All language subtitles for If.I.Hadnt.Met.You.S01E04.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,365 --> 00:00:21,084 I'm going to be straight with you. 3 00:00:21,365 --> 00:00:23,485 You can't meet that girl-- the one that was singing before. 4 00:00:23,565 --> 00:00:24,645 I saw how you looked at her. 5 00:00:24,805 --> 00:00:26,165 Who are you? 6 00:00:34,245 --> 00:00:35,085 Edu. 7 00:00:35,685 --> 00:00:36,965 Why are you on the floor? 8 00:00:51,565 --> 00:00:52,485 What do you want? 9 00:00:54,845 --> 00:00:58,245 Why are you following me? Do you think I haven't noticed? 10 00:01:15,165 --> 00:01:17,445 "YOU SHOULDN'T HAVE MET HIM" 11 00:01:18,285 --> 00:01:20,765 If I ever see you again, I won't be this patient. 12 00:01:21,405 --> 00:01:22,525 What are you talking about? 13 00:01:22,605 --> 00:01:24,565 I can easily go to the police and report you. 14 00:01:25,045 --> 00:01:28,485 -Report me to the police? For what? -For harassment. 15 00:01:30,525 --> 00:01:33,645 -Sorry. You've got to be-- -Don't talk to me like we're friends. 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,485 Do you really think-- 17 00:01:36,565 --> 00:01:38,365 Do you think that I'm harassing you? 18 00:01:38,805 --> 00:01:40,845 First, you were staring at me in the entrance. 19 00:01:40,925 --> 00:01:43,685 Then you were spying on me from the back of the music hall. 20 00:01:43,765 --> 00:01:46,365 Then half-hidden in the bar. Now here. 21 00:01:46,645 --> 00:01:48,285 Where will you be next time? 22 00:01:48,605 --> 00:01:50,645 On the stairs to my house? Stop smiling! 23 00:01:51,125 --> 00:01:52,125 Do you want me to hit you? 24 00:01:52,205 --> 00:01:54,845 No, no, I'm sorry. I'm sorry. 25 00:01:55,285 --> 00:01:57,765 I would like to switch roles just for a moment. 26 00:01:57,845 --> 00:01:59,645 Let's see how you would feel 27 00:01:59,725 --> 00:02:01,925 if a lewd, old man was staring at and stalking you. 28 00:02:02,045 --> 00:02:05,285 -Lewd? And old? Me? -And now, if you'll allow me-- 29 00:02:05,445 --> 00:02:07,365 -No, just a second. -What are you doing? 30 00:02:08,165 --> 00:02:09,565 And if I tell you... 31 00:02:11,485 --> 00:02:14,204 -If I tell you that? -What? 32 00:02:14,445 --> 00:02:17,925 Who are you? Really, why are you following me? 33 00:02:18,245 --> 00:02:22,045 It's not-- it's not at all what you're thinking, I assure you. 34 00:02:22,685 --> 00:02:24,125 Why, then? 35 00:02:24,525 --> 00:02:27,285 -Do you teach here at the university? -No. 36 00:02:27,765 --> 00:02:28,605 Then what? I... 37 00:02:34,485 --> 00:02:36,205 only want... What? What's wrong with you? 38 00:02:40,485 --> 00:02:41,485 Do you know me? 39 00:02:42,845 --> 00:02:43,685 Where from? 40 00:02:45,525 --> 00:02:46,565 It's just... 41 00:02:48,045 --> 00:02:51,245 Now you'll say, "You remind me of someone I met--" 42 00:02:51,325 --> 00:02:55,205 I'm-- I have to-- I'm sorry. I just didn't-- I didn't want to... 43 00:02:55,485 --> 00:02:58,765 -No, don't apologize, maybe I-- -Elisa! I couldn't find you. 44 00:03:01,605 --> 00:03:03,725 -Am I interrupting? -No. I was just leaving. 45 00:03:04,045 --> 00:03:06,325 You were talking to my friend before, weren't you? 46 00:03:07,765 --> 00:03:09,645 -Are you a relative? -Is he your boyfriend? 47 00:03:09,965 --> 00:03:10,805 What? 48 00:03:11,085 --> 00:03:12,045 You make a good couple. 49 00:03:12,525 --> 00:03:14,725 Are you crazy? I just met him. What do you mean? 50 00:03:14,805 --> 00:03:16,805 What's going on? Is he bothering you? 51 00:03:16,885 --> 00:03:19,205 A great couple. He's an extraordinary guy. 52 00:03:19,285 --> 00:03:22,965 Intelligent, generous. I would think about it. 53 00:03:23,725 --> 00:03:26,325 Shit, I don't understand anything. Hey, listen! 54 00:03:40,325 --> 00:03:42,405 CATALAN RAILWAY 55 00:03:42,485 --> 00:03:47,005 Sorry! Sorry. Look, I'll swap you this bill 56 00:03:47,085 --> 00:03:49,005 -for a 500-peseta note. -No. No, thank you. 57 00:03:49,085 --> 00:03:50,565 You can show off to your friends. 58 00:03:50,645 --> 00:03:52,685 -It's the money of the future. -No. 59 00:03:52,765 --> 00:03:55,045 -They're Euros! -Yeah, but I'll miss the train. 60 00:03:55,125 --> 00:03:59,925 Okay, I'll go with you to... 61 00:05:04,045 --> 00:05:06,805 Ma'am. Ma'am, ma'am! 62 00:05:15,645 --> 00:05:17,645 SEVERE PUNISHMENT LINKED TO IRAQI OFFENSIVE ECONOMY CAUTIOUS PEOPLE, STAY AWAY 63 00:06:37,125 --> 00:06:37,965 Bye. 64 00:06:38,325 --> 00:06:39,525 You've packed a lot. 65 00:06:39,605 --> 00:06:41,165 -Yes, Tere's helping me. -Call me. 66 00:06:41,605 --> 00:06:43,685 I will. See you on Saturday. 67 00:06:43,765 --> 00:06:46,805 -Okay. Be careful. -I will. Goodbye, Mom. 68 00:07:22,925 --> 00:07:23,925 What do you want? 69 00:07:26,005 --> 00:07:29,485 You're the man from downstairs. What were you looking at? 70 00:07:32,085 --> 00:07:35,045 Sorry. I wanted to talk to your son. 71 00:07:35,245 --> 00:07:36,645 He just left, didn't you see? 72 00:07:36,725 --> 00:07:38,565 No, not Pere. Eduard. 