All language subtitles for HunterxHunter-TheLastMission-german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:40,582 - 10 JAHRE ZUVOR - 2 00:01:47,482 --> 00:01:52,237 Das, was du getan hast, wird meinen Hass niemals auslöschen, Netero. 3 00:01:53,530 --> 00:01:57,492 Armer Jed. Komm und lass es uns endlich zu Ende bringen. 4 00:01:58,118 --> 00:02:01,330 Fluch der hundert Dämonen. Rasetsu 5 00:02:09,087 --> 00:02:13,133 Selbst wenn du mich töten solltest: Das On wird weiterleben. 6 00:02:15,010 --> 00:02:20,098 Dein On? Mit dir zusammen schicke ich auch dein On ins Jenseits. 7 00:02:20,182 --> 00:02:22,976 Dank meiner gewaltigen Nen-Kraft. 8 00:02:28,565 --> 00:02:30,984 Hundert-Type Guanyin Bodhisattva. 9 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 Neunundneuzig Hände. 10 00:02:53,549 --> 00:02:56,385 - GEGENWART - 11 00:03:57,279 --> 00:03:59,781 Was soll das? Was geht hier vor sich? 12 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Wer sind die? Was wollen die hier? 13 00:04:04,870 --> 00:04:08,874 Schnell. Benachrichtigen Sie sofort die Hunter-Vereinigung. 14 00:04:08,957 --> 00:04:10,292 Beeilen Sie sich. 15 00:04:18,050 --> 00:04:22,387 Es ist soweit. Die Zeit der Rache ist gekommen. 16 00:04:23,555 --> 00:04:29,269 Ihr hegt Hass gegen die Hunter. Eure Wut, euren Zorn gegen sie, eure Verbitterung. 17 00:04:29,353 --> 00:04:31,980 Verbergt sie nicht weiter. Lasst sie raus. 18 00:04:33,815 --> 00:04:38,987 Euer vergebliches Warten hat ein Ende. 19 00:04:43,116 --> 00:04:46,245 Wir, der Schatten, werden über das Licht herrschen. 20 00:05:04,179 --> 00:05:05,264 Bitte sehr. Der Nächste. 21 00:05:05,347 --> 00:05:07,766 Ich nehme auch eine Portion. - Haben Sie es passend? 22 00:05:49,641 --> 00:05:50,851 Entschuldigung. 23 00:05:57,858 --> 00:06:00,152 Der riecht heute besonders gut. 24 00:06:17,544 --> 00:06:18,670 Bitte schön. 25 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 Danke. Vielen Dank. 26 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Wiedersehen. 27 00:06:25,761 --> 00:06:29,223 So eine Stadt hat was. Muss eine Ewigkeit her sein, dass wir in einer waren. 28 00:06:29,306 --> 00:06:32,309 Kann man wohl laut sagen. Die letzte Zeit waren wir ja auch nur im Wald, 29 00:06:32,643 --> 00:06:35,437 wo sich ganz schön komische Wesen rumtreiben. 30 00:06:39,358 --> 00:06:41,109 Und davon nicht zu wenige. 31 00:06:41,193 --> 00:06:43,570 Aber in einer Stadt scheint es auch nicht anders zu sein. 32 00:06:46,490 --> 00:06:49,326 Hey, was soll denn das? Wollen Sie sich nicht entschuldigen? 33 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 Sie haben mich angerempelt. Da ist es doch wohl das Mindeste, 34 00:06:52,037 --> 00:06:54,706 dass Sie sich bei mir entschuldigen. 35 00:06:55,707 --> 00:06:57,668 Das war wirklich nicht mit Absicht. 36 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Sie hat Sie nur ganz leicht am Arm gestreift. Mehr nicht. 37 00:07:02,047 --> 00:07:06,426 Was war das? Willst du dich mit mir anlegen? Ganz schön mutig für dein Alter. 38 00:07:07,511 --> 00:07:10,347 Wenn sie sich nicht entschuldigen will... 39 00:07:10,430 --> 00:07:13,267 ...werden wir das eben auf meine Art klären. 40 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Sag mal, für wen hältst du... 41 00:07:30,826 --> 00:07:34,955 Danke. Danke. Vielen Dank. Wie soll ich mich nur erkenntlich zeigen? 42 00:07:35,038 --> 00:07:37,875 Warte. Hier. Nimm das als Dankeschön. 43 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 Für wen halten Sie mich? Das war doch das Selbstverständlichste der Welt. 44 00:07:40,961 --> 00:07:42,296 Einen schönen Tag noch. 45 00:07:47,676 --> 00:07:48,802 Zushi. 46 00:07:50,220 --> 00:07:53,515 Gon-san. Killua-san. Euch habe ich ja lange nicht gesehen. 47 00:07:53,932 --> 00:07:56,310 Ist eine Ewigkeit her. - Und länger. 48 00:07:56,894 --> 00:08:00,772 Hey, wen haben wir denn da? Hallo. Euch beiden scheint es gut zu gehen. 49 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 Hallo Wing-san. Biscuit. 50 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 Biscuit? 51 00:08:04,193 --> 00:08:09,740 Ihn nennst du Wing-san und mich nur Biscuit? Ihn mit und mich ohne san? 52 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 Na ja, es ist so... 53 00:08:11,241 --> 00:08:13,202 Du hast doch gesagt, dass wir dich nur Biscuit nennen dürfen. 54 00:08:14,286 --> 00:08:16,955 Du hast dich überhaupt nicht verändert, Gon-kun. 55 00:08:17,039 --> 00:08:19,917 Was auf dich nicht zutrifft. Wie kann man nur so rumlaufen? 56 00:08:20,000 --> 00:08:21,835 Steck dein Hemd in die Hose. - Was? 57 00:08:22,211 --> 00:08:23,545 Ach so. 58 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Irgendwie erinnert mich das an alte Zeiten. 59 00:08:30,469 --> 00:08:34,097 Ach ja, mich auch, wenn du mich fragst. 60 00:08:39,436 --> 00:08:41,313 Die Himmelsarena. 61 00:08:44,566 --> 00:08:48,654 Ich begrüße alle Kampfsport-Freunde auf der ganzen Welt. 62 00:08:48,737 --> 00:08:51,949 Endlich findet hier in der Himmelsarena wieder das weltweit 63 00:08:52,032 --> 00:08:56,036 größte Kampfsportturnier, die Battle-Olympiade, statt. 64 00:08:56,119 --> 00:08:58,580 Sämtliche Wettkämpfe werden selbstverständlich 65 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 auf allen fünf Kontinenten 66 00:09:00,541 --> 00:09:04,503 im Fernsehen, im Radio und im Internet live übertragen. 67 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 Alle Anwesenden hier in der Halle hatten das große Glück, 68 00:09:08,048 --> 00:09:12,553 eine der wenigen Eintrittskarten erwischt zu haben. Ich gratuliere. 69 00:09:12,636 --> 00:09:16,139 Unter den Zuschauern befinden sich sehr viele Prominente, die persönlich dabei 70 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 sein wollen, wenn die spannenden Wettkämpfe 71 00:09:19,226 --> 00:09:20,727 hier in der Himmelsarena beginnen. 72 00:09:25,107 --> 00:09:27,693 Schade. Wirklich schade. Äußerst bedauerlich. 73 00:09:29,653 --> 00:09:32,030 Wie ich gehört habe, ist Ihr Vater aus gesundheitlichen Gründen 74 00:09:32,114 --> 00:09:34,825 leider verhindert, bei den Wettkämpfen anwesend zu sein. 75 00:09:34,908 --> 00:09:36,368 Und ich hatte mich schon so gefreut, ihn hier zu treffen. 76 00:09:36,451 --> 00:09:37,744 Ich werde es ihm ausrichten. 77 00:09:38,954 --> 00:09:40,706 Ja, vielen Dank. 78 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Kommt. Es geht gleich los. 79 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 Und hier noch mal für alle die Regeln: Wer die höchste Etage 80 00:09:47,379 --> 00:09:50,132 in der Himmelsarena erreicht, der hat den Wettkampf gewonnen. 81 00:09:50,215 --> 00:09:53,177 Die Battle-Olympiade wird in diesem Jahr von den Floor-Mastern 82 00:09:53,260 --> 00:09:57,472 aus der 230. bis 250. Etage veranstaltet. 83 00:09:57,556 --> 00:10:00,726 Sagt mal, hat einer von euch beiden zufällig Ging gesehen? 84 00:10:00,809 --> 00:10:03,270 Nein, aber dafür habe ich Kaito getroffen. 85 00:10:03,353 --> 00:10:05,147 Ich habe ihm Killua vorgestellt. 86 00:10:05,230 --> 00:10:06,648 Dadurch kennt er ihn jetzt auch. 87 00:10:06,732 --> 00:10:08,233 Freut mich für ihn. Hauptsache, sie verstehen sich. 88 00:10:08,317 --> 00:10:10,527 Nach der Battle-Olympiade wollen wir uns auf jeden Fall 89 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 noch mal irgendwo mit ihm treffen. 90 00:10:12,321 --> 00:10:14,698 Kommen wir nun zum Einmarsch der Kämpfer. 91 00:10:14,781 --> 00:10:15,699 Na endlich. 92 00:10:16,408 --> 00:10:18,619 Und hier sind sie: die Teilnehmer. 