Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:40,582
- 10 JAHRE ZUVOR -
2
00:01:47,482 --> 00:01:52,237
Das, was du getan hast, wird meinen
Hass niemals auslöschen, Netero.
3
00:01:53,530 --> 00:01:57,492
Armer Jed. Komm und lass es
uns endlich zu Ende bringen.
4
00:01:58,118 --> 00:02:01,330
Fluch der hundert Dämonen. Rasetsu
5
00:02:09,087 --> 00:02:13,133
Selbst wenn du mich töten
solltest: Das On wird weiterleben.
6
00:02:15,010 --> 00:02:20,098
Dein On? Mit dir zusammen schicke
ich auch dein On ins Jenseits.
7
00:02:20,182 --> 00:02:22,976
Dank meiner gewaltigen Nen-Kraft.
8
00:02:28,565 --> 00:02:30,984
Hundert-Type Guanyin Bodhisattva.
9
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
Neunundneuzig Hände.
10
00:02:53,549 --> 00:02:56,385
- GEGENWART -
11
00:03:57,279 --> 00:03:59,781
Was soll das? Was geht hier vor sich?
12
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Wer sind die? Was wollen die hier?
13
00:04:04,870 --> 00:04:08,874
Schnell. Benachrichtigen Sie
sofort die Hunter-Vereinigung.
14
00:04:08,957 --> 00:04:10,292
Beeilen Sie sich.
15
00:04:18,050 --> 00:04:22,387
Es ist soweit. Die Zeit
der Rache ist gekommen.
16
00:04:23,555 --> 00:04:29,269
Ihr hegt Hass gegen die Hunter. Eure Wut,
euren Zorn gegen sie, eure Verbitterung.
17
00:04:29,353 --> 00:04:31,980
Verbergt sie nicht
weiter. Lasst sie raus.
18
00:04:33,815 --> 00:04:38,987
Euer vergebliches Warten hat ein Ende.
19
00:04:43,116 --> 00:04:46,245
Wir, der Schatten, werden
über das Licht herrschen.
20
00:05:04,179 --> 00:05:05,264
Bitte sehr. Der Nächste.
21
00:05:05,347 --> 00:05:07,766
Ich nehme auch eine Portion.
- Haben Sie es passend?
22
00:05:49,641 --> 00:05:50,851
Entschuldigung.
23
00:05:57,858 --> 00:06:00,152
Der riecht heute besonders gut.
24
00:06:17,544 --> 00:06:18,670
Bitte schön.
25
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
Danke. Vielen Dank.
26
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
Wiedersehen.
27
00:06:25,761 --> 00:06:29,223
So eine Stadt hat was. Muss eine Ewigkeit
her sein, dass wir in einer waren.
28
00:06:29,306 --> 00:06:32,309
Kann man wohl laut sagen. Die letzte
Zeit waren wir ja auch nur im Wald,
29
00:06:32,643 --> 00:06:35,437
wo sich ganz schön
komische Wesen rumtreiben.
30
00:06:39,358 --> 00:06:41,109
Und davon nicht zu wenige.
31
00:06:41,193 --> 00:06:43,570
Aber in einer Stadt scheint
es auch nicht anders zu sein.
32
00:06:46,490 --> 00:06:49,326
Hey, was soll denn das? Wollen
Sie sich nicht entschuldigen?
33
00:06:49,409 --> 00:06:51,954
Sie haben mich angerempelt. Da
ist es doch wohl das Mindeste,
34
00:06:52,037 --> 00:06:54,706
dass Sie sich bei mir entschuldigen.
35
00:06:55,707 --> 00:06:57,668
Das war wirklich nicht mit Absicht.
36
00:06:57,751 --> 00:07:00,128
Sie hat Sie nur ganz leicht
am Arm gestreift. Mehr nicht.
37
00:07:02,047 --> 00:07:06,426
Was war das? Willst du dich mit mir
anlegen? Ganz schön mutig für dein Alter.
38
00:07:07,511 --> 00:07:10,347
Wenn sie sich nicht
entschuldigen will...
39
00:07:10,430 --> 00:07:13,267
...werden wir das eben
auf meine Art klären.
40
00:07:19,106 --> 00:07:20,524
Sag mal, für wen hältst du...
41
00:07:30,826 --> 00:07:34,955
Danke. Danke. Vielen Dank. Wie soll
ich mich nur erkenntlich zeigen?
42
00:07:35,038 --> 00:07:37,875
Warte. Hier. Nimm das als Dankeschön.
43
00:07:37,958 --> 00:07:40,878
Für wen halten Sie mich? Das war doch
das Selbstverständlichste der Welt.
44
00:07:40,961 --> 00:07:42,296
Einen schönen Tag noch.
45
00:07:47,676 --> 00:07:48,802
Zushi.
46
00:07:50,220 --> 00:07:53,515
Gon-san. Killua-san. Euch habe
ich ja lange nicht gesehen.
47
00:07:53,932 --> 00:07:56,310
Ist eine Ewigkeit her.
- Und länger.
48
00:07:56,894 --> 00:08:00,772
Hey, wen haben wir denn da? Hallo.
Euch beiden scheint es gut zu gehen.
49
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
Hallo Wing-san. Biscuit.
50
00:08:03,066 --> 00:08:04,109
Biscuit?
51
00:08:04,193 --> 00:08:09,740
Ihn nennst du Wing-san und mich nur
Biscuit? Ihn mit und mich ohne san?
52
00:08:09,823 --> 00:08:11,158
Na ja, es ist so...
53
00:08:11,241 --> 00:08:13,202
Du hast doch gesagt, dass wir
dich nur Biscuit nennen dürfen.
54
00:08:14,286 --> 00:08:16,955
Du hast dich überhaupt
nicht verändert, Gon-kun.
55
00:08:17,039 --> 00:08:19,917
Was auf dich nicht zutrifft.
Wie kann man nur so rumlaufen?
56
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
Steck dein Hemd in die Hose.
- Was?
57
00:08:22,211 --> 00:08:23,545
Ach so.
58
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Irgendwie erinnert
mich das an alte Zeiten.
59
00:08:30,469 --> 00:08:34,097
Ach ja, mich auch, wenn du mich fragst.
60
00:08:39,436 --> 00:08:41,313
Die Himmelsarena.
61
00:08:44,566 --> 00:08:48,654
Ich begrüße alle Kampfsport-Freunde
auf der ganzen Welt.
62
00:08:48,737 --> 00:08:51,949
Endlich findet hier in der
Himmelsarena wieder das weltweit
63
00:08:52,032 --> 00:08:56,036
größte Kampfsportturnier,
die Battle-Olympiade, statt.
64
00:08:56,119 --> 00:08:58,580
Sämtliche Wettkämpfe werden
selbstverständlich
65
00:08:58,664 --> 00:09:00,457
auf allen fünf Kontinenten
66
00:09:00,541 --> 00:09:04,503
im Fernsehen, im Radio und
im Internet live übertragen.
67
00:09:04,878 --> 00:09:07,965
Alle Anwesenden hier in der
Halle hatten das große Glück,
68
00:09:08,048 --> 00:09:12,553
eine der wenigen Eintrittskarten
erwischt zu haben. Ich gratuliere.
69
00:09:12,636 --> 00:09:16,139
Unter den Zuschauern befinden sich sehr
viele Prominente, die persönlich dabei
70
00:09:16,223 --> 00:09:19,142
sein wollen, wenn die
spannenden Wettkämpfe
71
00:09:19,226 --> 00:09:20,727
hier in der Himmelsarena beginnen.
72
00:09:25,107 --> 00:09:27,693
Schade. Wirklich schade.
Äußerst bedauerlich.
73
00:09:29,653 --> 00:09:32,030
Wie ich gehört habe, ist Ihr
Vater aus gesundheitlichen Gründen
74
00:09:32,114 --> 00:09:34,825
leider verhindert, bei den
Wettkämpfen anwesend zu sein.
75
00:09:34,908 --> 00:09:36,368
Und ich hatte mich schon so
gefreut, ihn hier zu treffen.
76
00:09:36,451 --> 00:09:37,744
Ich werde es ihm ausrichten.
77
00:09:38,954 --> 00:09:40,706
Ja, vielen Dank.
78
00:09:43,458 --> 00:09:44,918
Kommt. Es geht gleich los.
79
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
Und hier noch mal für alle die
Regeln: Wer die höchste Etage
80
00:09:47,379 --> 00:09:50,132
in der Himmelsarena erreicht,
der hat den Wettkampf gewonnen.
81
00:09:50,215 --> 00:09:53,177
Die Battle-Olympiade wird in
diesem Jahr von den Floor-Mastern
82
00:09:53,260 --> 00:09:57,472
aus der 230. bis 250.
Etage veranstaltet.
83
00:09:57,556 --> 00:10:00,726
Sagt mal, hat einer von euch
beiden zufällig Ging gesehen?
84
00:10:00,809 --> 00:10:03,270
Nein, aber dafür habe
ich Kaito getroffen.
85
00:10:03,353 --> 00:10:05,147
Ich habe ihm Killua vorgestellt.
86
00:10:05,230 --> 00:10:06,648
Dadurch kennt er ihn jetzt auch.
87
00:10:06,732 --> 00:10:08,233
Freut mich für ihn.
Hauptsache, sie verstehen sich.
88
00:10:08,317 --> 00:10:10,527
Nach der Battle-Olympiade
wollen wir uns auf jeden Fall
89
00:10:10,611 --> 00:10:12,237
noch mal irgendwo mit ihm treffen.
90
00:10:12,321 --> 00:10:14,698
Kommen wir nun zum
Einmarsch der Kämpfer.
91
00:10:14,781 --> 00:10:15,699
Na endlich.
92
00:10:16,408 --> 00:10:18,619
Und hier sind sie: die Teilnehmer.
93
00:10:20,120 --> 00:10:21,580
Zushi kämpft auch mit?
94
00:10:21,663 --> 00:10:24,416
Ich habe gar nicht gewusst, dass
er Floor-Master geworden ist.
95
00:10:24,499 --> 00:10:26,877
Warum nicht? Er hat jeden Tag
bis zur Erschöpfung trainiert.
96
00:10:28,504 --> 00:10:30,797
So etwas habe ich
bisher noch nicht erlebt.
97
00:10:30,881 --> 00:10:36,136
Zushis erster Gegner ist der da. Er hat
schon unendlich viele Kämpfe gewonnen.
98
00:10:36,220 --> 00:10:38,555
Und gleichzeitig eine Menge
Kampfrichter zerschmettert.
99
00:10:38,639 --> 00:10:39,890
Na und. Wenn schon.
100
00:10:39,973 --> 00:10:42,601
Zushi ist viel stärker als alle.
101
00:10:43,310 --> 00:10:45,854
Das wird sich gleich zeigen.
Bei seinem ersten Kampf.
102
00:10:47,105 --> 00:10:49,858
Nochmals vielen Dank für
die Einladung, Wing-san.
103
00:10:49,942 --> 00:10:53,362
Nicht doch. War mir ein Vergnügen. Ich
habe übrigens noch jemanden eingeladen.
104
00:10:53,445 --> 00:10:54,947
Ihr werdet überrascht sein.
105
00:10:55,781 --> 00:10:59,243
Ich habe ihn gebeten, Zushi im
Notfall medizinisch zu betreuen.
106
00:11:00,577 --> 00:11:04,540
Ich werde mich wohl etwas verspäten.
Wann war noch mal Zushis Kampf?
107
00:11:04,623 --> 00:11:06,750
Gon und die anderen
sind bestimmt schon da.
108
00:11:08,085 --> 00:11:10,546
Ich muss ihnen unbedingt
meine Nen-Kraft vorführen.
109
00:11:23,600 --> 00:11:26,186
Das darf doch nicht wahr sein.
Zum Glück ist nichts passiert.
110
00:11:26,270 --> 00:11:27,980
Nicht auszudenken, wenn hier Kinder...
111
00:11:54,923 --> 00:11:56,675
Was sollen wir mit ihm machen?
112
00:11:56,758 --> 00:11:58,594
Er ist zu bedeutungslos,
um ihn zu töten.
113
00:11:58,677 --> 00:11:59,595
Jawohl.
114
00:12:02,181 --> 00:12:05,642
Es kann nicht sein, dass jemand,
der so dumm aussieht, ein Hunter ist.
115
00:12:10,272 --> 00:12:13,901
Die Wettkämpfe mögen beginnen. Einer
von diesen 21 Kämpfern wird heute
116
00:12:13,984 --> 00:12:16,195
zum stärksten Floor-Master gekrönt.
117
00:12:20,532 --> 00:12:24,536
Doch bevor es sofort losgeht, begrüßen
Sie mit mir schnell noch den Präsidenten
118
00:12:24,620 --> 00:12:27,956
der Hunter-Vereinigung,
den berühmten Netero.
119
00:12:28,498 --> 00:12:30,083
Das ist Netero-san!
120
00:12:30,167 --> 00:12:31,543
Was macht der denn hier?
121
00:12:32,753 --> 00:12:38,550
Ähm, liebe Teilnehmer der großen
Battle-Olympiade. Mein Name ist Netero.
122
00:12:38,634 --> 00:12:41,053
Und ich bin der amtierende
Präsident der Hunter-Vereinigung.
123
00:12:41,136 --> 00:12:43,764
Warum steht ihr hier so
rum? Habt ihr nichts zu tun?
124
00:12:43,847 --> 00:12:47,100
Komisch, dass er so eine förmliche
Rede hält. Das macht er sonst nie.
125
00:12:47,184 --> 00:12:49,603
Es ist eine offizielle Veranstaltung.
126
00:12:49,686 --> 00:12:52,898
Aber ein paar Kämpfe gewonnen zu
haben und der Beste von allen zu sein,
127
00:12:52,981 --> 00:12:58,070
bedeutet gleichzeitig auch
der Beginn der Einsamkeit.
