All language subtitles for Impetigore.2019.INDONESIAN.ENSUBBED.WEBRip.XviD.MP3-VXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,032 --> 00:00:58,608 You got to help me look for a new place. 2 00:00:58,649 --> 00:01:00,586 My nosy neighbors are getting worse. 3 00:01:00,627 --> 00:01:02,535 They are saying I come home late because I'm a hooker. 4 00:01:02,576 --> 00:01:03,826 Does that bother you? 5 00:01:03,867 --> 00:01:06,034 Nope. But I'm not a hooker. 6 00:01:06,075 --> 00:01:08,222 Maybe it's easier being a hooker. 7 00:01:08,263 --> 00:01:09,455 You sleep with them then they pay you. 8 00:01:09,496 --> 00:01:11,713 Wouldn't be that easy. You have to put make-up on every night. 9 00:01:11,754 --> 00:01:14,159 And your client may be rough or too big. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,367 You have to know how to pick them. 11 00:01:15,408 --> 00:01:16,416 And how would you do that? 12 00:01:16,457 --> 00:01:19,283 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 13 00:01:19,324 --> 00:01:21,460 I'd check before I'd agree to sleep with them. 14 00:01:21,501 --> 00:01:24,117 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 15 00:01:24,158 --> 00:01:25,166 I would know. 16 00:01:25,207 --> 00:01:27,550 You wouldn't because you're a clueless virgin. 17 00:01:27,591 --> 00:01:29,204 Hang on, a car is coming. 18 00:01:32,873 --> 00:01:34,565 You didn't put me on speaker? 19 00:01:34,606 --> 00:01:35,617 If the boss finds out, you'll be in trouble. 20 00:01:35,658 --> 00:01:36,807 Done. 21 00:01:37,084 --> 00:01:38,383 Aren't you using up all your phone data? 22 00:01:38,424 --> 00:01:39,784 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 23 00:01:39,825 --> 00:01:40,951 Who's on your shift with you? 24 00:01:40,992 --> 00:01:45,522 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 25 00:01:45,923 --> 00:01:48,867 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 26 00:01:48,908 --> 00:01:51,409 Soon no one will be assigned to any gate. 27 00:01:51,450 --> 00:01:54,075 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 28 00:01:54,116 --> 00:01:55,450 Nobody will have a job. 29 00:01:55,491 --> 00:01:58,917 That's why we need to start our clothing store soon. 30 00:01:58,958 --> 00:02:02,617 I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 31 00:02:02,658 --> 00:02:05,910 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 32 00:02:05,951 --> 00:02:10,784 I told you. Maybe he's just coming home from work every day. 33 00:02:10,825 --> 00:02:13,534 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 34 00:02:13,575 --> 00:02:14,531 Isn't that strange? 35 00:02:14,572 --> 00:02:16,951 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 36 00:02:16,992 --> 00:02:19,461 What are you, a newbie? I already told you. 37 00:02:19,502 --> 00:02:21,293 Don't ever look the drivers in their eyes. 38 00:02:21,334 --> 00:02:22,390 Just look at their hands. 39 00:02:22,431 --> 00:02:26,031 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 40 00:02:26,072 --> 00:02:27,117 Maybe he's a gravedigger. 41 00:02:27,158 --> 00:02:29,821 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 42 00:02:29,862 --> 00:02:30,939 Who is stationed there with you? 43 00:02:31,791 --> 00:02:34,541 I got that dude Wahyu. He's always looking my way. 44 00:02:36,006 --> 00:02:38,117 He's been driving me home these past three days. 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,868 Is Wahyu really into second-hand items? 46 00:02:40,909 --> 00:02:43,242 Can't you listen to other songs? 47 00:02:43,283 --> 00:02:45,117 It's so last century it sounds creepy. 48 00:02:45,158 --> 00:02:48,084 No. My radio's stuck in AM. The FM mode is not working. 49 00:02:50,662 --> 00:02:51,908 Shit. 50 00:02:51,949 --> 00:02:53,034 What's wrong? 51 00:02:53,075 --> 00:02:54,865 That creepy car is here again. 52 00:02:57,972 --> 00:02:59,318 Hello? 53 00:03:02,582 --> 00:03:04,082 Maya? 54 00:03:07,869 --> 00:03:09,209 Hello? 55 00:03:15,561 --> 00:03:16,617 Maya? 56 00:03:16,658 --> 00:03:17,575 He's still here. 57 00:03:17,616 --> 00:03:19,034 Oh, no. What is he doing? 58 00:03:19,075 --> 00:03:20,451 He's staring at me. 59 00:03:20,492 --> 00:03:21,670 I'm calling the office. 60 00:03:34,357 --> 00:03:36,774 He's finally gone. Thank you, Sir! 61 00:03:36,815 --> 00:03:39,068 Shit, my heart almost stopped. 62 00:03:44,246 --> 00:03:47,621 Din! It's still here! 63 00:03:48,185 --> 00:03:50,678 He's walking towards my post! What should I do? 64 00:03:52,177 --> 00:03:53,498 Din! 65 00:03:53,871 --> 00:03:56,543 Stay calm. I'm calling the office. 66 00:03:56,584 --> 00:03:59,408 Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now? 67 00:03:59,449 --> 00:04:01,865 Someone is harassing an officer. Now, please! 68 00:04:01,992 --> 00:04:03,034 Okay, okay. Just stay calm. 69 00:04:03,075 --> 00:04:05,818 Lock the door! Close the window! 70 00:04:12,084 --> 00:04:13,534 Find something near you! 71 00:04:13,575 --> 00:04:14,910 What do you mean? 72 00:04:14,951 --> 00:04:17,784 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 73 00:04:17,825 --> 00:04:20,029 There's nothing here. I'm so dead! 74 00:04:41,183 --> 00:04:43,558 Security guards are coming! 75 00:04:44,231 --> 00:04:45,981 Are you Rahayu? 76 00:04:46,311 --> 00:04:49,225 No, my name's Maya. Can't you read? 77 00:04:50,990 --> 00:04:53,405 - Is that your real name? - Yes. 78 00:04:53,446 --> 00:04:56,279 Hey! Don't mess with her! Go away! 79 00:05:07,575 --> 00:05:10,909 Are you from Harjosari Village in Mandiraja? 80 00:05:10,950 --> 00:05:12,616 What do you want? 81 00:05:14,631 --> 00:05:18,672 Is your father's name Ki Donowongso? 82 00:05:30,981 --> 00:05:32,725 Maya! 83 00:05:35,154 --> 00:05:37,701 He's going away. He's going. 84 00:05:38,116 --> 00:05:41,529 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 85 00:05:42,639 --> 00:05:45,537 Is anyone coming to the Bukit Selatan 1 booth? 86 00:05:47,701 --> 00:05:50,334 Dini, he's coming back with a weapon! 87 00:05:50,592 --> 00:05:52,092 What weapon? 88 00:05:55,716 --> 00:05:56,842 Maya! 89 00:06:01,087 --> 00:06:02,248 Maya! 90 00:06:04,678 --> 00:06:05,873 Maya! 91 00:06:11,230 --> 00:06:14,092 Help! 92 00:06:46,134 --> 00:06:47,384 Hey! 93 00:06:48,720 --> 00:06:50,303 Drop your weapon! 94 00:06:51,545 --> 00:06:52,834 We... 95 00:06:54,639 --> 00:07:00,482 We just don't want what your family left behind. 96 00:07:01,220 --> 00:07:03,389 Please take it away. 97 00:09:00,193 --> 00:09:01,825 Hey, you wanna check my new collection? 98 00:09:01,866 --> 00:09:03,090 Not now. 99 00:09:03,131 --> 00:09:05,367 Pay for the shirt you bought last week then. 100 00:09:05,408 --> 00:09:06,660 I can't pay you right now. 101 00:09:06,701 --> 00:09:09,170 But you got lots of customers! 102 00:09:09,211 --> 00:09:12,169 Exactly. I'm busy now. 103 00:09:12,682 --> 00:09:16,002 Come on. Just get your purse and give me my money. 104 00:09:24,845 --> 00:09:25,846 You need a new bra? 105 00:09:39,892 --> 00:09:41,417 We should've checked first... 106 00:09:41,458 --> 00:09:42,664 ...whether this market was good for business. 107 00:09:42,705 --> 00:09:43,451 Relax. 108 00:09:43,492 --> 00:09:45,825 We got duped because the rent is cheap. 