93 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Zushi kämpft auch mit? 94 00:10:21,663 --> 00:10:24,416 Ich habe gar nicht gewusst, dass er Floor-Master geworden ist. 95 00:10:24,499 --> 00:10:26,877 Warum nicht? Er hat jeden Tag bis zur Erschöpfung trainiert. 96 00:10:28,504 --> 00:10:30,797 So etwas habe ich bisher noch nicht erlebt. 97 00:10:30,881 --> 00:10:36,136 Zushis erster Gegner ist der da. Er hat schon unendlich viele Kämpfe gewonnen. 98 00:10:36,220 --> 00:10:38,555 Und gleichzeitig eine Menge Kampfrichter zerschmettert. 99 00:10:38,639 --> 00:10:39,890 Na und. Wenn schon. 100 00:10:39,973 --> 00:10:42,601 Zushi ist viel stärker als alle. 101 00:10:43,310 --> 00:10:45,854 Das wird sich gleich zeigen. Bei seinem ersten Kampf. 102 00:10:47,105 --> 00:10:49,858 Nochmals vielen Dank für die Einladung, Wing-san. 103 00:10:49,942 --> 00:10:53,362 Nicht doch. War mir ein Vergnügen. Ich habe übrigens noch jemanden eingeladen. 104 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Ihr werdet überrascht sein. 105 00:10:55,781 --> 00:10:59,243 Ich habe ihn gebeten, Zushi im Notfall medizinisch zu betreuen. 106 00:11:00,577 --> 00:11:04,540 Ich werde mich wohl etwas verspäten. Wann war noch mal Zushis Kampf? 107 00:11:04,623 --> 00:11:06,750 Gon und die anderen sind bestimmt schon da. 108 00:11:08,085 --> 00:11:10,546 Ich muss ihnen unbedingt meine Nen-Kraft vorführen. 109 00:11:23,600 --> 00:11:26,186 Das darf doch nicht wahr sein. Zum Glück ist nichts passiert. 110 00:11:26,270 --> 00:11:27,980 Nicht auszudenken, wenn hier Kinder... 111 00:11:54,923 --> 00:11:56,675 Was sollen wir mit ihm machen? 112 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 Er ist zu bedeutungslos, um ihn zu töten. 113 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 Jawohl. 114 00:12:02,181 --> 00:12:05,642 Es kann nicht sein, dass jemand, der so dumm aussieht, ein Hunter ist. 115 00:12:10,272 --> 00:12:13,901 Die Wettkämpfe mögen beginnen. Einer von diesen 21 Kämpfern wird heute 116 00:12:13,984 --> 00:12:16,195 zum stärksten Floor-Master gekrönt. 117 00:12:20,532 --> 00:12:24,536 Doch bevor es sofort losgeht, begrüßen Sie mit mir schnell noch den Präsidenten 118 00:12:24,620 --> 00:12:27,956 der Hunter-Vereinigung, den berühmten Netero. 119 00:12:28,498 --> 00:12:30,083 Das ist Netero-san! 120 00:12:30,167 --> 00:12:31,543 Was macht der denn hier? 121 00:12:32,753 --> 00:12:38,550 Ähm, liebe Teilnehmer der großen Battle-Olympiade. Mein Name ist Netero. 122 00:12:38,634 --> 00:12:41,053 Und ich bin der amtierende Präsident der Hunter-Vereinigung. 123 00:12:41,136 --> 00:12:43,764 Warum steht ihr hier so rum? Habt ihr nichts zu tun? 124 00:12:43,847 --> 00:12:47,100 Komisch, dass er so eine förmliche Rede hält. Das macht er sonst nie. 125 00:12:47,184 --> 00:12:49,603 Es ist eine offizielle Veranstaltung. 126 00:12:49,686 --> 00:12:52,898 Aber ein paar Kämpfe gewonnen zu haben und der Beste von allen zu sein, 127 00:12:52,981 --> 00:12:58,070 bedeutet gleichzeitig auch der Beginn der Einsamkeit. 128 00:12:58,153 --> 00:13:01,156 Denn von dem Moment an, wo ihr gewonnen habt... 129 00:13:01,240 --> 00:13:04,826 Ich bin gleich wieder da. - Ich warte hier derweil. 130 00:13:04,910 --> 00:13:06,703 ...sondern derjenige, der von den anderen gejagt wird. 131 00:13:06,787 --> 00:13:10,874 All jene, die bisher eure Gegner waren, liegen dann weit hinter euch. 132 00:13:11,917 --> 00:13:15,712 Und vor euch gibt es nur noch den Horizont, aber der kann euch 133 00:13:15,796 --> 00:13:18,882 in eurer Einsamkeit nicht weiterhelfen. 134 00:13:18,966 --> 00:13:22,636 Es besteht die Gefahr, all das aus den Augen zu verlieren, was euch dazu 135 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 bewogen hat, so stark zu werden, wie ihr es seid. 136 00:13:25,013 --> 00:13:28,976 Und ihr stellt euch die Frage nach dem Sinn für euer Tun. 137 00:13:33,272 --> 00:13:35,941 Na ja, Hauptsache ihr habt Spaß beim Kämpfen. 138 00:13:39,111 --> 00:13:40,821 Spaß? Beim Kämpfen? 139 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 Er ist eben doch noch der Alte. So, wie wir ihn kennen. 140 00:13:43,323 --> 00:13:44,658 Der wird sich nie ändern. 141 00:13:44,741 --> 00:13:46,618 Das war die Rede des Präsidenten. 142 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Eine Rede, die jedem von uns wahrlich zu Herzen gegangen ist. 143 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Er hat gesagt: Viel Spaß. Und genießt diesen Moment, 144 00:13:53,000 --> 00:13:55,294 den man nur hier erleben kann. 145 00:13:57,087 --> 00:14:00,799 Als Erstes sehen Sie die Tanzeinlage des offiziellen Maskottchens 146 00:14:00,883 --> 00:14:04,094 der Battle-Olympiade. It’s showtime. 147 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Gon. - Ja? 148 00:14:19,318 --> 00:14:21,320 Lass uns zu Netero gehen, bevor er wieder weg ist. 149 00:14:21,403 --> 00:14:22,321 Alles klar. 150 00:14:24,156 --> 00:14:26,867 Er hat viel Spaß gewünscht? Na dann... 151 00:14:31,455 --> 00:14:34,833 Rengoku, du bist jetzt stark genug, 152 00:14:39,546 --> 00:14:41,381 also stell dich dem Kampf. 153 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 Du weißt Bescheid. 154 00:14:48,722 --> 00:14:51,266 Na dann wollen wir uns doch mal amüsieren. 155 00:14:57,814 --> 00:15:01,777 Herr Präsident, was heißt, Sie haben die Rede einfach abgebrochen? 156 00:15:01,860 --> 00:15:04,530 Wir sind doch den Text Zeile für Zeile durchgegangen. 157 00:15:05,364 --> 00:15:08,742 Hier ist das Eingangsfoyer. Bei mir sind ein paar Kinder, die behaupten, 158 00:15:08,825 --> 00:15:10,953 sie würden Sie kennen. Sie wollen zu Ihnen und... 159 00:15:11,286 --> 00:15:13,622 Hey. Hiergeblieben. - Lassen sie uns durch. Er kennt uns! 160 00:15:14,456 --> 00:15:16,124 Lassen Sie die beiden durch. 161 00:15:17,084 --> 00:15:20,420 Eine Ewigkeit her, seit wir den alten Mann das letzte Mal gesehen haben. 162 00:15:20,504 --> 00:15:22,840 Glaubst du, dass wir es dieses Mal schaffen, ihm seinen Ball zu klauen? 163 00:15:32,099 --> 00:15:34,309 Nicht schlecht. Ihr habt euch verbessert. 164 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 Fang. 165 00:15:38,605 --> 00:15:41,191 Kommt. Lasst uns gemeinsam Tee trinken. 166 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 Ich kann nicht mehr. 167 00:15:49,366 --> 00:15:52,828 Streng dich an. Hey, Kurapika. 168 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 Äh, wo steckt er denn? 169 00:15:55,831 --> 00:15:57,291 Sei gegrüßt. 170 00:15:57,374 --> 00:15:59,209 Warum bist du hergekommen? 171 00:15:59,293 --> 00:16:02,087 Ich bin enttäuscht über die Qualität der diesjährigen Teilnehmer. 172 00:16:02,171 --> 00:16:03,255 Sie langweilen mich. 173 00:16:03,338 --> 00:16:05,966 Ich bin nicht hier, um dir die Langeweile zu vertreiben. 174 00:16:06,049 --> 00:16:08,177 Lass uns zusammen ein Kartenhaus bauen. 175 00:16:08,677 --> 00:16:11,096 Du darfst auch gern anfangen, wenn du möchtest. 176 00:16:11,597 --> 00:16:13,807 Wenn das alles ist, werde ich jetzt gehen. 177 00:16:13,891 --> 00:16:17,186 Wenn du hier bist, heißt das, dass Gon und seine Freunde auch hier sind. 178 00:16:17,269 --> 00:16:20,147 Keine Ahnung. Sie haben sich nicht bei mir gemeldet. 179 00:16:20,230 --> 00:16:22,774 Ich bin alt genug, um allein hierher zu finden. 180 00:16:33,869 --> 00:16:36,079 Hast du irgendein Problem? - Heb dir deine Kräfte für den Kampf auf. 181 00:16:36,163 --> 00:16:38,582 Oh, Mann. Ich kann es kaum erwarten, dass es endlich losgeht. 