Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:54,965 --> 00:00:57,245
What are you doing?
You can't be on the tracks.
3
00:00:57,325 --> 00:00:59,565
It's dangerous.
Get back in the carriage now!
4
00:00:59,645 --> 00:01:01,605
Didn't I tell you
to get back in the carriage?
5
00:01:09,725 --> 00:01:10,685
What's going on?
6
00:01:13,165 --> 00:01:14,245
It can't be.
7
00:02:48,245 --> 00:02:49,525
Dr. Everest?
8
00:03:31,925 --> 00:03:33,285
Sorry.
9
00:03:34,245 --> 00:03:35,685
I'm so happy you've returned.
10
00:03:36,085 --> 00:03:38,205
No. Wait. No, you can't go.
11
00:03:38,285 --> 00:03:41,405
I had a horrible hallucination.
What did you give me?
12
00:03:42,045 --> 00:03:44,645
Let's go inside.
Come inside and we'll talk calmly.
13
00:03:45,085 --> 00:03:48,445
You can tell me everything.
And I need to check on your condition.
14
00:03:48,525 --> 00:03:50,885
Did you have any problem taking it off?
How did it go?
15
00:03:50,965 --> 00:03:52,965
Ten minutes was enough for me.
Goodbye.
16
00:03:53,045 --> 00:03:55,165
Wait! Ten minutes?
17
00:03:55,445 --> 00:03:57,605
You've been away for three days.
18
00:03:59,645 --> 00:04:02,765
15TH JANUARY
79 MISSED CALLS - 571 NEW MESSAGES
19
00:04:06,685 --> 00:04:08,245
-You'll come back.
-I doubt that.
20
00:04:08,325 --> 00:04:10,645
-You'll come back.
-Why would I come back?
21
00:04:10,965 --> 00:04:12,245
I don't know what you saw.
22
00:04:12,645 --> 00:04:15,285
But you were there
and came back safe and sound.
23
00:04:15,445 --> 00:04:18,925
That means
you can get to many other universes.
24
00:04:19,005 --> 00:04:20,205
I don't understand.
25
00:04:20,285 --> 00:04:24,925
There is a universe for every decision
we haven't made in life.
26
00:04:25,245 --> 00:04:27,084
Yeah, sure.
27
00:05:13,925 --> 00:05:15,325
Eduard, is that you?
28
00:05:15,805 --> 00:05:19,045
-Hi, Mom. Yes, yes. I'm--
-Where are you?
29
00:05:19,125 --> 00:05:21,565
We called the police,and all of the hospitals.
30
00:05:21,645 --> 00:05:24,205
We've been looking for you!Why did you do it?
31
00:05:24,285 --> 00:05:26,565
Are you okay? We thought--
32
00:06:20,805 --> 00:06:22,565
And you came back safe and sound.
33
00:06:22,885 --> 00:06:26,245
That means you can getto many other universes.
34
00:07:09,445 --> 00:07:11,725
"THE KEY"
35
00:07:17,325 --> 00:07:18,365
Do you want...
36
00:07:21,165 --> 00:07:22,845
anything else?
37
00:07:24,045 --> 00:07:26,565
No, thank you.
It was all great, Mom. Really great.
38
00:07:30,845 --> 00:07:34,005
Now can you tell me where you've been
for the past three days?
39
00:07:38,005 --> 00:07:41,805
Eduard. Why didn't you call us?
40
00:07:44,485 --> 00:07:45,765
No, no, no. I'll do it.
41
00:07:46,165 --> 00:07:47,525
That must be them.
42
00:07:57,525 --> 00:07:59,805
Hi. How are you? Are you all right?
43
00:08:00,605 --> 00:08:01,645
Eduard.
44
00:08:04,685 --> 00:08:07,525
It's so great to see you.
Where have you been?
45
00:08:07,925 --> 00:08:09,125
Why did you do it?
46
00:08:09,565 --> 00:08:11,765
Anybody would think
we hadn't seen each other--
47
00:08:11,845 --> 00:08:14,725
For three days, man.
It's been three days.
48
00:08:14,805 --> 00:08:17,205
-Òscar--
-No. Doesn't that seem like a lot?
49
00:08:17,845 --> 00:08:19,525
You know how worried we've been?
50
00:08:20,125 --> 00:08:22,885
We thought you had done
something stupid.
51
00:08:24,925 --> 00:08:29,165
I only left the house last night,
just before dawn, and--
52
00:08:29,805 --> 00:08:33,805
I wanted to get some air
and have some time to think. That's it.
53
00:08:34,325 --> 00:08:35,325
Eduard.
54
00:08:36,765 --> 00:08:39,725
You weren't here last night.
55
00:08:41,205 --> 00:08:43,924
Don't you want to explain yourself?
56
00:08:44,605 --> 00:08:48,085
There's nothing to explain.
I wanted to be alone.
57
00:08:49,325 --> 00:08:51,085
And now, I need to sleep.
58
00:09:05,405 --> 00:09:06,245
Excuse me.
59
00:09:13,965 --> 00:09:17,485
Thanks for worrying about me.
60
00:09:26,085 --> 00:09:27,605
This is good. Thanks.
61
00:09:28,645 --> 00:09:31,405
-No, no, no. I'll do it.
-Thanks.
62
00:09:54,005 --> 00:09:56,285
He's been asleep for 11 hours straight.
