Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,365 --> 00:00:21,084
I'm going to be straight with you.
3
00:00:21,365 --> 00:00:23,485
You can't meet that girl--
the one that was singing before.
4
00:00:23,565 --> 00:00:24,645
I saw how you looked at her.
5
00:00:24,805 --> 00:00:26,165
Who are you?
6
00:00:34,245 --> 00:00:35,085
Edu.
7
00:00:35,685 --> 00:00:36,965
Why are you on the floor?
8
00:00:51,565 --> 00:00:52,485
What do you want?
9
00:00:54,845 --> 00:00:58,245
Why are you following me?
Do you think I haven't noticed?
10
00:01:15,165 --> 00:01:17,445
"YOU SHOULDN'T HAVE MET HIM"
11
00:01:18,285 --> 00:01:20,765
If I ever see you again,
I won't be this patient.
12
00:01:21,405 --> 00:01:22,525
What are you talking about?
13
00:01:22,605 --> 00:01:24,565
I can easily go to the police
and report you.
14
00:01:25,045 --> 00:01:28,485
-Report me to the police? For what?
-For harassment.
15
00:01:30,525 --> 00:01:33,645
-Sorry. You've got to be--
-Don't talk to me like we're friends.
16
00:01:33,885 --> 00:01:35,485
Do you really think--
17
00:01:36,565 --> 00:01:38,365
Do you think that I'm harassing you?
18
00:01:38,805 --> 00:01:40,845
First, you were staring at me
in the entrance.
19
00:01:40,925 --> 00:01:43,685
Then you were spying on me
from the back of the music hall.
20
00:01:43,765 --> 00:01:46,365
Then half-hidden in the bar. Now here.
21
00:01:46,645 --> 00:01:48,285
Where will you be next time?
22
00:01:48,605 --> 00:01:50,645
On the stairs to my house?
Stop smiling!
23
00:01:51,125 --> 00:01:52,125
Do you want me to hit you?
24
00:01:52,205 --> 00:01:54,845
No, no, I'm sorry. I'm sorry.
25
00:01:55,285 --> 00:01:57,765
I would like to switch roles
just for a moment.
26
00:01:57,845 --> 00:01:59,645
Let's see how you would feel
27
00:01:59,725 --> 00:02:01,925
if a lewd, old man was staring at
and stalking you.
28
00:02:02,045 --> 00:02:05,285
-Lewd? And old? Me?
-And now, if you'll allow me--
29
00:02:05,445 --> 00:02:07,365
-No, just a second.
-What are you doing?
30
00:02:08,165 --> 00:02:09,565
And if I tell you...
31
00:02:11,485 --> 00:02:14,204
-If I tell you that?
-What?
32
00:02:14,445 --> 00:02:17,925
Who are you?
Really, why are you following me?
33
00:02:18,245 --> 00:02:22,045
It's not-- it's not at all
what you're thinking, I assure you.
34
00:02:22,685 --> 00:02:24,125
Why, then?
35
00:02:24,525 --> 00:02:27,285
-Do you teach here at the university?
-No.
36
00:02:27,765 --> 00:02:28,605
Then what?
I...
37
00:02:34,485 --> 00:02:36,205
only want...
What? What's wrong with you?
38
00:02:40,485 --> 00:02:41,485
Do you know me?
39
00:02:42,845 --> 00:02:43,685
Where from?
40
00:02:45,525 --> 00:02:46,565
It's just...
41
00:02:48,045 --> 00:02:51,245
Now you'll say,
"You remind me of someone I met--"
42
00:02:51,325 --> 00:02:55,205
I'm-- I have to-- I'm sorry.
I just didn't-- I didn't want to...
43
00:02:55,485 --> 00:02:58,765
-No, don't apologize, maybe I--
-Elisa! I couldn't find you.
44
00:03:01,605 --> 00:03:03,725
-Am I interrupting?
-No. I was just leaving.
45
00:03:04,045 --> 00:03:06,325
You were talking
to my friend before, weren't you?
46
00:03:07,765 --> 00:03:09,645
-Are you a relative?
-Is he your boyfriend?
47
00:03:09,965 --> 00:03:10,805
What?
48
00:03:11,085 --> 00:03:12,045
You make a good couple.
49
00:03:12,525 --> 00:03:14,725
Are you crazy? I just met him.
What do you mean?
50
00:03:14,805 --> 00:03:16,805
What's going on? Is he bothering you?
51
00:03:16,885 --> 00:03:19,205
A great couple.
He's an extraordinary guy.
52
00:03:19,285 --> 00:03:22,965
Intelligent, generous.
I would think about it.
53
00:03:23,725 --> 00:03:26,325
Shit, I don't understand anything.
Hey, listen!
54
00:03:40,325 --> 00:03:42,405
CATALAN RAILWAY
55
00:03:42,485 --> 00:03:47,005
Sorry! Sorry.
Look, I'll swap you this bill
56
00:03:47,085 --> 00:03:49,005
-for a 500-peseta note.
-No. No, thank you.
57
00:03:49,085 --> 00:03:50,565
You can show off to your friends.
58
00:03:50,645 --> 00:03:52,685
-It's the money of the future.
-No.
59
00:03:52,765 --> 00:03:55,045
-They're Euros!
-Yeah, but I'll miss the train.
60
00:03:55,125 --> 00:03:59,925
Okay, I'll go with you to...
61
00:05:04,045 --> 00:05:06,805
Ma'am. Ma'am, ma'am!
62
00:05:15,645 --> 00:05:17,645
SEVERE PUNISHMENT LINKED
TO IRAQI OFFENSIVE
ECONOMY
CAUTIOUS PEOPLE, STAY AWAY
63
00:06:37,125 --> 00:06:37,965
Bye.
64
00:06:38,325 --> 00:06:39,525
You've packed a lot.
65
00:06:39,605 --> 00:06:41,165
-Yes, Tere's helping me.
-Call me.
66
00:06:41,605 --> 00:06:43,685
I will. See you on Saturday.
67
00:06:43,765 --> 00:06:46,805
-Okay. Be careful.
-I will. Goodbye, Mom.
68
00:07:22,925 --> 00:07:23,925
What do you want?
69
00:07:26,005 --> 00:07:29,485
You're the man from downstairs.
What were you looking at?
70
00:07:32,085 --> 00:07:35,045
Sorry. I wanted to talk to your son.
71
00:07:35,245 --> 00:07:36,645
He just left, didn't you see?
72
00:07:36,725 --> 00:07:38,565
No, not Pere. Eduard.
73
00:07:42,045 --> 00:07:43,245
Who are you?
74
00:07:43,405 --> 00:07:44,925
Is Eduard here?
