All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E07.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:09,685 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,645 --> 00:00:15,765 We want the truth! We want the truth! 3 00:00:15,845 --> 00:00:19,045 We want the truth! 4 00:00:19,125 --> 00:00:22,445 We want the truth! We want the truth! 5 00:00:24,725 --> 00:00:27,725 12TH MARCH, 2004 6 00:00:31,085 --> 00:00:32,885 How can it be going so slowly? 7 00:00:32,965 --> 00:00:35,485 They've canceled the concert because of the attacks. 8 00:00:36,045 --> 00:00:39,405 But they'll reschedule another day and change our tickets, won't they? 9 00:00:39,565 --> 00:00:40,405 No idea. 10 00:00:40,925 --> 00:00:41,925 It's her! 11 00:00:42,525 --> 00:00:43,685 Yes, it's her! 12 00:00:43,765 --> 00:00:45,645 Do you think she'll sign an autograph? 13 00:00:46,165 --> 00:00:47,925 Oh, I don't know! 14 00:00:55,205 --> 00:00:57,805 9:30 PM PALAU DE LA MÚSICA ELISA MONTCALM 15 00:00:57,885 --> 00:00:59,685 POSTPONED UNTIL MARCH 13 16 00:01:05,725 --> 00:01:06,565 Eduard? Hello. 17 00:01:14,365 --> 00:01:17,165 I'm really happy to see you and that you're here. 18 00:01:22,445 --> 00:01:23,365 What happened? 19 00:01:23,845 --> 00:01:24,845 To me? 20 00:01:25,285 --> 00:01:29,925 Yes, how long has it been since we last saw each other? 21 00:01:31,085 --> 00:01:33,085 I don't know. You tell me. 22 00:01:34,845 --> 00:01:36,205 It'll be four years soon. 23 00:01:37,365 --> 00:01:39,165 Four years. Yes, of course, four years. 24 00:01:39,245 --> 00:01:40,645 Yes, but-- 25 00:01:40,965 --> 00:01:41,805 What? 26 00:01:42,645 --> 00:01:45,165 It looks like it's been 14 for you. 27 00:02:03,885 --> 00:02:05,525 "IT IS AND IT ISN'T" 28 00:02:07,445 --> 00:02:10,325 When I saw you, I thought, "Is he drinking? 29 00:02:10,405 --> 00:02:13,484 Is he taking drugs? How can he have aged so much?" 30 00:02:14,565 --> 00:02:17,485 -I didn't know, sorry. -Don't worry. 31 00:02:18,405 --> 00:02:21,805 And what is your illness called? 32 00:02:21,925 --> 00:02:24,445 No-- it's okay, it's not that serious. 33 00:02:24,845 --> 00:02:27,885 Aging at twice the speed of a normal person, isn't that serious? 34 00:02:30,245 --> 00:02:31,205 Does it worry you? 35 00:02:32,125 --> 00:02:35,045 Yes. Even if I haven't seen you in four years, 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,445 I still care about you. 37 00:02:38,725 --> 00:02:42,005 -You, on the other hand... -What? 38 00:02:42,805 --> 00:02:44,125 You look even better. 39 00:02:45,405 --> 00:02:47,725 -Time goes backwards for you. -What do you mean? 40 00:02:49,525 --> 00:02:52,965 -Excuse me. Would you mind? -Of course. 41 00:02:57,365 --> 00:02:58,805 -Here. -Thank you. 42 00:02:58,885 --> 00:03:01,125 It's just-- you are just... 43 00:03:02,245 --> 00:03:03,925 Thanks a lot. 44 00:03:07,085 --> 00:03:08,565 It could have been worse. 45 00:03:08,645 --> 00:03:11,085 -Oh, really? -She could have asked you for a selfie. 46 00:03:11,165 --> 00:03:12,165 A what? 47 00:03:15,205 --> 00:03:16,165 Nothing. 48 00:03:18,005 --> 00:03:19,205 Congratulations. 49 00:03:19,925 --> 00:03:21,925 I'm delighted things are going so well for you 50 00:03:22,005 --> 00:03:23,405 and that you are so happy. 51 00:03:24,285 --> 00:03:25,445 Thank you. 52 00:03:29,405 --> 00:03:30,845 Why have you come back now? 53 00:03:32,325 --> 00:03:33,285 Why? 54 00:03:33,605 --> 00:03:36,325 Yes. What have you come here to do? 55 00:03:37,285 --> 00:03:39,765 Avoiding me for so many years, and now... 56 00:03:40,365 --> 00:03:41,805 Avoiding you. Me? 57 00:03:43,085 --> 00:03:44,285 Who else would it be? 58 00:03:45,885 --> 00:03:49,485 Eduard, I don't hold a grudge for what you did to me anymore. 59 00:03:52,765 --> 00:03:55,405 I just don't-- I don't remember. 60 00:03:55,565 --> 00:03:59,485 What? Does this strange illness also make you lose your memory? 61 00:04:00,205 --> 00:04:01,885 Yes. Yes, it does that too. 62 00:04:04,725 --> 00:04:07,645 -I just look at you and it's like-- -Like you don't know me? 63 00:04:08,165 --> 00:04:09,445 "You know nothing about me." 64 00:04:10,245 --> 00:04:11,085 What? 65 00:04:11,365 --> 00:04:14,085 It's the main song on the album I'm launching here tomorrow. 66 00:04:14,645 --> 00:04:16,005 No, you don't You don't 67 00:04:17,325 --> 00:04:21,245 You don't know anything about me 68 00:04:21,605 --> 00:04:23,524 I love that song. 69 00:04:23,645 --> 00:04:26,325 We sang it in the music room, didn't we? 70 00:04:26,844 --> 00:04:28,725 No, I don't remember. 71 00:04:29,085 --> 00:04:30,085 Sorry. 72 00:04:31,125 --> 00:04:33,645 Sorry, I don't hold a grudge against you either. 73 00:04:34,445 --> 00:04:36,605 Not even a little. Really. 74 00:04:40,725 --> 00:04:41,725 Elisa. 75 00:04:42,125 --> 00:04:42,965 Hello. 76 00:04:43,085 --> 00:04:45,365 My love, they're waiting for you. Sorry. 77 00:04:47,085 --> 00:04:49,805 -Eduard? -Yes. Yes. 78 00:04:49,885 --> 00:04:52,645 I haven't aged as well as you. Hello. 79 00:04:52,925 --> 00:04:54,805 -Okay. -Elisa will explain. 80 00:04:54,885 --> 00:04:56,685 Sorry, I didn't want to interfere. 81 00:04:56,885 --> 00:04:58,205 Have you seen a rehearsal? 82 00:04:59,085 --> 00:05:00,765 It's really boring. 83 00:05:01,085 --> 00:05:05,205 Ignore him. A rehearsal is never boring. And even less with me. 84 00:05:05,925 --> 00:05:08,845 -Head over. I'll be there shortly. -All right. 85 00:05:12,725 --> 00:05:14,925 If I didn't owe him so much, We'd have split up. 86 00:05:15,005 --> 00:05:16,845 I didn't want to-- because of me-- 87 00:05:17,165 --> 00:05:18,525 What are you doing tonight? 88 00:05:18,685 --> 00:05:20,685 -What? -Are they waiting for you at home? 89 00:05:22,205 --> 00:05:23,805 Clara and your children. 90 00:05:25,205 --> 00:05:27,805 -No, actually. -No? 91 00:05:28,845 --> 00:05:31,285 Well, after the rehearsal, I'll take you to dinner. 92 00:06:49,485 --> 00:06:50,405 Hello. 93 00:06:52,045 --> 00:06:53,005 Straight ahead. 