128
00:12:58,153 --> 00:13:01,156
Denn von dem Moment an,
wo ihr gewonnen habt...
129
00:13:01,240 --> 00:13:04,826
Ich bin gleich wieder da.
- Ich warte hier derweil.
130
00:13:04,910 --> 00:13:06,703
...sondern derjenige, der
von den anderen gejagt wird.
131
00:13:06,787 --> 00:13:10,874
All jene, die bisher eure Gegner
waren, liegen dann weit hinter euch.
132
00:13:11,917 --> 00:13:15,712
Und vor euch gibt es nur noch
den Horizont, aber der kann euch
133
00:13:15,796 --> 00:13:18,882
in eurer Einsamkeit nicht weiterhelfen.
134
00:13:18,966 --> 00:13:22,636
Es besteht die Gefahr, all das aus
den Augen zu verlieren, was euch dazu
135
00:13:22,719 --> 00:13:24,930
bewogen hat, so stark zu
werden, wie ihr es seid.
136
00:13:25,013 --> 00:13:28,976
Und ihr stellt euch die Frage
nach dem Sinn für euer Tun.
137
00:13:33,272 --> 00:13:35,941
Na ja, Hauptsache ihr
habt Spaß beim Kämpfen.
138
00:13:39,111 --> 00:13:40,821
Spaß? Beim Kämpfen?
139
00:13:40,904 --> 00:13:43,240
Er ist eben doch noch der
Alte. So, wie wir ihn kennen.
140
00:13:43,323 --> 00:13:44,658
Der wird sich nie ändern.
141
00:13:44,741 --> 00:13:46,618
Das war die Rede des Präsidenten.
142
00:13:46,702 --> 00:13:49,538
Eine Rede, die jedem von uns
wahrlich zu Herzen gegangen ist.
143
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
Er hat gesagt: Viel Spaß.
Und genießt diesen Moment,
144
00:13:53,000 --> 00:13:55,294
den man nur hier erleben kann.
145
00:13:57,087 --> 00:14:00,799
Als Erstes sehen Sie die Tanzeinlage
des offiziellen Maskottchens
146
00:14:00,883 --> 00:14:04,094
der Battle-Olympiade. It’s showtime.
147
00:14:17,941 --> 00:14:19,234
Gon.
- Ja?
148
00:14:19,318 --> 00:14:21,320
Lass uns zu Netero gehen,
bevor er wieder weg ist.
149
00:14:21,403 --> 00:14:22,321
Alles klar.
150
00:14:24,156 --> 00:14:26,867
Er hat viel Spaß gewünscht? Na dann...
151
00:14:31,455 --> 00:14:34,833
Rengoku, du bist jetzt stark genug,
152
00:14:39,546 --> 00:14:41,381
also stell dich dem Kampf.
153
00:14:44,259 --> 00:14:45,636
Du weißt Bescheid.
154
00:14:48,722 --> 00:14:51,266
Na dann wollen wir
uns doch mal amüsieren.
155
00:14:57,814 --> 00:15:01,777
Herr Präsident, was heißt, Sie
haben die Rede einfach abgebrochen?
156
00:15:01,860 --> 00:15:04,530
Wir sind doch den Text Zeile
für Zeile durchgegangen.
157
00:15:05,364 --> 00:15:08,742
Hier ist das Eingangsfoyer. Bei mir
sind ein paar Kinder, die behaupten,
158
00:15:08,825 --> 00:15:10,953
sie würden Sie kennen.
Sie wollen zu Ihnen und...
159
00:15:11,286 --> 00:15:13,622
Hey. Hiergeblieben.
- Lassen sie uns durch. Er kennt uns!
160
00:15:14,456 --> 00:15:16,124
Lassen Sie die beiden durch.
161
00:15:17,084 --> 00:15:20,420
Eine Ewigkeit her, seit wir den alten
Mann das letzte Mal gesehen haben.
162
00:15:20,504 --> 00:15:22,840
Glaubst du, dass wir es dieses Mal
schaffen, ihm seinen Ball zu klauen?
163
00:15:32,099 --> 00:15:34,309
Nicht schlecht. Ihr
habt euch verbessert.
164
00:15:36,144 --> 00:15:37,104
Fang.
165
00:15:38,605 --> 00:15:41,191
Kommt. Lasst uns gemeinsam Tee trinken.
166
00:15:47,030 --> 00:15:48,490
Ich kann nicht mehr.
167
00:15:49,366 --> 00:15:52,828
Streng dich an. Hey, Kurapika.
168
00:15:52,911 --> 00:15:54,538
Äh, wo steckt er denn?
169
00:15:55,831 --> 00:15:57,291
Sei gegrüßt.
170
00:15:57,374 --> 00:15:59,209
Warum bist du hergekommen?
171
00:15:59,293 --> 00:16:02,087
Ich bin enttäuscht über die
Qualität der diesjährigen Teilnehmer.
172
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
Sie langweilen mich.
173
00:16:03,338 --> 00:16:05,966
Ich bin nicht hier, um dir
die Langeweile zu vertreiben.
174
00:16:06,049 --> 00:16:08,177
Lass uns zusammen ein Kartenhaus bauen.
175
00:16:08,677 --> 00:16:11,096
Du darfst auch gern
anfangen, wenn du möchtest.
176
00:16:11,597 --> 00:16:13,807
Wenn das alles ist,
werde ich jetzt gehen.
177
00:16:13,891 --> 00:16:17,186
Wenn du hier bist, heißt das, dass
Gon und seine Freunde auch hier sind.
178
00:16:17,269 --> 00:16:20,147
Keine Ahnung. Sie haben
sich nicht bei mir gemeldet.
179
00:16:20,230 --> 00:16:22,774
Ich bin alt genug, um
allein hierher zu finden.
180
00:16:33,869 --> 00:16:36,079
Hast du irgendein Problem?
- Heb dir deine Kräfte für den Kampf auf.
181
00:16:36,163 --> 00:16:38,582
Oh, Mann. Ich kann es kaum
erwarten, dass es endlich losgeht.
182
00:16:38,665 --> 00:16:39,833
Mir juckt es schon in den Fingern.
183
00:16:40,709 --> 00:16:42,461
Seit wann spürst du
bei dir überhaupt was?
184
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
Auf geht's zum ersten Kampf.
185
00:16:55,891 --> 00:16:59,436
Jeder der Teilnehmer hat ein ganzes
Jahr harten Trainings hinter sich,
186
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
um heute auf dieser Bühne zu stehen.
187
00:17:01,813 --> 00:17:05,067
Was ging ihnen durch den Kopf?
Wie sah ihr Tagesablauf aus?
188
00:17:05,150 --> 00:17:08,820
Sie sind ihrer Arbeit nicht nachgegangen,
sie haben ihre Familien vernachlässigt...
189
00:17:08,904 --> 00:17:13,909
Hey, du da. Wer bist du? Hat es dir die
Sprache verschlagen? Oder bist du taub?
190
00:17:14,451 --> 00:17:16,370
Na schön, wie du willst.
191
00:17:18,747 --> 00:17:20,874
Was war das?
192
00:17:21,750 --> 00:17:23,669
Es ging so schnell.
193
00:17:24,920 --> 00:17:26,463
Alles erledigt.
194
00:17:30,801 --> 00:17:33,136
Bei mir läuft alles nach Plan.
195
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Machine Eater.
196
00:17:53,824 --> 00:17:56,702
Das System funktioniert so, dass
der Strom, der durch Generatoren
197
00:17:56,785 --> 00:18:00,163
im Turm produziert wird, in die
einzelnen Etagen weitergeleitet wird.
198
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
Sicherheitssystem der
Aufzüge abgeschaltet.
199
00:18:03,834 --> 00:18:06,712
Habe volle Kontrolle übernommen.
200
00:18:08,463 --> 00:18:09,923
Ist erledigt.
201
00:18:10,757 --> 00:18:12,176
Das war echt schlimm.
202
00:18:12,259 --> 00:18:14,595
Wer würde denn so was machen
nur wegen einer Idee, die er hat?
203
00:18:14,678 --> 00:18:16,054
Du nun wieder. Du hattest
doch auch versucht,
204
00:18:16,138 --> 00:18:17,181
mehrmals den Risky
Dice zu werfen.
205
00:18:17,264 --> 00:18:19,975
Ich darf das, aber nicht die andern.
- Ach? Ist dem so?
206
00:18:22,561 --> 00:18:25,898
Netero-san...
- Was ist? Warum sagst du nichts mehr?
207
00:18:46,585 --> 00:18:51,089
Im ersten Kampf treten
an: Zushi gegen Kanjiru.
208
00:18:54,218 --> 00:18:57,513
Der Unterschied ihrer Gewichtsklasse
ist nicht zu übersehen.
209
00:18:57,596 --> 00:19:00,390
Superschwergewicht
gegen Minifliegengewicht.
210
00:19:00,474 --> 00:19:04,311
Das dürfte für Zushi kein leichter
Einstieg werden. Für Kanjiru hingegen...
211
00:19:04,394 --> 00:19:06,522
Was, was hat das zu bedeuten?
212
00:19:10,651 --> 00:19:14,530
Das ist nicht Kanjiru. Dieser
Kämpfer steht nicht auf meiner Liste.
213
00:19:14,613 --> 00:19:17,783
Wer ist das? Wie heißt er?
Und wo ist dann Kanjiru?
214
00:19:17,866 --> 00:19:22,996
Das hier ist also die berühmte
Himmelsarena, ja? Gar nicht mal übel.
215
00:19:24,831 --> 00:19:27,000
Was hat das...
216
00:19:30,629 --> 00:19:33,465
Immer wenn es am spannendsten
wird, geht die Kiste kaputt.
217
00:19:45,185 --> 00:19:47,062
Was ist los?
218
00:19:47,145 --> 00:19:48,730
Was ist passiert?
219
00:19:48,814 --> 00:19:50,440
Ist das kaputt?
220
00:19:50,524 --> 00:19:52,025
Ich kann nichts sehen.
221
00:20:00,784 --> 00:20:03,203
An alle: Austritt von
Gas im Eingangsbereich.
222
00:20:36,570 --> 00:20:38,864
Was hat das zu bedeuten, Netero-san?
223
00:20:47,497 --> 00:20:49,625
Was für eine Aura.
224
00:20:50,042 --> 00:20:54,922
59, 58, 57,
225
00:20:55,672 --> 00:20:57,174
56, 55...
226
00:20:57,257 --> 00:21:00,928
Oh, nein, das darf doch nicht wahr sein.
227
00:21:01,637 --> 00:21:03,013
53...
228
00:21:03,096 --> 00:21:05,724
Ich habe ihn doch damals
höchstpersönlich...
229
00:21:05,807 --> 00:21:08,852
51, 50...
230
00:21:14,900 --> 00:21:16,318
Bist du nicht...
231
00:21:20,739 --> 00:21:22,282
Onbasara.
232
00:21:36,255 --> 00:21:37,673
Netero-san.
233
00:21:44,930 --> 00:21:49,935
Ich fass es nicht. Wie konnte ich mich
von der Vergangenheit so ablenken lassen?
234
00:21:50,352 --> 00:21:52,646
Nicht dass ich senil werde.
235
00:21:53,564 --> 00:21:54,898
Wir müssen ihn retten.
- Warte!
236
00:21:54,982 --> 00:21:56,483
Nein, rühr mich nicht an.
237
00:21:57,317 --> 00:21:59,695
Was ist das? Was
schwebt hier so im Raum?
238
00:22:00,571 --> 00:22:04,032
Die Vereinbarungen und
Beschränkungen durch das On.
239
00:22:06,159 --> 00:22:07,244
Was ist hier los?
240
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
Was ist? Was ist?
241
00:22:18,297 --> 00:22:20,966
Mist, verdammter, ich kann
Kurapika nicht erreichen.
242
00:22:21,967 --> 00:22:24,052
Wir waren einfach viel zu langsam.
243
00:22:24,136 --> 00:22:26,471
Hä? Was hat das zu bedeuten?
244
00:22:26,555 --> 00:22:29,474
Was, was wollen Sie von mir? Ich
habe mit dieser Sache nichts zu tun.
245
00:22:34,980 --> 00:22:37,357
Das war jetzt wirklich zu einfach.
246
00:22:38,775 --> 00:22:41,069
Soll ich nur mit einem Arm kämpfen?
247
00:22:41,153 --> 00:22:44,198
Nicht nötig. Von mir aus kannst
du benutzen, was du willst.
248
00:22:44,281 --> 00:22:45,949
Deine Arme, Waffen...
249
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
Das ist mir egal. Kämpf
endlich und rede nicht so viel.
250
00:22:50,037 --> 00:22:51,121
Gut.
251
00:22:52,206 --> 00:22:56,168
Dadurch, dass sie sich das Leben
genommen hat, hat sie mein Nen versiegelt,
252
00:22:56,251 --> 00:22:59,421
sodass ich meine Fähigkeiten
nicht ausspielen kann.
253
00:22:59,796 --> 00:23:03,425
Wie jetzt? Heißt das, dass wir nicht auf
deine Nen-Techniken zurückgreifen können?
254
00:23:03,884 --> 00:23:04,801
Und nun?
255
00:23:04,885 --> 00:23:07,221
Ich will nicht, dass ihr
darin verwickelt werdet.
256
00:23:07,304 --> 00:23:10,015
Eine falsche Bewegung, und wir
alle sind auf der Stelle tot.
257
00:23:10,390 --> 00:23:13,810
Ja, das wissen wir. Wieso haben
wir sie nicht vorher bemerkt?
258
00:23:13,894 --> 00:23:15,562
Ich meine, wie sie
sich uns genähert hat.
259
00:23:15,646 --> 00:23:18,190
Ja, wieso nicht? Selbst wenn sie Zetsu
benutzt hätte, hätten wir sie durch
260
00:23:18,273 --> 00:23:19,650
unser Nen bemerken müssen.
