All language subtitles for I diavoli della guerra (1969)xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,520 --> 00:01:40,671 When will you get a real knife? 2 00:01:40,840 --> 00:01:42,671 Hold him for it. 3 00:01:50,120 --> 00:01:53,237 Who has your documents? There they are. 4 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 Good morning, kids. 5 00:02:15,280 --> 00:02:20,308 Come closer. 6 00:02:21,560 --> 00:02:24,393 These are their names, Mr President. 7 00:02:26,480 --> 00:02:31,634 Now, kids, what problem did you bring here? 8 00:02:32,600 --> 00:02:37,310 Well, somebody's gotta talk. You came for something. 9 00:02:41,880 --> 00:02:45,919 Yes, Mr President, I came for a reason. 10 00:02:50,280 --> 00:02:52,316 Well, tell me. 11 00:02:55,440 --> 00:02:57,351 Do you know that plain? 12 00:02:57,640 --> 00:03:02,031 Plain with a white rock south of Anenecuilco? 13 00:03:02,200 --> 00:03:04,589 Mr President, our delegation ... SShh! 14 00:03:04,760 --> 00:03:09,470 They took our land. Who took your land? 15 00:03:11,040 --> 00:03:16,398 Children, when you launch the accusations, be sure you have evidence. 16 00:03:16,560 --> 00:03:20,792 Who took your land? The big state there. 17 00:03:21,000 --> 00:03:24,231 It's bigger than a kingdom. It took our lives. 18 00:03:24,400 --> 00:03:27,790 He pushed us to the top of the mountain. We can no longer sow corn. 19 00:03:27,960 --> 00:03:30,713 A a e. The ap rut a barbed wire fence. 20 00:03:30,920 --> 00:03:36,995 We can no longer graze our cows. Those three houses next to the white rock? 21 00:03:37,160 --> 00:03:40,516 They burned it! Plant a reed of sugar on our land. 22 00:03:40,680 --> 00:03:43,638 You can prove it your land? 23 00:03:45,640 --> 00:03:49,189 Our village owned this land From the beginning of the day. 24 00:03:50,480 --> 00:03:56,396 We have a document from the Spanish Crown And from the Republic of Mexico. 25 00:03:56,560 --> 00:04:02,078 If so, then you have no problems The court will give you justice. 26 00:04:02,240 --> 00:04:05,437 I'll send you my lawyer. 27 00:04:05,600 --> 00:04:12,073 But before you send it, I ask you to find the boundary stones. 28 00:04:13,240 --> 00:04:16,357 Together with the documents And your titles. 29 00:04:16,560 --> 00:04:22,032 Check the borders! Facts! Facts! 30 00:04:22,240 --> 00:04:26,756 Now, my children, they are other issues that await me. 31 00:04:27,320 --> 00:04:33,668 I have been president for 34 years. It's not easy to be president. 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,150 Thank you, Mr President. 33 00:04:36,520 --> 00:04:38,078 Thank you. Thank you, Mr President. 34 00:04:38,560 --> 00:04:40,516 Who's next? 35 00:04:43,680 --> 00:04:47,116 We can't verify the borders, Mr President. 36 00:04:47,280 --> 00:04:49,748 The ground is thick and thick. 37 00:04:49,960 --> 00:04:52,872 I put sugar cane In our corn chains. 38 00:04:53,040 --> 00:04:55,600 Court ... With your permission ... 39 00:04:57,440 --> 00:04:59,271 Court? 40 00:05:00,320 --> 00:05:05,030 You know of a winning process ever by simple people? 41 00:05:05,240 --> 00:05:07,515 Was your land taken? 42 00:05:08,080 --> 00:05:12,392 My father's land was taken long time ago, Mr President. 43 00:05:13,680 --> 00:05:18,071 Kids, I'm your father, your protector, in your blood. 44 00:05:18,240 --> 00:05:23,553 But believe me, these things take time, you have to be patient. 45 00:05:23,720 --> 00:05:30,193 With your permission, we make tortillas of corn, not of patience. 46 00:05:30,360 --> 00:05:34,717 And patience will not pass over a fence. 47 00:05:34,880 --> 00:05:39,078 To do as you suggest, let's check the borders ... 48 00:05:39,240 --> 00:05:41,879 ... we need your authority. 49 00:05:42,080 --> 00:05:45,311 I can't exercise such authority. 50 00:05:45,480 --> 00:05:48,199 But you can recommend. I can only recommend it. 51 00:05:53,600 --> 00:05:58,674 Then, naturally, Mr President, we will do as you recommend. 52 00:05:59,840 --> 00:06:03,196 Thank you. With your permission. 53 00:06:06,240 --> 00:06:07,798 You! 54 00:06:12,400 --> 00:06:14,277 You! 55 00:06:14,440 --> 00:06:17,273 Yes, Mr President? What is your name? 56 00:06:18,000 --> 00:06:20,992 Zapata. How? 57 00:06:22,920 --> 00:06:27,152 Emiliano Zapata. 58 00:07:14,760 --> 00:07:16,273 Here you. 59 00:07:16,840 --> 00:07:18,592 Thank you, son. 60 00:07:18,760 --> 00:07:20,910 Pleased, Father. 61 00:07:27,200 --> 00:07:30,237 Come over. 62 00:07:31,360 --> 00:07:34,158 Here! Here! 63 00:07:35,040 --> 00:07:36,029 Here! 64 00:07:40,600 --> 00:07:44,798 back! back! 65 00:08:11,320 --> 00:08:16,599 Take the one with the white horse, we have to bring him! 66 00:08:28,000 --> 00:08:32,437 That's the one on the white horse He is, come on! 67 00:08:45,960 --> 00:08:50,272 Zapata! Emiliano Zapata! 68 00:09:00,560 --> 00:09:04,314 Emiliano Zapata! 69 00:09:05,280 --> 00:09:11,753 Zapata! Emiliano Zapata! 70 00:09:29,280 --> 00:09:32,192 Zapata? Emiliano Zapata? 71 00:09:32,400 --> 00:09:34,595 Nonsense, keep going. 72 00:09:34,760 --> 00:09:38,070 Who do you think it is? A str�in. 73 00:09:38,240 --> 00:09:40,071 S�-l �mpu�c? Not. 74 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 Shoot him again. Don't hit him. 75 00:09:42,000 --> 00:09:43,752 When I want to count, I count. When I want to miss, miss. 76 00:09:43,920 --> 00:09:45,717 One died from it such failure. 77 00:09:45,880 --> 00:09:49,668 Zapata! Emiliano Zapata! 78 00:09:59,720 --> 00:10:01,711 He is crazier than I thought. Keep going. 79 00:10:01,920 --> 00:10:05,913 He's crazy. You know it's not good kill crazy people. 80 00:10:06,120 --> 00:10:11,194 Shall I try again, closer? Can you get closer? 81 00:10:11,360 --> 00:10:14,193 Maybe he has a message. Maybe he's a trap. 82 00:10:14,360 --> 00:10:16,351 Why don't we kill him? It would be easier. 83 00:10:16,520 --> 00:10:19,159 What does it cost us? A glon Not! 84 00:10:20,640 --> 00:10:23,074 What do you want? I'm looking for Emiliano Zapata. 85 00:10:23,240 --> 00:10:24,559 It's not here. 86 00:10:24,960 --> 00:10:27,997 His friends sent me. What are his friends? 87 00:10:30,360 --> 00:10:32,874 Those in the village. It's not here. 88 00:10:40,240 --> 00:10:42,470 I have no weapons. 89 00:10:42,640 --> 00:10:45,950 What is this? A typewriter. 90 00:10:46,360 --> 00:10:49,352 He knew me. I thought you had no weapons. 91 00:10:49,520 --> 00:10:52,990 Don't get stuck in it! Get her down! Get her down! 92 00:10:53,200 --> 00:10:55,077 Not. 93 00:10:55,280 --> 00:10:56,838 Get her down. 94 00:10:58,280 --> 00:11:00,919 You are Emiliano Zapata. 95 00:11:04,120 --> 00:11:08,989 I come with clothes from Madero, the leader of the fight against Diaz. 96 00:11:09,840 --> 00:11:11,671 Tell me about it. 97 00:11:13,040 --> 00:11:17,238 Why did you come to me? Tell me what I'm saying. 98 00:11:55,480 --> 00:11:57,550 Fernando Aguirre. 99 00:12:00,680 --> 00:12:02,557 Pablo Gomez. 100 00:12:05,000 --> 00:12:07,195 I want to talk to you. Speaks. 101 00:12:07,360 --> 00:12:11,478 I want to listen. Well, talk. 102 00:12:15,240 --> 00:12:17,708 "The despotism of Porfirio Diaz it's unbearable. 103 00:12:17,880 --> 00:12:20,155 For 34 years, he has been asking us with the hand of a ruthless tyrant. " 104 00:12:21,480 --> 00:12:24,472 Yes, Blanco, that's right. listen 105 00:12:24,640 --> 00:12:26,870 "The meaning of democracy was long forgotten. 106 00:12:27,040 --> 00:12:29,270 Elections are a farce. Government does not hear the voice of the people. 107 00:12:29,440 --> 00:12:33,513 Power is in the hands of one man And of his circumstances. " 108 00:12:33,680 --> 00:12:35,159 Who wrote that? Francisco Madero. 109 00:12:35,320 --> 00:12:38,869 "If we bring Mexico back the freedom that accompanies democracy ... 110 00:12:39,040 --> 00:12:41,793 ... we must unite to get the tyrant out of his office. " 111 00:12:42,000 --> 00:12:44,673 Who's Log? The leader of the fight against Diaz. 112 00:12:44,840 --> 00:12:47,752 Where is it? In one part of the United States, Texas. 113 00:12:47,920 --> 00:12:52,198 Good place to fight Diaz. Make preparations. 114 00:12:52,360 --> 00:12:54,874 Now it's ready to start. 115 00:12:55,920 --> 00:13:00,835 Send people to take the news to seek commanders from Mexico. 116 00:13:01,000 --> 00:13:02,399 I was sent to the state of Morelos. 117 00:13:03,720 --> 00:13:08,874 Take care. The wind brought smells of yeast and is agitated. 118 00:13:09,040 --> 00:13:10,917 Me too. 119 00:13:12,400 --> 00:13:15,437 People told me ... He doesn't believe what people tell him. 120 00:13:15,600 --> 00:13:17,750 Hey. Hey, you! 121 00:13:17,920 --> 00:13:20,639 Come on, m n nc ! Mnnc! 122 00:13:24,600 --> 00:13:26,477 Madero? Yeah, remember? 