:02,030
虽然只有一颗子弹
Although it has only 1 bullet
520
01:08:03,070 --> 01:08:05,980
但我有信心一枪打穿你的心脏
I have confidence on it to make a hole in your heart
521
01:08:06,040 --> 01:08:09,070
我看你想不说也不行了
Now, you have to tell me
522
01:08:10,750 --> 01:08:13,180
其实你不需要知道大行动是什么
Actually you don't have to know what the Big Plan is
523
01:08:13,850 --> 01:08:15,410
你可以一枪打死我的
You can shoot me down
524
01:08:16,020 --> 01:08:17,820
反正金三角都没有了
Now that the golden Triangle has gone
525
01:08:20,120 --> 01:08:25,290
如果连我也死了 那你们这些美国人就更得意啦!
If I die too, you Americans will be applauded
526
01:08:27,030 --> 01:08:30,000
不用考虑了,开枪吧!
No need to consider, shoot
527
01:08:30,400 --> 01:08:34,030
你不是说一枪可以打穿我的心脏吗?
Didn't you say you can make a hole in my heart?
528
01:08:34,110 --> 01:08:37,040
我等着你,你不忍心吗?
I'm waiting. Are you too merciful?
529
01:08:37,210 --> 01:08:41,270
要不要我走近点,给你瞄准一点?
Should I come close to you to have a better shot?
530
01:08:48,990 --> 01:08:52,720
怎么了,美国大少爷 还想知道什么?
What is it, American? What more do you want to know?
531
01:08:54,020 --> 01:08:55,750
我想知道那个密码
I want to know the code
532
01:08:55,830 --> 01:09:01,530
好,我把密码告诉你,你不要后悔呀
Yes, I'll tell you the code, but don't you regret it
533
01:09:23,490 --> 01:09:24,610
真的找不到他
I really can't find him
534
01:09:24,820 --> 01:09:26,120
玩啦,玩出事了
We're in trouble
535
01:09:26,820 --> 01:09:27,690
西城
Saijo
536
01:09:28,790 --> 01:09:31,060
我去看看还有没有方中尉的消息
I'll check if there's news of the commander
537
01:09:35,870 --> 01:09:38,100
方中尉,你千万不要出事
Please don't get into trouble
538
01:09:40,840 --> 01:09:45,830
怎么了,美国大少爷,舒服吗?
What is it, American? Are you comfortable?
539
01:09:48,750 --> 01:09:51,510
你真的很想知道这个密码?
You really want to know the code
540
01:09:51,620 --> 01:09:52,050
是
Yes
541
01:09:52,120 --> 01:09:57,820
好,我告诉你,密码是一九八七
I'll tell you. The code is 1987
542
01:10:05,400 --> 01:10:06,450
方中尉有消息了
News of Commander Fong
543
01:10:10,200 --> 01:10:13,430
我做了天使做不到的事 我已经得到密码
I've done what the Angels can't do. I got the code
544
01:10:13,500 --> 01:10:15,600
密码就是,一九八七
The code is 1987
545
01:10:16,640 --> 01:10:17,800
一九八七
1987
546
01:10:22,450 --> 01:10:23,910
一九八七
1987
547
01:10:24,220 --> 01:10:25,880
他有没有说他现在怎么样?
Did he say what situation he's in?
548
01:10:41,770 --> 01:10:45,220
这次我真的估计错误 杨林怎会放过我呢?
I'm wrong. Why would Yeung let me go?
549
01:10:45,800 --> 01:10:46,700
再见!
Bye
550
01:11:16,070 --> 01:11:19,870
正是傻瓜,白白的去送死
Dummy, went to commit suicide
551
01:11:21,010 --> 01:11:22,800
知道了密码又怎么样!
So what even we have the code!
552
01:11:25,980 --> 01:11:27,740
一九八七
1987
553
01:11:44,930 --> 01:11:45,860
一九八七
1987
554
01:11:45,930 --> 01:11:46,660
要杯生啤
One beer
555
01:11:46,730 --> 01:11:48,220
这桌子是熟客,招呼好一点
They are regulars, serve them well
556
01:11:48,300 --> 01:11:49,270
知道了
I will
557
01:11:51,040 --> 01:11:53,270
这就是Bobby送给你的生日礼物?