261
00:23:20,484 --> 00:23:24,988
Wenn man seine Präsenz durch
On verbirgt, wird Nen nutzlos.
262
00:23:25,572 --> 00:23:27,533
Durch On? Was meinst du mit „durch On“?
263
00:23:27,616 --> 00:23:33,664
Das On. Im Gegensatz zum Nen wird
das On durch den dunklen Hass genährt,
264
00:23:33,747 --> 00:23:37,334
wodurch die On-Kraft
immer weiter zunimmt.
265
00:23:37,417 --> 00:23:40,671
Das hätte man schon vor Ewigkeiten
in Dunkelheit wegsperren müssen.
266
00:23:50,973 --> 00:23:53,559
Die On-Techniken sollte
man nicht unterschätzen.
267
00:24:14,288 --> 00:24:18,417
Wie jetzt? Das war es schon?
Jetzt enttäuschst du mich aber.
268
00:24:19,084 --> 00:24:25,507
Wie schade. Tja, was soll’s? Ein
bisschen Spaß hatte ich aber trotzdem.
269
00:24:25,591 --> 00:24:28,218
Wertes Publikum, sehen Sie her.
270
00:24:32,264 --> 00:24:35,142
Hiermit erbringen wir den Beweis,
dass diese vermeintlich lebende Legende...
271
00:24:35,225 --> 00:24:36,101
Zushi!
272
00:24:36,185 --> 00:24:37,394
...nur ein alter,
schwachsinnigen Mann ist.
273
00:24:37,477 --> 00:24:38,562
Du steckst also dahinter.
274
00:24:38,937 --> 00:24:41,481
Wie kannst du es wagen?
Das hat ein Nachspiel.
275
00:24:42,232 --> 00:24:45,027
Ein Nachspiel, sagst du? Gut.
276
00:25:24,024 --> 00:25:25,609
Was war das?
277
00:25:26,985 --> 00:25:29,279
Es klang wie die Stimme von Gon.
278
00:25:30,739 --> 00:25:33,784
Der Kontrollraum müsste
in der 230. Etage sein.
279
00:25:34,493 --> 00:25:36,620
Soweit ich mich daran erinnern kann.
280
00:25:38,247 --> 00:25:44,711
Da hat sich wohl jemand ausgetobt. In
der 50. Etage wurde die Wand durchbrochen.
281
00:25:44,795 --> 00:25:46,797
Bringt mir den Verursacher.
282
00:25:51,260 --> 00:25:54,388
Hat der alte Hass dazu geführt,
dass du in einer anderen
283
00:25:54,471 --> 00:25:56,431
Gestalt wiedergeboren wurdest?
284
00:25:58,600 --> 00:26:02,437
Lass dich mal anschauen.
Bist du es, Jed?
285
00:26:08,443 --> 00:26:11,029
Ich muss euch warnen. Vorsicht, Hunter.
286
00:26:12,698 --> 00:26:14,157
Nicht bewegen.
287
00:26:14,241 --> 00:26:17,911
Sonst riskiert ihr nicht nur die Leben
der Geiseln, sondern auch das von Netero.
288
00:26:22,499 --> 00:26:25,377
Was meinst du, ob mit Gon und
Killua alles in Ordnung ist?
289
00:26:25,711 --> 00:26:28,505
Ich glaube nicht, dass wir uns um
die beiden Sorgen machen müssen.
290
00:26:29,506 --> 00:26:30,757
Wobei...
291
00:26:32,968 --> 00:26:37,764
Sie haben Netero außer Gefecht
gesetzt. Sieh ihn dir an.
292
00:26:38,473 --> 00:26:40,559
Wer sind die, dass sie
dazu in der Lage sind?
293
00:26:47,816 --> 00:26:49,902
Ist ganz schön dick, diese Wand.
294
00:26:54,615 --> 00:26:59,036
Wir sind in der 50. Etage. Es
scheint niemand hier zu sein.
295
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
Ist diese Etage während der
Battle-Olympiade gesperrt?
296
00:27:03,874 --> 00:27:05,501
Weißt du was davon?
297
00:27:06,668 --> 00:27:07,544
Hey.
298
00:27:11,548 --> 00:27:15,844
Ich frage mich die ganze Zeit, was
dieses On ist. Und wer sind diese Typen?
299
00:27:16,637 --> 00:27:18,597
Ich werde denen nicht vergeben.
300
00:27:19,932 --> 00:27:24,019
Für das, was sie mit Zushi und Netero
gemacht haben, müssen sie alle büßen.
301
00:27:25,354 --> 00:27:26,355
Ja.
302
00:27:29,525 --> 00:27:33,904
Hier ist Sugino live vor Ort. Ich
befinde mich direkt vor der Himmelsarena,
303
00:27:33,987 --> 00:27:38,116
wo inzwischen unzählige Panzerwagen
der Regierungstruppen vorfahren.
304
00:27:38,200 --> 00:27:40,452
Viele der hier Anwesenden fragen sich
besorgt, was da drin vor sich geht.
305
00:27:46,291 --> 00:27:47,751
Wir befinden uns mitten
in den Untersuchungen
306
00:27:47,835 --> 00:27:49,086
und können noch nichts dazu sagen.
307
00:27:49,169 --> 00:27:52,339
Äh, tut mir leid, aber auf diese
Frage gibt es noch keine Antwort.
308
00:27:53,215 --> 00:27:56,051
Ich habe es geahnt. Nichts ergibt Sinn.
309
00:28:02,558 --> 00:28:05,602
Könnten Sie uns wenigstens
ein klein wenig behilflich sein?
310
00:28:05,686 --> 00:28:07,604
Der Anführer. Auf Leitung 14.
311
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Das wird aber auch Zeit.
312
00:28:10,524 --> 00:28:11,859
Ich verbinde.
313
00:28:15,320 --> 00:28:19,116
Hey, ihr von der Hunter-Vereinigung.
Ist schon eine Ewigkeit her.
314
00:28:19,825 --> 00:28:22,286
Also wir sind der Schatten. Alles klar?
315
00:28:22,703 --> 00:28:25,873
Wir haben Netero gefangen genommen
und die Himmelsarena besetzt.
316
00:28:26,874 --> 00:28:30,961
Bei Tagesanbruch werden wir Netero
zusammen mit den Geiseln hinrichten.
317
00:28:31,587 --> 00:28:34,131
Schatten? Was für ein Schatten?
318
00:28:34,464 --> 00:28:35,799
Der Schatten.
319
00:28:35,883 --> 00:28:38,635
Eine ehemalige Unterwelt-Gruppe,
die offiziell nie existierte.
320
00:28:39,595 --> 00:28:43,640
Sie führte Missionen durch, die niemals
an die Öffentlichkeit geraten durften.
321
00:28:44,391 --> 00:28:49,313
Doch mit der Zeit wurden ihre Aktivitäten
immer radikaler, sodass Präsident Netero
322
00:28:49,396 --> 00:28:52,482
sie nicht nur auslöschen, sondern auch
sämtliche Dokumente über die Gruppe
323
00:28:52,566 --> 00:28:55,444
sowie jeglichen Beweis ihrer
Existenz versiegeln ließ.
324
00:28:55,527 --> 00:28:57,696
Den Schatten dürfte es
gar nicht mehr geben.
325
00:28:58,739 --> 00:29:00,574
Nennen Sie uns Ihre Forderung.
326
00:29:01,617 --> 00:29:04,036
Wir fordern die Veröffentlichung
des Black Records,
327
00:29:04,119 --> 00:29:06,872
das die Hunter-Vereinigung
unter Verschluss hält.
328
00:29:11,752 --> 00:29:14,838
Wer sind Sie? Und für wen arbeiten Sie?
329
00:29:16,632 --> 00:29:21,053
Sie haben bis morgen früh fünf Uhr Zeit.
Ihnen bleiben also noch zehn Stunden.
330
00:29:21,136 --> 00:29:23,722
Spätestens bis dahin muss
es veröffentlicht sein.
331
00:29:25,307 --> 00:29:27,392
Oder Netero wird sterben.
332
00:29:35,275 --> 00:29:36,360
Ja?
333
00:29:36,902 --> 00:29:40,197
Das ist der Apparat, der für die
obersten Führungskräfte reserviert ist.
334
00:29:40,280 --> 00:29:41,657
Und das auch nur für Notfälle.
335
00:29:41,740 --> 00:29:43,408
Ich höre es heute zum
ersten Mal klingeln.
336
00:29:43,492 --> 00:29:45,869
Ja, wird sofort erledigt.
337
00:29:54,044 --> 00:29:57,422
Und das ausgerechnet jetzt, wo wir
eine Notsituation haben. Tut mir leid.
338
00:29:57,506 --> 00:29:58,966
Aber ich muss dringend woanders hin.
339
00:30:04,763 --> 00:30:06,723
Sie werden es auch ohne mich schaffen.
340
00:30:20,529 --> 00:30:22,364
Wer sind diese Leute?
341
00:30:25,284 --> 00:30:26,577
Keine Ahnung.
342
00:30:26,660 --> 00:30:29,621
Uns wird gar nichts anderes
übrigbleiben, als zu kämpfen.
343
00:30:34,918 --> 00:30:36,837
Uns ist durchaus bekannt,
344
00:30:36,920 --> 00:30:40,299
warum die Hunter-Vereinigung
die mit Blut beschmierte,
345
00:30:40,382 --> 00:30:42,968
dunkle Seite ihrer Geschichte
unter Verschluss hält.
346
00:30:43,051 --> 00:30:45,637
Aufhören. Was soll denn
das? Lassen Sie mich gehen.
347
00:30:49,808 --> 00:30:53,270
Wie Sie wollen. Na schön. Ich
gebe Ihnen Geld. So viel Sie wollen.
348
00:30:56,815 --> 00:31:02,279
Bitten Sie weiter um Vergebung. Aber
beim Präsidenten der Hunter-Vereinigung.
349
00:31:11,038 --> 00:31:12,873
Jetzt wird es mir klar.
350
00:31:12,956 --> 00:31:16,251
Auf diese Art erlangst du die
Fähigkeit, jeden angreifen zu können,
351
00:31:16,335 --> 00:31:19,505
der sich mir in irgendeiner
Weise zu nähern versucht.
352
00:31:19,588 --> 00:31:24,301
Sie ist tot. Und dennoch werde ich auch
nach ihrem Tod durch das On gesteuert.
353
00:31:24,384 --> 00:31:26,720
Was für ein armseliger Zustand.
354
00:31:29,264 --> 00:31:32,643
Das Brandzeichen. Es stammt
vom Gefangenenlager Kanan.
355
00:31:35,229 --> 00:31:39,525
Ja, sie ist ein Nachfahre des Schattens.
Sie wurde von der Hunter-Vereinigung
356
00:31:39,608 --> 00:31:42,444
in ein Lager gesperrt, um
sie versteckt zu halten.
357
00:31:42,528 --> 00:31:46,615
Heute dürfte es eigentlich
niemanden mehr geben, der davon weiß.
358
00:31:46,698 --> 00:31:52,162
Das kam von mir. Ich habe das befohlen.
Die Sache musste hinter verschlossenen
359
00:31:52,246 --> 00:31:56,416
Türen durchgeführt werden. Deshalb
kamen nicht alle Hunter dafür in Frage.
360
00:31:58,210 --> 00:32:02,798
Und das ist nur ein Teil der Geschichte.
Das, was der Schatten im Auftrag
361
00:32:02,881 --> 00:32:07,427
einzelner Länder unter strengster
Geheimhaltung ausführen musste, ist enorm.
362
00:32:08,095 --> 00:32:09,972
Aber alles lässt sich beweisen.
363
00:32:10,055 --> 00:32:12,724
Sämtliche Aktivitäten sind
im Black Record gespeichert.
364
00:32:13,851 --> 00:32:17,020
Und dein Ziel ist es nun, das
alles der Welt zu präsentieren?
365
00:32:24,361 --> 00:32:25,779
Was soll das heißen?
366
00:32:25,863 --> 00:32:29,575
So viel ich weiß, wurde der Black
Record vollständig versiegelt.
367
00:32:30,826 --> 00:32:34,121
Fest steht, dass ihr Anführer von
der Existenz des Black Record weiß.
368
00:32:34,705 --> 00:32:39,418
Vielleicht ist er ein Nachfahre von Jed,
der der Befehlshaber des Schattens war.
369
00:32:42,004 --> 00:32:44,006
Vielleicht? Wir müssen
herausfinden, wer dieser Kerl ist.
370
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Wenn der Black Record veröffentlicht wird,
gefährdet das die nationale Sicherheit.
371
00:32:46,008 --> 00:32:48,093
Um nicht zu sagen, den Fortbestand
unseres Landes. Undenkbar.
372
00:32:48,177 --> 00:32:50,637
Ein neuer Weltkrieg könnte ausbrechen.
373
00:32:50,721 --> 00:32:52,181
Was ist mit der Hunter-Vereinigung?
374
00:32:52,264 --> 00:32:54,933
Weiß man dort schon, was sie gegen
diese Leute unternehmen werden?
375
00:32:55,017 --> 00:32:56,727
Entschuldigen Sie mich bitte.
376
00:32:57,728 --> 00:32:58,604
Ja?
377
00:33:00,063 --> 00:33:01,523
Ja, ich verstehe.
378
00:33:02,691 --> 00:33:03,775
Jawohl.
379
00:33:05,194 --> 00:33:06,820
Haben Sie vielen Dank.
380
00:33:08,363 --> 00:33:12,284
Über den Anführer haben wir keinerlei
Informationen. Ihn gibt es quasi nicht.
381
00:33:12,659 --> 00:33:16,788
Zudem gibt es keinerlei Hinweise darauf,
dass Jed Nachfahren oder Verwandte hat.