123 00:13:26,640 --> 00:13:28,153 I read about him. 124 00:13:28,360 --> 00:13:31,238 You promised to see me read. I will do it! 125 00:13:39,440 --> 00:13:42,716 Let's talk more about this about Madero. Maybe he has a letter. 126 00:13:42,880 --> 00:13:46,919 Anyone can write a letter, even you. I like his look. 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,116 Then go and talk to her. I can not. 128 00:13:49,280 --> 00:13:50,269 Why? Not now. 129 00:13:50,480 --> 00:13:53,040 I know why. 130 00:13:53,240 --> 00:13:56,152 I want to go to Log And tell me what you see there. 131 00:13:56,320 --> 00:13:59,312 I? It's in Texas! Then go to Texas. 132 00:13:59,480 --> 00:14:02,040 How far is it? Who knows? Go and see. 133 00:14:02,240 --> 00:14:04,913 I have never left the state. Now you will leave. 134 00:14:05,080 --> 00:14:07,833 I want to see if I can trust him. 135 00:14:08,160 --> 00:14:10,196 I like his face. 136 00:14:10,720 --> 00:14:13,553 But a picture is just a picture. 137 00:14:16,040 --> 00:14:18,554 When do you want to go? Now. 138 00:14:18,720 --> 00:14:21,598 Now? Right now, I qualify. 139 00:14:37,960 --> 00:14:41,794 If you like what you see, tell him about our problems. 140 00:14:41,960 --> 00:14:46,033 And tell him that we recognize him as a leader against Diaz. 141 00:14:49,560 --> 00:14:51,278 Where's he going? What the? 142 00:14:51,440 --> 00:14:55,479 Where's he going? I don't know. He didn't say. 143 00:14:57,200 --> 00:15:00,795 Where the hell is he going? I don't know. He didn't say. 144 00:15:01,560 --> 00:15:05,633 What happened to him? A woman, what else? 145 00:15:06,120 --> 00:15:09,032 Where are you going? Where else? 146 00:15:09,200 --> 00:15:14,069 But she? She can take care of herself and herself. 147 00:15:15,880 --> 00:15:19,316 They are all disorganized. 148 00:15:56,520 --> 00:15:57,919 Police. 149 00:16:53,080 --> 00:16:56,117 Josefa, I need to talk to her. Shh! 150 00:16:56,280 --> 00:16:59,158 The gendarmes are following you. I risked my life coming here. 151 00:16:59,320 --> 00:17:01,515 When will I be able to talk to your father? For what? 152 00:17:01,680 --> 00:17:04,353 I'll ask you. No, he doesn't. 153 00:17:04,520 --> 00:17:06,988 Why not? He simply doesn't. 154 00:17:07,600 --> 00:17:10,717 Is there anything wrong with me? That's not it. 155 00:17:10,880 --> 00:17:14,031 What would be wrong with me? What do you mean? 156 00:17:15,320 --> 00:17:19,598 I have no plans to get there there is hate in a year ... 157 00:17:19,800 --> 00:17:22,189 ... he cooks tortillas as the indianc . 158 00:17:22,400 --> 00:17:24,231 Who says that? 159 00:17:24,640 --> 00:17:28,553 Father. Mom was the Salazar. 160 00:17:28,720 --> 00:17:31,917 The Zapata people were outlaws And your grandfather lived in a cave. 161 00:17:32,080 --> 00:17:33,798 Always remember this. 162 00:17:34,120 --> 00:17:38,432 Well, now you're out of shape. You have no money, no money. 163 00:17:38,600 --> 00:17:41,512 By tomorrow you will be in the dungeons. Stay quiet! 164 00:18:02,200 --> 00:18:05,829 Don Nation Delator He offered me a job. 165 00:18:06,000 --> 00:18:10,152 Don Nacio Delator does not hire fugitives before the law. 166 00:18:10,320 --> 00:18:12,834 If I accept, it will help. 167 00:18:13,000 --> 00:18:17,357 Why would Don Nacio have it need one like you? 168 00:18:18,520 --> 00:18:22,718 It seems that I understand best to horses in this area. 169 00:18:22,880 --> 00:18:25,440 You're the only one who doesn't know that. 170 00:18:25,600 --> 00:18:28,478 For years I helped him, I bought every horse from the stable. 171 00:18:28,680 --> 00:18:31,478 When I didn't help Don Nacio buys his horses ... 172 00:18:31,680 --> 00:18:33,636 ... later discovered they had five legs. 173 00:18:33,840 --> 00:18:35,751 Maimu a pref cut . 174 00:18:38,280 --> 00:18:42,512 You know I can take you right now with force? 175 00:18:42,680 --> 00:18:44,432 With force? 176 00:18:44,640 --> 00:18:46,676 I didn't object. 177 00:18:46,840 --> 00:18:50,230 I'll go with you for that I couldn't resist. 178 00:18:50,400 --> 00:18:54,951 But soon you will fall asleep. And then? 179 00:18:58,240 --> 00:19:00,800 Sooner or later you fall asleep. 180 00:19:03,200 --> 00:19:07,079 You wouldn't do that. A respectable girl like you? 181 00:19:08,280 --> 00:19:12,319 Yes, do it. Precisely because I am a respectable girl. 182 00:19:12,520 --> 00:19:17,469 A respectable girl wants a safe life. Protected, without risk. 183 00:19:17,680 --> 00:19:22,435 F r surprisingly. And preferably with a rich man. 184 00:19:24,120 --> 00:19:26,111 Don't talk seriously. 185 00:19:27,040 --> 00:19:28,598 Sure. 186 00:19:29,120 --> 00:19:33,750 Come back when you can offer this to me. And he'll let go. Don't yell. 187 00:19:33,960 --> 00:19:37,748 The police are following him. Let it go. 188 00:20:19,640 --> 00:20:21,392 I like it. Do you like it? 189 00:20:21,560 --> 00:20:26,350 He's a terrible man. A fugitive, a criminal. 190 00:20:26,520 --> 00:20:28,636 And I like it. 191 00:20:34,240 --> 00:20:36,435 Rub! Fuck it harder. 192 00:20:36,600 --> 00:20:40,479 I'm so lazy. Lunch is ready. 193 00:20:42,880 --> 00:20:47,317 If these are the best, where are the others? 194 00:20:55,480 --> 00:20:58,040 The others are here? I'm so lazy. 195 00:20:58,200 --> 00:21:02,079 If not stolen, I sleep. If you wake up, drink it. 196 00:21:02,240 --> 00:21:04,674 Let's see the others. But lunch is served. 197 00:21:04,840 --> 00:21:06,319 Yeah. 198 00:21:10,600 --> 00:21:12,477 Hey! Hey! 199 00:21:14,640 --> 00:21:17,598 That's what I was talking about! What happened? 200 00:21:17,760 --> 00:21:19,796 Fur. Even the food of the horses. 201 00:21:19,960 --> 00:21:22,269 Steal anything! 202 00:21:24,760 --> 00:21:28,036 Stop, Emiliano, stop! 203 00:21:28,200 --> 00:21:29,872 Leave him alone! 204 00:21:32,760 --> 00:21:34,432 Let go! 205 00:21:35,440 --> 00:21:37,078 Take! 206 00:21:42,640 --> 00:21:44,232 Out! 207 00:21:49,440 --> 00:21:51,431 When I deal with the charges, you promised. 208 00:21:51,600 --> 00:21:54,478 I don't want to regret it. I know. 209 00:21:54,640 --> 00:21:57,313 I told you, violence is not good. 210 00:21:57,480 --> 00:22:01,189 Then why use it? So good guys! 211 00:22:01,360 --> 00:22:05,319 The boy was hungry. Calm down. 212 00:22:07,280 --> 00:22:08,554 Ascult�, Emilian. 213 00:22:08,760 --> 00:22:11,638 You are smart and capable, you could become an important man ... 214 00:22:11,800 --> 00:22:14,360 ... to money and property, be respected. 215 00:22:14,560 --> 00:22:16,869 You told me you wanted this. Do you want this or not? 216 00:22:17,040 --> 00:22:21,716 The boy was hungry! Are you responsible for everyone? 217 00:22:21,920 --> 00:22:25,356 You cannot be conscious The whole world. 218 00:22:27,200 --> 00:22:30,112 Thank you. It should have been seen. 219 00:22:32,280 --> 00:22:34,475 Want another cigar? 220 00:22:34,640 --> 00:22:37,712 Some of your admirers. - Indians. 221 00:22:37,880 --> 00:22:40,678 The most civilized thing in you is preferred for cigars. 222 00:22:40,840 --> 00:22:43,434 And I give you some advice, Emiliano. 223 00:22:43,640 --> 00:22:44,993 You need that wife. 224 00:22:45,160 --> 00:22:48,470 Did you talk to Josef's father? Not. 225 00:22:48,640 --> 00:22:52,599 Why not? I don't like it, I don't like it. 226 00:22:53,000 --> 00:22:55,309 In the business world, few like it ... 227 00:22:55,480 --> 00:22:58,313 ... but you have to leave them or else he wouldn't do business anymore. 228 00:22:58,480 --> 00:23:02,029 Ascult , Emilian. Now you have a position, clothes ... 229 00:23:02,200 --> 00:23:07,035 Go to Mr. Espejo, tell him I'm your employer. Make peace with him. 230 00:23:07,480 --> 00:23:12,156 Don't forget, President He circled his name. 231 00:23:12,320 --> 00:23:14,276 You have to be good. 232 00:23:16,360 --> 00:23:20,911 You better practice now. Go and apologize. 233 00:23:27,680 --> 00:23:29,398 Go. 234 00:23:32,960 --> 00:23:37,636 I'm sorry. It is accepted. 235 00:23:38,440 --> 00:23:39,759 OK? 236 00:23:48,640 --> 00:23:53,760 And you know? He's a friend. He was gone. 237 00:23:54,200 --> 00:23:55,189 Privet. 238 00:23:58,240 --> 00:24:00,276 What's there? Texas. 239 00:24:02,520 --> 00:24:03,873 Hello. 240 00:24:06,720 --> 00:24:09,598 He was talking about you. He wants a message. 241 00:24:09,800 --> 00:24:13,873 A south or north impulse And Diaz will prove himself to be a good bull. 242 00:24:14,080 --> 00:24:18,596 The time has come. Why don't I shut up Madero? 