73 00:07:42,045 --> 00:07:43,245 Who are you? 74 00:07:43,405 --> 00:07:44,925 Is Eduard here? 75 00:07:47,205 --> 00:07:49,645 He's in his bedroom. Who are you? 76 00:07:50,045 --> 00:07:53,325 -A friend. -My son doesn't have friends your age. 77 00:07:53,885 --> 00:07:54,765 How do you know? 78 00:07:56,925 --> 00:07:58,005 Tell me your name. 79 00:07:58,165 --> 00:07:59,125 He doesn't know it. 80 00:07:59,565 --> 00:08:01,885 You're friends, and he doesn't know your name? 81 00:08:06,125 --> 00:08:07,805 Are you one of Manel's relatives? 82 00:08:07,885 --> 00:08:10,845 Call Eduard. I'm a friend. Trust me. 83 00:08:10,925 --> 00:08:13,205 Please... Maria. 84 00:08:36,285 --> 00:08:38,285 You followed me? Are you going to attack me? 85 00:08:38,365 --> 00:08:40,684 -No. Wait, listen to me-- -Should I call the police? 86 00:08:41,205 --> 00:08:43,005 -My husband will be home soon. -No! No. 87 00:08:43,085 --> 00:08:45,725 Mom, don't worry. Everything is okay. It's okay. 88 00:08:48,085 --> 00:08:51,205 I'll explain everything. It's important. It's for your own good. 89 00:08:51,565 --> 00:08:53,805 Do you really think I want to do you harm? 90 00:08:53,885 --> 00:08:54,965 Look at me. 91 00:08:55,405 --> 00:08:59,285 -Don't you know who I am? -Who are you? 92 00:09:00,805 --> 00:09:03,845 Let's go somewhere else. I would rather not see Father right now. 93 00:09:03,925 --> 00:09:05,085 "Father"? 94 00:09:05,165 --> 00:09:06,445 Your father. 95 00:09:17,285 --> 00:09:18,245 Two rums, please. 96 00:09:19,165 --> 00:09:20,005 What? 97 00:09:20,565 --> 00:09:23,445 Some things never change. It's the same as when I was young. 98 00:09:24,045 --> 00:09:26,565 When you were young this was a grocery store. 99 00:09:26,645 --> 00:09:29,045 No, that was when I was a kid. 100 00:09:42,365 --> 00:09:43,245 Okay. 101 00:09:44,245 --> 00:09:47,365 Okay, let's see. I'll start. Where? 102 00:09:47,605 --> 00:09:49,205 Start at the beginning, sir. 103 00:09:49,285 --> 00:09:50,645 You don't need to be so formal. 104 00:09:50,725 --> 00:09:53,325 You have things to explain. Like why you attacked me. 105 00:09:55,405 --> 00:09:56,965 It's a story that's very... 106 00:09:57,045 --> 00:09:59,485 Long, right? Like in the movies and novels, okay. 107 00:09:59,565 --> 00:10:01,965 Well, make it short and exciting. Come on, let's go. 108 00:10:03,885 --> 00:10:08,605 I was married to a fantastic woman. And I had... 109 00:10:09,605 --> 00:10:11,125 -two children. -You had? 110 00:10:11,645 --> 00:10:12,565 They're dead. 111 00:10:13,685 --> 00:10:14,965 All three of them. 112 00:10:16,045 --> 00:10:18,885 Carla and Jan and my wife. 113 00:10:20,405 --> 00:10:21,405 I'm sorry. 114 00:10:22,845 --> 00:10:26,085 They died because of me. I killed them. 115 00:10:26,685 --> 00:10:29,485 I didn't-- I mean, I killed them indirectly. 116 00:10:30,085 --> 00:10:31,445 Are you fooling with me? 117 00:10:31,605 --> 00:10:32,765 Is that what you think? 118 00:10:33,925 --> 00:10:36,685 Whatever. The thing is, they died because of my mistake. 119 00:10:36,765 --> 00:10:38,645 At first, I thought it was important, 120 00:10:38,725 --> 00:10:41,365 but afterward, I realized that maybe it wasn't. 121 00:10:41,445 --> 00:10:42,925 I don't understand you. 122 00:10:44,165 --> 00:10:48,005 Sometimes we do things, unintentionally, 123 00:10:48,085 --> 00:10:50,485 that have unpredictable, horrible consequences. 124 00:10:50,565 --> 00:10:56,085 When the future explodes in your face, you remember and curse that thing. 125 00:10:56,165 --> 00:10:59,885 You try to change it, but then it's too late. 126 00:11:00,445 --> 00:11:02,285 I don't think I'm following you. 127 00:11:02,365 --> 00:11:05,565 Later, you find yourself in the middle of the tragedy, of the storm, 128 00:11:05,645 --> 00:11:07,285 and when you're about to drown, 129 00:11:07,365 --> 00:11:10,445 suddenly, someone else's hand saves you from a total wreck. 130 00:11:11,205 --> 00:11:12,165 Who? 131 00:11:12,725 --> 00:11:15,685 It doesn't matter. Thanks to her, I'm here and I've found you. 132 00:11:18,205 --> 00:11:19,525 -And? -And... 133 00:11:21,565 --> 00:11:22,405 Nothing. 134 00:11:23,165 --> 00:11:26,405 And I suppose that now I have to understand you? 135 00:11:27,845 --> 00:11:30,245 Do I remind you of your son, maybe? 136 00:11:30,325 --> 00:11:32,365 No, he was a lot younger than you when-- 137 00:11:33,765 --> 00:11:34,605 Yes. 138 00:11:36,005 --> 00:11:40,805 To be frank, you don't remind me of him. You remind me of-- don't you realize? 139 00:11:42,565 --> 00:11:43,925 You remind me of me. 140 00:11:45,045 --> 00:11:48,725 I've traveled through space and time to find you 141 00:11:48,805 --> 00:11:50,725 and help you avoid the same tragedy. 142 00:11:50,805 --> 00:11:52,045 Whoa-- hey, what? 143 00:11:52,125 --> 00:11:54,685 It's more than that. The woman you nearly met today-- 144 00:11:54,765 --> 00:11:57,405 the one who ended up singing with your friend Òscar. 145 00:11:57,485 --> 00:11:59,525 The one I stopped you from meeting. 146 00:11:59,605 --> 00:12:03,525 She resembles the woman I loved and who I unintentionally killed. 147 00:12:05,845 --> 00:12:08,005 I'm really tired. Please, let's go to your house. 