Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,920 --> 00:01:52,840
Non è male.
2
00:01:53,520 --> 00:01:55,240
Forse è un po' larga di spalle.
3
00:01:55,480 --> 00:01:56,760
Ma che dici zio, è perfetta.
4
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
Dici?
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,400
- Davvero questa portavi?
- Certo.
6
00:02:00,880 --> 00:02:03,680
Ero più secco di te.
Praticamente ci ballavo dentro,
7
00:02:04,080 --> 00:02:06,400
ma questa c'era
e questa mi misi.
8
00:02:07,400 --> 00:02:09,640
E poi alla fine è diventata
una specie di portafortuna.
9
00:02:11,320 --> 00:02:14,680
Ogni volta che ce l'avevo addosso
mi pareva che nessuno mi potesse fermare.
10
00:02:15,240 --> 00:02:16,560
Ma infatti
nessuno ti ha fermato.
11
00:02:20,280 --> 00:02:22,120
Però non ti devi sentire
obbligato a metterla.
12
00:02:22,240 --> 00:02:23,440
Zio, per me è un onore.
13
00:02:24,760 --> 00:02:28,000
Vieni, guardati qua.
Qua ti vedi meglio.
14
00:02:36,480 --> 00:02:38,120
Quando presero papà tu c'eri?
15
00:02:40,360 --> 00:02:42,240
Noi pensavamo che
tutto era finito.
16
00:02:42,480 --> 00:02:45,240
Invece tu eri sempre lì a dirci
che non era finito niente.
17
00:02:45,640 --> 00:02:47,520
Ora noi ci siamo per te zio.
18
00:02:48,480 --> 00:02:52,360
Io, Salvuzzo, mia madre.
Tutti ci siamo.
19
00:02:56,120 --> 00:02:57,440
Bello mio,
20
00:02:59,480 --> 00:03:03,600
vai a riposarti, fatti
trovare pronto.
21
00:03:51,680 --> 00:03:54,040
[segnale occupato]
22
00:04:12,840 --> 00:04:14,800
Lo sai che è davvero
buona questa carne?
23
00:04:15,280 --> 00:04:16,440
Mi sembra diversa!
24
00:04:18,120 --> 00:04:20,240
È diversa perch� lo hai
ammazzato tu Saverio!
25
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Carlo.
26
00:05:09,440 --> 00:05:10,520
Deciditi.
27
00:05:11,760 --> 00:05:13,440
O te ne vieni a letto
immediatamente,
28
00:05:13,880 --> 00:05:15,840
oppure prendi il
telefono e lo chiami.
29
00:05:16,520 --> 00:05:17,440
Vedi tu.
30
00:05:38,200 --> 00:05:39,760
Sono contento che sei venuto.
31
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
Anche io. Hai fatto
bene a chiamarmi.
32
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Vero!
33
00:05:45,240 --> 00:05:47,000
Io e te non parliamo abbastanza.
34
00:05:47,480 --> 00:05:49,360
Siamo colleghi, dobbiamo
parlare di più.
35
00:05:50,920 --> 00:05:52,840
- Birra?
- Sì.
36
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
Un'altra birra per favore.
37
00:05:55,560 --> 00:05:56,440
Siediti!
38
00:06:01,960 --> 00:06:04,360
Io lo so come ti senti per
quello che è successo oggi.
39
00:06:05,760 --> 00:06:07,160
Perch� è come mi sento pure io.
40
00:06:08,120 --> 00:06:09,720
Però la colpa non
è la nostra Savè.
41
00:06:09,840 --> 00:06:11,600
Noi abbiamo fatto quello
che dovevamo fare.
42
00:06:11,720 --> 00:06:14,600
- Che stai facendo?
- Fammi spazio dai.
43
00:06:14,760 --> 00:06:16,480
- Che stai facendo?
- Andiamo dai!
44
00:06:23,360 --> 00:06:25,560
Domani mattina facciamo richiesta
dei reparti dei Vespri.
45
00:06:25,680 --> 00:06:28,680
Va bene? Poi dividiamo l'aria da
qua a Bivona in settori, lo vedi?
46
00:06:28,760 --> 00:06:30,640
- Saverio?
- Per cortesia, fammi finire.
47
00:06:30,720 --> 00:06:32,320
Lì battiamo a tappeto
uno dopo l'altro.
48
00:06:32,440 --> 00:06:35,360
Prima quelli esterni e poi verso il
centro. Stringiamo il cerchio, capito?
49
00:06:35,440 --> 00:06:37,040
In due giorni Carlo
lo prendiamo.
50
00:06:37,160 --> 00:06:38,080
Saverio!
51
00:06:38,160 --> 00:06:40,680
Quanto mi fa incazzare quando
pronunci il mio nome col tuo tono!
52
00:06:40,760 --> 00:06:42,080
Ti mi fai incazzare.
53
00:06:44,360 --> 00:06:46,760
Io non sono mai stato
così vicino a Bagarella.
54
00:06:48,200 --> 00:06:51,000
Non sono mai stato così vicino
mai in tutta la mia vita.
55
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
E ora tu mi vieni
a parlare di uno
56
00:06:53,960 --> 00:06:56,720
che non conta un cazzo e
potrebbe essere ovunque!
57
00:07:00,520 --> 00:07:01,640
[Barone] Grazie.
58
00:07:03,840 --> 00:07:05,680
Sono anni che indago Saverio.
59
00:07:06,480 --> 00:07:09,400
Anni di latitanti persi,
di buchi nell'acqua.
60
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
Ma ora ci sono.
61
00:07:12,120 --> 00:07:14,720
Ora ci siamo per davvero,
lo stai capendo?
62
00:07:14,960 --> 00:07:18,040
Di Filippo è la strada più
veloce per arrivare a Bagarella.
63
00:07:18,600 --> 00:07:22,920
Noi lo prendiamo, poi
prendiamo tutti gli altri.
64
00:07:23,160 --> 00:07:24,920
Tutti, compreso l'amichetto tuo.
65
00:07:25,080 --> 00:07:27,920
Non è un amico mio.
66
00:07:30,920 --> 00:07:32,600
Tu devi imparare a
perdere Saverio.
67
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
Perch� ti succederà
molto spesso.
68
00:07:35,440 --> 00:07:37,960
E allora o resti là e
ti lecchi le ferite,
69
00:07:38,520 --> 00:07:40,400
oppure ti rialzi e
cerchi un'altra strada.
70
00:07:40,640 --> 00:07:42,400
Io non mi lecco
le ferite, Carlo.
71
00:07:42,640 --> 00:07:45,280
Io lo prendo. Lo prendo.