243 00:24:18,760 --> 00:24:21,069 It protects political refugees. Why? 244 00:24:21,240 --> 00:24:25,472 There and democracy. And for us, democracy and forget it. 245 00:24:25,680 --> 00:24:27,750 I know, but ... And I explain. 246 00:24:27,920 --> 00:24:29,990 There, the government leads, but with the consent of the people. 247 00:24:30,160 --> 00:24:31,593 The people are heard. A a e. 248 00:24:31,760 --> 00:24:34,354 They have a president, but he does leads with the consensus of the people. 249 00:24:34,520 --> 00:24:36,078 We have a president here, I don't agree. 250 00:24:36,240 --> 00:24:40,631 Has anyone asked us if we want Diaz? No one. 251 00:24:44,320 --> 00:24:46,276 What am I doing here? 252 00:24:46,440 --> 00:24:47,555 Madero sent him with me. 253 00:24:47,720 --> 00:24:51,315 He wants a message. Tell him to find another driver. 254 00:24:51,520 --> 00:24:53,351 Don't you believe in him? Sure. 255 00:24:53,520 --> 00:24:56,512 Then? Tell him to look for another. 256 00:24:57,640 --> 00:25:00,677 How you want. I have my business. 257 00:25:03,760 --> 00:25:09,756 I don't wanna be contained no one. 258 00:25:14,320 --> 00:25:16,311 How you want. 259 00:25:33,640 --> 00:25:38,794 Births, what's going on? Plea to the prisoner! 260 00:25:40,480 --> 00:25:44,359 Birthdays, why did they take you? Hey, rising. 261 00:25:44,520 --> 00:25:46,875 Nv p04t3 talk, Emiliano. 262 00:25:47,800 --> 00:25:50,360 Births, here. 263 00:25:50,680 --> 00:25:54,912 What did he do? They are the craziest people I saw. 264 00:25:55,080 --> 00:25:58,629 What did he do? I always do something. 265 00:25:58,800 --> 00:26:01,360 What are you going to do with it? 266 00:26:02,720 --> 00:26:05,188 You'd better let her go. 267 00:26:12,200 --> 00:26:13,713 Let it go! 268 00:26:43,320 --> 00:26:46,915 It should have been a rope without a word. 269 00:26:51,880 --> 00:26:54,474 He pulled under the fence to plant corn. 270 00:26:54,640 --> 00:26:58,952 Dad does the same. He still thinks it's his chain. 271 00:26:59,120 --> 00:27:01,350 ncpnai. That's you. 272 00:27:01,560 --> 00:27:04,916 No, not yet. She's like a woman. 273 00:27:05,080 --> 00:27:09,232 You live with her all your life, it is hard to accept that it is no longer yours. 274 00:27:09,400 --> 00:27:10,913 The �n�elege. 275 00:27:11,280 --> 00:27:14,238 Mano, I couldn't catch them ... 276 00:27:17,520 --> 00:27:22,992 We are sorry that we have been in trouble. Now they will come after you. 277 00:27:23,200 --> 00:27:26,670 You can hide in my house. It would be an honor. 278 00:27:28,440 --> 00:27:30,032 Thank you. 279 00:27:37,600 --> 00:27:41,479 Did you mention Don Nacio? - Don Nacio is my employer. 280 00:27:41,640 --> 00:27:43,870 He assured me that I would become an old man. 281 00:27:44,040 --> 00:27:47,032 Thus, I would like to ask your daughter's hand. 282 00:27:47,200 --> 00:27:50,909 Don't think I'm insensitive to this honor ... 283 00:27:51,080 --> 00:27:54,834 ... offering to take me the girl on the head. 284 00:27:55,920 --> 00:27:59,959 Why it's impossible to receive a glass of cold water? 285 00:28:00,120 --> 00:28:01,473 Go, go! - Shh! 286 00:28:01,640 --> 00:28:03,073 Go! 287 00:28:03,280 --> 00:28:05,635 But I don't have to think too much about this problem ... 288 00:28:05,800 --> 00:28:10,316 ... before responding with a decision And not unchangeable. 289 00:28:10,480 --> 00:28:12,630 The answer is no. 290 00:28:13,880 --> 00:28:17,316 What's the matter with me? We have a saying: 291 00:28:17,480 --> 00:28:22,076 Although we are all from the same clay, a pitcher is not a pot. 292 00:28:22,240 --> 00:28:27,109 What's the matter with me? I hope you don't ask again. 293 00:28:27,280 --> 00:28:30,955 Since you still did it, you are a small farmer. 294 00:28:31,120 --> 00:28:34,954 A gentleman f�r� money. A man of substance f�r� substantial��. 295 00:28:35,120 --> 00:28:38,954 A caftangiu, a be�iv, a scandal. All this. 296 00:28:39,120 --> 00:28:41,918 Although I have nothing personally against you ... 297 00:28:42,080 --> 00:28:46,676 ... and I see that in certain circles you could even be received. 298 00:28:46,840 --> 00:28:48,478 But my girl ... 299 00:28:48,640 --> 00:28:53,191 I have no plans to I see myself standing barefoot ... 300 00:28:53,400 --> 00:28:56,995 ... s coac omelets as the indianc of r nd. 301 00:28:59,440 --> 00:29:01,237 What are you doing? 302 00:29:01,440 --> 00:29:07,037 Find a merchant. One eaten by moths. 303 00:29:10,920 --> 00:29:15,072 Become the queen of deposits And the lover of the checkbook. 304 00:29:19,520 --> 00:29:22,557 All right, bring him here! 305 00:34:17,280 --> 00:34:19,430 Make room. 306 00:34:21,760 --> 00:34:23,432 This man is a criminal. 307 00:34:23,600 --> 00:34:26,831 Make yourself complicit to his crime. 308 00:34:28,600 --> 00:34:30,318 What are you trying to do? 309 00:34:30,480 --> 00:34:33,836 I'm here, Captain, with my permission ... 310 00:34:34,040 --> 00:34:38,113 ... to see that the prisoner is not trying to escape. What if they did ... 311 00:34:38,280 --> 00:34:41,829 ... you have him in the back. Isn't it? 312 00:34:42,000 --> 00:34:44,878 Break the law. No, I help the law ... 313 00:34:45,040 --> 00:34:47,554 ... p zind the prisoner. 314 00:35:19,440 --> 00:35:22,000 Zapata. Cable. What do you mean? 315 00:35:22,160 --> 00:35:25,357 Telegraph cable. Cut it down to use it. 316 00:35:28,040 --> 00:35:30,315 Don't touch it! This is a rebellion. 317 00:35:30,480 --> 00:35:33,199 Emiliano? Cut. 318 00:36:44,000 --> 00:36:48,869 Isn't that ammunition? Not. 319 00:36:49,040 --> 00:36:50,871 What the? Uniforms and beds. 320 00:36:51,040 --> 00:36:52,871 Isn't it ammunition? Not. 321 00:36:53,040 --> 00:36:55,235 Brother, wine is gone. Look what I found. 322 00:37:05,600 --> 00:37:07,591 Ammunition Not. Dynamite. 323 00:37:07,760 --> 00:37:10,797 Boxes over boxes, dynamite. Ammunition 324 00:37:10,960 --> 00:37:12,996 Powder of pu�c� and dynamite. Ct? 325 00:37:13,160 --> 00:37:15,913 Okay, look. What do you think? 326 00:37:16,880 --> 00:37:19,269 One way. We use what we have. 327 00:37:44,560 --> 00:37:46,357 Something? Some women. 328 00:37:46,520 --> 00:37:50,479 I liked it when I worked. Maybe the shoe was left without glare. 329 00:37:50,640 --> 00:37:53,473 Don't dwell on this. They left. 330 00:37:53,680 --> 00:37:56,148 Women in the market. If it's a market, they've disappeared. 331 00:37:56,360 --> 00:37:59,955 I don't trust indience. No trace of Snow. 332 00:38:00,120 --> 00:38:02,918 Send a crash. Captain. 333 00:38:03,080 --> 00:38:05,753 What are you doing? Buy ou�? 334 00:38:06,000 --> 00:38:07,149 Get out! 335 00:38:07,320 --> 00:38:09,197 Put the baskets on top of each other! Get out! 336 00:38:09,640 --> 00:38:13,030 Quick. Disappear or shoot! 337 00:38:13,200 --> 00:38:14,599 Take the baskets. Quick. 338 00:38:19,320 --> 00:38:21,231 Fire! 339 00:39:39,880 --> 00:39:43,555 Emiliano! And remember about the shooter pulling from the hill? 340 00:39:43,720 --> 00:39:46,439 Yes, he and his brother ... 341 00:39:46,600 --> 00:39:50,434 ... they threw the lasso And they took his gun. Look how big it is. 342 00:39:50,600 --> 00:39:52,830 You did that? Of course. Bring a gun! 343 00:39:53,000 --> 00:39:54,353 Leave a weapon. 344 00:39:54,520 --> 00:39:56,954 You did that? 345 00:39:59,720 --> 00:40:02,075 Where's your brother? 346 00:40:03,560 --> 00:40:05,437 He was killed. 347 00:40:05,600 --> 00:40:10,993 It should be answered. Hey, Mano, here. 348 00:40:12,480 --> 00:40:13,993 Here. 349 00:40:16,680 --> 00:40:19,069 You want this pig? 350 00:40:23,560 --> 00:40:26,199 Anything. 351 00:40:30,760 --> 00:40:32,671 Not my horse. 352 00:40:34,960 --> 00:40:37,190 He's a good horse. 353 00:40:40,400 --> 00:40:43,472 Say what he wants. 354 00:40:46,160 --> 00:40:48,355 Take him. 355 00:41:07,200 --> 00:41:10,192 What did he do? I understand that. 356 00:41:10,360 --> 00:41:12,112 Don Emiliano, my friend ... 357 00:41:12,280 --> 00:41:16,478 ... I'm here to introduce them the representatives of the great liberator ... 358 00:41:16,680 --> 00:41:18,910 ... Francisco Madero. Gentlemen. 359 00:41:19,080 --> 00:41:22,436 Gentlemen, here it is. I found it for you. 360 00:41:22,600 --> 00:41:25,353 Emiliano Zapata, one of the oldest comrades. 361 00:41:25,520 --> 00:41:28,398 I think we love it. 362 00:41:28,560 --> 00:41:31,597 Congratulations, General Shoe. 363 00:41:46,760 --> 00:41:48,830 Reads. 364 00:41:52,960 --> 00:41:55,520 Reads! - "By Emiliano Zapata: 365 00:41:55,680 --> 00:42:00,117 I, Madero, with the authority conferred of the liberation forces ... 366 00:42:00,280 --> 00:42:02,396 ... I call you general of the southern armies. 367 00:42:02,560 --> 00:42:04,232 Hey, father. May the day come ... 