109 00:09:45,866 --> 00:09:47,570 We'll sell these online. 110 00:09:47,611 --> 00:09:49,070 These crappy fakes? 111 00:09:49,111 --> 00:09:52,258 That's why we'll sell them online. 112 00:09:52,299 --> 00:09:54,394 Even I wouldn't wear one of these. 113 00:09:54,435 --> 00:09:56,291 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 114 00:10:00,330 --> 00:10:04,859 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 115 00:10:04,900 --> 00:10:09,283 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 116 00:10:10,420 --> 00:10:12,319 I'm going away for a week or so. 117 00:10:12,360 --> 00:10:13,651 Where to? 118 00:10:18,283 --> 00:10:19,252 Where to? 119 00:10:20,207 --> 00:10:21,190 Who are they? 120 00:10:21,845 --> 00:10:25,078 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. 121 00:10:25,119 --> 00:10:26,386 I found this photo. 122 00:10:26,994 --> 00:10:28,367 I think they're my parents. 123 00:10:28,408 --> 00:10:29,783 You "think"? 124 00:10:30,018 --> 00:10:32,159 I never saw photos of them before. 125 00:10:32,200 --> 00:10:34,518 And I was too young to really remember them. 126 00:10:35,960 --> 00:10:37,346 Rahayu? 127 00:10:39,684 --> 00:10:41,267 So the psycho dude was right? 128 00:10:42,268 --> 00:10:44,664 I do remember my aunt called me Rahayu when I was young. 129 00:10:44,705 --> 00:10:47,366 Then she started calling me Maya. I don't know why. 130 00:10:47,407 --> 00:10:48,346 So what? 131 00:10:48,387 --> 00:10:49,408 Look at the photo again. What do you notice? 132 00:10:52,913 --> 00:10:54,690 You were really short for a five-year-old? 133 00:10:56,213 --> 00:10:57,664 The house? 134 00:10:57,705 --> 00:10:59,770 The big house. 135 00:10:59,811 --> 00:11:02,783 It's the key to solving our problems. My family's house. 136 00:11:03,863 --> 00:11:06,654 But you don't even know where it is. 137 00:11:10,674 --> 00:11:12,502 The psycho mentioned the name of the village. 138 00:11:12,543 --> 00:11:16,190 Harjosari, Mandiraja. I looked it up. 139 00:11:20,824 --> 00:11:23,721 This could be our chance to start a new life. 140 00:11:25,283 --> 00:11:26,366 I'm going with you. 141 00:11:26,673 --> 00:11:27,673 No. 142 00:11:28,354 --> 00:11:33,684 You are my best friend. No way I let you go alone. 143 00:11:33,725 --> 00:11:37,187 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 144 00:11:37,228 --> 00:11:39,421 What about our kiosk? 145 00:11:39,462 --> 00:11:41,088 Nobody comes to buy our stuff anyway. 146 00:11:42,178 --> 00:11:44,077 Hey! You can't smoke in there! 147 00:11:44,118 --> 00:11:46,723 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 148 00:11:46,764 --> 00:11:50,330 Shut up! Get the hell out of here! 149 00:12:52,840 --> 00:12:53,822 What happened? 150 00:12:54,424 --> 00:12:55,899 It's the wound. 151 00:12:55,940 --> 00:12:57,367 How come it still looks fresh? 152 00:12:57,589 --> 00:12:59,547 I don't know. I just need some disinfectant. 153 00:13:00,018 --> 00:13:02,567 Because I know it's not that time of the month for you. 154 00:13:02,608 --> 00:13:04,650 Stay here. I'll get you some disinfectant. 155 00:13:31,868 --> 00:13:32,993 Dini? 156 00:13:51,697 --> 00:13:52,822 Dini? 157 00:14:02,634 --> 00:14:03,759 Dini? 158 00:14:08,116 --> 00:14:09,449 You haven't gone home? 159 00:14:10,686 --> 00:14:12,144 We will soon. 160 00:14:16,332 --> 00:14:17,457 Dini? 161 00:14:24,619 --> 00:14:25,744 Dini? 162 00:14:36,014 --> 00:14:37,139 Dini? 163 00:14:43,830 --> 00:14:46,201 People are getting lazier these days. 164 00:14:46,242 --> 00:14:48,580 They turn the lights off early and lock the doors. 165 00:14:50,408 --> 00:14:52,574 The pharmacy is closed. 166 00:14:53,022 --> 00:14:54,400 No medicine for you, then. 167 00:15:10,881 --> 00:15:13,471 HAVE A PLEASANT TRIP 168 00:15:21,262 --> 00:15:22,388 What are you reading? 169 00:15:22,429 --> 00:15:24,095 Business planning. 170 00:15:24,479 --> 00:15:25,859 What business? 171 00:15:25,900 --> 00:15:28,713 Any business. So I know my way around if we're to start another. 172 00:15:28,973 --> 00:15:32,598 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 173 00:15:34,332 --> 00:15:37,540 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 174 00:15:39,480 --> 00:15:41,783 Goddamn hillbilly. 175 00:15:45,244 --> 00:15:47,176 How long until we get there? 176 00:15:47,217 --> 00:15:49,549 The driver said six hours. 177 00:15:53,919 --> 00:15:55,932 See, now I have to pee. 178 00:16:49,486 --> 00:16:50,700 Use this, Love. 179 00:16:50,741 --> 00:16:51,825 You're not going to need it? 180 00:16:51,866 --> 00:16:54,617 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 181 00:16:54,658 --> 00:16:58,268 I'll wake you up when we reach your parents' village. 182 00:17:09,697 --> 00:17:13,366 I wasn't bothered by you or your friend. 183 00:17:13,885 --> 00:17:19,491 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 184 00:17:20,158 --> 00:17:21,221 Spirits? 185 00:17:21,752 --> 00:17:25,456 There are spirits on this bus. 186 00:17:25,497 --> 00:17:29,088 They don't know where to go. 187 00:17:33,117 --> 00:17:35,783 Don't think I'm weird. 188 00:17:36,387 --> 00:17:38,137 I am a university lecturer. 189 00:17:38,548 --> 00:17:40,673 A lecturer? What do you teach? 190 00:17:40,985 --> 00:17:42,854 Russian literature. 191 00:17:48,002 --> 00:17:50,355 I know it's not much use in this country. 192 00:17:50,396 --> 00:17:53,182 But I love Russian. 193 00:17:53,650 --> 00:17:55,908 Well, I love all languages. 194 00:17:57,072 --> 00:17:59,726 You know Javanese? 195 00:17:59,767 --> 00:18:05,850 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 196 00:18:06,088 --> 00:18:12,291 Do you know what this says? 197 00:18:18,764 --> 00:18:21,838 This is very ancient Javanese. 198 00:18:23,627 --> 00:18:28,408 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 199 00:18:29,143 --> 00:18:30,250 So this is like an amulet? 200 00:18:30,291 --> 00:18:34,400 Yes. But this was made by an evil person. 201 00:18:35,116 --> 00:18:36,846 Where did you get this picture? 202 00:18:37,318 --> 00:18:39,635 From the internet. 203 00:19:03,350 --> 00:19:04,908 What's on your mind? 204 00:19:06,036 --> 00:19:07,822 Nothing. 205 00:19:09,887 --> 00:19:11,553 You're thinking about your parents? 206 00:19:13,460 --> 00:19:16,126 Do you know anything about them at all? 207 00:19:17,225 --> 00:19:21,379 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 208 00:19:21,420 --> 00:19:25,525 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 209 00:19:26,291 --> 00:19:28,450 Parents are overrated. 210 00:19:28,491 --> 00:19:31,325 I've known my parents all my life. 211 00:19:31,366 --> 00:19:34,566 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 212 00:19:34,607 --> 00:19:38,049 But at least you know them. 213 00:19:38,682 --> 00:19:43,010 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 214 00:19:43,910 --> 00:19:46,221 But we really have to be careful. 215 00:19:47,158 --> 00:19:49,659 That's why we're going there just to check things out. 216 00:19:49,700 --> 00:19:50,823 If I do have some sort of inheritance there,... 217 00:19:50,864 --> 00:19:53,164 ...we'll come back with a lawyer. 218 00:19:53,205 --> 00:19:55,236 Lawyer? How fancy. 