182 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 Mir juckt es schon in den Fingern. 183 00:16:40,709 --> 00:16:42,461 Seit wann spürst du bei dir überhaupt was? 184 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 Auf geht's zum ersten Kampf. 185 00:16:55,891 --> 00:16:59,436 Jeder der Teilnehmer hat ein ganzes Jahr harten Trainings hinter sich, 186 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 um heute auf dieser Bühne zu stehen. 187 00:17:01,813 --> 00:17:05,067 Was ging ihnen durch den Kopf? Wie sah ihr Tagesablauf aus? 188 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Sie sind ihrer Arbeit nicht nachgegangen, sie haben ihre Familien vernachlässigt... 189 00:17:08,904 --> 00:17:13,909 Hey, du da. Wer bist du? Hat es dir die Sprache verschlagen? Oder bist du taub? 190 00:17:14,451 --> 00:17:16,370 Na schön, wie du willst. 191 00:17:18,747 --> 00:17:20,874 Was war das? 192 00:17:21,750 --> 00:17:23,669 Es ging so schnell. 193 00:17:24,920 --> 00:17:26,463 Alles erledigt. 194 00:17:30,801 --> 00:17:33,136 Bei mir läuft alles nach Plan. 195 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Machine Eater. 196 00:17:53,824 --> 00:17:56,702 Das System funktioniert so, dass der Strom, der durch Generatoren 197 00:17:56,785 --> 00:18:00,163 im Turm produziert wird, in die einzelnen Etagen weitergeleitet wird. 198 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Sicherheitssystem der Aufzüge abgeschaltet. 199 00:18:03,834 --> 00:18:06,712 Habe volle Kontrolle übernommen. 200 00:18:08,463 --> 00:18:09,923 Ist erledigt. 201 00:18:10,757 --> 00:18:12,176 Das war echt schlimm. 202 00:18:12,259 --> 00:18:14,595 Wer würde denn so was machen nur wegen einer Idee, die er hat? 203 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Du nun wieder. Du hattest doch auch versucht, 204 00:18:16,138 --> 00:18:17,181 mehrmals den Risky Dice zu werfen. 205 00:18:17,264 --> 00:18:19,975 Ich darf das, aber nicht die andern. - Ach? Ist dem so? 206 00:18:22,561 --> 00:18:25,898 Netero-san... - Was ist? Warum sagst du nichts mehr? 207 00:18:46,585 --> 00:18:51,089 Im ersten Kampf treten an: Zushi gegen Kanjiru. 208 00:18:54,218 --> 00:18:57,513 Der Unterschied ihrer Gewichtsklasse ist nicht zu übersehen. 209 00:18:57,596 --> 00:19:00,390 Superschwergewicht gegen Minifliegengewicht. 210 00:19:00,474 --> 00:19:04,311 Das dürfte für Zushi kein leichter Einstieg werden. Für Kanjiru hingegen... 211 00:19:04,394 --> 00:19:06,522 Was, was hat das zu bedeuten? 212 00:19:10,651 --> 00:19:14,530 Das ist nicht Kanjiru. Dieser Kämpfer steht nicht auf meiner Liste. 213 00:19:14,613 --> 00:19:17,783 Wer ist das? Wie heißt er? Und wo ist dann Kanjiru? 214 00:19:17,866 --> 00:19:22,996 Das hier ist also die berühmte Himmelsarena, ja? Gar nicht mal übel. 215 00:19:24,831 --> 00:19:27,000 Was hat das... 216 00:19:30,629 --> 00:19:33,465 Immer wenn es am spannendsten wird, geht die Kiste kaputt. 217 00:19:45,185 --> 00:19:47,062 Was ist los? 218 00:19:47,145 --> 00:19:48,730 Was ist passiert? 219 00:19:48,814 --> 00:19:50,440 Ist das kaputt? 220 00:19:50,524 --> 00:19:52,025 Ich kann nichts sehen. 221 00:20:00,784 --> 00:20:03,203 An alle: Austritt von Gas im Eingangsbereich. 222 00:20:36,570 --> 00:20:38,864 Was hat das zu bedeuten, Netero-san? 223 00:20:47,497 --> 00:20:49,625 Was für eine Aura. 224 00:20:50,042 --> 00:20:54,922 59, 58, 57, 225 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 56, 55... 226 00:20:57,257 --> 00:21:00,928 Oh, nein, das darf doch nicht wahr sein. 227 00:21:01,637 --> 00:21:03,013 53... 228 00:21:03,096 --> 00:21:05,724 Ich habe ihn doch damals höchstpersönlich... 229 00:21:05,807 --> 00:21:08,852 51, 50... 230 00:21:14,900 --> 00:21:16,318 Bist du nicht... 231 00:21:20,739 --> 00:21:22,282 Onbasara. 232 00:21:36,255 --> 00:21:37,673 Netero-san. 233 00:21:44,930 --> 00:21:49,935 Ich fass es nicht. Wie konnte ich mich von der Vergangenheit so ablenken lassen? 234 00:21:50,352 --> 00:21:52,646 Nicht dass ich senil werde. 235 00:21:53,564 --> 00:21:54,898 Wir müssen ihn retten. - Warte! 236 00:21:54,982 --> 00:21:56,483 Nein, rühr mich nicht an. 237 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Was ist das? Was schwebt hier so im Raum? 238 00:22:00,571 --> 00:22:04,032 Die Vereinbarungen und Beschränkungen durch das On. 239 00:22:06,159 --> 00:22:07,244 Was ist hier los? 240 00:22:16,503 --> 00:22:18,213 Was ist? Was ist? 241 00:22:18,297 --> 00:22:20,966 Mist, verdammter, ich kann Kurapika nicht erreichen. 242 00:22:21,967 --> 00:22:24,052 Wir waren einfach viel zu langsam. 243 00:22:24,136 --> 00:22:26,471 Hä? Was hat das zu bedeuten? 244 00:22:26,555 --> 00:22:29,474 Was, was wollen Sie von mir? Ich habe mit dieser Sache nichts zu tun. 245 00:22:34,980 --> 00:22:37,357 Das war jetzt wirklich zu einfach. 246 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 Soll ich nur mit einem Arm kämpfen? 247 00:22:41,153 --> 00:22:44,198 Nicht nötig. Von mir aus kannst du benutzen, was du willst. 248 00:22:44,281 --> 00:22:45,949 Deine Arme, Waffen... 249 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 Das ist mir egal. Kämpf endlich und rede nicht so viel. 250 00:22:50,037 --> 00:22:51,121 Gut. 251 00:22:52,206 --> 00:22:56,168 Dadurch, dass sie sich das Leben genommen hat, hat sie mein Nen versiegelt, 252 00:22:56,251 --> 00:22:59,421 sodass ich meine Fähigkeiten nicht ausspielen kann. 253 00:22:59,796 --> 00:23:03,425 Wie jetzt? Heißt das, dass wir nicht auf deine Nen-Techniken zurückgreifen können? 254 00:23:03,884 --> 00:23:04,801 Und nun? 255 00:23:04,885 --> 00:23:07,221 Ich will nicht, dass ihr darin verwickelt werdet. 256 00:23:07,304 --> 00:23:10,015 Eine falsche Bewegung, und wir alle sind auf der Stelle tot. 257 00:23:10,390 --> 00:23:13,810 Ja, das wissen wir. Wieso haben wir sie nicht vorher bemerkt? 258 00:23:13,894 --> 00:23:15,562 Ich meine, wie sie sich uns genähert hat. 259 00:23:15,646 --> 00:23:18,190 Ja, wieso nicht? Selbst wenn sie Zetsu benutzt hätte, hätten wir sie durch 260 00:23:18,273 --> 00:23:19,650 unser Nen bemerken müssen. 261 00:23:20,484 --> 00:23:24,988 Wenn man seine Präsenz durch On verbirgt, wird Nen nutzlos. 262 00:23:25,572 --> 00:23:27,533 Durch On? Was meinst du mit „durch On“? 263 00:23:27,616 --> 00:23:33,664 Das On. Im Gegensatz zum Nen wird das On durch den dunklen Hass genährt, 264 00:23:33,747 --> 00:23:37,334 wodurch die On-Kraft immer weiter zunimmt. 265 00:23:37,417 --> 00:23:40,671 Das hätte man schon vor Ewigkeiten in Dunkelheit wegsperren müssen. 266 00:23:50,973 --> 00:23:53,559 Die On-Techniken sollte man nicht unterschätzen. 267 00:24:14,288 --> 00:24:18,417 Wie jetzt? Das war es schon? Jetzt enttäuschst du mich aber. 268 00:24:19,084 --> 00:24:25,507 Wie schade. Tja, was soll’s? Ein bisschen Spaß hatte ich aber trotzdem. 269 00:24:25,591 --> 00:24:28,218 Wertes Publikum, sehen Sie her. 270 00:24:32,264 --> 00:24:35,142 Hiermit erbringen wir den Beweis, dass diese vermeintlich lebende Legende... 271 00:24:35,225 --> 00:24:36,101 Zushi! 272 00:24:36,185 --> 00:24:37,394 ...nur ein alter, schwachsinnigen Mann ist. 273 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 Du steckst also dahinter. 274 00:24:38,937 --> 00:24:41,481 Wie kannst du es wagen? Das hat ein Nachspiel. 275 00:24:42,232 --> 00:24:45,027 Ein Nachspiel, sagst du? Gut. 276 00:25:24,024 --> 00:25:25,609 Was war das? 277 00:25:26,985 --> 00:25:29,279 Es klang wie die Stimme von Gon. 278 00:25:30,739 --> 00:25:33,784 Der Kontrollraum müsste in der 230. Etage sein. 279 00:25:34,493 --> 00:25:36,620 Soweit ich mich daran erinnern kann. 280 00:25:38,247 --> 00:25:44,711 Da hat sich wohl jemand ausgetobt. In der 50. Etage wurde die Wand durchbrochen. 