75
00:07:47,205 --> 00:07:49,645
He's in his bedroom. Who are you?
76
00:07:50,045 --> 00:07:53,325
-A friend.
-My son doesn't have friends your age.
77
00:07:53,885 --> 00:07:54,765
How do you know?
78
00:07:56,925 --> 00:07:58,005
Tell me your name.
79
00:07:58,165 --> 00:07:59,125
He doesn't know it.
80
00:07:59,565 --> 00:08:01,885
You're friends,
and he doesn't know your name?
81
00:08:06,125 --> 00:08:07,805
Are you one of Manel's relatives?
82
00:08:07,885 --> 00:08:10,845
Call Eduard. I'm a friend. Trust me.
83
00:08:10,925 --> 00:08:13,205
Please... Maria.
84
00:08:36,285 --> 00:08:38,285
You followed me?
Are you going to attack me?
85
00:08:38,365 --> 00:08:40,684
-No. Wait, listen to me--
-Should I call the police?
86
00:08:41,205 --> 00:08:43,005
-My husband will be home soon.
-No! No.
87
00:08:43,085 --> 00:08:45,725
Mom, don't worry.
Everything is okay. It's okay.
88
00:08:48,085 --> 00:08:51,205
I'll explain everything. It's important.
It's for your own good.
89
00:08:51,565 --> 00:08:53,805
Do you really think
I want to do you harm?
90
00:08:53,885 --> 00:08:54,965
Look at me.
91
00:08:55,405 --> 00:08:59,285
-Don't you know who I am?
-Who are you?
92
00:09:00,805 --> 00:09:03,845
Let's go somewhere else.
I would rather not see Father right now.
93
00:09:03,925 --> 00:09:05,085
"Father"?
94
00:09:05,165 --> 00:09:06,445
Your father.
95
00:09:17,285 --> 00:09:18,245
Two rums, please.
96
00:09:19,165 --> 00:09:20,005
What?
97
00:09:20,565 --> 00:09:23,445
Some things never change.
It's the same as when I was young.
98
00:09:24,045 --> 00:09:26,565
When you were young
this was a grocery store.
99
00:09:26,645 --> 00:09:29,045
No, that was when I was a kid.
100
00:09:42,365 --> 00:09:43,245
Okay.
101
00:09:44,245 --> 00:09:47,365
Okay, let's see. I'll start. Where?
102
00:09:47,605 --> 00:09:49,205
Start at the beginning, sir.
103
00:09:49,285 --> 00:09:50,645
You don't need to be so formal.
104
00:09:50,725 --> 00:09:53,325
You have things to explain.
Like why you attacked me.
105
00:09:55,405 --> 00:09:56,965
It's a story that's very...
106
00:09:57,045 --> 00:09:59,485
Long, right?
Like in the movies and novels, okay.
107
00:09:59,565 --> 00:10:01,965
Well, make it short and exciting.
Come on, let's go.
108
00:10:03,885 --> 00:10:08,605
I was married to a fantastic woman.
And I had...
109
00:10:09,605 --> 00:10:11,125
-two children.
-You had?
110
00:10:11,645 --> 00:10:12,565
They're dead.
111
00:10:13,685 --> 00:10:14,965
All three of them.
112
00:10:16,045 --> 00:10:18,885
Carla and Jan and my wife.
113
00:10:20,405 --> 00:10:21,405
I'm sorry.
114
00:10:22,845 --> 00:10:26,085
They died because of me. I killed them.
115
00:10:26,685 --> 00:10:29,485
I didn't--
I mean, I killed them indirectly.
116
00:10:30,085 --> 00:10:31,445
Are you fooling with me?
117
00:10:31,605 --> 00:10:32,765
Is that what you think?
118
00:10:33,925 --> 00:10:36,685
Whatever. The thing is,
they died because of my mistake.
119
00:10:36,765 --> 00:10:38,645
At first,
I thought it was important,
120
00:10:38,725 --> 00:10:41,365
but afterward,
I realized that maybe it wasn't.
121
00:10:41,445 --> 00:10:42,925
I don't understand you.
122
00:10:44,165 --> 00:10:48,005
Sometimes we do things, unintentionally,
123
00:10:48,085 --> 00:10:50,485
that have unpredictable,
horrible consequences.
124
00:10:50,565 --> 00:10:56,085
When the future explodes in your face,
you remember and curse that thing.
125
00:10:56,165 --> 00:10:59,885
You try to change it,
but then it's too late.
126
00:11:00,445 --> 00:11:02,285
I don't think I'm following you.
127
00:11:02,365 --> 00:11:05,565
Later, you find yourself in the middle
of the tragedy, of the storm,
128
00:11:05,645 --> 00:11:07,285
and when you're about to drown,
129
00:11:07,365 --> 00:11:10,445
suddenly, someone else's hand
saves you from a total wreck.
130
00:11:11,205 --> 00:11:12,165
Who?
131
00:11:12,725 --> 00:11:15,685
It doesn't matter. Thanks to her,
I'm here and I've found you.
132
00:11:18,205 --> 00:11:19,525
-And?
-And...
133
00:11:21,565 --> 00:11:22,405
Nothing.
134
00:11:23,165 --> 00:11:26,405
And I suppose that now
I have to understand you?
135
00:11:27,845 --> 00:11:30,245
Do I remind you of your son, maybe?
136
00:11:30,325 --> 00:11:32,365
No, he was a lot younger
than you when--
137
00:11:33,765 --> 00:11:34,605
Yes.
138
00:11:36,005 --> 00:11:40,805
To be frank, you don't remind me of him.
You remind me of-- don't you realize?
139
00:11:42,565 --> 00:11:43,925
You remind me of me.
140
00:11:45,045 --> 00:11:48,725
I've traveled through space and time
to find you
141
00:11:48,805 --> 00:11:50,725
and help you avoid the same tragedy.
142
00:11:50,805 --> 00:11:52,045
Whoa-- hey, what?
143
00:11:52,125 --> 00:11:54,685
It's more than that.
The woman you nearly met today--
144
00:11:54,765 --> 00:11:57,405
the one who ended up singing
with your friend Òscar.
145
00:11:57,485 --> 00:11:59,525
The one I stopped you from meeting.
146
00:11:59,605 --> 00:12:03,525
She resembles the woman I loved
and who I unintentionally killed.
147
00:12:05,845 --> 00:12:08,005
I'm really tired.
Please, let's go to your house.
148
00:12:08,285 --> 00:12:09,125
What?
149
00:12:09,685 --> 00:12:12,645
I can sleep in your brother's room.
Mom and Dad won't know.
