Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,685
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,645 --> 00:00:15,765
We want the truth! We want the truth!
3
00:00:15,845 --> 00:00:19,045
We want the truth!
4
00:00:19,125 --> 00:00:22,445
We want the truth! We want the truth!
5
00:00:24,725 --> 00:00:27,725
12TH MARCH, 2004
6
00:00:31,085 --> 00:00:32,885
How can it be going so slowly?
7
00:00:32,965 --> 00:00:35,485
They've canceled the concert
because of the attacks.
8
00:00:36,045 --> 00:00:39,405
But they'll reschedule another day
and change our tickets, won't they?
9
00:00:39,565 --> 00:00:40,405
No idea.
10
00:00:40,925 --> 00:00:41,925
It's her!
11
00:00:42,525 --> 00:00:43,685
Yes, it's her!
12
00:00:43,765 --> 00:00:45,645
Do you think she'll sign an autograph?
13
00:00:46,165 --> 00:00:47,925
Oh, I don't know!
14
00:00:55,205 --> 00:00:57,805
9:30 PM PALAU DE LA MÚSICA
ELISA MONTCALM
15
00:00:57,885 --> 00:00:59,685
POSTPONED UNTIL MARCH 13
16
00:01:05,725 --> 00:01:06,565
Eduard?
Hello.
17
00:01:14,365 --> 00:01:17,165
I'm really happy to see you
and that you're here.
18
00:01:22,445 --> 00:01:23,365
What happened?
19
00:01:23,845 --> 00:01:24,845
To me?
20
00:01:25,285 --> 00:01:29,925
Yes, how long has it been
since we last saw each other?
21
00:01:31,085 --> 00:01:33,085
I don't know. You tell me.
22
00:01:34,845 --> 00:01:36,205
It'll be four years soon.
23
00:01:37,365 --> 00:01:39,165
Four years. Yes, of course, four years.
24
00:01:39,245 --> 00:01:40,645
Yes, but--
25
00:01:40,965 --> 00:01:41,805
What?
26
00:01:42,645 --> 00:01:45,165
It looks like it's been 14 for you.
27
00:02:03,885 --> 00:02:05,525
"IT IS AND IT ISN'T"
28
00:02:07,445 --> 00:02:10,325
When I saw you,
I thought, "Is he drinking?
29
00:02:10,405 --> 00:02:13,484
Is he taking drugs?
How can he have aged so much?"
30
00:02:14,565 --> 00:02:17,485
-I didn't know, sorry.
-Don't worry.
31
00:02:18,405 --> 00:02:21,805
And what is your illness called?
32
00:02:21,925 --> 00:02:24,445
No-- it's okay, it's not that serious.
33
00:02:24,845 --> 00:02:27,885
Aging at twice the speed of
a normal person, isn't that serious?
34
00:02:30,245 --> 00:02:31,205
Does it worry you?
35
00:02:32,125 --> 00:02:35,045
Yes. Even if I haven't seen you
in four years,
36
00:02:35,125 --> 00:02:36,445
I still care about you.
37
00:02:38,725 --> 00:02:42,005
-You, on the other hand...
-What?
38
00:02:42,805 --> 00:02:44,125
You look even better.
39
00:02:45,405 --> 00:02:47,725
-Time goes backwards for you.
-What do you mean?
40
00:02:49,525 --> 00:02:52,965
-Excuse me. Would you mind?
-Of course.
41
00:02:57,365 --> 00:02:58,805
-Here.
-Thank you.
42
00:02:58,885 --> 00:03:01,125
It's just-- you are just...
43
00:03:02,245 --> 00:03:03,925
Thanks a lot.
44
00:03:07,085 --> 00:03:08,565
It could have been worse.
45
00:03:08,645 --> 00:03:11,085
-Oh, really?
-She could have asked you for a selfie.
46
00:03:11,165 --> 00:03:12,165
A what?
47
00:03:15,205 --> 00:03:16,165
Nothing.
48
00:03:18,005 --> 00:03:19,205
Congratulations.
49
00:03:19,925 --> 00:03:21,925
I'm delighted
things are going so well for you
50
00:03:22,005 --> 00:03:23,405
and that you are so happy.
51
00:03:24,285 --> 00:03:25,445
Thank you.
52
00:03:29,405 --> 00:03:30,845
Why have you come back now?
53
00:03:32,325 --> 00:03:33,285
Why?
54
00:03:33,605 --> 00:03:36,325
Yes. What have you come here to do?
55
00:03:37,285 --> 00:03:39,765
Avoiding me for so many years,
and now...
56
00:03:40,365 --> 00:03:41,805
Avoiding you. Me?
57
00:03:43,085 --> 00:03:44,285
Who else would it be?
58
00:03:45,885 --> 00:03:49,485
Eduard, I don't hold a grudge
for what you did to me anymore.
59
00:03:52,765 --> 00:03:55,405
I just don't-- I don't remember.
60
00:03:55,565 --> 00:03:59,485
What? Does this strange illness
also make you lose your memory?
61
00:04:00,205 --> 00:04:01,885
Yes. Yes, it does that too.
62
00:04:04,725 --> 00:04:07,645
-I just look at you and it's like--
-Like you don't know me?
63
00:04:08,165 --> 00:04:09,445
"You know nothing about me."
64
00:04:10,245 --> 00:04:11,085
What?
65
00:04:11,365 --> 00:04:14,085
It's the main song on the album
I'm launching here tomorrow.
66
00:04:14,645 --> 00:04:16,005
No, you don'tYou don't
67
00:04:17,325 --> 00:04:21,245
You don't know anything about me
68
00:04:21,605 --> 00:04:23,524
I love that song.
69
00:04:23,645 --> 00:04:26,325
We sang it in the music room, didn't we?
70
00:04:26,844 --> 00:04:28,725
No, I don't remember.
71
00:04:29,085 --> 00:04:30,085
Sorry.
72
00:04:31,125 --> 00:04:33,645
Sorry, I don't hold a grudge
against you either.
73
00:04:34,445 --> 00:04:36,605
Not even a little. Really.
74
00:04:40,725 --> 00:04:41,725
Elisa.
75
00:04:42,125 --> 00:04:42,965
Hello.
76
00:04:43,085 --> 00:04:45,365
My love, they're waiting for you.
Sorry.
77
00:04:47,085 --> 00:04:49,805
-Eduard?
-Yes. Yes.
78
00:04:49,885 --> 00:04:52,645
I haven't aged as well as you. Hello.
79
00:04:52,925 --> 00:04:54,805
-Okay.
-Elisa will explain.
80
00:04:54,885 --> 00:04:56,685
Sorry, I didn't want to interfere.
81
00:04:56,885 --> 00:04:58,205
Have you seen a rehearsal?
82
00:04:59,085 --> 00:05:00,765
It's really boring.
83
00:05:01,085 --> 00:05:05,205
Ignore him. A rehearsal is never boring.
And even less with me.
84
00:05:05,925 --> 00:05:08,845
-Head over. I'll be there shortly.
-All right.
85
00:05:12,725 --> 00:05:14,925
If I didn't owe him so much,
We'd have split up.
86
00:05:15,005 --> 00:05:16,845
I didn't want to-- because of me--
87
00:05:17,165 --> 00:05:18,525
What are you doing tonight?
88
00:05:18,685 --> 00:05:20,685
-What?
-Are they waiting for you at home?
89
00:05:22,205 --> 00:05:23,805
Clara and your children.
90
00:05:25,205 --> 00:05:27,805
-No, actually.
-No?