148 00:12:08,285 --> 00:12:09,125 What? 149 00:12:09,685 --> 00:12:12,645 I can sleep in your brother's room. Mom and Dad won't know. 150 00:12:12,925 --> 00:12:14,405 "Mom and Dad?" Again? 151 00:12:14,485 --> 00:12:17,365 Your parents, I mean. Pere has just moved out, hasn't he? 152 00:12:17,525 --> 00:12:19,725 He'll never set foot in that bedroom again. 153 00:12:19,805 --> 00:12:20,645 How do you know? 154 00:12:20,725 --> 00:12:22,965 He'll stay in the flat he's renting with Tere for four or five years, 155 00:12:23,045 --> 00:12:26,565 until she becomes pregnant with Martí. 156 00:12:27,205 --> 00:12:28,045 Here, take this. 157 00:12:29,485 --> 00:12:31,205 They'll be useful in a few years. 158 00:12:31,885 --> 00:12:34,525 You'll be able to pay for me to stay in a great hotel. 159 00:12:34,605 --> 00:12:37,205 -What is this? -The currency of the future! 160 00:12:37,725 --> 00:12:39,925 You'll have to pay for me, Eduard. I only have this. 161 00:12:40,525 --> 00:12:43,645 I can tell you more things if you want. 162 00:12:43,725 --> 00:12:45,645 But I don't want to show off. 163 00:12:45,725 --> 00:12:47,525 Oh, really? Okay, tell me something. 164 00:12:49,325 --> 00:12:51,845 Freddie Mercury will die in a few days. 165 00:12:53,405 --> 00:12:55,005 Everybody knows that. He's ill. 166 00:12:55,525 --> 00:12:57,645 Okay. Here's a good one. 167 00:12:57,725 --> 00:12:59,805 Barcelona will win their first European Cup. 168 00:13:00,485 --> 00:13:02,925 -Yeah, right. -With a goal by Koeman. In extra time. 169 00:13:03,005 --> 00:13:03,845 Whatever, man! 170 00:13:04,005 --> 00:13:07,445 Here's another. The 1992 Barcelona Olympics will be the best of all time. 171 00:13:07,645 --> 00:13:09,685 They better hurry up with the construction. 172 00:13:09,765 --> 00:13:13,165 Everyone will fear the year 2000 but nothing will happen at all. 173 00:13:13,565 --> 00:13:17,125 The real beginning of the 21st century will be a year and a half later... 174 00:13:17,205 --> 00:13:19,645 in New York. Terrorism will shake the world. 175 00:13:19,725 --> 00:13:23,045 Enough. You're kidding, aren't you? This is for that TV show, isn't it? 176 00:13:23,125 --> 00:13:25,685 No, no, no. I'm serious. Come on, let's go, let's go. 177 00:13:25,765 --> 00:13:27,085 No, no, no, wait. Sit down. 178 00:13:27,885 --> 00:13:32,165 Tell me more. But before that, I want to see a bit more. 179 00:13:35,365 --> 00:13:37,605 -What is this currency called? -Euros. 180 00:13:37,685 --> 00:13:38,805 Euros! 181 00:13:38,885 --> 00:13:41,205 I see. And when does it come into circulation? In the year 2002, if I remember correctly. 182 00:13:43,765 --> 00:13:47,365 One year after the Kubrick film. Because you're from after that, right? 183 00:13:47,685 --> 00:13:48,805 A few years after, yes. 184 00:13:49,205 --> 00:13:50,125 2020, right? 185 00:13:50,205 --> 00:13:52,045 -More or less. -Good, roughly. 186 00:13:52,125 --> 00:13:53,045 I'm good, I'm good. 187 00:13:53,605 --> 00:13:56,685 Euros! 2020 is not that far away, man. 188 00:13:57,605 --> 00:13:58,605 Euros. 189 00:14:13,885 --> 00:14:15,245 Come in, come in, come in. 190 00:14:18,365 --> 00:14:21,725 You can't make any noise, okay? 191 00:14:22,925 --> 00:14:25,165 Stay still! Stay still! 192 00:14:31,765 --> 00:14:34,645 What's wrong? -The house. I didn't remember it this way. 193 00:14:34,725 --> 00:14:38,045 -What do you mean, "this way"? -Like this, so classical. 194 00:14:38,805 --> 00:14:42,845 -Will it become avant-garde with time? -Well, at least in my universe, yes. 195 00:14:42,925 --> 00:14:44,285 In your universe, of course. 196 00:14:44,365 --> 00:14:47,525 Listen, wake me up, I think it's time to go to the university. 197 00:14:48,325 --> 00:14:51,165 -Eduard? -Yes, Dad? 198 00:14:52,805 --> 00:14:53,725 Is that you? 199 00:14:54,485 --> 00:14:55,325 Yes. 200 00:14:56,805 --> 00:14:59,765 -Eduard, are you all right? -Yes, great. 201 00:14:59,845 --> 00:15:01,365 -You've been drinking. -No! 202 00:15:02,445 --> 00:15:03,845 One beer. 203 00:15:04,405 --> 00:15:05,245 One? 204 00:15:06,205 --> 00:15:08,525 -Who was that? -What? 205 00:15:08,805 --> 00:15:10,965 The man your mom said was with you. 206 00:15:11,765 --> 00:15:15,165 -The father of a friend. -And why did he come here? 207 00:15:15,245 --> 00:15:17,765 Dad, he had to tell me about things at university, 208 00:15:17,845 --> 00:15:20,885 and about a potential job. He's a good guy. It's fine. 209 00:15:20,965 --> 00:15:24,565 Grown men seeking the company of young men are suspicious. 210 00:15:24,645 --> 00:15:26,085 What, you think he deals drugs? 211 00:15:26,165 --> 00:15:28,405 -That's the least of my worries. -Dad, please! 212 00:15:28,485 --> 00:15:30,405 Did he offer you money? Did he touch you? 213 00:15:31,445 --> 00:15:34,965 Dad, come on, Dad. Go to sleep, I'm tuckered. Go on. 214 00:15:35,045 --> 00:15:38,285 -Will you see him again? -I'm not a kid! Please. Okay, good night. 215 00:15:38,485 --> 00:15:39,805 -Eduard. -Good night. 