72
00:07:49,000 --> 00:07:50,400
Mi sono fidato di te.
73
00:07:51,000 --> 00:07:52,560
Tu mi hai fatto
arrivare a Di Filippo.
74
00:07:52,720 --> 00:07:55,320
E di questo, giuro, ti
sarò grado per sempre.
75
00:07:56,840 --> 00:07:58,800
Ora ho bisogno che
tu ti fidi di me,
76
00:08:01,200 --> 00:08:05,000
Insieme lo prendiamo Savè.
Insieme.
77
00:08:11,520 --> 00:08:14,760
Nei prossimi giorni ci mettiamo in
osservazione fuori del covo di Di Filippo.
78
00:08:15,480 --> 00:08:18,280
Alla prima occasione buona
entriamo e lo riempiamo di cimici.
79
00:08:20,920 --> 00:08:22,600
T'aspetto Savè.
80
00:08:24,480 --> 00:08:26,520
Buonanotte.
81
00:08:32,320 --> 00:08:35,160
[Barone] Il covo di Pasquale Di
Filippo stava nel mezzo di niente.
82
00:08:36,160 --> 00:08:37,920
Nessuna casa o baracca
nei dintorni.
83
00:08:38,000 --> 00:08:40,840
Nessun punto d'appoggio.
Niente di niente.
84
00:08:41,240 --> 00:08:42,400
A complicare le cose,
85
00:08:42,680 --> 00:08:45,960
il fatto che Pasquale condivideva
la latitanza con Domenico Spallone.
86
00:08:47,640 --> 00:08:49,400
Due occhi in più da cui
tenersi alla larga.
87
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
Quattro se contiamo
quelli della moglie.
88
00:08:52,680 --> 00:08:55,760
E farsi beccare in questo caso,
89
00:08:56,120 --> 00:08:58,400
significava non solo far
saltare l'operazione,
90
00:08:58,560 --> 00:09:00,880
ma far capire a Bagarella
quanto gli stavamo vicini.
91
00:09:02,640 --> 00:09:05,840
Metterlo in allarme. Rischiare
di perderlo di nuovo.
92
00:09:06,840 --> 00:09:08,520
In ogni caso
Bagarella al momento
93
00:09:08,640 --> 00:09:10,840
pareva l'ultimo dei
pensieri di Di Filippo.
94
00:09:11,240 --> 00:09:12,160
Vai Tommaso!
95
00:09:12,320 --> 00:09:13,240
Bravo!
96
00:09:13,520 --> 00:09:14,440
[Barone]Usciva di casa
97
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
solo per vedere gli
allenamenti di suo figlio.
98
00:09:16,480 --> 00:09:18,200
Hai visto a papà? Bravo-bravo!
Bravo a papà.
99
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
[Barone] Ala destra in una
squadretta da due soldi
100
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
di cui Pasquale era
anche presidente.
101
00:09:22,240 --> 00:09:24,520
Un latitante presidente
di una squadra di calcio.
102
00:09:24,640 --> 00:09:25,920
Vai Tommaso.
103
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
Oh, vacci piano!
104
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
Dai che non ti sei
fatto niente, gioca.
105
00:09:31,920 --> 00:09:34,760
[Barone] Succede anche questo
nella nostra bella città.
106
00:09:38,800 --> 00:09:39,760
[Barone] In ogni caso,
107
00:09:39,880 --> 00:09:41,640
dopo alcuni giorni
di osservazione,
108
00:09:41,760 --> 00:09:44,440
Di Filippo aveva finalmente
svelato il suo punto debole.
109
00:09:46,640 --> 00:09:48,400
E saper sfruttare le debolezze,
110
00:09:49,680 --> 00:09:51,800
è il compito di ogni
buon magistrato.
111
00:09:52,680 --> 00:09:56,040
E io invece cos'ero? Io,
cos'ero diventato io?
112
00:10:00,680 --> 00:10:03,040
Capitano Bonamano dice che
la postazione è attiva.
113
00:10:04,040 --> 00:10:05,240
Cosa facciamo?
114
00:10:07,920 --> 00:10:10,000
Aspettiamo il dottor Barone?
115
00:10:15,240 --> 00:10:17,080
No, andiamo.
116
00:10:50,280 --> 00:10:51,440
È andato.
117
00:10:51,760 --> 00:10:52,640
Dai!
118
00:11:32,640 --> 00:11:34,400
Ma vaffanculo.
119
00:11:53,320 --> 00:11:55,560
[radio] Sta tornando. Ragazzi
tutti fuori, tutti fuori.
120
00:11:55,800 --> 00:11:56,760
Ricevuto.
121
00:11:57,080 --> 00:11:58,720
Fuori tutti quanti!
122
00:11:59,640 --> 00:12:03,440
[vociare]
123
00:12:09,000 --> 00:12:10,560
Oh e sempre qua sei. Levate!
124
00:12:12,280 --> 00:12:14,440
[radio] Ha imboccato il
vialetto verso casa.
125
00:12:34,440 --> 00:12:35,840
Ho lasciato aperto!
126
00:12:43,920 --> 00:12:46,040
Ma dove minchia ho
messo l'accendino?
127
00:12:46,840 --> 00:12:48,880
Minchia se l'è preso Spallone.
128
00:13:30,120 --> 00:13:32,240
No, glielo devi
passare nella guida.
129
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
Guarda, così.
130
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
- E poi?
- E poi lui va qua.
131
00:13:35,880 --> 00:13:38,000
No Tony, sotto
deve andare prima.
132
00:13:38,120 --> 00:13:39,760
Sì però sta macchina
è troppo complicata.
133
00:13:39,840 --> 00:13:42,000
Macch� complicata, sei tu che
non lo sai fare, guarda!
134
00:13:42,120 --> 00:13:44,400
Devo farlo io perch� sennò
poi non mi ricordo niente.
135
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
Deve passare qui, giusto?
136
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
Che è quello sguardo?
137
00:13:53,800 --> 00:13:56,080
Lo so che qua dentro
non mi ci vedi?
138
00:13:56,160 --> 00:13:57,920
Ti sbagli.
139
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
Solo Tony a me mi sembra
strana questa cosa.
140
00:14:01,440 --> 00:14:02,400
Quale cosa?
141
00:14:02,480 --> 00:14:05,600
Questa, che improvvisamente ti
mettono qua a vendere jeans.
142
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
Ma guarda che questa
gente fa così.
143
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
Questi da un giorno
all'altro cambiano tutto.
144
00:14:10,280 --> 00:14:11,960
Magari è una specie
di buona uscita.