91
00:05:28,845 --> 00:05:31,285
Well, after the rehearsal,
I'll take you to dinner.
92
00:06:49,485 --> 00:06:50,405
Hello.
93
00:06:52,045 --> 00:06:53,005
Straight ahead.
94
00:06:55,725 --> 00:06:59,405
-Let's have a special surprise, Xavier.
-Thank you.
95
00:06:59,485 --> 00:07:02,525
Of course.
Do you have any intolerances?
96
00:07:02,725 --> 00:07:04,845
Are you still allergic to peaches?
97
00:07:05,965 --> 00:07:07,645
-Yes.
-So nothing with peach in it.
98
00:07:07,725 --> 00:07:09,325
-Perfect.
-Thank you.
99
00:07:09,445 --> 00:07:10,445
Thank you.
100
00:07:17,045 --> 00:07:18,645
Have you been here before?
101
00:07:19,525 --> 00:07:20,565
No, never.
102
00:07:21,165 --> 00:07:25,045
It's expensive, but it's the best.
For me, at least.
103
00:07:25,445 --> 00:07:26,485
I don't doubt it.
104
00:07:28,765 --> 00:07:29,925
You haven't called them.
105
00:07:31,205 --> 00:07:32,045
Called who?
Your family.
106
00:07:33,845 --> 00:07:35,205
Why would I call them?
107
00:07:35,645 --> 00:07:37,765
To let them know that you'll be home late,
108
00:07:37,845 --> 00:07:41,125
not to wait for you for dinner,
and not to worry? I don't know.
109
00:07:41,245 --> 00:07:44,965
That's what normal couples
and families do, don't they?
110
00:07:45,045 --> 00:07:47,365
Yeah. I don't know, I suppose so.
111
00:07:47,805 --> 00:07:50,885
-Do you want to borrow my mobile?
-No, no. There's no need.
112
00:07:51,365 --> 00:07:52,285
Won't Clara worry--?
113
00:07:52,365 --> 00:07:55,925
Elisa, Elisa--
Clara and I aren't together.
114
00:07:58,525 --> 00:07:59,645
Since when?
115
00:08:00,925 --> 00:08:03,205
Since a few days ago.
116
00:08:04,525 --> 00:08:06,405
-You're not together anymore?
-No.
But when was that?
117
00:08:09,485 --> 00:08:12,245
I don't know, I don't remember.
118
00:08:13,285 --> 00:08:16,805
You don't remember how long ago
you abandoned your family?
119
00:08:16,885 --> 00:08:19,645
No. Come on, abandoned--
120
00:08:19,845 --> 00:08:23,645
Did you leave them
or did Clara leave you?
121
00:08:23,725 --> 00:08:25,205
I don't know...
122
00:08:25,285 --> 00:08:27,605
-But do you live with them, or not?
-No.
123
00:08:28,325 --> 00:08:30,165
And where do you live now?
124
00:08:30,245 --> 00:08:31,365
At my parents' house.
125
00:08:34,085 --> 00:08:35,325
Don't make jokes.
126
00:08:35,405 --> 00:08:36,245
Why do you say that?
127
00:08:36,605 --> 00:08:39,605
You know perfectly well
who lives at your parents' house.
128
00:08:40,085 --> 00:08:40,924
Who?
129
00:08:42,365 --> 00:08:43,405
Me!
130
00:08:44,205 --> 00:08:45,285
You? Still?
131
00:08:45,365 --> 00:08:46,965
What do you mean, still?
132
00:08:48,285 --> 00:08:51,405
Didn't my parents go back to live there
after we separated?
133
00:08:52,005 --> 00:08:54,165
-What do you mean did they go back?
-My parents.
134
00:08:54,245 --> 00:08:56,205
-Eduard, enough!
-Enough what?
135
00:08:56,285 --> 00:08:57,565
This is a joke, isn't it?
136
00:08:58,405 --> 00:09:03,165
No, I told you that this illness
makes me forget things.
137
00:09:03,525 --> 00:09:05,125
Your parents' death, too?
138
00:09:08,285 --> 00:09:11,885
Tomorrow it will be exactly
four years since that horrible tragedy.
139
00:09:13,925 --> 00:09:15,125
What tragedy?
140
00:09:16,045 --> 00:09:17,045
Wine?
141
00:09:17,485 --> 00:09:19,765
Leave us the bottle.
We'll serve ourselves.
142
00:09:20,285 --> 00:09:22,485
-Okay.
-Thanks.
143
00:09:27,925 --> 00:09:30,885
It's serious, isn't it? Your illness.
144
00:09:31,725 --> 00:09:34,165
You can't fool me.
That's why you are being odd.
145
00:09:34,645 --> 00:09:36,525
That's why you left Clara and the kids.
146
00:09:37,445 --> 00:09:38,485
And why you came.
147
00:10:29,845 --> 00:10:33,805
Yes, it's serious. Very serious.
148
00:10:35,925 --> 00:10:37,565
And what have the doctors said?
149
00:10:38,445 --> 00:10:42,005
They don't want to say exactly when...
150
00:10:42,085 --> 00:10:44,125
And you, do you want to know?
151
00:10:44,205 --> 00:10:46,965
No. But it won't be soon.
152
00:10:48,925 --> 00:10:51,365
-And Clara and the kids?
-No, they don't know anything.
153
00:10:51,445 --> 00:10:54,165
I'd rather they didn't know.
I don't want them to worry.
154
00:10:54,245 --> 00:10:56,685
-Let's leave it.
-You can't do that to them, Eduard.
155
00:10:56,765 --> 00:10:58,845
But, Elisa, I want to live
the time I have left,
156
00:10:59,085 --> 00:11:02,085
enjoying every moment,
as if it was the last.
157
00:11:03,045 --> 00:11:04,045
But Clara...
158
00:11:04,125 --> 00:11:07,685
Leave Clara alone, Elisa.
There's nothing between me and her!
159
00:11:08,405 --> 00:11:11,445
-What are you talking about?
-Nothing at all!
160
00:11:11,525 --> 00:11:14,245
For me, she has always been
a good friend, and that is all.
161
00:11:15,005 --> 00:11:17,445
-She is the mother of your children.
-No.
162
00:11:20,525 --> 00:11:25,645
For me, the mother of my children
should have been you.
163
00:11:26,525 --> 00:11:28,965
No. It is you.
164
00:11:30,605 --> 00:11:31,605
Don't do this to me.
165
00:11:32,485 --> 00:11:33,805
What happened that night?
166
00:11:34,325 --> 00:11:36,485
-What night?
-Four years ago.
167
00:11:38,045 --> 00:11:39,925
The night I didn't come back home.
168
00:11:40,125 --> 00:11:42,685
Was it because I didn't
come home that you--?
169
00:11:42,845 --> 00:11:43,725
That I did what?
170
00:11:45,285 --> 00:11:47,205
-Decided to lose--
-You're detestable.
171
00:11:47,285 --> 00:11:49,605
No, no. Don't leave.
Don't leave me alone.
172
00:11:51,325 --> 00:11:52,405
Don't leave me.
173
00:11:52,485 --> 00:11:54,965
I'm going to the bathroom,
to cry for a while.
174
00:11:55,045 --> 00:11:56,285
-I'll be back.
-Cry here.
175
00:11:56,365 --> 00:11:57,485
I would love it if you did.
176
00:11:57,685 --> 00:11:58,965
I'll come back. Let me go.
177
00:11:59,045 --> 00:12:02,165
On one condition--
that when you come back, you tell me
178
00:12:02,245 --> 00:12:04,205
everything that has happened until now.