94 00:06:55,725 --> 00:06:59,405 -Let's have a special surprise, Xavier. -Thank you. 95 00:06:59,485 --> 00:07:02,525 Of course. Do you have any intolerances? 96 00:07:02,725 --> 00:07:04,845 Are you still allergic to peaches? 97 00:07:05,965 --> 00:07:07,645 -Yes. -So nothing with peach in it. 98 00:07:07,725 --> 00:07:09,325 -Perfect. -Thank you. 99 00:07:09,445 --> 00:07:10,445 Thank you. 100 00:07:17,045 --> 00:07:18,645 Have you been here before? 101 00:07:19,525 --> 00:07:20,565 No, never. 102 00:07:21,165 --> 00:07:25,045 It's expensive, but it's the best. For me, at least. 103 00:07:25,445 --> 00:07:26,485 I don't doubt it. 104 00:07:28,765 --> 00:07:29,925 You haven't called them. 105 00:07:31,205 --> 00:07:32,045 Called who? Your family. 106 00:07:33,845 --> 00:07:35,205 Why would I call them? 107 00:07:35,645 --> 00:07:37,765 To let them know that you'll be home late, 108 00:07:37,845 --> 00:07:41,125 not to wait for you for dinner, and not to worry? I don't know. 109 00:07:41,245 --> 00:07:44,965 That's what normal couples and families do, don't they? 110 00:07:45,045 --> 00:07:47,365 Yeah. I don't know, I suppose so. 111 00:07:47,805 --> 00:07:50,885 -Do you want to borrow my mobile? -No, no. There's no need. 112 00:07:51,365 --> 00:07:52,285 Won't Clara worry--? 113 00:07:52,365 --> 00:07:55,925 Elisa, Elisa-- Clara and I aren't together. 114 00:07:58,525 --> 00:07:59,645 Since when? 115 00:08:00,925 --> 00:08:03,205 Since a few days ago. 116 00:08:04,525 --> 00:08:06,405 -You're not together anymore? -No. But when was that? 117 00:08:09,485 --> 00:08:12,245 I don't know, I don't remember. 118 00:08:13,285 --> 00:08:16,805 You don't remember how long ago you abandoned your family? 119 00:08:16,885 --> 00:08:19,645 No. Come on, abandoned-- 120 00:08:19,845 --> 00:08:23,645 Did you leave them or did Clara leave you? 121 00:08:23,725 --> 00:08:25,205 I don't know... 122 00:08:25,285 --> 00:08:27,605 -But do you live with them, or not? -No. 123 00:08:28,325 --> 00:08:30,165 And where do you live now? 124 00:08:30,245 --> 00:08:31,365 At my parents' house. 125 00:08:34,085 --> 00:08:35,325 Don't make jokes. 126 00:08:35,405 --> 00:08:36,245 Why do you say that? 127 00:08:36,605 --> 00:08:39,605 You know perfectly well who lives at your parents' house. 128 00:08:40,085 --> 00:08:40,924 Who? 129 00:08:42,365 --> 00:08:43,405 Me! 130 00:08:44,205 --> 00:08:45,285 You? Still? 131 00:08:45,365 --> 00:08:46,965 What do you mean, still? 132 00:08:48,285 --> 00:08:51,405 Didn't my parents go back to live there after we separated? 133 00:08:52,005 --> 00:08:54,165 -What do you mean did they go back? -My parents. 134 00:08:54,245 --> 00:08:56,205 -Eduard, enough! -Enough what? 135 00:08:56,285 --> 00:08:57,565 This is a joke, isn't it? 136 00:08:58,405 --> 00:09:03,165 No, I told you that this illness makes me forget things. 137 00:09:03,525 --> 00:09:05,125 Your parents' death, too? 138 00:09:08,285 --> 00:09:11,885 Tomorrow it will be exactly four years since that horrible tragedy. 139 00:09:13,925 --> 00:09:15,125 What tragedy? 140 00:09:16,045 --> 00:09:17,045 Wine? 141 00:09:17,485 --> 00:09:19,765 Leave us the bottle. We'll serve ourselves. 142 00:09:20,285 --> 00:09:22,485 -Okay. -Thanks. 143 00:09:27,925 --> 00:09:30,885 It's serious, isn't it? Your illness. 144 00:09:31,725 --> 00:09:34,165 You can't fool me. That's why you are being odd. 145 00:09:34,645 --> 00:09:36,525 That's why you left Clara and the kids. 146 00:09:37,445 --> 00:09:38,485 And why you came. 147 00:10:29,845 --> 00:10:33,805 Yes, it's serious. Very serious. 148 00:10:35,925 --> 00:10:37,565 And what have the doctors said? 149 00:10:38,445 --> 00:10:42,005 They don't want to say exactly when... 150 00:10:42,085 --> 00:10:44,125 And you, do you want to know? 151 00:10:44,205 --> 00:10:46,965 No. But it won't be soon. 152 00:10:48,925 --> 00:10:51,365 -And Clara and the kids? -No, they don't know anything. 153 00:10:51,445 --> 00:10:54,165 I'd rather they didn't know. I don't want them to worry. 154 00:10:54,245 --> 00:10:56,685 -Let's leave it. -You can't do that to them, Eduard. 155 00:10:56,765 --> 00:10:58,845 But, Elisa, I want to live the time I have left, 156 00:10:59,085 --> 00:11:02,085 enjoying every moment, as if it was the last. 157 00:11:03,045 --> 00:11:04,045 But Clara... 158 00:11:04,125 --> 00:11:07,685 Leave Clara alone, Elisa. There's nothing between me and her! 159 00:11:08,405 --> 00:11:11,445 -What are you talking about? -Nothing at all! 160 00:11:11,525 --> 00:11:14,245 For me, she has always been a good friend, and that is all. 161 00:11:15,005 --> 00:11:17,445 -She is the mother of your children. -No. 162 00:11:20,525 --> 00:11:25,645 For me, the mother of my children should have been you. 163 00:11:26,525 --> 00:11:28,965 No. It is you. 164 00:11:30,605 --> 00:11:31,605 Don't do this to me. 165 00:11:32,485 --> 00:11:33,805 What happened that night? 166 00:11:34,325 --> 00:11:36,485 -What night? -Four years ago. 167 00:11:38,045 --> 00:11:39,925 The night I didn't come back home. 168 00:11:40,125 --> 00:11:42,685 Was it because I didn't come home that you--? 169 00:11:42,845 --> 00:11:43,725 That I did what? 170 00:11:45,285 --> 00:11:47,205 -Decided to lose-- -You're detestable. 171 00:11:47,285 --> 00:11:49,605 No, no. Don't leave. Don't leave me alone. 172 00:11:51,325 --> 00:11:52,405 Don't leave me. 173 00:11:52,485 --> 00:11:54,965 I'm going to the bathroom, to cry for a while. 174 00:11:55,045 --> 00:11:56,285 -I'll be back. -Cry here. 175 00:11:56,365 --> 00:11:57,485 I would love it if you did. 176 00:11:57,685 --> 00:11:58,965 I'll come back. Let me go. 177 00:11:59,045 --> 00:12:02,165 On one condition-- that when you come back, you tell me 178 00:12:02,245 --> 00:12:04,205 everything that has happened until now. 179 00:12:06,045 --> 00:12:06,965 Why? 180 00:12:07,085 --> 00:12:11,205 Because I don't want to die without asking you for forgiveness 181 00:12:11,285 --> 00:12:12,445 for causing you this pain, 182 00:12:13,485 --> 00:12:15,725 that I don't know about right now. 183 00:12:21,645 --> 00:12:22,845 Have you talked to him? 184 00:12:24,045 --> 00:12:25,005 No. 185 00:12:25,765 --> 00:12:27,325 I guess with Clara. 