145
00:14:12,520 --> 00:14:14,640
Dopo tutto quello che
ho fatto per lui.
146
00:14:15,960 --> 00:14:19,600
Ci pensi? Ah? Un
negozio tutto per noi.
147
00:14:22,560 --> 00:14:24,160
Ho imparato a fare l'autista?
148
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
Posso imparare pure questo.
149
00:14:26,080 --> 00:14:28,840
Ho solo paura che ci facciamo
illusioni un'altra volta.
150
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
E noi non ce le
facciamo illusioni, mh?
151
00:14:35,160 --> 00:14:36,600
Però fidati.
152
00:14:37,160 --> 00:14:39,280
Perch� stavolta ho una
bella sensazione.
153
00:14:58,680 --> 00:15:01,840
- Dottore!
- Don Luchino.
154
00:15:05,680 --> 00:15:07,240
Minchia è bellissimo qua.
155
00:15:13,560 --> 00:15:16,320
So che hai messo a disposizione
la tua terra per il picciriddu.
156
00:15:18,720 --> 00:15:23,160
E io quelli che mi aiutano
non li dimentico Antonì.
157
00:15:23,680 --> 00:15:26,000
Don Luchino per me è un onore.
158
00:15:26,680 --> 00:15:27,960
Vieni.
159
00:15:29,000 --> 00:15:32,880
- E queste macchine?
- Ti ha fatto una sorpresa.
160
00:16:13,200 --> 00:16:15,960
È arrivato il momento che ti
siedi a tavoli più importanti.
161
00:16:16,720 --> 00:16:18,280
Grazie Don Luchino.
162
00:16:20,320 --> 00:16:22,360
Mio nipote Giovanni lo conosci?
163
00:16:28,920 --> 00:16:31,160
Il rispetto che avevo per
tuo padre è così grande
164
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
che mi sembra di
conoscerti da sempre.
165
00:16:44,840 --> 00:16:46,320
Uno che parla con gli sbirri,
166
00:16:46,440 --> 00:16:48,480
non si deve permettere
di nominare mio padre.
167
00:16:55,160 --> 00:16:56,440
[Di Caro] Giovanni!
168
00:17:00,640 --> 00:17:02,440
[urla e versi]
169
00:17:41,280 --> 00:17:42,480
Levatemelo da qua.
170
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
[Mangano] Aiutami.
171
00:18:08,680 --> 00:18:11,560
Zio non mi dici niente?
172
00:18:14,880 --> 00:18:16,640
Ti tremavano le mani.
173
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
Giovà, ci vuoi dare
una mano pure tu?
174
00:18:53,880 --> 00:18:57,040
Non voglio levare
l'onore a tuo nipote.
175
00:18:57,800 --> 00:19:03,600
Ma un ricordo della bella
giornata me lo prendo.
176
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
Prendi il bidone.
177
00:19:14,320 --> 00:19:15,720
Fallo fare a mio nipote.
178
00:19:16,680 --> 00:19:18,840
Vai, prendilo da sotto.
179
00:19:22,800 --> 00:19:26,240
Mi raccomando girati
e non respirare.
180
00:19:56,920 --> 00:19:59,240
Bagarella, Mangano,
Giovanni Riina.
181
00:19:59,680 --> 00:20:02,560
Noi questi ce li dobbiamo
sempre ricordare.
182
00:20:03,240 --> 00:20:05,360
Pensano che possono fare
quello che vogliono.
183
00:20:05,800 --> 00:20:09,600
Ma come cambia il vento, giuro sul
Signore, che gli rompo le corna.
184
00:20:09,880 --> 00:20:11,520
A tutti.
185
00:20:16,360 --> 00:20:18,000
Ma che minchia ci ridi Giovà?
186
00:20:21,200 --> 00:20:23,040
Rido perch� oggi è un
grande giorno Enzì.
187
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
Un grande giorno.
188
00:20:40,080 --> 00:20:43,200
Tieni Enzì. Mettitela pure tu.
189
00:20:50,600 --> 00:20:52,280
[Brusca] Siamo arrivati eh.
190
00:20:52,760 --> 00:20:54,160
[Rosalia] Dove siamo?
191
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Aspettate che vi apro io.
192
00:20:58,960 --> 00:21:00,160
[Rosalia] Va bene.
193
00:21:00,880 --> 00:21:05,360
[Brusca] Vieni Rosà,
vieni a papà, vieni.
194
00:21:05,640 --> 00:21:07,200
[Rosalia] Non aver paura.
195
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
Vieni a papà.
196
00:21:12,600 --> 00:21:14,240
[Rosalia ride]
197
00:21:18,920 --> 00:21:22,800
Vieni Enzì. Vieni, cammina
198
00:21:30,000 --> 00:21:31,600
Giovà, la finiamo con
questo teatrino?
199
00:21:31,840 --> 00:21:35,360
Aspetta, rilassati! Ti
ho detto che faccio io.
200
00:21:35,680 --> 00:21:37,240
Mi dici dove siamo?
201
00:21:38,240 --> 00:21:40,480
A casa Enzì.
202
00:21:55,440 --> 00:21:58,400
[musica]
203
00:22:31,600 --> 00:22:34,480
[musica]
204
00:22:46,560 --> 00:22:51,240
[Brusca] Enzì! Vieni, ti
faccio vedere la tua stanza.
205
00:22:53,680 --> 00:22:55,680
Come ci starai qua?
206
00:22:57,960 --> 00:23:01,640
Allora? Non dici niente?
207
00:23:08,160 --> 00:23:10,720
[urla]
208
00:23:13,080 --> 00:23:14,360
[Brusca] Ma che minchia fai?
209
00:23:14,920 --> 00:23:16,720
Hai costruito un
castello, hai costruito!
210
00:23:16,920 --> 00:23:18,680
E io non ne sapevo niente!
211
00:23:19,560 --> 00:23:22,120
- Ah Enzì.
- Enzì sto cazzo.
212
00:23:26,560 --> 00:23:29,520
Tu te ne stai sempre col
Tedesco, a fare progetti.
213
00:23:29,800 --> 00:23:32,880
E io che sono tuo fratello,
ma è come se non esistessi.
214
00:23:33,120 --> 00:23:35,560
Non esisti? Non esisti?
215
00:23:36,480 --> 00:23:38,000
Ma che cazzo dici?
216
00:23:39,160 --> 00:23:42,760
L'hai guardata bene la
stanza, o hai fatto finta?
217
00:23:42,880 --> 00:23:45,560
- L'ho guardata.
- L'hai guardata a minchia.
218
00:23:46,080 --> 00:23:47,560
A minchia l'hai vista.