63
00:09:57,605 --> 00:09:59,165
He should see a doctor.
64
00:09:59,925 --> 00:10:02,165
Why don't you go home?
I promise this time--
65
00:10:02,245 --> 00:10:05,965
No. No, no, no.
I brought a suitcase full of my things.
66
00:10:06,045 --> 00:10:08,565
This was also my house, before...
67
00:10:11,085 --> 00:10:12,165
before...
68
00:10:20,405 --> 00:10:23,885
Eduard. Eduard, wake up, Eduard.
69
00:10:24,685 --> 00:10:25,685
Eduard!
70
00:10:27,765 --> 00:10:29,165
Come on, I'll help you.
71
00:10:31,125 --> 00:10:34,085
No. I'm okay. I can do it myself.
72
00:10:35,925 --> 00:10:37,165
I can do it myself.
73
00:10:39,605 --> 00:10:42,525
-Where is Clara?
-She left.
74
00:10:42,605 --> 00:10:44,205
She had a family dinner.
75
00:10:45,205 --> 00:10:48,725
What time is it? I've completely lost
the notion of time and space.
76
00:10:49,885 --> 00:10:50,965
Space?
77
00:10:55,765 --> 00:10:58,605
Where is the photo I broke?
78
00:11:00,325 --> 00:11:01,965
And the albums from last night?
79
00:11:02,045 --> 00:11:03,645
We haven't thrown anything away.
80
00:11:03,725 --> 00:11:07,165
Me and Clara went through them.
And your brother and Tere helped us.
81
00:11:07,245 --> 00:11:09,205
You'd been wrecking it all and--
82
00:11:09,285 --> 00:11:11,045
You haven't touched their rooms,
have you?
83
00:11:11,125 --> 00:11:13,805
Everything is as it was.
We just tidied and cleaned.
84
00:11:13,885 --> 00:11:17,565
Who gave you permission to do that?
This is my house!
85
00:11:21,845 --> 00:11:22,925
Sorry.
86
00:11:28,405 --> 00:11:31,045
Edu. Hey, hey.
87
00:11:33,365 --> 00:11:34,845
Do you want to go for a walk?
88
00:11:40,005 --> 00:11:42,165
Did you all think I'd killed myself?
89
00:11:43,765 --> 00:11:44,605
No.
90
00:11:45,965 --> 00:11:48,685
You promised me. I believed you.
91
00:11:49,445 --> 00:11:51,205
I trust you. Always.
92
00:11:51,285 --> 00:11:53,845
-I didn't do it on purpose.
-I know.
93
00:11:53,925 --> 00:11:56,205
-No, you don't know.
-I mean, I know what you mean.
94
00:11:56,285 --> 00:11:58,525
You don't know,
because you weren't there.
95
00:11:58,885 --> 00:12:00,125
I wasn't where?
96
00:12:00,205 --> 00:12:02,805
-There, with...
-With who?
97
00:12:05,845 --> 00:12:07,205
I met--
98
00:12:09,685 --> 00:12:10,805
Who, Edu?
99
00:12:12,685 --> 00:12:14,045
Who were you with?
100
00:12:15,605 --> 00:12:17,445
Where have you been?
Please tell me.
101
00:12:17,525 --> 00:12:18,845
I need a drink.
102
00:12:26,005 --> 00:12:29,565
You made a mistake-- trusting me.
103
00:12:31,165 --> 00:12:34,165
-Why do you say that?
-I did want to...
104
00:12:34,405 --> 00:12:35,245
Want to what?
105
00:12:37,525 --> 00:12:38,965
What you imagine.
106
00:12:41,645 --> 00:12:44,245
I didn't do it because she didn't let me.
107
00:12:44,805 --> 00:12:48,685
And so I decided to live.
108
00:12:48,765 --> 00:12:51,285
But if it wasn't for her--
109
00:12:52,045 --> 00:12:55,205
Who was she? You don't want to tell me.
110
00:13:25,485 --> 00:13:30,125
There is a universe for every decisionwe haven't made in life.
111
00:13:31,485 --> 00:13:33,245
Hey, Edu.
112
00:14:08,885 --> 00:14:09,725
You're here.
113
00:14:11,445 --> 00:14:12,805
Were you looking at photos?
114
00:14:13,565 --> 00:14:14,565
Yes.
115
00:14:17,805 --> 00:14:21,525
I put everything back again,
like you wanted.
116
00:14:26,485 --> 00:14:27,645
Is that good?
117
00:14:31,165 --> 00:14:33,125
Want to sit with me for a little while?
118
00:14:42,685 --> 00:14:44,685
Dad looked so handsome in this photo.
119
00:14:45,485 --> 00:14:49,165
Only in that photo?
He always looked handsome.
120
00:14:52,285 --> 00:14:54,925
You know, I talk to him.
121
00:14:57,285 --> 00:14:58,605
To your father.
122
00:15:00,445 --> 00:15:02,445
Every day since he left us.
123
00:15:03,485 --> 00:15:05,325
For eight years?
124
00:15:05,485 --> 00:15:07,525
It will be nine next month.
125
00:15:11,845 --> 00:15:13,605
They are with us.
126
00:15:15,005 --> 00:15:15,965
Here.
127
00:15:19,565 --> 00:15:22,325
The only way we'll survive
is if we think that.