This is the birthday present from Bobby
558
01:11:54,170 --> 01:11:57,940
这只兔子挺好玩 你一定跟他说,你是兔年生的了
The rabbit is interesting, indicating that you're born in the Year of the Hare
559
01:11:58,010 --> 01:12:00,910
还用说吗?今年根本就是兔年
What did you say? This year is the year of the Hare
560
01:12:00,980 --> 01:12:02,040
兔年!
Year of the Hare
561
01:12:02,110 --> 01:12:03,310
你真会敲竹杠
You are a real opportunist
562
01:12:03,510 --> 01:12:04,280
当然了
Right
563
01:12:06,180 --> 01:12:11,180
一九八七兔子,兔子钱箱
1987 rabbit, rabbit saving box
564
01:12:11,790 --> 01:12:15,090
Kitty,帮我查一下二十万 兔子钱箱的订单,谢谢
Kitty, check the 20millions rabbit saving box order, thank you
565
01:12:21,900 --> 01:12:23,630
Kitty,查到什么?
Kitty, any information?
566
01:12:23,700 --> 01:12:27,540
大日公司半年内没有香金属买卖 除非钱箱用金子做
There's no transaction on heavy metal by Dai Nippo Co. This year
567
01:12:27,600 --> 01:12:28,000
什么?
What?
568
01:12:28,070 --> 01:12:32,070
今天下午二时有批金运往瑞士 值三十亿元
There's a load of gold sending to Swiss today at 2pm, worth 30 billion
569
01:12:37,680 --> 01:12:39,050
立即通知老板跟处长
Inform the boss and Commissioner at once
570
01:13:00,940 --> 01:13:02,770
主管,这位先生要见你
Supervisor, this gentleman wants to see you
571
01:13:02,940 --> 01:13:04,000
有什么事?
What is the matter?
572
01:13:04,070 --> 01:13:05,130
我是天使一号
I'm Angel No.1
573
01:13:25,960 --> 01:13:27,060
Calling总部
Calling Headquarter
574
01:13:27,260 --> 01:13:28,860
我们可以出发了
We can set out now
575
01:13:28,970 --> 01:13:30,760
收到了,长官,他们已准备好了
Got it. Sir, they're ready
576
01:13:30,830 --> 01:13:31,600
出发了!
Action
577
01:13:31,670 --> 01:13:32,330
是
Yes, sir
578
01:13:33,040 --> 01:13:34,940
Calling金车,你们可以出发了
Calling Gold car, you can set out now
579
01:13:35,870 --> 01:13:36,400
开车!
Drive
580
01:14:23,790 --> 01:14:25,650
Calling,兔子已经出笼了
Calling, the rabbits are out of the cage
581
01:14:29,660 --> 01:14:30,890
第一队Calling总部
The first squadron calling headquarter
582
01:14:31,030 --> 01:14:32,120
一切正常
Everything in normal
583
01:14:32,200 --> 01:14:33,660
长官,情况良好
Sir, the situation is fine
584
01:14:36,930 --> 01:14:38,370
兔子刚刚在我面前跳过
Rabbit is jumping towards me
585
01:14:49,410 --> 01:14:50,470
Calling金车
Calling Gold Car
586
01:14:51,350 --> 01:14:54,010
是,金车收到了,有什么事请…
Yes, this is Gold Car, over
587
01:15:02,960 --> 01:15:04,090
兔子很快便进入山洞了
Rabbit is in the cave
588
01:15:13,100 --> 01:15:16,070
我们现在快将出隧道,向机场前进
We're getting out of the tunnel, moving towards the airport
589
01:15:25,280 --> 01:15:28,080
兔子现在跳到你那边,你可以准备
Rabbit is jumping to your side. You can get ready
590
01:15:28,250 --> 01:15:29,120
收到了
Received
591
01:16:18,570 --> 01:16:19,430
情况正常
Everything in normal
592
01:17:10,550 --> 01:17:13,220
Calling金车… 金车收到吗?