150
00:12:12,925 --> 00:12:14,405
"Mom and Dad?" Again?
151
00:12:14,485 --> 00:12:17,365
Your parents, I mean.
Pere has just moved out, hasn't he?
152
00:12:17,525 --> 00:12:19,725
He'll never set foot
in that bedroom again.
153
00:12:19,805 --> 00:12:20,645
How do you know?
154
00:12:20,725 --> 00:12:22,965
He'll stay in the flat he's renting
with Tere for four or five years,
155
00:12:23,045 --> 00:12:26,565
until she becomes pregnant with Martí.
156
00:12:27,205 --> 00:12:28,045
Here, take this.
157
00:12:29,485 --> 00:12:31,205
They'll be useful in a few years.
158
00:12:31,885 --> 00:12:34,525
You'll be able to pay for me
to stay in a great hotel.
159
00:12:34,605 --> 00:12:37,205
-What is this?
-The currency of the future!
160
00:12:37,725 --> 00:12:39,925
You'll have to pay for me, Eduard.
I only have this.
161
00:12:40,525 --> 00:12:43,645
I can tell you more things if you want.
162
00:12:43,725 --> 00:12:45,645
But I don't want to show off.
163
00:12:45,725 --> 00:12:47,525
Oh, really? Okay, tell me something.
164
00:12:49,325 --> 00:12:51,845
Freddie Mercury will die in a few days.
165
00:12:53,405 --> 00:12:55,005
Everybody knows that. He's ill.
166
00:12:55,525 --> 00:12:57,645
Okay. Here's a good one.
167
00:12:57,725 --> 00:12:59,805
Barcelona will win
their first European Cup.
168
00:13:00,485 --> 00:13:02,925
-Yeah, right.
-With a goal by Koeman. In extra time.
169
00:13:03,005 --> 00:13:03,845
Whatever, man!
170
00:13:04,005 --> 00:13:07,445
Here's another. The 1992 Barcelona
Olympics will be the best of all time.
171
00:13:07,645 --> 00:13:09,685
They better hurry up
with the construction.
172
00:13:09,765 --> 00:13:13,165
Everyone will fear the year 2000
but nothing will happen at all.
173
00:13:13,565 --> 00:13:17,125
The real beginning of the 21st century
will be a year and a half later...
174
00:13:17,205 --> 00:13:19,645
in New York.
Terrorism will shake the world.
175
00:13:19,725 --> 00:13:23,045
Enough. You're kidding, aren't you?
This is for that TV show, isn't it?
176
00:13:23,125 --> 00:13:25,685
No, no, no. I'm serious.
Come on, let's go, let's go.
177
00:13:25,765 --> 00:13:27,085
No, no, no, wait. Sit down.
178
00:13:27,885 --> 00:13:32,165
Tell me more.
But before that, I want to see a bit more.
179
00:13:35,365 --> 00:13:37,605
-What is this currency called?
-Euros.
180
00:13:37,685 --> 00:13:38,805
Euros!
181
00:13:38,885 --> 00:13:41,205
I see. And when does it come
into circulation?
In the year 2002, if I remember correctly.
182
00:13:43,765 --> 00:13:47,365
One year after the Kubrick film.
Because you're from after that, right?
183
00:13:47,685 --> 00:13:48,805
A few years after, yes.
184
00:13:49,205 --> 00:13:50,125
2020, right?
185
00:13:50,205 --> 00:13:52,045
-More or less.
-Good, roughly.
186
00:13:52,125 --> 00:13:53,045
I'm good, I'm good.
187
00:13:53,605 --> 00:13:56,685
Euros! 2020 is not that far away, man.
188
00:13:57,605 --> 00:13:58,605
Euros.
189
00:14:13,885 --> 00:14:15,245
Come in, come in, come in.
190
00:14:18,365 --> 00:14:21,725
You can't make any noise, okay?
191
00:14:22,925 --> 00:14:25,165
Stay still! Stay still!
192
00:14:31,765 --> 00:14:34,645
What's wrong?
-The house. I didn't remember it this way.
193
00:14:34,725 --> 00:14:38,045
-What do you mean, "this way"?
-Like this, so classical.
194
00:14:38,805 --> 00:14:42,845
-Will it become avant-garde with time?
-Well, at least in my universe, yes.
195
00:14:42,925 --> 00:14:44,285
In your universe, of course.
196
00:14:44,365 --> 00:14:47,525
Listen, wake me up,
I think it's time to go to the university.
197
00:14:48,325 --> 00:14:51,165
-Eduard?
-Yes, Dad?
198
00:14:52,805 --> 00:14:53,725
Is that you?
199
00:14:54,485 --> 00:14:55,325
Yes.
200
00:14:56,805 --> 00:14:59,765
-Eduard, are you all right?
-Yes, great.
201
00:14:59,845 --> 00:15:01,365
-You've been drinking.
-No!
202
00:15:02,445 --> 00:15:03,845
One beer.
203
00:15:04,405 --> 00:15:05,245
One?
204
00:15:06,205 --> 00:15:08,525
-Who was that?
-What?
205
00:15:08,805 --> 00:15:10,965
The man your mom said was with you.
206
00:15:11,765 --> 00:15:15,165
-The father of a friend.
-And why did he come here?
207
00:15:15,245 --> 00:15:17,765
Dad, he had to tell me
about things at university,
208
00:15:17,845 --> 00:15:20,885
and about a potential job.
He's a good guy. It's fine.
209
00:15:20,965 --> 00:15:24,565
Grown men seeking the company
of young men are suspicious.
210
00:15:24,645 --> 00:15:26,085
What, you think he deals drugs?
211
00:15:26,165 --> 00:15:28,405
-That's the least of my worries.
-Dad, please!
212
00:15:28,485 --> 00:15:30,405
Did he offer you money?
Did he touch you?
213
00:15:31,445 --> 00:15:34,965
Dad, come on, Dad.
Go to sleep, I'm tuckered. Go on.
214
00:15:35,045 --> 00:15:38,285
-Will you see him again?
-I'm not a kid! Please. Okay, good night.
215
00:15:38,485 --> 00:15:39,805
-Eduard.
-Good night.
216
00:15:52,245 --> 00:15:54,045
-Did you hear us?
-Yes.
217
00:15:54,405 --> 00:15:57,725
Listen, you're not one of them, are you?
218
00:15:58,725 --> 00:16:01,045
Will you let me take your clothes off?
219
00:16:06,805 --> 00:16:08,925
You believed Dad--
your dad-- more than me?