281 00:25:44,795 --> 00:25:46,797 Bringt mir den Verursacher. 282 00:25:51,260 --> 00:25:54,388 Hat der alte Hass dazu geführt, dass du in einer anderen 283 00:25:54,471 --> 00:25:56,431 Gestalt wiedergeboren wurdest? 284 00:25:58,600 --> 00:26:02,437 Lass dich mal anschauen. Bist du es, Jed? 285 00:26:08,443 --> 00:26:11,029 Ich muss euch warnen. Vorsicht, Hunter. 286 00:26:12,698 --> 00:26:14,157 Nicht bewegen. 287 00:26:14,241 --> 00:26:17,911 Sonst riskiert ihr nicht nur die Leben der Geiseln, sondern auch das von Netero. 288 00:26:22,499 --> 00:26:25,377 Was meinst du, ob mit Gon und Killua alles in Ordnung ist? 289 00:26:25,711 --> 00:26:28,505 Ich glaube nicht, dass wir uns um die beiden Sorgen machen müssen. 290 00:26:29,506 --> 00:26:30,757 Wobei... 291 00:26:32,968 --> 00:26:37,764 Sie haben Netero außer Gefecht gesetzt. Sieh ihn dir an. 292 00:26:38,473 --> 00:26:40,559 Wer sind die, dass sie dazu in der Lage sind? 293 00:26:47,816 --> 00:26:49,902 Ist ganz schön dick, diese Wand. 294 00:26:54,615 --> 00:26:59,036 Wir sind in der 50. Etage. Es scheint niemand hier zu sein. 295 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 Ist diese Etage während der Battle-Olympiade gesperrt? 296 00:27:03,874 --> 00:27:05,501 Weißt du was davon? 297 00:27:06,668 --> 00:27:07,544 Hey. 298 00:27:11,548 --> 00:27:15,844 Ich frage mich die ganze Zeit, was dieses On ist. Und wer sind diese Typen? 299 00:27:16,637 --> 00:27:18,597 Ich werde denen nicht vergeben. 300 00:27:19,932 --> 00:27:24,019 Für das, was sie mit Zushi und Netero gemacht haben, müssen sie alle büßen. 301 00:27:25,354 --> 00:27:26,355 Ja. 302 00:27:29,525 --> 00:27:33,904 Hier ist Sugino live vor Ort. Ich befinde mich direkt vor der Himmelsarena, 303 00:27:33,987 --> 00:27:38,116 wo inzwischen unzählige Panzerwagen der Regierungstruppen vorfahren. 304 00:27:38,200 --> 00:27:40,452 Viele der hier Anwesenden fragen sich besorgt, was da drin vor sich geht. 305 00:27:46,291 --> 00:27:47,751 Wir befinden uns mitten in den Untersuchungen 306 00:27:47,835 --> 00:27:49,086 und können noch nichts dazu sagen. 307 00:27:49,169 --> 00:27:52,339 Äh, tut mir leid, aber auf diese Frage gibt es noch keine Antwort. 308 00:27:53,215 --> 00:27:56,051 Ich habe es geahnt. Nichts ergibt Sinn. 309 00:28:02,558 --> 00:28:05,602 Könnten Sie uns wenigstens ein klein wenig behilflich sein? 310 00:28:05,686 --> 00:28:07,604 Der Anführer. Auf Leitung 14. 311 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Das wird aber auch Zeit. 312 00:28:10,524 --> 00:28:11,859 Ich verbinde. 313 00:28:15,320 --> 00:28:19,116 Hey, ihr von der Hunter-Vereinigung. Ist schon eine Ewigkeit her. 314 00:28:19,825 --> 00:28:22,286 Also wir sind der Schatten. Alles klar? 315 00:28:22,703 --> 00:28:25,873 Wir haben Netero gefangen genommen und die Himmelsarena besetzt. 316 00:28:26,874 --> 00:28:30,961 Bei Tagesanbruch werden wir Netero zusammen mit den Geiseln hinrichten. 317 00:28:31,587 --> 00:28:34,131 Schatten? Was für ein Schatten? 318 00:28:34,464 --> 00:28:35,799 Der Schatten. 319 00:28:35,883 --> 00:28:38,635 Eine ehemalige Unterwelt-Gruppe, die offiziell nie existierte. 320 00:28:39,595 --> 00:28:43,640 Sie führte Missionen durch, die niemals an die Öffentlichkeit geraten durften. 321 00:28:44,391 --> 00:28:49,313 Doch mit der Zeit wurden ihre Aktivitäten immer radikaler, sodass Präsident Netero 322 00:28:49,396 --> 00:28:52,482 sie nicht nur auslöschen, sondern auch sämtliche Dokumente über die Gruppe 323 00:28:52,566 --> 00:28:55,444 sowie jeglichen Beweis ihrer Existenz versiegeln ließ. 324 00:28:55,527 --> 00:28:57,696 Den Schatten dürfte es gar nicht mehr geben. 325 00:28:58,739 --> 00:29:00,574 Nennen Sie uns Ihre Forderung. 326 00:29:01,617 --> 00:29:04,036 Wir fordern die Veröffentlichung des Black Records, 327 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 das die Hunter-Vereinigung unter Verschluss hält. 328 00:29:11,752 --> 00:29:14,838 Wer sind Sie? Und für wen arbeiten Sie? 329 00:29:16,632 --> 00:29:21,053 Sie haben bis morgen früh fünf Uhr Zeit. Ihnen bleiben also noch zehn Stunden. 330 00:29:21,136 --> 00:29:23,722 Spätestens bis dahin muss es veröffentlicht sein. 331 00:29:25,307 --> 00:29:27,392 Oder Netero wird sterben. 332 00:29:35,275 --> 00:29:36,360 Ja? 333 00:29:36,902 --> 00:29:40,197 Das ist der Apparat, der für die obersten Führungskräfte reserviert ist. 334 00:29:40,280 --> 00:29:41,657 Und das auch nur für Notfälle. 335 00:29:41,740 --> 00:29:43,408 Ich höre es heute zum ersten Mal klingeln. 336 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 Ja, wird sofort erledigt. 337 00:29:54,044 --> 00:29:57,422 Und das ausgerechnet jetzt, wo wir eine Notsituation haben. Tut mir leid. 338 00:29:57,506 --> 00:29:58,966 Aber ich muss dringend woanders hin. 339 00:30:04,763 --> 00:30:06,723 Sie werden es auch ohne mich schaffen. 340 00:30:20,529 --> 00:30:22,364 Wer sind diese Leute? 341 00:30:25,284 --> 00:30:26,577 Keine Ahnung. 342 00:30:26,660 --> 00:30:29,621 Uns wird gar nichts anderes übrigbleiben, als zu kämpfen. 343 00:30:34,918 --> 00:30:36,837 Uns ist durchaus bekannt, 344 00:30:36,920 --> 00:30:40,299 warum die Hunter-Vereinigung die mit Blut beschmierte, 345 00:30:40,382 --> 00:30:42,968 dunkle Seite ihrer Geschichte unter Verschluss hält. 346 00:30:43,051 --> 00:30:45,637 Aufhören. Was soll denn das? Lassen Sie mich gehen. 347 00:30:49,808 --> 00:30:53,270 Wie Sie wollen. Na schön. Ich gebe Ihnen Geld. So viel Sie wollen. 348 00:30:56,815 --> 00:31:02,279 Bitten Sie weiter um Vergebung. Aber beim Präsidenten der Hunter-Vereinigung. 349 00:31:11,038 --> 00:31:12,873 Jetzt wird es mir klar. 350 00:31:12,956 --> 00:31:16,251 Auf diese Art erlangst du die Fähigkeit, jeden angreifen zu können, 351 00:31:16,335 --> 00:31:19,505 der sich mir in irgendeiner Weise zu nähern versucht. 352 00:31:19,588 --> 00:31:24,301 Sie ist tot. Und dennoch werde ich auch nach ihrem Tod durch das On gesteuert. 353 00:31:24,384 --> 00:31:26,720 Was für ein armseliger Zustand. 354 00:31:29,264 --> 00:31:32,643 Das Brandzeichen. Es stammt vom Gefangenenlager Kanan. 355 00:31:35,229 --> 00:31:39,525 Ja, sie ist ein Nachfahre des Schattens. Sie wurde von der Hunter-Vereinigung 356 00:31:39,608 --> 00:31:42,444 in ein Lager gesperrt, um sie versteckt zu halten. 357 00:31:42,528 --> 00:31:46,615 Heute dürfte es eigentlich niemanden mehr geben, der davon weiß. 358 00:31:46,698 --> 00:31:52,162 Das kam von mir. Ich habe das befohlen. Die Sache musste hinter verschlossenen 359 00:31:52,246 --> 00:31:56,416 Türen durchgeführt werden. Deshalb kamen nicht alle Hunter dafür in Frage. 360 00:31:58,210 --> 00:32:02,798 Und das ist nur ein Teil der Geschichte. Das, was der Schatten im Auftrag 361 00:32:02,881 --> 00:32:07,427 einzelner Länder unter strengster Geheimhaltung ausführen musste, ist enorm. 362 00:32:08,095 --> 00:32:09,972 Aber alles lässt sich beweisen. 363 00:32:10,055 --> 00:32:12,724 Sämtliche Aktivitäten sind im Black Record gespeichert. 364 00:32:13,851 --> 00:32:17,020 Und dein Ziel ist es nun, das alles der Welt zu präsentieren? 365 00:32:24,361 --> 00:32:25,779 Was soll das heißen? 366 00:32:25,863 --> 00:32:29,575 So viel ich weiß, wurde der Black Record vollständig versiegelt. 