219
00:23:48,160 --> 00:23:49,760
L'hai vista la poltrona?
220
00:23:49,880 --> 00:23:50,800
La poltrona!
221
00:23:50,960 --> 00:23:53,480
La poltrona di papà, quella che
prese insieme alla televisione.
222
00:23:53,640 --> 00:23:57,840
Che tornava a casa la sera e ti trovava
sempre col culo piazzato là sopra.
223
00:23:58,320 --> 00:23:59,560
Quanto lo facevi incazzare.
224
00:23:59,760 --> 00:24:02,520
L'hai vista la fuciliera
di zio Mario.
225
00:24:03,000 --> 00:24:07,360
Ti ricordi quando a quattro anni prendesti
il fucile e lo puntasti contro tutti noi?
226
00:24:07,760 --> 00:24:09,440
Sì?
227
00:24:10,240 --> 00:24:13,080
E tutti a dirti:
“Enzì sta buono”.
228
00:24:13,360 --> 00:24:16,160
Se sono sopravvissuto a quello
ormai non mi ammazza più nessuno.
229
00:24:20,000 --> 00:24:25,960
Dentro a queste mura, dentro
casa mia, ci porto te.
230
00:24:27,720 --> 00:24:31,400
Mio fratello ci porto
e nessun altro.
231
00:24:38,200 --> 00:24:40,960
[Enzo piange]
232
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
[squilli del telefono]
233
00:24:53,040 --> 00:24:54,080
Pronto?
234
00:24:54,160 --> 00:24:56,920
Buonasera, sono la segretaria del
procuratore capo Andrea Elia.
235
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Posso passarle il dottore?
236
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
Certo, sì certo.
237
00:25:02,440 --> 00:25:04,600
- Buonasera, perdoni il disturbo.
- Buonasera dottore.
238
00:25:04,720 --> 00:25:06,840
È da stamattina che provo a
chiamare il dottor Barone
239
00:25:06,960 --> 00:25:08,200
e non mi risponde al telefono.
240
00:25:08,280 --> 00:25:09,240
Lei ha notizie?
241
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
No dottore, a dire la verità
io non l'ho sentito Barone.
242
00:25:11,760 --> 00:25:13,240
Mi faccia una cortesia.
243
00:25:13,360 --> 00:25:15,520
Dia un'occhiata a casa sua
se non è troppo di disturbo.
244
00:25:15,640 --> 00:25:16,920
Ci mancherebbe, nessun disturbo.
245
00:25:22,160 --> 00:25:24,680
- Avete visto il dottor Barone?
- No.
246
00:25:29,440 --> 00:25:32,360
Dottore! Dottor Barone!
247
00:25:34,440 --> 00:25:35,720
Vai di là.
248
00:25:38,240 --> 00:25:40,000
Dottore! Dottore!
249
00:25:53,840 --> 00:25:55,040
Che stronzo.
250
00:26:02,640 --> 00:26:04,280
- Non parte.
- Parte.
251
00:26:05,080 --> 00:26:06,120
È vero che parti?
252
00:26:06,280 --> 00:26:09,160
Dai piccola, dai.
253
00:26:10,240 --> 00:26:12,920
Eccola che parte.
254
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
Hai visto che è partita?
255
00:26:23,440 --> 00:26:24,840
Respira Saverio, respira.
256
00:26:25,000 --> 00:26:27,240
Non hai respirato mai
nella tua vita tu.
257
00:26:29,320 --> 00:26:30,640
Vai!
258
00:26:34,040 --> 00:26:36,600
[musica]
259
00:26:45,520 --> 00:26:47,160
No Giusy, il bambino
chance un futuro.
260
00:26:47,280 --> 00:26:50,360
Ma non è che lo dico
perch� è figlio mio, no.
261
00:26:50,480 --> 00:26:52,600
[Giuseppina] Ma Pasquà,
ma non starai esagerando?
262
00:26:52,800 --> 00:26:56,280
No, ma ha un mancino che
è una cosa scioccante.
263
00:26:56,440 --> 00:26:57,640
[Giuseppina] A proposito,
264
00:26:57,720 --> 00:27:01,040
mi ha detto di nuovo di quella storia
del vestito per la festa a scuola.
265
00:27:01,280 --> 00:27:03,560
Passamelo va!
266
00:27:04,280 --> 00:27:06,240
[Giuseppina] Tommasino
ti vuole papà.
267
00:27:06,520 --> 00:27:07,720
[Tommasino] Pronto
268
00:27:07,840 --> 00:27:10,320
[Pasquale] Noi abbiamo fatto
un discorso o sbaglio?
269
00:27:10,440 --> 00:27:12,040
[Tommasino] Lo so ma
i miei compagni...
270
00:27:12,120 --> 00:27:13,640
Mio figlio da sbirro
non lo vesto, posso?
271
00:27:13,760 --> 00:27:15,360
[Tommasino] Mi piace, e
mi piace pure la pistola.
272
00:27:15,480 --> 00:27:18,240
Allora, senti una cosa gioia mia.
Ascoltami bene a papà.
273
00:27:19,480 --> 00:27:21,200
[Pasquale] Tu hai presente
274
00:27:21,320 --> 00:27:24,800
il rispetto che tutti portano a nonno
Masino? Anche se è in carcere.
275
00:27:25,240 --> 00:27:28,080
E secondo te nonno Masino se lo è
messo mai un cappello da sbirro?
276
00:27:28,400 --> 00:27:31,960
Si è messo mai una divisa, che ne
so, un lampeggiante sulla macchina?
277
00:27:32,600 --> 00:27:33,840
- [Tommasino] No.
- No.
278
00:27:34,160 --> 00:27:38,800
Perch� il rispetto quando tu te
lo meriti te lo devi guadagnare.
279
00:27:38,920 --> 00:27:40,920
[Pasquale] Quelli che si
mettono la divisa è perch�
280
00:27:41,040 --> 00:27:42,480
non sanno come
meritarsi il rispetto,
281
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
poi quando tornano a casa e se
la levano, lo sai che rimane?
282
00:27:45,840 --> 00:27:47,280
Niente a papà.
283
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
Pezzo di merda.
284
00:27:49,560 --> 00:27:51,320
[Pasquale] Ti dico un segreto,
285
00:27:51,440 --> 00:27:54,040
la pistola ce l'ha pure papà e
appena ritorno te la faccio vedere.
286
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
- [Tommasino] Promesso?
- Passami la mamma.
287
00:27:59,560 --> 00:28:01,760
Giusy, mh, speriamo
che si convinca.
288
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
Rispondi su.