219 00:20:06,900 --> 00:20:09,328 Thank you for coming with me. 220 00:20:09,369 --> 00:20:10,866 Don't mention it. 221 00:20:11,069 --> 00:20:14,354 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 222 00:20:18,432 --> 00:20:20,200 - Holy shit! - What's wrong? 223 00:20:20,241 --> 00:20:21,514 I swear I saw those three little girls... 224 00:20:21,555 --> 00:20:22,825 ...standing by the side of the road earlier. 225 00:20:22,866 --> 00:20:26,533 It's 1 a.m. All children are sleeping. 226 00:20:26,574 --> 00:20:28,490 I swear to God! 227 00:20:32,231 --> 00:20:33,772 How long did you say before we get there? 228 00:20:34,642 --> 00:20:36,183 Five hours. 229 00:20:58,971 --> 00:21:01,575 Have you heard of Harjosari? 230 00:21:02,110 --> 00:21:05,533 Harjosari? Never heard of it, Miss. 231 00:21:06,400 --> 00:21:09,180 Where did you look the place up? Google? 232 00:21:09,221 --> 00:21:10,617 I tried but couldn't find it. 233 00:21:10,658 --> 00:21:12,992 So I called the Provincial government. It's there under their territory. 234 00:21:13,033 --> 00:21:15,320 Well nobody ever heard of it. 235 00:21:15,361 --> 00:21:17,783 We've only asked one person. 236 00:21:23,432 --> 00:21:26,258 Have you heard of Harjosari Village? 237 00:21:26,299 --> 00:21:27,367 Yes. 238 00:21:27,408 --> 00:21:28,789 Can you take us there? 239 00:21:28,830 --> 00:21:29,774 No. 240 00:21:29,815 --> 00:21:30,805 Why? 241 00:21:30,846 --> 00:21:32,012 It's too far. 242 00:21:32,053 --> 00:21:33,776 How much? 243 00:21:33,817 --> 00:21:35,330 A hundred thousand Rupiah. 244 00:21:37,447 --> 00:21:38,822 Okay. 245 00:21:39,635 --> 00:21:41,721 For each of you. 246 00:21:42,540 --> 00:21:45,065 Where are you from? "Bloodsuckers Village"? 247 00:21:45,473 --> 00:21:46,973 No, I'm from "Handsome and Rich Village". 248 00:21:47,533 --> 00:21:50,149 Wait until my horse finishes his lunch. 249 00:21:50,190 --> 00:21:52,629 When did you last feed him? Last month? 250 00:21:52,670 --> 00:21:53,878 Last year. 251 00:21:58,319 --> 00:22:00,569 Why do you want to go to Harjosari? 252 00:22:02,501 --> 00:22:06,486 We're university students and we're doing research. 253 00:22:06,527 --> 00:22:10,049 In Harjosari? Research on what? 254 00:22:10,596 --> 00:22:11,972 Why are you laughing? 255 00:22:12,013 --> 00:22:14,950 There's nothing in Harjosari. It's a secluded village. 256 00:22:14,991 --> 00:22:17,908 That's right. We're doing research on secluded villages. 257 00:22:18,293 --> 00:22:19,510 I see. 258 00:22:23,221 --> 00:22:24,992 What do you know about the village? 259 00:22:25,033 --> 00:22:27,033 Not much. 260 00:22:27,074 --> 00:22:28,305 I know about the village... 261 00:22:28,346 --> 00:22:30,409 ...because I recently took their village elder home. 262 00:22:30,450 --> 00:22:33,659 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 263 00:22:33,700 --> 00:22:34,909 What's his name? 264 00:22:34,950 --> 00:22:36,658 Ki Saptadi. 265 00:22:37,299 --> 00:22:38,906 He's quite well-known. 266 00:22:38,947 --> 00:22:41,575 Why don't they build a proper road to the village? 267 00:22:41,616 --> 00:22:44,116 I heard they didn't want to. 268 00:22:44,428 --> 00:22:45,429 Why? 269 00:22:45,470 --> 00:22:47,095 I don't know. 270 00:22:51,533 --> 00:22:53,075 Dini, please take off those sunglasses. 271 00:22:53,116 --> 00:22:55,078 But it's so sunny. I'm dizzy. 272 00:22:55,119 --> 00:22:56,452 What's your plan? 273 00:22:56,768 --> 00:22:59,031 Miss, where do you want me to drop you off? 274 00:22:59,072 --> 00:23:01,117 Just drop us off at Ki Saptadi's, the village elder's house. 275 00:23:01,445 --> 00:23:03,159 - Okay. - Are you sure? 276 00:23:03,200 --> 00:23:05,991 Well, I don't think we can find a hotel here. 277 00:23:28,854 --> 00:23:30,492 Are we staying the night in this village? 278 00:23:30,533 --> 00:23:31,409 I don't know. 279 00:23:31,450 --> 00:23:32,534 What do you mean you don't know? 280 00:23:32,575 --> 00:23:34,576 Depends on the situation. 281 00:23:34,617 --> 00:23:36,867 We don't even know if my house still exists. 282 00:23:36,908 --> 00:23:40,893 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 283 00:23:43,532 --> 00:23:45,400 Holy shit, it's huge. 284 00:23:47,861 --> 00:23:49,289 Do you know whose house that is? 285 00:23:49,330 --> 00:23:50,984 I don't know. 286 00:23:51,025 --> 00:23:53,714 I asked Ki Saptadi when we passed the house,... 287 00:23:53,755 --> 00:23:55,909 ...but he didn't say anything. 288 00:23:55,950 --> 00:24:00,611 What a waste, right? A house that big sitting empty. 289 00:24:27,631 --> 00:24:29,214 Do you want me to wait for you? 290 00:24:29,255 --> 00:24:30,947 No, but thanks a lot. 291 00:24:33,682 --> 00:24:37,294 Here's my business card just in case. 292 00:24:37,335 --> 00:24:38,830 Thank you. 293 00:24:42,473 --> 00:24:43,900 Thank you. 294 00:24:46,240 --> 00:24:48,057 Let's go, Gorgeous. 295 00:24:54,494 --> 00:24:55,950 We need to come up with a new story. 296 00:24:55,991 --> 00:24:57,659 We can't say that we're university students. 297 00:24:57,700 --> 00:24:58,784 Why not? 298 00:24:58,825 --> 00:25:01,558 What should we say if he starts to ask about our research? 299 00:25:01,599 --> 00:25:03,366 I don't know anything about it. Do you? 300 00:25:06,908 --> 00:25:08,700 Just don't say that we're students. 301 00:25:08,741 --> 00:25:09,492 What then? 302 00:25:09,533 --> 00:25:10,293 Let me think. 303 00:25:10,334 --> 00:25:11,846 Who are you looking for? 304 00:25:13,084 --> 00:25:15,334 We are university students, Ma'am. We are hoping to see Ki Saptadi. 305 00:25:18,017 --> 00:25:19,600 What for? 306 00:25:20,932 --> 00:25:23,455 We are writing a book on puppet masters. 307 00:25:23,496 --> 00:25:26,408 We heard Ki Saptadi is a famous puppet master. 308 00:25:30,838 --> 00:25:33,783 He isn't home. He'll be back in the evening. 309 00:25:33,824 --> 00:25:36,449 You can come back here tomorrow morning. 310 00:25:36,843 --> 00:25:38,940 Ok, we'll come back tomorrow. 311 00:25:40,942 --> 00:25:44,194 Should we call the horse driver to take us back? 312 00:25:44,235 --> 00:25:48,916 And return here tomorrow? What a hassle. 313 00:26:04,369 --> 00:26:08,117 There's a pathway. I think someone must come here often. 314 00:26:08,158 --> 00:26:12,971 We'll have to make a huge sign saying, "Do Not Enter!" 315 00:26:14,379 --> 00:26:15,916 It's huge. 316 00:26:15,957 --> 00:26:17,627 Yes, it's really huge. 317 00:26:52,541 --> 00:26:54,580 How long has it been since the house was abandoned? 318 00:26:54,752 --> 00:26:56,326 Not sure. 319 00:26:56,367 --> 00:26:59,158 How old were you when you moved to the city? 320 00:26:59,690 --> 00:27:01,963 According to my aunt, when I was five years old. 321 00:27:02,004 --> 00:27:03,920 And you're 25 now? 322 00:27:04,543 --> 00:27:06,682 So this house has been empty for 20 years. 323 00:27:26,238 --> 00:27:27,596 Who is that? 324 00:27:28,430 --> 00:27:30,236 I don't know. I'm new here. 325 00:27:41,895 --> 00:27:43,770 It seems that this house was abandoned in a hurry. 326 00:27:44,010 --> 00:27:45,283 What do you mean? 327 00:27:45,454 --> 00:27:47,912 All the furniture is still here. 328 00:28:39,402 --> 00:28:41,635 Yeah. This still works. 329 00:28:46,075 --> 00:28:47,671 Where are you going? 330 00:28:47,712 --> 00:28:51,143 To check the most important place in a house. 