382
00:33:17,331 --> 00:33:21,960
Wer ist er dann? Wer ist dieser Mann,
wenn er kein Blutsverwandter ist?
383
00:33:26,965 --> 00:33:30,511
Die haben echt genervt. Wirklich.
Endlich sind wir in der 200. Etage.
384
00:33:31,345 --> 00:33:33,138
Wir sind fast am Ziel, oder?
385
00:33:45,859 --> 00:33:47,402
Sind alle weg?
386
00:33:47,486 --> 00:33:48,612
Sieht so aus.
387
00:33:51,990 --> 00:33:53,575
Sieh mal, was da steht.
388
00:33:54,076 --> 00:33:58,997
Ab der 200. Etage ist es erlaubt,
alle möglichen Waffen zu benutzen.
389
00:33:59,081 --> 00:34:01,250
Man weiß nie, wann die
eigenen den Geist aufgeben.
390
00:34:04,294 --> 00:34:06,463
Hier kommt man nur mit Geheimcode rein.
391
00:34:06,547 --> 00:34:08,799
Na mal sehen, ob sich das
Teil auch hiermit öffnen lässt.
392
00:34:11,176 --> 00:34:12,386
Scheint so.
393
00:34:12,469 --> 00:34:15,389
Echt mal, gerade von dir hätte
ich mehr Begeisterung erwartet.
394
00:34:16,974 --> 00:34:20,227
Wow. Das nenn ich doch mal:
eine Riesenauswahl haben.
395
00:34:21,186 --> 00:34:23,814
Killua, sieh doch mal,
was ich gefunden habe.
396
00:34:28,026 --> 00:34:30,112
Wieso liegt denn hier
so was als Waffe herum?
397
00:34:30,195 --> 00:34:33,615
Weiß nicht. Keine Ahnung. Vielleicht
haben sie so ein Teil mal beim Kämpfen
398
00:34:33,699 --> 00:34:35,284
in der Himmelsarena benutzt.
399
00:34:44,585 --> 00:34:46,545
Na? Was sagt ihr dazu?
400
00:34:48,964 --> 00:34:50,966
Das erinnert mich echt
an die alten Zeiten.
401
00:34:53,594 --> 00:34:56,096
Wer sind die beiden? Ich kenn sie nicht.
402
00:34:56,847 --> 00:34:58,891
Wie konnten sie bis
nach hier oben gelangen?
403
00:35:00,809 --> 00:35:05,522
Und wenn. Weiter werdet ihr nicht
kommen. Dafür werde ich schon sorgen.
404
00:35:25,834 --> 00:35:27,336
Gas.
405
00:35:36,512 --> 00:35:40,265
Ich werde das Gefühl nicht los, als
würden wir von jemandem geführt werden.
406
00:35:44,061 --> 00:35:45,646
Wir sind eingeschlossen.
407
00:35:46,980 --> 00:35:48,899
Ich würde sagen, das ist Giftgas.
408
00:35:49,608 --> 00:35:52,027
Die Menge an Gift dürfte
mir aber kaum was ausmachen.
409
00:35:52,110 --> 00:35:53,695
Ich bin superstark.
410
00:35:54,446 --> 00:35:57,366
Ich bin superstark. Ich bin superstark.
411
00:35:57,449 --> 00:35:59,868
Ich bin superstark. Ich bin superstark.
412
00:35:59,952 --> 00:36:01,370
Kennst du den Typen?
413
00:36:01,453 --> 00:36:04,456
Ich spür es. Ich spür es.
414
00:36:10,671 --> 00:36:12,130
Er ist schnell.
415
00:36:14,091 --> 00:36:18,345
Abgewehrt. Die beiden sind
meiner Attacke ausgewichen.
416
00:36:18,428 --> 00:36:20,597
Ich kann nicht gewinnen?
417
00:36:20,681 --> 00:36:22,975
Ich will aber gewinnen.
418
00:36:24,935 --> 00:36:27,271
Was will er von uns?
- Kennst du ihn nicht?
419
00:36:27,354 --> 00:36:31,108
Ich werde der stärkste
Floor-Master sein.
420
00:36:38,365 --> 00:36:40,367
Komm her.
421
00:36:41,285 --> 00:36:43,328
Was sind das denn für schräge Typen?
422
00:36:52,713 --> 00:36:54,047
Wie jetzt?
423
00:36:54,756 --> 00:36:57,050
Da sind welche am Kämpfen, meinst du?
424
00:37:01,471 --> 00:37:02,723
Du da.
- Ja?
425
00:37:02,806 --> 00:37:05,017
Die Techniken, die du gegen
den Jungen angewandt hast...
426
00:37:05,392 --> 00:37:07,853
Ich weiß nicht, die kommen
mir sehr bekannt vor.
427
00:37:09,605 --> 00:37:13,567
Bist du etwa ein Nachfahre
des Schattens, oder was?
428
00:37:17,946 --> 00:37:19,448
Du sagst es.
429
00:37:20,032 --> 00:37:23,243
Es überrascht mich ein wenig,
dass ein kleines Mädchen wie du
430
00:37:23,327 --> 00:37:25,329
von der Existenz des Schattens weiß.
431
00:37:25,412 --> 00:37:27,664
Sie ist älter, als sie aussieht.
- Was?
432
00:37:29,124 --> 00:37:33,253
Ich würde dich gern etwas fragen. Stimmt
es, dass ihr als eine kleine Gemeinde
433
00:37:33,337 --> 00:37:34,963
tief in den Bergen gewohnt habt?
434
00:37:37,174 --> 00:37:42,221
Ja, wir haben dort ein friedliches
Leben geführt. Alle waren glücklich.
435
00:37:42,304 --> 00:37:46,725
Aber die Regierung, das heißt, Garcia,
hat unsere Existenz nie akzeptiert.
436
00:37:46,808 --> 00:37:50,103
Wir wurden verfolgt, sodass
uns gar keine Wahl blieb,
437
00:37:50,187 --> 00:37:52,773
als uns gegen den Staat zu erheben.
438
00:37:53,106 --> 00:37:57,486
Unter dem Vorwand von Ordnung und
Sicherheit ließ Garcia den Aufstand
439
00:37:57,569 --> 00:37:59,988
niederschlagen und alles zerstören.
440
00:38:00,447 --> 00:38:03,659
Er hat uns von Anfang an hereingelegt.
441
00:38:03,742 --> 00:38:08,455
Und mithilfe des Gesetzes ließ er
die Übriggebliebenen von uns durch
442
00:38:08,539 --> 00:38:12,835
ausgewählte Hunter in ein
Gefangenenlager einsperren.
443
00:38:12,918 --> 00:38:16,129
Dort mussten wir schwere
körperliche Arbeiten verrichten.
444
00:38:16,213 --> 00:38:18,799
Wir hatten kaum was
zu essen und anzuziehen.
445
00:38:20,133 --> 00:38:22,845
Viele von uns fanden unter diesen
elenden Bedingungen den Tod.
446
00:38:22,928 --> 00:38:24,221
Aber niemand durfte
davon erfahren.
447
00:38:25,055 --> 00:38:27,683
Für all das Leid werden wir uns rächen.
448
00:38:28,392 --> 00:38:31,353
Mit der On-Kraft, die dieser
Mann in uns erweckt hat.
449
00:38:42,406 --> 00:38:46,910
Die Hunter-Vereinigung ist, wie mir
scheint, noch zu keinem Ergebnis gekommen.
450
00:38:50,163 --> 00:38:53,917
Oder doch? Ich habe mich wohl geirrt.
451
00:39:01,592 --> 00:39:03,385
Verdammt. Sie haben uns bemerkt.
452
00:39:12,519 --> 00:39:14,605
A-MOE-BA!
453
00:39:15,981 --> 00:39:17,816
Was ist das für eine Aura?
454
00:39:17,900 --> 00:39:18,984
Das ist das On.
455
00:39:34,416 --> 00:39:36,835
Fluch der hundert Dämonen.
456
00:39:38,879 --> 00:39:40,297
Rasetsu.
457
00:40:08,784 --> 00:40:11,161
Oh nein, was für ein Ungeheuer.
458
00:40:24,091 --> 00:40:25,467
Das war es dann.
459
00:40:29,304 --> 00:40:31,557
Ich hatte es befürchtet.
460
00:40:31,640 --> 00:40:36,019
Anfangs dachte ich, du wärst eine
Verkörperung seines alten Hasses.
461
00:40:37,229 --> 00:40:41,066
Aber sein Hass war zu groß,
um in den Himmel aufzusteigen.
462
00:40:41,400 --> 00:40:45,237
Und da sein Hass nirgendwo Ruhe und
Frieden fand, hat er mit dir nicht
463
00:40:45,320 --> 00:40:49,658
nur seine Seele, sondern auch seinen
Körper zum Leben wiedererweckt.
464
00:40:50,701 --> 00:40:54,580
Ich hätte niemals gedacht, dass wir uns
eines Tages, in welcher Form auch immer,
465
00:40:54,663 --> 00:40:57,916
wiedersehen würden. Stimmt's, Jed?
466
00:41:09,469 --> 00:41:11,930
Wie es aussieht, tut
sich da gerade etwas.
467
00:41:31,867 --> 00:41:35,454
Irgendetwas ist heruntergefallen. Aber
wegen des Staubes kann ich von hier aus
468
00:41:35,537 --> 00:41:37,039
nicht erkennen, was es war.
469
00:41:37,122 --> 00:41:38,165
Was war das?
470
00:41:39,208 --> 00:41:40,667
Sind das Terroristen, oder was?
471
00:41:56,517 --> 00:41:58,268
Dancing Ball!
472
00:42:02,397 --> 00:42:05,651
Niemand von uns hier vor Ort
weiß, was hier gerade abläuft.
473
00:42:07,194 --> 00:42:08,320
Oh je.
474
00:42:12,866 --> 00:42:14,785
Das reicht als Erwärmung.
475
00:42:17,871 --> 00:42:20,999
Sagen Sie, welches Ziel wollen
Sie mit der Aktion erreichen?
476
00:42:22,209 --> 00:42:23,919
Alles erledigt, Shura.
477
00:42:25,212 --> 00:42:28,799
Danke. Aber findest du deinen
Einsatz nicht etwas übertrieben?
478
00:42:30,050 --> 00:42:33,512
Die sind viel zu schwach für mich.
Irgendwie musste ich mich doch aufwärmen.
479
00:42:34,263 --> 00:42:37,391
Na schön. Und was ist
mit diesen beiden Typen?
480
00:42:37,808 --> 00:42:40,352
Sie scheinen ja ziemlich
kampflustig zu sein.
481
00:42:48,277 --> 00:42:52,155
Und wenn schon. Gegen mich
haben sie keine Chance. Niemals.
482
00:42:52,823 --> 00:42:56,326
Warte. Ich zeig dir, wo
sie sind. Und zwar: hier.
483
00:43:04,084 --> 00:43:06,336
Ihr wollt aber auch
nicht kleinbeigeben, was?
484
00:43:07,045 --> 00:43:10,048
Ich bin superstark. Ich bin superstark.
485
00:43:10,132 --> 00:43:13,969
Ja, hast du schon mal gesagt.
Mann, der Kerl nervt echt mal.
486
00:43:14,553 --> 00:43:16,263
Darf ich ihn mir vorknöpfen?
487
00:43:16,346 --> 00:43:19,850
Nein, das ist Zushis Gegner.
Also lass ihn in Ruhe.
488
00:43:19,933 --> 00:43:21,852
Hä? Dann sag mir, was ich machen soll.
489
00:43:21,935 --> 00:43:24,229
Sei nachsichtig. Mach
ihn nur kampfunfähig.
490
00:43:24,313 --> 00:43:27,691
Was? Jetzt also doch?
491
00:43:27,774 --> 00:43:29,318
Müsste für dich doch
ein Kinderspiel sein.
492
00:43:29,401 --> 00:43:30,694
Oh Mann, du nun wieder.
493
00:43:30,777 --> 00:43:32,196
Versuche es einfach.
494
00:43:34,323 --> 00:43:36,116
Was ist da bei dir los?
495
00:43:36,575 --> 00:43:40,787
Nichts weiter. Erlaube mir,
gegen die beiden anzutreten.
496
00:43:40,871 --> 00:43:42,331
Traust du sie dir zu?
497
00:43:44,583 --> 00:43:47,377
Natürlich. Was für eine Frage?
498
00:44:02,476 --> 00:44:04,645
Du darfst sie nicht ernsthaft verletzen.
499
00:44:04,728 --> 00:44:07,397
Wenn es noch mehr werden, haben
wir keine Chance mehr gegen sie.
500
00:44:13,987 --> 00:44:16,240
War der Fahrstuhl bis
jetzt nicht außer Betrieb?
501
00:44:16,323 --> 00:44:18,492
Würde ich mal behaupten.
Das ist bestimmt eine Falle.
502
00:44:23,080 --> 00:44:25,958
Wir sollten uns langsam entscheiden.
- Na dann nichts wie rein.
503
00:44:29,795 --> 00:44:34,591
Ich bin superstark. Ich bin
superstark. Ich bin superstark.
504
00:44:46,270 --> 00:44:50,816
Wie eitel doch diejenigen sind,
die sich dem On ausgeliefert haben.
505
00:44:50,899 --> 00:44:53,068
Du hast deine Seele an
einen Teufel verkauft,
506
00:44:53,151 --> 00:44:55,696
der sich den Ruf eines
Barbaren erworben hat.
507
00:44:56,154 --> 00:44:58,323
Bell nur, du Schoßhund der Vereinigung.
508
00:44:58,407 --> 00:45:01,076
Wie lautet das vierte
der zehn Hunter-Gebote?
509
00:45:01,159 --> 00:45:05,873
Ein Hunter darf keinen anderen Hunter
jagen. Aber du hast es nicht befolgt.