186 00:12:28,365 --> 00:12:31,045 No, I won't call her again because it still seems as if-- 187 00:12:33,365 --> 00:12:34,285 Yes. 188 00:12:34,645 --> 00:12:37,605 Yes, yes, okay. Will you tell me? 189 00:12:39,605 --> 00:12:40,645 Okay. 190 00:12:41,525 --> 00:12:42,485 Yes. 191 00:12:43,045 --> 00:12:45,805 Thanks, Òscar. Much love. Bye. 192 00:13:21,245 --> 00:13:22,765 Should I go in or not? 193 00:14:23,405 --> 00:14:24,805 -Goodbye, Lluís. -Goodbye. 194 00:14:24,885 --> 00:14:26,685 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 195 00:14:28,645 --> 00:14:29,925 -Hey. -Hello. 196 00:14:30,005 --> 00:14:32,605 -Do you have a moment? -Of course. 197 00:14:32,925 --> 00:14:35,045 -Shall we go for a drink? -No, I don't need that. 198 00:14:35,245 --> 00:14:40,045 I just wanted to tell you... go ahead. Let's do the concert. 199 00:14:42,725 --> 00:14:44,525 -What? -Before-- 200 00:14:45,125 --> 00:14:49,965 I can't ask anybody else. You have to do me a favor. 201 00:15:07,845 --> 00:15:08,805 Hey. 202 00:15:13,845 --> 00:15:15,805 I've got great news for you. 203 00:15:16,605 --> 00:15:18,725 A record company wants to produce your album. 204 00:15:18,805 --> 00:15:21,685 They want you to launch it in Barcelona. How does that sound? 205 00:15:21,765 --> 00:15:22,965 Really? 206 00:15:23,965 --> 00:15:24,925 That's fantastic. 207 00:15:26,445 --> 00:15:27,285 Here. 208 00:16:05,485 --> 00:16:06,645 It turned out beautiful. 209 00:16:07,405 --> 00:16:09,245 Yeah, we're really happy with it. 210 00:16:09,365 --> 00:16:11,245 And it only took one month? 211 00:16:12,085 --> 00:16:14,365 -Can I keep it? -Of course. I brought it for you. 212 00:16:14,445 --> 00:16:17,125 But don't show it to anyone. It's not on sale yet. 213 00:16:17,205 --> 00:16:18,525 No, no. 214 00:16:19,325 --> 00:16:21,565 And where's the next concert? I'm not missing it. 215 00:16:21,725 --> 00:16:24,445 It will be the official album launch in the new Zeleste. 216 00:16:24,525 --> 00:16:27,965 They have changed the name-- it will be called "Razzmatazz," I think. 217 00:16:28,045 --> 00:16:28,885 Razzmatazz? We'll be there. 218 00:16:33,685 --> 00:16:37,165 I sent invitations to Eduard for all of the concerts, 219 00:16:37,245 --> 00:16:38,685 -but he didn't-- -Yeah. 220 00:16:38,765 --> 00:16:39,925 He's never come. 221 00:16:40,805 --> 00:16:43,645 He is going through a really tough time. 222 00:16:43,725 --> 00:16:46,005 -As you know. -Yes. Yes, I can imagine. 223 00:16:48,045 --> 00:16:50,805 Really, I wanted to see you to give you this. 224 00:16:51,565 --> 00:16:54,405 -What is it? -His keys. Can you give them to him? 225 00:16:57,485 --> 00:16:59,125 I think you should give them to him. 226 00:16:59,445 --> 00:17:01,165 But he doesn't even pick up the phone. I'll tell him to call you. 227 00:17:06,325 --> 00:17:07,565 He listens to you. 228 00:17:09,645 --> 00:17:10,525 Yes. 229 00:17:18,364 --> 00:17:20,645 Maybe we could... 230 00:17:21,885 --> 00:17:23,124 Elisa, my lovely. 231 00:17:23,205 --> 00:17:25,124 We haven't seen you in so long. 232 00:17:26,405 --> 00:17:27,725 -Hello, Manel. -Hello. 233 00:17:27,805 --> 00:17:29,245 Do you want something to drink? 234 00:17:29,324 --> 00:17:31,405 No, no. I'm in a bit of a rush. 235 00:17:31,485 --> 00:17:33,765 -I'm meeting-- -Eduard, yes. He'll be here soon. 236 00:17:33,845 --> 00:17:34,685 Sit down, darling. 237 00:17:35,445 --> 00:17:37,245 -But he-- -And your bag? 238 00:17:38,565 --> 00:17:39,445 My what? 239 00:17:40,325 --> 00:17:42,125 Aren't you coming with us? 240 00:17:42,245 --> 00:17:43,085 What? 241 00:17:43,405 --> 00:17:45,485 To Calonge for the weekend. 242 00:17:46,525 --> 00:17:47,605 Where? 243 00:17:48,805 --> 00:17:51,085 To the cottage we've rented in Calonge. 244 00:17:51,165 --> 00:17:54,245 -Eduard said you were coming-- -Maria, I think we've said too much. 245 00:17:54,325 --> 00:17:56,405 Maybe it was supposed to be a surprise. 246 00:17:57,525 --> 00:17:58,885 Yes, maybe so. -Didn't you know? -No. 247 00:18:01,005 --> 00:18:03,045 I had arranged to meet your son alone, to give him back the keys to your apartment. 248 00:18:06,205 --> 00:18:10,405 To our apartment? The apartment we gave to you? 249 00:18:11,525 --> 00:18:12,925 Sorry. Sorry, I'm late. 250 00:18:13,005 --> 00:18:14,485 Goodbye. It was great to see you. 251 00:18:14,565 --> 00:18:16,405 No, Elisa, what's wrong? What did we do? 252 00:18:16,485 --> 00:18:18,205 -You two did nothing. -Elisa, wait. 253 00:18:18,285 --> 00:18:19,365 -Leave me alone! -Wait! 254 00:18:20,325 --> 00:18:21,845 -Leave me alone, Eduard! -Wait. 255 00:18:22,085 --> 00:18:22,965 Wait! 256 00:18:24,045 --> 00:18:27,325 We've been separated for a month, and your parents don't know? 257 00:18:27,405 --> 00:18:28,765 What is this trap you've set? 258 00:18:28,845 --> 00:18:30,925 -What trap? -What were you planning? 259 00:18:31,005 --> 00:18:33,965 That I'd go with you for an idyllic weekend in the Empordà 260 00:18:34,045 --> 00:18:35,325 like nothing had happened? 261 00:18:35,405 --> 00:18:37,125 I should have arrived earlier to-- 262 00:18:37,205 --> 00:18:39,325 I don't know how many times I've called you. 263 00:18:39,605 --> 00:18:42,125 I spoke to Òscar, to Clara, 264 00:18:42,205 --> 00:18:45,485 I invited you to all of my concerts. And you never showed signs of life. 265 00:18:45,565 --> 00:18:48,405 -I was-- I felt really bad. -And I didn't? 266 00:18:48,485 --> 00:18:50,365 Can you stop playing the victim for once? 267 00:18:51,885 --> 00:18:55,565 I wanted to arrive earlier to try to convince you-- 268 00:18:57,525 --> 00:18:58,365 What? 269 00:18:59,565 --> 00:19:01,965 To get back together. 