128
00:15:28,725 --> 00:15:29,565
They--
129
00:15:31,165 --> 00:15:34,965
Clara and Òscar have been
very nice to me.
130
00:15:35,685 --> 00:15:37,685
They never leave me alone for a second.
131
00:15:38,405 --> 00:15:42,845
Your father-in-law was very worried, too.
He came last night.
132
00:15:42,925 --> 00:15:46,645
And Pere said again
that if the flat is too much for us,
133
00:15:46,725 --> 00:15:49,365
we can go to his house.
He has room for both of us.
134
00:15:52,405 --> 00:15:54,525
You sure you don't want
something to drink?
135
00:15:54,605 --> 00:15:57,765
No. Do you? Do you want me
to make you something? A cup of tea?
136
00:15:58,925 --> 00:16:00,405
Since when do you make tea?
137
00:16:01,285 --> 00:16:04,045
I made a cup of tea for Elisa
every night before bed.
138
00:16:13,005 --> 00:16:15,405
When your father left us,
139
00:16:16,645 --> 00:16:21,085
it was also hard for me
to sleep in our bed.
140
00:16:23,725 --> 00:16:28,445
I would tuck myself into bed
and I inevitably said, in a soft voice,
141
00:16:30,805 --> 00:16:32,445
"Good night, Manel."
142
00:16:34,365 --> 00:16:38,805
And those first nights,
I could even hear him say,
143
00:16:39,805 --> 00:16:41,565
"Good night, little girl."
144
00:16:43,765 --> 00:16:45,965
Remember,
he always called me "little girl"?
145
00:16:47,405 --> 00:16:49,685
He didn't call you that
in front of Pere and me.
146
00:16:51,685 --> 00:16:52,685
Manel.
147
00:16:53,685 --> 00:16:56,805
You would have known how to console
the kid much better than me.
148
00:16:59,365 --> 00:17:01,845
I miss you too, Dad.
149
00:17:07,205 --> 00:17:09,844
There is one thing worse
than losing your partner, Mom.
150
00:17:12,285 --> 00:17:15,165
It's losing your children too.
151
00:17:28,364 --> 00:17:35,325
I would do whatever it took
to be able to hug them one more time.
152
00:17:43,765 --> 00:17:44,725
Mom...
153
00:17:45,765 --> 00:17:49,765
if I'm away for a few days again
and don't respond,
154
00:17:50,045 --> 00:17:55,845
don't worry. I swear I'll be okay.
155
00:17:57,285 --> 00:17:59,685
Where are you going?
Do you know what time it is?
156
00:17:59,765 --> 00:18:02,965
Eduard, please,
just tell me where you're going!
157
00:18:33,245 --> 00:18:35,925
The shop is closed. Can't you see that?
158
00:18:36,285 --> 00:18:37,405
Can you open up?
159
00:18:38,765 --> 00:18:41,285
Doctor. Open up, please.
160
00:18:41,885 --> 00:18:44,005
The outpatient clinic
is further up the street.
161
00:18:44,525 --> 00:18:49,205
-It's me, Eduard. Open, Doctor!
-Shit, man!
162
00:18:50,805 --> 00:18:55,805
Here. Take this.
Take it and go to another street, please.
163
00:18:59,925 --> 00:19:00,925
And I'm sorry.
164
00:19:31,445 --> 00:19:35,365
-Why didn't you open up before?
-I was asleep. Sorry.
165
00:19:35,445 --> 00:19:37,685
You were right.
Yes, I'm here. I came back.
166
00:19:38,125 --> 00:19:40,805
You took your time about it. Come in.
167
00:19:54,965 --> 00:19:56,085
One moment.
168
00:19:59,205 --> 00:20:00,045
Sit.
169
00:20:10,845 --> 00:20:12,045
Your shirt.
170
00:20:16,445 --> 00:20:20,725
I should have done it this morning,
before you left like you did.
171
00:20:22,485 --> 00:20:24,925
-I was scared.
-And you're not now?
172
00:20:40,085 --> 00:20:43,485
Blood pressure, 120 over 80.
Good enough.
173
00:20:43,565 --> 00:20:46,165
A bit low,
but we can fix that with some coffee.
174
00:20:47,845 --> 00:20:50,325
Glucose good, cholesterol normal.
175
00:20:50,645 --> 00:20:55,965
Lipoproteins correct.
Transaminases, very good.
176
00:20:56,925 --> 00:20:59,405
Creatine perfect.
177
00:20:59,885 --> 00:21:01,045
Have you eaten today?
178
00:21:01,125 --> 00:21:03,605
Yes, loads. I was really hungry.
179
00:21:04,005 --> 00:21:05,205
Yes, I can see that.
180
00:21:05,445 --> 00:21:08,805
Your hemoglobin is a bit low,
but it could be worse.
181
00:21:09,605 --> 00:21:10,445
Inhale.
182
00:21:11,885 --> 00:21:15,645
-But how does--?
-No, don't talk. Exhale.
183
00:21:17,685 --> 00:21:20,565
-Smoker?
-I stopped nine years ago.
184
00:21:21,045 --> 00:21:22,285
When my dad died,
I quit--
185
00:21:22,645 --> 00:21:24,045
Can you shut up?
186
00:21:25,925 --> 00:21:26,765
I have some.
187
00:21:27,485 --> 00:21:29,565
We'll have one afterward with coffee.
188
00:21:29,965 --> 00:21:33,965
Don't worry.