368 00:42:04,440 --> 00:42:07,432 ... when I want to mbr i a In triumph. Live in Mexico! ". 369 00:42:07,600 --> 00:42:10,068 He signed it with his hand. 370 00:42:12,520 --> 00:42:14,511 I and my family will be happy ... 371 00:42:14,680 --> 00:42:17,319 Now you have to start what a general wears. 372 00:42:17,600 --> 00:42:19,272 Me and my family ... 373 00:42:19,440 --> 00:42:23,194 Where did you get these? And from a general, where else? 374 00:42:24,360 --> 00:42:26,237 General. 375 00:42:26,560 --> 00:42:32,112 My wife, my daughter And I will be honored ... 376 00:42:37,080 --> 00:42:38,672 A gift. 377 00:42:38,840 --> 00:42:42,071 Boys! General Zapata! 378 00:42:42,240 --> 00:42:45,789 Boys! General Zapata! 379 00:42:59,840 --> 00:43:03,310 Get this. It's more beautiful. 380 00:43:22,080 --> 00:43:23,559 What a waste of time. 381 00:43:23,720 --> 00:43:27,713 It had to be repaired. That way she'll get her father's money. 382 00:43:27,880 --> 00:43:29,836 But is it worth it? 383 00:43:30,000 --> 00:43:34,676 I loved from the heart 100 of women I don't want to see anymore ... 384 00:43:34,840 --> 00:43:37,877 ... and he still holds on to that. More so. 385 00:43:43,320 --> 00:43:45,754 Have you thought of me? 386 00:43:50,480 --> 00:43:55,235 It is said that the warrior's shield it is the heart of his beloved. 387 00:43:56,440 --> 00:43:58,158 Huh? 388 00:44:01,520 --> 00:44:07,311 We have a saying: About a good man Dressed speaks only well. 389 00:44:09,080 --> 00:44:12,550 The maimu n m tase r m ne or maimu . 390 00:44:15,120 --> 00:44:19,477 But when love and beauty enter in case ... 391 00:44:19,640 --> 00:44:22,552 ... then throw the lamps. 392 00:44:31,880 --> 00:44:35,395 An hour and three quarters. I know, it makes me sick. 393 00:44:35,560 --> 00:44:38,757 That's what people do they are getting ready for the wedding. 394 00:44:44,760 --> 00:44:46,432 M sorry. 395 00:44:49,560 --> 00:44:55,999 Do you believe in the saying: one or the other, an unkempt lime, an unrequited fat? 396 00:44:58,000 --> 00:45:02,551 I think the man is on fire, and the woman the fuel. 397 00:45:04,520 --> 00:45:09,230 And the one who is beautifully born, and n�scuta m�ritat�. 398 00:45:21,120 --> 00:45:24,715 Can you get out of the window? Let it in the air. 399 00:45:24,920 --> 00:45:28,196 And take the horse there! 400 00:45:28,880 --> 00:45:30,677 Come on! 401 00:45:34,360 --> 00:45:36,954 The best horse I ever had. 402 00:45:39,320 --> 00:45:42,278 Josefa, let's walk, maybe a bit of a breeze. 403 00:45:42,440 --> 00:45:45,432 A walk? Alone? 404 00:45:49,120 --> 00:45:51,759 A whipped dog is a smart dog. 405 00:45:57,640 --> 00:46:02,839 You think three die And the g�sc���seamn� or pia��? 406 00:46:17,200 --> 00:46:22,194 I believe that love cannot be bought only with love. 407 00:46:24,520 --> 00:46:28,957 And he who has a good wife the entire Heaven Gate in the sky. 408 00:46:39,360 --> 00:46:41,874 After the food of love, a chocolate tea? 409 00:46:43,120 --> 00:46:47,033 A starving body has a costly soul. Emiliano! 410 00:46:47,200 --> 00:46:49,111 - Shh! - Emili ... 411 00:46:49,280 --> 00:46:51,919 The reservoir of the heart is the stomach. 412 00:46:52,240 --> 00:46:54,390 Alicia, do you get chocolate? 413 00:46:54,560 --> 00:46:56,437 Emiliano. What? 414 00:46:56,600 --> 00:46:58,830 Diaz ran away. A p�r�sit �ara. 415 00:46:59,000 --> 00:47:02,470 Live Shoe! Live Shoe! 416 00:47:16,160 --> 00:47:19,197 Is that true? It's true. 417 00:47:37,560 --> 00:47:40,233 Josefa, the fight is over. 418 00:47:41,880 --> 00:47:44,952 - Josefa! Josefa! - Mom, stay quiet. 419 00:47:45,120 --> 00:47:47,793 The fight is over. 420 00:49:08,960 --> 00:49:10,678 Emiliano? 421 00:49:40,520 --> 00:49:43,034 It's almost morning. 422 00:49:45,680 --> 00:49:48,478 I never get tired. Emiliano! 423 00:49:48,640 --> 00:49:51,200 Emiliano, my brother! 424 00:49:51,480 --> 00:49:55,029 Josefa. Josefa, my sister. 425 00:49:57,960 --> 00:49:59,712 Oh! 426 00:50:06,480 --> 00:50:09,233 Emiliano, get back to bed. 427 00:50:10,400 --> 00:50:13,597 Dear friend, mb tr nim. 428 00:50:16,320 --> 00:50:19,551 We really love everything. 429 00:50:23,320 --> 00:50:26,198 I know what's going on with you. 430 00:50:30,480 --> 00:50:34,598 What the? You, my friend, have a hard time. 431 00:50:34,960 --> 00:50:38,953 You're not happy that the fight is over. Half wins. 432 00:50:39,120 --> 00:50:42,999 You always deserve it, but nobody actually defeated. 433 00:50:43,160 --> 00:50:48,792 I love you, but I don't like you. I never liked you, dear friend. 434 00:50:48,960 --> 00:50:52,077 There will be more massacres. All right! 435 00:50:52,360 --> 00:50:55,830 But not tonight. Come on! Rejoice! Be a man! 436 00:51:03,320 --> 00:51:05,515 Emiliano? 437 00:51:07,240 --> 00:51:08,229 Huh? 438 00:51:10,360 --> 00:51:12,715 You have no rest. 439 00:51:15,400 --> 00:51:17,960 Are you unhappy? 440 00:51:19,200 --> 00:51:23,352 Not. Go and lie down. 441 00:51:24,240 --> 00:51:28,119 Can't sleep? I will soon be able to. 442 00:51:28,880 --> 00:51:31,269 What did you think? 443 00:51:32,440 --> 00:51:34,476 At nothing. 444 00:51:34,920 --> 00:51:37,354 And you are. - No no no. 445 00:51:41,560 --> 00:51:43,357 What are you worried about? 446 00:51:43,640 --> 00:51:48,634 We'll find a good piece of land And we'll settle there. 447 00:51:48,920 --> 00:51:51,798 Now go to bed. I don't wanna sleep. 448 00:51:51,960 --> 00:51:55,111 Emiliano, the war is over. 449 00:51:56,520 --> 00:52:01,196 Log and capital And tomorrow I'm going to see it. 450 00:52:01,600 --> 00:52:03,955 Can I come with you? Not. 451 00:52:04,120 --> 00:52:07,715 Do you think we will have children? Yes. 452 00:52:08,120 --> 00:52:13,194 And we'll baptize Francis, after all Log because he brought peace. 453 00:52:19,880 --> 00:52:24,158 Emiliano, is this something about me? 454 00:52:27,320 --> 00:52:29,197 Not. 455 00:52:32,600 --> 00:52:34,955 You don't have to think that way. 456 00:52:35,120 --> 00:52:37,873 Then you want to tell me. 457 00:52:40,600 --> 00:52:43,194 I'll see Madero And those around him. 458 00:52:43,360 --> 00:52:46,113 You don't tell me everything. 459 00:52:47,160 --> 00:52:48,878 People from schools. 460 00:52:50,400 --> 00:52:54,916 Lawyers, educated people. You don't tell me everything. 461 00:52:55,560 --> 00:52:59,678 The horse and the pig they won't help me there. 462 00:53:03,200 --> 00:53:06,158 I don't know how to read. 463 00:53:26,600 --> 00:53:28,716 Nva-m. 464 00:53:28,880 --> 00:53:31,155 Sure. 465 00:53:31,440 --> 00:53:33,715 Learn me now. 466 00:53:34,480 --> 00:53:36,675 Get a book. 467 00:53:47,760 --> 00:53:49,716 Shut up there! 468 00:53:49,920 --> 00:53:52,832 You can't leave a man to sleep at night at his wedding? 469 00:53:53,000 --> 00:53:54,672 - Shh! - Shh! 470 00:53:54,840 --> 00:53:57,798 "Maanitas." "Maanitas." 471 00:54:35,360 --> 00:54:37,430 starts. 472 00:54:43,800 --> 00:54:49,830 "In the beginning, God created heaven and earth 473 00:54:50,000 --> 00:54:51,991 La. 474 00:54:52,440 --> 00:54:53,873 "La". 475 00:54:56,480 --> 00:54:57,515 started 476 00:55:01,240 --> 00:55:03,356 Here it. 477 00:55:03,520 --> 00:55:05,795 Old Diaz was more rotten than I thought. 478 00:55:05,960 --> 00:55:10,033 Huerta came from the north with Pancho Villa, you, from the south ... 479 00:55:10,200 --> 00:55:13,112 ... and Diaz is dead. Excuse me, sir. 480 00:55:14,800 --> 00:55:18,315 When people will come back pmnturile? People ask. 481 00:55:18,480 --> 00:55:21,278 Stay quiet. We build slowly and carefully. 482 00:55:21,640 --> 00:55:24,108 Give me that. I will sign it now. 483 00:55:24,840 --> 00:55:26,796 People in the country will know. 484 00:55:26,960 --> 00:55:32,273 And they will receive the land, but legally. It's a delicate thing. You have to study. 485 00:55:32,440 --> 00:55:34,317 What's to be studied? 486 00:55:34,480 --> 00:55:38,519 The land must be legally backed up, that there are no injustices. 487 00:55:38,680 --> 00:55:42,070 How about the earth ... Shut down, please. 488 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 Let me show you this. 489 00:55:46,600 --> 00:55:48,556 Thank you. 490 00:55:48,720 --> 00:55:52,076 See here, where they meet the two currents? 491 00:55:52,520 --> 00:55:57,992 The land is rich there. Rich and well watered. 492 00:55:58,160 --> 00:56:01,277 And I was told the beautiful house on him. 493 00:56:02,400 --> 00:56:04,960 Do you know what this is, General? 494 00:56:06,560 --> 00:56:10,519 Not It's very good. 495 00:56:14,360 --> 00:56:16,112 My farm? 496 00:56:16,280 --> 00:56:19,909 It's an old habit tell the victorious generals ... 