331 00:29:11,424 --> 00:29:14,393 We'll have to do lots of pumping tonight. 332 00:30:18,376 --> 00:30:19,198 This is crazy, Maya! 333 00:30:19,239 --> 00:30:24,828 This house and the land may be as big as 900 square meters! 334 00:30:24,869 --> 00:30:26,972 Imagine how much money you'd get if you sell it. 335 00:30:27,013 --> 00:30:28,916 What are you doing? 336 00:30:30,114 --> 00:30:32,502 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 337 00:30:32,926 --> 00:30:35,092 Does your aunt keep any of your parents' documents? 338 00:30:35,572 --> 00:30:38,072 Not that I know of. 339 00:30:39,283 --> 00:30:42,703 I bet your dad also owned properties in other places. 340 00:30:42,744 --> 00:30:45,055 We have to reclaim that property too. 341 00:30:45,096 --> 00:30:47,569 My God. You may be stinking rich! 342 00:30:47,610 --> 00:30:49,193 Don't you forget about me, okay? 343 00:30:54,252 --> 00:30:56,580 They made a cute couple. 344 00:31:00,860 --> 00:31:02,471 Are you sad? 345 00:31:03,241 --> 00:31:05,157 No, I'm just puzzled. 346 00:31:05,705 --> 00:31:07,241 Puzzled? Why? 347 00:31:07,479 --> 00:31:10,117 I'm not in any of these photos. 348 00:31:10,158 --> 00:31:11,604 I'm only in the photo that I've shown you. 349 00:31:12,481 --> 00:31:14,325 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 350 00:31:14,366 --> 00:31:18,479 There are piles of pictures here. None of me. 351 00:31:19,268 --> 00:31:22,533 Maybe you were an ugly kid? 352 00:31:26,415 --> 00:31:28,135 Don't think about it. 353 00:31:29,385 --> 00:31:32,691 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 354 00:31:32,732 --> 00:31:33,919 Isn't that better? 355 00:31:51,778 --> 00:31:54,338 I think someone just died and was buried. 356 00:31:58,241 --> 00:32:00,117 Are you sure your parents were buried here? 357 00:32:00,158 --> 00:32:01,741 Where else would they be? 358 00:32:02,330 --> 00:32:04,743 But you said you think your folks left in a hurry. 359 00:32:04,784 --> 00:32:06,838 You meant they had to leave the village right? 360 00:32:08,057 --> 00:32:09,895 You might be right. 361 00:32:09,936 --> 00:32:13,200 Let's just finish this row then we go back to the house. 362 00:32:13,241 --> 00:32:14,408 Can we go back to the house now? 363 00:32:14,449 --> 00:32:18,700 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 364 00:32:18,741 --> 00:32:21,824 I'm not scared. I just don't see the point. 365 00:32:22,346 --> 00:32:26,176 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 366 00:32:26,217 --> 00:32:28,471 It's better to turn the land into housing for the living. 367 00:32:29,877 --> 00:32:31,789 You have to promise me. 368 00:32:31,830 --> 00:32:36,657 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 369 00:32:37,471 --> 00:32:40,867 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 370 00:32:40,908 --> 00:32:42,784 You'll get caught by fishermen and turned into sushi. 371 00:32:42,825 --> 00:32:45,451 I'll be a shark. And eat humans. 372 00:32:45,492 --> 00:32:46,783 Sharks don't eat humans. 373 00:32:47,772 --> 00:32:49,605 Unless they're really hungry. 374 00:32:53,728 --> 00:32:55,666 They're here. 375 00:33:02,324 --> 00:33:04,012 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 376 00:33:04,053 --> 00:33:05,594 Hold on. 377 00:33:08,729 --> 00:33:10,890 Do you know the prayer for dead people? 378 00:33:10,931 --> 00:33:12,556 You're asking me? 379 00:33:13,955 --> 00:33:18,260 Just say it in Indonesian. You think God only speaks Arabic? 380 00:33:32,650 --> 00:33:34,400 What did you pray for anyway? 381 00:33:34,767 --> 00:33:37,183 So that they rest in peace. 382 00:33:38,286 --> 00:33:40,205 Did you pray so you can get their fortune? 383 00:33:41,741 --> 00:33:43,366 That too. 384 00:33:43,610 --> 00:33:45,235 Good. 385 00:33:56,020 --> 00:34:00,619 Maya, why are there so many children's graves? 386 00:34:02,699 --> 00:34:06,738 Maybe they're not children, just really tiny graves. 387 00:34:06,779 --> 00:34:09,713 Just look at the dates. 388 00:34:12,012 --> 00:34:15,053 They didn't even have names. 389 00:34:16,287 --> 00:34:18,703 What is up with your village, Maya? 390 00:34:27,450 --> 00:34:30,658 HARJOSARI CEMETERY 391 00:34:38,879 --> 00:34:41,295 COURTESY OF THE DONOWONGSO 392 00:34:41,764 --> 00:34:44,689 It seems that the villagers don't really like your family. 393 00:35:23,604 --> 00:35:25,242 Dini! 394 00:35:25,283 --> 00:35:26,122 What? 395 00:35:26,163 --> 00:35:27,746 Did you hear something? 396 00:35:29,348 --> 00:35:30,973 Yes. 397 00:35:31,408 --> 00:35:32,901 I heard your annoying voice. 398 00:35:32,942 --> 00:35:34,649 I'm serious. 399 00:35:34,690 --> 00:35:37,457 I'm so tired. 400 00:35:37,498 --> 00:35:40,447 How can you sleep in a dusty bed like this? 401 00:35:40,686 --> 00:35:42,197 Shut up. 402 00:36:46,931 --> 00:36:48,639 Shit. 403 00:37:37,379 --> 00:37:40,518 Dear Almighty. 404 00:37:44,616 --> 00:37:47,705 Give me pain that I can bear. 405 00:39:16,713 --> 00:39:18,117 What are you doing? 406 00:39:18,158 --> 00:39:20,301 I think someone just died. 407 00:39:20,342 --> 00:39:21,674 Again? 408 00:39:29,821 --> 00:39:32,150 Maya, where are you going? 409 00:39:49,658 --> 00:39:52,434 Within two days, two people have died. 410 00:39:52,475 --> 00:39:55,143 No wonder this village seems empty. 411 00:40:07,615 --> 00:40:08,932 Wait! 412 00:40:09,879 --> 00:40:11,379 What are we going to say? 413 00:40:12,025 --> 00:40:13,330 Just be cool. 414 00:40:26,889 --> 00:40:29,494 I heard that you came to my house to see me. 415 00:40:29,535 --> 00:40:30,993 Yes, Sir. 416 00:40:32,965 --> 00:40:35,085 You are writing a book about Wayang (Javanese shadow puppetry)? 417 00:40:35,126 --> 00:40:38,025 For our university, Sir. We are university students. 418 00:40:45,560 --> 00:40:47,072 Why do you choose this village? 419 00:40:48,963 --> 00:40:53,645 We've visited other villages that are still performing Wayang. 420 00:40:53,686 --> 00:40:57,477 Then we heard about you. So we came here. 421 00:41:04,478 --> 00:41:06,690 How old are the both of you? 422 00:41:06,731 --> 00:41:08,182 We're 20 years old, Sir. 423 00:41:10,595 --> 00:41:14,276 We are very sorry to come during an inconvenient time. 424 00:41:14,317 --> 00:41:16,002 Don't worry about it. 425 00:41:17,697 --> 00:41:22,565 Come to my house if you want to talk. 426 00:41:24,505 --> 00:41:26,463 Thank you so much, Sir. 427 00:41:30,283 --> 00:41:31,909 We need to leave this village now. 428 00:41:31,950 --> 00:41:33,125 What? 429 00:41:33,166 --> 00:41:34,325 This place creeps me out. 430 00:41:34,366 --> 00:41:35,972 They look like they're going to eat us alive,... 431 00:41:36,013 --> 00:41:37,367 ...and someone dies here on a daily basis. 432 00:41:37,408 --> 00:41:38,450 Probably just a coincidence. 433 00:41:38,491 --> 00:41:39,867 No way. 434 00:41:39,908 --> 00:41:41,981 If you're desperate about your inheritance,... 435 00:41:42,022 --> 00:41:44,534 ...we can send someone to come here and take care of it. 436 00:41:44,575 --> 00:41:47,117 You think we can afford that? 437 00:41:47,158 --> 00:41:50,492 We're broke. We can't even pay rent this month. 