216 00:15:52,245 --> 00:15:54,045 -Did you hear us? -Yes. 217 00:15:54,405 --> 00:15:57,725 Listen, you're not one of them, are you? 218 00:15:58,725 --> 00:16:01,045 Will you let me take your clothes off? 219 00:16:06,805 --> 00:16:08,925 You believed Dad-- your dad-- more than me? 220 00:16:09,805 --> 00:16:12,005 Shit, man, for a moment, I thought-- 221 00:16:15,325 --> 00:16:17,685 It's the first joke I've made since-- 222 00:16:19,365 --> 00:16:21,405 Thanks for taking me in, Eduard. 223 00:16:22,325 --> 00:16:23,205 No problem. 224 00:16:23,925 --> 00:16:25,605 You still haven't told me your name. 225 00:16:26,125 --> 00:16:30,245 -What do you think I'm called? -Anything except Eduard. 226 00:16:30,725 --> 00:16:34,765 -Well then, I'm called... -Yeah. Eduard. Of course. 227 00:16:34,845 --> 00:16:39,005 Because you're my alter ego from the future or something stupid like that. 228 00:16:39,845 --> 00:16:41,645 I come from my present, but more or less-- 229 00:16:41,725 --> 00:16:42,685 Of course. 230 00:16:44,005 --> 00:16:47,085 You have to leave by 7:30. I don't want my parents to find you. 231 00:16:47,165 --> 00:16:48,405 Okay. 232 00:16:49,605 --> 00:16:50,765 Will we meet again? 233 00:16:51,565 --> 00:16:52,605 That depends on you. 234 00:16:53,205 --> 00:16:55,565 If you promise that you'll avoid meeting that girl. 235 00:16:55,645 --> 00:16:57,085 The one who sang with Òscar. 236 00:16:57,685 --> 00:16:59,485 The one who you were gaping at. 237 00:16:59,565 --> 00:17:01,645 Promise me you won't come between her and Òscar. 238 00:17:01,725 --> 00:17:03,125 If something should-- 239 00:17:03,205 --> 00:17:05,405 You ask for strange things, man. 240 00:17:05,485 --> 00:17:07,885 If you do this, it won't be necessary to return. 241 00:17:08,205 --> 00:17:11,925 Listen, for me, that's fine. If you want to see me again, there's no problem. 242 00:17:12,245 --> 00:17:14,324 -Whenever you want. -I don't know. 243 00:17:14,405 --> 00:17:18,324 Tomorrow after classes, we'll continue talking. 244 00:17:19,124 --> 00:17:20,045 That's a deal. 245 00:17:21,445 --> 00:17:23,765 It has been a special night. 246 00:17:23,844 --> 00:17:27,604 I've had a great time with you... my future self. 247 00:17:30,124 --> 00:17:31,364 Sleep well. 248 00:17:31,805 --> 00:17:32,645 Eduard. 249 00:17:34,605 --> 00:17:39,005 It might sound odd coming from me, but... you're a great guy. 250 00:17:39,925 --> 00:17:40,805 Right. 251 00:18:53,405 --> 00:18:55,165 Maria. Maria? 252 00:18:56,845 --> 00:18:58,205 -Maria? -No, no, Dad. 253 00:18:58,285 --> 00:18:59,125 Dad, it's me. 254 00:19:00,765 --> 00:19:03,205 -Eduard, it's you? -Yes. 255 00:19:03,725 --> 00:19:06,045 Don't tell your mother, okay? 256 00:19:06,685 --> 00:19:09,645 I know I quit, but I love it so much. 257 00:19:12,405 --> 00:19:16,005 Eduard, is there something you want to tell me? 258 00:19:17,165 --> 00:19:20,125 Son, if what's happening is... 259 00:19:21,605 --> 00:19:24,765 is that-- I mean... 260 00:19:26,005 --> 00:19:29,205 your mother and I aren't-- 261 00:19:30,045 --> 00:19:31,405 we're hardly modern parents, 262 00:19:31,605 --> 00:19:33,205 but if you want to be happy, if girls don't-- 263 00:19:33,285 --> 00:19:35,685 -Dad. -It's always puzzled us. 264 00:19:35,765 --> 00:19:38,245 Eduard, you've never brought a girl home, but-- 265 00:19:38,325 --> 00:19:39,805 Dad, no. 266 00:19:39,885 --> 00:19:42,685 -No, what? -No. It's not that. 267 00:19:43,725 --> 00:19:45,645 -No? -No. 268 00:19:48,965 --> 00:19:53,085 -So, that man-- -Nothing about that man. 269 00:20:01,125 --> 00:20:03,405 Dad, stop smoking. 270 00:20:03,605 --> 00:20:06,245 Your heart will explode soon if you don't quit. 271 00:20:06,485 --> 00:20:08,245 Are you taking your pill every day? 272 00:20:09,165 --> 00:20:11,405 -What pill? -Your heart pill. 273 00:20:13,165 --> 00:20:14,565 I don't take pills for my heart. 274 00:20:16,845 --> 00:20:18,765 Shit, you still haven't... 275 00:20:19,605 --> 00:20:21,605 What did you say? What's up with your voice? 276 00:20:21,685 --> 00:20:24,325 Nothing. I don't feel great. I'm going to get some water. 277 00:20:27,765 --> 00:20:31,365 What? Eduard. You're being strange. 278 00:20:32,565 --> 00:20:33,605 You are, too. 279 00:20:34,925 --> 00:20:35,765 Yes. 280 00:20:37,845 --> 00:20:39,925 I'm still dealing with your brother leaving. 281 00:20:41,045 --> 00:20:43,085 We're one less around here, you know? 282 00:20:43,805 --> 00:20:47,965 And soon, you'll find a job and leave us too. 283 00:20:48,045 --> 00:20:51,885 And this house we sacrificed so much for, your mother and I, 284 00:20:52,445 --> 00:20:54,965 -it will end up empty and-- -Dad, I'll stay here. 285 00:20:55,045 --> 00:20:58,165 I'll always live here. I promise. That's how it will be. 286 00:20:58,885 --> 00:20:59,725 What are you saying? 287 00:20:59,805 --> 00:21:03,285 You and Mom will buy a cottage in the country in a few years. 288 00:21:03,365 --> 00:21:04,885 You'll give me this house and-- 289 00:21:05,085 --> 00:21:06,485 What are you talking about? 290 00:21:06,885 --> 00:21:09,405 Oh, nothing, Dad. I'm going back to sleep. 291 00:21:11,125 --> 00:21:12,685 Dad. Listen. I've never told you... 292 00:21:18,205 --> 00:21:20,245 that I love you so much. 293 00:21:21,205 --> 00:21:26,045 That the idea of losing you, not long from now, causes me unbearable pain. 294 00:21:28,765 --> 00:21:30,925 Have I never told you that I love you? 295 00:21:35,405 --> 00:21:36,885 Not in those words. 