Calling Gold Car... Come in, please
593
01:17:13,290 --> 01:17:15,050
Calling金车…
Calling Gold Car...
594
01:17:15,130 --> 01:17:16,220
金车收到了
This is Gold Car, over
595
01:17:16,290 --> 01:17:16,990
发生什么事?
What happened?
596
01:17:17,060 --> 01:17:17,960
没事!
Nothing
597
01:17:18,200 --> 01:17:19,460
长官,他说没事
Sir, he says he's fine
598
01:17:19,530 --> 01:17:20,290
他位置在何处?
Where's his location?
599
01:17:20,360 --> 01:17:22,030
长官问你位置在哪儿
Sir asked where your location is
600
01:17:22,100 --> 01:17:23,430
叫他吃屎吧!
Tell him to go to hell
601
01:17:34,340 --> 01:17:37,970
这次发财了,不会再穷啦
We're rich
602
01:17:38,350 --> 01:17:39,320
停车
Stop
603
01:17:42,120 --> 01:17:42,980
怎么啦?
What's the matter?
604
01:17:43,050 --> 01:17:44,210
我们发财了
We're rich
605
01:18:06,280 --> 01:18:07,070
不要呀!
No
606
01:18:15,490 --> 01:18:18,580
放我出来…不要呀!
Let me out, no
607
01:18:22,330 --> 01:18:26,690
不要呀…放我出来呀,不要呀!
No, let me out
608
01:18:28,330 --> 01:18:30,420
老板,西城的指示灯没有了
Boss, we've lost Saijo's signal
609
01:18:31,470 --> 01:18:38,030
放我出来,有没有人?…不要呀
Let me go, no
610
01:18:44,450 --> 01:18:45,420
怎么了?
What is it?
611
01:18:46,720 --> 01:18:48,620
西城的指示灯还没有亮
Saijo's signal is out
612
01:18:49,490 --> 01:18:50,580
不会的
Can't be
613
01:18:51,320 --> 01:18:54,290
西城叫Kitty打电话给我后 就进了金车
Saijo told Kitty to call me and went into Gold Car
614
01:18:54,360 --> 01:18:57,350
没多久以前,指示灯的讯号越来越弱
Just now, the signal was getting weaker and weaker
615
01:18:57,660 --> 01:18:59,390
现在连金车也不见了
Now the Gold Car disappeared
616
01:18:59,460 --> 01:19:00,520
怎么会这样呢?
How could this happen?
617
01:19:00,600 --> 01:19:01,690
我也不明白
I don't understand as well
618
01:19:02,700 --> 01:19:04,390
希望他吉人天相
Hope he's alright
619
01:19:08,310 --> 01:19:10,500
就算人死了,追踪器也会亮着呀!
Even if he died, the light should be alight
620
01:19:10,570 --> 01:19:12,340
除非给人溶化掉
unless he's melted into thin air
621
01:19:16,380 --> 01:19:18,540
Kitty,请你帮我调查 全港熔金场的资料
Kitty, check all the Gold-melting places
622
01:19:18,620 --> 01:19:19,380
好!
Good
623
01:19:33,400 --> 01:19:34,660
放我呀!
Let me go
624
01:20:00,120 --> 01:20:00,780
四周找找
Check everywhere
625
01:20:00,990 --> 01:20:01,580
是
Yes, sir
626
01:20:03,330 --> 01:20:06,560
救我呀…
Save me...
627
01:20:22,180 --> 01:20:22,670
长官
Sir
628
01:20:23,110 --> 01:20:23,510
怎么样?
How is it?
629
01:20:23,580 --> 01:20:24,410
找不到
No trace
630
01:20:24,510 --> 01:20:25,280
收队!
Dismiss
631
01:20:25,350 --> 01:20:26,370
全部收队
Dismiss
632
01:20:26,680 --> 01:20:33,710
救我呀…
Save me
633
01:21:21,100 --> 01:21:23,470
走吧!阿Moon Kitty找到熔金场的地址
Let's go. Moon, Kitty have found the address of the melting place
634
01:21:23,540 --> 01:21:25,270
为什么要我穿这件衣服?