220
00:16:09,805 --> 00:16:12,005
Shit, man, for a moment, I thought--
221
00:16:15,325 --> 00:16:17,685
It's the first joke I've made since--
222
00:16:19,365 --> 00:16:21,405
Thanks for taking me in, Eduard.
223
00:16:22,325 --> 00:16:23,205
No problem.
224
00:16:23,925 --> 00:16:25,605
You still haven't told me your name.
225
00:16:26,125 --> 00:16:30,245
-What do you think I'm called?
-Anything except Eduard.
226
00:16:30,725 --> 00:16:34,765
-Well then, I'm called...
-Yeah. Eduard. Of course.
227
00:16:34,845 --> 00:16:39,005
Because you're my alter ego from
the future or something stupid like that.
228
00:16:39,845 --> 00:16:41,645
I come from my present,
but more or less--
229
00:16:41,725 --> 00:16:42,685
Of course.
230
00:16:44,005 --> 00:16:47,085
You have to leave by 7:30.
I don't want my parents to find you.
231
00:16:47,165 --> 00:16:48,405
Okay.
232
00:16:49,605 --> 00:16:50,765
Will we meet again?
233
00:16:51,565 --> 00:16:52,605
That depends on you.
234
00:16:53,205 --> 00:16:55,565
If you promise
that you'll avoid meeting that girl.
235
00:16:55,645 --> 00:16:57,085
The one who sang with Òscar.
236
00:16:57,685 --> 00:16:59,485
The one who you were gaping at.
237
00:16:59,565 --> 00:17:01,645
Promise me
you won't come between her and Òscar.
238
00:17:01,725 --> 00:17:03,125
If something should--
239
00:17:03,205 --> 00:17:05,405
You ask for strange things, man.
240
00:17:05,485 --> 00:17:07,885
If you do this,
it won't be necessary to return.
241
00:17:08,205 --> 00:17:11,925
Listen, for me, that's fine. If you want
to see me again, there's no problem.
242
00:17:12,245 --> 00:17:14,324
-Whenever you want.
-I don't know.
243
00:17:14,405 --> 00:17:18,324
Tomorrow after classes,
we'll continue talking.
244
00:17:19,124 --> 00:17:20,045
That's a deal.
245
00:17:21,445 --> 00:17:23,765
It has been a special night.
246
00:17:23,844 --> 00:17:27,604
I've had a great time with you...
my future self.
247
00:17:30,124 --> 00:17:31,364
Sleep well.
248
00:17:31,805 --> 00:17:32,645
Eduard.
249
00:17:34,605 --> 00:17:39,005
It might sound odd coming from me,
but... you're a great guy.
250
00:17:39,925 --> 00:17:40,805
Right.
251
00:18:53,405 --> 00:18:55,165
Maria. Maria?
252
00:18:56,845 --> 00:18:58,205
-Maria?
-No, no, Dad.
253
00:18:58,285 --> 00:18:59,125
Dad, it's me.
254
00:19:00,765 --> 00:19:03,205
-Eduard, it's you?
-Yes.
255
00:19:03,725 --> 00:19:06,045
Don't tell your mother, okay?
256
00:19:06,685 --> 00:19:09,645
I know I quit, but I love it so much.
257
00:19:12,405 --> 00:19:16,005
Eduard, is there something
you want to tell me?
258
00:19:17,165 --> 00:19:20,125
Son, if what's happening is...
259
00:19:21,605 --> 00:19:24,765
is that-- I mean...
260
00:19:26,005 --> 00:19:29,205
your mother and I aren't--
261
00:19:30,045 --> 00:19:31,405
we're hardly modern parents,
262
00:19:31,605 --> 00:19:33,205
but if you want to be happy,
if girls don't--
263
00:19:33,285 --> 00:19:35,685
-Dad.
-It's always puzzled us.
264
00:19:35,765 --> 00:19:38,245
Eduard, you've never
brought a girl home, but--
265
00:19:38,325 --> 00:19:39,805
Dad, no.
266
00:19:39,885 --> 00:19:42,685
-No, what?
-No. It's not that.
267
00:19:43,725 --> 00:19:45,645
-No?
-No.
268
00:19:48,965 --> 00:19:53,085
-So, that man--
-Nothing about that man.
269
00:20:01,125 --> 00:20:03,405
Dad, stop smoking.
270
00:20:03,605 --> 00:20:06,245
Your heart will explode soon
if you don't quit.
271
00:20:06,485 --> 00:20:08,245
Are you taking your pill every day?
272
00:20:09,165 --> 00:20:11,405
-What pill?
-Your heart pill.
273
00:20:13,165 --> 00:20:14,565
I don't take pills for my heart.
274
00:20:16,845 --> 00:20:18,765
Shit, you still haven't...
275
00:20:19,605 --> 00:20:21,605
What did you say?
What's up with your voice?
276
00:20:21,685 --> 00:20:24,325
Nothing. I don't feel great.
I'm going to get some water.
277
00:20:27,765 --> 00:20:31,365
What? Eduard.
You're being strange.
278
00:20:32,565 --> 00:20:33,605
You are, too.
279
00:20:34,925 --> 00:20:35,765
Yes.
280
00:20:37,845 --> 00:20:39,925
I'm still dealing
with your brother leaving.
281
00:20:41,045 --> 00:20:43,085
We're one less around here, you know?
282
00:20:43,805 --> 00:20:47,965
And soon,
you'll find a job and leave us too.
283
00:20:48,045 --> 00:20:51,885
And this house we sacrificed so much for,
your mother and I,
284
00:20:52,445 --> 00:20:54,965
-it will end up empty and--
-Dad, I'll stay here.
285
00:20:55,045 --> 00:20:58,165
I'll always live here. I promise.
That's how it will be.
286
00:20:58,885 --> 00:20:59,725
What are you saying?
287
00:20:59,805 --> 00:21:03,285
You and Mom will buy a cottage
in the country in a few years.
288
00:21:03,365 --> 00:21:04,885
You'll give me this house and--
289
00:21:05,085 --> 00:21:06,485
What are you talking about?
290
00:21:06,885 --> 00:21:09,405
Oh, nothing, Dad.
I'm going back to sleep.
291
00:21:11,125 --> 00:21:12,685
Dad. Listen.
I've never told you...
292
00:21:18,205 --> 00:21:20,245
that I love you so much.
293
00:21:21,205 --> 00:21:26,045
That the idea of losing you, not long
from now, causes me unbearable pain.
294
00:21:28,765 --> 00:21:30,925
Have I never told you that I love you?
295
00:21:35,405 --> 00:21:36,885
Not in those words.
296
00:21:38,005 --> 00:21:41,925
Yeah. Stop smoking.
Starting tomorrow.