179
00:12:06,045 --> 00:12:06,965
Why?
180
00:12:07,085 --> 00:12:11,205
Because I don't want to die
without asking you for forgiveness
181
00:12:11,285 --> 00:12:12,445
for causing you this pain,
182
00:12:13,485 --> 00:12:15,725
that I don't know about right now.
183
00:12:21,645 --> 00:12:22,845
Have you talked to him?
184
00:12:24,045 --> 00:12:25,005
No.
185
00:12:25,765 --> 00:12:27,325
I guess with Clara.
186
00:12:28,365 --> 00:12:31,045
No, I won't call her again
because it still seems as if--
187
00:12:33,365 --> 00:12:34,285
Yes.
188
00:12:34,645 --> 00:12:37,605
Yes, yes, okay. Will you tell me?
189
00:12:39,605 --> 00:12:40,645
Okay.
190
00:12:41,525 --> 00:12:42,485
Yes.
191
00:12:43,045 --> 00:12:45,805
Thanks, Òscar. Much love. Bye.
192
00:13:21,245 --> 00:13:22,765
Should I go in or not?
193
00:14:23,405 --> 00:14:24,805
-Goodbye, Lluís.
-Goodbye.
194
00:14:24,885 --> 00:14:26,685
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
195
00:14:28,645 --> 00:14:29,925
-Hey.
-Hello.
196
00:14:30,005 --> 00:14:32,605
-Do you have a moment?
-Of course.
197
00:14:32,925 --> 00:14:35,045
-Shall we go for a drink?
-No, I don't need that.
198
00:14:35,245 --> 00:14:40,045
I just wanted to tell you... go ahead.
Let's do the concert.
199
00:14:42,725 --> 00:14:44,525
-What?
-Before--
200
00:14:45,125 --> 00:14:49,965
I can't ask anybody else.
You have to do me a favor.
201
00:15:07,845 --> 00:15:08,805
Hey.
202
00:15:13,845 --> 00:15:15,805
I've got great news for you.
203
00:15:16,605 --> 00:15:18,725
A record company
wants to produce your album.
204
00:15:18,805 --> 00:15:21,685
They want you to launch it in Barcelona.
How does that sound?
205
00:15:21,765 --> 00:15:22,965
Really?
206
00:15:23,965 --> 00:15:24,925
That's fantastic.
207
00:15:26,445 --> 00:15:27,285
Here.
208
00:16:05,485 --> 00:16:06,645
It turned out beautiful.
209
00:16:07,405 --> 00:16:09,245
Yeah, we're really happy with it.
210
00:16:09,365 --> 00:16:11,245
And it only took one month?
211
00:16:12,085 --> 00:16:14,365
-Can I keep it?
-Of course. I brought it for you.
212
00:16:14,445 --> 00:16:17,125
But don't show it to anyone.
It's not on sale yet.
213
00:16:17,205 --> 00:16:18,525
No, no.
214
00:16:19,325 --> 00:16:21,565
And where's the next concert?
I'm not missing it.
215
00:16:21,725 --> 00:16:24,445
It will be the official album launch
in the new Zeleste.
216
00:16:24,525 --> 00:16:27,965
They have changed the name--
it will be called "Razzmatazz," I think.
217
00:16:28,045 --> 00:16:28,885
Razzmatazz?
We'll be there.
218
00:16:33,685 --> 00:16:37,165
I sent invitations to Eduard
for all of the concerts,
219
00:16:37,245 --> 00:16:38,685
-but he didn't--
-Yeah.
220
00:16:38,765 --> 00:16:39,925
He's never come.
221
00:16:40,805 --> 00:16:43,645
He is going through a really tough time.
222
00:16:43,725 --> 00:16:46,005
-As you know.
-Yes. Yes, I can imagine.
223
00:16:48,045 --> 00:16:50,805
Really, I wanted to see you
to give you this.
224
00:16:51,565 --> 00:16:54,405
-What is it?
-His keys. Can you give them to him?
225
00:16:57,485 --> 00:16:59,125
I think you should give them to him.
226
00:16:59,445 --> 00:17:01,165
But he doesn't even pick up the phone.
I'll tell him to call you.
227
00:17:06,325 --> 00:17:07,565
He listens to you.
228
00:17:09,645 --> 00:17:10,525
Yes.
229
00:17:18,364 --> 00:17:20,645
Maybe we could...
230
00:17:21,885 --> 00:17:23,124
Elisa, my lovely.
231
00:17:23,205 --> 00:17:25,124
We haven't seen you in so long.
232
00:17:26,405 --> 00:17:27,725
-Hello, Manel.
-Hello.
233
00:17:27,805 --> 00:17:29,245
Do you want something to drink?
234
00:17:29,324 --> 00:17:31,405
No, no. I'm in a bit of a rush.
235
00:17:31,485 --> 00:17:33,765
-I'm meeting--
-Eduard, yes. He'll be here soon.
236
00:17:33,845 --> 00:17:34,685
Sit down, darling.
237
00:17:35,445 --> 00:17:37,245
-But he--
-And your bag?
238
00:17:38,565 --> 00:17:39,445
My what?
239
00:17:40,325 --> 00:17:42,125
Aren't you coming with us?
240
00:17:42,245 --> 00:17:43,085
What?
241
00:17:43,405 --> 00:17:45,485
To Calonge for the weekend.
242
00:17:46,525 --> 00:17:47,605
Where?
243
00:17:48,805 --> 00:17:51,085
To the cottage we've rented
in Calonge.
244
00:17:51,165 --> 00:17:54,245
-Eduard said you were coming--
-Maria, I think we've said too much.
245
00:17:54,325 --> 00:17:56,405
Maybe it was supposed to be a surprise.
246
00:17:57,525 --> 00:17:58,885
Yes, maybe so.
-Didn't you know?
-No.
247
00:18:01,005 --> 00:18:03,045
I had arranged to meet your son alone,
to give him back the keys
to your apartment.
248
00:18:06,205 --> 00:18:10,405
To our apartment?
The apartment we gave to you?
249
00:18:11,525 --> 00:18:12,925
Sorry. Sorry, I'm late.
250
00:18:13,005 --> 00:18:14,485
Goodbye. It was great to see you.
251
00:18:14,565 --> 00:18:16,405
No, Elisa, what's wrong?
What did we do?
252
00:18:16,485 --> 00:18:18,205
-You two did nothing.
-Elisa, wait.
253
00:18:18,285 --> 00:18:19,365
-Leave me alone!
-Wait!
254
00:18:20,325 --> 00:18:21,845
-Leave me alone, Eduard!
-Wait.
255
00:18:22,085 --> 00:18:22,965
Wait!
256
00:18:24,045 --> 00:18:27,325
We've been separated for a month,
and your parents don't know?
257
00:18:27,405 --> 00:18:28,765
What is this trap you've set?
258
00:18:28,845 --> 00:18:30,925
-What trap?
-What were you planning?
259
00:18:31,005 --> 00:18:33,965
That I'd go with you
for an idyllic weekend in the Empordà
260
00:18:34,045 --> 00:18:35,325
like nothing had happened?
261
00:18:35,405 --> 00:18:37,125
I should have arrived earlier to--
262
00:18:37,205 --> 00:18:39,325
I don't know how many times
I've called you.
263
00:18:39,605 --> 00:18:42,125
I spoke to Òscar, to Clara,
264
00:18:42,205 --> 00:18:45,485
I invited you to all of my concerts.
And you never showed signs of life.