497 00:56:20,120 --> 00:56:23,556 ... and nobody deserves it anymore just you. 498 00:56:25,320 --> 00:56:28,232 I didn't fight for a farm. 499 00:56:30,600 --> 00:56:33,592 I don't think you understand what I said. 500 00:56:33,760 --> 00:56:36,513 I know what you said. 501 00:56:38,880 --> 00:56:42,350 The land I fought for its' not mine. 502 00:56:42,560 --> 00:56:45,632 But... But the ground I fought for? 503 00:56:45,800 --> 00:56:49,759 General, we'll deal with that. Trust m. In a short time. 504 00:56:50,000 --> 00:56:51,433 Now is the right time. 505 00:56:51,720 --> 00:56:54,154 General, take a seat. I am not tired. 506 00:56:54,680 --> 00:56:58,832 This is a constitutional government. It's a way of doing things. 507 00:56:59,000 --> 00:57:02,993 Noise, confusion, I can't think. Out! Out! 508 00:57:03,160 --> 00:57:05,196 Give me this week! I will sign them now. 509 00:57:05,360 --> 00:57:08,989 (I'm waiting, sir. Yeah. I will come. 510 00:57:09,160 --> 00:57:12,789 I'll be back. Let no one enter! Get the workers out. 511 00:57:13,000 --> 00:57:14,638 I make too much noise. 512 00:57:17,200 --> 00:57:20,192 This mouse in a black suit talk like Diaz. 513 00:57:20,440 --> 00:57:25,355 No, he's right. And peace. It takes time. Respect the law. 514 00:57:25,520 --> 00:57:28,717 The law. It is not the government that makes the law, but the people. 515 00:57:28,880 --> 00:57:34,034 The same people who drove before I'm here in the room. They are his counselors. 516 00:57:34,200 --> 00:57:37,272 We have to get rid of them. And go back to the land. 517 00:57:37,440 --> 00:57:39,908 And if Madero won't ... Yes? 518 00:57:40,080 --> 00:57:42,514 Then he is our enemy. 519 00:57:42,680 --> 00:57:45,114 And you are an emissary, officer, friend. 520 00:57:45,280 --> 00:57:49,068 I'm no friend to anyone Outside logic. 521 00:57:51,280 --> 00:57:53,396 Peace is very difficult. 522 00:57:55,960 --> 00:57:58,599 Mano, what do you think? 523 00:58:04,880 --> 00:58:07,474 And the beautiful piece of earth. - Shh. 524 00:58:07,640 --> 00:58:09,551 What's the problem? You never took anything. 525 00:58:09,720 --> 00:58:11,278 The outcome? We have nothing. 526 00:58:12,760 --> 00:58:15,832 In the end. 527 00:58:16,280 --> 00:58:20,717 General Zapata, don't you trust me? 528 00:58:22,680 --> 00:58:24,193 You have to. 529 00:58:24,360 --> 00:58:27,432 I promise, my main concern will be the earth ... 530 00:58:27,600 --> 00:58:31,479 ... but in a permanent way. To make everything legal ... 531 00:58:31,640 --> 00:58:36,555 ... you must have a law. We can't have it an armed nation and a flamingo. 532 00:58:37,440 --> 00:58:41,228 You have to drop your weapons. It's the first step. 533 00:58:41,400 --> 00:58:45,757 This is my first request. Hand over the weapons and dissolve the army. 534 00:58:46,080 --> 00:58:50,312 And who will ensure compliance with the law? Regular army, police. 535 00:58:50,480 --> 00:58:54,234 They are the ones I fought against, the ones I defeated. 536 00:58:54,440 --> 00:58:56,670 Give me your watch. 537 00:58:56,880 --> 00:59:00,031 What the? Give me your watch. 538 00:59:03,920 --> 00:59:05,956 D-me! 539 00:59:10,080 --> 00:59:12,310 It's a beautiful clock. 540 00:59:13,160 --> 00:59:15,151 Expensive. 541 00:59:15,320 --> 00:59:18,118 Now take my little one. Not. 542 00:59:20,760 --> 00:59:25,311 And you can get back the clock, but never without it! 543 00:59:28,920 --> 00:59:30,831 You have a strong psychic. 544 00:59:34,360 --> 00:59:37,033 You're not asking us to put down my weapons. 545 00:59:37,360 --> 00:59:42,309 How we can get our land Is the gun safe? 546 00:59:43,000 --> 00:59:45,992 It's not that simple. It's a matter of time ... 547 00:59:46,200 --> 00:59:49,636 Time is a job for a lawyer, but for a farmer ... 548 00:59:49,800 --> 00:59:52,837 ... there is the time of the signing And that of picking. 549 00:59:53,000 --> 00:59:56,390 And you can't sign it when is the time of picking. 550 00:59:57,200 --> 01:00:01,079 General Shoe, do you trust me? 551 01:00:01,520 --> 01:00:04,990 Just like my people they trust me. 552 01:00:05,160 --> 01:00:09,039 I believe in you and they believe in me how long will we keep our promises. 553 01:00:09,200 --> 01:00:12,078 No more. 554 01:00:14,520 --> 01:00:18,229 Where are you going? I'm going home. 555 01:00:18,400 --> 01:00:20,789 What will you do there? 556 01:00:21,360 --> 01:00:24,477 I'll wait, but not too much. 557 01:00:35,640 --> 01:00:42,113 Kill Zapata now. You will save time and life, maybe even yours. 558 01:00:42,400 --> 01:00:46,951 Did you listen, General? I advise you to shoot him now! 559 01:00:47,120 --> 01:00:49,588 General, I'm not killing myself their own people. 560 01:00:49,760 --> 01:00:51,910 You will do it. He's a good man. 561 01:00:52,080 --> 01:00:55,117 What does this mean? He's an honest man. 562 01:00:55,280 --> 01:00:59,319 What does this have to do with each other? A man can be honest and make mistakes. 563 01:00:59,480 --> 01:01:01,914 I trust him. To do what? 564 01:01:02,160 --> 01:01:05,596 I believe it is essential for my troops to reach Morelos ... 565 01:01:05,760 --> 01:01:08,832 ... and help him decide to drop weapons. 566 01:01:10,760 --> 01:01:12,159 Yes. 567 01:01:14,160 --> 01:01:16,628 Sorry. 568 01:01:16,960 --> 01:01:20,635 No no. Waits. Enter, enter. 569 01:01:22,160 --> 01:01:24,469 - L ... You can talk without rehearsals. 570 01:01:24,640 --> 01:01:28,679 Yes. Sorry. Enter, enter. 571 01:01:30,400 --> 01:01:33,995 I want to talk to Zapata again. Tell him to go back. 572 01:01:34,160 --> 01:01:39,393 It won't come, it's just, but if you could come to Morelos ... 573 01:01:39,560 --> 01:01:44,953 ... there it is otherwise. know, all life has been fought ... 574 01:01:46,040 --> 01:01:48,315 Read with great weight. 575 01:01:48,480 --> 01:01:52,837 Needs you. Maybe I don't know, but he needs to help. 576 01:01:53,040 --> 01:01:56,112 Maybe nv a. He wants that. 577 01:01:58,480 --> 01:02:02,678 And I'm sorry to say, but you need it too. 578 01:02:09,480 --> 01:02:11,118 I will come. 579 01:02:13,200 --> 01:02:16,636 Thank you. I will come. 580 01:02:18,080 --> 01:02:23,438 With your permission Sorry for the interruption, please. 581 01:02:29,440 --> 01:02:31,112 Troops are not required. 582 01:02:31,680 --> 01:02:36,390 I'll settle without troops. These are good people. 583 01:02:36,960 --> 01:02:42,159 You, General Huerta, honest people exist. 584 01:02:53,040 --> 01:02:58,194 Oh, good aroma. Give me a drink. 585 01:02:59,520 --> 01:03:03,399 You will never get there how long will the Snow be alive? 586 01:03:03,560 --> 01:03:08,509 He believes in why he is fighting. Like Madero, sir. 587 01:03:10,080 --> 01:03:13,277 You know, but Madero is a little ear. It can be handled. 588 01:03:13,480 --> 01:03:18,679 Snow is a tiger. And the tiger must kill him. 589 01:03:59,640 --> 01:04:03,872 He doesn't mind giving up his weapons, now that I've explained why. 590 01:04:04,040 --> 01:04:06,952 He explained them well, Isn't that right, Emiliano? 591 01:04:07,120 --> 01:04:09,918 They accepted. But you? 592 01:04:10,920 --> 01:04:14,879 I fought so long, I don't understand peace anymore. 593 01:04:15,800 --> 01:04:17,870 Peace is the big problem . 594 01:04:18,560 --> 01:04:21,597 Many were honest in the war. But peace ... 595 01:04:21,760 --> 01:04:25,594 I've always wondered how a man can Remain honest under the pressure of peace. 596 01:04:25,800 --> 01:04:30,430 What happened to the baby the one who got your horse? 597 01:04:30,600 --> 01:04:35,196 He died. And the horse could not be found. 598 01:04:41,000 --> 01:04:45,391 This woman has 3 weapons. Husband and 2 sons, killed. 599 01:04:47,920 --> 01:04:49,478 Ms. 600 01:04:50,640 --> 01:04:53,791 Please, take this. 601 01:04:56,160 --> 01:04:58,276 No, it's worth too much. 602 01:05:00,240 --> 01:05:03,073 How many children do you have? 603 01:05:19,600 --> 01:05:22,672 - Emilian! Emiliano! What? 604 01:05:22,880 --> 01:05:25,235 ntreaba it! What? 605 01:05:25,440 --> 01:05:27,874 Huerta's army is advancing through the straits! 606 01:05:28,040 --> 01:05:30,918 Pretend you don't know. No, I'm not coming. 607 01:05:31,080 --> 01:05:33,719 I can not come. 608 01:05:33,920 --> 01:05:36,480 But? Three regiments with artillery. 609 01:05:36,640 --> 01:05:38,756 Who put the shields on? I. 610 01:05:38,960 --> 01:05:41,349 You? I don't trust him. I'm right. 611 01:05:41,560 --> 01:05:43,278 Forget it! 612 01:05:48,720 --> 01:05:50,119 Liar. 613 01:06:02,400 --> 01:06:07,349 I want to hold the liberator's hand that they can tell their children. 