270 00:19:03,405 --> 00:19:06,565 And to tell my parents. Both of them. 271 00:19:08,245 --> 00:19:10,605 To tell your parents... what? 272 00:19:17,405 --> 00:19:18,565 What are you doing? 273 00:19:19,325 --> 00:19:20,885 You can't see it yet. 274 00:19:22,325 --> 00:19:23,165 What? 275 00:19:31,325 --> 00:19:33,645 -No. -No, what? 276 00:19:34,725 --> 00:19:36,405 I did feel bad. 277 00:19:36,885 --> 00:19:40,125 You left me when I needed you most. What did you want me to do? 278 00:20:14,205 --> 00:20:15,245 Mom, please. 279 00:20:16,685 --> 00:20:19,405 I'll drive, Dad. I'll explain later. Please, come on. 280 00:21:15,325 --> 00:21:17,085 Pere, I'm so sorry. 281 00:21:19,245 --> 00:21:20,205 Thank you. 282 00:21:23,445 --> 00:21:27,485 -Go see Eduard. -I'll be right there. 283 00:22:00,405 --> 00:22:02,005 I'll never get over it. 284 00:22:03,685 --> 00:22:04,925 I'm so sorry. 285 00:22:09,885 --> 00:22:10,965 Go. 286 00:22:12,765 --> 00:22:15,605 -It will be worse if you stay. -Why? 287 00:22:17,405 --> 00:22:21,885 He told me. He never wants to see you again. 288 00:22:58,925 --> 00:23:01,125 Let's talk about the phenomenon, Elisa Montcalm. 289 00:23:01,205 --> 00:23:03,525 She reached number one overnight. 290 00:23:03,605 --> 00:23:05,685 She's already gone platinum. 291 00:23:05,885 --> 00:23:09,525 After the explosive success of her first concert, 292 00:23:09,605 --> 00:23:14,005 the Catalan singer-songwriter is working on her second album 293 00:23:14,085 --> 00:23:15,485 and is embarking on a tour 294 00:23:15,565 --> 00:23:18,885 that will take her to countries in Europe and the Americas. 295 00:23:23,925 --> 00:23:28,725 -Hadn't we seen each other since then? -You broke your promise. 296 00:23:29,525 --> 00:23:31,525 I don't know what you're talking about. 297 00:23:33,405 --> 00:23:36,885 I can't believe that the illness wipes memories that are so... 298 00:23:40,485 --> 00:23:43,445 I made you feel guilty about--? 299 00:23:44,925 --> 00:23:48,365 That accident changed your life. Mine too. 300 00:23:48,765 --> 00:23:50,565 Yes, but in your case, it was for the best. 301 00:23:51,725 --> 00:23:52,565 That depends. 302 00:23:52,645 --> 00:23:55,085 No, it doesn't depend. It's objectively obvious. 303 00:23:59,365 --> 00:24:04,805 Well, you never saw me ever again, but I saw you again. 304 00:24:05,405 --> 00:24:07,405 Oh, really? When? 305 00:24:07,685 --> 00:24:08,885 The day Joan was born. 306 00:24:09,885 --> 00:24:10,725 Which Joan? 307 00:24:12,565 --> 00:24:14,445 Eduard. Are you doing it on purpose or what? 308 00:24:15,365 --> 00:24:17,605 -Which Joan is in your life? -Your father? 309 00:24:18,525 --> 00:24:20,245 Does my father play a role in your life? 310 00:24:20,685 --> 00:24:21,885 Of course he does. 311 00:24:23,565 --> 00:24:25,485 You're scaring me, really, you know? 312 00:24:26,085 --> 00:24:27,645 I'm talking about your son. 313 00:24:28,485 --> 00:24:32,325 Jan-- Joan. My son Joan. 314 00:24:32,405 --> 00:24:34,445 Of course, sorry. Yes, I was joking. Yes. 315 00:24:35,125 --> 00:24:37,085 Forgetting your children. That's serious. 316 00:24:37,165 --> 00:24:39,965 Never. I would never stop remembering our-- 317 00:24:41,845 --> 00:24:44,245 Remembering my children. 318 00:24:45,725 --> 00:24:48,085 Continue. When did you see me again? 319 00:24:52,605 --> 00:24:54,165 EXIT 320 00:26:38,805 --> 00:26:39,645 No. 321 00:26:40,485 --> 00:26:42,205 Every time he hears your songs, 322 00:26:42,285 --> 00:26:44,285 or sees you on television, he gets ill. 323 00:26:45,765 --> 00:26:47,445 I'd like to make up with him one day. 324 00:26:48,685 --> 00:26:50,885 He made a promise to never see you again. 325 00:26:51,245 --> 00:26:52,405 And now... 326 00:26:53,405 --> 00:26:54,605 In any case, it's too soon. 327 00:26:55,645 --> 00:26:59,125 And Clara looks after him, I suppose. 328 00:27:00,125 --> 00:27:03,925 She worries about him a lot. Even more now. 329 00:27:04,725 --> 00:27:05,805 He's been fired. 330 00:27:06,285 --> 00:27:07,205 Fired? 331 00:27:07,845 --> 00:27:10,285 The day before his child was born. 332 00:27:10,605 --> 00:27:13,285 -It was so cruel, wasn't it? -But, why? 333 00:27:13,685 --> 00:27:16,245 He was off for nine months after the accident. 334 00:27:16,685 --> 00:27:19,565 He went back to work, but he didn't improve at all. 335 00:27:19,645 --> 00:27:22,565 They took advantage of a reshuffle and they kicked him out. 336 00:27:22,645 --> 00:27:25,405 -And Clara? -Clara is on maternity leave. 337 00:27:25,765 --> 00:27:28,845 But she doesn't have a fixed place yet. They just needed the kid. 338 00:27:29,165 --> 00:27:32,685 What a disaster. What can I do for them? 339 00:27:33,365 --> 00:27:34,885 I doubt Eduard-- 340 00:27:34,965 --> 00:27:37,645 -Hey, are you Elisa Montcalm? -Yes. 341 00:27:37,725 --> 00:27:40,165 -Can you sign an autograph? -Yes. 342 00:27:42,245 --> 00:27:44,845 I love the way you sing. Your album is great. 343 00:27:46,085 --> 00:27:47,685 -It's going well, isn't it? -Yes. 344 00:27:48,405 --> 00:27:49,725 -Thank you. -Thank you. 345 00:27:49,805 --> 00:27:50,645 -Goodbye. -Bye. 346 00:27:51,005 --> 00:27:52,485 Will you sign one for me, too? 347 00:27:54,285 --> 00:27:56,405 Fame has its downside, doesn't it? 348 00:27:57,685 --> 00:27:58,685 That guy was right. 349 00:27:59,245 --> 00:28:01,645 I'm doing very well. I'm rolling in cash. 350 00:28:02,685 --> 00:28:03,525 That's why I said. 351 00:28:04,005 --> 00:28:06,245 Edu is too proud to accept your money. 352 00:28:08,765 --> 00:28:10,725 Well, if he doesn't... 353 00:28:12,765 --> 00:28:14,045 But you'd have to help me. 354 00:28:26,365 --> 00:28:29,205 Ever since I bought it, I've wanted to show it to you. 355 00:28:29,965 --> 00:28:31,005 Oh, really? 356 00:28:31,445 --> 00:28:34,005 Òscar kept the secret as best he could, 357 00:28:34,085 --> 00:28:36,925 but for your brother to come to the signing was a low blow. 358 00:28:37,525 --> 00:28:40,965 You gave him all of the power to avoid seeing me, right? 359 00:28:41,885 --> 00:28:44,765 Yes. Yes, I had to keep my promise. 