It won't harm your health. You'll love it.
189
00:21:40,125 --> 00:21:42,205
It's better than I thought.
190
00:21:43,365 --> 00:21:44,325
Can we go in there now?
191
00:21:45,485 --> 00:21:47,685
No. No.
192
00:21:49,525 --> 00:21:55,325
First, you have to explain
what you saw in that universe.
193
00:21:55,405 --> 00:21:59,445
And you have to prove to me
that you're ready for another trip.
194
00:21:59,525 --> 00:22:02,885
I'm completely prepared.
Why do you think I came back?
195
00:22:08,485 --> 00:22:13,605
And just as you were leaving the bridge,
I pressed the device.
196
00:22:13,685 --> 00:22:16,125
And that's it. I woke up there.
197
00:22:16,805 --> 00:22:20,325
You didn't wake up. You returned.
198
00:22:21,685 --> 00:22:23,645
-More coffee?
-No.
199
00:22:23,725 --> 00:22:27,445
-What about the cigarette?
-It's delicious. I'll get addicted again.
200
00:22:27,525 --> 00:22:32,605
No. There's no nicotine in it.
It won't do you harm, it's not addictive.
201
00:22:32,685 --> 00:22:34,565
All good things are addictive.
202
00:22:34,845 --> 00:22:37,285
Can we go back in now?
I have to see them again.
203
00:22:39,365 --> 00:22:40,205
Who?
204
00:22:40,525 --> 00:22:43,365
What do you mean?
Them-- my wife, my kids.
205
00:22:44,725 --> 00:22:48,005
First, I think it would be a good idea
to go over a few things.
206
00:22:48,085 --> 00:22:50,845
Just a couple of concepts.
207
00:22:51,165 --> 00:22:55,245
Before your trip, you concentrated
on a specific moment, right?
208
00:22:55,525 --> 00:22:56,845
When we met for the first time.
209
00:22:56,925 --> 00:22:59,885
I thought about what would have
happened if I hadn't met you.
210
00:23:00,165 --> 00:23:01,845
And you visualized...?
211
00:23:02,285 --> 00:23:05,085
The moment you appeared
on the bridge holding my arm.
212
00:23:05,165 --> 00:23:06,245
And then?
213
00:23:06,925 --> 00:23:11,405
I pressed the button,
and I appeared on a train,
214
00:23:12,125 --> 00:23:15,565
and I saw myself dead,
on the tracks, destroyed.
215
00:23:15,645 --> 00:23:19,365
-No! You see? You don't understand.
-What do you mean I don't understand?
216
00:23:19,445 --> 00:23:23,605
That wasn't you dead on the track.
That was another Eduard.
217
00:23:24,205 --> 00:23:26,005
The Eduard
from another universe, who,
218
00:23:26,085 --> 00:23:29,245
despite finding another Dr. Everest
willing to save him,
219
00:23:29,325 --> 00:23:30,965
decided to kill himself.
220
00:23:32,085 --> 00:23:36,405
This is not a time machine for going back
in time to choose a different path.
221
00:23:38,125 --> 00:23:41,845
You are going to an alternative universe.
222
00:23:42,365 --> 00:23:46,765
So I won't see them again?
I won't see my family again?
223
00:23:46,845 --> 00:23:49,565
-Why did you trick me, then?
-I never tricked you.
224
00:23:50,005 --> 00:23:51,685
You will see them again.
225
00:23:52,205 --> 00:23:54,485
-But I repeat--
-No. I don't need anything else.
226
00:23:55,725 --> 00:23:58,285
I know where I want to go back to
in the second trip.
227
00:23:58,925 --> 00:24:01,125
Continue your experiment, Doctor.
228
00:24:25,885 --> 00:24:27,045
The key.
229
00:24:27,965 --> 00:24:29,085
The key?
230
00:24:31,765 --> 00:24:36,605
They died because of me.
Because of my selfishness.
231
00:24:36,885 --> 00:24:40,205
Because of a fucking car key
that I didn't want to give to Elisa.
232
00:24:42,085 --> 00:24:45,525
Elisa is your wife's name?
233
00:24:46,725 --> 00:24:47,605
Didn't I tell you?
234
00:24:49,005 --> 00:24:52,565
I don't remember.
Sometimes my memory fails me.
235
00:25:17,205 --> 00:25:19,205
Breathe deeply.
236
00:25:31,525 --> 00:25:32,885
Stay alert.
237
00:25:33,965 --> 00:25:35,885
You have to explain it all to me
in detail.
238
00:25:37,685 --> 00:25:40,045
Do you remember
what you have to press to return?
239
00:25:45,085 --> 00:25:46,365
Close your eyes.
240
00:25:47,245 --> 00:25:50,205
Focus on the moment
that you've chosen.
241
00:25:51,485 --> 00:25:52,565
The key.
242
00:26:22,645 --> 00:26:25,325
Shit! Sorry, man, I didn't see you.
243
00:26:29,045 --> 00:26:30,845
That's enough! If you do it again,
244
00:26:30,925 --> 00:26:32,805
I'll call your parents. You'll be sorry!
245
00:26:37,725 --> 00:26:39,285
Wait, don't shut the door!
246
00:26:41,325 --> 00:26:44,485
Shut up! Unless you want me
to do something stupid.
247
00:26:44,565 --> 00:26:46,805
Listen. Look at this. Look at it.