289
00:28:08,880 --> 00:28:09,800
Rispondi su.
290
00:28:16,160 --> 00:28:17,560
[squilli di telefono]
291
00:28:19,040 --> 00:28:19,960
Sì, pronto.
292
00:28:20,040 --> 00:28:20,960
Me la passi.
293
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
La svegli, fai quello che ti
pare ma io adesso ci parlo!
294
00:28:23,560 --> 00:28:24,480
Allora?
295
00:28:24,640 --> 00:28:25,560
Non è qui Saverio.
296
00:28:25,640 --> 00:28:26,520
Ma che dici?
297
00:28:26,720 --> 00:28:28,720
Ha preso la mia macchina,
Carlotta ed è andata via.
298
00:28:28,800 --> 00:28:30,520
[Dorino] Dice che ha bisogno di
un po' di giorni per riflettere.
299
00:28:30,640 --> 00:28:31,760
[Barone] Ma riflettere su cosa?
300
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Da quanto è partita?
301
00:28:33,880 --> 00:28:35,200
Pensi che con me ci parli?
302
00:28:35,440 --> 00:28:36,320
Che con me si confidi?
303
00:28:36,680 --> 00:28:38,120
[Dorino] So soltanto
che è incazzata nera.
304
00:28:38,200 --> 00:28:39,760
Da quanto? Perch�
non me l'hai detto?
305
00:28:39,880 --> 00:28:41,120
Non mi mettere in mezzo!
306
00:28:41,320 --> 00:28:42,240
Da quanto tempo.
307
00:29:22,760 --> 00:29:25,320
[Raja] Respira Saverio, respira!
308
00:29:27,200 --> 00:29:28,080
Ohhh!
309
00:29:44,920 --> 00:29:46,960
[Raja] L'hai ammazzato tu Savè.
310
00:29:52,720 --> 00:29:54,640
[Giada] Hai detto che
qualsiasi cosa succeda,
311
00:29:54,760 --> 00:29:57,920
dobbiamo restare uniti. Che possiamo
tenere tutto sotto controllo.
312
00:29:58,120 --> 00:29:59,240
È ancora così vero?
313
00:29:59,360 --> 00:30:02,160
[Mazza] Tu mi parli di fiducia? Hai
ricominciato a fare tutto da solo.
314
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
Non lo sai fare sto
mestiere Barone!
315
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
[Giada] Sei un
disadattato, un egoista!
316
00:30:06,040 --> 00:30:07,800
Perch� tu devi vincere
a tutti i costi vero?
317
00:30:07,880 --> 00:30:10,040
Di quel bambino a te non te
ne è mai fregato un cazzo!
318
00:30:10,880 --> 00:30:11,760
Shhh!
319
00:30:38,160 --> 00:30:40,800
A posto. Se li può provare.
320
00:30:46,520 --> 00:30:47,440
Vediamo.
321
00:30:55,160 --> 00:30:56,080
"Si taliassi."
322
00:31:00,760 --> 00:31:01,680
Sì.
323
00:31:02,560 --> 00:31:03,720
Mi sembra vadano bene.
324
00:31:04,200 --> 00:31:05,120
Bravo.
325
00:31:06,400 --> 00:31:07,560
E io lo dico sempre,
326
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
come Tony dove lo metti
metti, impara subito.
327
00:31:10,880 --> 00:31:11,800
Quant'è?
328
00:31:11,960 --> 00:31:13,600
No, ci mancherebbe, si figuri.
329
00:31:13,680 --> 00:31:14,800
Dimmi quant'è.
330
00:31:17,160 --> 00:31:19,360
Per un orlo sono
cinquemila lire.
331
00:31:20,120 --> 00:31:21,200
Cinquemila lire.
332
00:31:21,920 --> 00:31:26,640
Uno, due, tre, quattro e cinque.
333
00:31:27,120 --> 00:31:31,280
- La porto a casa, andiamo?
- No, non ti preoccupare.
334
00:31:32,240 --> 00:31:34,840
Ora mi faccio una
bella passeggiata.
335
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Ti saluto Tony.
336
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
- Buon lavoro.
- Arrivederla.
337
00:32:10,480 --> 00:32:12,360
[parole indistinte dalla tv]
338
00:32:13,560 --> 00:32:17,000
[canta una ninna nanna]
339
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
[vociare dalla televisione]
340
00:32:42,120 --> 00:32:43,040
Andiamo.
341
00:32:44,320 --> 00:32:46,120
Andiamo presto.
342
00:32:47,960 --> 00:32:48,920
Muoviti.
343
00:32:50,480 --> 00:32:52,000
Prendila sta palla dai!
344
00:32:52,320 --> 00:32:53,720
[squilli di cellulare]
345
00:32:53,840 --> 00:32:56,360
Prendila sta palla dai!
Oh-oh-oh aspetta, adagio però.
346
00:32:58,560 --> 00:32:59,480
Spallone!
347
00:32:59,560 --> 00:33:01,440
Pasquale, abbiamo la
casa piena di cimici.
348
00:33:01,560 --> 00:33:03,640
Noi cambiamo aria. Fai
lo stesso pure tu.
349
00:33:03,880 --> 00:33:06,800
[Pasquale] Oh? Spallone!
Spallone!
350
00:33:12,120 --> 00:33:13,280
Cazzo!
351
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
Dottore ha sentito?
Che facciamo?
352
00:33:28,880 --> 00:33:30,120
Aspetta in linea!
353
00:34:06,280 --> 00:34:07,960
[Raja] L'hai ammazzato tu Savè.
354
00:34:08,120 --> 00:34:09,480
È sapore del sangue.
355
00:34:11,920 --> 00:34:14,280
Non sono un cinghiale coglione!
356
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
[squilli di telefono]
357
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
[squilli di telefono]
358
00:34:33,600 --> 00:34:35,000
[squilli di telefono]
359
00:34:37,960 --> 00:34:40,240
Capitano, sta andando
via, che facciamo?
360
00:34:41,440 --> 00:34:43,400
E prendi sto telefono Savè
che lo so che ci sei.
361
00:34:43,520 --> 00:34:44,600
Prendi sto telefono!
362
00:34:46,120 --> 00:34:47,520
[squilli di telefono]
363
00:35:03,080 --> 00:35:05,160
Cristo se ne va.
Se ne sta andando!
364
00:35:06,880 --> 00:35:07,960
Testa di cazzo.
365
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
[Barone] Carlo.
366
00:35:13,080 --> 00:35:15,160
Io non so neanche perch�
ti sto chiamando,
367
00:35:15,240 --> 00:35:16,640
visto che non vuoi lavorare.