297
00:23:03,325 --> 00:23:05,325
THANK YOU, I'LL BRING IT BACK
298
00:23:05,405 --> 00:23:08,685
I'LL SEE YOU TODAY, ON CAMPUS
AT THE EXIT -- BIG EDUARD
299
00:23:51,885 --> 00:23:52,965
Eduard?
300
00:24:06,845 --> 00:24:10,485
OBJECTION IS INSUBORDINATION
NO TO TRIALS AGAINST POLITICIANS
301
00:24:33,405 --> 00:24:35,325
CLASSIFIEDS
302
00:24:35,405 --> 00:24:36,245
ADMIN STAFF
303
00:24:36,325 --> 00:24:39,125
Everything you've told usis truly exceptional.
304
00:24:39,205 --> 00:24:41,365
I only want the job
for a couple of weeks.
305
00:24:41,445 --> 00:24:44,445
-We would want you for six months.
-No, that wouldn't work.
306
00:24:44,525 --> 00:24:47,805
I can upload all of the company data
in less than a week.
307
00:24:48,325 --> 00:24:49,925
That's impossible.
308
00:24:50,005 --> 00:24:53,685
Can you show me this machine
you've just bought?
309
00:24:54,445 --> 00:24:56,525
-Come this way.
-Thank you.
310
00:24:57,245 --> 00:24:58,125
Over here.
311
00:24:59,685 --> 00:25:00,685
Hello, how are you?
312
00:25:04,565 --> 00:25:06,765
Oh, my God! It's amazing.
313
00:25:08,445 --> 00:25:10,205
-Can I try?
-Be my guest.
314
00:25:10,285 --> 00:25:12,405
-Let Mr. Marina sit down.
-Okay.
315
00:25:12,965 --> 00:25:15,325
-Eduard. Nice to meet you.
-Dolors. A pleasure.
316
00:25:15,405 --> 00:25:16,325
It's my pleasure.
317
00:25:20,925 --> 00:25:22,485
C: \INVOICE\INVOICE EXE
318
00:25:22,565 --> 00:25:25,245
Do you have any company data
I could start inputting?
-Last year's sales?
-For example?
319
00:25:28,725 --> 00:25:30,125
-Please, Dolors.
-Okay.
320
00:25:30,685 --> 00:25:33,205
Maybe I'll be here more than a week.
321
00:25:33,285 --> 00:25:36,245
I'm more used to Excel than Framework.
Do you understand?
322
00:25:36,325 --> 00:25:39,045
Yes, of course.
323
00:25:40,645 --> 00:25:41,965
I don't even have Windows,
324
00:25:42,045 --> 00:25:44,485
and this doesn't seem to be
a specific program.
325
00:25:44,805 --> 00:25:47,885
Anyway, it will be easy.
In ten days, you'll have it all on the PC.
326
00:25:48,085 --> 00:25:50,925
-Ten days?
-On the what?
327
00:25:51,805 --> 00:25:55,125
The computer, sorry.
Okay, do I have the job? Yes or no?
328
00:25:55,725 --> 00:25:58,565
I only ask for three things.
As I'll be here for a short time,
329
00:25:58,645 --> 00:26:01,005
I'd like to earn by the day.
I want a rental car
330
00:26:01,085 --> 00:26:04,205
paid for by the company starting now.
Take it out of my salary.
331
00:26:04,525 --> 00:26:08,805
-And the third thing?
-Buy "Office" as soon as it comes out.
332
00:26:13,405 --> 00:26:18,845
CLIENT FILES SATURDAY 22/06/91
333
00:26:37,525 --> 00:26:39,165
Didn't you know it was mandatory?
334
00:26:39,245 --> 00:26:41,565
-I was really busy last night.
-Oh, really?
335
00:26:41,645 --> 00:26:42,765
-Yes.
-Doing what?
336
00:26:42,845 --> 00:26:44,765
-I don't know.
-What?
337
00:26:44,845 --> 00:26:47,285
-What do you mean? What?
-I've no idea what or where.
338
00:26:47,845 --> 00:26:50,805
Listen, I want to introduce you
to a friend. Really.
339
00:26:50,885 --> 00:26:52,965
Want to go see Woody Allen?
340
00:26:53,045 --> 00:26:54,045
-With Elisa?
-Yes.
341
00:26:54,125 --> 00:26:57,245
-Now?
-Yes, or we could go now.
342
00:26:58,205 --> 00:27:00,405
Hey, beautiful!
343
00:27:03,365 --> 00:27:05,085
-Hello.
-Elisa, my friend. Eduard.
344
00:27:05,165 --> 00:27:06,845
Eduard.
345
00:27:09,285 --> 00:27:10,325
Or...
346
00:27:10,805 --> 00:27:12,165
Shall we go then? Yes.
347
00:27:12,245 --> 00:27:14,405
-Shall we go directly to the cinema?
-Yes, yes.
348
00:27:14,485 --> 00:27:16,485
-If you want me to come.
-Yes, come on.
349
00:27:16,565 --> 00:27:17,445
Okay.
350
00:27:17,525 --> 00:27:20,365
-Yeah?
-Yes.
351
00:27:20,765 --> 00:27:22,885
Have you seen this...?
352
00:27:22,965 --> 00:27:24,285
Woody Allen? I've seen none.
-I've seen none.
-Are you a fan?
353
00:27:25,765 --> 00:27:28,565
Yes. I haven't seen
many of his films, but yes.
354
00:27:32,445 --> 00:27:33,485
He's very political.
355
00:27:34,565 --> 00:27:35,845
Very political?
356
00:27:49,125 --> 00:27:51,885
-Too much Woody Allen.
-I would have watched three more.
357
00:27:52,805 --> 00:27:54,925
-No, I loved it, you know?
-Oh, really?
358
00:27:55,005 --> 00:27:57,325
Yes, yes, yes. I laughed and everything.
359
00:27:57,405 --> 00:27:58,525
Sure.
360
00:27:59,365 --> 00:28:02,165
But maybe I'd have preferred
to watch them on different days.
361
00:28:02,245 --> 00:28:03,125
Hadn't you seen them?
362
00:28:04,205 --> 00:28:06,725
-Do you want to go for a drink?
-Why not?
363
00:28:06,805 --> 00:28:09,845
I have to go. My father will worry
if I'm not home now.
364
00:28:23,125 --> 00:28:25,765
Eduard! Wait.
365
00:28:27,005 --> 00:28:30,285
-What? Yes?
-Yes. If not...
366
00:28:32,205 --> 00:28:33,525
-Yeah.
-Yeah.
367
00:29:32,725 --> 00:29:34,725
TELEPHONE
368
00:29:34,805 --> 00:29:35,645
No.