248
00:26:48,605 --> 00:26:49,525
Listen to me good.
249
00:26:49,605 --> 00:26:53,845
You're going to take your car key
right now and give it to your wife.
250
00:26:53,925 --> 00:26:55,885
Do you understand? Yes or no?
251
00:26:56,445 --> 00:27:00,285
Don't tell anybody you've seen me.
They won't believe you anyway.
252
00:27:00,365 --> 00:27:04,485
Give it to Elisa. Right now.
Elisa is your wife, isn't she?
253
00:27:04,565 --> 00:27:08,205
Good. It's a matter of life and death.
Do you understand? Life or death!
254
00:31:23,605 --> 00:31:27,445
Roser.
I'll be late for the meeting in Girona.
255
00:31:27,525 --> 00:31:30,285
I loaned my car to my wife
and hers isn't starting.
256
00:31:30,365 --> 00:31:32,885
Call them and tell them
I'll be late, okay? Bye.
257
00:32:25,045 --> 00:32:27,085
Can I skip my English class?
258
00:32:27,765 --> 00:32:29,045
And why would you skip class?
259
00:32:29,125 --> 00:32:31,645
-Because I'm meeting a friend.
-Oh, you're meeting a friend.
260
00:32:31,725 --> 00:32:33,285
-Yes.
-With whose permission?
261
00:32:34,165 --> 00:32:35,285
Well, I was asking you.
262
00:32:37,125 --> 00:32:38,925
Jan, no. You can't.
263
00:32:39,765 --> 00:32:40,725
Damn.
264
00:32:49,245 --> 00:32:50,245
Dad?
265
00:32:51,605 --> 00:32:52,645
Why are you still here?
266
00:32:53,205 --> 00:32:54,685
And dressed like that?
267
00:32:56,205 --> 00:32:57,165
Carla.
268
00:32:58,445 --> 00:32:59,485
My love.
269
00:33:00,165 --> 00:33:01,285
My love.
270
00:33:01,365 --> 00:33:04,885
Dad! Dad, you're hurting me.
271
00:33:05,725 --> 00:33:09,605
How are you, beautiful? My princess.
272
00:33:10,005 --> 00:33:11,765
Dad, what's up?
273
00:33:13,925 --> 00:33:16,765
You know that-- I'm sorry, I can't...
274
00:33:16,845 --> 00:33:17,685
What?
275
00:33:19,245 --> 00:33:21,165
...take you and Jan to school today.
276
00:33:21,245 --> 00:33:23,005
But Mom will take you, okay?
277
00:33:23,685 --> 00:33:25,645
Like she has every day, for years.
278
00:33:25,725 --> 00:33:29,005
Yes, but today,
she'll take you in my car, okay?
279
00:33:29,085 --> 00:33:31,325
I mean, after how you were yesterday--
280
00:33:32,165 --> 00:33:34,845
Great. Great. Great.
281
00:33:34,925 --> 00:33:36,565
Everything will be fine, little one.
282
00:33:36,645 --> 00:33:39,565
Carla! Jan is here already.
Are you coming or what?
283
00:33:39,965 --> 00:33:40,925
-Dad.
-What?
284
00:33:41,005 --> 00:33:42,165
Are you all right?
285
00:33:43,005 --> 00:33:45,485
I'm great. I'm great.
286
00:33:45,565 --> 00:33:48,005
Go with your mom.
I'll see you later, okay?
287
00:33:48,085 --> 00:33:51,245
For sure. For sure.
I'll see you later. I love you, honey.
288
00:33:51,325 --> 00:33:53,525
I love you a lot. A lot. A lot.
289
00:34:07,045 --> 00:34:09,085
What did you say to her? What--?
290
00:34:10,325 --> 00:34:11,845
What's with your hair?
291
00:34:12,365 --> 00:34:15,164
Where have you been?
What have you done?
292
00:34:15,644 --> 00:34:17,684
Carla is scared
and I'm not surprised.
293
00:34:17,765 --> 00:34:20,365
Have you been drinking?
And where is my car?
294
00:34:23,164 --> 00:34:24,684
It's parked on the street.
295
00:34:25,045 --> 00:34:27,644
I came back because
I wanted to see you and tell you--
296
00:34:27,724 --> 00:34:28,565
What?
297
00:34:30,365 --> 00:34:31,885
My love.
298
00:34:34,565 --> 00:34:35,405
You were saying?
299
00:34:37,045 --> 00:34:41,925
Nothing, just that you can take my car.
You can take the kids in my car.
300
00:34:42,445 --> 00:34:45,085
Can't you see that?
What did you want to tell me, Eduard?
301
00:34:45,244 --> 00:34:47,244
Nothing, just yours is running terribly.
302
00:34:47,325 --> 00:34:50,525
Don't use it until a mechanic
has had a look at it. I forbid it.
303
00:34:50,765 --> 00:34:54,164
Why didn't you say that yesterday?
We could have avoided another fight.
304
00:34:54,684 --> 00:34:55,845
Another fight?
305
00:34:55,925 --> 00:34:58,765
-Don't mock me.
-Mock you?
306
00:35:00,365 --> 00:35:01,605
What's wrong with you?
307
00:35:02,605 --> 00:35:04,405
-Do you want to know?
-Yes.
308
00:35:06,005 --> 00:35:09,285
I can't live without you.