367 00:32:30,826 --> 00:32:34,121 Fest steht, dass ihr Anführer von der Existenz des Black Record weiß. 368 00:32:34,705 --> 00:32:39,418 Vielleicht ist er ein Nachfahre von Jed, der der Befehlshaber des Schattens war. 369 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 Vielleicht? Wir müssen herausfinden, wer dieser Kerl ist. 370 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Wenn der Black Record veröffentlicht wird, gefährdet das die nationale Sicherheit. 371 00:32:46,008 --> 00:32:48,093 Um nicht zu sagen, den Fortbestand unseres Landes. Undenkbar. 372 00:32:48,177 --> 00:32:50,637 Ein neuer Weltkrieg könnte ausbrechen. 373 00:32:50,721 --> 00:32:52,181 Was ist mit der Hunter-Vereinigung? 374 00:32:52,264 --> 00:32:54,933 Weiß man dort schon, was sie gegen diese Leute unternehmen werden? 375 00:32:55,017 --> 00:32:56,727 Entschuldigen Sie mich bitte. 376 00:32:57,728 --> 00:32:58,604 Ja? 377 00:33:00,063 --> 00:33:01,523 Ja, ich verstehe. 378 00:33:02,691 --> 00:33:03,775 Jawohl. 379 00:33:05,194 --> 00:33:06,820 Haben Sie vielen Dank. 380 00:33:08,363 --> 00:33:12,284 Über den Anführer haben wir keinerlei Informationen. Ihn gibt es quasi nicht. 381 00:33:12,659 --> 00:33:16,788 Zudem gibt es keinerlei Hinweise darauf, dass Jed Nachfahren oder Verwandte hat. 382 00:33:17,331 --> 00:33:21,960 Wer ist er dann? Wer ist dieser Mann, wenn er kein Blutsverwandter ist? 383 00:33:26,965 --> 00:33:30,511 Die haben echt genervt. Wirklich. Endlich sind wir in der 200. Etage. 384 00:33:31,345 --> 00:33:33,138 Wir sind fast am Ziel, oder? 385 00:33:45,859 --> 00:33:47,402 Sind alle weg? 386 00:33:47,486 --> 00:33:48,612 Sieht so aus. 387 00:33:51,990 --> 00:33:53,575 Sieh mal, was da steht. 388 00:33:54,076 --> 00:33:58,997 Ab der 200. Etage ist es erlaubt, alle möglichen Waffen zu benutzen. 389 00:33:59,081 --> 00:34:01,250 Man weiß nie, wann die eigenen den Geist aufgeben. 390 00:34:04,294 --> 00:34:06,463 Hier kommt man nur mit Geheimcode rein. 391 00:34:06,547 --> 00:34:08,799 Na mal sehen, ob sich das Teil auch hiermit öffnen lässt. 392 00:34:11,176 --> 00:34:12,386 Scheint so. 393 00:34:12,469 --> 00:34:15,389 Echt mal, gerade von dir hätte ich mehr Begeisterung erwartet. 394 00:34:16,974 --> 00:34:20,227 Wow. Das nenn ich doch mal: eine Riesenauswahl haben. 395 00:34:21,186 --> 00:34:23,814 Killua, sieh doch mal, was ich gefunden habe. 396 00:34:28,026 --> 00:34:30,112 Wieso liegt denn hier so was als Waffe herum? 397 00:34:30,195 --> 00:34:33,615 Weiß nicht. Keine Ahnung. Vielleicht haben sie so ein Teil mal beim Kämpfen 398 00:34:33,699 --> 00:34:35,284 in der Himmelsarena benutzt. 399 00:34:44,585 --> 00:34:46,545 Na? Was sagt ihr dazu? 400 00:34:48,964 --> 00:34:50,966 Das erinnert mich echt an die alten Zeiten. 401 00:34:53,594 --> 00:34:56,096 Wer sind die beiden? Ich kenn sie nicht. 402 00:34:56,847 --> 00:34:58,891 Wie konnten sie bis nach hier oben gelangen? 403 00:35:00,809 --> 00:35:05,522 Und wenn. Weiter werdet ihr nicht kommen. Dafür werde ich schon sorgen. 404 00:35:25,834 --> 00:35:27,336 Gas. 405 00:35:36,512 --> 00:35:40,265 Ich werde das Gefühl nicht los, als würden wir von jemandem geführt werden. 406 00:35:44,061 --> 00:35:45,646 Wir sind eingeschlossen. 407 00:35:46,980 --> 00:35:48,899 Ich würde sagen, das ist Giftgas. 408 00:35:49,608 --> 00:35:52,027 Die Menge an Gift dürfte mir aber kaum was ausmachen. 409 00:35:52,110 --> 00:35:53,695 Ich bin superstark. 410 00:35:54,446 --> 00:35:57,366 Ich bin superstark. Ich bin superstark. 411 00:35:57,449 --> 00:35:59,868 Ich bin superstark. Ich bin superstark. 412 00:35:59,952 --> 00:36:01,370 Kennst du den Typen? 413 00:36:01,453 --> 00:36:04,456 Ich spür es. Ich spür es. 414 00:36:10,671 --> 00:36:12,130 Er ist schnell. 415 00:36:14,091 --> 00:36:18,345 Abgewehrt. Die beiden sind meiner Attacke ausgewichen. 416 00:36:18,428 --> 00:36:20,597 Ich kann nicht gewinnen? 417 00:36:20,681 --> 00:36:22,975 Ich will aber gewinnen. 418 00:36:24,935 --> 00:36:27,271 Was will er von uns? - Kennst du ihn nicht? 419 00:36:27,354 --> 00:36:31,108 Ich werde der stärkste Floor-Master sein. 420 00:36:38,365 --> 00:36:40,367 Komm her. 421 00:36:41,285 --> 00:36:43,328 Was sind das denn für schräge Typen? 422 00:36:52,713 --> 00:36:54,047 Wie jetzt? 423 00:36:54,756 --> 00:36:57,050 Da sind welche am Kämpfen, meinst du? 424 00:37:01,471 --> 00:37:02,723 Du da. - Ja? 425 00:37:02,806 --> 00:37:05,017 Die Techniken, die du gegen den Jungen angewandt hast... 426 00:37:05,392 --> 00:37:07,853 Ich weiß nicht, die kommen mir sehr bekannt vor. 427 00:37:09,605 --> 00:37:13,567 Bist du etwa ein Nachfahre des Schattens, oder was? 428 00:37:17,946 --> 00:37:19,448 Du sagst es. 429 00:37:20,032 --> 00:37:23,243 Es überrascht mich ein wenig, dass ein kleines Mädchen wie du 430 00:37:23,327 --> 00:37:25,329 von der Existenz des Schattens weiß. 431 00:37:25,412 --> 00:37:27,664 Sie ist älter, als sie aussieht. - Was? 432 00:37:29,124 --> 00:37:33,253 Ich würde dich gern etwas fragen. Stimmt es, dass ihr als eine kleine Gemeinde 433 00:37:33,337 --> 00:37:34,963 tief in den Bergen gewohnt habt? 434 00:37:37,174 --> 00:37:42,221 Ja, wir haben dort ein friedliches Leben geführt. Alle waren glücklich. 435 00:37:42,304 --> 00:37:46,725 Aber die Regierung, das heißt, Garcia, hat unsere Existenz nie akzeptiert. 436 00:37:46,808 --> 00:37:50,103 Wir wurden verfolgt, sodass uns gar keine Wahl blieb, 437 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 als uns gegen den Staat zu erheben. 438 00:37:53,106 --> 00:37:57,486 Unter dem Vorwand von Ordnung und Sicherheit ließ Garcia den Aufstand 439 00:37:57,569 --> 00:37:59,988 niederschlagen und alles zerstören. 440 00:38:00,447 --> 00:38:03,659 Er hat uns von Anfang an hereingelegt. 441 00:38:03,742 --> 00:38:08,455 Und mithilfe des Gesetzes ließ er die Übriggebliebenen von uns durch 442 00:38:08,539 --> 00:38:12,835 ausgewählte Hunter in ein Gefangenenlager einsperren. 443 00:38:12,918 --> 00:38:16,129 Dort mussten wir schwere körperliche Arbeiten verrichten. 444 00:38:16,213 --> 00:38:18,799 Wir hatten kaum was zu essen und anzuziehen. 445 00:38:20,133 --> 00:38:22,845 Viele von uns fanden unter diesen elenden Bedingungen den Tod. 446 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 Aber niemand durfte davon erfahren. 447 00:38:25,055 --> 00:38:27,683 Für all das Leid werden wir uns rächen. 448 00:38:28,392 --> 00:38:31,353 Mit der On-Kraft, die dieser Mann in uns erweckt hat. 449 00:38:42,406 --> 00:38:46,910 Die Hunter-Vereinigung ist, wie mir scheint, noch zu keinem Ergebnis gekommen. 450 00:38:50,163 --> 00:38:53,917 Oder doch? Ich habe mich wohl geirrt. 451 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 Verdammt. Sie haben uns bemerkt. 452 00:39:12,519 --> 00:39:14,605 A-MOE-BA! 453 00:39:15,981 --> 00:39:17,816 Was ist das für eine Aura? 454 00:39:17,900 --> 00:39:18,984 Das ist das On. 455 00:39:34,416 --> 00:39:36,835 Fluch der hundert Dämonen. 456 00:39:38,879 --> 00:39:40,297 Rasetsu. 457 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 Oh nein, was für ein Ungeheuer. 458 00:40:24,091 --> 00:40:25,467 Das war es dann. 459 00:40:29,304 --> 00:40:31,557 Ich hatte es befürchtet. 460 00:40:31,640 --> 00:40:36,019 Anfangs dachte ich, du wärst eine Verkörperung seines alten Hasses. 461 00:40:37,229 --> 00:40:41,066 Aber sein Hass war zu groß, um in den Himmel aufzusteigen. 462 00:40:41,400 --> 00:40:45,237 Und da sein Hass nirgendwo Ruhe und Frieden fand, hat er mit dir nicht 463 00:40:45,320 --> 00:40:49,658 nur seine Seele, sondern auch seinen Körper zum Leben wiedererweckt. 464 00:40:50,701 --> 00:40:54,580 Ich hätte niemals gedacht, dass wir uns eines Tages, in welcher Form auch immer, 465 00:40:54,663 --> 00:40:57,916 wiedersehen würden. Stimmt's, Jed? 466 00:41:09,469 --> 00:41:11,930 Wie es aussieht, tut sich da gerade etwas. 