369
00:29:37,325 --> 00:29:38,445
We may as well do it right.
370
00:29:38,525 --> 00:29:42,205
No! Eduard, no! Eduard!
371
00:29:42,885 --> 00:29:45,885
Who--? Is that your father?
372
00:29:47,325 --> 00:29:48,685
No, no!
373
00:29:48,765 --> 00:29:50,605
You promised me.
374
00:29:50,765 --> 00:29:55,165
-You promised him what? Who is he?
-Nothing, nothing. He's...
375
00:29:57,205 --> 00:29:58,965
I'm sorry.
376
00:29:59,165 --> 00:30:00,445
Sorry about what?
377
00:30:01,005 --> 00:30:04,445
This man is following me.
He's stalking me, did you know that?
378
00:30:04,605 --> 00:30:08,485
Yesterday, I threatened to report him.
Why do you look so alike?
379
00:30:09,085 --> 00:30:12,245
I'm Eduard's uncle. And his godfather.
380
00:30:12,605 --> 00:30:15,005
Why are you scaring us like this?
What do you want?
381
00:30:15,085 --> 00:30:17,045
Eduard knows very well, don't you?
382
00:30:17,645 --> 00:30:21,245
He knows what very well?
That he shouldn't give me a kiss?
383
00:30:21,485 --> 00:30:25,445
That he's still a little boy,
who needs his uncle's permission?
384
00:30:25,885 --> 00:30:26,725
Shit!
385
00:30:28,165 --> 00:30:29,405
Where are you going?
386
00:30:37,485 --> 00:30:38,325
Damn.
387
00:30:39,805 --> 00:30:42,165
In my universe, I didn't have one.
388
00:30:43,765 --> 00:30:45,885
-What?
-A bike.
-What did you say?
-Nothing, nothing.
389
00:30:48,645 --> 00:30:51,045
-In your what?
-Nothing, I didn't say anything.
390
00:30:52,925 --> 00:30:53,925
Where is he going?
391
00:30:55,685 --> 00:30:57,045
To meditate.
392
00:30:58,085 --> 00:30:58,925
Where?
393
00:31:00,885 --> 00:31:02,725
It doesn't matter to you.
394
00:31:06,805 --> 00:31:08,445
Nobody speaks to me like that.
395
00:31:08,525 --> 00:31:11,285
I told him yesterday
and now I'm telling you.
396
00:31:11,365 --> 00:31:15,165
Leave Eduard alone.
You should have never met him.
397
00:31:15,245 --> 00:31:18,165
Yes, that's why I'm here. To stop it.
And do you know why?
398
00:31:18,245 --> 00:31:19,085
Why?
399
00:31:19,525 --> 00:31:21,405
Because I want the best for you.
400
00:31:23,125 --> 00:31:25,725
Because I want you to die of old age,
really old age,
401
00:31:25,805 --> 00:31:30,085
with your children and grandchildren
holding your hand.
402
00:31:30,165 --> 00:31:32,045
-What?
-And to make that possible,
403
00:31:32,245 --> 00:31:34,325
their father and grandfather
404
00:31:34,405 --> 00:31:38,085
must be anybody except that boy.
Do you understand?
405
00:31:41,645 --> 00:31:42,645
Elisa.
406
00:32:39,685 --> 00:32:41,445
How did you know that I'd be here?
407
00:32:42,125 --> 00:32:43,805
It's also my favorite place...
408
00:32:45,885 --> 00:32:49,045
to come and think.
409
00:32:52,365 --> 00:32:54,085
Everything you...
410
00:32:55,565 --> 00:32:56,685
Me, too.
411
00:32:59,845 --> 00:33:01,805
-How long have you had a bike?
-What?
412
00:33:01,885 --> 00:33:04,965
-The bike. How long have you had it?
-Why do you want to know?
413
00:33:05,365 --> 00:33:06,325
Because I do.
414
00:33:06,805 --> 00:33:08,045
I bought it at noon today.
415
00:33:08,445 --> 00:33:10,725
-Why?
-Why not?
416
00:33:11,165 --> 00:33:13,725
To come here when I want to,
for example.
417
00:33:13,805 --> 00:33:15,205
What did you buy it with?
418
00:33:15,365 --> 00:33:17,885
What's wrong?
Why are you so interested in a bike?
419
00:33:17,965 --> 00:33:20,245
-Answer, it's important.
-Why is it important?
420
00:33:20,325 --> 00:33:21,525
Because I never--
421
00:33:21,605 --> 00:33:24,765
-In my university, I never--
-Come on, tell me!
422
00:33:25,645 --> 00:33:27,365
My dad, this morning, when he woke up,
423
00:33:27,605 --> 00:33:29,925
he told me he wanted
to give me a present,
424
00:33:30,005 --> 00:33:32,965
as thanks for the things
I told him last night.
425
00:33:34,365 --> 00:33:37,605
I don't remember telling him anything,
but he seemed so grateful.
426
00:33:38,125 --> 00:33:40,565
"I know you want a scooter,
but this is healthier.
427
00:33:40,645 --> 00:33:42,645
Good exercise and pollution-free,"
he said.
428
00:33:42,725 --> 00:33:46,485
I bought myself a scooter,
but later, when I started working.
429
00:33:46,645 --> 00:33:49,165
It's true that Dad
didn't find it funny, but he never--
430
00:33:49,245 --> 00:33:51,085
Enough! Seriously!
431
00:33:51,165 --> 00:33:53,165
You say "Dad" like he's yours.
He's your age.
432
00:33:55,165 --> 00:33:56,765
Why do you do all of that?
433
00:33:57,285 --> 00:34:00,245
All of that about your dead wife
and your children.
434
00:34:01,485 --> 00:34:02,565
It's true.
435
00:34:03,285 --> 00:34:05,565
You look a lot like me, yes.
436
00:34:06,325 --> 00:34:08,325
But does that give you the right
to do this?
437
00:34:09,885 --> 00:34:10,805
I don't know.
438
00:34:11,485 --> 00:34:12,525
Maybe not.
439
00:34:13,684 --> 00:34:15,885
Do you know this girl
you won't let me get close to?
440
00:34:16,365 --> 00:34:18,565
When did you realize?
441
00:34:18,925 --> 00:34:20,204
In the cinema.
442
00:34:20,445 --> 00:34:22,845
While we were watching
Hannah and her Sisters,
443
00:34:22,925 --> 00:34:24,925
all of a sudden, I remembered.
444
00:34:25,605 --> 00:34:26,565
My first kiss.
445
00:34:27,765 --> 00:34:31,164
My first love.