438 00:41:50,533 --> 00:41:52,700 We'll figure something out. We always do. 439 00:41:52,741 --> 00:41:55,192 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 440 00:41:55,233 --> 00:41:56,825 We may not have to spend another night. 441 00:41:56,866 --> 00:41:59,888 We'll ask Ki Saptadi if the house actually belongs to my family. 442 00:41:59,929 --> 00:42:01,268 Then, we go. 443 00:42:04,525 --> 00:42:05,992 We have to ask him in a gentle manner. 444 00:42:06,033 --> 00:42:07,200 Yes, a very gentle way. 445 00:42:07,241 --> 00:42:09,283 I'm not sure of this idea. 446 00:42:09,324 --> 00:42:11,658 Come on, Din. We can do this. 447 00:42:12,065 --> 00:42:14,612 How are you going to ask him about the house... 448 00:42:14,653 --> 00:42:16,825 ...without revealing that you're Rahayu? 449 00:42:16,866 --> 00:42:20,117 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 450 00:42:20,158 --> 00:42:22,534 And most likely it was because of the house. 451 00:42:22,575 --> 00:42:26,075 Understood. So let's just play along as students. 452 00:42:26,116 --> 00:42:29,260 Nobody kills students. 453 00:42:33,752 --> 00:42:35,200 I'm gonna go back to the house. 454 00:42:35,241 --> 00:42:37,444 I stink like a dead racoon. I should take a shower. 455 00:42:37,485 --> 00:42:39,346 Fine. I'll find us something to eat. 456 00:43:02,408 --> 00:43:05,486 Hi, can I buy some food? 457 00:43:07,940 --> 00:43:10,033 To eat here or to go? 458 00:43:10,074 --> 00:43:11,659 Two to go, please. 459 00:43:11,700 --> 00:43:17,455 Rice with egg and vegetables. 460 00:43:19,690 --> 00:43:23,700 Do you know anything about that big abandoned house? 461 00:43:23,741 --> 00:43:25,438 Do you know who it belongs to? 462 00:43:25,479 --> 00:43:31,796 A family used to live there when I was still a child. 463 00:43:31,837 --> 00:43:32,920 Who? 464 00:43:33,563 --> 00:43:35,688 (speaking in Javanese) 465 00:43:36,739 --> 00:43:38,155 What did she say? 466 00:43:39,783 --> 00:43:42,861 (speaking in Javanese) 467 00:43:43,721 --> 00:43:47,074 My grandma said it's a house of disease. 468 00:43:47,768 --> 00:43:48,804 What does she mean? 469 00:43:48,845 --> 00:43:53,636 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 470 00:44:35,080 --> 00:44:40,440 We heard that you two spent a night here. 471 00:44:41,228 --> 00:44:42,519 It's not allowed, Miss. 472 00:44:43,116 --> 00:44:46,450 So sorry. We couldn't find another place. 473 00:44:46,491 --> 00:44:51,741 This old house has been abandoned for a long time. 474 00:44:52,905 --> 00:44:55,863 It's not safe. The roof might fall off. 475 00:44:56,447 --> 00:44:58,783 I know. Thank you for your concern. We're leaving soon. 476 00:44:58,824 --> 00:45:04,324 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 477 00:45:04,954 --> 00:45:09,635 But it doesn't belong to us. So we can't use it. 478 00:45:10,918 --> 00:45:12,793 Who does it belong to? 479 00:45:13,330 --> 00:45:16,822 The heir of this family. A girl. 480 00:45:17,299 --> 00:45:20,616 Ki Saptadi has all of the documents. 481 00:45:21,283 --> 00:45:24,899 He has been waiting for the girl to claim it... 482 00:45:24,940 --> 00:45:27,783 ...so he can give back all of the documents. 483 00:45:27,824 --> 00:45:31,199 So this house will no longer be his responsibility. 484 00:45:34,116 --> 00:45:37,291 Is the girl's name Rahayu? 485 00:45:38,829 --> 00:45:40,666 Yes. How do you know? 486 00:45:42,067 --> 00:45:43,721 Because... 487 00:45:45,556 --> 00:45:47,213 ...I am Rahayu. 488 00:45:54,143 --> 00:46:01,463 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 489 00:46:01,504 --> 00:46:08,455 If you can meet him now, he can give you the documents. 490 00:46:13,283 --> 00:46:15,313 Where's your friend? 491 00:46:15,354 --> 00:46:17,846 She's getting us something to eat. 492 00:46:17,887 --> 00:46:20,893 She really is a college student. I'm accompanying her. 493 00:46:24,400 --> 00:46:27,284 Well, it's up to you. 494 00:46:27,325 --> 00:46:30,612 If you want to wait until Ki Saptadi is back from his trip,... 495 00:46:30,653 --> 00:46:35,409 ...he'll return in three days. 496 00:46:35,450 --> 00:46:37,242 Three days? 497 00:46:37,283 --> 00:46:40,917 But earlier today he told us to come to his house tonight... 498 00:46:40,958 --> 00:46:43,034 ...so my friend could ask him some questions for her thesis. 499 00:46:43,075 --> 00:46:45,533 Yes, that was before. 500 00:46:45,869 --> 00:46:48,874 But he got a sudden invitation to perform in another village. 501 00:46:49,462 --> 00:46:51,361 And it's quite far from here. 502 00:46:53,377 --> 00:46:56,752 Okay, then. I'll go meet him now. 503 00:46:57,532 --> 00:46:59,102 We can take you to him. 504 00:46:59,143 --> 00:47:01,032 I know where he lives. 505 00:47:01,362 --> 00:47:07,457 No, he is at a villager's house. Not far from here. 506 00:47:10,528 --> 00:47:13,361 Come, we'll take you there. 507 00:47:18,215 --> 00:47:19,534 Are we still far? 508 00:47:19,575 --> 00:47:21,643 Just a little bit more. 509 00:47:24,616 --> 00:47:26,476 Why are we not talking the main road? 510 00:47:26,517 --> 00:47:29,350 It's closer through here. 511 00:47:44,863 --> 00:47:47,940 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 512 00:47:51,696 --> 00:47:53,321 What the hell? 513 00:48:05,283 --> 00:48:06,617 Listen. 514 00:48:06,658 --> 00:48:08,176 You don't have to rape me. 515 00:48:08,217 --> 00:48:11,408 I'm no virgin. All you have to do is ask. 516 00:48:15,345 --> 00:48:16,979 Don't cut her skin. 517 00:49:21,209 --> 00:49:22,416 Dini? 518 00:49:28,163 --> 00:49:29,538 Dini? 519 00:49:30,302 --> 00:49:32,572 I brought food. Aren't you hungry? 520 00:49:42,315 --> 00:49:46,270 The number you're calling is not active or out of coverage area. 521 00:49:46,311 --> 00:49:48,366 Please try again in a few minutes. 522 00:50:21,814 --> 00:50:24,252 Please... 523 00:50:38,379 --> 00:50:39,861 What do you want? 524 00:50:40,869 --> 00:50:42,991 Please let me go. 525 00:50:43,455 --> 00:50:46,893 What can I do for you to let me go? Please... 526 00:50:53,235 --> 00:50:57,516 Sir! Please help me, Sir! 527 00:50:57,557 --> 00:50:59,492 I don't know what I did wrong. 528 00:50:59,533 --> 00:51:04,502 If I ever wronged you, please forgive me, Sir. I beg you... 529 00:51:13,012 --> 00:51:14,940 Rahayu... 530 00:51:17,855 --> 00:51:19,190 We're ready, Sir. 531 00:51:30,741 --> 00:51:32,492 Mother… 532 00:51:32,533 --> 00:51:34,807 Please help me, Ma'am! 533 00:51:38,389 --> 00:51:41,221 What are you up to? 534 00:51:53,892 --> 00:51:56,392 There are two women who are headed into labor soon. 535 00:51:56,861 --> 00:52:00,729 If we hurry, we might be able to save their babies. 536 00:52:49,570 --> 00:52:51,736 I assumed you weren't coming. 537 00:52:52,274 --> 00:52:55,357 Are you here for the interview? 538 00:52:55,879 --> 00:52:59,323 Actually, I'm looking for my friend. 539 00:52:59,364 --> 00:53:01,239 The one who was with me earlier when we met. 540 00:53:02,176 --> 00:53:03,838 Why is she not with you? 541 00:53:04,518 --> 00:53:06,519 I don't know. I left to buy some food... 542 00:53:06,560 --> 00:53:08,729 ...and when I returned she wasn't at the house. 