467 00:41:31,867 --> 00:41:35,454 Irgendetwas ist heruntergefallen. Aber wegen des Staubes kann ich von hier aus 468 00:41:35,537 --> 00:41:37,039 nicht erkennen, was es war. 469 00:41:37,122 --> 00:41:38,165 Was war das? 470 00:41:39,208 --> 00:41:40,667 Sind das Terroristen, oder was? 471 00:41:56,517 --> 00:41:58,268 Dancing Ball! 472 00:42:02,397 --> 00:42:05,651 Niemand von uns hier vor Ort weiß, was hier gerade abläuft. 473 00:42:07,194 --> 00:42:08,320 Oh je. 474 00:42:12,866 --> 00:42:14,785 Das reicht als Erwärmung. 475 00:42:17,871 --> 00:42:20,999 Sagen Sie, welches Ziel wollen Sie mit der Aktion erreichen? 476 00:42:22,209 --> 00:42:23,919 Alles erledigt, Shura. 477 00:42:25,212 --> 00:42:28,799 Danke. Aber findest du deinen Einsatz nicht etwas übertrieben? 478 00:42:30,050 --> 00:42:33,512 Die sind viel zu schwach für mich. Irgendwie musste ich mich doch aufwärmen. 479 00:42:34,263 --> 00:42:37,391 Na schön. Und was ist mit diesen beiden Typen? 480 00:42:37,808 --> 00:42:40,352 Sie scheinen ja ziemlich kampflustig zu sein. 481 00:42:48,277 --> 00:42:52,155 Und wenn schon. Gegen mich haben sie keine Chance. Niemals. 482 00:42:52,823 --> 00:42:56,326 Warte. Ich zeig dir, wo sie sind. Und zwar: hier. 483 00:43:04,084 --> 00:43:06,336 Ihr wollt aber auch nicht kleinbeigeben, was? 484 00:43:07,045 --> 00:43:10,048 Ich bin superstark. Ich bin superstark. 485 00:43:10,132 --> 00:43:13,969 Ja, hast du schon mal gesagt. Mann, der Kerl nervt echt mal. 486 00:43:14,553 --> 00:43:16,263 Darf ich ihn mir vorknöpfen? 487 00:43:16,346 --> 00:43:19,850 Nein, das ist Zushis Gegner. Also lass ihn in Ruhe. 488 00:43:19,933 --> 00:43:21,852 Hä? Dann sag mir, was ich machen soll. 489 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 Sei nachsichtig. Mach ihn nur kampfunfähig. 490 00:43:24,313 --> 00:43:27,691 Was? Jetzt also doch? 491 00:43:27,774 --> 00:43:29,318 Müsste für dich doch ein Kinderspiel sein. 492 00:43:29,401 --> 00:43:30,694 Oh Mann, du nun wieder. 493 00:43:30,777 --> 00:43:32,196 Versuche es einfach. 494 00:43:34,323 --> 00:43:36,116 Was ist da bei dir los? 495 00:43:36,575 --> 00:43:40,787 Nichts weiter. Erlaube mir, gegen die beiden anzutreten. 496 00:43:40,871 --> 00:43:42,331 Traust du sie dir zu? 497 00:43:44,583 --> 00:43:47,377 Natürlich. Was für eine Frage? 498 00:44:02,476 --> 00:44:04,645 Du darfst sie nicht ernsthaft verletzen. 499 00:44:04,728 --> 00:44:07,397 Wenn es noch mehr werden, haben wir keine Chance mehr gegen sie. 500 00:44:13,987 --> 00:44:16,240 War der Fahrstuhl bis jetzt nicht außer Betrieb? 501 00:44:16,323 --> 00:44:18,492 Würde ich mal behaupten. Das ist bestimmt eine Falle. 502 00:44:23,080 --> 00:44:25,958 Wir sollten uns langsam entscheiden. - Na dann nichts wie rein. 503 00:44:29,795 --> 00:44:34,591 Ich bin superstark. Ich bin superstark. Ich bin superstark. 504 00:44:46,270 --> 00:44:50,816 Wie eitel doch diejenigen sind, die sich dem On ausgeliefert haben. 505 00:44:50,899 --> 00:44:53,068 Du hast deine Seele an einen Teufel verkauft, 506 00:44:53,151 --> 00:44:55,696 der sich den Ruf eines Barbaren erworben hat. 507 00:44:56,154 --> 00:44:58,323 Bell nur, du Schoßhund der Vereinigung. 508 00:44:58,407 --> 00:45:01,076 Wie lautet das vierte der zehn Hunter-Gebote? 509 00:45:01,159 --> 00:45:05,873 Ein Hunter darf keinen anderen Hunter jagen. Aber du hast es nicht befolgt. 510 00:45:06,874 --> 00:45:08,000 Vor meinen Augen hast 511 00:45:08,083 --> 00:45:10,586 du mit unerbittlicher Grausamkeit meine Freunde getötet. 512 00:45:10,669 --> 00:45:12,004 Wer bist du? 513 00:45:13,172 --> 00:45:16,216 Weiter kann ich euch nicht gehen lassen. Tut mir leid. 514 00:45:16,592 --> 00:45:22,181 Ich würde sagen, das riecht nach Battle-Olympiade außerhalb des Rings. 515 00:45:22,264 --> 00:45:23,640 Er ist ein Emitter. 516 00:45:23,724 --> 00:45:26,852 Es gibt jedoch eine nicht unerhebliche Einschränkung. 517 00:45:26,935 --> 00:45:29,730 Ein Hunter darf keinen anderen Hunter jagen. 518 00:45:29,813 --> 00:45:32,774 Es sei denn, der andere begeht ein furchtbares Verbrechen. 519 00:45:32,858 --> 00:45:35,027 Was in deinem Fall ja wohl zutraf. 520 00:45:35,110 --> 00:45:36,862 Alles nur erdacht und erlogen. 521 00:45:36,945 --> 00:45:43,327 Genau. Genau. Endlich habt ihr es begriffen. 522 00:45:43,911 --> 00:45:47,372 Nachdem ich ein Teil des Schattens wurde und die Hölle auf Erden erleben musste, 523 00:45:47,456 --> 00:45:49,958 war ich überzeugt, die Hunter sind das Böse. 524 00:45:50,042 --> 00:45:54,087 Sie schmeicheln den Machthabern, um ihr Bedürfnis nach Jagd zu befriedigen. 525 00:45:54,171 --> 00:45:57,925 On ist die Kraft der Rache, nach der es unterdrückte Menschen dürstet. 526 00:45:58,008 --> 00:46:00,636 Schön, dass wir uns endlich begegnen. 527 00:46:04,765 --> 00:46:05,766 Hoppsa. 528 00:46:16,235 --> 00:46:20,739 Er ist, wie erwartet, auf einem ganz anderen Level als die anderen. 529 00:46:27,371 --> 00:46:29,748 Und trotzdem habe ich nicht die Absicht, zu verlieren. 530 00:46:33,710 --> 00:46:37,339 Wir müssen so schnell wie möglich nach oben und Netero retten. 531 00:46:40,300 --> 00:46:43,428 Sehr interessant, was du da erzählst. 532 00:46:48,308 --> 00:46:49,810 Brauchst du eine Pause? 533 00:46:52,521 --> 00:46:57,359 Sag mal, warum bist du so verbittert und schlägst die ganze Zeit um dich? 534 00:47:08,453 --> 00:47:11,790 Ihr könnt niemals verstehen, wie tief unser Hass sitzt. 535 00:47:12,833 --> 00:47:15,586 Niemand außer uns kann das verstehen. 536 00:47:29,558 --> 00:47:31,476 Passt auf, dass er am Leben bleibt. 537 00:47:32,728 --> 00:47:36,064 Der Befehl lautet, sie lebend und nicht tot mitzunehmen. 538 00:47:52,831 --> 00:47:54,166 Sie haben uns entdeckt. 539 00:47:57,544 --> 00:47:59,796 Da hinten, die Gören wollen weglaufen. 540 00:48:19,441 --> 00:48:22,152 Eines Tages werdet ihr die Fähigkeit besitzen, 541 00:48:22,236 --> 00:48:24,988 in eure alte Welt zurückzukehren. 542 00:48:25,072 --> 00:48:26,782 Glaube mir, Jed. 543 00:48:31,328 --> 00:48:35,082 Ewiger Sturm. Blutbefleckte Wüste. Hör mir zu. 544 00:48:35,165 --> 00:48:37,793 Wir hassen diese Welt. Wir verabscheuen sie. 545 00:48:38,502 --> 00:48:40,838 Deshalb brauchen wir deine Kraft. 546 00:48:41,213 --> 00:48:45,133 Wir bitten dich, gib uns ein Zeichen und erscheine hier vor uns. 547 00:49:28,886 --> 00:49:31,555 Ewiger Sturm. Blutbefleckte Wüste. 548 00:49:31,638 --> 00:49:35,559 Wir schwören dir Treue. Lebenslang. Und Rache an allen Huntern. 549 00:49:35,642 --> 00:49:36,810 Ja, das schwöre ich. 550 00:49:36,894 --> 00:49:38,312 Ja, das schwöre ich. 551 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 Oh ja, ich spüre sie. Eure Wut. Euren Hass. 552 00:49:48,572 --> 00:49:51,241 Ich werde euch die On-Kraft geben. 553 00:49:54,620 --> 00:49:56,580 Tod den Huntern. 554 00:49:59,625 --> 00:50:04,755 Um uns an den Huntern zu rächen, schlossen wir mit dem On einen Pakt ab. 555 00:50:05,839 --> 00:50:09,301 Wir dürfen gegen sie niemals verlieren. 556 00:50:15,599 --> 00:50:20,562 Na und, ist mir doch egal. Übrigens: Deine Angriffe wiederholen sich. 557 00:50:21,688 --> 00:50:23,273 Deine aber auch. 558 00:50:23,357 --> 00:50:24,608 Das sehe ich etwas anders. 559 00:50:30,697 --> 00:50:31,740 Mist. 560 00:50:37,162 --> 00:50:38,288 Gon. 561 00:51:01,353 --> 00:51:04,439 Hey, dicht daneben ist auch vorbei. 562 00:51:25,127 --> 00:51:27,713 Nicht schlecht für so einen Knirps. 563 00:52:07,961 --> 00:52:10,047 Das war verdammt knapp. 