360 00:28:44,845 --> 00:28:45,685 Yeah. 361 00:28:46,845 --> 00:28:50,645 Well, now that I can tell you, thank you. 362 00:28:51,245 --> 00:28:54,125 -For? -For having sold it to me. 363 00:28:55,525 --> 00:28:59,445 -I needed the money. -I totally remodeled it, 364 00:28:59,525 --> 00:29:02,645 but if you look carefully, I kept the structure just as it was. 365 00:29:03,565 --> 00:29:07,725 Yes, yes. It's obvious that your real calling is art. 366 00:29:08,165 --> 00:29:10,205 Well, that's what I do. 367 00:29:11,445 --> 00:29:12,765 Music is art. 368 00:29:12,965 --> 00:29:15,325 Yes, of course, yes. But I meant... 369 00:29:15,925 --> 00:29:18,085 You were such a good teacher. 370 00:29:18,325 --> 00:29:20,965 But I only did it for one year. And it was so much work. 371 00:29:21,205 --> 00:29:23,285 You had a bright future at the university. 372 00:29:24,845 --> 00:29:29,805 -But would you ever go back? -I haven't thought about it. 373 00:29:29,885 --> 00:29:32,525 You always said that you studied art 374 00:29:32,605 --> 00:29:35,005 because you liked analyzing other peoples' talent. 375 00:29:35,325 --> 00:29:37,045 But now that you... 376 00:29:38,245 --> 00:29:40,165 Be frank, what do you prefer? 377 00:29:40,925 --> 00:29:42,325 What do I prefer about what? 378 00:29:42,405 --> 00:29:45,285 Studying others or have others studying you? 379 00:29:46,245 --> 00:29:50,125 Well, if you put it like that, it might sound a bit pretentious, but-- 380 00:29:50,205 --> 00:29:52,245 -The second option. -Yes. 381 00:29:52,325 --> 00:29:53,285 Of course. 382 00:29:56,325 --> 00:29:57,485 You've changed. 383 00:29:58,965 --> 00:30:01,205 Surely less than you think I have. 384 00:30:02,005 --> 00:30:03,085 You might be right. 385 00:30:05,125 --> 00:30:08,125 Well, do you like it or not? 386 00:30:08,765 --> 00:30:10,885 It's strange. 387 00:30:11,645 --> 00:30:13,445 -You don't. -No, I didn't say that. 388 00:30:13,525 --> 00:30:15,965 -When you say "it's strange"-- -I do like it. 389 00:30:16,045 --> 00:30:17,245 We know each other. 390 00:30:17,925 --> 00:30:20,325 You don't know anything about me. 391 00:30:22,365 --> 00:30:23,925 Now you have to be frank. 392 00:30:25,445 --> 00:30:27,085 Why did you break your promise? 393 00:30:30,685 --> 00:30:31,805 Haven't you realized? 394 00:30:32,725 --> 00:30:33,765 No. Realized what? 395 00:30:34,685 --> 00:30:37,525 -Can't you see it in me? -See what? 396 00:30:39,085 --> 00:30:41,885 Maybe I should have been the one singing that song before. 397 00:30:42,805 --> 00:30:44,525 "You don't know me"? 398 00:30:45,485 --> 00:30:46,885 You don't know me. 399 00:30:47,125 --> 00:30:48,125 Why? 400 00:30:50,325 --> 00:30:53,645 You don't know who has dreamed about you every night 401 00:30:54,125 --> 00:30:55,445 since you disappeared. 402 00:30:56,245 --> 00:30:58,045 You made me disappear. 403 00:30:58,725 --> 00:30:59,925 I made you disappear? 404 00:31:02,965 --> 00:31:05,325 I always make the people I love disappear. 405 00:31:06,565 --> 00:31:07,565 Why? 406 00:31:09,085 --> 00:31:10,445 You should know. 407 00:31:11,845 --> 00:31:15,885 I don't know. Could you help me find out? 408 00:31:21,365 --> 00:31:23,925 With your illness, can you? 409 00:31:25,045 --> 00:31:25,885 Can I do what? 410 00:31:26,645 --> 00:31:27,725 Make love. 411 00:31:28,565 --> 00:31:30,565 Can I get it up, or is it contagious? 412 00:31:31,445 --> 00:31:32,765 How unromantic. 413 00:31:32,845 --> 00:31:35,885 I told you I dream about you every night and you didn't even flinch. 414 00:31:35,965 --> 00:31:37,325 I had no time to say anything. 415 00:31:37,605 --> 00:31:39,565 You went straight to the tragic side. 416 00:31:40,165 --> 00:31:41,125 What tragic side? 417 00:31:41,365 --> 00:31:44,165 "I always make the people I love disappear." 418 00:31:45,405 --> 00:31:46,525 It's true. 419 00:31:52,205 --> 00:31:54,485 That accident was not your fault. 420 00:32:02,645 --> 00:32:03,885 Tell me again. 421 00:32:06,725 --> 00:32:10,165 That accident was not your fault. 422 00:32:22,445 --> 00:32:23,645 Elisa. 423 00:33:27,885 --> 00:33:29,965 -What is that? -Nothing. 424 00:33:30,205 --> 00:33:32,045 -Let me see it. -No, no. It's nothing. 425 00:33:34,405 --> 00:33:36,085 -Leave it, don't touch it! -Why? 426 00:33:36,165 --> 00:33:37,205 Because I said no! 427 00:33:37,925 --> 00:33:39,805 Don't you want to tell me? What is it? 428 00:33:41,245 --> 00:33:43,565 It's a mechanism for crossing universes. 429 00:33:48,885 --> 00:33:51,525 -Come on, tell me. What is it? -I'm telling you. 430 00:33:54,565 --> 00:33:56,925 Is it something to do with your illness? 431 00:34:00,045 --> 00:34:03,765 Yes, it's a way for me to take my medicines. 432 00:34:03,845 --> 00:34:05,925 It puts them directly into the vein. 433 00:34:14,164 --> 00:34:15,724 I don't want you to die. 434 00:34:19,325 --> 00:34:20,565 Neither do I. Elisa? 435 00:35:00,724 --> 00:35:02,005 Elisa. 436 00:35:10,045 --> 00:35:12,165 I've gone to see the sunrise, 437 00:35:12,245 --> 00:35:14,765 like when we were a bit older than those two. 438 00:36:28,005 --> 00:36:29,845 -Did I take long? -No. 439 00:36:33,605 --> 00:36:35,285 I came here that day. 440 00:37:18,285 --> 00:37:20,085 Did it really cross your mind? 441 00:37:20,365 --> 00:37:22,845 To throw myself on the tracks? Never. 442 00:37:23,525 --> 00:37:25,125 Has it ever gone through your head? 443 00:37:27,125 --> 00:37:28,245 I've done it. 444 00:37:29,445 --> 00:37:33,125 -What? -I've done it. From here. 445 00:37:35,765 --> 00:37:39,605 -In another world. -Yeah. A metaphor. 446 00:37:39,885 --> 00:37:40,725 No. 447 00:37:42,045 --> 00:37:44,045 -No, no, no. -You jumped from here? 448 00:37:45,405 --> 00:37:46,525 Just when it was coming. 449 00:37:47,565 --> 00:37:49,685 And what happened to you? 450 00:37:49,765 --> 00:37:52,125 I died. Destroyed. 451 00:37:52,445 --> 00:37:53,565 Destroyed. 452 00:37:53,805 --> 00:37:56,445 Literally in pieces. Spread all over the tracks. 