446
00:34:31,244 --> 00:34:32,445
Years dreaming about her.
447
00:34:32,525 --> 00:34:35,644
And all of a sudden she's there,
next to me, in the cinema.
448
00:34:37,085 --> 00:34:38,565
Even before I did.
449
00:34:39,445 --> 00:34:40,285
What?
450
00:34:40,965 --> 00:34:43,204
Me, with her-- it was exactly--
451
00:34:46,125 --> 00:34:50,565
It's all the same, with small differences.
Everything is the same.
452
00:34:53,565 --> 00:34:57,485
-I don't know what you're talking about.
-The similarities are basically identical.
453
00:34:58,565 --> 00:34:59,445
If not...
454
00:35:01,045 --> 00:35:02,165
If not what?
455
00:35:04,365 --> 00:35:08,365
To avoid, impede...
456
00:35:08,885 --> 00:35:10,005
Love?
457
00:35:11,885 --> 00:35:13,165
The tragedy.
458
00:35:16,165 --> 00:35:17,165
Who are you?
459
00:35:17,525 --> 00:35:20,765
Someone older than you.
Who is like you.
460
00:35:21,045 --> 00:35:22,125
But you aren't me.
461
00:35:22,805 --> 00:35:24,485
-Maybe I am.
-No.
462
00:35:24,805 --> 00:35:27,165
I can't prevent the tragedy anymore,
Eduard.
463
00:35:27,925 --> 00:35:29,805
I have to live with it.
464
00:35:30,125 --> 00:35:33,645
I have to live with it until the end.
465
00:35:33,725 --> 00:35:36,685
And the pain is unbearable.
466
00:35:36,885 --> 00:35:38,965
Why are you telling me all of this?
467
00:35:39,045 --> 00:35:41,005
I just want others like me...
468
00:35:41,085 --> 00:35:45,685
to avoid going where I've already been.
I want to avoid it.
469
00:35:45,765 --> 00:35:47,525
Would that take away your pain?
470
00:35:49,925 --> 00:35:52,045
I don't know. I'd like to think so.
471
00:35:52,285 --> 00:35:54,325
While you punish me?
472
00:35:54,525 --> 00:35:59,765
It seems like a punishment now
but the real punishment will come later.
473
00:35:59,845 --> 00:36:02,685
-Later? Yes?
-If she and you--
474
00:36:05,005 --> 00:36:07,085
And if the real punishment comes now?
475
00:36:07,605 --> 00:36:09,885
I'll throw you off here
and you'll be gone forever
476
00:36:09,965 --> 00:36:12,685
and you'll never get involved
in my life again!
477
00:36:12,765 --> 00:36:15,005
-No, let me go! Are you crazy?
-You're a fraud!
478
00:36:15,085 --> 00:36:17,565
Tell me who you are
and why you're messing with my life!
479
00:36:17,645 --> 00:36:22,005
Let me go, please.
Leave me. Leave me. Leave me.
480
00:36:22,085 --> 00:36:23,365
What is it?
481
00:36:26,525 --> 00:36:28,085
Were you really going to do it?
482
00:36:28,445 --> 00:36:31,165
No, no, I just wanted to scare you.
483
00:36:31,245 --> 00:36:32,845
-What were you doing?
-Nothing.
484
00:36:33,525 --> 00:36:36,605
They operated on my arm.
I broke it, and they set it.
485
00:36:36,885 --> 00:36:38,125
They did it wrong.
486
00:36:38,205 --> 00:36:40,445
You're a liar. What is it?
487
00:36:40,845 --> 00:36:43,445
-Let it go.
-You let me go!
488
00:36:43,805 --> 00:36:47,165
Go back to where you came from
and forget about me forever!
489
00:37:15,125 --> 00:37:17,605
CLIENT FILES SATURDAY 22/06/91
490
00:37:37,965 --> 00:37:38,925
Mr. Marina.
491
00:37:42,005 --> 00:37:46,125
If one day,
you'd fancy a coffee after work?
492
00:37:48,525 --> 00:37:50,685
I'll take you up on it. Thanks.
Okay. I've finished for today.
493
00:38:04,605 --> 00:38:05,565
Very good.
494
00:38:10,525 --> 00:38:11,605
Oh, yes.
495
00:38:14,405 --> 00:38:15,245
Here.
496
00:38:16,605 --> 00:38:17,525
Thank you.
497
00:38:22,725 --> 00:38:24,765
This isn't what we agreed on.
498
00:38:27,205 --> 00:38:28,165
Sorry.
499
00:38:34,365 --> 00:38:36,685
Thank you. Now it is.
500
00:38:38,965 --> 00:38:40,845
Excuse me, may I make a call?
501
00:38:41,125 --> 00:38:41,965
What?
502
00:38:42,605 --> 00:38:43,725
A call.
503
00:38:46,325 --> 00:38:49,205
-Of course.
-Thank you.
-Sorry, what year are we in?
-What year?
504
00:39:08,245 --> 00:39:09,325
1991.
505
00:39:09,525 --> 00:39:13,045
-You have to dial 9-3 first, right?
-What?
506
00:39:13,125 --> 00:39:14,605
Nothing. Nothing, nothing.
507
00:39:16,485 --> 00:39:18,885
Five, six, five.
508
00:39:25,445 --> 00:39:28,085
Elisa? Is that you?
509
00:39:30,725 --> 00:39:33,965
It is. Good.
510
00:39:35,325 --> 00:39:39,565
Can I talk with you calmly?
Yesterday, I said things that...
511
00:39:40,205 --> 00:39:41,845
Can we meet up?
512
00:39:43,165 --> 00:39:45,765
Okay. No, wherever you say.
513
00:39:47,525 --> 00:39:51,925
Great. Okay. One thing, don't tell Eduard.
514
00:39:52,005 --> 00:39:57,685
I would prefer if you didn't, okay?
We'll talk later. Thank you. Bye.
515
00:40:02,645 --> 00:40:04,765
-Okay, see you tomorrow.
-See you tomorrow.
516
00:40:05,405 --> 00:40:06,445
Or not.
517
00:40:11,685 --> 00:40:14,365
R. I. P. FREDDIE MERCURY
518
00:40:17,805 --> 00:40:20,285
Sorry. My music class went on too long.
519
00:40:20,365 --> 00:40:22,285
Lluís Antic wouldn't let you leave?
520
00:40:23,645 --> 00:40:25,965
Nothing, nothing. Sit down.
Sit down, please.
521
00:40:26,045 --> 00:40:27,005
-A drink?
-No.
522
00:40:27,525 --> 00:40:28,805
-Are you sure?
-No, no, no.
523
00:40:28,885 --> 00:40:29,845
Thank you.