614 01:06:07,520 --> 01:06:12,150 Are the troops coming? Huerta disobeyed my orders? 615 01:06:12,320 --> 01:06:14,356 What did you say, sir? 616 01:06:14,520 --> 01:06:17,034 Thank you very much. 617 01:06:17,200 --> 01:06:19,395 I have to go and stop them. 618 01:06:19,560 --> 01:06:21,357 Orchard n-ar ndr zni! 619 01:06:21,520 --> 01:06:26,355 We have to believe Madero, only he can bring us peace. 620 01:06:35,560 --> 01:06:38,632 - Emiliano, please listen to me! - Not! 621 01:06:38,800 --> 01:06:42,031 Take away the little ones And put them on the sides of the road. 622 01:06:54,600 --> 01:06:56,511 I'd better finish it. 623 01:06:56,680 --> 01:06:59,513 Emiliano, I give my word. I'll stop the troops. 624 01:06:59,720 --> 01:07:02,996 Hope. But if you don't, I'll do it. 625 01:07:31,720 --> 01:07:35,395 Sorry, President. The orchard must be misunderstood. 626 01:07:35,560 --> 01:07:36,959 It has qualities. 627 01:07:37,120 --> 01:07:39,111 Pablo. Yes, I know, I know. 628 01:08:41,960 --> 01:08:43,916 Hey, p l ria. 629 01:08:52,600 --> 01:08:54,079 Hey 630 01:08:55,760 --> 01:08:58,718 Here! Here! 631 01:10:04,200 --> 01:10:07,909 On the regul�. Have you seen him? 632 01:10:08,080 --> 01:10:09,911 Have you seen Huerta? Yes. 633 01:10:10,080 --> 01:10:15,074 Why am I a prisoner? You're no longer a prisoner. 634 01:10:15,240 --> 01:10:18,471 But I won't let it go. I've been here for many days. 635 01:10:18,640 --> 01:10:20,596 It stands for you Your own safety. 636 01:10:20,760 --> 01:10:22,591 You have enemies. What enemies? 637 01:10:22,760 --> 01:10:25,479 - Shoe, Pancho Villa. I don't understand. 638 01:10:25,640 --> 01:10:28,996 Don't worry, Huerta hold on to you. It will protect you. 639 01:10:29,160 --> 01:10:31,355 You have to agree, here you were safe. 640 01:10:31,520 --> 01:10:33,397 Why not give me protection to go to port? 641 01:10:33,560 --> 01:10:35,357 When will I see it? Tonight. 642 01:10:35,520 --> 01:10:40,753 He asked me to take you there now. Good good. 643 01:10:43,960 --> 01:10:47,999 I don't want to let him wait. I shouldn't. 644 01:10:48,160 --> 01:10:49,479 Come on. 645 01:10:49,800 --> 01:10:51,950 I'll come in within a minute. 646 01:10:55,480 --> 01:10:57,710 It will be okay. 647 01:11:06,680 --> 01:11:08,557 It stopped. 648 01:11:09,120 --> 01:11:11,395 Where am I? What's up with you? 649 01:11:11,560 --> 01:11:15,155 We'll get the reception right away. Here it. 650 01:11:39,000 --> 01:11:41,594 Do you want to take a step forward, Mr President? 651 01:11:41,760 --> 01:11:43,830 Is Huerta here? 652 01:11:45,600 --> 01:11:47,318 Where is it? 653 01:11:50,760 --> 01:11:53,399 Where, where is it? What the...? 654 01:12:07,440 --> 01:12:10,193 Greet. Gre e ti, I say. 655 01:12:11,520 --> 01:12:15,593 You can't do that. And I say, because ... 656 01:12:15,800 --> 01:12:18,473 Not! 657 01:12:20,720 --> 01:12:23,154 Come on, I'm late. 658 01:12:27,080 --> 01:12:31,631 You've been seen talking to an officer from Huerta's army. 659 01:12:33,720 --> 01:12:39,795 I snuck in an ambush. Now tim. What do you have to say in your defense? 660 01:12:40,000 --> 01:12:44,676 He was my brother-in-law. He brought me a message from my wife. 661 01:12:45,400 --> 01:12:48,597 Where did you know where to find yourself? I sent word ... 662 01:12:49,360 --> 01:12:50,918 And I snuck in an ambush. 663 01:12:54,800 --> 01:12:57,234 mpucai it. Waits. 664 01:12:59,080 --> 01:13:01,116 Look in the back. 665 01:13:04,080 --> 01:13:06,992 244 fighters. 666 01:13:07,920 --> 01:13:11,595 I planned a surprise. Orchard was ready to meet! 667 01:13:14,040 --> 01:13:17,316 Because they killed Madero, we must start the fight again. 668 01:13:18,040 --> 01:13:20,998 We lost a lot of people And there was a reason. 669 01:13:21,360 --> 01:13:23,874 But that was pointless. 670 01:13:24,960 --> 01:13:28,032 244 farmers ... 671 01:13:28,240 --> 01:13:33,758 ... your relatives, with the victory between the foes, they will never chew again. 672 01:13:33,920 --> 01:13:36,912 Now you understand why p�str�m the strict� discipline. 673 01:13:37,080 --> 01:13:40,231 You told the wife where will you be and then? 674 01:13:40,400 --> 01:13:42,311 mpuc it. 675 01:13:43,640 --> 01:13:47,474 32 deserters. They want to get over us. 676 01:13:49,760 --> 01:13:53,799 Now it's easy to be on our side because we will win, won't we? 677 01:13:54,840 --> 01:13:56,558 Take care of them. 678 01:13:58,640 --> 01:14:00,153 Come on. 679 01:14:19,720 --> 01:14:22,029 I think I'll sleep a little. 680 01:14:22,200 --> 01:14:24,350 Do I get that? 681 01:14:25,560 --> 01:14:27,152 Not. 682 01:14:51,080 --> 01:14:53,310 You look tired, Emiliano. 683 01:14:53,520 --> 01:14:56,193 You met the enemy. I have witnesses. 684 01:14:57,760 --> 01:15:00,274 You don't need witnesses, you just have to ask. 685 01:15:01,320 --> 01:15:04,551 It's true. I met Madero. Before he was shot. 686 01:15:04,760 --> 01:15:06,591 You've met him several times. Repeatedly... 687 01:15:06,760 --> 01:15:08,557 Even after giving the order be destroyed. 688 01:15:11,400 --> 01:15:14,597 He tried to manipulate Huerta, but Huerta has mpu cat! 689 01:15:18,640 --> 01:15:21,916 He was a good man, Emiliano. 690 01:15:22,120 --> 01:15:26,477 He wanted to get a house, s ns m n eze lanuri. 691 01:15:27,280 --> 01:15:31,273 If we start building even as we fire ... 692 01:15:31,440 --> 01:15:33,635 If we could go on As we destroy ... 693 01:15:37,320 --> 01:15:39,629 You've lost our cause. Not 694 01:15:42,560 --> 01:15:45,597 Our cause was the earth, not an ideal. 695 01:15:45,760 --> 01:15:49,275 Corn chains that fed our families. 696 01:15:49,480 --> 01:15:52,631 Freedom, not a word ... 697 01:15:52,800 --> 01:15:56,952 ... there is a man standing still In front of his house on the evening. 698 01:15:57,120 --> 01:15:59,190 Peace, not a dream! 699 01:15:59,960 --> 01:16:03,509 Rest time, goodness. 700 01:16:05,400 --> 01:16:08,233 A question does not give me peace: 701 01:16:09,000 --> 01:16:12,356 A good thing can come from a bad action? 702 01:16:12,880 --> 01:16:16,077 May peace come from so many crimes? 703 01:16:16,280 --> 01:16:21,559 Maybe goodness is finally coming from all these crimes? 704 01:16:28,040 --> 01:16:32,511 Maybe a man who grew up In water and in violence ... 705 01:16:33,560 --> 01:16:37,189 ... bring peace? 706 01:16:38,280 --> 01:16:41,477 Can he rule in peace? I don't know. 707 01:16:41,640 --> 01:16:45,315 You must have thought of that, Emiliano. you know? 708 01:16:46,000 --> 01:16:47,672 you know? 709 01:16:49,720 --> 01:16:51,392 you know? 710 01:17:08,320 --> 01:17:12,029 244 of our people they were killed this morning. 711 01:17:12,240 --> 01:17:15,391 We cried to surprise the enemy. He surprised us. 712 01:17:15,560 --> 01:17:17,312 Emiliano. 713 01:17:18,960 --> 01:17:22,077 We've been friends ever since I was guarding the corn. 714 01:17:22,240 --> 01:17:25,596 You know our rule opposite of relations with the enemy. 715 01:17:25,760 --> 01:17:27,478 Yes, General. 716 01:17:29,320 --> 01:17:32,630 And you ignored it. Yes, General! 717 01:17:46,600 --> 01:17:50,957 S� chem brigade? Emiliano, f�r� str�ini. 718 01:17:51,720 --> 01:17:54,792 Do it yourself. 719 01:18:25,840 --> 01:18:28,877 Message from General Villa. Important. 720 01:18:30,080 --> 01:18:31,752 General Zapata is busy. 721 01:18:46,120 --> 01:18:48,759 General Zapata will receive you now. 722 01:18:55,320 --> 01:18:57,550 Why don't you eat? 723 01:19:00,040 --> 01:19:02,918 Tell me, why is it general, after all? What came out of it? 724 01:19:03,080 --> 01:19:04,274 More. 725 01:19:04,440 --> 01:19:07,432 Look at you. Your dress. 726 01:19:07,960 --> 01:19:09,393 Is this a general home? 727 01:19:10,400 --> 01:19:13,119 Pancho Villa knew what to do with the same opportunities. 728 01:19:13,320 --> 01:19:15,629 Look how you dress. Don't quarrel with me. 729 01:19:15,800 --> 01:19:17,791 More meat? More of all. 730 01:19:17,960 --> 01:19:19,916 I know what I'm saying. 731 01:19:20,080 --> 01:19:23,868 It's a business opportunity And he doesn't take advantage of it. 732 01:19:24,040 --> 01:19:28,158 He could take half of the state And everyone would have been with him ... 733 01:19:28,320 --> 01:19:30,880 ... and he didn't do that. He leaves. 734 01:19:31,040 --> 01:19:32,598 I never believed in him! 735 01:19:34,120 --> 01:19:36,031 What? Do you hear the horses? 736 01:19:43,400 --> 01:19:45,834 Have you been renewed? Not. 737 01:19:46,000 --> 01:19:47,274 Sentinel. 738 01:19:48,880 --> 01:19:52,919 How to get through the front line. There is no front line. 739 01:19:53,080 --> 01:19:55,071 Huerta and nfr nt. 740 01:19:55,840 --> 01:19:58,593 In Mexico City, I'll get you there. 