543 00:53:11,158 --> 00:53:13,991 I will ask someone to look for her. 544 00:53:14,887 --> 00:53:19,549 You can wait for her here if you want. 545 00:53:22,740 --> 00:53:26,973 That's okay. Thank you for your help. 546 00:53:27,014 --> 00:53:29,264 But I want to keep looking for her. 547 00:53:30,217 --> 00:53:33,791 Very well. I hope you're able to find her soon. 548 00:53:35,275 --> 00:53:36,510 Thank you, Sir. 549 00:53:36,551 --> 00:53:37,940 You're welcome. 550 00:57:19,632 --> 00:57:22,007 Our baby is going to be alright. 551 00:57:53,137 --> 00:57:55,445 Excuse me, Miss. 552 00:57:55,486 --> 00:57:58,158 You can watch from the other side, Miss. 553 00:57:58,440 --> 00:58:02,875 I want to ask Ki Saptadi if he has any information... 554 00:58:02,916 --> 00:58:04,877 ...on my missing friend. 555 00:58:05,955 --> 00:58:10,867 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 556 00:58:10,908 --> 00:58:12,650 We'll look again after this show finishes. 557 00:58:15,006 --> 00:58:18,127 All right. Thank you. 558 00:59:06,449 --> 00:59:09,205 The number you are calling is not active. 559 00:59:24,858 --> 00:59:28,690 Where are you, Dini? 560 00:59:50,262 --> 00:59:53,354 A woman is going into labour. Come and see. 561 01:00:05,991 --> 01:00:11,355 Push. 562 01:00:11,396 --> 01:00:16,534 A little bit more. Come on. 563 01:00:16,575 --> 01:00:21,200 Push. 564 01:00:21,241 --> 01:00:25,557 Just one more push. You can do it. 565 01:01:16,447 --> 01:01:19,101 You said my baby was going to be healthy! 566 01:01:19,142 --> 01:01:20,937 You're a liar! 567 01:01:20,978 --> 01:01:22,315 A liar! 568 01:01:30,108 --> 01:01:37,752 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 569 01:01:41,137 --> 01:01:43,178 Damn you! 570 01:01:46,283 --> 01:01:52,119 Will my baby still be cursed? 571 01:02:20,729 --> 01:02:22,325 What are you doing here? 572 01:02:22,366 --> 01:02:24,143 I'm just wandering around. 573 01:02:24,184 --> 01:02:25,487 Go home. 574 01:02:25,528 --> 01:02:28,046 I want to see the baby. 575 01:02:28,087 --> 01:02:29,503 Go home! 576 01:02:42,260 --> 01:02:43,676 Come with me. 577 01:02:46,458 --> 01:02:48,406 Don't worry. 578 01:02:48,447 --> 01:02:50,783 I'm not like the others. 579 01:02:51,262 --> 01:02:52,604 Come. 580 01:03:00,519 --> 01:03:02,894 What's going on in this village? 581 01:03:03,432 --> 01:03:05,617 What's wrong with the babies? 582 01:03:05,658 --> 01:03:10,471 I will tell you. Come. 583 01:03:11,387 --> 01:03:13,762 I have to find my friend. 584 01:03:14,325 --> 01:03:17,241 I will help you look for her. 585 01:03:17,663 --> 01:03:20,065 But for now you have to hide. 586 01:03:20,629 --> 01:03:22,752 It's not safe. 587 01:03:35,088 --> 01:03:39,046 Come. I live by myself. 588 01:03:39,087 --> 01:03:43,182 Please come in. Don't worry. 589 01:03:51,941 --> 01:03:53,861 My name is Ratih. 590 01:03:55,415 --> 01:03:57,838 I'm not a bad person. 591 01:03:58,818 --> 01:04:01,260 The baby I saw… 592 01:04:02,588 --> 01:04:04,456 It's cursed. 593 01:04:04,497 --> 01:04:05,580 What? 594 01:04:05,991 --> 01:04:09,450 This whole village is cursed. 595 01:04:09,491 --> 01:04:12,157 A cursed village? In this day and age? 596 01:04:17,590 --> 01:04:21,330 Didn't you notice anything peculiar about this village? 597 01:04:22,674 --> 01:04:28,375 Haven't you noticed there are no children here? 598 01:04:28,416 --> 01:04:30,035 I saw three girls last night. 599 01:04:30,076 --> 01:04:31,534 That's impossible. 600 01:04:32,330 --> 01:04:36,963 There hasn't been children in this village in 20 years. 601 01:04:37,780 --> 01:04:38,988 What do you mean? 602 01:04:40,475 --> 01:04:44,481 There was once a very rich man in this village. 603 01:04:44,522 --> 01:04:46,813 He was our village elder. 604 01:04:47,504 --> 01:04:49,932 He and his family lived in that big abandoned house. 605 01:04:50,825 --> 01:04:53,450 They had many servants. 606 01:04:53,962 --> 01:04:59,322 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 607 01:04:59,991 --> 01:05:02,491 The village elder had a son. 608 01:05:03,170 --> 01:05:05,455 His name was Ki Donowongso. 609 01:05:11,418 --> 01:05:17,783 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 610 01:05:19,713 --> 01:05:25,250 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 611 01:05:25,291 --> 01:05:28,768 He was so good at making the puppets, too. 612 01:05:29,283 --> 01:05:32,846 He was also famous among the neighbouring villages. 613 01:05:36,088 --> 01:05:41,783 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 614 01:05:42,161 --> 01:05:45,161 All the men wished to be her husband. 615 01:05:45,731 --> 01:05:49,231 But Ki Donowongso succeeded in marrying Nyai Shinta. 616 01:05:50,908 --> 01:05:54,619 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 617 01:05:57,752 --> 01:06:01,308 Unfortunately, after three years of marriage,... 618 01:06:01,349 --> 01:06:04,315 ...they could not bear a child. 619 01:06:05,525 --> 01:06:11,854 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 620 01:06:13,557 --> 01:06:20,969 Finally, after five years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 621 01:06:21,010 --> 01:06:26,963 Ki Donowongso really took care of his wife. 622 01:06:27,971 --> 01:06:31,989 They held a party every Saturday night. 623 01:06:32,030 --> 01:06:35,666 He would perform with his puppets all night long. 624 01:06:43,815 --> 01:06:45,444 The weird thing is,... 625 01:06:45,485 --> 01:06:50,565 ...no one knew about the baby's condition after it was born. 626 01:06:51,764 --> 01:06:54,889 And no one ever saw the baby. 627 01:06:55,303 --> 01:06:56,822 What do you mean? 628 01:06:59,197 --> 01:07:02,096 The baby was born without skin. 629 01:07:07,307 --> 01:07:11,157 Since then, Ki Donowongso refused to mingle with the villagers. 630 01:07:12,893 --> 01:07:14,918 Not long after that,... 631 01:07:14,959 --> 01:07:20,252 ...a five-year-old girl in the village went missing. 632 01:07:21,658 --> 01:07:23,908 She was never found. 633 01:07:24,455 --> 01:07:29,994 Soon after that, two more girls went missing. 634 01:07:32,408 --> 01:07:38,479 One day, the villagers saw Ki Donowongso's baby for the first time. 635 01:07:40,764 --> 01:07:43,930 She looked so healthy, so beautiful. 636 01:07:45,268 --> 01:07:49,116 It was only then that the village learned the baby was named Rahayu. 637 01:07:50,447 --> 01:07:53,109 A rumor started to spread among the villagers. 638 01:07:53,150 --> 01:07:56,206 Saying that Rahayu's father had something to do... 639 01:07:56,247 --> 01:07:59,385 ...with the three missing girls. 640 01:08:00,307 --> 01:08:05,117 But no one dared to confront him. 641 01:08:05,158 --> 01:08:08,322 Until one night… 642 01:08:08,932 --> 01:08:13,575 Ki Saptadi said Ki Donowongso had been practicing black magic,... 643 01:08:13,616 --> 01:08:19,299 ...making a pact with the devil to protect his daughter. 644 01:08:21,434 --> 01:08:23,434 But then he went mad. 645 01:08:45,760 --> 01:08:53,163 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 646 01:08:53,204 --> 01:08:57,325 And ever since that day, the village has been cursed. 647 01:08:57,366 --> 01:09:03,157 Every baby has been born without skin. 648 01:09:04,756 --> 01:09:06,881 Why do they have to kill the babies? 649 01:09:08,619 --> 01:09:14,284 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 650 01:09:14,325 --> 01:09:18,366 You don't know that. Perhaps there is a cure. 651 01:09:18,790 --> 01:09:23,165 No. There's one baby who was allowed to live. 652 01:09:23,743 --> 01:09:25,868 He now lives in the forest. 