265
00:18:45,565 --> 00:18:48,405
-I was-- I felt really bad.
-And I didn't?
266
00:18:48,485 --> 00:18:50,365
Can you stop
playing the victim for once?
267
00:18:51,885 --> 00:18:55,565
I wanted to arrive earlier
to try to convince you--
268
00:18:57,525 --> 00:18:58,365
What?
269
00:18:59,565 --> 00:19:01,965
To get back together.
270
00:19:03,405 --> 00:19:06,565
And to tell my parents. Both of them.
271
00:19:08,245 --> 00:19:10,605
To tell your parents... what?
272
00:19:17,405 --> 00:19:18,565
What are you doing?
273
00:19:19,325 --> 00:19:20,885
You can't see it yet.
274
00:19:22,325 --> 00:19:23,165
What?
275
00:19:31,325 --> 00:19:33,645
-No.
-No, what?
276
00:19:34,725 --> 00:19:36,405
I did feel bad.
277
00:19:36,885 --> 00:19:40,125
You left me when I needed you most.
What did you want me to do?
278
00:20:14,205 --> 00:20:15,245
Mom, please.
279
00:20:16,685 --> 00:20:19,405
I'll drive, Dad. I'll explain later.
Please, come on.
280
00:21:15,325 --> 00:21:17,085
Pere, I'm so sorry.
281
00:21:19,245 --> 00:21:20,205
Thank you.
282
00:21:23,445 --> 00:21:27,485
-Go see Eduard.
-I'll be right there.
283
00:22:00,405 --> 00:22:02,005
I'll never get over it.
284
00:22:03,685 --> 00:22:04,925
I'm so sorry.
285
00:22:09,885 --> 00:22:10,965
Go.
286
00:22:12,765 --> 00:22:15,605
-It will be worse if you stay.
-Why?
287
00:22:17,405 --> 00:22:21,885
He told me.
He never wants to see you again.
288
00:22:58,925 --> 00:23:01,125
Let's talk about the phenomenon,Elisa Montcalm.
289
00:23:01,205 --> 00:23:03,525
She reached number one overnight.
290
00:23:03,605 --> 00:23:05,685
She's already gone platinum.
291
00:23:05,885 --> 00:23:09,525
After the explosive successof her first concert,
292
00:23:09,605 --> 00:23:14,005
the Catalan singer-songwriteris working on her second album
293
00:23:14,085 --> 00:23:15,485
and is embarking on a tour
294
00:23:15,565 --> 00:23:18,885
that will take her to countriesin Europe and the Americas.
295
00:23:23,925 --> 00:23:28,725
-Hadn't we seen each other since then?
-You broke your promise.
296
00:23:29,525 --> 00:23:31,525
I don't know what you're talking about.
297
00:23:33,405 --> 00:23:36,885
I can't believe that the illness
wipes memories that are so...
298
00:23:40,485 --> 00:23:43,445
I made you feel guilty about--?
299
00:23:44,925 --> 00:23:48,365
That accident changed your life. Mine too.
300
00:23:48,765 --> 00:23:50,565
Yes, but in your case,
it was for the best.
301
00:23:51,725 --> 00:23:52,565
That depends.
302
00:23:52,645 --> 00:23:55,085
No, it doesn't depend.
It's objectively obvious.
303
00:23:59,365 --> 00:24:04,805
Well, you never saw me ever again,
but I saw you again.
304
00:24:05,405 --> 00:24:07,405
Oh, really? When?
305
00:24:07,685 --> 00:24:08,885
The day Joan was born.
306
00:24:09,885 --> 00:24:10,725
Which Joan?
307
00:24:12,565 --> 00:24:14,445
Eduard.
Are you doing it on purpose or what?
308
00:24:15,365 --> 00:24:17,605
-Which Joan is in your life?
-Your father?
309
00:24:18,525 --> 00:24:20,245
Does my father play a role in your life?
310
00:24:20,685 --> 00:24:21,885
Of course he does.
311
00:24:23,565 --> 00:24:25,485
You're scaring me, really, you know?
312
00:24:26,085 --> 00:24:27,645
I'm talking about your son.
313
00:24:28,485 --> 00:24:32,325
Jan-- Joan. My son Joan.
314
00:24:32,405 --> 00:24:34,445
Of course, sorry. Yes, I was joking. Yes.
315
00:24:35,125 --> 00:24:37,085
Forgetting your children.
That's serious.
316
00:24:37,165 --> 00:24:39,965
Never. I would never stop
remembering our--
317
00:24:41,845 --> 00:24:44,245
Remembering my children.
318
00:24:45,725 --> 00:24:48,085
Continue. When did you see me again?
319
00:24:52,605 --> 00:24:54,165
EXIT
320
00:26:38,805 --> 00:26:39,645
No.
321
00:26:40,485 --> 00:26:42,205
Every time he hears your songs,
322
00:26:42,285 --> 00:26:44,285
or sees you on television, he gets ill.
323
00:26:45,765 --> 00:26:47,445
I'd like to make up with him one day.
324
00:26:48,685 --> 00:26:50,885
He made a promise
to never see you again.
325
00:26:51,245 --> 00:26:52,405
And now...
326
00:26:53,405 --> 00:26:54,605
In any case, it's too soon.
327
00:26:55,645 --> 00:26:59,125
And Clara looks after him, I suppose.
328
00:27:00,125 --> 00:27:03,925
She worries about him a lot.
Even more now.
329
00:27:04,725 --> 00:27:05,805
He's been fired.
330
00:27:06,285 --> 00:27:07,205
Fired?
331
00:27:07,845 --> 00:27:10,285
The day before his child was born.
332
00:27:10,605 --> 00:27:13,285
-It was so cruel, wasn't it?
-But, why?
333
00:27:13,685 --> 00:27:16,245
He was off for nine months
after the accident.
334
00:27:16,685 --> 00:27:19,565
He went back to work,
but he didn't improve at all.
335
00:27:19,645 --> 00:27:22,565
They took advantage of a reshuffle
and they kicked him out.
336
00:27:22,645 --> 00:27:25,405
-And Clara?
-Clara is on maternity leave.
337
00:27:25,765 --> 00:27:28,845
But she doesn't have a fixed place yet.
They just needed the kid.
338
00:27:29,165 --> 00:27:32,685
What a disaster.
What can I do for them?
339
00:27:33,365 --> 00:27:34,885
I doubt Eduard--
340
00:27:34,965 --> 00:27:37,645
-Hey, are you Elisa Montcalm?
-Yes.
341
00:27:37,725 --> 00:27:40,165
-Can you sign an autograph?
-Yes.
342
00:27:42,245 --> 00:27:44,845
I love the way you sing.
Your album is great.
343
00:27:46,085 --> 00:27:47,685
-It's going well, isn't it?
-Yes.
344
00:27:48,405 --> 00:27:49,725
-Thank you.
-Thank you.
345
00:27:49,805 --> 00:27:50,645
-Goodbye.
-Bye.
346
00:27:51,005 --> 00:27:52,485
Will you sign one for me, too?
347
00:27:54,285 --> 00:27:56,405
Fame has its downside, doesn't it?
348
00:27:57,685 --> 00:27:58,685
That guy was right.
349
00:27:59,245 --> 00:28:01,645
I'm doing very well. I'm rolling in cash.
350
00:28:02,685 --> 00:28:03,525
That's why I said.
351
00:28:04,005 --> 00:28:06,245
Edu is too proud to accept your money.
352
00:28:08,765 --> 00:28:10,725
Well, if he doesn't...