741 01:19:58,760 --> 01:20:01,069 Congratulations, son. 742 01:20:01,240 --> 01:20:05,028 Is that okay? Not. 743 01:20:06,920 --> 01:20:08,433 I'm tired. 744 01:20:13,200 --> 01:20:15,316 I'm tired. 745 01:20:19,000 --> 01:20:21,355 Something's wrong with you. 746 01:20:22,360 --> 01:20:24,874 No, that's all right. 747 01:20:25,400 --> 01:20:29,916 I came. I just need to sleep. 748 01:20:35,320 --> 01:20:37,231 Over here, gentlemen. 749 01:20:44,200 --> 01:20:47,158 - Shoe! - Look at you, Huerta. 750 01:20:53,040 --> 01:20:54,234 Zapata. 751 01:20:55,920 --> 01:20:58,798 Let's end this. Take a seat! 752 01:20:58,960 --> 01:21:00,075 Not. Get there. 753 01:21:00,240 --> 01:21:03,038 Not. Sit down! Sit down! 754 01:21:24,360 --> 01:21:25,839 I'll stay safe. What I do? 755 01:21:26,000 --> 01:21:28,560 Pancho Villa discusses The fate of Mexico is set. 756 01:21:28,720 --> 01:21:31,393 Yes if I want to. It's important. 757 01:21:33,400 --> 01:21:39,430 Excuse me, but it went past 3. You're right, we should sleep. 758 01:21:39,640 --> 01:21:41,870 We have a lot to talk about. What the? 759 01:21:42,080 --> 01:21:44,036 Political affairs. Ah... 760 01:21:44,200 --> 01:21:46,760 I ate too much. 761 01:21:47,240 --> 01:21:51,119 I have nothing to talk about. I thought about it. 762 01:21:51,320 --> 01:21:53,038 I'm going home. 763 01:21:53,240 --> 01:21:56,471 I have the beautiful pretty. I will be the president of that farm. 764 01:21:57,560 --> 01:22:00,518 In the morning, I will hear the roosters Instead of the kids. 765 01:22:00,680 --> 01:22:05,231 Do you know that someone fired at me this morning, one I didn't know? 766 01:22:05,720 --> 01:22:07,358 What do you suggest? 767 01:22:07,920 --> 01:22:10,798 I've been fighting for too long, I lost my head. 768 01:22:10,960 --> 01:22:12,916 Do you go home? I was done that. 769 01:22:13,080 --> 01:22:14,877 You fight one, two more appear. 770 01:22:15,080 --> 01:22:18,470 I thought it would work. And how about Mexico? 771 01:22:20,080 --> 01:22:22,548 I realized. 772 01:22:23,560 --> 01:22:26,028 In one man I can trust. 773 01:22:27,160 --> 01:22:28,991 Can you read? 774 01:22:32,320 --> 01:22:34,754 Then you are the president. Not. 775 01:22:34,920 --> 01:22:36,273 Sure. Not. 776 01:22:36,440 --> 01:22:39,318 Yes, you are. I just called you. 777 01:22:39,480 --> 01:22:42,916 You'll see I'm right. 778 01:22:48,040 --> 01:22:50,395 No one else someone else fit. 779 01:22:51,960 --> 01:22:54,269 Do I look like a president? 780 01:22:57,520 --> 01:22:59,590 Someone else is not. 781 01:23:06,040 --> 01:23:09,749 Based on reports according to them there were meetings of dismissed officers ... 782 01:23:09,920 --> 01:23:14,835 ... Chavez, at your orders, moved with a band in the middle of the night ... 783 01:23:15,040 --> 01:23:17,554 The name of the dead officers, Mr President. 784 01:23:17,760 --> 01:23:20,399 General, I'm not president. General. 785 01:23:20,560 --> 01:23:22,516 Are they all dead? Toi. 786 01:23:22,680 --> 01:23:25,478 Congratulate Chavez on the telegraph. Yes, sir. 787 01:23:28,200 --> 01:23:29,519 The next. 788 01:23:29,680 --> 01:23:33,070 A delegation from the state of Morelos with a petition. 789 01:23:36,280 --> 01:23:38,396 And I know these people. 790 01:23:41,000 --> 01:23:45,152 Carlito, how are you? Pepe, ar i sl bit. 791 01:23:46,080 --> 01:23:48,036 What can I do for you? 792 01:23:50,040 --> 01:23:51,268 Huh? 793 01:23:53,120 --> 01:23:54,519 What? 794 01:23:58,280 --> 01:23:59,793 Lazaro? 795 01:24:03,520 --> 01:24:04,999 What happened? 796 01:24:07,440 --> 01:24:08,793 Pi ... 797 01:24:11,240 --> 01:24:13,708 We have a complaint Against your brother. 798 01:24:13,920 --> 01:24:15,239 My brother? 799 01:24:15,400 --> 01:24:17,914 Your brother moved at the Ayala residence. 800 01:24:18,120 --> 01:24:20,350 i? He took the earth that you gave. 801 01:24:20,520 --> 01:24:22,476 He lives there. He kicked us out. 802 01:24:22,640 --> 01:24:24,949 He killed a man who didn't want to leave. 803 01:24:26,120 --> 01:24:29,795 Carlito, is that true? It's true. 804 01:24:33,200 --> 01:24:34,997 Pi ... 805 01:24:38,080 --> 01:24:39,559 On the regul . 806 01:24:39,880 --> 01:24:44,112 I'll analyze this when I have time. These people don't have time. 807 01:24:46,120 --> 01:24:47,519 What the? 808 01:24:47,920 --> 01:24:51,071 These people don't have time. Well, just ... 809 01:24:51,240 --> 01:24:53,037 One minute. 810 01:24:53,480 --> 01:24:58,349 They plowed the field, planted it half, so they have no time. 811 01:24:58,560 --> 01:25:01,870 Your brother ... My brother's a general! 812 01:25:02,240 --> 01:25:06,631 And he became a general wrestler And killing many enemies. 813 01:25:06,840 --> 01:25:08,876 Don't forget that. 814 01:25:10,800 --> 01:25:13,439 I'm yours And don't forget that. 815 01:25:13,600 --> 01:25:16,273 Since you are, You know the earth didn't wait. 816 01:25:16,440 --> 01:25:20,877 The plot is ready, the seeds are laid, stomachs can't wait. 817 01:25:21,040 --> 01:25:22,678 What is your name? 818 01:25:25,400 --> 01:25:27,311 Hernandez. 819 01:25:30,240 --> 01:25:32,800 How? Hernandez. 820 01:25:32,960 --> 01:25:35,952 H-E-R-N-A ... I have. 821 01:26:16,520 --> 01:26:19,273 Where are you going? I'm going home. 822 01:26:19,440 --> 01:26:21,829 So give up. 823 01:26:22,000 --> 01:26:26,232 Get out tonight, Tomorrow your enemies will be here. 824 01:26:26,440 --> 01:26:30,149 They'll follow you when you will have no peace under the sun. 825 01:26:30,320 --> 01:26:33,073 Leave now, you won't live long. I won't live long anyway. 826 01:26:33,240 --> 01:26:35,310 In the name of all for whom I fought, don't go! 827 01:26:35,480 --> 01:26:37,596 In the name of all for whom I fought, I'm leaving. 828 01:26:37,760 --> 01:26:39,751 I will not come with you. I don't expect it either. 829 01:26:39,960 --> 01:26:43,191 I know you now. No c mpii, you have no home. 830 01:26:43,360 --> 01:26:48,195 Without a wife, there is no woman. Without friends, it's not love. 831 01:26:48,360 --> 01:26:51,670 You just destroy, that's your love. 832 01:26:51,840 --> 01:26:56,868 And I tell you what you will do. You will go to Obreg n or Carranza. 833 01:26:58,440 --> 01:27:00,635 And you will never change. 834 01:27:02,240 --> 01:27:03,673 Come on. 835 01:27:43,160 --> 01:27:46,038 Brother, be careful you talk to me. 836 01:27:54,200 --> 01:27:57,158 You took their land these people? 837 01:27:57,320 --> 01:27:59,276 I took what I wanted. 838 01:28:02,800 --> 01:28:06,634 Mano ... I also took their wives. 839 01:28:07,000 --> 01:28:08,592 What kind of animal are you? 840 01:28:08,800 --> 01:28:11,155 I'm a man, not a stranger like my brother! 841 01:28:11,360 --> 01:28:12,918 Get out! 842 01:28:13,080 --> 01:28:18,074 I fought as hard as you did. When you fought, I fought too! 843 01:28:18,760 --> 01:28:23,914 I'm a general. Look! Here's my answer, some crap. 844 01:28:24,680 --> 01:28:27,399 I can't even buy it a bottle of tequila. 845 01:28:27,840 --> 01:28:31,310 I beat Diaz. He lives in a palace in Paris. 846 01:28:31,480 --> 01:28:35,075 I beat Huerta. He's a rich man from the United States. 847 01:28:36,360 --> 01:28:40,353 We have to ask for money from some who have never fired a few! 848 01:28:42,720 --> 01:28:45,951 I'm a general! I will behave as such! 849 01:28:46,120 --> 01:28:49,396 And no one should try s� m� opreasc�! 850 01:28:51,840 --> 01:28:53,239 Chula! 851 01:29:04,560 --> 01:29:05,993 So? 852 01:29:55,880 --> 01:30:01,750 The land is yours. But you have to protect him 853 01:30:03,840 --> 01:30:07,230 It won't be long for you if you don't defend it. 854 01:30:08,560 --> 01:30:13,793 If I have to, with my life And with the lives of my children. 855 01:30:14,040 --> 01:30:18,670 Don't underestimate the time, they will come back. 856 01:30:19,160 --> 01:30:23,676 And if he's burnt down, pick it up again. 857 01:30:23,840 --> 01:30:27,719 If it's destroyed corn, re-plant it. 858 01:30:27,720 --> 01:30:27,845 If the children are killed, then the children. 859 01:30:27,880 --> 01:30:31,350 If you get out of the plains, lives in the world, but lives. 860 01:30:31,560 --> 01:30:34,950 Always look for leaders, strong people without a bed. 861 01:30:35,120 --> 01:30:39,238 There is no such thing, they are just people like you. 862 01:30:39,440 --> 01:30:45,117 It changes, I wish, I die. 863 01:30:46,520 --> 01:30:48,670 There are no other leaders except you. 864 01:30:48,880 --> 01:30:53,396 A powerful man it is the only sustainable force. 865 01:31:09,080 --> 01:31:10,832 Emiliano! 