510
00:45:06,874 --> 00:45:08,000
Vor meinen Augen hast
511
00:45:08,083 --> 00:45:10,586
du mit unerbittlicher Grausamkeit
meine Freunde getötet.
512
00:45:10,669 --> 00:45:12,004
Wer bist du?
513
00:45:13,172 --> 00:45:16,216
Weiter kann ich euch nicht
gehen lassen. Tut mir leid.
514
00:45:16,592 --> 00:45:22,181
Ich würde sagen, das riecht nach
Battle-Olympiade außerhalb des Rings.
515
00:45:22,264 --> 00:45:23,640
Er ist ein Emitter.
516
00:45:23,724 --> 00:45:26,852
Es gibt jedoch eine nicht
unerhebliche Einschränkung.
517
00:45:26,935 --> 00:45:29,730
Ein Hunter darf keinen
anderen Hunter jagen.
518
00:45:29,813 --> 00:45:32,774
Es sei denn, der andere begeht
ein furchtbares Verbrechen.
519
00:45:32,858 --> 00:45:35,027
Was in deinem Fall ja wohl zutraf.
520
00:45:35,110 --> 00:45:36,862
Alles nur erdacht und erlogen.
521
00:45:36,945 --> 00:45:43,327
Genau. Genau. Endlich
habt ihr es begriffen.
522
00:45:43,911 --> 00:45:47,372
Nachdem ich ein Teil des Schattens wurde
und die Hölle auf Erden erleben musste,
523
00:45:47,456 --> 00:45:49,958
war ich überzeugt, die
Hunter sind das Böse.
524
00:45:50,042 --> 00:45:54,087
Sie schmeicheln den Machthabern, um
ihr Bedürfnis nach Jagd zu befriedigen.
525
00:45:54,171 --> 00:45:57,925
On ist die Kraft der Rache, nach
der es unterdrückte Menschen dürstet.
526
00:45:58,008 --> 00:46:00,636
Schön, dass wir uns endlich begegnen.
527
00:46:04,765 --> 00:46:05,766
Hoppsa.
528
00:46:16,235 --> 00:46:20,739
Er ist, wie erwartet, auf einem
ganz anderen Level als die anderen.
529
00:46:27,371 --> 00:46:29,748
Und trotzdem habe ich nicht
die Absicht, zu verlieren.
530
00:46:33,710 --> 00:46:37,339
Wir müssen so schnell wie möglich
nach oben und Netero retten.
531
00:46:40,300 --> 00:46:43,428
Sehr interessant, was du da erzählst.
532
00:46:48,308 --> 00:46:49,810
Brauchst du eine Pause?
533
00:46:52,521 --> 00:46:57,359
Sag mal, warum bist du so verbittert
und schlägst die ganze Zeit um dich?
534
00:47:08,453 --> 00:47:11,790
Ihr könnt niemals verstehen,
wie tief unser Hass sitzt.
535
00:47:12,833 --> 00:47:15,586
Niemand außer uns kann das verstehen.
536
00:47:29,558 --> 00:47:31,476
Passt auf, dass er am Leben bleibt.
537
00:47:32,728 --> 00:47:36,064
Der Befehl lautet, sie lebend
und nicht tot mitzunehmen.
538
00:47:52,831 --> 00:47:54,166
Sie haben uns entdeckt.
539
00:47:57,544 --> 00:47:59,796
Da hinten, die Gören wollen weglaufen.
540
00:48:19,441 --> 00:48:22,152
Eines Tages werdet ihr
die Fähigkeit besitzen,
541
00:48:22,236 --> 00:48:24,988
in eure alte Welt zurückzukehren.
542
00:48:25,072 --> 00:48:26,782
Glaube mir, Jed.
543
00:48:31,328 --> 00:48:35,082
Ewiger Sturm. Blutbefleckte
Wüste. Hör mir zu.
544
00:48:35,165 --> 00:48:37,793
Wir hassen diese Welt.
Wir verabscheuen sie.
545
00:48:38,502 --> 00:48:40,838
Deshalb brauchen wir deine Kraft.
546
00:48:41,213 --> 00:48:45,133
Wir bitten dich, gib uns ein
Zeichen und erscheine hier vor uns.
547
00:49:28,886 --> 00:49:31,555
Ewiger Sturm. Blutbefleckte Wüste.
548
00:49:31,638 --> 00:49:35,559
Wir schwören dir Treue. Lebenslang.
Und Rache an allen Huntern.
549
00:49:35,642 --> 00:49:36,810
Ja, das schwöre ich.
550
00:49:36,894 --> 00:49:38,312
Ja, das schwöre ich.
551
00:49:44,735 --> 00:49:47,654
Oh ja, ich spüre sie.
Eure Wut. Euren Hass.
552
00:49:48,572 --> 00:49:51,241
Ich werde euch die On-Kraft geben.
553
00:49:54,620 --> 00:49:56,580
Tod den Huntern.
554
00:49:59,625 --> 00:50:04,755
Um uns an den Huntern zu rächen,
schlossen wir mit dem On einen Pakt ab.
555
00:50:05,839 --> 00:50:09,301
Wir dürfen gegen sie niemals verlieren.
556
00:50:15,599 --> 00:50:20,562
Na und, ist mir doch egal. Übrigens:
Deine Angriffe wiederholen sich.
557
00:50:21,688 --> 00:50:23,273
Deine aber auch.
558
00:50:23,357 --> 00:50:24,608
Das sehe ich etwas anders.
559
00:50:30,697 --> 00:50:31,740
Mist.
560
00:50:37,162 --> 00:50:38,288
Gon.
561
00:51:01,353 --> 00:51:04,439
Hey, dicht daneben ist auch vorbei.
562
00:51:25,127 --> 00:51:27,713
Nicht schlecht für so einen Knirps.
563
00:52:07,961 --> 00:52:10,047
Das war verdammt knapp.
564
00:52:17,679 --> 00:52:20,933
Gon, pass auf. Über dir.
565
00:52:26,438 --> 00:52:29,149
Ihr beide seid stärker als erwartet.
566
00:52:29,233 --> 00:52:31,818
Sieht aus, als hätte er das
gesteuert. Ist er etwa kein Emitter,
567
00:52:31,902 --> 00:52:33,278
sondern ein Transmitter?
568
00:52:47,042 --> 00:52:50,420
Wenn ihm dieser Schlag nichts
ausmacht, könnte das bedeuten,
569
00:52:50,504 --> 00:52:53,340
dass er vielleicht
auch ein Enhancer ist.
570
00:52:56,134 --> 00:52:58,387
So ein Mist. Warum
durchschaue ich ihn nicht?
571
00:53:01,431 --> 00:53:05,853
Komisch, hier gibt es gar kein Seil,
an dem der Aufzug befestigt ist.
572
00:53:12,609 --> 00:53:14,778
Ich muss zugeben, es beeindruckt mich.
573
00:53:14,862 --> 00:53:17,447
Trotz der Gegenwehr hast
du noch alles im Griff.
574
00:53:19,783 --> 00:53:22,911
Du kontrollierst das gesamte
System der Himmelsarena
575
00:53:22,995 --> 00:53:24,872
und kannst hier machen, was dir beliebt.
576
00:53:25,831 --> 00:53:30,085
Wir sind dir und deinen Vasallen
ausgeliefert. Um das System zu resetten,
577
00:53:30,169 --> 00:53:32,379
bleibt mir nur eines:
dich zu vernichten.
578
00:53:33,172 --> 00:53:35,132
Auch du begehst
den entscheidenden Fehler,
579
00:53:35,215 --> 00:53:36,925
mit deiner oberflächlichen Nen-Kraft
580
00:53:37,009 --> 00:53:39,761
die Wirkung meiner On-Kraft
einschätzen zu wollen.
581
00:53:40,554 --> 00:53:42,890
Von einer On-Kraft
hör ich zum ersten Mal.
582
00:53:43,265 --> 00:53:46,059
Doch durch den Kampf mit dir
habe ich etwas begriffen...
583
00:53:46,143 --> 00:53:47,186
Aha?
584
00:53:47,519 --> 00:53:50,772
Die Art, wie du kämpfst, beweist es.
Du bist ein Nachfahre des Schattens.
585
00:53:50,856 --> 00:53:52,024
Habe ich Recht?
586
00:53:53,317 --> 00:53:57,738
Ich weiß über das Ende eures Volkes
Bescheid. Eine tragische Geschichte.
587
00:53:58,405 --> 00:54:00,782
Ist das der Grund für
das, was ihr hier abzieht?
588
00:54:05,787 --> 00:54:07,831
Ich brauche dein Mitleid nicht.
589
00:54:17,174 --> 00:54:19,468
Shape shifter.
590
00:54:32,397 --> 00:54:36,068
Es gibt noch einen Beweis. Du
bist ein Nachfahre des Kurta-Clans.
591
00:54:36,693 --> 00:54:40,155
Während dein Doppelgänger geschaffen
wird, analysiert mein Shape shifter
592
00:54:40,239 --> 00:54:42,115
sämtliche Informationen über dich.
593
00:54:58,090 --> 00:55:01,593
Wenn er das vermag, muss
er ein Enhancer sein.
594
00:55:01,677 --> 00:55:03,929
Wie kommt es, dass du zu
so etwas in der Lage bist?
595
00:55:04,012 --> 00:55:06,765
Ich habe es dir doch gesagt.
Die Kraft des On ist mit der
596
00:55:06,849 --> 00:55:08,684
des Nen nicht zu vergleichen.
597
00:55:09,184 --> 00:55:13,146
Für jemanden mit der On-Kraft spielt
die Art der Aura überhaupt keine Rolle.
598
00:55:14,982 --> 00:55:17,818
Derjenige, der über die On-Kraft
verfügt, ist in der Lage,
599
00:55:17,901 --> 00:55:21,530
sämtliche Typen von Aura
effektiv einzusetzen.
600
00:55:22,990 --> 00:55:26,577
So ist das also. Gut zu
wissen, würde ich sagen.
601
00:55:33,292 --> 00:55:34,960
Holy chain!
602
00:55:46,388 --> 00:55:47,598
Aha.
603
00:56:01,403 --> 00:56:03,697
Was für eine angenehme Brise.
604
00:56:04,990 --> 00:56:06,575
Wie kommt denn...?
605
00:56:15,584 --> 00:56:17,211
Hey, grüß dich.
606
00:56:17,294 --> 00:56:21,840
Hisoka. Was soll der
Quatsch? Lass mich los.
607
00:56:21,924 --> 00:56:23,592
Soll ich das tatsächlich tun?
608
00:56:28,555 --> 00:56:30,891
Nein. Natürlich nicht.
Lass mich nicht los.
609
00:56:30,974 --> 00:56:33,644
Da drin war es mir zu laut.
Also bin nach draußen gegangen.
610
00:56:34,144 --> 00:56:36,730
Aber jetzt machst du hier
draußen noch viel mehr Krach.
611
00:56:36,813 --> 00:56:40,108
Ja, doch, ist ja gut. Ich habe es
kapiert. Also, was willst du von mir?
612
00:56:40,776 --> 00:56:43,820
Ein Zwilling ist schwächer als
ein Drilling. Einleuchtend, oder?
613
00:56:44,530 --> 00:56:48,534
Und ein Drilling ist schwächer als
ein Vierling, würde ich mal behaupten.
614
00:56:48,617 --> 00:56:50,994
Mag ja sein. Und was
hat das mit mir zu tun?
615
00:56:51,078 --> 00:56:54,957
Wenn die Karten vollständig sind, wird
das Spiel doch noch viel interessanter.
616
00:56:55,040 --> 00:56:56,291
Findest du nicht auch?
617
00:56:58,293 --> 00:56:59,962
Kommst du mit, oder was?
618
00:57:07,261 --> 00:57:09,805
Schluss jetzt mit dem Rumgespiele.
619
00:57:10,180 --> 00:57:15,769
Schade eigentlich. Hier ist es viel
zu eng und dunkel. Niemand sieht uns.
620
00:57:15,853 --> 00:57:19,565
Es wäre mir lieber gewesen, ihm im
Rampenlicht unter dem brausenden Jubel
621
00:57:19,648 --> 00:57:21,733
des Publikums den Gnadenstoß zu geben.
622
00:57:24,361 --> 00:57:26,238
Was hat das zu bedeuten?
623
00:57:32,536 --> 00:57:33,745
Killua.
624
00:57:34,454 --> 00:57:36,164
Hallo Gon. Wie geht es?
625
00:57:36,248 --> 00:57:39,126
War wohl doch nicht so einfach,
gegen den Kraftprotz anzutreten, was?
626
00:57:39,960 --> 00:57:44,590
Das war in letzter Sekunde. Wie hast
du den Aufzug wieder in Gang gesetzt?
627
00:57:44,673 --> 00:57:50,095
Ganz einfach. Er fährt auf Schienen.
Schon mal was von Magnetfeld gehört?
628
00:57:54,308 --> 00:57:56,435
Gon. Verdammt.
629
00:58:01,231 --> 00:58:03,233
Er muss noch da oben sein.
630
00:58:12,242 --> 00:58:14,703
Im Nahkampf ist er
gar nicht mal so übel.
631
00:58:20,125 --> 00:58:22,669
Aber ich bin schneller als er.
632
00:58:26,215 --> 00:58:27,466
Was soll das?
633
00:58:43,398 --> 00:58:44,691
Wiedersehen.
634
00:58:45,984 --> 00:58:48,820
Was hat er gemacht?
Warum klebe ich hier fest?
635
00:58:50,489 --> 00:58:53,325
Wie wäre es mit „Schere, Papier, Stein“?
636
00:58:53,867 --> 00:58:56,245
Schere, Papier...
637
00:58:57,412 --> 00:58:58,914
Wie hat er das geschafft?
638
00:58:59,331 --> 00:59:02,209
Stein.