296 00:21:38,005 --> 00:21:41,925 Yeah. Stop smoking. Starting tomorrow. 297 00:23:03,325 --> 00:23:05,325 THANK YOU, I'LL BRING IT BACK 298 00:23:05,405 --> 00:23:08,685 I'LL SEE YOU TODAY, ON CAMPUS AT THE EXIT -- BIG EDUARD 299 00:23:51,885 --> 00:23:52,965 Eduard? 300 00:24:06,845 --> 00:24:10,485 OBJECTION IS INSUBORDINATION NO TO TRIALS AGAINST POLITICIANS 301 00:24:33,405 --> 00:24:35,325 CLASSIFIEDS 302 00:24:35,405 --> 00:24:36,245 ADMIN STAFF 303 00:24:36,325 --> 00:24:39,125 Everything you've told us is truly exceptional. 304 00:24:39,205 --> 00:24:41,365 I only want the job for a couple of weeks. 305 00:24:41,445 --> 00:24:44,445 -We would want you for six months. -No, that wouldn't work. 306 00:24:44,525 --> 00:24:47,805 I can upload all of the company data in less than a week. 307 00:24:48,325 --> 00:24:49,925 That's impossible. 308 00:24:50,005 --> 00:24:53,685 Can you show me this machine you've just bought? 309 00:24:54,445 --> 00:24:56,525 -Come this way. -Thank you. 310 00:24:57,245 --> 00:24:58,125 Over here. 311 00:24:59,685 --> 00:25:00,685 Hello, how are you? 312 00:25:04,565 --> 00:25:06,765 Oh, my God! It's amazing. 313 00:25:08,445 --> 00:25:10,205 -Can I try? -Be my guest. 314 00:25:10,285 --> 00:25:12,405 -Let Mr. Marina sit down. -Okay. 315 00:25:12,965 --> 00:25:15,325 -Eduard. Nice to meet you. -Dolors. A pleasure. 316 00:25:15,405 --> 00:25:16,325 It's my pleasure. 317 00:25:20,925 --> 00:25:22,485 C: \INVOICE\INVOICE EXE 318 00:25:22,565 --> 00:25:25,245 Do you have any company data I could start inputting? -Last year's sales? -For example? 319 00:25:28,725 --> 00:25:30,125 -Please, Dolors. -Okay. 320 00:25:30,685 --> 00:25:33,205 Maybe I'll be here more than a week. 321 00:25:33,285 --> 00:25:36,245 I'm more used to Excel than Framework. Do you understand? 322 00:25:36,325 --> 00:25:39,045 Yes, of course. 323 00:25:40,645 --> 00:25:41,965 I don't even have Windows, 324 00:25:42,045 --> 00:25:44,485 and this doesn't seem to be a specific program. 325 00:25:44,805 --> 00:25:47,885 Anyway, it will be easy. In ten days, you'll have it all on the PC. 326 00:25:48,085 --> 00:25:50,925 -Ten days? -On the what? 327 00:25:51,805 --> 00:25:55,125 The computer, sorry. Okay, do I have the job? Yes or no? 328 00:25:55,725 --> 00:25:58,565 I only ask for three things. As I'll be here for a short time, 329 00:25:58,645 --> 00:26:01,005 I'd like to earn by the day. I want a rental car 330 00:26:01,085 --> 00:26:04,205 paid for by the company starting now. Take it out of my salary. 331 00:26:04,525 --> 00:26:08,805 -And the third thing? -Buy "Office" as soon as it comes out. 332 00:26:13,405 --> 00:26:18,845 CLIENT FILES SATURDAY 22/06/91 333 00:26:37,525 --> 00:26:39,165 Didn't you know it was mandatory? 334 00:26:39,245 --> 00:26:41,565 -I was really busy last night. -Oh, really? 335 00:26:41,645 --> 00:26:42,765 -Yes. -Doing what? 336 00:26:42,845 --> 00:26:44,765 -I don't know. -What? 337 00:26:44,845 --> 00:26:47,285 -What do you mean? What? -I've no idea what or where. 338 00:26:47,845 --> 00:26:50,805 Listen, I want to introduce you to a friend. Really. 339 00:26:50,885 --> 00:26:52,965 Want to go see Woody Allen? 340 00:26:53,045 --> 00:26:54,045 -With Elisa? -Yes. 341 00:26:54,125 --> 00:26:57,245 -Now? -Yes, or we could go now. 342 00:26:58,205 --> 00:27:00,405 Hey, beautiful! 343 00:27:03,365 --> 00:27:05,085 -Hello. -Elisa, my friend. Eduard. 344 00:27:05,165 --> 00:27:06,845 Eduard. 345 00:27:09,285 --> 00:27:10,325 Or... 346 00:27:10,805 --> 00:27:12,165 Shall we go then? Yes. 347 00:27:12,245 --> 00:27:14,405 -Shall we go directly to the cinema? -Yes, yes. 348 00:27:14,485 --> 00:27:16,485 -If you want me to come. -Yes, come on. 349 00:27:16,565 --> 00:27:17,445 Okay. 350 00:27:17,525 --> 00:27:20,365 -Yeah? -Yes. 351 00:27:20,765 --> 00:27:22,885 Have you seen this...? 352 00:27:22,965 --> 00:27:24,285 Woody Allen? I've seen none. -I've seen none. -Are you a fan? 353 00:27:25,765 --> 00:27:28,565 Yes. I haven't seen many of his films, but yes. 354 00:27:32,445 --> 00:27:33,485 He's very political. 355 00:27:34,565 --> 00:27:35,845 Very political? 356 00:27:49,125 --> 00:27:51,885 -Too much Woody Allen. -I would have watched three more. 357 00:27:52,805 --> 00:27:54,925 -No, I loved it, you know? -Oh, really? 358 00:27:55,005 --> 00:27:57,325 Yes, yes, yes. I laughed and everything. 359 00:27:57,405 --> 00:27:58,525 Sure. 360 00:27:59,365 --> 00:28:02,165 But maybe I'd have preferred to watch them on different days. 361 00:28:02,245 --> 00:28:03,125 Hadn't you seen them? 362 00:28:04,205 --> 00:28:06,725 -Do you want to go for a drink? -Why not? 363 00:28:06,805 --> 00:28:09,845 I have to go. My father will worry if I'm not home now. 364 00:28:23,125 --> 00:28:25,765 Eduard! Wait. 365 00:28:27,005 --> 00:28:30,285 -What? Yes? -Yes. If not... 366 00:28:32,205 --> 00:28:33,525 -Yeah. -Yeah. 367 00:29:32,725 --> 00:29:34,725 TELEPHONE 368 00:29:34,805 --> 00:29:35,645 No. 369 00:29:37,325 --> 00:29:38,445 We may as well do it right. 