353
00:28:12,765 --> 00:28:14,045
But you'd have to help me.
354
00:28:26,365 --> 00:28:29,205
Ever since I bought it,
I've wanted to show it to you.
355
00:28:29,965 --> 00:28:31,005
Oh, really?
356
00:28:31,445 --> 00:28:34,005
Òscar kept the secret as best he could,
357
00:28:34,085 --> 00:28:36,925
but for your brother to come
to the signing was a low blow.
358
00:28:37,525 --> 00:28:40,965
You gave him all of the power
to avoid seeing me, right?
359
00:28:41,885 --> 00:28:44,765
Yes. Yes, I had to keep my promise.
360
00:28:44,845 --> 00:28:45,685
Yeah.
361
00:28:46,845 --> 00:28:50,645
Well, now that I can tell you, thank you.
362
00:28:51,245 --> 00:28:54,125
-For?
-For having sold it to me.
363
00:28:55,525 --> 00:28:59,445
-I needed the money.
-I totally remodeled it,
364
00:28:59,525 --> 00:29:02,645
but if you look carefully,
I kept the structure just as it was.
365
00:29:03,565 --> 00:29:07,725
Yes, yes. It's obvious
that your real calling is art.
366
00:29:08,165 --> 00:29:10,205
Well, that's what I do.
367
00:29:11,445 --> 00:29:12,765
Music is art.
368
00:29:12,965 --> 00:29:15,325
Yes, of course, yes. But I meant...
369
00:29:15,925 --> 00:29:18,085
You were such a good teacher.
370
00:29:18,325 --> 00:29:20,965
But I only did it for one year.
And it was so much work.
371
00:29:21,205 --> 00:29:23,285
You had a bright future at the university.
372
00:29:24,845 --> 00:29:29,805
-But would you ever go back?
-I haven't thought about it.
373
00:29:29,885 --> 00:29:32,525
You always said that you studied art
374
00:29:32,605 --> 00:29:35,005
because you liked analyzing
other peoples' talent.
375
00:29:35,325 --> 00:29:37,045
But now that you...
376
00:29:38,245 --> 00:29:40,165
Be frank, what do you prefer?
377
00:29:40,925 --> 00:29:42,325
What do I prefer about what?
378
00:29:42,405 --> 00:29:45,285
Studying others
or have others studying you?
379
00:29:46,245 --> 00:29:50,125
Well, if you put it like that,
it might sound a bit pretentious, but--
380
00:29:50,205 --> 00:29:52,245
-The second option.
-Yes.
381
00:29:52,325 --> 00:29:53,285
Of course.
382
00:29:56,325 --> 00:29:57,485
You've changed.
383
00:29:58,965 --> 00:30:01,205
Surely less than you think I have.
384
00:30:02,005 --> 00:30:03,085
You might be right.
385
00:30:05,125 --> 00:30:08,125
Well, do you like it or not?
386
00:30:08,765 --> 00:30:10,885
It's strange.
387
00:30:11,645 --> 00:30:13,445
-You don't.
-No, I didn't say that.
388
00:30:13,525 --> 00:30:15,965
-When you say "it's strange"--
-I do like it.
389
00:30:16,045 --> 00:30:17,245
We know each other.
390
00:30:17,925 --> 00:30:20,325
You don't know anything about me.
391
00:30:22,365 --> 00:30:23,925
Now you have to be frank.
392
00:30:25,445 --> 00:30:27,085
Why did you break your promise?
393
00:30:30,685 --> 00:30:31,805
Haven't you realized?
394
00:30:32,725 --> 00:30:33,765
No. Realized what?
395
00:30:34,685 --> 00:30:37,525
-Can't you see it in me?
-See what?
396
00:30:39,085 --> 00:30:41,885
Maybe I should have been the one
singing that song before.
397
00:30:42,805 --> 00:30:44,525
"You don't know me"?
398
00:30:45,485 --> 00:30:46,885
You don't know me.
399
00:30:47,125 --> 00:30:48,125
Why?
400
00:30:50,325 --> 00:30:53,645
You don't know
who has dreamed about you every night
401
00:30:54,125 --> 00:30:55,445
since you disappeared.
402
00:30:56,245 --> 00:30:58,045
You made me disappear.
403
00:30:58,725 --> 00:30:59,925
I made you disappear?
404
00:31:02,965 --> 00:31:05,325
I always make
the people I love disappear.
405
00:31:06,565 --> 00:31:07,565
Why?
406
00:31:09,085 --> 00:31:10,445
You should know.
407
00:31:11,845 --> 00:31:15,885
I don't know.
Could you help me find out?
408
00:31:21,365 --> 00:31:23,925
With your illness, can you?
409
00:31:25,045 --> 00:31:25,885
Can I do what?
410
00:31:26,645 --> 00:31:27,725
Make love.
411
00:31:28,565 --> 00:31:30,565
Can I get it up,
or is it contagious?
412
00:31:31,445 --> 00:31:32,765
How unromantic.
413
00:31:32,845 --> 00:31:35,885
I told you I dream about you
every night and you didn't even flinch.
414
00:31:35,965 --> 00:31:37,325
I had no time to say anything.
415
00:31:37,605 --> 00:31:39,565
You went straight to the tragic side.
416
00:31:40,165 --> 00:31:41,125
What tragic side?
417
00:31:41,365 --> 00:31:44,165
"I always make
the people I love disappear."
418
00:31:45,405 --> 00:31:46,525
It's true.
419
00:31:52,205 --> 00:31:54,485
That accident was not your fault.
420
00:32:02,645 --> 00:32:03,885
Tell me again.
421
00:32:06,725 --> 00:32:10,165
That accident was not your fault.
422
00:32:22,445 --> 00:32:23,645
Elisa.
423
00:33:27,885 --> 00:33:29,965
-What is that?
-Nothing.
424
00:33:30,205 --> 00:33:32,045
-Let me see it.
-No, no. It's nothing.
425
00:33:34,405 --> 00:33:36,085
-Leave it, don't touch it!
-Why?
426
00:33:36,165 --> 00:33:37,205
Because I said no!
427
00:33:37,925 --> 00:33:39,805
Don't you want to tell me? What is it?
428
00:33:41,245 --> 00:33:43,565
It's a mechanism for crossing universes.
429
00:33:48,885 --> 00:33:51,525
-Come on, tell me. What is it?
-I'm telling you.
430
00:33:54,565 --> 00:33:56,925
Is it something to do with your illness?
431
00:34:00,045 --> 00:34:03,765
Yes, it's a way for me
to take my medicines.
432
00:34:03,845 --> 00:34:05,925
It puts them directly into the vein.
433
00:34:14,164 --> 00:34:15,724
I don't want you to die.
434
00:34:19,325 --> 00:34:20,565
Neither do I.
Elisa?
435
00:35:00,724 --> 00:35:02,005
Elisa.
436
00:35:10,045 --> 00:35:12,165
I've gone to see the sunrise,
437
00:35:12,245 --> 00:35:14,765
like when we were a bit olderthan those two.
438
00:36:28,005 --> 00:36:29,845
-Did I take long?
-No.
439
00:36:33,605 --> 00:36:35,285
I came here that day.
440
00:37:18,285 --> 00:37:20,085
Did it really cross your mind?
441
00:37:20,365 --> 00:37:22,845
To throw myself on the tracks? Never.
442
00:37:23,525 --> 00:37:25,125
Has it ever gone through your head?
443
00:37:27,125 --> 00:37:28,245
I've done it.
444
00:37:29,445 --> 00:37:33,125
-What?