639
00:59:19,476 --> 00:59:22,604
Eins muss ich ihnen lassen:
Sie sind echt stärker geworden.
640
00:59:27,359 --> 00:59:28,735
Wir haben es geschafft.
641
00:59:28,819 --> 00:59:29,820
Das haben wir.
642
00:59:30,237 --> 00:59:32,489
Wie habt ihr das gemacht?
643
00:59:32,823 --> 00:59:36,952
Ich konnte nicht weg. Ich habe
festgeklebt. Wie ist so was möglich?
644
00:59:37,035 --> 00:59:40,497
Oh, im Prinzip war das ganz einfach.
In den Schienen an den Wänden
645
00:59:40,581 --> 00:59:42,791
des Aufzugschachtes befindet
sich jeweils ein Elektromagnet.
646
00:59:42,875 --> 00:59:46,170
Und in den Aufzug selbst hat man zwei
so genannte Dauermagneten eingebaut.
647
00:59:46,253 --> 00:59:48,630
Tja, das Einzige, was
ich tun musste, war,
648
00:59:48,714 --> 00:59:50,591
diese beiden Dauermagnete
herauszunehmen.
649
00:59:53,552 --> 00:59:55,262
Das Schweißen war ganz einfach.
650
00:59:55,971 --> 00:59:57,806
Und wann hast du das gemacht?
651
00:59:58,515 --> 01:00:01,059
Während du deine volle Konzentration
nur auf Gon gerichtet hast.
652
01:00:01,143 --> 01:00:05,189
Ich hielt einen Zweikampf für
besser, um Kraft und Zeit zu sparen.
653
01:00:07,858 --> 01:00:10,944
Sagt mal, seid ihr Teilnehmer
der Battle-Olympiade?
654
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
Ob wir...?
655
01:00:26,126 --> 01:00:29,922
Aber ein guter Freund von uns
nimmt daran teil. Er heißt Zushi.
656
01:00:33,383 --> 01:00:38,514
Das ist der Junge mit den kurzen Haaren.
Der, den du windelweich geschlagen hast.
657
01:00:40,682 --> 01:00:42,184
Ach, den meint ihr.
658
01:00:44,061 --> 01:00:46,480
Seine Schläge kamen
noch etwas unplatziert.
659
01:00:46,939 --> 01:00:49,107
Aber ansonsten war er ganz gut.
660
01:00:49,191 --> 01:00:52,194
Wenn er weiter trainiert, wird
bestimmt mal was Großes aus ihm.
661
01:00:54,071 --> 01:00:55,364
Echt?
662
01:00:58,325 --> 01:01:02,496
Aber du bist auch nicht schlecht. Wenn
man bedenkt, wie alt du schon bist.
663
01:01:02,579 --> 01:01:05,832
Genau. Es wäre besser gewesen, du hättest
an der Battle-Olympiade teilgenommen,
664
01:01:05,916 --> 01:01:07,167
als gegen uns zu kämpfen.
665
01:01:07,251 --> 01:01:09,127
Du wärst mit Sicherheit weit gekommen.
666
01:01:11,547 --> 01:01:12,798
Tja...
667
01:01:34,152 --> 01:01:35,612
Was ist? Was hast du?
668
01:01:37,990 --> 01:01:43,078
Macht, dass ihr fortkommt. Das hat mit
der On-Kraft und dem Gelübde zu tun.
669
01:01:44,413 --> 01:01:45,831
Ja, aber...
670
01:01:49,710 --> 01:01:50,794
Gon!
671
01:02:11,690 --> 01:02:14,568
Sie explodieren also, wenn sie
gegen eine Hunter verlieren.
672
01:02:20,991 --> 01:02:26,496
Warum nur? Ich versteh das nicht. Warum?
673
01:02:26,580 --> 01:02:29,958
Wie kann man von seinen eigenen Leuten
einen derartigen Eid abverlangen?
674
01:02:37,633 --> 01:02:41,970
Sie waren doch Freunde. Warum nur?
675
01:02:45,724 --> 01:02:51,355
Das ist nicht gut. Auf diese Weise
stärker zu werden, ist wirklich nicht gut.
676
01:02:51,438 --> 01:02:52,856
Die On-Kraft ist schlecht.
677
01:03:08,372 --> 01:03:12,167
Gaki, mein Bruder. Durch den
dasselbe Blut wie durch mich floss.
678
01:03:12,251 --> 01:03:16,630
Du wirst nicht umsonst gestorben
sein. Rache an deinen Bezwingern.
679
01:03:20,592 --> 01:03:22,135
Er ist nicht mehr.
680
01:03:26,890 --> 01:03:30,060
Nun auch du, mein Freund, Gaki.
681
01:03:31,603 --> 01:03:34,106
Und so gibt es bloß noch
einen, der übriggeblieben ist.
682
01:03:34,189 --> 01:03:35,315
Mich.
683
01:03:47,661 --> 01:03:49,872
Warum willst du gegen mich kämpfen?
684
01:03:50,289 --> 01:03:52,666
Wenn du wirklich ein Nachfahre
des Kurta-Clans bist,
685
01:03:52,749 --> 01:03:55,210
müsstest du genau wie ich
686
01:03:55,294 --> 01:03:58,505
mit der Wut eines Geschmähten
auf blutige Rache sinnen.
687
01:03:58,589 --> 01:04:02,176
Ich sehe doch die Wut in deinen Augen.
Genährt vom Hass gegen diejenigen,
688
01:04:02,259 --> 01:04:05,137
die deinen Gefährten
das Leben genommen haben.
689
01:04:05,220 --> 01:04:07,556
Diese Leute sind deine
Feinde. Nicht ich.
690
01:04:08,390 --> 01:04:10,434
Sie, sie musst du töten.
691
01:04:10,517 --> 01:04:11,727
Nein. Falsch.
692
01:04:13,228 --> 01:04:15,355
Dein Tod würde uns nichts nützen.
693
01:04:18,317 --> 01:04:20,402
Was ist? Willst du dich
uns nicht anschließen?
694
01:04:22,070 --> 01:04:26,867
Und Teil von uns werden?
Ausgestattet mit der On-Kraft?
695
01:04:31,205 --> 01:04:33,498
Nein, niemals.
- Wirklich schade.
696
01:04:37,461 --> 01:04:40,923
Wenn dem so ist, dann stirb eben.
697
01:04:45,219 --> 01:04:47,054
Kurapika.
698
01:04:48,472 --> 01:04:51,517
Komm schon. Hey, jetzt
reiß dich mal zusammen.
699
01:04:52,184 --> 01:04:54,686
Wie hat er das bloß
gemacht? Was war das?
700
01:04:54,770 --> 01:04:56,396
Seine On-Kraft.
701
01:04:56,480 --> 01:04:57,356
On-Kraft?
702
01:04:57,439 --> 01:05:01,443
Ja, er ist von der Rache für den
Tod seiner Gefährten befallen.
703
01:05:03,820 --> 01:05:05,364
Sagtest du Rache?
704
01:05:05,906 --> 01:05:10,285
Ja, Rache. Ihm geht
es wie mir. Um Rache.
705
01:05:22,422 --> 01:05:26,510
Quatsch. So ein Schwachsinn. Wieso
erzählst du denn so einen Unsinn?
706
01:05:27,135 --> 01:05:29,096
Du bist ganz anders als er.
707
01:05:30,055 --> 01:05:34,268
Hör mal zu: Wenn du durch deinen Hass
den Verstand verloren haben solltest,
708
01:05:34,351 --> 01:05:38,480
dann werden ich, Gon und Killua
dich nehmen, kräftig durchschütteln
709
01:05:38,564 --> 01:05:40,983
und wieder zur Besinnung bringen.
710
01:05:44,778 --> 01:05:47,531
Hast du gehört? Reiß dich zusammen.
711
01:05:48,907 --> 01:05:53,078
Und wenn das nichts hilft, nehme ich
meine Faust und hau dir eine rein.
712
01:05:56,415 --> 01:05:58,750
So tief werde ich
garantiert nicht sinken,
713
01:05:58,834 --> 01:06:00,460
um mich auf einen Kampf
mit dir einzulassen.
714
01:06:00,544 --> 01:06:01,503
Was?
715
01:06:03,547 --> 01:06:07,634
Und willst du wissen, warum?
Ich habe neue Gefährten gefunden.
716
01:06:08,093 --> 01:06:12,014
So sieht es aus. Ab jetzt
werde ich für sie kämpfen.
717
01:06:17,936 --> 01:06:21,523
Sieh an. Anscheinend komme
ich doch noch auf meine Kosten.
718
01:06:27,112 --> 01:06:28,655
Was war das?
719
01:06:33,493 --> 01:06:35,579
Das ist alles, was dieses On vermag?
720
01:06:35,662 --> 01:06:36,622
Lächerlich.
721
01:06:36,955 --> 01:06:39,541
Tut ganz schön weh, obwohl ich
mich mit Ten verteidigt habe.
722
01:06:39,625 --> 01:06:41,001
Hätte ich nicht gedacht.
723
01:07:21,750 --> 01:07:24,086
Der war ja zerbrechlicher,
als ich dachte.
724
01:07:33,428 --> 01:07:36,139
Schönen Gruß von Jed.
725
01:07:58,078 --> 01:07:59,746
Na was haben wir denn hier?
726
01:08:00,539 --> 01:08:04,418
So wie es aussieht, scheint es der
Gesundheit eher nicht dienlich zu sein.
727
01:08:07,296 --> 01:08:10,174
Deine Nen-Kraft wirst du
nicht mehr anwenden können.
728
01:08:10,257 --> 01:08:11,508
Und warum nicht?
729
01:08:11,592 --> 01:08:14,261
Was hast du getan?
730
01:08:15,095 --> 01:08:21,310
Du kannst es nicht mehr ändern. Das
Blut stammt von Jed. Es ist, wie es ist.
731
01:08:21,393 --> 01:08:24,021
Mit seinem Blut wird
in dir das On erwachen.
732
01:08:28,901 --> 01:08:30,527
Was hast du? Stimmt was nicht?
733
01:08:31,737 --> 01:08:35,324
Durch die Kraft des On wirst
du von nun an auf Rache sinnen.
734
01:08:35,741 --> 01:08:38,785
Nur dafür, für die Rache,
wirst du ab jetzt kämpfen.
735
01:08:39,745 --> 01:08:41,622
Nein. Niemals.
736
01:08:41,955 --> 01:08:43,290
Kurapika, was ist?
737
01:08:45,542 --> 01:08:48,295
Wenn ich kämpfe, dann nur für, für...
738
01:08:50,422 --> 01:08:55,052
Mach doch, was du willst. Doch
bedenke: Wenn du dich entscheidest,
739
01:08:55,135 --> 01:08:59,431
dich dem On zu entziehen, wartet
auf dich nur der sichere Tod.
740
01:09:01,934 --> 01:09:05,646
Jed, eines sei gewiss: Ich habe
euch bis zum bitteren Ende stets
741
01:09:05,729 --> 01:09:08,232
und ohne Kompromiss die Treue gehalten.
742
01:09:09,441 --> 01:09:16,240
Von Anfang an. Führt nach meinem Tod
mit euren Händen den Rachezug fort.
743
01:09:20,619 --> 01:09:23,997
Kurapika, hey, verlass
mich nicht. Hast du gehört?
744
01:09:24,081 --> 01:09:30,337
Was für ein deprimierender Höhepunkt.
65 von 100 Punkten. Wenn überhaupt.
745
01:09:49,982 --> 01:09:52,985
Shura, dein Tod war nicht umsonst.
746
01:09:53,068 --> 01:09:57,197
Er und deine Wut, sie verleihen
mir noch zusätzliche Kraft.
747
01:10:01,535 --> 01:10:04,288
Ich werde sie vernichten.
748
01:10:04,955 --> 01:10:08,166
Du hast ihnen dein Blut
injiziert. Jedem. Habe ich Recht?
749
01:10:08,250 --> 01:10:11,253
Und sie dadurch zu
Sklaven des On gemacht.
750
01:10:12,921 --> 01:10:16,466
Du sagst es. Dadurch, dass sie
mein Blut empfangen und mir den Eid
751
01:10:16,550 --> 01:10:19,511
geschworen haben, kamen sie
in den Besitz der On-Kraft,
752
01:10:19,595 --> 01:10:22,514
die der des Nen weit überlegen ist.
753
01:10:24,099 --> 01:10:27,853
Warum hast du dann nicht auch mir
dein Blut in die Adern gespritzt?
754
01:10:30,564 --> 01:10:35,360
Ich hatte damals ein Gelübde abgelegt
und wurde mit der Kraft des On versehen.
755
01:10:36,653 --> 01:10:40,032
Bei dir, Netero, erzielt mein
Blut nicht die gewünschte Wirkung.
756
01:10:42,034 --> 01:10:44,870
Da ich dich von allen am meisten
hasse, habe ich dafür gesorgt,
757
01:10:44,953 --> 01:10:48,290
dass du als Einziger die Kraft
des On nicht erlangen kannst.
758
01:10:49,166 --> 01:10:52,711
Ich werde dich töten, Netero,
auch wenn ich mich dabei selbst
759
01:10:52,794 --> 01:10:54,546
in Gefahr bringen sollte.
760
01:10:55,172 --> 01:10:58,634
Hast du unter der Knechtschaft
des On deinen Verstand verloren?
761
01:10:59,218 --> 01:11:02,554
Verstand hin, Verstand her. Du
wirst bis zu deinem bitteren Ende
762
01:11:02,638 --> 01:11:06,016
bei Verstand bleiben. Darauf
kannst du dich verlassen, Netero.
763
01:11:06,099 --> 01:11:08,268
Du sollst ja schließlich
mit eigenen Augen ansehen,
764
01:11:08,352 --> 01:11:10,103
wie die Hunter-Vereinigung untergeht.
765
01:11:10,187 --> 01:11:13,857
Und das kannst du nur,
wenn du bei Verstand bist.