Why do I have to wear this?
635
01:21:25,340 --> 01:21:27,440
衣服又阔,钮又大
It's loose and the buttons are huge
636
01:21:27,580 --> 01:21:30,210
别说那么多,反正有你的好处
Never mind, it's good for you
637
01:21:40,760 --> 01:21:43,590
大姐,陈大哥出发了
Madam, Chan has set out already
638
01:21:45,600 --> 01:21:48,590
浩哥,要是用真金造的,那就发财了
Ho, if it was made in pure gold, we'll be rich
639
01:21:49,730 --> 01:21:51,330
阿辉,我们出发了
Fai, let's set out
640
01:21:51,400 --> 01:21:52,600
是,陈老板
Yes, Boss Chan
641
01:21:52,900 --> 01:21:53,730
大姐
Madam
642
01:21:54,100 --> 01:21:55,470
替我留意着你老板
Watch the boss closely
643
01:22:03,780 --> 01:22:06,040
大姐,陈大哥会否出坏主意?
Madam, would Chan have funny ideas?
644
01:22:06,120 --> 01:22:07,710
他不敢,他最疼爱他女儿
He won't dare. He loves his daughter
645
01:22:20,700 --> 01:22:22,790
老板,有西城的消息
Boss, news from Saijo
646
01:22:23,470 --> 01:22:24,490
立即通知处长
Inform Commissioner at once
647
01:22:24,570 --> 01:22:25,230
是
Yes
648
01:23:06,540 --> 01:23:10,710
你被关了这么久,还这么勇猛 不愧为天使一号
You're really Angel No. 1, so ferocious after being locked up for so long
649
01:23:14,450 --> 01:23:15,580
你发财了
You're rich
650
01:23:17,450 --> 01:23:18,680
彼此彼此
Same to you
651
01:23:22,360 --> 01:23:23,590
你想挡我的财路
You want to ruin me
652
01:23:24,790 --> 01:23:26,690
留下这些金,你走吧
Leave the gold behind and you can go
653
01:23:28,700 --> 01:23:29,790
你凭什么?
Why should I?
654
01:24:03,630 --> 01:24:08,260
放心,我不会为难你,你又不是警察
I won't give you a hard time. You're not a cop
655
01:24:13,940 --> 01:24:16,640
大姐,金子还没回来,会不会出事?
Madam, Gold hasn't returned. Would there be trouble?
656
01:24:16,950 --> 01:24:17,810
立即去查
Check it out at once
657
01:24:17,880 --> 01:24:18,640
是
Yes
658
01:24:30,590 --> 01:24:31,650
警察,走!
Police, go
659
01:24:31,760 --> 01:24:33,790
别走,站着!
Don't run, stand still
660
01:24:35,000 --> 01:24:36,060
别动…
Don't move...
661
01:24:43,370 --> 01:24:44,340
没事吗?
Alright?
662
01:24:45,380 --> 01:24:46,900
你没事? 我没事
You're alright? I'm fine
663
01:24:48,650 --> 01:24:49,980
多亏他帮我
Only with his help
664
01:24:57,490 --> 01:24:58,820
我们都不是警察
We're not cops
665
01:25:02,530 --> 01:25:03,650
这里你处理吧! 好的!
You take care of this Alright
666
01:25:06,830 --> 01:25:08,660
阿Moon跟Elaine到溶金场找你
Moon and Elaine look for you at the melting place
667
01:25:08,730 --> 01:25:09,990
至今失去了联络
and lost contact with us
668
01:25:17,440 --> 01:25:20,410
今晚再跟你赌,要本利归还
I'll gamble with you tonight to win back my capital
669
01:25:20,480 --> 01:25:21,600
真的吗?
Really?
670
01:25:21,680 --> 01:25:23,040
真的,怕你不成
Really, would I be scared?
671
01:25:23,110 --> 01:25:23,940
那就来吧!