-I've done it. From here.
445
00:37:35,765 --> 00:37:39,605
-In another world.
-Yeah. A metaphor.
446
00:37:39,885 --> 00:37:40,725
No.
447
00:37:42,045 --> 00:37:44,045
-No, no, no.
-You jumped from here?
448
00:37:45,405 --> 00:37:46,525
Just when it was coming.
449
00:37:47,565 --> 00:37:49,685
And what happened to you?
450
00:37:49,765 --> 00:37:52,125
I died. Destroyed.
451
00:37:52,445 --> 00:37:53,565
Destroyed.
452
00:37:53,805 --> 00:37:56,445
Literally in pieces.
Spread all over the tracks.
453
00:37:56,525 --> 00:37:58,925
There and there.
454
00:37:59,845 --> 00:38:03,325
How lovely. And why did you do it?
455
00:38:04,045 --> 00:38:06,405
Did you feel guilty
about your parents' deaths?
456
00:38:08,285 --> 00:38:09,205
No.
457
00:38:09,965 --> 00:38:11,805
About yours and our children's.
458
00:38:15,405 --> 00:38:19,565
-In another universe.
-Yes. Of course.
459
00:38:21,005 --> 00:38:24,045
One of those you go to
when you touch those little lights.
460
00:38:24,765 --> 00:38:25,685
Well, yes.
461
00:38:29,645 --> 00:38:33,925
I've also imagined other universes
where I did things very differently.
462
00:38:34,565 --> 00:38:36,045
Who hasn't thought about that?
463
00:38:36,845 --> 00:38:38,925
Mainly in these past years.
464
00:38:40,165 --> 00:38:41,885
What would have happened if...
465
00:38:43,605 --> 00:38:45,045
if you and I hadn't--
466
00:38:46,045 --> 00:38:49,565
if that night you had come home
and the day after I hadn't.
467
00:38:50,285 --> 00:38:51,485
If you want, I can tell you.
468
00:38:54,565 --> 00:38:55,565
Shall I talk?
469
00:38:57,645 --> 00:39:00,525
I would have come crying,
thrown myself at you,
470
00:39:00,605 --> 00:39:03,845
and said that if you wanted to,
we could make a life together.
471
00:39:04,925 --> 00:39:07,085
I'd look after the boy or girl
that we'd have had.
472
00:39:07,165 --> 00:39:10,805
In fact, the first would be a girl.
She wouldn't be Carlota, she'd be--
473
00:39:10,885 --> 00:39:13,725
Carla. Like Carlota, but more modern.
474
00:39:15,485 --> 00:39:17,565
Yes, Carla.
475
00:39:18,525 --> 00:39:23,205
A great girl, clever like her mother.
Different from the rest.
476
00:39:23,285 --> 00:39:26,285
In fact, she'd give us such joy,
that after a while, we'd have another
477
00:39:26,885 --> 00:39:28,765
and it'd be a boy,
and he wouldn't be Joan,
478
00:39:28,845 --> 00:39:31,285
-like your father, he would be called--
-Jan.
479
00:39:31,365 --> 00:39:32,885
Like Joan, but more modern.
480
00:39:34,725 --> 00:39:35,565
Jan.
481
00:39:36,245 --> 00:39:41,805
A fantastic boy who would make us laugh
and smother us in hugs and kisses.
482
00:39:43,005 --> 00:39:46,165
And we would be a great family.
483
00:39:47,045 --> 00:39:50,125
The only drawback is that
you wouldn't be a famous singer,
484
00:39:50,205 --> 00:39:52,325
you'd have a PhD in Art History
485
00:39:52,645 --> 00:39:56,165
-which would hardly be a bad option.
-And now, not bad.
486
00:39:56,605 --> 00:39:59,885
And all four of us would be happy
with no problems,
487
00:40:00,085 --> 00:40:02,805
we'd love each other so much
it would make up for everything.
488
00:40:03,045 --> 00:40:05,965
For example,
if you and I had boring jobs
489
00:40:06,045 --> 00:40:09,085
and life was a series
of nauseating clichés
490
00:40:09,165 --> 00:40:12,325
worthy of the best Hollywood film
that you could ever imagine.
491
00:40:12,405 --> 00:40:14,765
And then, our marvelous children,
492
00:40:14,845 --> 00:40:17,245
would grow up and give us
a bunch of grandchildren,
493
00:40:17,325 --> 00:40:20,645
and you and I would both die old,
in our little bed,
494
00:40:20,725 --> 00:40:22,845
holding hands,
declaring we love each other.
495
00:40:22,925 --> 00:40:25,805
-Lovely, isn't it?
-No. Not that.
496
00:40:25,885 --> 00:40:28,285
Give me the contract
for that idyllic world
497
00:40:28,365 --> 00:40:29,925
and I would sign it right now.
498
00:40:30,005 --> 00:40:33,605
There is no world, no universe
where that kind of thing could happen.
499
00:40:33,685 --> 00:40:38,005
There has to be one.
There has to be one by definition.
500
00:40:38,085 --> 00:40:41,365
If not, how would this make sense?
If not, what the fuck am I doing here?
501
00:40:41,685 --> 00:40:42,965
Can you tell me?!
502
00:40:43,925 --> 00:40:46,645
Because we slept together
doesn't mean that you can shout at me
503
00:40:46,725 --> 00:40:48,445
and treat me like that.
504
00:40:48,525 --> 00:40:50,725
Do me a favor,
and get your hands off me.
505
00:40:51,845 --> 00:40:52,685
Sorry.
506
00:40:53,165 --> 00:40:55,925
I'm really sorry that you're ill.
507
00:40:56,005 --> 00:40:58,605
But I don't like you playing with me
or my feelings.
508
00:40:59,045 --> 00:41:00,885
It's you who came here.
509
00:41:01,125 --> 00:41:04,965
Yes, but to have a laugh for a while,
to remember the old times.
510
00:41:05,045 --> 00:41:07,485
Not to hear the stupid things
you've just said.
I am not your property.
511
00:41:10,525 --> 00:41:12,565
I'm not here to give you children
512
00:41:12,645 --> 00:41:14,525
and to calm your fear of growing old.
513
00:41:14,845 --> 00:41:17,045
I am myself and that's that.
514
00:41:18,365 --> 00:41:22,005
And, by the way, I've broken one
of my rules, and I'm really regretting it.
515
00:41:22,725 --> 00:41:23,565
Which rule?
516
00:41:24,885 --> 00:41:28,285
I never fuck anybody
the night before a concert.
517
00:41:30,605 --> 00:41:32,525
I'm not just "anybody."
518
00:41:32,885 --> 00:41:35,125
You're like anyone else
when you're fucking.
519
00:41:39,645 --> 00:41:41,525
If you want to have breakfast,
hurry up.
520
00:41:41,605 --> 00:41:44,165
I have a television interview
In two hours.
521
00:41:56,885 --> 00:41:59,925
...has caused strong reactionsamong the attendees.
522
00:42:00,005 --> 00:42:02,125
This means that neitherof the two politicians
523
00:42:02,205 --> 00:42:04,205
can avoid more anger.
524
00:42:06,325 --> 00:42:08,685
-Thank you, Lupe.
-Thank you.
525
00:42:10,205 --> 00:42:14,085
After the New York attacks,
I was thinking, where will it be next?
526
00:42:14,165 --> 00:42:16,925
-But that close--
-There will be many more.
London, Paris, Nice, Manchester,
Brussels, Berlin--
527
00:42:20,205 --> 00:42:23,085
-You're just trying to scare me.