309
00:35:14,685 --> 00:35:17,125
-We're going to be late.
-You don't understand.
310
00:35:17,205 --> 00:35:19,925
-I don't like you making fun of me.
-I'm not.
311
00:35:20,005 --> 00:35:23,285
I'm telling you the truth.
I can't live without you. I love you.
312
00:35:23,365 --> 00:35:24,845
I love you so much.
313
00:35:24,925 --> 00:35:27,205
I love you. I can't live without you.
314
00:35:28,045 --> 00:35:32,045
Because I know, do you understand?
I know what it's like to live without you.
315
00:35:32,125 --> 00:35:35,805
And I'm here now
because I can't stand it.
316
00:35:36,125 --> 00:35:37,165
I can't.
317
00:36:09,365 --> 00:36:12,085
Bye, Jan. My son. I love you.
318
00:36:12,685 --> 00:36:16,205
Bye, Carla. I love you. Elisa, I love you.
319
00:36:16,285 --> 00:36:18,285
I'll see you at home later! Or whenever.
320
00:36:18,365 --> 00:36:22,245
I love you all.
I love you a lot. I love you.
321
00:36:27,765 --> 00:36:28,885
I love you.
322
00:36:48,325 --> 00:36:50,605
Eduard? What are you doing here?
323
00:36:50,685 --> 00:36:54,125
Aren't you working today?
Oh, you left your key inside?
324
00:36:54,685 --> 00:36:56,605
Yes, I--
I'm such a scatterbrain, you know?
325
00:36:56,685 --> 00:37:00,005
-Are you all right? You don't look great.
-No, I'm not feeling great.
326
00:37:00,085 --> 00:37:03,605
I'll run you a hot bath.
And you can rest, take today off work.
327
00:37:03,685 --> 00:37:04,525
Okay?
328
00:37:08,125 --> 00:37:09,005
Yes.
329
00:37:11,645 --> 00:37:13,525
I'll change clothes and run you a bath.
330
00:37:13,605 --> 00:37:15,765
Don't do anything. Don't worry.
331
00:38:23,765 --> 00:38:26,605
Sir. It's the police.
332
00:38:27,885 --> 00:38:28,925
The police?
333
00:38:37,125 --> 00:38:38,005
Yes?
334
00:38:39,805 --> 00:38:43,485
Yes, yes, I'm family.
335
00:38:43,565 --> 00:38:47,165
I'm his brother. What has happened?
336
00:38:51,565 --> 00:38:52,445
What?
337
00:39:00,485 --> 00:39:05,445
No, no, no.
You'd better call the company.
338
00:39:05,525 --> 00:39:07,445
Agrupació Mediterrània.
339
00:39:07,525 --> 00:39:11,925
Ask for Roser Camps,
she's his secretary. She'll find him.
340
00:39:13,525 --> 00:39:14,685
Thanks.
341
00:39:23,925 --> 00:39:26,005
Sir, has something bad happened?
342
00:39:26,085 --> 00:39:29,565
It happened again.
I couldn't stop it. I couldn't--
343
00:39:34,685 --> 00:39:35,805
Sir!
344
00:42:56,325 --> 00:42:57,285
I hate you.
345
00:43:35,405 --> 00:43:37,165
You haven't eaten anything all day.
346
00:43:38,365 --> 00:43:39,405
Shall I cook you a meal?
347
00:43:39,485 --> 00:43:42,445
I'll eat when I want to. I promise.
348
00:43:44,365 --> 00:43:47,725
How can we live after this tragedy,
my son?
349
00:43:50,405 --> 00:43:51,805
Get out of this room. Go.
350
00:43:52,565 --> 00:43:55,325
You'll be better off around people.
351
00:43:55,965 --> 00:43:57,285
Tere, take Mom with you.
352
00:44:09,525 --> 00:44:11,285
Do you want to stay at our place?
353
00:44:11,645 --> 00:44:15,125
-It's no inconvenience for Tere.
-No, thank you.
354
00:44:16,245 --> 00:44:18,205
Martí and Pau won't like it.
355
00:44:19,005 --> 00:44:19,965
Why not?
356
00:44:20,045 --> 00:44:24,365
-They say I'm not their favorite uncle.
-Don't be stupid.
357
00:44:25,245 --> 00:44:28,365
-Have you spoken to my father-in-law?
-No. Why?
358
00:44:28,445 --> 00:44:31,245
He hasn't spoken to me all afternoon,
and his look--
359
00:44:31,325 --> 00:44:33,045
I'm scared he'll do something stupid.
360
00:44:37,845 --> 00:44:41,325
-Can you leave us alone?
-We were just talking about you.
361
00:44:55,445 --> 00:45:00,285
What was my daughter doing
taking the kids to school in your car?
362
00:45:04,325 --> 00:45:06,405
Hers wasn't working well.
363
00:45:07,165 --> 00:45:09,125
And she took yours
and she's dead now.
364
00:45:10,885 --> 00:45:14,245
My daughter. My grandchildren.
365
00:45:14,325 --> 00:45:16,485
My wife and my children.
366
00:45:16,565 --> 00:45:18,045
Do you want to know why?
367
00:45:18,965 --> 00:45:20,645
-What do you mean "why"?
-Why?
368
00:45:21,605 --> 00:45:24,805
Because it turns out that yesterday
they took your car.
369
00:45:26,125 --> 00:45:27,285
Now they're all dead.