453 00:37:56,525 --> 00:37:58,925 There and there. 454 00:37:59,845 --> 00:38:03,325 How lovely. And why did you do it? 455 00:38:04,045 --> 00:38:06,405 Did you feel guilty about your parents' deaths? 456 00:38:08,285 --> 00:38:09,205 No. 457 00:38:09,965 --> 00:38:11,805 About yours and our children's. 458 00:38:15,405 --> 00:38:19,565 -In another universe. -Yes. Of course. 459 00:38:21,005 --> 00:38:24,045 One of those you go to when you touch those little lights. 460 00:38:24,765 --> 00:38:25,685 Well, yes. 461 00:38:29,645 --> 00:38:33,925 I've also imagined other universes where I did things very differently. 462 00:38:34,565 --> 00:38:36,045 Who hasn't thought about that? 463 00:38:36,845 --> 00:38:38,925 Mainly in these past years. 464 00:38:40,165 --> 00:38:41,885 What would have happened if... 465 00:38:43,605 --> 00:38:45,045 if you and I hadn't-- 466 00:38:46,045 --> 00:38:49,565 if that night you had come home and the day after I hadn't. 467 00:38:50,285 --> 00:38:51,485 If you want, I can tell you. 468 00:38:54,565 --> 00:38:55,565 Shall I talk? 469 00:38:57,645 --> 00:39:00,525 I would have come crying, thrown myself at you, 470 00:39:00,605 --> 00:39:03,845 and said that if you wanted to, we could make a life together. 471 00:39:04,925 --> 00:39:07,085 I'd look after the boy or girl that we'd have had. 472 00:39:07,165 --> 00:39:10,805 In fact, the first would be a girl. She wouldn't be Carlota, she'd be-- 473 00:39:10,885 --> 00:39:13,725 Carla. Like Carlota, but more modern. 474 00:39:15,485 --> 00:39:17,565 Yes, Carla. 475 00:39:18,525 --> 00:39:23,205 A great girl, clever like her mother. Different from the rest. 476 00:39:23,285 --> 00:39:26,285 In fact, she'd give us such joy, that after a while, we'd have another 477 00:39:26,885 --> 00:39:28,765 and it'd be a boy, and he wouldn't be Joan, 478 00:39:28,845 --> 00:39:31,285 -like your father, he would be called-- -Jan. 479 00:39:31,365 --> 00:39:32,885 Like Joan, but more modern. 480 00:39:34,725 --> 00:39:35,565 Jan. 481 00:39:36,245 --> 00:39:41,805 A fantastic boy who would make us laugh and smother us in hugs and kisses. 482 00:39:43,005 --> 00:39:46,165 And we would be a great family. 483 00:39:47,045 --> 00:39:50,125 The only drawback is that you wouldn't be a famous singer, 484 00:39:50,205 --> 00:39:52,325 you'd have a PhD in Art History 485 00:39:52,645 --> 00:39:56,165 -which would hardly be a bad option. -And now, not bad. 486 00:39:56,605 --> 00:39:59,885 And all four of us would be happy with no problems, 487 00:40:00,085 --> 00:40:02,805 we'd love each other so much it would make up for everything. 488 00:40:03,045 --> 00:40:05,965 For example, if you and I had boring jobs 489 00:40:06,045 --> 00:40:09,085 and life was a series of nauseating clichés 490 00:40:09,165 --> 00:40:12,325 worthy of the best Hollywood film that you could ever imagine. 491 00:40:12,405 --> 00:40:14,765 And then, our marvelous children, 492 00:40:14,845 --> 00:40:17,245 would grow up and give us a bunch of grandchildren, 493 00:40:17,325 --> 00:40:20,645 and you and I would both die old, in our little bed, 494 00:40:20,725 --> 00:40:22,845 holding hands, declaring we love each other. 495 00:40:22,925 --> 00:40:25,805 -Lovely, isn't it? -No. Not that. 496 00:40:25,885 --> 00:40:28,285 Give me the contract for that idyllic world 497 00:40:28,365 --> 00:40:29,925 and I would sign it right now. 498 00:40:30,005 --> 00:40:33,605 There is no world, no universe where that kind of thing could happen. 499 00:40:33,685 --> 00:40:38,005 There has to be one. There has to be one by definition. 500 00:40:38,085 --> 00:40:41,365 If not, how would this make sense? If not, what the fuck am I doing here? 501 00:40:41,685 --> 00:40:42,965 Can you tell me?! 502 00:40:43,925 --> 00:40:46,645 Because we slept together doesn't mean that you can shout at me 503 00:40:46,725 --> 00:40:48,445 and treat me like that. 504 00:40:48,525 --> 00:40:50,725 Do me a favor, and get your hands off me. 505 00:40:51,845 --> 00:40:52,685 Sorry. 506 00:40:53,165 --> 00:40:55,925 I'm really sorry that you're ill. 507 00:40:56,005 --> 00:40:58,605 But I don't like you playing with me or my feelings. 508 00:40:59,045 --> 00:41:00,885 It's you who came here. 509 00:41:01,125 --> 00:41:04,965 Yes, but to have a laugh for a while, to remember the old times. 510 00:41:05,045 --> 00:41:07,485 Not to hear the stupid things you've just said. I am not your property. 511 00:41:10,525 --> 00:41:12,565 I'm not here to give you children 512 00:41:12,645 --> 00:41:14,525 and to calm your fear of growing old. 513 00:41:14,845 --> 00:41:17,045 I am myself and that's that. 514 00:41:18,365 --> 00:41:22,005 And, by the way, I've broken one of my rules, and I'm really regretting it. 515 00:41:22,725 --> 00:41:23,565 Which rule? 516 00:41:24,885 --> 00:41:28,285 I never fuck anybody the night before a concert. 517 00:41:30,605 --> 00:41:32,525 I'm not just "anybody." 518 00:41:32,885 --> 00:41:35,125 You're like anyone else when you're fucking. 519 00:41:39,645 --> 00:41:41,525 If you want to have breakfast, hurry up. 520 00:41:41,605 --> 00:41:44,165 I have a television interview In two hours. 521 00:41:56,885 --> 00:41:59,925 ...has caused strong reactions among the attendees. 522 00:42:00,005 --> 00:42:02,125 This means that neither of the two politicians 523 00:42:02,205 --> 00:42:04,205 can avoid more anger. 524 00:42:06,325 --> 00:42:08,685 -Thank you, Lupe. -Thank you. 525 00:42:10,205 --> 00:42:14,085 After the New York attacks, I was thinking, where will it be next? 526 00:42:14,165 --> 00:42:16,925 -But that close-- -There will be many more. London, Paris, Nice, Manchester, Brussels, Berlin-- 527 00:42:20,205 --> 00:42:23,085 -You're just trying to scare me. -They will happen. 528 00:42:23,725 --> 00:42:24,725 And Barcelona? 