-They will happen.
528
00:42:23,725 --> 00:42:24,725
And Barcelona?
529
00:42:25,005 --> 00:42:27,605
Barcelona, too.
Many years later, but Barcelona too.
530
00:42:28,845 --> 00:42:30,885
I don't know how you can joke
at a time like this.
531
00:42:30,965 --> 00:42:32,405
I wish it was a joke.
532
00:42:34,685 --> 00:42:37,525
It's so disgusting
that we have to have politicians
533
00:42:37,605 --> 00:42:39,445
who are such liars and so mediocre.
534
00:42:39,605 --> 00:42:42,445
Tomorrow, the socialists
will kick them out.
535
00:42:42,605 --> 00:42:46,605
No polls are saying that.
This new one doesn't look great either.
536
00:42:46,685 --> 00:42:48,685
He'll do a couple of good things.
At the start.
537
00:42:48,765 --> 00:42:49,645
What things?
538
00:42:49,725 --> 00:42:53,445
Bring us out of the Iraq war,
legalize same-sex marriage.
539
00:42:53,525 --> 00:42:54,405
They won't let him.
540
00:42:54,485 --> 00:42:57,245
But not much else.
He'll be there for seven years.
541
00:42:57,325 --> 00:43:00,125
There'll be an economic crisis,
the Right will come back in,
542
00:43:00,205 --> 00:43:03,725
it'll be like nothing has happened.
There'll be a shit show with Catalonia.
543
00:43:04,125 --> 00:43:05,085
What shit show?
544
00:43:05,165 --> 00:43:08,285
The Independent parties
will win the elections and...
545
00:43:08,365 --> 00:43:10,325
And Catalonia will be a state in 2014.
546
00:43:11,005 --> 00:43:15,325
No. In 2014, there will be
a kind of watered-down meeting,
547
00:43:15,405 --> 00:43:18,005
but a little later,
just after the Barcelona attacks,
548
00:43:18,085 --> 00:43:20,285
they'll even declare a Catalan Republic.
549
00:43:20,365 --> 00:43:23,205
Oh, come on, shut up.
No more nonsense.
550
00:43:34,525 --> 00:43:37,405
I'm sorry if I've been unkind.
551
00:43:38,405 --> 00:43:42,285
No. I'm sorry if I've treated you
as if these four years hadn't happened.
552
00:43:44,205 --> 00:43:47,685
I hate myself when I remember
how I had to depend on someone else.
553
00:43:52,565 --> 00:43:55,165
I've left a ticket under your name
at the ticket window.
554
00:43:55,725 --> 00:43:56,925
If you want to come.
555
00:43:58,245 --> 00:44:00,285
The taxi to the television station
is here.
556
00:44:00,485 --> 00:44:03,685
Yes. After, I'll go straight to the hall.
I don't think I'll go home.
557
00:44:03,765 --> 00:44:05,885
I have all of your things ready.
558
00:44:05,965 --> 00:44:09,085
-Thank you, Lupe.
-Will the gentleman go with you?
559
00:44:09,205 --> 00:44:12,125
No, no, no.
I prefer going by public transport.
560
00:44:12,205 --> 00:44:14,365
I want to go for a little trip.
561
00:44:14,645 --> 00:44:15,645
You can take my car.
562
00:44:15,805 --> 00:44:18,885
No, no, Imagine if something
happened to me with your car.
563
00:44:19,085 --> 00:44:20,405
What could happen?
564
00:44:21,205 --> 00:44:23,885
An accident. Another one.
565
00:44:26,045 --> 00:44:27,285
See you later.
566
00:44:30,725 --> 00:44:32,285
What a character, right?
567
00:44:33,325 --> 00:44:35,885
Wow. Don't make me talk about it.
568
00:44:37,805 --> 00:44:39,285
But she's a great woman.
569
00:44:51,245 --> 00:44:52,245
Thank you.
570
00:45:18,645 --> 00:45:19,765
Oh, Tere.
571
00:45:21,045 --> 00:45:22,405
I don't know if this is right.
572
00:45:23,405 --> 00:45:25,165
Clara won't misinterpret it, will she?
573
00:45:25,405 --> 00:45:27,725
Absolutely not.
She'll really appreciate it.
574
00:45:27,805 --> 00:45:29,085
She's very worried.
575
00:45:29,205 --> 00:45:32,885
Eduard has fallen into a rut.
There is no-- no way-- of getting him out.
576
00:45:33,565 --> 00:45:35,965
It's good that you've come
to cheer him up.
577
00:45:36,045 --> 00:45:37,525
You're the only friend he has.
578
00:45:38,405 --> 00:45:42,565
It will be good for you
to take him out a bit, distract him.
579
00:45:43,805 --> 00:45:46,365
This going to the cemetery
once a year, it's horrible.
580
00:45:46,485 --> 00:45:47,365
Okay?
581
00:45:48,125 --> 00:45:49,365
But should I help him?
582
00:45:50,085 --> 00:45:52,525
I don't know.
He has a horrible sense of guilt.
583
00:45:54,085 --> 00:45:56,565
There is no way
of making him understand
584
00:45:56,645 --> 00:45:59,485
that he didn't cause his parents' death.
It was an accident.
585
00:46:00,925 --> 00:46:02,645
Four years have gone by.
586
00:46:04,525 --> 00:46:06,525
We didn't want to go,
587
00:46:06,605 --> 00:46:10,485
but he's making us go
and Pere doesn't want to contradict him.
588
00:46:12,205 --> 00:46:13,485
-Okay.
-Come on.
589
00:46:13,565 --> 00:46:14,965
Right. They're here now.
590
00:46:15,845 --> 00:46:17,005
Hello.
591
00:46:17,645 --> 00:46:19,085
-Hello.
-Hey.
592
00:46:19,925 --> 00:46:21,485
-All good?
-All good?
593
00:46:22,125 --> 00:46:24,205
-How are you doing?
-Hello.
594
00:46:24,285 --> 00:46:25,365
-How are you?
-Very well.
595
00:46:25,445 --> 00:46:26,645
-You look well.
-And you?
596
00:46:26,725 --> 00:46:28,885
-Good.
-What about you, little one?
597
00:46:29,485 --> 00:46:30,445
Auntie.
What's going on?
598
00:46:31,805 --> 00:46:33,885
-Hello, gorgeous.
-When did you get here?
599
00:46:33,965 --> 00:46:36,445
-How are you?
-How are you doing?
600
00:46:36,525 --> 00:46:38,285
You two, right? Very good!
601
00:46:38,365 --> 00:46:40,285
What, what is she saying?
602
00:46:41,165 --> 00:46:43,245
Come on. Let's have dinner,
or a drink, Edu.
603
00:46:43,365 --> 00:46:44,925
-Long flight...
-Another day.
604
00:46:45,005 --> 00:46:47,045
-Another day.
-Man, come on.
605
00:46:47,125 --> 00:46:48,525
I'm very tired. I've hardly...
606
00:46:48,605 --> 00:46:50,565
No, no, no. Yeah, yeah.
We'll talk later.
607
00:46:50,645 --> 00:46:52,205
But you could both enjoy it.
608
00:46:52,285 --> 00:46:54,405
But it's been ages
since you've seen each other.
609
00:46:54,485 --> 00:46:55,805
We'll talk later. Come on.
610
00:46:55,885 --> 00:46:57,085
-Come on.
-Let's get going.
611
00:46:57,165 --> 00:46:58,005
We'll talk later.
612
00:46:58,085 --> 00:46:59,765
Yes, yes. Behave yourself, Joan.