368
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Spallone ha scoperto le cimici.
369
00:35:18,520 --> 00:35:20,640
Abbiamo dieci secondi
per decidere che fare.
370
00:35:21,440 --> 00:35:23,560
Se li arrestiamo
perdiamo Bagarella.
371
00:35:24,080 --> 00:35:25,040
Se non li arrestiamo
372
00:35:25,120 --> 00:35:27,320
quelli gli raccontano tutto
lo perdiamo comunque.
373
00:35:27,520 --> 00:35:28,440
Stai capendo?
374
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
Lo sai che c'è?
375
00:35:33,240 --> 00:35:34,160
Vaffanculo.
376
00:35:35,000 --> 00:35:36,800
Avevi detto che li
prendevamo insieme,
377
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
invece me li prendo da solo.
378
00:35:39,000 --> 00:35:43,320
Cinque secondi, che
minchia facciamo?
379
00:35:48,240 --> 00:35:49,160
Arrestiamoli.
380
00:35:51,360 --> 00:35:52,480
Ben tornato.
381
00:35:56,800 --> 00:36:00,560
- Bonamano, arrestiamoli.
- Perfetto.
382
00:36:25,000 --> 00:36:26,600
[grida e voci concitate]
383
00:36:31,680 --> 00:36:35,120
[grida e voci concitate]
384
00:36:37,760 --> 00:36:39,280
Scendi!
385
00:36:44,080 --> 00:36:45,200
[urla]
386
00:36:50,240 --> 00:36:51,400
[urla]
387
00:37:03,800 --> 00:37:07,000
Lasciami! Pezzo di merda!
Vaffanculo!
388
00:37:28,560 --> 00:37:31,040
Tedesco, vai a farti
una passeggiata.
389
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Qua ci rimaniamo noi.
390
00:37:33,320 --> 00:37:34,560
Oh ciao Giusè.
391
00:37:38,480 --> 00:37:41,560
Vieni, sposta il tavolo.
392
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
Tieni questo.
393
00:37:55,120 --> 00:37:56,040
Qua.
394
00:38:59,760 --> 00:39:02,000
Minchia. Ma quante sono?
395
00:39:14,480 --> 00:39:15,520
Ti piace?
396
00:39:20,280 --> 00:39:21,600
Attento!
397
00:39:22,640 --> 00:39:27,000
Gli Arabi sai come li chiamano?
Li chiamano i martelli di Allah.
398
00:39:28,840 --> 00:39:33,720
Dice che buttano giù gli elicotteri
russi Enzì, gli elicotteri.
399
00:39:37,520 --> 00:39:39,040
Tanto lo so che fine facciamo!
400
00:39:41,040 --> 00:39:43,720
Non so neanche come andrà a
finire con il picciriddu,
401
00:39:43,880 --> 00:39:46,240
o se Don Luchino ci porta tutti
quanti all'inferno con lui.
402
00:39:50,880 --> 00:39:51,840
Sia che vinciamo,
403
00:39:52,720 --> 00:39:54,440
sia che perdiamo, Enzì,
404
00:39:55,440 --> 00:39:56,760
lo facciamo assieme,
405
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
noi due.
406
00:40:42,240 --> 00:40:45,040
Non ti preoccupare Giovà.
Ci resto io con lui.
407
00:40:56,360 --> 00:40:57,360
Grazie, sta là.
408
00:40:59,480 --> 00:41:00,360
Vai va,
409
00:41:03,640 --> 00:41:07,080
Che per stare qua ci
vogliono i coglioni.
410
00:41:55,360 --> 00:41:57,960
[musica]
411
00:42:02,720 --> 00:42:04,240
Ferma qua, ferma qua.
412
00:42:08,840 --> 00:42:11,320
Ventiquattro ore,
ventiquattro cazzo di ore!
413
00:42:11,480 --> 00:42:13,440
Io non lo voglio perdere
il lavoro per colpa sua!
414
00:42:13,520 --> 00:42:16,920
Leonardo ti calmi per favore?
Su.
415
00:42:17,400 --> 00:42:19,640
Mi sono fatto una passeggiata.
Duecento metri a piedi.
416
00:42:19,760 --> 00:42:21,280
Ne vogliamo fare un
caso diplomatico?
417
00:42:21,320 --> 00:42:22,240
Duecento metri a piedi?
418
00:42:22,320 --> 00:42:24,760
Devo credere che lei ha passato
un giorno intero qua dentro?
419
00:42:24,920 --> 00:42:27,640
Tu sei libero di credere quello
che vuoi perch� non mi interessa.
420
00:42:27,800 --> 00:42:30,040
- Dai andiamo.
- Cosa è successo alla macchina?
421
00:42:31,200 --> 00:42:33,520
Un cretino, me l'ha presa
mentre faceva retromarcia.
422
00:42:33,600 --> 00:42:34,720
- Un cretino sì?
- Dai su.
423
00:42:34,800 --> 00:42:37,000
- E quella ferita in testa?
- Minchia che palle!
424
00:42:37,880 --> 00:42:41,880
Sono caduto dalle scale. Ti piace?
Possiamo andare?
425
00:42:42,360 --> 00:42:44,320
Prima però passiamo in
farmacia per quella ferita.
426
00:42:45,200 --> 00:42:47,720
Va bene, andiamo in farmacia.
Va bene.
427
00:42:47,840 --> 00:42:49,240
Dottore,
428
00:42:51,920 --> 00:42:53,560
lo so che per lei sono
giorni difficili,
429
00:42:54,400 --> 00:42:55,920
ma io non sono il suo guardiano.
430
00:42:57,320 --> 00:43:00,480
Io sono con lei, e lei
con me ci deve parlare.
431
00:43:02,320 --> 00:43:03,200
Va bene?
432
00:43:18,200 --> 00:43:19,760
Mi ha fatto cagare addosso.
433
00:43:47,760 --> 00:43:49,520
Elia ci da tempo
fino a domattina,
434
00:43:49,640 --> 00:43:51,760
poi comunicherà alla stampa
la notizia dell'arresto.
435
00:43:57,120 --> 00:44:00,240
Qua dentro attaccano fra tre ore
quindi cerchiamo di farcele bastare.
436
00:44:00,360 --> 00:44:02,640
- Di chi è sto posto?
- Del cognato di Bonamano.
437
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
Che hai fatto là?
438
00:44:13,320 --> 00:44:14,200
Niente.
439
00:44:16,520 --> 00:44:18,280
Quanto tempo è che non
ti fai una doccia?
440
00:44:19,040 --> 00:44:21,040
Onestamente? Non me ricordo.