370
00:45:27,365 --> 00:45:30,285
-You think I had something to do with it?
-Of course.
371
00:45:30,565 --> 00:45:34,645
What did you do to the car?
Did you sabotage the brakes?
372
00:45:34,725 --> 00:45:37,045
-Is that it? Did you sabotage the brakes?
-Joan!
373
00:45:37,125 --> 00:45:39,125
-No, no.
-Leave me alone. Joan! Joan!
374
00:45:39,205 --> 00:45:43,685
-Leave me alone! Are you ill? Let me go!
-Hey, hey!
375
00:45:43,765 --> 00:45:47,165
Joan, Joan, Joan! Stop, stop, stop.
Get out. Get out! Get out! Please.
376
00:45:47,245 --> 00:45:49,045
Leave him, leave him!
377
00:45:53,285 --> 00:45:54,605
What happened?
378
00:45:55,845 --> 00:45:57,205
What should have happened?
379
00:45:58,565 --> 00:46:01,045
-Here.
-What is this?
380
00:46:01,685 --> 00:46:03,365
Lluís gave it to me for you.
381
00:46:07,245 --> 00:46:08,605
He's so bitter.
382
00:46:09,885 --> 00:46:11,845
Clinging to Elisa after all these years.
383
00:46:14,045 --> 00:46:16,605
Sometimes love lasts forever.
384
00:46:20,645 --> 00:46:21,805
It must be Òscar.
385
00:46:22,005 --> 00:46:25,045
No, no. I'll go, I'll go.
I want to see him.
386
00:46:32,405 --> 00:46:33,405
I'm so sorry.
387
00:46:34,485 --> 00:46:37,605
I couldn't get here any earlier.
I'm so sorry.
388
00:46:39,805 --> 00:46:41,925
It's horrible. I'm sorry.
389
00:46:43,765 --> 00:46:45,405
Come on in, sit down.
390
00:46:45,485 --> 00:46:48,685
I'm going to take a shower
and I'll be back, okay?
391
00:46:49,325 --> 00:46:52,365
I need to relax a bit. Come in.
392
00:47:23,405 --> 00:47:26,405
FÜR ELISA BY LLUÍS ANTIC
(Not by Beethoven, unfortunately)
393
00:47:41,445 --> 00:47:42,285
Why--?
394
00:47:44,285 --> 00:47:45,445
Why are you down there?
395
00:47:46,205 --> 00:47:48,525
Are you okay? Eduard.
396
00:47:49,685 --> 00:47:50,605
Eduard?
397
00:47:55,485 --> 00:47:57,885
Dad? Dad.
398
00:47:59,445 --> 00:48:00,765
You're alive!
399
00:48:02,085 --> 00:48:05,325
Yeah, I feel it too-- dead on the inside.
400
00:48:09,645 --> 00:48:11,965
Dad, I've missed you so much.
401
00:48:13,045 --> 00:48:14,565
I've missed you so much!
402
00:48:16,165 --> 00:48:17,325
Eduard.
403
00:48:18,925 --> 00:48:20,125
My son.
404
00:48:21,925 --> 00:48:23,525
It's been so many years since...
405
00:48:26,125 --> 00:48:27,445
you made me cry.
406
00:48:28,205 --> 00:48:29,805
But your heart...
407
00:48:30,005 --> 00:48:32,245
Don't worry. I'm doing all right.
408
00:48:32,805 --> 00:48:35,365
Don't tell your mom,
but with this horrible situation,
409
00:48:37,085 --> 00:48:38,325
I've been wanting to smoke.
410
00:48:39,325 --> 00:48:40,165
Dad.
411
00:48:40,445 --> 00:48:42,325
When was the last time
you called me "Dad"?
412
00:48:45,485 --> 00:48:46,405
It's a tragedy.
413
00:48:46,605 --> 00:48:49,845
But we have to overcome it,
whatever it takes.
414
00:48:52,485 --> 00:48:58,445
I'm sorry to say it,
but sometimes, these tragedies,
415
00:48:58,685 --> 00:49:00,645
make you rethink your life and...
416
00:49:03,525 --> 00:49:09,045
you become more like I see you
now, son-- more like my little boy.
417
00:49:09,125 --> 00:49:12,685
Nicer. You know?
418
00:49:13,205 --> 00:49:16,285
I love Elisa with all my heart, Dad.
419
00:49:16,365 --> 00:49:20,645
Her, Jan and Carla.
They're my whole life.
420
00:49:22,325 --> 00:49:23,765
It's sad that you only say it now,
421
00:49:26,005 --> 00:49:29,685
-but I'm happy that you've said it.
-Dad.
422
00:49:31,645 --> 00:49:33,645
Dad, I was looking for something
down here,
423
00:49:33,725 --> 00:49:35,885
but I can't find it. Can you have a look?
424
00:49:35,965 --> 00:49:38,005
Please. Just here, under the bed.
425
00:49:38,565 --> 00:49:42,125
I can't find it. Just here, under the bed.
I was looking but I couldn't find it.
426
00:49:42,205 --> 00:49:43,485
Yes, here. Here.
427
00:49:51,765 --> 00:49:52,885
Is that it or not?
428
00:49:52,965 --> 00:49:53,965
Why are you down there?
429
00:50:00,725 --> 00:50:02,965
Old and then some, wasting away.