653 01:09:26,887 --> 01:09:29,012 Uncured and in constant pain. 654 01:09:29,916 --> 01:09:36,385 Ki Saptadi said in order to lift the curse,... 655 01:09:36,426 --> 01:09:40,557 ...the first girl who got the disease, Rahayu, has to be skinned... 656 01:09:40,598 --> 01:09:45,260 ...and her skin has to be made into leather puppets. 657 01:09:50,868 --> 01:09:54,604 Why do the villagers believe in Ki Saptadi's words? 658 01:09:56,869 --> 01:10:00,721 Who else do we have to look up to here? 659 01:10:03,541 --> 01:10:10,086 Is there anything else we should do? 660 01:10:10,127 --> 01:10:12,221 Did we miss something? 661 01:10:15,337 --> 01:10:18,775 We got the wrong girl! 662 01:10:27,928 --> 01:10:29,761 You must be hungry. I'll get you some food. 663 01:10:31,116 --> 01:10:32,992 No, I'm okay. Thank you. 664 01:10:33,033 --> 01:10:34,908 I'll get you some rice. 665 01:11:31,816 --> 01:11:33,941 Who's that in the picture? 666 01:11:43,866 --> 01:11:45,367 My husband. 667 01:11:45,408 --> 01:11:46,955 Listen up! 668 01:11:47,658 --> 01:11:52,284 The woman we've been looking for is here in this village. 669 01:11:52,325 --> 01:11:53,367 Yes! 670 01:11:53,408 --> 01:11:55,451 You know what she looks like. 671 01:11:55,492 --> 01:11:56,576 Yes! 672 01:11:56,617 --> 01:11:57,951 Get her! 673 01:11:57,992 --> 01:12:00,479 Look for the girl! 674 01:12:01,229 --> 01:12:03,116 Block all the village's exits. 675 01:12:03,885 --> 01:12:08,658 The curse will be lifted soon! 676 01:12:09,970 --> 01:12:12,011 Where is your husband now? 677 01:12:13,830 --> 01:12:18,187 He went to the city three months ago. 678 01:12:18,228 --> 01:12:20,228 He was looking for a cure. 679 01:12:21,595 --> 01:12:23,432 Cure for what? 680 01:12:53,436 --> 01:12:55,436 Can you feel that? 681 01:12:59,885 --> 01:13:04,346 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 682 01:13:05,291 --> 01:13:10,782 She said if someone made a pact with the devil,... 683 01:13:11,450 --> 01:13:15,656 ...and a curse is born, it can never be reversed. 684 01:13:15,697 --> 01:13:17,822 It will only transform into another curse. 685 01:13:19,595 --> 01:13:25,647 That's why I don't believe in killing you, Rahayu. 686 01:13:25,688 --> 01:13:28,818 It will not lift the curse. 687 01:13:38,574 --> 01:13:43,642 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 688 01:13:44,365 --> 01:13:46,791 I believe he will be able to find it. 689 01:14:01,720 --> 01:14:03,803 Did you see the city girl? 690 01:14:05,189 --> 01:14:06,645 City girl? 691 01:14:06,686 --> 01:14:10,588 Yes, two city girls came to our village. 692 01:14:11,533 --> 01:14:13,200 One of them is Ki Donowongso's daughter. 693 01:14:13,241 --> 01:14:17,450 Ki Saptadi killed the other one. The wrong one. 694 01:14:17,491 --> 01:14:21,486 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 695 01:14:23,954 --> 01:14:25,370 What do you think you're doing? 696 01:14:26,668 --> 01:14:28,871 You won't share some food with your neighbors now? 697 01:14:28,912 --> 01:14:31,473 No. Please go. 698 01:14:31,514 --> 01:14:33,389 Why are you so hostile? 699 01:14:34,931 --> 01:14:39,574 Are you lonely because your husband has been away long? 700 01:14:41,075 --> 01:14:43,291 Do you want me to stay with you tonight? 701 01:14:44,319 --> 01:14:47,908 How long since you've seen a man's erection? 702 01:14:52,631 --> 01:14:53,705 Get out. 703 01:14:54,162 --> 01:14:57,439 Just stab me. 704 01:15:03,238 --> 01:15:05,836 Or I'll kill myself. 705 01:15:05,877 --> 01:15:12,439 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 706 01:15:22,590 --> 01:15:24,158 Pigs! 707 01:15:26,439 --> 01:15:27,986 Come on, Miss. 708 01:15:41,803 --> 01:15:46,303 I'm so sorry about your friend. 709 01:15:46,944 --> 01:15:49,694 I need to get out of this village as soon as possible. 710 01:15:50,588 --> 01:15:56,336 Stay here for a while. It's not safe out there. 711 01:15:56,377 --> 01:15:58,325 They won't come again. 712 01:15:58,366 --> 01:16:00,449 We don't know that. 713 01:16:00,767 --> 01:16:04,657 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 714 01:16:07,129 --> 01:16:08,545 Dini... 715 01:16:11,903 --> 01:16:15,244 Dini. My best friend. 716 01:16:17,681 --> 01:16:20,745 This is all my fault. 717 01:16:20,786 --> 01:16:24,291 No, it's not. 718 01:16:25,111 --> 01:16:29,955 It's the work of the devil and weak humans. 719 01:16:31,772 --> 01:16:34,064 Do you have a mobile phone? 720 01:17:05,806 --> 01:17:07,056 Hello? 721 01:17:07,697 --> 01:17:15,367 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 722 01:17:15,408 --> 01:17:19,603 We're taking a motorbike so it's faster. We're almost there. 723 01:17:19,866 --> 01:17:21,917 Thank you. I'll be there. 724 01:17:21,958 --> 01:17:23,017 They're almost there. 725 01:17:24,366 --> 01:17:27,672 She said to meet her at the North Entrance. 726 01:17:27,713 --> 01:17:29,075 I know where it is. 727 01:17:29,116 --> 01:17:30,951 Then, can we drive faster? 728 01:17:30,992 --> 01:17:32,408 This the fastest I can go. 729 01:17:48,092 --> 01:17:50,345 I've met your husband. 730 01:17:53,158 --> 01:17:55,033 He tried to kill me. 731 01:17:55,728 --> 01:17:59,158 I was working and he came to me. He tried to kill me. 732 01:18:00,821 --> 01:18:03,955 He was shot by the policeman, and died. 733 01:18:10,000 --> 01:18:12,619 Please forgive me, Ratih. 734 01:18:22,950 --> 01:18:24,284 Is this it? 735 01:18:24,325 --> 01:18:26,017 Yes, this is the North Entrance. 736 01:18:36,135 --> 01:18:37,530 Brother Suryo. 737 01:18:37,571 --> 01:18:39,080 Evening, Brother. 738 01:18:40,322 --> 01:18:42,030 Bambang? 739 01:18:42,924 --> 01:18:46,619 I told you to stay put. I can handle this by myself. 740 01:18:47,501 --> 01:18:49,387 We just want to help. 741 01:18:49,428 --> 01:18:51,136 Who are you, people? 742 01:18:51,615 --> 01:18:53,323 We're from this village. 743 01:18:53,783 --> 01:18:55,351 You know them? 744 01:18:55,392 --> 01:19:00,205 I'm from here, too. Me and my wife. 745 01:19:01,228 --> 01:19:02,936 Didn't I tell you? 746 01:19:03,622 --> 01:19:05,252 No, you didn't. 747 01:19:06,299 --> 01:19:08,117 - Listen, Mister? - I'm Nano. 748 01:19:08,158 --> 01:19:09,356 Don't worry, Mr. Nano. 749 01:19:10,260 --> 01:19:12,326 Our village is safe and the villagers are friendly. 750 01:19:13,010 --> 01:19:15,117 Give me your phone. 751 01:19:15,158 --> 01:19:16,201 No. 752 01:19:16,242 --> 01:19:17,545 - Just for a minute. - No! 753 01:19:18,173 --> 01:19:19,819 Are you testing my patience? 754 01:19:20,700 --> 01:19:21,908 Fuck you! 755 01:19:36,819 --> 01:19:38,867 Over there! 756 01:19:38,908 --> 01:19:40,826 Where is she? 757 01:19:41,829 --> 01:19:43,045 Find her! 758 01:21:02,751 --> 01:21:04,575 Sir, help me. People are chasing me. They want to rape me. 759 01:21:04,616 --> 01:21:05,824 Get in! 760 01:21:05,991 --> 01:21:07,492 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 761 01:21:07,533 --> 01:21:08,834 Okay, hurry! 762 01:21:20,414 --> 01:21:21,655 Help. 763 01:22:00,780 --> 01:22:02,138 Hurry! 764 01:22:02,179 --> 01:22:03,367 Find her! 765 01:22:03,408 --> 01:22:04,787 Don't let her get away! 766 01:23:05,496 --> 01:23:09,137 You will forget. 