766
01:11:20,447 --> 01:11:22,074
Kurapika.
767
01:11:22,157 --> 01:11:23,367
Hallo.
768
01:11:24,535 --> 01:11:26,537
Hisoka.
- Hey, ich bin auch noch da.
769
01:11:26,620 --> 01:11:29,122
Kurapika, was ist passiert?
770
01:11:30,040 --> 01:11:33,544
So wie es den Anschein hat, wurde
er mit dem Blut von Jed infiziert.
771
01:11:34,294 --> 01:11:37,256
Ich weiß nicht genau, aber er
scheint seine Nen-Kraft nicht mehr
772
01:11:37,339 --> 01:11:41,885
anwenden zu können. Und wenn
er dem On nicht zuschwört,
773
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
wird er schon sehr bald sterben.
- Oh nein.
774
01:11:44,680 --> 01:11:46,431
Keine Angst. Soweit kommt es nicht.
775
01:11:47,683 --> 01:11:51,854
Lieber sterbe ich, als dass ich
für dieses On ein Gelübde ablege.
776
01:11:51,937 --> 01:11:54,565
Du darfst nicht sterben.
777
01:11:54,648 --> 01:11:57,317
Dann hat er keine Wahl,
als dem On zuzuschwören.
778
01:11:57,401 --> 01:11:58,735
Das darf er auf keinen Fall.
779
01:12:01,989 --> 01:12:04,116
Kurapika, du schaffst das.
780
01:12:05,951 --> 01:12:07,953
Kümmere dich nicht um mich, Gon.
781
01:12:08,620 --> 01:12:10,455
Rette die anderen. Hörst du?
782
01:12:11,456 --> 01:12:15,878
Worauf du dich verlassen kannst.
Aber ich werde auch dich retten.
783
01:12:16,295 --> 01:12:18,380
Ich meine, wir sind
doch schließlich Freunde.
784
01:12:20,757 --> 01:12:24,428
Dann wird euch wohl nichts anderes
übrigbleiben, als diesen Jed zu besiegen.
785
01:12:26,054 --> 01:12:28,265
Die Karten sind vollständig.
786
01:12:29,057 --> 01:12:33,228
Doch ihr habt nicht die nötigen Mittel,
um den letzten Gegner zu besiegen.
787
01:12:33,312 --> 01:12:36,857
Und falls ihr beabsichtigt, das Spiel
zu gewinnen, solltet ihr euch genauestens
788
01:12:36,940 --> 01:12:40,152
überlegen, wann ihr euren
letzten Joker ausspielen wollt.
789
01:12:40,235 --> 01:12:41,486
Wie meinst du das?
790
01:12:46,325 --> 01:12:48,410
Und wenn er noch so stark ist...
791
01:12:48,911 --> 01:12:51,455
Und egal, welche
Techniken er anwendet...
792
01:12:52,289 --> 01:12:55,209
Ich werde Jed besiegen. Glaube mir.
793
01:12:55,626 --> 01:12:59,171
Ruh dich in der Zwischenzeit
aus. Ich werde dich retten.
794
01:12:59,254 --> 01:13:01,632
Du bleibst hier bei ihm
und passt auf ihn auf.
795
01:13:01,715 --> 01:13:02,799
Alles klar.
796
01:13:03,383 --> 01:13:04,426
Killua.
797
01:13:07,346 --> 01:13:08,597
Verstehe.
798
01:13:09,223 --> 01:13:10,766
Dann folge mir.
799
01:13:12,935 --> 01:13:17,231
Ich verlasse mich auf euch. Viel Glück.
800
01:13:23,779 --> 01:13:26,740
Ich höre den niedrigen
Herzschlag von Kurapika.
801
01:13:26,823 --> 01:13:29,993
Aber ich kann Neon
unmöglich allein lassen.
802
01:13:30,702 --> 01:13:33,497
Hey, sieh dir das mal
an. Das ist echt cool.
803
01:13:55,477 --> 01:13:58,438
Zum Glück ist bisher niemand
aus dem Publikum verletzt worden.
804
01:13:58,522 --> 01:14:00,107
Und das soll auch so bleiben.
805
01:14:00,607 --> 01:14:03,402
Eigentlich hatte ich vorgehabt,
mich ein bisschen zu amüsieren.
806
01:14:03,485 --> 01:14:05,445
Aber irgendwie bin ich jetzt müde.
807
01:14:06,071 --> 01:14:08,949
Du willst schon gehen? Der Kampf
ist doch noch gar nicht zu Ende.
808
01:14:09,825 --> 01:14:11,785
Na und. Die beiden werden
das schon hinkriegen.
809
01:14:11,869 --> 01:14:13,620
Da bin ich mir ganz sicher.
810
01:14:14,496 --> 01:14:16,123
Oder fast sicher.
811
01:14:16,582 --> 01:14:18,292
Und worauf warten wir dann noch?
812
01:14:18,375 --> 01:14:20,711
Wir sollten sofort mit der
Evakuierung des Publikums beginnen.
813
01:14:20,794 --> 01:14:22,087
Na gut.
814
01:14:22,796 --> 01:14:25,007
Zushi, wir wollen gehen.
815
01:14:25,757 --> 01:14:26,842
Ja.
816
01:14:30,971 --> 01:14:33,432
Das ist mehr als nur
eine kleine Erschütterung.
817
01:14:34,308 --> 01:14:37,186
Ich habe es ja immer gesagt:
Dieser Ort ist gefährlich.
818
01:14:58,165 --> 01:15:03,420
Ich werde dich fertigmachen. Es
geht um das Leben meines Freundes.
819
01:15:04,213 --> 01:15:06,340
Um das Leben deines Freundes?
820
01:15:07,466 --> 01:15:11,220
Wie bedauerlich, dass
dein Freund ein Hunter ist.
821
01:15:12,095 --> 01:15:15,724
Alle, die die Nen-Technik beherrschen,
müssen von der Erde getilgt werden.
822
01:15:15,807 --> 01:15:18,268
Und dann herrscht das On über alles.
823
01:15:18,352 --> 01:15:20,604
Meinst du, ja? Dazu
wird es nicht kommen.
824
01:15:22,314 --> 01:15:23,982
Oh. Verdammt.
825
01:15:24,983 --> 01:15:30,239
Schere, Stein, Papier.
826
01:15:37,996 --> 01:15:39,081
Killua.
827
01:15:39,164 --> 01:15:40,374
Nichts passiert.
828
01:15:47,005 --> 01:15:48,715
Schere, Papier...
829
01:15:48,799 --> 01:15:50,425
Nein, bleib hier. Warte.
830
01:15:50,509 --> 01:15:52,886
Stein.
831
01:15:56,932 --> 01:15:58,100
Gon.
832
01:16:02,813 --> 01:16:04,898
Man kommt unmöglich an ihn ran.
833
01:16:04,982 --> 01:16:08,277
Ihn nur mit einer
Emitter-Attacke zu besiegen.
834
01:16:08,360 --> 01:16:10,612
Wir dürfen nicht mit seinem
Blut in Kontakt kommen.
835
01:16:10,696 --> 01:16:12,614
Noch mal: Schere, Stein...
836
01:16:12,698 --> 01:16:13,699
Das bringt nichts.
837
01:16:13,782 --> 01:16:16,285
Schere, Stein, Schere.
838
01:16:25,669 --> 01:16:28,839
Er ist echt stark. Es muss doch
einen Weg geben, ihn zu besiegen.
839
01:16:29,464 --> 01:16:30,465
Gon.
840
01:16:32,050 --> 01:16:34,428
Ich muss unbedingt gegen ihn gewinnen.
841
01:16:34,511 --> 01:16:36,972
Sonst stirbt Kurapika
und das will ich nicht.
842
01:16:37,055 --> 01:16:40,559
Er muss gar nicht sterben. Er müsste
bloß einen Pakt mit dem On ablegen.
843
01:16:40,642 --> 01:16:41,852
Mehr nicht.
844
01:16:41,935 --> 01:16:47,816
Das werde ich nicht zulassen. Doch
statt seiner werde ich dem On zuschwören
845
01:16:47,900 --> 01:16:49,193
und dich dann besiegen.
846
01:16:50,235 --> 01:16:51,361
Du?
847
01:16:51,820 --> 01:16:53,363
Bist du verrückt geworden?
848
01:16:53,780 --> 01:16:57,451
Jetzt kriegst du es mit mir
zu tun. Zieh dich warm an.
849
01:17:08,962 --> 01:17:10,923
Killua, was hast du? Bist du verletzt?
850
01:17:11,006 --> 01:17:13,300
Ich, ähm, Gon.
851
01:17:14,885 --> 01:17:17,095
Ein durchaus beachtlicher Angriff.
852
01:17:18,430 --> 01:17:20,349
Was redest du da? Spinnst du?
853
01:17:20,432 --> 01:17:23,560
Da bin ich aber froh. Dir ist nichts
passiert. Du hattest noch mal Glück.
854
01:17:37,658 --> 01:17:39,326
Killua. Was ist?
855
01:17:42,829 --> 01:17:44,081
Schere...
856
01:17:46,875 --> 01:17:49,253
Ich kann meine
Nen-Kraft nicht anwenden.
857
01:17:59,763 --> 01:18:02,182
Mist. Jetzt reicht es aber.
858
01:18:02,266 --> 01:18:06,270
Killua, Kurapika und sogar Netero.
859
01:18:13,110 --> 01:18:17,322
Er ist stark. Er ist
außergewöhnlich stark.
860
01:18:17,865 --> 01:18:21,493
Trotzdem: Ich muss ihn besiegen.
861
01:18:24,746 --> 01:18:27,791
Er nimmt den Tod meiner Freunde in Kauf.
862
01:18:27,875 --> 01:18:32,588
Und deshalb muss ich ihn
besiegen. Der Kampf beginnt.
863
01:18:37,301 --> 01:18:39,469
Um dich zu besiegen...
864
01:18:40,095 --> 01:18:42,973
Wolltest du was sagen?
865
01:18:45,559 --> 01:18:50,522
Wie du willst. Dann werde
ich dem On eben zuschwören,
866
01:18:50,606 --> 01:18:52,357
wenn ich dich dadurch besiegen kann.
867
01:18:54,401 --> 01:18:56,904
Tu es, tu es nicht. Nein, Gon.
868
01:18:58,655 --> 01:19:00,407
Tu es nicht, Gon.
869
01:19:01,241 --> 01:19:04,995
Ich werde dich besiegen und
meine Freunde dadurch retten.
870
01:19:06,330 --> 01:19:09,917
Gut. Dann erlebe die gleiche physische
Überlegenheit, wie ich sie habe.
871
01:19:12,252 --> 01:19:15,631
Wie sieht es aus? Spürst du schon
diese überwältigende Kraft in dir?
872
01:19:15,714 --> 01:19:19,718
Deine Wut wandelt sich in
Kraft um. Genau das ist das On.
873
01:19:27,976 --> 01:19:31,313
Er ist stärker geworden, aber
das liegt nur an der Kraft des On.
874
01:19:31,396 --> 01:19:33,440
Wenn das so weitergeht, wird er noch...
875
01:19:34,858 --> 01:19:38,362
Gratuliere. Du bist nun
einer von uns geworden.
876
01:19:38,445 --> 01:19:41,240
Ich werde nie einer von euch
sein. Schmink dir das ab.
877
01:19:42,241 --> 01:19:47,621
Schere! Papier! Stein!
878
01:19:53,794 --> 01:19:55,587
Wenn du nicht einer von uns sein willst,
879
01:19:55,671 --> 01:19:58,215
bleibt mir nur eins übrig:
dich zu verschlingen.
880
01:19:58,298 --> 01:20:00,133
Und du wirst in meine Kraft übergehen.
881
01:20:00,634 --> 01:20:05,514
Er ist selbst mithilfe der On-Kraft nicht
zu besiegen? Ich muss etwas unternehmen.
882
01:20:10,561 --> 01:20:15,107
Killua, du bist hier der Einzige,
der die Nen-Kraft anwenden kann.
883
01:20:15,190 --> 01:20:16,775
Das ist es.
884
01:20:27,494 --> 01:20:29,788
Wenn das so weitergeht,
wirst du bald sterben.
885
01:20:30,205 --> 01:20:32,958
Leg lieber schnell ein
weiteres Gelübde auf das On ab.
886
01:20:33,750 --> 01:20:36,086
Nur zu. Deine Wut macht dich stark.
887
01:20:36,170 --> 01:20:39,214
Ist dir das Leben deiner
Freunde so gleichgültig?
888
01:20:41,008 --> 01:20:42,968
Was soll's. Ich werde
sowieso jeden Hunter,
889
01:20:43,051 --> 01:20:44,720
der sich uns nicht
anschließen will, töten.
890
01:20:49,725 --> 01:20:52,060
Willst du jetzt allen Ernstes
das Handtuch schmeißen?
891
01:20:52,477 --> 01:20:55,731
Nimm dir ein Beispiel an Gon
und Killua. Sie geben ihr Bestes.
892
01:20:55,814 --> 01:20:57,232
Mach es ihnen nach.
893
01:21:06,617 --> 01:21:08,160
Killua.
894
01:21:23,509 --> 01:21:27,054
Verzeih mir. Ich habe gegen deinen
Freund gekämpft. Aber es musste sein.
895
01:21:28,472 --> 01:21:30,974
Er hat sich ganz auf
seine On-Kraft verlassen.
896
01:21:31,058 --> 01:21:33,936
Ohne diese wäre er
nicht so stark gewesen.
897
01:21:36,980 --> 01:21:41,276
Aber ich will nicht, dass meine Freunde
ein Gelübde auf dieses On ablegen,
898
01:21:41,360 --> 01:21:44,613
nur damit sie stärker
werden. Tut mir leid.
899
01:21:45,113 --> 01:21:46,907
Bitte beende das Ganze.