564 00:52:17,679 --> 00:52:20,933 Gon, pass auf. Über dir. 565 00:52:26,438 --> 00:52:29,149 Ihr beide seid stärker als erwartet. 566 00:52:29,233 --> 00:52:31,818 Sieht aus, als hätte er das gesteuert. Ist er etwa kein Emitter, 567 00:52:31,902 --> 00:52:33,278 sondern ein Transmitter? 568 00:52:47,042 --> 00:52:50,420 Wenn ihm dieser Schlag nichts ausmacht, könnte das bedeuten, 569 00:52:50,504 --> 00:52:53,340 dass er vielleicht auch ein Enhancer ist. 570 00:52:56,134 --> 00:52:58,387 So ein Mist. Warum durchschaue ich ihn nicht? 571 00:53:01,431 --> 00:53:05,853 Komisch, hier gibt es gar kein Seil, an dem der Aufzug befestigt ist. 572 00:53:12,609 --> 00:53:14,778 Ich muss zugeben, es beeindruckt mich. 573 00:53:14,862 --> 00:53:17,447 Trotz der Gegenwehr hast du noch alles im Griff. 574 00:53:19,783 --> 00:53:22,911 Du kontrollierst das gesamte System der Himmelsarena 575 00:53:22,995 --> 00:53:24,872 und kannst hier machen, was dir beliebt. 576 00:53:25,831 --> 00:53:30,085 Wir sind dir und deinen Vasallen ausgeliefert. Um das System zu resetten, 577 00:53:30,169 --> 00:53:32,379 bleibt mir nur eines: dich zu vernichten. 578 00:53:33,172 --> 00:53:35,132 Auch du begehst den entscheidenden Fehler, 579 00:53:35,215 --> 00:53:36,925 mit deiner oberflächlichen Nen-Kraft 580 00:53:37,009 --> 00:53:39,761 die Wirkung meiner On-Kraft einschätzen zu wollen. 581 00:53:40,554 --> 00:53:42,890 Von einer On-Kraft hör ich zum ersten Mal. 582 00:53:43,265 --> 00:53:46,059 Doch durch den Kampf mit dir habe ich etwas begriffen... 583 00:53:46,143 --> 00:53:47,186 Aha? 584 00:53:47,519 --> 00:53:50,772 Die Art, wie du kämpfst, beweist es. Du bist ein Nachfahre des Schattens. 585 00:53:50,856 --> 00:53:52,024 Habe ich Recht? 586 00:53:53,317 --> 00:53:57,738 Ich weiß über das Ende eures Volkes Bescheid. Eine tragische Geschichte. 587 00:53:58,405 --> 00:54:00,782 Ist das der Grund für das, was ihr hier abzieht? 588 00:54:05,787 --> 00:54:07,831 Ich brauche dein Mitleid nicht. 589 00:54:17,174 --> 00:54:19,468 Shape shifter. 590 00:54:32,397 --> 00:54:36,068 Es gibt noch einen Beweis. Du bist ein Nachfahre des Kurta-Clans. 591 00:54:36,693 --> 00:54:40,155 Während dein Doppelgänger geschaffen wird, analysiert mein Shape shifter 592 00:54:40,239 --> 00:54:42,115 sämtliche Informationen über dich. 593 00:54:58,090 --> 00:55:01,593 Wenn er das vermag, muss er ein Enhancer sein. 594 00:55:01,677 --> 00:55:03,929 Wie kommt es, dass du zu so etwas in der Lage bist? 595 00:55:04,012 --> 00:55:06,765 Ich habe es dir doch gesagt. Die Kraft des On ist mit der 596 00:55:06,849 --> 00:55:08,684 des Nen nicht zu vergleichen. 597 00:55:09,184 --> 00:55:13,146 Für jemanden mit der On-Kraft spielt die Art der Aura überhaupt keine Rolle. 598 00:55:14,982 --> 00:55:17,818 Derjenige, der über die On-Kraft verfügt, ist in der Lage, 599 00:55:17,901 --> 00:55:21,530 sämtliche Typen von Aura effektiv einzusetzen. 600 00:55:22,990 --> 00:55:26,577 So ist das also. Gut zu wissen, würde ich sagen. 601 00:55:33,292 --> 00:55:34,960 Holy chain! 602 00:55:46,388 --> 00:55:47,598 Aha. 603 00:56:01,403 --> 00:56:03,697 Was für eine angenehme Brise. 604 00:56:04,990 --> 00:56:06,575 Wie kommt denn...? 605 00:56:15,584 --> 00:56:17,211 Hey, grüß dich. 606 00:56:17,294 --> 00:56:21,840 Hisoka. Was soll der Quatsch? Lass mich los. 607 00:56:21,924 --> 00:56:23,592 Soll ich das tatsächlich tun? 608 00:56:28,555 --> 00:56:30,891 Nein. Natürlich nicht. Lass mich nicht los. 609 00:56:30,974 --> 00:56:33,644 Da drin war es mir zu laut. Also bin nach draußen gegangen. 610 00:56:34,144 --> 00:56:36,730 Aber jetzt machst du hier draußen noch viel mehr Krach. 611 00:56:36,813 --> 00:56:40,108 Ja, doch, ist ja gut. Ich habe es kapiert. Also, was willst du von mir? 612 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 Ein Zwilling ist schwächer als ein Drilling. Einleuchtend, oder? 613 00:56:44,530 --> 00:56:48,534 Und ein Drilling ist schwächer als ein Vierling, würde ich mal behaupten. 614 00:56:48,617 --> 00:56:50,994 Mag ja sein. Und was hat das mit mir zu tun? 615 00:56:51,078 --> 00:56:54,957 Wenn die Karten vollständig sind, wird das Spiel doch noch viel interessanter. 616 00:56:55,040 --> 00:56:56,291 Findest du nicht auch? 617 00:56:58,293 --> 00:56:59,962 Kommst du mit, oder was? 618 00:57:07,261 --> 00:57:09,805 Schluss jetzt mit dem Rumgespiele. 619 00:57:10,180 --> 00:57:15,769 Schade eigentlich. Hier ist es viel zu eng und dunkel. Niemand sieht uns. 620 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Es wäre mir lieber gewesen, ihm im Rampenlicht unter dem brausenden Jubel 621 00:57:19,648 --> 00:57:21,733 des Publikums den Gnadenstoß zu geben. 622 00:57:24,361 --> 00:57:26,238 Was hat das zu bedeuten? 623 00:57:32,536 --> 00:57:33,745 Killua. 624 00:57:34,454 --> 00:57:36,164 Hallo Gon. Wie geht es? 625 00:57:36,248 --> 00:57:39,126 War wohl doch nicht so einfach, gegen den Kraftprotz anzutreten, was? 626 00:57:39,960 --> 00:57:44,590 Das war in letzter Sekunde. Wie hast du den Aufzug wieder in Gang gesetzt? 627 00:57:44,673 --> 00:57:50,095 Ganz einfach. Er fährt auf Schienen. Schon mal was von Magnetfeld gehört? 628 00:57:54,308 --> 00:57:56,435 Gon. Verdammt. 629 00:58:01,231 --> 00:58:03,233 Er muss noch da oben sein. 630 00:58:12,242 --> 00:58:14,703 Im Nahkampf ist er gar nicht mal so übel. 631 00:58:20,125 --> 00:58:22,669 Aber ich bin schneller als er. 632 00:58:26,215 --> 00:58:27,466 Was soll das? 633 00:58:43,398 --> 00:58:44,691 Wiedersehen. 634 00:58:45,984 --> 00:58:48,820 Was hat er gemacht? Warum klebe ich hier fest? 635 00:58:50,489 --> 00:58:53,325 Wie wäre es mit „Schere, Papier, Stein“? 636 00:58:53,867 --> 00:58:56,245 Schere, Papier... 637 00:58:57,412 --> 00:58:58,914 Wie hat er das geschafft? 638 00:58:59,331 --> 00:59:02,209 Stein. 639 00:59:19,476 --> 00:59:22,604 Eins muss ich ihnen lassen: Sie sind echt stärker geworden. 640 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 Wir haben es geschafft. 641 00:59:28,819 --> 00:59:29,820 Das haben wir. 642 00:59:30,237 --> 00:59:32,489 Wie habt ihr das gemacht? 643 00:59:32,823 --> 00:59:36,952 Ich konnte nicht weg. Ich habe festgeklebt. Wie ist so was möglich? 644 00:59:37,035 --> 00:59:40,497 Oh, im Prinzip war das ganz einfach. In den Schienen an den Wänden 645 00:59:40,581 --> 00:59:42,791 des Aufzugschachtes befindet sich jeweils ein Elektromagnet. 646 00:59:42,875 --> 00:59:46,170 Und in den Aufzug selbst hat man zwei so genannte Dauermagneten eingebaut. 647 00:59:46,253 --> 00:59:48,630 Tja, das Einzige, was ich tun musste, war, 648 00:59:48,714 --> 00:59:50,591 diese beiden Dauermagnete herauszunehmen. 649 00:59:53,552 --> 00:59:55,262 Das Schweißen war ganz einfach. 650 00:59:55,971 --> 00:59:57,806 Und wann hast du das gemacht? 651 00:59:58,515 --> 01:00:01,059 Während du deine volle Konzentration nur auf Gon gerichtet hast. 652 01:00:01,143 --> 01:00:05,189 Ich hielt einen Zweikampf für besser, um Kraft und Zeit zu sparen. 653 01:00:07,858 --> 01:00:10,944 Sagt mal, seid ihr Teilnehmer der Battle-Olympiade? 654 01:00:11,612 --> 01:00:13,030 Ob wir...? 655 01:00:26,126 --> 01:00:29,922 Aber ein guter Freund von uns nimmt daran teil. Er heißt Zushi. 656 01:00:33,383 --> 01:00:38,514 Das ist der Junge mit den kurzen Haaren. Der, den du windelweich geschlagen hast. 657 01:00:40,682 --> 01:00:42,184 Ach, den meint ihr. 658 01:00:44,061 --> 01:00:46,480 Seine Schläge kamen noch etwas unplatziert. 