441
00:44:25,960 --> 00:44:29,120
Qualsiasi minchiata devi
dire o fare, ora o mai più.
442
00:44:30,120 --> 00:44:32,760
I tuoi casini personali voglio che
li lascia qua fuori, va bene?
443
00:44:40,000 --> 00:44:41,280
Giada se n'è andata
con Carlotta.
444
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
Doveva iniziare un lavoro a
Roma e non si è mai presentata.
445
00:44:43,760 --> 00:44:46,200
Non risponde al telefono e non
ho la minima idea di dove sia.
446
00:44:47,480 --> 00:44:49,120
Questo è tutto. Più o meno.
447
00:44:50,960 --> 00:44:51,840
Mi dispiace.
448
00:44:55,360 --> 00:44:57,640
Però adesso vedi
di non pensarci.
449
00:45:11,840 --> 00:45:12,880
Allora!
450
00:45:15,360 --> 00:45:16,480
Caltagirone,
451
00:45:17,600 --> 00:45:18,560
Rovello,
452
00:45:19,840 --> 00:45:20,880
Trapanese,
453
00:45:21,720 --> 00:45:22,680
Pistocchi.
454
00:45:23,280 --> 00:45:24,240
Com'era quell'altro?
455
00:45:24,440 --> 00:45:28,560
Mezzacosta? Mezzachiesa,
una roba del genere.
456
00:45:28,920 --> 00:45:30,760
Vabbè tanto uno più uno
meno non è che cambia.
457
00:45:31,760 --> 00:45:34,520
E questi sono solo quelli che si
sono venuti in mente qua fuori,
458
00:45:34,600 --> 00:45:35,960
senza nemmeno impegnarci tanto.
459
00:45:37,440 --> 00:45:39,600
Che comunque vuol dire 41bis,
460
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
che vuol dire fine pena mai.
461
00:45:45,040 --> 00:45:46,840
E l'avrebbe confermato
pure il suo avvocato
462
00:45:46,920 --> 00:45:48,720
se ci avesse fatto
l'onore di raggiungerci.
463
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
Vabbè!
464
00:45:51,440 --> 00:45:52,320
Fai pure!
465
00:45:52,800 --> 00:45:54,080
[Mazza] Bravo Di Filippo.
466
00:45:54,400 --> 00:45:58,240
Vedi che ci capiamo. Io e lei
ci intendiamo al volo, vero?
467
00:45:59,520 --> 00:46:01,360
Si possono spegnere
questi forni per favore?
468
00:46:01,800 --> 00:46:02,720
No.
469
00:46:04,480 --> 00:46:07,080
Il padrone ci ha detto che dobbiamo
portare a temperatura i forni.
470
00:46:07,600 --> 00:46:10,080
Il pane. Ma noi tanto
facemmo in fretta no?
471
00:46:11,520 --> 00:46:14,560
Lo sa che fine fa Bagarella se viene
fuori che lei ha collaborato, no?
472
00:46:16,000 --> 00:46:16,920
Sparisce.
473
00:46:17,240 --> 00:46:19,640
Esattamente. Vedi che è bravo.
474
00:46:20,400 --> 00:46:24,120
Allora, io e lei domani mattina
ce ne andiamo in procura
475
00:46:24,640 --> 00:46:26,560
e buttiamo giù una bella
dichiarazione d'intenti
476
00:46:26,640 --> 00:46:28,760
per la sua collaborazione
con la giustizia.
477
00:46:31,200 --> 00:46:33,680
Non rida, perch� lei ora mi
deve dire dov'è Bagarella.
478
00:46:33,800 --> 00:46:37,080
Noi andiamo e ce lo
prendiamo, subito.
479
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
Io vi aiuterei.
480
00:46:41,480 --> 00:46:42,440
Però non lo so dov'è.
481
00:46:43,360 --> 00:46:46,520
Male, Di Filippo.
Cominciamo malissimo.
482
00:46:46,640 --> 00:46:48,520
Ma che fate, non mi credete?
Non lo so dov'è.
483
00:46:48,760 --> 00:46:49,680
Ma secondo voi,
484
00:46:49,760 --> 00:46:52,560
quando ci chiama per parlare ci invita
a casa sua a prendere un caffè?
485
00:46:52,720 --> 00:46:54,240
Ma veramente pensate
che funziona così?
486
00:46:54,320 --> 00:46:56,120
Ah no? E com'è che funziona?
Mo dicesse.
487
00:46:56,200 --> 00:46:58,040
Ci vediamo ogni volta
in un posto diverso.
488
00:46:58,120 --> 00:47:00,800
Come fa mezza chiamata prende la
scheda e la butta e cangia numero.
489
00:47:01,040 --> 00:47:03,560
Voi siete convinti che siete
voi che state addosso a lui,
490
00:47:04,080 --> 00:47:07,080
ma è lui che sta addosso a voi.
Ma da anni ormai.
491
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
Non avete capito niente.
492
00:47:09,600 --> 00:47:13,160
Quello chance una radio con la quale sente
tutte le comunicazioni degli sbirri.
493
00:47:13,520 --> 00:47:15,080
Ma a distanza di
chilometri però.
494
00:47:15,280 --> 00:47:17,560
Come c'è un ordine di arresto
quello lo sa prima di voi.
495
00:47:20,520 --> 00:47:21,600
Guardate che facce.
496
00:47:22,640 --> 00:47:24,600
Non se l'aspettavano.
497
00:47:25,600 --> 00:47:26,800
Ma che cazzo ridi?
498
00:47:28,200 --> 00:47:29,240
Che cazzo ti ridi?
499
00:47:30,600 --> 00:47:33,440
Che pensi che basta la buona
volontà per evitarsi il 41bis?
500
00:47:34,360 --> 00:47:35,640
Io non lo so dov'è.
501
00:47:36,200 --> 00:47:38,160
Non farci perdere
tempo Di Filippo.
502
00:47:46,400 --> 00:47:48,000
Vi posso dire uno
che lo sa però.
503
00:47:50,920 --> 00:47:52,240
Vi posso dare l'autista.
504
00:47:56,760 --> 00:47:57,760
Vada avanti Di Filippo.
505
00:47:57,920 --> 00:47:59,400
Chi me lo dice che
mi posso fidare?
506
00:47:59,520 --> 00:48:00,440
Pasquale.
507
00:48:01,280 --> 00:48:02,600
I buoni siamo noi sai?
508
00:48:03,160 --> 00:48:04,520
E cambiamo idea in fretta.
509
00:48:05,160 --> 00:48:07,760
Se non mi dici quello che
mi devi dire, adesso,
510
00:48:08,200 --> 00:48:09,920
magari domani non
m'interessa più.