900
01:22:08,554 --> 01:22:09,805
Tja dann...
901
01:22:27,781 --> 01:22:30,075
Hundert-Type Guanyin Bodhisattva.
902
01:22:48,510 --> 01:22:49,636
Gon.
903
01:22:50,220 --> 01:22:51,388
Was soll das?
904
01:22:51,471 --> 01:22:54,892
Das Hundert-Type Guanyin Bodhisattva
bündelt nicht nur die Kraft der Gnade,
905
01:22:54,975 --> 01:22:59,188
es kann auch dem On die Stirn bieten.
Welche Kraft letztendlich siegen wird,
906
01:22:59,271 --> 01:23:01,648
hängt allein von der eigenen Stärke ab.
907
01:23:06,612 --> 01:23:08,322
Komm zu dir, Gon.
908
01:23:17,289 --> 01:23:21,418
Der Einzige, der jetzt noch gegen
Gon kämpfen kann, ist er selbst.
909
01:23:25,672 --> 01:23:27,966
Es wird Zeit, dass wir
unserer Auseinandersetzung
910
01:23:28,050 --> 01:23:30,177
ein für alle Mal zu Ende bringen.
911
01:23:31,136 --> 01:23:34,890
Es ist schon eine Ewigkeit her, dass
wir beide gegeneinander gekämpft haben.
912
01:23:35,849 --> 01:23:39,645
Flucht der hundert Dämonen. Rasetsu.
913
01:23:58,205 --> 01:24:03,752
Niemals werde ich es zulassen, dass
du dich der Dunkelheit hingibst.
914
01:24:09,967 --> 01:24:12,803
Du hattest damals nach
der Kraft des On gesucht,
915
01:24:12,886 --> 01:24:15,681
um mit ihr das Leid der
Schwachen zu verbannen.
916
01:24:15,764 --> 01:24:17,724
Hattest du zumindest behauptet.
917
01:24:17,808 --> 01:24:19,226
Dem war auch so.
918
01:24:19,309 --> 01:24:22,938
Ich hatte genug Zeit, um dich genau zu
beobachten. Dabei ist mir aufgefallen,
919
01:24:23,021 --> 01:24:26,900
dass du vielmehr dem Hass anderer
hinterherjagst, um ihn einzusammeln.
920
01:24:26,984 --> 01:24:31,113
Du bist genau wie ich ein
Hunter. Ganz gleich, was du tust.
921
01:24:31,196 --> 01:24:33,407
Du kannst es nicht ändern.
922
01:24:33,782 --> 01:24:35,075
Du lügst.
923
01:24:35,409 --> 01:24:40,163
Wer weiß. Vielleicht war ich es ja,
der dich zum Hass hat hinreißen lassen.
924
01:24:41,123 --> 01:24:44,251
Wir beide sind wie die Vorder-
und Rückseite einer Münze.
925
01:24:44,334 --> 01:24:48,380
Im Grunde sind wir eins, wir haben uns
bloß für verschiedene Wege entschieden.
926
01:24:49,006 --> 01:24:53,385
Selbst wenn dem so ist, eines steht
fest: Sie werden sich nie wieder kreuzen.
927
01:24:54,386 --> 01:24:56,722
Genau aus diesem Grund
bedaure ich es zutiefst,
928
01:24:56,805 --> 01:25:01,852
dich nicht schon damals aufgehalten zu
haben. Obwohl wir gute Freunde waren.
929
01:25:03,562 --> 01:25:06,732
Es ist meine Schuld. Mir war es
nicht gegeben, dich zu retten.
930
01:25:06,815 --> 01:25:10,110
Nur zu. Kämpfe mit mir, bis
all dein Hass verflogen ist.
931
01:25:10,194 --> 01:25:11,778
Deine Wut, deinen Groll...
932
01:25:11,862 --> 01:25:15,490
Lass alles heraus. Ich erlöse dich von
der Last, die Umgekommenen des Schattens
933
01:25:15,574 --> 01:25:17,201
mit dir herumtragen zu müssen.
934
01:25:17,284 --> 01:25:19,244
Schweig endlich!
935
01:25:25,751 --> 01:25:30,631
Komm wieder zurück, Gon. Hörst
du? Wir sind doch Freunde.
936
01:25:45,729 --> 01:25:47,022
Was ist passiert?
937
01:25:47,105 --> 01:25:48,857
Keine Ahnung.
938
01:25:51,818 --> 01:25:53,237
Komm zurück.
939
01:25:56,114 --> 01:25:58,325
Ich bin wieder da, Killua.
940
01:26:03,789 --> 01:26:06,750
Hey Jed. Wir sind noch
nicht miteinander fertig.
941
01:26:06,834 --> 01:26:08,210
Schön, das zu hören.
942
01:26:09,169 --> 01:26:11,338
Ich werde dich für immer und ewig...
943
01:26:13,131 --> 01:26:15,509
Ich werde dich für immer und ewig...
944
01:26:22,432 --> 01:26:27,604
Schweig endlich, Fluch
der hundert Dämonen.
945
01:26:27,688 --> 01:26:29,231
Rasetsu!
946
01:26:29,314 --> 01:26:31,859
Schere, Papier...
947
01:26:32,359 --> 01:26:34,903
Stein!
948
01:26:51,003 --> 01:26:53,297
Weißt du, was ich
wirklich nicht verstehe?
949
01:26:53,380 --> 01:26:55,465
Dass man, nur um sich für
etwas rächen zu können,
950
01:26:55,549 --> 01:26:57,843
sogar seine Freunde
und Gefährten opfert.
951
01:26:58,677 --> 01:27:00,721
Ich weiß nicht, wie
ich es ausdrücken soll,
952
01:27:00,804 --> 01:27:03,599
aber du hast so viel durchmachen müssen.
953
01:27:03,682 --> 01:27:06,101
Diese Ohnmacht, anderen
nicht helfen zu können...
954
01:27:06,185 --> 01:27:10,898
Was du getan hast, ist nicht in Ordnung.
Du hast Leid mit neuem Leid vergolten.
955
01:27:10,981 --> 01:27:13,817
Auch wenn ich deinen
Schmerz nachvollziehen kann.
956
01:27:13,901 --> 01:27:17,321
Das, was man euch angetan hat,
darf sich niemals wiederholen.
957
01:27:17,779 --> 01:27:20,532
Dafür werde ich alles tun,
was in meiner Macht steht.
958
01:27:21,158 --> 01:27:25,078
Mach dir wegen der Zukunft
keine Sorgen. Alles wird gut.
959
01:27:25,454 --> 01:27:27,247
Ruh also in Frieden.
960
01:27:27,331 --> 01:27:28,707
Ruh in Frieden?
961
01:27:29,791 --> 01:27:33,712
Das Einzige, was dem On
überlegen ist, ist das Universum.
962
01:27:33,795 --> 01:27:35,881
Und somit die Barmherzigkeit,
mit der alles,
963
01:27:35,964 --> 01:27:38,008
was geschieht,
vergeben werden kann.
964
01:27:38,759 --> 01:27:42,638
Wir beide sind Gefangene unserer
Vergangenheit und werden es immer bleiben.
965
01:27:43,055 --> 01:27:48,101
Aber die jungen Leute haben die Kraft,
eine neue, friedliche Zukunft zu bauen.
966
01:27:48,185 --> 01:27:52,814
Du sprichst, als hätte ich den Kampf
gegen diesen Jungen bereits verloren.
967
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
Nur damit das klar ist, Netero:
968
01:27:54,942 --> 01:27:58,695
Dass es so gekommen ist, wie es ist,
bereue ich nicht. Niemals. Hörst du?
969
01:28:01,323 --> 01:28:06,453
Der Kampf zwischen uns beiden ist noch
nicht vorüber. Es gibt noch keinen Sieger.
970
01:28:06,537 --> 01:28:10,249
Komm und lass ihn uns zu Ende bringen.
971
01:28:38,151 --> 01:28:41,363
Ich schlage vor, wir belassen
es heute bei einem Unentschieden.
972
01:28:43,115 --> 01:28:46,493
Aber vergiss nicht, dass wir es
eines Tages beenden müssen, Netero.
973
01:28:46,577 --> 01:28:47,536
Klar doch.
974
01:28:47,870 --> 01:28:49,246
Ich verlass mich auf dich.
975
01:29:04,928 --> 01:29:09,224
Die Rückseite. Ich werde die
Rückseite der Hunter-Vereinigung,
976
01:29:09,308 --> 01:29:14,521
also die Seite der Dunkelheit übernehmen.
Du bekommst die Seite des Lichts.
977
01:29:20,611 --> 01:29:22,613
Bist du damit wirklich zufrieden?
978
01:29:31,288 --> 01:29:38,086
Ja, ich denke, erst mal schon.
Aber wer weiß, was später sein wird?
979
01:30:02,194 --> 01:30:07,491
Geheiligt sei der Ort, an dem es weder
eine Rück- noch eine Vorderseite gibt.
980
01:30:07,574 --> 01:30:10,619
Ruhe dort in Frieden.
981
01:30:18,001 --> 01:30:19,461
Kurapika.
982
01:30:20,587 --> 01:30:22,631
Was für ein Glück. Du lebst noch.
983
01:30:23,048 --> 01:30:25,801
Ja, das habe ich euch zu
verdanken. Habt vielen Dank.
984
01:30:25,884 --> 01:30:28,011
Ach, nicht doch. Wir sind
doch Freunde. Oder etwa nicht?
985
01:30:30,556 --> 01:30:33,934
Hallo. Mich gibt es übrigens auch noch.
Immer werde ich von allen ignoriert.
986
01:30:34,017 --> 01:30:37,437
Ach ja, stimmt. Hilf mir mal. Was war
gleich dein Anteil an der Geschichte?
987
01:30:37,521 --> 01:30:40,607
Äh, warte. Ich habe es gleich. Äh...
988
01:30:43,443 --> 01:30:46,864
Ich konnte dich ganz deutlich hören.
Als ich durch das On vergiftet war.
989
01:30:46,947 --> 01:30:48,365
Deine beruhigende Stimme.
990
01:30:48,448 --> 01:30:49,449
Ach wirklich?
991
01:30:49,867 --> 01:30:52,244
Obwohl, manchmal waren deine
Sprüche ziemlich unterirdisch.
992
01:30:52,327 --> 01:30:55,330
Das habe ich gemacht, weil ich dachte...
993
01:30:55,873 --> 01:30:59,334
Vergiss es. Wie habt ihr es denn
letztendlich geschafft, Jed zu besiegen?
994
01:30:59,418 --> 01:31:01,170
Na ja, indem ich...
995
01:31:01,253 --> 01:31:02,921
Hast du etwa dem On zugeschworen?
996
01:31:03,005 --> 01:31:03,964
Hast du?
997
01:31:05,841 --> 01:31:08,760
Ist doch egal. Killua hat mich
rechtzeitig wieder zurückgeholt.
998
01:31:08,844 --> 01:31:10,846
Danke noch mal. Das
war echt cool von dir.
999
01:31:12,431 --> 01:31:14,558
Das hätte aber auch
ins Auge gehen können.
1000
01:31:14,641 --> 01:31:19,146
Das kann man wohl laut sagen. Du
kannst so schwierig sein. Aber...
1001
01:31:19,229 --> 01:31:22,232
Ach, Schwamm drüber. Für einen Moment
dachte ich echt, das wars, ich sterbe.
1002
01:31:29,781 --> 01:31:31,909
Was passiert eigentlich
mit Gons Gelübde?
1003
01:31:31,992 --> 01:31:34,077
Was das betrifft, so
wurde mit dem Tod von Jed
1004
01:31:34,161 --> 01:31:38,790
gleichzeitig der Tod des On
besiegelt. Seine Seele wurde geläutert.
1005
01:31:38,874 --> 01:31:43,170
Er ruht in Frieden. Keine Angst.
Er war der Letzte des Schattens.
1006
01:31:58,602 --> 01:32:00,187
Die Sonne geht auf.
1007
01:32:00,521 --> 01:32:01,605
Oh ja.
1008
01:32:22,835 --> 01:32:28,423
Freunde des Kampfsports auf der gesamten
Welt, nein, im gesamten Universum...
1009
01:32:28,507 --> 01:32:31,927
Ihr musstet lange darauf
warten. Aber jetzt geht es los.
1010
01:32:33,595 --> 01:32:36,348
Wir befinden uns hier
live in der Himmelsarena,
1011
01:32:36,431 --> 01:32:38,642
dem Zentrum des Kampfsportes,
1012
01:32:38,725 --> 01:32:43,730
dessen Höhe 991 Meter beträgt
und das mit 251 Etagen...
1013
01:32:43,814 --> 01:32:47,609
Komisch, ich habe so das Gefühl, als
hätte es ein Gestern gar nicht gegeben.
1014
01:32:47,693 --> 01:32:48,902
Geht euch das auch so?
1015
01:32:49,278 --> 01:32:51,947
In den Medien haben sie
jedenfalls nichts darüber gebracht.
1016
01:33:05,043 --> 01:33:07,671
Also wurde mal wieder
alles totgeschwiegen.
1017
01:33:07,754 --> 01:33:08,881
Sieht so aus.
1018
01:33:09,214 --> 01:33:11,258
Warum überrascht mich das nicht?
1019
01:33:11,592 --> 01:33:15,429
Na und? Sollen sie doch.
Hauptsache, wir wissen Bescheid.
1020
01:33:15,846 --> 01:33:19,391
Damit nie wieder solche Hunter auftauchen,
die vom On kontrolliert werden.
1021
01:33:19,766 --> 01:33:21,727
Diese Einstellung lob ich mir.
1022
01:33:24,396 --> 01:33:26,190
Das hat wehgetan.
1023
01:37:01,321 --> 01:37:03,323
Übersetzer:
Yoshinobu Kurushima
81411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.