767 01:23:11,936 --> 01:23:15,317 The unborn shall perish. 768 01:23:26,217 --> 01:23:27,825 Good morning, Miss. 769 01:23:40,075 --> 01:23:41,034 She must be here! 770 01:23:41,075 --> 01:23:41,825 Find her! Now! 771 01:23:41,866 --> 01:23:43,490 Come on! She must be here! Get her! 772 01:25:23,075 --> 01:25:24,033 Hurry, find her! 773 01:25:24,283 --> 01:25:25,575 Don't let her get away! 774 01:25:25,616 --> 01:25:26,657 Get her! 775 01:26:39,613 --> 01:26:42,559 Blood for blood. 776 01:27:56,908 --> 01:27:58,409 Hurry! 777 01:27:58,450 --> 01:28:00,075 She has nowhere to run! 778 01:28:24,754 --> 01:28:30,824 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 779 01:28:31,442 --> 01:28:37,090 Maya! Wake up! We have to get out of here. 780 01:28:47,903 --> 01:28:49,358 What is that place? 781 01:28:49,399 --> 01:28:54,473 It's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 782 01:28:54,819 --> 01:28:56,402 I want to see him. 783 01:28:56,741 --> 01:28:58,450 You have to go now. 784 01:28:58,491 --> 01:29:00,832 I want to see him. 785 01:29:15,028 --> 01:29:18,113 Who's there? 786 01:29:18,154 --> 01:29:21,404 It's me. Ratih. 787 01:29:22,565 --> 01:29:28,653 I'm hungry. I want food. 788 01:29:31,772 --> 01:29:34,707 Who is that, Ratih? 789 01:29:40,165 --> 01:29:43,457 I will be back with food. 790 01:29:53,767 --> 01:29:55,933 It's all my fault. 791 01:29:56,816 --> 01:29:58,774 It is not. 792 01:30:00,743 --> 01:30:04,659 But I can make things right. 793 01:30:11,313 --> 01:30:13,563 Why are you still helping me? 794 01:30:14,717 --> 01:30:18,383 Hating you will not change anything. 795 01:30:19,861 --> 01:30:23,152 They will hurt you if they know you're helping me. 796 01:30:24,061 --> 01:30:28,598 They've hurt me all my life. 797 01:30:29,473 --> 01:30:35,848 Let's just do whatever you plan to do. 798 01:31:00,153 --> 01:31:02,236 What is that? 799 01:31:04,889 --> 01:31:06,942 The skin of the missing girls. 800 01:33:19,272 --> 01:33:21,840 Your work here is done. 801 01:33:23,978 --> 01:33:26,856 You must go before it's too late. 802 01:33:27,301 --> 01:33:31,426 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 803 01:33:35,353 --> 01:33:37,644 A woman is going into labor tonight. 804 01:33:39,373 --> 01:33:40,832 We'll wait and see. 805 01:33:55,241 --> 01:34:00,741 I used to live in this house. 806 01:34:06,731 --> 01:34:18,129 This is where Donowongso's father used to fuck me. 807 01:34:19,247 --> 01:34:24,616 This is also where I gave birth to Saptadi. 808 01:34:25,364 --> 01:34:27,825 Go to the woman who is in labor. 809 01:34:27,866 --> 01:34:30,262 Please go now! 810 01:34:35,434 --> 01:34:44,324 Of course I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 811 01:34:45,423 --> 01:34:49,631 I never asked him to take any responsibility for Saptadi. 812 01:34:50,580 --> 01:34:53,538 I knew my place. 813 01:34:54,089 --> 01:34:57,809 This is all your fault. 814 01:34:58,795 --> 01:35:02,503 Even before I was born, you tried to destroy me. 815 01:35:03,036 --> 01:35:06,926 You started this curse. 816 01:35:14,183 --> 01:35:16,141 You... 817 01:35:17,285 --> 01:35:20,785 ...are a mistake that I need to erase. 818 01:35:32,943 --> 01:35:35,026 Don't come near me! 819 01:35:37,043 --> 01:35:38,959 Don't come near me! 820 01:35:40,408 --> 01:35:41,614 Stay away! 821 01:36:25,220 --> 01:36:29,970 Sir, please, let me go. 822 01:36:31,997 --> 01:36:35,809 Sir, please, let me go home. 823 01:36:35,850 --> 01:36:38,028 We have to do this. 824 01:36:39,083 --> 01:36:40,288 Please understand. 825 01:36:40,329 --> 01:36:43,161 Sir, everything is alright now. 826 01:36:44,840 --> 01:36:46,715 There will be no more curse. 827 01:36:47,075 --> 01:36:49,848 No more babies will be born without skin. 828 01:36:52,803 --> 01:36:54,268 What? 829 01:36:54,309 --> 01:36:58,198 The three little girls, the ones that were never found... 830 01:36:58,239 --> 01:37:00,992 My father buried them inside the house. 831 01:37:01,033 --> 01:37:03,778 In the basement. Their spirits came to me. 832 01:37:04,817 --> 01:37:07,810 They asked me to bury the puppets that were made from their skin... 833 01:37:07,851 --> 01:37:10,349 ...in the same location where their bones were buried. 834 01:37:10,390 --> 01:37:11,867 So they can rest in peace. 835 01:37:11,908 --> 01:37:14,074 I've done everything that they asked me to do. 836 01:37:15,832 --> 01:37:20,372 Go look. The puppets are gone from your house. 837 01:37:24,364 --> 01:37:26,530 Please, Sir. 838 01:37:27,240 --> 01:37:29,906 Please, Sir. I'm not lying. 839 01:37:34,731 --> 01:37:38,684 Please, Sir. I'm actually your daughter. 840 01:37:40,704 --> 01:37:42,268 What did you say? 841 01:37:42,309 --> 01:37:44,723 I'm your daughter. 842 01:37:45,809 --> 01:37:49,325 I know everything. I am your child, Father. 843 01:37:49,366 --> 01:37:51,702 Yours and Nyai Shinta's. 844 01:37:51,743 --> 01:37:54,129 Grandma put a spell on you to forget. 845 01:37:54,653 --> 01:37:56,194 Don't listen to her! 846 01:37:56,457 --> 01:38:01,116 Grandmother! What have I done to deserve this? 847 01:38:02,864 --> 01:38:07,534 I've been living in misery all my life. 848 01:38:07,575 --> 01:38:12,066 You brought me into this world. Now you want to kill me. 849 01:38:12,107 --> 01:38:14,857 Shut up! 850 01:38:23,134 --> 01:38:25,425 Is this true, Mother? 851 01:38:31,864 --> 01:38:36,895 This is all your fault. 852 01:38:39,330 --> 01:38:42,512 You dare to talk that way to your mother? 853 01:38:42,553 --> 01:38:45,129 Enough! 854 01:38:47,388 --> 01:38:52,622 I've had enough with you controlling my life. 855 01:38:58,208 --> 01:39:01,715 It's her, or your mother. 856 01:39:04,575 --> 01:39:08,116 My wife's in labor, Sir. 857 01:39:12,204 --> 01:39:15,325 It's me or her! 858 01:39:16,243 --> 01:39:17,450 Father... 859 01:39:20,316 --> 01:39:22,606 The baby's healthy! 860 01:39:24,050 --> 01:39:25,301 Please... 861 01:39:25,342 --> 01:39:26,592 Oh Dear... 862 01:39:27,663 --> 01:39:30,317 Give me back my baby! 863 01:39:32,240 --> 01:39:34,198 Please. 864 01:39:35,019 --> 01:39:36,543 You have to die! 865 01:40:31,426 --> 01:40:33,176 Our child. 866 01:40:45,490 --> 01:40:47,284 You have to go now. 867 01:40:47,325 --> 01:40:48,700 Come with me. 868 01:40:48,741 --> 01:40:51,118 It doesn't matter where I go. My life will be the same. 869 01:40:51,159 --> 01:40:52,840 Go! 870 01:42:05,244 --> 01:42:07,340 Go! Go now! 871 01:42:10,957 --> 01:42:13,106 Hurry! 872 01:42:51,270 --> 01:42:53,434 The baby is healthy. 873 01:42:56,865 --> 01:42:59,457 Of course he is. 874 01:43:00,465 --> 01:43:03,309 He keeps kicking me, honey. 875 01:43:04,817 --> 01:43:07,012 Maybe he hates me. 876 01:43:07,636 --> 01:43:09,325 Of course he hates you. 877 01:43:10,043 --> 01:43:11,659 He knows that you've knocked me up. 878 01:43:11,700 --> 01:43:14,137 And are putting me through a hard time. 879 01:43:15,200 --> 01:43:17,901 This is what happens to pregnant women. 880 01:43:17,942 --> 01:43:20,567 We pee a lot. The joy. 881 01:43:23,978 --> 01:43:25,825 Be careful, Love. 882 01:44:19,910 --> 01:44:21,340 What happened? 883 01:44:22,739 --> 01:44:24,785 What happened to the baby? 884 01:44:24,826 --> 01:44:28,293 Where's the baby? 63665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.