529 00:42:25,005 --> 00:42:27,605 Barcelona, too. Many years later, but Barcelona too. 530 00:42:28,845 --> 00:42:30,885 I don't know how you can joke at a time like this. 531 00:42:30,965 --> 00:42:32,405 I wish it was a joke. 532 00:42:34,685 --> 00:42:37,525 It's so disgusting that we have to have politicians 533 00:42:37,605 --> 00:42:39,445 who are such liars and so mediocre. 534 00:42:39,605 --> 00:42:42,445 Tomorrow, the socialists will kick them out. 535 00:42:42,605 --> 00:42:46,605 No polls are saying that. This new one doesn't look great either. 536 00:42:46,685 --> 00:42:48,685 He'll do a couple of good things. At the start. 537 00:42:48,765 --> 00:42:49,645 What things? 538 00:42:49,725 --> 00:42:53,445 Bring us out of the Iraq war, legalize same-sex marriage. 539 00:42:53,525 --> 00:42:54,405 They won't let him. 540 00:42:54,485 --> 00:42:57,245 But not much else. He'll be there for seven years. 541 00:42:57,325 --> 00:43:00,125 There'll be an economic crisis, the Right will come back in, 542 00:43:00,205 --> 00:43:03,725 it'll be like nothing has happened. There'll be a shit show with Catalonia. 543 00:43:04,125 --> 00:43:05,085 What shit show? 544 00:43:05,165 --> 00:43:08,285 The Independent parties will win the elections and... 545 00:43:08,365 --> 00:43:10,325 And Catalonia will be a state in 2014. 546 00:43:11,005 --> 00:43:15,325 No. In 2014, there will be a kind of watered-down meeting, 547 00:43:15,405 --> 00:43:18,005 but a little later, just after the Barcelona attacks, 548 00:43:18,085 --> 00:43:20,285 they'll even declare a Catalan Republic. 549 00:43:20,365 --> 00:43:23,205 Oh, come on, shut up. No more nonsense. 550 00:43:34,525 --> 00:43:37,405 I'm sorry if I've been unkind. 551 00:43:38,405 --> 00:43:42,285 No. I'm sorry if I've treated you as if these four years hadn't happened. 552 00:43:44,205 --> 00:43:47,685 I hate myself when I remember how I had to depend on someone else. 553 00:43:52,565 --> 00:43:55,165 I've left a ticket under your name at the ticket window. 554 00:43:55,725 --> 00:43:56,925 If you want to come. 555 00:43:58,245 --> 00:44:00,285 The taxi to the television station is here. 556 00:44:00,485 --> 00:44:03,685 Yes. After, I'll go straight to the hall. I don't think I'll go home. 557 00:44:03,765 --> 00:44:05,885 I have all of your things ready. 558 00:44:05,965 --> 00:44:09,085 -Thank you, Lupe. -Will the gentleman go with you? 559 00:44:09,205 --> 00:44:12,125 No, no, no. I prefer going by public transport. 560 00:44:12,205 --> 00:44:14,365 I want to go for a little trip. 561 00:44:14,645 --> 00:44:15,645 You can take my car. 562 00:44:15,805 --> 00:44:18,885 No, no, Imagine if something happened to me with your car. 563 00:44:19,085 --> 00:44:20,405 What could happen? 564 00:44:21,205 --> 00:44:23,885 An accident. Another one. 565 00:44:26,045 --> 00:44:27,285 See you later. 566 00:44:30,725 --> 00:44:32,285 What a character, right? 567 00:44:33,325 --> 00:44:35,885 Wow. Don't make me talk about it. 568 00:44:37,805 --> 00:44:39,285 But she's a great woman. 569 00:44:51,245 --> 00:44:52,245 Thank you. 570 00:45:18,645 --> 00:45:19,765 Oh, Tere. 571 00:45:21,045 --> 00:45:22,405 I don't know if this is right. 572 00:45:23,405 --> 00:45:25,165 Clara won't misinterpret it, will she? 573 00:45:25,405 --> 00:45:27,725 Absolutely not. She'll really appreciate it. 574 00:45:27,805 --> 00:45:29,085 She's very worried. 575 00:45:29,205 --> 00:45:32,885 Eduard has fallen into a rut. There is no-- no way-- of getting him out. 576 00:45:33,565 --> 00:45:35,965 It's good that you've come to cheer him up. 577 00:45:36,045 --> 00:45:37,525 You're the only friend he has. 578 00:45:38,405 --> 00:45:42,565 It will be good for you to take him out a bit, distract him. 579 00:45:43,805 --> 00:45:46,365 This going to the cemetery once a year, it's horrible. 580 00:45:46,485 --> 00:45:47,365 Okay? 581 00:45:48,125 --> 00:45:49,365 But should I help him? 582 00:45:50,085 --> 00:45:52,525 I don't know. He has a horrible sense of guilt. 583 00:45:54,085 --> 00:45:56,565 There is no way of making him understand 584 00:45:56,645 --> 00:45:59,485 that he didn't cause his parents' death. It was an accident. 585 00:46:00,925 --> 00:46:02,645 Four years have gone by. 586 00:46:04,525 --> 00:46:06,525 We didn't want to go, 587 00:46:06,605 --> 00:46:10,485 but he's making us go and Pere doesn't want to contradict him. 588 00:46:12,205 --> 00:46:13,485 -Okay. -Come on. 589 00:46:13,565 --> 00:46:14,965 Right. They're here now. 590 00:46:15,845 --> 00:46:17,005 Hello. 591 00:46:17,645 --> 00:46:19,085 -Hello. -Hey. 592 00:46:19,925 --> 00:46:21,485 -All good? -All good? 593 00:46:22,125 --> 00:46:24,205 -How are you doing? -Hello. 594 00:46:24,285 --> 00:46:25,365 -How are you? -Very well. 595 00:46:25,445 --> 00:46:26,645 -You look well. -And you? 596 00:46:26,725 --> 00:46:28,885 -Good. -What about you, little one? 597 00:46:29,485 --> 00:46:30,445 Auntie. What's going on? 598 00:46:31,805 --> 00:46:33,885 -Hello, gorgeous. -When did you get here? 599 00:46:33,965 --> 00:46:36,445 -How are you? -How are you doing? 600 00:46:36,525 --> 00:46:38,285 You two, right? Very good! 601 00:46:38,365 --> 00:46:40,285 What, what is she saying? 602 00:46:41,165 --> 00:46:43,245 Come on. Let's have dinner, or a drink, Edu. 603 00:46:43,365 --> 00:46:44,925 -Long flight... -Another day. 604 00:46:45,005 --> 00:46:47,045 -Another day. -Man, come on. 605 00:46:47,125 --> 00:46:48,525 I'm very tired. I've hardly... 606 00:46:48,605 --> 00:46:50,565 No, no, no. Yeah, yeah. We'll talk later. 607 00:46:50,645 --> 00:46:52,205 But you could both enjoy it. 608 00:46:52,285 --> 00:46:54,405 But it's been ages since you've seen each other. 609 00:46:54,485 --> 00:46:55,805 We'll talk later. Come on. 610 00:46:55,885 --> 00:46:57,085 -Come on. -Let's get going. 611 00:46:57,165 --> 00:46:58,005 We'll talk later. 612 00:46:58,085 --> 00:46:59,765 Yes, yes. Behave yourself, Joan. 613 00:47:00,285 --> 00:47:02,805 -Do you want to sit in front? -No, it's okay. 614 00:47:02,885 --> 00:47:04,525 -I'll get in the back. -No, no, no. 615 00:47:04,605 --> 00:47:06,205 I'll catch up with Clara. 