370 00:29:38,525 --> 00:29:42,205 No! Eduard, no! Eduard! 371 00:29:42,885 --> 00:29:45,885 Who--? Is that your father? 372 00:29:47,325 --> 00:29:48,685 No, no! 373 00:29:48,765 --> 00:29:50,605 You promised me. 374 00:29:50,765 --> 00:29:55,165 -You promised him what? Who is he? -Nothing, nothing. He's... 375 00:29:57,205 --> 00:29:58,965 I'm sorry. 376 00:29:59,165 --> 00:30:00,445 Sorry about what? 377 00:30:01,005 --> 00:30:04,445 This man is following me. He's stalking me, did you know that? 378 00:30:04,605 --> 00:30:08,485 Yesterday, I threatened to report him. Why do you look so alike? 379 00:30:09,085 --> 00:30:12,245 I'm Eduard's uncle. And his godfather. 380 00:30:12,605 --> 00:30:15,005 Why are you scaring us like this? What do you want? 381 00:30:15,085 --> 00:30:17,045 Eduard knows very well, don't you? 382 00:30:17,645 --> 00:30:21,245 He knows what very well? That he shouldn't give me a kiss? 383 00:30:21,485 --> 00:30:25,445 That he's still a little boy, who needs his uncle's permission? 384 00:30:25,885 --> 00:30:26,725 Shit! 385 00:30:28,165 --> 00:30:29,405 Where are you going? 386 00:30:37,485 --> 00:30:38,325 Damn. 387 00:30:39,805 --> 00:30:42,165 In my universe, I didn't have one. 388 00:30:43,765 --> 00:30:45,885 -What? -A bike. -What did you say? -Nothing, nothing. 389 00:30:48,645 --> 00:30:51,045 -In your what? -Nothing, I didn't say anything. 390 00:30:52,925 --> 00:30:53,925 Where is he going? 391 00:30:55,685 --> 00:30:57,045 To meditate. 392 00:30:58,085 --> 00:30:58,925 Where? 393 00:31:00,885 --> 00:31:02,725 It doesn't matter to you. 394 00:31:06,805 --> 00:31:08,445 Nobody speaks to me like that. 395 00:31:08,525 --> 00:31:11,285 I told him yesterday and now I'm telling you. 396 00:31:11,365 --> 00:31:15,165 Leave Eduard alone. You should have never met him. 397 00:31:15,245 --> 00:31:18,165 Yes, that's why I'm here. To stop it. And do you know why? 398 00:31:18,245 --> 00:31:19,085 Why? 399 00:31:19,525 --> 00:31:21,405 Because I want the best for you. 400 00:31:23,125 --> 00:31:25,725 Because I want you to die of old age, really old age, 401 00:31:25,805 --> 00:31:30,085 with your children and grandchildren holding your hand. 402 00:31:30,165 --> 00:31:32,045 -What? -And to make that possible, 403 00:31:32,245 --> 00:31:34,325 their father and grandfather 404 00:31:34,405 --> 00:31:38,085 must be anybody except that boy. Do you understand? 405 00:31:41,645 --> 00:31:42,645 Elisa. 406 00:32:39,685 --> 00:32:41,445 How did you know that I'd be here? 407 00:32:42,125 --> 00:32:43,805 It's also my favorite place... 408 00:32:45,885 --> 00:32:49,045 to come and think. 409 00:32:52,365 --> 00:32:54,085 Everything you... 410 00:32:55,565 --> 00:32:56,685 Me, too. 411 00:32:59,845 --> 00:33:01,805 -How long have you had a bike? -What? 412 00:33:01,885 --> 00:33:04,965 -The bike. How long have you had it? -Why do you want to know? 413 00:33:05,365 --> 00:33:06,325 Because I do. 414 00:33:06,805 --> 00:33:08,045 I bought it at noon today. 415 00:33:08,445 --> 00:33:10,725 -Why? -Why not? 416 00:33:11,165 --> 00:33:13,725 To come here when I want to, for example. 417 00:33:13,805 --> 00:33:15,205 What did you buy it with? 418 00:33:15,365 --> 00:33:17,885 What's wrong? Why are you so interested in a bike? 419 00:33:17,965 --> 00:33:20,245 -Answer, it's important. -Why is it important? 420 00:33:20,325 --> 00:33:21,525 Because I never-- 421 00:33:21,605 --> 00:33:24,765 -In my university, I never-- -Come on, tell me! 422 00:33:25,645 --> 00:33:27,365 My dad, this morning, when he woke up, 423 00:33:27,605 --> 00:33:29,925 he told me he wanted to give me a present, 424 00:33:30,005 --> 00:33:32,965 as thanks for the things I told him last night. 425 00:33:34,365 --> 00:33:37,605 I don't remember telling him anything, but he seemed so grateful. 426 00:33:38,125 --> 00:33:40,565 "I know you want a scooter, but this is healthier. 427 00:33:40,645 --> 00:33:42,645 Good exercise and pollution-free," he said. 428 00:33:42,725 --> 00:33:46,485 I bought myself a scooter, but later, when I started working. 429 00:33:46,645 --> 00:33:49,165 It's true that Dad didn't find it funny, but he never-- 430 00:33:49,245 --> 00:33:51,085 Enough! Seriously! 431 00:33:51,165 --> 00:33:53,165 You say "Dad" like he's yours. He's your age. 432 00:33:55,165 --> 00:33:56,765 Why do you do all of that? 433 00:33:57,285 --> 00:34:00,245 All of that about your dead wife and your children. 434 00:34:01,485 --> 00:34:02,565 It's true. 435 00:34:03,285 --> 00:34:05,565 You look a lot like me, yes. 436 00:34:06,325 --> 00:34:08,325 But does that give you the right to do this? 437 00:34:09,885 --> 00:34:10,805 I don't know. 438 00:34:11,485 --> 00:34:12,525 Maybe not. 439 00:34:13,684 --> 00:34:15,885 Do you know this girl you won't let me get close to? 440 00:34:16,365 --> 00:34:18,565 When did you realize? 441 00:34:18,925 --> 00:34:20,204 In the cinema. 442 00:34:20,445 --> 00:34:22,845 While we were watching Hannah and her Sisters, 443 00:34:22,925 --> 00:34:24,925 all of a sudden, I remembered. 