866 01:31:11,960 --> 01:31:13,518 Mano! 867 01:31:25,480 --> 01:31:29,871 Was right. Fought Every day with us. 868 01:31:30,040 --> 01:31:34,431 He was a general. We'll bury him as one. 869 01:31:36,360 --> 01:31:37,759 Not. 870 01:31:40,280 --> 01:31:44,831 He didn't die in the fight. I'm taking him home with me. 871 01:32:28,360 --> 01:32:31,397 Pancho Villa is in the north. There are no problems with it. 872 01:32:31,560 --> 01:32:33,835 What about the shoe? 873 01:32:34,000 --> 01:32:37,709 Sir, how can you fight with an invisible enemy? 874 01:32:37,880 --> 01:32:41,668 Look for an army to fight with. It does not exists. 875 01:32:41,880 --> 01:32:45,555 Every man, woman and child in Morelos he is part of Zapata's army. 876 01:32:45,760 --> 01:32:51,073 There is only one thing to do. Laugh at everyone. 877 01:32:51,280 --> 01:32:54,955 Excuse me, sir, we can't find it no one to laugh at. 878 01:32:55,120 --> 01:32:58,954 We go there, the corn burns And nobody. 879 01:32:59,120 --> 01:33:01,111 We burn houses, we destroy the corn. 880 01:33:01,280 --> 01:33:04,716 We're back, we're new shelters, and the corn grows again. 881 01:33:04,880 --> 01:33:09,351 I'm a different nation. They are not afraid of anything. 882 01:33:09,520 --> 01:33:13,115 We're not dealing with a man. It's an ideal that spreads. 883 01:33:13,280 --> 01:33:14,918 He's a man! 884 01:33:17,600 --> 01:33:19,955 Cut off the head of the snake And his body will die. 885 01:33:20,160 --> 01:33:26,076 The ideals are harder to kill dec t erpii. How do you kill an ideal? 886 01:33:26,560 --> 01:33:29,358 Kill the Shoe And the problem will be solved. 887 01:33:37,280 --> 01:33:39,589 Let's get over it! 888 01:33:39,760 --> 01:33:42,194 Let us! 889 01:33:55,680 --> 01:33:57,557 So? I saw the supplies. 890 01:33:57,720 --> 01:33:59,995 The weapons are new, untouched They are machine guns. 891 01:34:00,160 --> 01:34:01,275 Shh. 892 01:34:05,600 --> 01:34:07,352 Ammunition Ammunition work. 893 01:34:07,560 --> 01:34:09,039 Have you seen it? Yes. 894 01:34:09,240 --> 01:34:15,190 It would take us a year, and in a year we can do a lot. 895 01:34:15,760 --> 01:34:18,991 Why does he want to join us? He lost it firmly. 896 01:34:19,160 --> 01:34:20,673 He wants revenge. 897 01:34:20,840 --> 01:34:24,230 And now he's a colonel to a first class regiment? 898 01:34:24,440 --> 01:34:26,351 Sounds like a trap. 899 01:34:26,560 --> 01:34:29,791 But it is quite absurd to be true. Yes 900 01:34:29,960 --> 01:34:31,757 What proof did he give you? good to believe? 901 01:34:31,920 --> 01:34:34,992 He executed Juan Calsavo, The chief of police. 902 01:34:35,160 --> 01:34:38,152 Other evidence and you will looks really good. 903 01:34:39,360 --> 01:34:41,396 n regul , n regul . 904 01:34:41,560 --> 01:34:45,348 Be here at sunset and me you are thinking of other evidence. 905 01:35:07,280 --> 01:35:10,477 What happened? Nothing. 906 01:35:10,680 --> 01:35:14,912 Emilian, I want to know you. What the? 907 01:35:15,320 --> 01:35:19,757 What happened? Will they be coding the guineas? 908 01:35:30,920 --> 01:35:36,074 Every night I think about The same thing: My heart tells me 909 01:35:36,240 --> 01:35:39,915 "For the first time, now you have it your husband next to you ... 910 01:35:40,080 --> 01:35:43,231 ... without fights, pursuits, hiding places ". 911 01:35:45,000 --> 01:35:49,118 But he also says that you will die soon And I didn't meet you in peace. 912 01:35:49,280 --> 01:35:51,953 Josefa, I'm trying to make a plan. 913 01:36:14,040 --> 01:36:18,079 We will have the ammunition we need! I don't wanna hear! 914 01:36:22,000 --> 01:36:23,035 Josefa. 915 01:36:23,240 --> 01:36:28,519 Soon you will die, and one A stranger will come and tell me that you have gone. 916 01:36:28,680 --> 01:36:34,038 Here's what I have left Here's what left me! 917 01:36:38,920 --> 01:36:43,471 A federal colonel will his regiment full of equipment ... 918 01:36:43,640 --> 01:36:46,279 It's a trick. I always suspect a trick. 919 01:36:46,440 --> 01:36:48,829 They'll kill you. I still haven't decided. 920 01:36:49,040 --> 01:36:51,600 Don't go. We need ammunition! 921 01:36:51,760 --> 01:36:55,150 I have a feeling! Don't go! Enough. I'll be alone. 922 01:36:55,320 --> 01:36:59,313 Do you want to die? I have to do the right thing. 923 01:36:59,480 --> 01:37:04,918 Do you want to die? Josefa, come on! 924 01:37:05,080 --> 01:37:07,753 I'll be alone. 925 01:37:08,440 --> 01:37:11,193 I have to do the right thing. 926 01:37:20,560 --> 01:37:22,835 Everything will be fine. 927 01:37:35,280 --> 01:37:40,434 Look at the clouds I go through the moon. 928 01:37:41,560 --> 01:37:43,869 Moon alearg . 929 01:37:44,560 --> 01:37:46,391 Running time and him. 930 01:37:47,320 --> 01:37:49,072 Yes. 931 01:37:49,640 --> 01:37:54,668 Reminds me of that you made a decision. 932 01:37:55,200 --> 01:37:56,758 Shh. 933 01:37:58,080 --> 01:38:00,116 I'm not talking on my behalf right now ... 934 01:38:00,320 --> 01:38:04,950 ... but if something happens what will these people choose? 935 01:38:05,120 --> 01:38:09,238 What will remain of it? Hey n i i. 936 01:38:09,400 --> 01:38:15,270 After all the struggles and deaths, what has really changed? 937 01:38:15,560 --> 01:38:17,949 They have changed. 938 01:38:18,120 --> 01:38:22,955 That's how things changed. Slowly, through people. 939 01:38:23,120 --> 01:38:25,190 They don't need me anymore. 940 01:38:25,360 --> 01:38:30,559 It has to be driven. Yes, but everyone will drive alone. 941 01:38:30,720 --> 01:38:32,870 A strong man makes weak people. 942 01:38:33,040 --> 01:38:35,713 Strong people do not need to by a strong leader. 943 01:38:55,280 --> 01:38:57,475 Here. 944 01:39:01,320 --> 01:39:02,639 So? 945 01:39:02,840 --> 01:39:04,876 The city is conquered, fort rea a and destroyed. 946 01:39:05,040 --> 01:39:08,669 Have you seen it? Fort rea a is destroyed! 947 01:39:08,840 --> 01:39:13,356 And the supplies? I saw them arranged, waiting for us. 948 01:39:31,800 --> 01:39:33,870 What do you think? 949 01:39:37,720 --> 01:39:39,711 What do you think? 950 01:39:50,000 --> 01:39:52,798 The test has passed. 951 01:40:04,360 --> 01:40:06,510 Paco. 952 01:40:08,800 --> 01:40:10,995 When will you leave? 953 01:40:11,880 --> 01:40:14,030 Now. 954 01:40:15,760 --> 01:40:18,911 I'm leaving at night. It's safer. 955 01:40:20,840 --> 01:40:23,035 Chamaco. 956 01:40:29,440 --> 01:40:32,398 What if something happened to me? 957 01:40:35,080 --> 01:40:36,877 We will manage. 958 01:40:37,040 --> 01:40:40,112 One day we will go down again in the field. 959 01:40:40,320 --> 01:40:43,790 Until then, we'll know we survive. 960 01:41:26,760 --> 01:41:28,955 No no! 961 01:41:30,040 --> 01:41:33,476 Emiliano, no. I'm not going to tell you! 962 01:41:33,640 --> 01:41:37,076 Emiliano, no. Not! 963 01:41:37,240 --> 01:41:39,629 Emiliano! 964 01:42:36,840 --> 01:42:38,796 Emiliano Zapata. 965 01:42:38,960 --> 01:42:42,111 Jesus Gaujardo. 966 01:43:18,840 --> 01:43:22,833 Where did you find him? And to you. 967 01:43:42,280 --> 01:43:46,432 Where have you been? A federal officer caught him. 968 01:43:55,360 --> 01:43:57,590 A �mb�tr�nit. 969 01:44:42,160 --> 01:44:44,515 Take that horse mpucai it! 970 01:44:44,680 --> 01:44:46,432 mpucai it! 971 01:45:13,600 --> 01:45:17,593 The horse escaped. The horse? 972 01:45:17,760 --> 01:45:21,275 Well, people are very superstitious. 973 01:45:21,800 --> 01:45:25,998 Probably best they feared him. They sifted him. 974 01:45:26,160 --> 01:45:28,435 The tiger is dead. 975 01:45:32,840 --> 01:45:35,798 So this is the end. I don't know. 976 01:45:35,960 --> 01:45:40,397 C�teodat�, a dead man it can be a terrible enemy. 977 01:45:50,840 --> 01:45:54,719 Place the body in the public market so people can see it. 978 01:45:54,920 --> 01:45:57,718 Let them all see that he is dead. 979 01:47:18,600 --> 01:47:22,275 Who do I pick? It could be anyone. 980 01:47:22,440 --> 01:47:24,351 He pecked at her again. Are you sure? 981 01:47:24,760 --> 01:47:29,231 I fought with him all those years. Do I think I can do it? 982 01:47:29,400 --> 01:47:31,470 I can't kill him. They'll never be able to. 983 01:47:31,640 --> 01:47:37,112 Can you catch a river or kill the wind? It's not a river, it's a man! 984 01:47:37,280 --> 01:47:41,193 And yet I can't kill him. Then where is it? 985 01:47:41,360 --> 01:47:43,999 E �n mun�i. 986 01:47:44,720 --> 01:47:47,757 You can't find it now. 987 01:47:48,000 --> 01:47:52,790 But if we need it, He goes away. 988 01:47:55,640 --> 01:47:57,471 Gives. 989 01:47:57,720 --> 01:48:00,154 It's in the mountains. 990 01:48:10,100 --> 01:49:00,000 translation: Adrian. Georgescu@gsp.ro 74980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.