613
00:47:00,285 --> 00:47:02,805
-Do you want to sit in front?
-No, it's okay.
614
00:47:02,885 --> 00:47:04,525
-I'll get in the back.
-No, no, no.
615
00:47:04,605 --> 00:47:06,205
I'll catch up with Clara.
616
00:47:06,285 --> 00:47:08,165
-Great.
-What do you want to talk about?
617
00:47:08,245 --> 00:47:10,565
Well, just things.
618
00:47:10,645 --> 00:47:13,805
-Now we can't even talk?
-I'd prefer to make the trip in silence.
I think I should stay with Òscar.
I feel bad about him babysitting.
619
00:47:17,285 --> 00:47:18,565
-Yes.
-No. No, no, dear.
620
00:47:18,645 --> 00:47:20,005
-He offered.
-Clara.
621
00:47:20,205 --> 00:47:22,605
Clara, you're coming to the cemetery.
I can't go alone.
622
00:47:22,685 --> 00:47:26,325
You're going with your brother,
whom you won't even let me speak to.
623
00:47:26,525 --> 00:47:30,245
-You make it really hard for me, Eduard.
-Please, Clara, get in the car.
624
00:47:30,325 --> 00:47:31,685
I'm not doing it on purpose.
625
00:47:31,765 --> 00:47:34,845
I didn't want to. I'm sorry.
Please, get in. Please.
626
00:48:00,245 --> 00:48:01,925
Sorry, sorry.
627
00:48:24,805 --> 00:48:25,885
Good evening.
628
00:48:27,885 --> 00:48:30,725
Thank you very much.
629
00:48:34,525 --> 00:48:38,165
Those of you who know me, know
that I'm not the type to talk at concerts.
630
00:48:38,245 --> 00:48:40,405
I love just singing.
631
00:48:40,685 --> 00:48:45,245
But this is a very special concert
for me for two reasons.
632
00:48:45,325 --> 00:48:47,965
So today, I'll make an exception.
633
00:48:48,045 --> 00:48:50,085
I'll tell you the first now,
before I begin.
634
00:48:50,165 --> 00:48:54,365
And I'll tell the second later
before my last song.
635
00:48:54,725 --> 00:48:59,725
First-- today, all of us
have witnessed a great tragedy.
636
00:48:59,885 --> 00:49:01,885
The ineptitude
of some mediocre politicians
637
00:49:01,965 --> 00:49:05,765
who dragged us into an unjust war
that the people didn't want
638
00:49:06,005 --> 00:49:11,485
has caused hundreds
of horrific deaths this week.
639
00:49:11,805 --> 00:49:14,005
Let's reject all kinds of violence,
640
00:49:14,085 --> 00:49:18,245
and demand that the politicians
show their faces and stop lying to us.
641
00:49:18,725 --> 00:49:20,365
We want the truth!
642
00:49:20,525 --> 00:49:24,605
We want the truth!
We want the truth! We want the truth!
643
00:49:24,685 --> 00:49:29,765
We want the truth! We want the truth!
We want the truth!
644
00:49:30,165 --> 00:49:33,805
We want the truth! We want the truth!
645
00:49:34,805 --> 00:49:36,005
And now...
646
00:49:45,765 --> 00:49:49,245
My heart is beating so fast
647
00:49:49,325 --> 00:49:53,125
Just when you give me your hand
648
00:49:53,685 --> 00:49:57,165
It's so obvious when you say,"Hello, how are you?"
649
00:49:57,245 --> 00:50:00,885
That I can barely talk
650
00:50:01,405 --> 00:50:04,445
But you don't, you don't
651
00:50:05,205 --> 00:50:08,285
No, you don't, you don't know
652
00:50:08,365 --> 00:50:10,165
Anything about me
653
00:50:16,365 --> 00:50:20,005
No, you don't know anything about her
654
00:50:20,085 --> 00:50:23,485
The one who dreams about you at night
655
00:50:24,325 --> 00:50:27,445
The name on your lips
656
00:50:28,125 --> 00:50:31,605
Seeing me reflected in your eyes
657
00:50:32,005 --> 00:50:35,925
You just see me as a friend
658
00:50:36,005 --> 00:50:39,645
You've always only seen me that way
659
00:50:39,725 --> 00:50:43,445
But you don't, you don't
660
00:50:43,525 --> 00:50:46,525
No, you don't, you don't know
661
00:50:46,605 --> 00:50:49,725
Anything about me
662
00:50:51,565 --> 00:50:53,885
I never knew
663
00:50:53,965 --> 00:50:57,885
How love worked
664
00:50:57,965 --> 00:51:02,205
Even though my heart cried with love
665
00:51:02,285 --> 00:51:05,645
For you
666
00:51:06,325 --> 00:51:11,725
Fear and shyness made me miss
667
00:51:11,805 --> 00:51:15,525
The chance that someday
668
00:51:15,605 --> 00:51:20,205
You would love me too
669
00:51:21,525 --> 00:51:25,245
It's so cruel to see you walk away
670
00:51:25,965 --> 00:51:29,645
Next to someone else
671
00:51:29,725 --> 00:51:32,605
Knowing that you will never know
672
00:51:32,685 --> 00:51:36,205
Who I really am
673
00:51:37,245 --> 00:51:39,445
Knowing that you will never know...
674
00:51:40,725 --> 00:51:43,565
Who I am
675
00:52:05,685 --> 00:52:06,525
Thank you.
676
00:52:12,605 --> 00:52:14,365
Thank you very much.
677
00:52:29,005 --> 00:52:30,685
Thank you very much.
678
00:52:35,645 --> 00:52:37,565
And now, to finish,
679
00:52:39,085 --> 00:52:41,125
I wanted to tell you the second reason
680
00:52:41,205 --> 00:52:43,525
why tonight is so special for me.
681
00:52:44,285 --> 00:52:46,365
And it's because,
682
00:52:47,005 --> 00:52:48,805
finally a great friend...
683
00:52:49,325 --> 00:52:52,525
well, he's more than a friend,
684
00:52:52,645 --> 00:52:54,405
much more than a friend.
685
00:52:54,765 --> 00:52:58,805
He's one of the people
I have loved most in my life.
686
00:52:59,325 --> 00:53:02,925
And until now, he has never been able
to come to one of my concerts.
687
00:53:03,085 --> 00:53:05,525
So, I would like
to dedicate this song to him.
688
00:53:23,405 --> 00:53:29,245
She combs her hair off her faceIf I'm lucky I can see her eyes again
689
00:53:29,325 --> 00:53:31,965
I can't prevent the burn
690
00:53:32,045 --> 00:53:34,485
Of those who look straight into the light
691
00:53:35,925 --> 00:53:41,645
Happiness is elusiveIt hides even as it touches the light
692
00:53:41,725 --> 00:53:47,565
I don't want to say I like itIn case it all turns to smoke
693
00:53:48,885 --> 00:53:54,205
If it isn't love that fills my stomachWith butterflies
694
00:53:54,285 --> 00:53:58,725
If it's my life and I let it escapeNow that I have it in front of me
695
00:54:21,485 --> 00:54:25,485
Thank you for being here
on such a special night for me, Eduard.
696
00:54:27,845 --> 00:54:29,245
No, Elisa!
697
00:54:30,205 --> 00:54:32,445
Elisa, I'm here! I'm here!
698
00:54:32,525 --> 00:54:34,285
-I'm here.
-Edu, what are you doing?
699
00:54:35,005 --> 00:54:35,845
Elisa!
52256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.