616 00:47:06,285 --> 00:47:08,165 -Great. -What do you want to talk about? 617 00:47:08,245 --> 00:47:10,565 Well, just things. 618 00:47:10,645 --> 00:47:13,805 -Now we can't even talk? -I'd prefer to make the trip in silence. I think I should stay with Òscar. I feel bad about him babysitting. 619 00:47:17,285 --> 00:47:18,565 -Yes. -No. No, no, dear. 620 00:47:18,645 --> 00:47:20,005 -He offered. -Clara. 621 00:47:20,205 --> 00:47:22,605 Clara, you're coming to the cemetery. I can't go alone. 622 00:47:22,685 --> 00:47:26,325 You're going with your brother, whom you won't even let me speak to. 623 00:47:26,525 --> 00:47:30,245 -You make it really hard for me, Eduard. -Please, Clara, get in the car. 624 00:47:30,325 --> 00:47:31,685 I'm not doing it on purpose. 625 00:47:31,765 --> 00:47:34,845 I didn't want to. I'm sorry. Please, get in. Please. 626 00:48:00,245 --> 00:48:01,925 Sorry, sorry. 627 00:48:24,805 --> 00:48:25,885 Good evening. 628 00:48:27,885 --> 00:48:30,725 Thank you very much. 629 00:48:34,525 --> 00:48:38,165 Those of you who know me, know that I'm not the type to talk at concerts. 630 00:48:38,245 --> 00:48:40,405 I love just singing. 631 00:48:40,685 --> 00:48:45,245 But this is a very special concert for me for two reasons. 632 00:48:45,325 --> 00:48:47,965 So today, I'll make an exception. 633 00:48:48,045 --> 00:48:50,085 I'll tell you the first now, before I begin. 634 00:48:50,165 --> 00:48:54,365 And I'll tell the second later before my last song. 635 00:48:54,725 --> 00:48:59,725 First-- today, all of us have witnessed a great tragedy. 636 00:48:59,885 --> 00:49:01,885 The ineptitude of some mediocre politicians 637 00:49:01,965 --> 00:49:05,765 who dragged us into an unjust war that the people didn't want 638 00:49:06,005 --> 00:49:11,485 has caused hundreds of horrific deaths this week. 639 00:49:11,805 --> 00:49:14,005 Let's reject all kinds of violence, 640 00:49:14,085 --> 00:49:18,245 and demand that the politicians show their faces and stop lying to us. 641 00:49:18,725 --> 00:49:20,365 We want the truth! 642 00:49:20,525 --> 00:49:24,605 We want the truth! We want the truth! We want the truth! 643 00:49:24,685 --> 00:49:29,765 We want the truth! We want the truth! We want the truth! 644 00:49:30,165 --> 00:49:33,805 We want the truth! We want the truth! 645 00:49:34,805 --> 00:49:36,005 And now... 646 00:49:45,765 --> 00:49:49,245 My heart is beating so fast 647 00:49:49,325 --> 00:49:53,125 Just when you give me your hand 648 00:49:53,685 --> 00:49:57,165 It's so obvious when you say, "Hello, how are you?" 649 00:49:57,245 --> 00:50:00,885 That I can barely talk 650 00:50:01,405 --> 00:50:04,445 But you don't, you don't 651 00:50:05,205 --> 00:50:08,285 No, you don't, you don't know 652 00:50:08,365 --> 00:50:10,165 Anything about me 653 00:50:16,365 --> 00:50:20,005 No, you don't know anything about her 654 00:50:20,085 --> 00:50:23,485 The one who dreams about you at night 655 00:50:24,325 --> 00:50:27,445 The name on your lips 656 00:50:28,125 --> 00:50:31,605 Seeing me reflected in your eyes 657 00:50:32,005 --> 00:50:35,925 You just see me as a friend 658 00:50:36,005 --> 00:50:39,645 You've always only seen me that way 659 00:50:39,725 --> 00:50:43,445 But you don't, you don't 660 00:50:43,525 --> 00:50:46,525 No, you don't, you don't know 661 00:50:46,605 --> 00:50:49,725 Anything about me 662 00:50:51,565 --> 00:50:53,885 I never knew 663 00:50:53,965 --> 00:50:57,885 How love worked 664 00:50:57,965 --> 00:51:02,205 Even though my heart cried with love 665 00:51:02,285 --> 00:51:05,645 For you 666 00:51:06,325 --> 00:51:11,725 Fear and shyness made me miss 667 00:51:11,805 --> 00:51:15,525 The chance that someday 668 00:51:15,605 --> 00:51:20,205 You would love me too 669 00:51:21,525 --> 00:51:25,245 It's so cruel to see you walk away 670 00:51:25,965 --> 00:51:29,645 Next to someone else 671 00:51:29,725 --> 00:51:32,605 Knowing that you will never know 672 00:51:32,685 --> 00:51:36,205 Who I really am 673 00:51:37,245 --> 00:51:39,445 Knowing that you will never know... 674 00:51:40,725 --> 00:51:43,565 Who I am 675 00:52:05,685 --> 00:52:06,525 Thank you. 676 00:52:12,605 --> 00:52:14,365 Thank you very much. 677 00:52:29,005 --> 00:52:30,685 Thank you very much. 678 00:52:35,645 --> 00:52:37,565 And now, to finish, 679 00:52:39,085 --> 00:52:41,125 I wanted to tell you the second reason 680 00:52:41,205 --> 00:52:43,525 why tonight is so special for me. 681 00:52:44,285 --> 00:52:46,365 And it's because, 682 00:52:47,005 --> 00:52:48,805 finally a great friend... 683 00:52:49,325 --> 00:52:52,525 well, he's more than a friend, 684 00:52:52,645 --> 00:52:54,405 much more than a friend. 685 00:52:54,765 --> 00:52:58,805 He's one of the people I have loved most in my life. 686 00:52:59,325 --> 00:53:02,925 And until now, he has never been able to come to one of my concerts. 687 00:53:03,085 --> 00:53:05,525 So, I would like to dedicate this song to him. 688 00:53:23,405 --> 00:53:29,245 She combs her hair off her face If I'm lucky I can see her eyes again 689 00:53:29,325 --> 00:53:31,965 I can't prevent the burn 690 00:53:32,045 --> 00:53:34,485 Of those who look straight into the light 691 00:53:35,925 --> 00:53:41,645 Happiness is elusive It hides even as it touches the light 692 00:53:41,725 --> 00:53:47,565 I don't want to say I like it In case it all turns to smoke 693 00:53:48,885 --> 00:53:54,205 If it isn't love that fills my stomach With butterflies 694 00:53:54,285 --> 00:53:58,725 If it's my life and I let it escape Now that I have it in front of me 695 00:54:21,485 --> 00:54:25,485 Thank you for being here on such a special night for me, Eduard. 696 00:54:27,845 --> 00:54:29,245 No, Elisa! 697 00:54:30,205 --> 00:54:32,445 Elisa, I'm here! I'm here! 698 00:54:32,525 --> 00:54:34,285 -I'm here. -Edu, what are you doing? 699 00:54:35,005 --> 00:54:35,845 Elisa! 52256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.