511
00:48:23,920 --> 00:48:28,920
Si chiama Tony. C'ha un negozio
di jeans vicino alla stazione.
512
00:48:30,000 --> 00:48:31,040
Vi interessa?
513
00:48:31,960 --> 00:48:33,080
Vieni di là un secondo.
514
00:48:43,600 --> 00:48:45,120
Calmo, Carlo ragioniamo.
515
00:48:45,480 --> 00:48:48,080
La voce dell'arresto di Di Filippo
starà già cominciando a girare.
516
00:48:48,160 --> 00:48:50,920
Se non lo mandiamo in carcere adesso,
capiranno che sta collaborando.
517
00:48:51,000 --> 00:48:54,080
Non lo so. Noi quel Tony lo possiamo
agganciare solo domani mattina
518
00:48:54,160 --> 00:48:55,240
quando apre il negozio.
519
00:48:56,000 --> 00:48:57,320
Non ce l'ho una soluzione.
520
00:48:57,640 --> 00:48:58,600
Io sì.
521
00:48:58,920 --> 00:48:59,840
Mandiamolo in galera.
522
00:49:00,240 --> 00:49:02,280
Sì. Bella idea, bravo.
523
00:49:02,400 --> 00:49:04,160
Ma perch� no? Perch� no?
524
00:49:04,720 --> 00:49:06,760
Della nostra chiacchierata
lo sappiamo solo io e te.
525
00:49:07,080 --> 00:49:08,560
Potremmo fare come
cazzo ci pare.
526
00:49:09,720 --> 00:49:10,920
E con Elia come la mettiamo?
527
00:49:11,320 --> 00:49:13,080
A Elia glielo
spieghiamo per bene.
528
00:49:13,600 --> 00:49:15,280
Dopo aver chiamato la
penitenziaria però.
529
00:49:15,800 --> 00:49:17,560
Che equivale a fare
come cazzo ci pare.
530
00:49:17,680 --> 00:49:19,240
- Lo vedi che mi segui.
- Savè!
531
00:49:19,560 --> 00:49:21,520
È l'unico modo, lo sai.
532
00:49:22,000 --> 00:49:25,640
Savè se qualcosa va storto in quel
negozio vicino alla stazione,
533
00:49:25,840 --> 00:49:27,800
se sto Tony capisce che
gli stiamo dietro,
534
00:49:27,880 --> 00:49:30,000
Di Filippo dal carcere
ci esce in orizzontale.
535
00:49:30,600 --> 00:49:34,200
Sinceramente, io me ne fotto della
vita di questo pezzo di merda,
536
00:49:34,320 --> 00:49:36,760
perch� c'è un bambino rinchiuso
in un buco da un anno e mezzo.
537
00:49:36,840 --> 00:49:38,240
Cinquecento ottantadue giorni.
538
00:49:38,400 --> 00:49:42,400
Appunto. Cinquecento
ottantadue cazzo di giorni.
539
00:49:42,800 --> 00:49:44,840
- Sempre se è ancora vivo.
- È vivo Carlo.
540
00:49:45,480 --> 00:49:46,440
È vivo.
541
00:49:48,280 --> 00:49:49,160
Okay.
542
00:49:59,920 --> 00:50:02,240
Ti mandiamo in carcere.
Ti devi fidare di noi.
543
00:50:02,360 --> 00:50:05,680
Sta minchia! Sta minchia!
Io dentro non ci vado!
544
00:50:06,600 --> 00:50:07,760
Io dentro non ci vado.
545
00:50:07,840 --> 00:50:09,480
Tira fuori i coglioni
eh, Di Filippo.
546
00:50:09,840 --> 00:50:10,800
Sei un pezzo di merda!
547
00:50:11,240 --> 00:50:13,760
Mi avevi dato la parola, mi avevi dato!
Io mi sono fidato!
548
00:50:13,840 --> 00:50:15,080
E allora continua a farlo.
549
00:50:15,560 --> 00:50:17,360
Tranquillo che noi ti
portiamo fuori da lì.
550
00:50:17,680 --> 00:50:18,800
Quelli mi ammazzano!
551
00:50:19,320 --> 00:50:21,200
Lo capiscono subito
quello che succede.
552
00:50:22,840 --> 00:50:23,760
Pasquale,
553
00:50:24,080 --> 00:50:26,240
quarantotto ore, non
un minuto di più.
554
00:50:26,480 --> 00:50:28,640
Noi prendiamo Bagarella e tu
sei fuori dall'Ucciardone.
555
00:50:31,760 --> 00:50:32,760
Parola mia.
556
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
Io sono morto.
557
00:50:35,160 --> 00:50:36,680
- Io sono morto.
- Fidati.
558
00:50:39,400 --> 00:50:40,800
Andiamo De Filippo.
559
00:51:02,480 --> 00:51:05,040
[musica]
560
00:51:11,440 --> 00:51:12,760
[radio] Passiamo alla cronaca.
561
00:51:12,840 --> 00:51:15,840
In manette poche ore fa il
boss Pasquale Di Filippo,
562
00:51:15,960 --> 00:51:18,760
uomo di fiducia del
superlatitante Leoluca Bagarella.
563
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
Il procuratore di
Palermo, Andrea Elia,
564
00:51:20,760 --> 00:51:22,560
ha dichiarato che sarà
richiesta per lui
565
00:51:22,640 --> 00:51:24,040
l'applicazione del carcere duro.
566
00:51:24,120 --> 00:51:27,160
Un'importante vittoria questa,
nella lotta alla mafia corleonese.
567
00:51:27,240 --> 00:51:30,000
Responsabile del rapimento del
piccolo Giuseppe Di Matteo,
568
00:51:30,080 --> 00:51:31,880
figlio del pentito
Santino Di Matteo,
569
00:51:31,960 --> 00:51:34,960
di cui non si hanno più notizie
ormai da oltre un anno e mezzo.
570
00:51:35,280 --> 00:51:38,720
Va bene. Va bene, sì.
571
00:52:05,880 --> 00:52:07,200
Signore si sente bene?
572
00:52:08,440 --> 00:52:10,480
No, non è niente.
573
00:52:11,080 --> 00:52:13,800
No sto bene, grazie. Sto bene.
574
00:52:15,440 --> 00:52:16,320
È sicuro?
575
00:52:22,400 --> 00:52:24,520
Grazie. Sto meglio, grazie.
576
00:52:27,000 --> 00:52:28,960
Dai Aurora, che facciamo tardi.
577
00:52:29,040 --> 00:52:29,960
Mi scusi.
42374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.