430
00:50:03,045 --> 00:50:05,965
And he grabbed me really hard.
Me, myself.
431
00:50:06,925 --> 00:50:08,925
It's like it was actually me.
432
00:50:09,005 --> 00:50:12,765
It wasn't me, it was another me
who was like me. Just like me.
433
00:50:13,205 --> 00:50:14,165
-You need help.
-Okay?
434
00:50:14,325 --> 00:50:15,445
I don't need help.
435
00:50:15,525 --> 00:50:16,925
-No, no.
-Stay, just a second.
436
00:50:17,005 --> 00:50:19,045
-No, just a second.
-I want to be alone.
437
00:50:19,325 --> 00:50:20,845
Please, Òscar. Thanks for coming.
438
00:50:20,925 --> 00:50:22,485
I want to be alone.
I don't need--
439
00:50:22,565 --> 00:50:25,165
We'll talk about it later, okay?
We'll talk about it later.
440
00:50:54,165 --> 00:50:56,805
Òscar! Wait, don't leave.
I want to talk to you.
441
00:50:56,885 --> 00:50:58,325
But you just kicked me out!
442
00:51:01,285 --> 00:51:04,285
What--? What's wrong?
443
00:51:05,525 --> 00:51:08,245
Now you want to talk to me?
What do you want?
444
00:51:08,325 --> 00:51:10,125
Let's talk. Okay?
445
00:51:10,285 --> 00:51:13,165
Like in the old days,
when we were best friends. Okay?
446
00:51:19,365 --> 00:51:22,405
That's why I was so scaredwhen you told me that story.
447
00:51:22,485 --> 00:51:23,765
I know a good psychiatrist--
448
00:51:23,845 --> 00:51:25,005
What story?
449
00:51:26,245 --> 00:51:27,285
What story?
450
00:51:28,005 --> 00:51:30,285
The one that you told me before.
451
00:51:32,045 --> 00:51:35,245
-You're in a bad way.
-How do you expect me to be?
452
00:51:35,325 --> 00:51:38,605
-What story are you talking about?
-The hallucination with your double.
453
00:51:38,685 --> 00:51:40,805
I mean,
you know it was a hallucination, right?
454
00:51:41,685 --> 00:51:43,085
You think so.
455
00:51:45,245 --> 00:51:46,605
You're not arguing now?
456
00:51:47,965 --> 00:51:50,205
-Edu, do you want my honest opinion?
-Yes.
457
00:51:50,285 --> 00:51:53,005
Yeah? But this time,
don't interrupt me, let me speak.
458
00:51:53,085 --> 00:51:54,405
-Okay?
-Okay.
459
00:51:54,485 --> 00:51:57,965
You said that a kind of alter ego--
a disheveled version of you--
460
00:51:58,405 --> 00:52:00,125
came to you the day before yesterday,
461
00:52:00,205 --> 00:52:02,925
demanding that you give Elisa
your keys, then the next day--
462
00:52:03,565 --> 00:52:06,125
Do you understand? It's not true.
463
00:52:06,325 --> 00:52:09,485
Your mind made up that story
to make you feel guilty.
464
00:52:09,965 --> 00:52:12,325
You're in shock and
you're going to imagine things,
465
00:52:12,405 --> 00:52:14,165
but it was an accident!
466
00:52:14,405 --> 00:52:18,365
An alter ego that I made up
to make me feel guilty?
467
00:52:18,565 --> 00:52:20,885
Yes, obviously. The logic is irrefutable.
468
00:52:21,405 --> 00:52:24,325
The mind invents hallucinations
in moments of extreme pain
469
00:52:24,405 --> 00:52:26,045
and they seem totally authentic.
470
00:52:26,125 --> 00:52:27,965
What other explanation is there?
471
00:52:28,165 --> 00:52:31,165
I don't know.
That the double is another Eduard
472
00:52:31,245 --> 00:52:34,125
who came from a parallel universe
to help him avoid the tragedy,
473
00:52:34,205 --> 00:52:35,765
but it didn't work out for him.
474
00:52:38,205 --> 00:52:40,445
You need treatment urgently, Eduard.
475
00:52:41,845 --> 00:52:43,645
Yes, maybe.
476
00:52:45,765 --> 00:52:46,925
You admit it?
477
00:52:51,845 --> 00:52:54,365
Now that you've calmed down,
I need to confess something.
478
00:52:56,045 --> 00:52:59,005
I can't keep it inside, I'm sorry.
And I hope Elisa forgives me.
479
00:53:00,245 --> 00:53:05,325
That night, the night before,
she called me.
480
00:53:06,045 --> 00:53:08,365
Elisa? What did she say?
481
00:53:09,885 --> 00:53:11,405
She had decided to leave you.
482
00:53:12,765 --> 00:53:15,725
-It was out of spite. You'd been arguing--
-Impossible.
483
00:53:16,485 --> 00:53:18,765
Since the day we met
I've never even imagined
484
00:53:18,845 --> 00:53:22,405
the possibility of a life
without Elisa and our children.
485
00:53:27,325 --> 00:53:28,365
I don't recognize you.
486
00:53:30,965 --> 00:53:33,245
It's a shame
they never heard you say that.
487
00:53:36,805 --> 00:53:38,685
But, you know, I'm sure they knew.
488
00:53:40,285 --> 00:53:44,205
Now, get that idea of doing
something stupid out of your head.
36531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.