524
00:40:37,245 --> 00:40:39,925
Sir, you have to clear up the nonsense
you told me, all right?
525
00:40:40,005 --> 00:40:42,925
-No need to be so formal with me.
-I couldn't sleep all night.
526
00:40:43,005 --> 00:40:44,805
-Because of what I said?
-Obviously.
527
00:40:45,645 --> 00:40:48,885
-Because I said I don't want you to die?
-Do you find it normal, sir?
528
00:40:49,365 --> 00:40:50,605
Do you find it normal?
529
00:40:51,365 --> 00:40:53,005
Do you find it normal
530
00:40:53,085 --> 00:40:56,245
that a man tells these things
to a girl who he doesn't know at all?
531
00:40:56,885 --> 00:41:01,085
What if I told you I do know you?
From a long time ago.
532
00:41:03,925 --> 00:41:07,085
You, too?
Eduard told me the same thing.
533
00:41:07,725 --> 00:41:08,565
Yeah.
534
00:41:09,045 --> 00:41:11,645
-But in his case, it's true.
-Oh, really?
535
00:41:12,525 --> 00:41:15,845
-We met at a wedding ten years ago.
-Yes.
536
00:41:17,085 --> 00:41:18,245
You didn't get along.
537
00:41:19,365 --> 00:41:22,885
He told you that you were a "stupid girl.
Really, really stupid."
538
00:41:24,005 --> 00:41:27,045
And you pushed him
and you cried with rage.
539
00:41:27,525 --> 00:41:28,525
And my--
540
00:41:32,085 --> 00:41:36,645
I mean, his parents made him ask you
to dance and you went to the dance floor
541
00:41:36,725 --> 00:41:40,565
and you made a real scene
dancing to disco music,
542
00:41:40,645 --> 00:41:42,045
that was trendy back then.
543
00:41:43,845 --> 00:41:48,245
And everybody clapped,
544
00:41:50,605 --> 00:41:52,125
and you made up and you kissed.
545
00:41:56,085 --> 00:41:59,565
Were you there? Did you see us?
546
00:42:00,285 --> 00:42:02,685
Are you really one of Eduard's relatives?
547
00:42:06,325 --> 00:42:08,245
No. Not really, no.
548
00:42:09,085 --> 00:42:10,205
Who are you?
549
00:42:11,485 --> 00:42:13,125
-I can't.
-Why?
550
00:42:14,325 --> 00:42:16,325
-You wouldn't believe me.
-Try it.
551
00:42:17,645 --> 00:42:20,325
Tell me, please. Who are you?
552
00:42:25,205 --> 00:42:26,085
I'm...
553
00:42:32,965 --> 00:42:34,405
Stop, stop, stop! Eduard!
554
00:42:36,445 --> 00:42:37,365
Eduard!
555
00:42:38,805 --> 00:42:41,045
Eduard. Eduard!
556
00:42:42,085 --> 00:42:43,325
Eduard!
557
00:42:43,565 --> 00:42:44,765
Call an ambulance!
558
00:42:46,405 --> 00:42:47,565
Eduard!
559
00:42:52,565 --> 00:42:54,445
Eduard!
560
00:43:19,725 --> 00:43:20,885
Eduard!
561
00:43:49,325 --> 00:43:50,645
-Good evening.
-What happened?
562
00:43:50,725 --> 00:43:53,805
Calm down. You had an accident.
Do you remember?
563
00:43:53,885 --> 00:43:56,805
You were admitted with another boy.
He was on a bike.
564
00:43:56,885 --> 00:43:59,725
You tried to stop a car hitting him, but--
565
00:43:59,805 --> 00:44:02,925
-Yes, yes, I remember, I remember.
-Anyway, don't worry.
566
00:44:03,085 --> 00:44:06,565
-The doctor will explain everything.
-Eduard, the other boy...
567
00:44:06,645 --> 00:44:08,725
He's in the ICU.
He's your relative, right?
568
00:44:12,285 --> 00:44:13,125
Yes.
569
00:44:13,885 --> 00:44:16,685
His parents are here.
You can talk with them later.
570
00:44:16,765 --> 00:44:19,085
They'll fill you in.
I'm going to tell the doctor.
571
00:44:56,485 --> 00:44:57,405
Hey, hey. Sir--!
572
00:44:57,485 --> 00:44:59,405
-I want my things!
-No. Hey, hey, hey! No.
573
00:44:59,485 --> 00:45:01,005
-Go to your room.
-Where are they?
574
00:45:01,085 --> 00:45:02,125
I want my things!
575
00:45:02,205 --> 00:45:05,525
They must be in the cabinet.
Right, come with me, please.
576
00:45:05,805 --> 00:45:06,765
Sir.
577
00:45:07,925 --> 00:45:09,485
ICU
578
00:45:09,565 --> 00:45:10,645
Will he survive?
579
00:45:11,965 --> 00:45:13,685
The boy who was hit with you?
580
00:45:14,685 --> 00:45:16,925
He's going into surgery now.
Come on.
Are they family?
Do you want me to tell them?
581
00:45:21,125 --> 00:45:22,765
-Can I tell them anything?
-No.
582
00:45:35,485 --> 00:45:36,925
I don't believe it.
Where is it?
583
00:45:37,005 --> 00:45:38,165
What is it? Is it valuable?
584
00:45:38,245 --> 00:45:39,445
Yes, yes. Very valuable.
585
00:45:39,845 --> 00:45:42,365
It must be here.
No one would have taken it.
586
00:45:42,445 --> 00:45:43,365
Mr. Marina?
587
00:45:44,485 --> 00:45:46,005
-We need to talk.
-No, the doctor--
588
00:45:46,085 --> 00:45:49,165
It doesn't matter.
We have an urgent matter to clear up.
The ambulance staff gave us
your documentation.
589
00:45:53,605 --> 00:45:56,005
But we don't recognize this document.
590
00:45:56,085 --> 00:45:57,365
-Which document?
-This one.
591
00:45:57,445 --> 00:45:59,005
-I don't--
-It's fake.
592
00:45:59,565 --> 00:46:01,365
Eduard Marina Rodríguez.
593
00:46:01,445 --> 00:46:04,245
With the same date of birth
and national identity number
594
00:46:04,325 --> 00:46:08,405
as the other victim of the accident,
but yours has an additional letter.
595
00:46:10,685 --> 00:46:13,205
You look a bit old to be the age it says.
596
00:46:13,965 --> 00:46:18,525
Obviously, if we take into account
that it expires in January 2025.
597
00:46:19,805 --> 00:46:23,365
Counterfeiting official documentation
is a crime.
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.