444 00:34:25,605 --> 00:34:26,565 My first kiss. 445 00:34:27,765 --> 00:34:31,164 My first love. 446 00:34:31,244 --> 00:34:32,445 Years dreaming about her. 447 00:34:32,525 --> 00:34:35,644 And all of a sudden she's there, next to me, in the cinema. 448 00:34:37,085 --> 00:34:38,565 Even before I did. 449 00:34:39,445 --> 00:34:40,285 What? 450 00:34:40,965 --> 00:34:43,204 Me, with her-- it was exactly-- 451 00:34:46,125 --> 00:34:50,565 It's all the same, with small differences. Everything is the same. 452 00:34:53,565 --> 00:34:57,485 -I don't know what you're talking about. -The similarities are basically identical. 453 00:34:58,565 --> 00:34:59,445 If not... 454 00:35:01,045 --> 00:35:02,165 If not what? 455 00:35:04,365 --> 00:35:08,365 To avoid, impede... 456 00:35:08,885 --> 00:35:10,005 Love? 457 00:35:11,885 --> 00:35:13,165 The tragedy. 458 00:35:16,165 --> 00:35:17,165 Who are you? 459 00:35:17,525 --> 00:35:20,765 Someone older than you. Who is like you. 460 00:35:21,045 --> 00:35:22,125 But you aren't me. 461 00:35:22,805 --> 00:35:24,485 -Maybe I am. -No. 462 00:35:24,805 --> 00:35:27,165 I can't prevent the tragedy anymore, Eduard. 463 00:35:27,925 --> 00:35:29,805 I have to live with it. 464 00:35:30,125 --> 00:35:33,645 I have to live with it until the end. 465 00:35:33,725 --> 00:35:36,685 And the pain is unbearable. 466 00:35:36,885 --> 00:35:38,965 Why are you telling me all of this? 467 00:35:39,045 --> 00:35:41,005 I just want others like me... 468 00:35:41,085 --> 00:35:45,685 to avoid going where I've already been. I want to avoid it. 469 00:35:45,765 --> 00:35:47,525 Would that take away your pain? 470 00:35:49,925 --> 00:35:52,045 I don't know. I'd like to think so. 471 00:35:52,285 --> 00:35:54,325 While you punish me? 472 00:35:54,525 --> 00:35:59,765 It seems like a punishment now but the real punishment will come later. 473 00:35:59,845 --> 00:36:02,685 -Later? Yes? -If she and you-- 474 00:36:05,005 --> 00:36:07,085 And if the real punishment comes now? 475 00:36:07,605 --> 00:36:09,885 I'll throw you off here and you'll be gone forever 476 00:36:09,965 --> 00:36:12,685 and you'll never get involved in my life again! 477 00:36:12,765 --> 00:36:15,005 -No, let me go! Are you crazy? -You're a fraud! 478 00:36:15,085 --> 00:36:17,565 Tell me who you are and why you're messing with my life! 479 00:36:17,645 --> 00:36:22,005 Let me go, please. Leave me. Leave me. Leave me. 480 00:36:22,085 --> 00:36:23,365 What is it? 481 00:36:26,525 --> 00:36:28,085 Were you really going to do it? 482 00:36:28,445 --> 00:36:31,165 No, no, I just wanted to scare you. 483 00:36:31,245 --> 00:36:32,845 -What were you doing? -Nothing. 484 00:36:33,525 --> 00:36:36,605 They operated on my arm. I broke it, and they set it. 485 00:36:36,885 --> 00:36:38,125 They did it wrong. 486 00:36:38,205 --> 00:36:40,445 You're a liar. What is it? 487 00:36:40,845 --> 00:36:43,445 -Let it go. -You let me go! 488 00:36:43,805 --> 00:36:47,165 Go back to where you came from and forget about me forever! 489 00:37:15,125 --> 00:37:17,605 CLIENT FILES SATURDAY 22/06/91 490 00:37:37,965 --> 00:37:38,925 Mr. Marina. 491 00:37:42,005 --> 00:37:46,125 If one day, you'd fancy a coffee after work? 492 00:37:48,525 --> 00:37:50,685 I'll take you up on it. Thanks. Okay. I've finished for today. 493 00:38:04,605 --> 00:38:05,565 Very good. 494 00:38:10,525 --> 00:38:11,605 Oh, yes. 495 00:38:14,405 --> 00:38:15,245 Here. 496 00:38:16,605 --> 00:38:17,525 Thank you. 497 00:38:22,725 --> 00:38:24,765 This isn't what we agreed on. 498 00:38:27,205 --> 00:38:28,165 Sorry. 499 00:38:34,365 --> 00:38:36,685 Thank you. Now it is. 500 00:38:38,965 --> 00:38:40,845 Excuse me, may I make a call? 501 00:38:41,125 --> 00:38:41,965 What? 502 00:38:42,605 --> 00:38:43,725 A call. 503 00:38:46,325 --> 00:38:49,205 -Of course. -Thank you. -Sorry, what year are we in? -What year? 504 00:39:08,245 --> 00:39:09,325 1991. 505 00:39:09,525 --> 00:39:13,045 -You have to dial 9-3 first, right? -What? 506 00:39:13,125 --> 00:39:14,605 Nothing. Nothing, nothing. 507 00:39:16,485 --> 00:39:18,885 Five, six, five. 508 00:39:25,445 --> 00:39:28,085 Elisa? Is that you? 509 00:39:30,725 --> 00:39:33,965 It is. Good. 510 00:39:35,325 --> 00:39:39,565 Can I talk with you calmly? Yesterday, I said things that... 511 00:39:40,205 --> 00:39:41,845 Can we meet up? 512 00:39:43,165 --> 00:39:45,765 Okay. No, wherever you say. 513 00:39:47,525 --> 00:39:51,925 Great. Okay. One thing, don't tell Eduard. 514 00:39:52,005 --> 00:39:57,685 I would prefer if you didn't, okay? We'll talk later. Thank you. Bye. 515 00:40:02,645 --> 00:40:04,765 -Okay, see you tomorrow. -See you tomorrow. 516 00:40:05,405 --> 00:40:06,445 Or not. 517 00:40:11,685 --> 00:40:14,365 R. I. P. FREDDIE MERCURY 518 00:40:17,805 --> 00:40:20,285 Sorry. My music class went on too long. 519 00:40:20,365 --> 00:40:22,285 Lluís Antic wouldn't let you leave? 520 00:40:23,645 --> 00:40:25,965 Nothing, nothing. Sit down. Sit down, please. 521 00:40:26,045 --> 00:40:27,005 -A drink? -No. 522 00:40:27,525 --> 00:40:28,805 -Are you sure? -No, no, no. 523 00:40:28,885 --> 00:40:29,845 Thank you. 524 00:40:37,245 --> 00:40:39,925 Sir, you have to clear up the nonsense you told me, all right? 