Then come
672
01:25:30,720 --> 01:25:31,710
收工到哪儿去?
Where are you going after work?
673
01:25:31,790 --> 01:25:32,620
老地方
Old place
674
01:25:32,690 --> 01:25:34,490
又是老地方,有没有搞错
Old place again, are you for real?
675
01:25:54,780 --> 01:25:55,680
小心点
Watch out
676
01:25:55,750 --> 01:25:57,340
大家小心点,看着点!
Everybody watch out
677
01:25:57,410 --> 01:25:58,400
是!
Yes
678
01:26:03,850 --> 01:26:07,080
来,推到这边来
Come, push it over here
679
01:26:12,800 --> 01:26:13,730
兔子钱箱
Rabbit Saving Box
680
01:26:36,390 --> 01:26:37,050
扣子呀!
Use the buttons
681
01:27:20,830 --> 01:27:21,060
怎么样?
How is it?
682
01:27:21,130 --> 01:27:23,000
扣子呀,你扔呀
You're throwing away the button
683
01:27:35,980 --> 01:27:38,000
没介绍错吧!大派用场
See what I mean
684
01:27:43,820 --> 01:27:44,840
杨林呢?
Where's Yeung?
685
01:27:56,500 --> 01:27:58,830
我想不到你连这些也扔掉嘛!
I didn't expect you to use these buttons too
686
01:28:00,840 --> 01:28:03,030
你们这些天使真讨厌
You Angels are so irritating
687
01:28:03,110 --> 01:28:05,940
抢完毒品,又来抢金子
After the narcotics, you want the gold
688
01:28:06,010 --> 01:28:07,870
西城呢?把他藏在哪儿?
Where's Saijo? What have you done to him?
689
01:28:08,040 --> 01:28:09,310
西城!
Saijo
690
01:29:51,680 --> 01:29:52,200
西城!
Saijo
691
01:30:16,610 --> 01:30:17,200
西城!
Saijo
692
01:30:23,650 --> 01:30:24,740
你怎么了?
How are you?
693
01:30:26,050 --> 01:30:27,980
阿Moon,Elaine在哪儿?
Moon, where's Elaine?
694
01:30:32,790 --> 01:30:34,350
你们没事吧?
Are you alright?
695
01:30:37,990 --> 01:30:39,390
不知道Elaine会怎么样呢
I don't know what'll happen to Elaine
696
01:30:39,630 --> 01:30:40,860
一定闷死她了
It is boring her to death
697
01:30:46,770 --> 01:30:47,760
发生什么事?
What happened?
698
01:30:54,940 --> 01:30:56,340
她不会有事的
They would be fine
699
01:30:56,810 --> 01:31:00,680
他们不让我吃东西,又要我打针
They won't let me eat and force me to take injections
700
01:31:00,750 --> 01:31:02,010
我才把他们迷晕了
I drugged them to unconsciousness
701
01:31:06,120 --> 01:31:09,680
放心,我给他们的药力很轻 很快就会醒来
Don't worry, I only put a small dosage. They'll wake up soon
702
01:31:19,940 --> 01:31:21,130
死性不改
You never change your style
703
01:31:22,310 --> 01:31:24,870
大功告成,恭喜你们
Congratulations for your great accomplishment
704
01:31:25,780 --> 01:31:29,070
有什么好恭喜的 我看我们这次一定又是白做了
We probably won't get anything
705
01:31:30,310 --> 01:31:34,750
放心,钱已经存进你们的户口
Don't worry, the money is already in your accounts
706
01:31:35,050 --> 01:31:35,950
谁付钱的?
From who?
707
01:31:36,050 --> 01:31:37,110
方中尉
Commander Fong
708
01:31:40,160 --> 01:31:41,120
他还没有死吗?
He's not dead
709
01:31:41,220 --> 01:31:43,820
医生说,他体质好,不然早就没命了
The doctor said he would be dead if he wasn't in a good physical condition
710
01:31:43,890 --> 01:31:44,950
他现在在哪里?
Where's he now?
711
01:31:45,030 --> 01:31:45,720
隔壁房间
The next room
66674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.