525 00:40:40,005 --> 00:40:42,925 -No need to be so formal with me. -I couldn't sleep all night. 526 00:40:43,005 --> 00:40:44,805 -Because of what I said? -Obviously. 527 00:40:45,645 --> 00:40:48,885 -Because I said I don't want you to die? -Do you find it normal, sir? 528 00:40:49,365 --> 00:40:50,605 Do you find it normal? 529 00:40:51,365 --> 00:40:53,005 Do you find it normal 530 00:40:53,085 --> 00:40:56,245 that a man tells these things to a girl who he doesn't know at all? 531 00:40:56,885 --> 00:41:01,085 What if I told you I do know you? From a long time ago. 532 00:41:03,925 --> 00:41:07,085 You, too? Eduard told me the same thing. 533 00:41:07,725 --> 00:41:08,565 Yeah. 534 00:41:09,045 --> 00:41:11,645 -But in his case, it's true. -Oh, really? 535 00:41:12,525 --> 00:41:15,845 -We met at a wedding ten years ago. -Yes. 536 00:41:17,085 --> 00:41:18,245 You didn't get along. 537 00:41:19,365 --> 00:41:22,885 He told you that you were a "stupid girl. Really, really stupid." 538 00:41:24,005 --> 00:41:27,045 And you pushed him and you cried with rage. 539 00:41:27,525 --> 00:41:28,525 And my-- 540 00:41:32,085 --> 00:41:36,645 I mean, his parents made him ask you to dance and you went to the dance floor 541 00:41:36,725 --> 00:41:40,565 and you made a real scene dancing to disco music, 542 00:41:40,645 --> 00:41:42,045 that was trendy back then. 543 00:41:43,845 --> 00:41:48,245 And everybody clapped, 544 00:41:50,605 --> 00:41:52,125 and you made up and you kissed. 545 00:41:56,085 --> 00:41:59,565 Were you there? Did you see us? 546 00:42:00,285 --> 00:42:02,685 Are you really one of Eduard's relatives? 547 00:42:06,325 --> 00:42:08,245 No. Not really, no. 548 00:42:09,085 --> 00:42:10,205 Who are you? 549 00:42:11,485 --> 00:42:13,125 -I can't. -Why? 550 00:42:14,325 --> 00:42:16,325 -You wouldn't believe me. -Try it. 551 00:42:17,645 --> 00:42:20,325 Tell me, please. Who are you? 552 00:42:25,205 --> 00:42:26,085 I'm... 553 00:42:32,965 --> 00:42:34,405 Stop, stop, stop! Eduard! 554 00:42:36,445 --> 00:42:37,365 Eduard! 555 00:42:38,805 --> 00:42:41,045 Eduard. Eduard! 556 00:42:42,085 --> 00:42:43,325 Eduard! 557 00:42:43,565 --> 00:42:44,765 Call an ambulance! 558 00:42:46,405 --> 00:42:47,565 Eduard! 559 00:42:52,565 --> 00:42:54,445 Eduard! 560 00:43:19,725 --> 00:43:20,885 Eduard! 561 00:43:49,325 --> 00:43:50,645 -Good evening. -What happened? 562 00:43:50,725 --> 00:43:53,805 Calm down. You had an accident. Do you remember? 563 00:43:53,885 --> 00:43:56,805 You were admitted with another boy. He was on a bike. 564 00:43:56,885 --> 00:43:59,725 You tried to stop a car hitting him, but-- 565 00:43:59,805 --> 00:44:02,925 -Yes, yes, I remember, I remember. -Anyway, don't worry. 566 00:44:03,085 --> 00:44:06,565 -The doctor will explain everything. -Eduard, the other boy... 567 00:44:06,645 --> 00:44:08,725 He's in the ICU. He's your relative, right? 568 00:44:12,285 --> 00:44:13,125 Yes. 569 00:44:13,885 --> 00:44:16,685 His parents are here. You can talk with them later. 570 00:44:16,765 --> 00:44:19,085 They'll fill you in. I'm going to tell the doctor. 571 00:44:56,485 --> 00:44:57,405 Hey, hey. Sir--! 572 00:44:57,485 --> 00:44:59,405 -I want my things! -No. Hey, hey, hey! No. 573 00:44:59,485 --> 00:45:01,005 -Go to your room. -Where are they? 574 00:45:01,085 --> 00:45:02,125 I want my things! 575 00:45:02,205 --> 00:45:05,525 They must be in the cabinet. Right, come with me, please. 576 00:45:05,805 --> 00:45:06,765 Sir. 577 00:45:07,925 --> 00:45:09,485 ICU 578 00:45:09,565 --> 00:45:10,645 Will he survive? 579 00:45:11,965 --> 00:45:13,685 The boy who was hit with you? 580 00:45:14,685 --> 00:45:16,925 He's going into surgery now. Come on. Are they family? Do you want me to tell them? 581 00:45:21,125 --> 00:45:22,765 -Can I tell them anything? -No. 582 00:45:35,485 --> 00:45:36,925 I don't believe it. Where is it? 583 00:45:37,005 --> 00:45:38,165 What is it? Is it valuable? 584 00:45:38,245 --> 00:45:39,445 Yes, yes. Very valuable. 585 00:45:39,845 --> 00:45:42,365 It must be here. No one would have taken it. 586 00:45:42,445 --> 00:45:43,365 Mr. Marina? 587 00:45:44,485 --> 00:45:46,005 -We need to talk. -No, the doctor-- 588 00:45:46,085 --> 00:45:49,165 It doesn't matter. We have an urgent matter to clear up. The ambulance staff gave us your documentation. 589 00:45:53,605 --> 00:45:56,005 But we don't recognize this document. 590 00:45:56,085 --> 00:45:57,365 -Which document? -This one. 591 00:45:57,445 --> 00:45:59,005 -I don't-- -It's fake. 592 00:45:59,565 --> 00:46:01,365 Eduard Marina Rodríguez. 593 00:46:01,445 --> 00:46:04,245 With the same date of birth and national identity number 594 00:46:04,325 --> 00:46:08,405 as the other victim of the accident, but yours has an additional letter. 595 00:46:10,685 --> 00:46:13,205 You look a bit old to be the age it says. 596 00:46:13,965 --> 00:46:18,525 Obviously, if we take into account that it expires in January 2025. 597 00:46:19,805 --> 00:46:23,365 Counterfeiting official documentation is a crime. 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.