659 01:00:46,939 --> 01:00:49,107 Aber ansonsten war er ganz gut. 660 01:00:49,191 --> 01:00:52,194 Wenn er weiter trainiert, wird bestimmt mal was Großes aus ihm. 661 01:00:54,071 --> 01:00:55,364 Echt? 662 01:00:58,325 --> 01:01:02,496 Aber du bist auch nicht schlecht. Wenn man bedenkt, wie alt du schon bist. 663 01:01:02,579 --> 01:01:05,832 Genau. Es wäre besser gewesen, du hättest an der Battle-Olympiade teilgenommen, 664 01:01:05,916 --> 01:01:07,167 als gegen uns zu kämpfen. 665 01:01:07,251 --> 01:01:09,127 Du wärst mit Sicherheit weit gekommen. 666 01:01:11,547 --> 01:01:12,798 Tja... 667 01:01:34,152 --> 01:01:35,612 Was ist? Was hast du? 668 01:01:37,990 --> 01:01:43,078 Macht, dass ihr fortkommt. Das hat mit der On-Kraft und dem Gelübde zu tun. 669 01:01:44,413 --> 01:01:45,831 Ja, aber... 670 01:01:49,710 --> 01:01:50,794 Gon! 671 01:02:11,690 --> 01:02:14,568 Sie explodieren also, wenn sie gegen eine Hunter verlieren. 672 01:02:20,991 --> 01:02:26,496 Warum nur? Ich versteh das nicht. Warum? 673 01:02:26,580 --> 01:02:29,958 Wie kann man von seinen eigenen Leuten einen derartigen Eid abverlangen? 674 01:02:37,633 --> 01:02:41,970 Sie waren doch Freunde. Warum nur? 675 01:02:45,724 --> 01:02:51,355 Das ist nicht gut. Auf diese Weise stärker zu werden, ist wirklich nicht gut. 676 01:02:51,438 --> 01:02:52,856 Die On-Kraft ist schlecht. 677 01:03:08,372 --> 01:03:12,167 Gaki, mein Bruder. Durch den dasselbe Blut wie durch mich floss. 678 01:03:12,251 --> 01:03:16,630 Du wirst nicht umsonst gestorben sein. Rache an deinen Bezwingern. 679 01:03:20,592 --> 01:03:22,135 Er ist nicht mehr. 680 01:03:26,890 --> 01:03:30,060 Nun auch du, mein Freund, Gaki. 681 01:03:31,603 --> 01:03:34,106 Und so gibt es bloß noch einen, der übriggeblieben ist. 682 01:03:34,189 --> 01:03:35,315 Mich. 683 01:03:47,661 --> 01:03:49,872 Warum willst du gegen mich kämpfen? 684 01:03:50,289 --> 01:03:52,666 Wenn du wirklich ein Nachfahre des Kurta-Clans bist, 685 01:03:52,749 --> 01:03:55,210 müsstest du genau wie ich 686 01:03:55,294 --> 01:03:58,505 mit der Wut eines Geschmähten auf blutige Rache sinnen. 687 01:03:58,589 --> 01:04:02,176 Ich sehe doch die Wut in deinen Augen. Genährt vom Hass gegen diejenigen, 688 01:04:02,259 --> 01:04:05,137 die deinen Gefährten das Leben genommen haben. 689 01:04:05,220 --> 01:04:07,556 Diese Leute sind deine Feinde. Nicht ich. 690 01:04:08,390 --> 01:04:10,434 Sie, sie musst du töten. 691 01:04:10,517 --> 01:04:11,727 Nein. Falsch. 692 01:04:13,228 --> 01:04:15,355 Dein Tod würde uns nichts nützen. 693 01:04:18,317 --> 01:04:20,402 Was ist? Willst du dich uns nicht anschließen? 694 01:04:22,070 --> 01:04:26,867 Und Teil von uns werden? Ausgestattet mit der On-Kraft? 695 01:04:31,205 --> 01:04:33,498 Nein, niemals. - Wirklich schade. 696 01:04:37,461 --> 01:04:40,923 Wenn dem so ist, dann stirb eben. 697 01:04:45,219 --> 01:04:47,054 Kurapika. 698 01:04:48,472 --> 01:04:51,517 Komm schon. Hey, jetzt reiß dich mal zusammen. 699 01:04:52,184 --> 01:04:54,686 Wie hat er das bloß gemacht? Was war das? 700 01:04:54,770 --> 01:04:56,396 Seine On-Kraft. 701 01:04:56,480 --> 01:04:57,356 On-Kraft? 702 01:04:57,439 --> 01:05:01,443 Ja, er ist von der Rache für den Tod seiner Gefährten befallen. 703 01:05:03,820 --> 01:05:05,364 Sagtest du Rache? 704 01:05:05,906 --> 01:05:10,285 Ja, Rache. Ihm geht es wie mir. Um Rache. 705 01:05:22,422 --> 01:05:26,510 Quatsch. So ein Schwachsinn. Wieso erzählst du denn so einen Unsinn? 706 01:05:27,135 --> 01:05:29,096 Du bist ganz anders als er. 707 01:05:30,055 --> 01:05:34,268 Hör mal zu: Wenn du durch deinen Hass den Verstand verloren haben solltest, 708 01:05:34,351 --> 01:05:38,480 dann werden ich, Gon und Killua dich nehmen, kräftig durchschütteln 709 01:05:38,564 --> 01:05:40,983 und wieder zur Besinnung bringen. 710 01:05:44,778 --> 01:05:47,531 Hast du gehört? Reiß dich zusammen. 711 01:05:48,907 --> 01:05:53,078 Und wenn das nichts hilft, nehme ich meine Faust und hau dir eine rein. 712 01:05:56,415 --> 01:05:58,750 So tief werde ich garantiert nicht sinken, 713 01:05:58,834 --> 01:06:00,460 um mich auf einen Kampf mit dir einzulassen. 714 01:06:00,544 --> 01:06:01,503 Was? 715 01:06:03,547 --> 01:06:07,634 Und willst du wissen, warum? Ich habe neue Gefährten gefunden. 716 01:06:08,093 --> 01:06:12,014 So sieht es aus. Ab jetzt werde ich für sie kämpfen. 717 01:06:17,936 --> 01:06:21,523 Sieh an. Anscheinend komme ich doch noch auf meine Kosten. 718 01:06:27,112 --> 01:06:28,655 Was war das? 719 01:06:33,493 --> 01:06:35,579 Das ist alles, was dieses On vermag? 720 01:06:35,662 --> 01:06:36,622 Lächerlich. 721 01:06:36,955 --> 01:06:39,541 Tut ganz schön weh, obwohl ich mich mit Ten verteidigt habe. 722 01:06:39,625 --> 01:06:41,001 Hätte ich nicht gedacht. 723 01:07:21,750 --> 01:07:24,086 Der war ja zerbrechlicher, als ich dachte. 724 01:07:33,428 --> 01:07:36,139 Schönen Gruß von Jed. 725 01:07:58,078 --> 01:07:59,746 Na was haben wir denn hier? 726 01:08:00,539 --> 01:08:04,418 So wie es aussieht, scheint es der Gesundheit eher nicht dienlich zu sein. 727 01:08:07,296 --> 01:08:10,174 Deine Nen-Kraft wirst du nicht mehr anwenden können. 728 01:08:10,257 --> 01:08:11,508 Und warum nicht? 729 01:08:11,592 --> 01:08:14,261 Was hast du getan? 730 01:08:15,095 --> 01:08:21,310 Du kannst es nicht mehr ändern. Das Blut stammt von Jed. Es ist, wie es ist. 731 01:08:21,393 --> 01:08:24,021 Mit seinem Blut wird in dir das On erwachen. 732 01:08:28,901 --> 01:08:30,527 Was hast du? Stimmt was nicht? 733 01:08:31,737 --> 01:08:35,324 Durch die Kraft des On wirst du von nun an auf Rache sinnen. 734 01:08:35,741 --> 01:08:38,785 Nur dafür, für die Rache, wirst du ab jetzt kämpfen. 735 01:08:39,745 --> 01:08:41,622 Nein. Niemals. 736 01:08:41,955 --> 01:08:43,290 Kurapika, was ist? 737 01:08:45,542 --> 01:08:48,295 Wenn ich kämpfe, dann nur für, für... 738 01:08:50,422 --> 01:08:55,052 Mach doch, was du willst. Doch bedenke: Wenn du dich entscheidest, 739 01:08:55,135 --> 01:08:59,431 dich dem On zu entziehen, wartet auf dich nur der sichere Tod. 740 01:09:01,934 --> 01:09:05,646 Jed, eines sei gewiss: Ich habe euch bis zum bitteren Ende stets 741 01:09:05,729 --> 01:09:08,232 und ohne Kompromiss die Treue gehalten. 742 01:09:09,441 --> 01:09:16,240 Von Anfang an. Führt nach meinem Tod mit euren Händen den Rachezug fort. 743 01:09:20,619 --> 01:09:23,997 Kurapika, hey, verlass mich nicht. Hast du gehört? 744 01:09:24,081 --> 01:09:30,337 Was für ein deprimierender Höhepunkt. 65 von 100 Punkten. Wenn überhaupt. 745 01:09:49,982 --> 01:09:52,985 Shura, dein Tod war nicht umsonst. 746 01:09:53,068 --> 01:09:57,197 Er und deine Wut, sie verleihen mir noch zusätzliche Kraft. 747 01:10:01,535 --> 01:10:04,288 Ich werde sie vernichten. 748 01:10:04,955 --> 01:10:08,166 Du hast ihnen dein Blut injiziert. Jedem. Habe ich Recht? 749 01:10:08,250 --> 01:10:11,253 Und sie dadurch zu Sklaven des On gemacht. 750 01:10:12,921 --> 01:10:16,466 Du sagst es. Dadurch, dass sie mein Blut empfangen und mir den Eid 751 01:10:16,550 --> 01:10:19,511 geschworen haben, kamen sie in den Besitz der On-Kraft, 752 01:10:19,595 --> 01:10:22,514 die der des Nen weit überlegen ist. 753 01:10:24,099 --> 01:10:27,853 Warum hast du dann nicht auch mir dein Blut in die Adern gespritzt? 754 01:10:30,564 --> 01:10:35,360 Ich hatte damals ein Gelübde abgelegt und wurde mit der Kraft des On versehen. 755 01:10:36,653 --> 01:10:40,032 Bei dir, Netero, erzielt mein Blut nicht die gewünschte Wirkung. 756 01:10:42,034 --> 01:10:44,870 Da ich dich von allen am meisten hasse, habe ich dafür gesorgt, 757 01:10:44,953 --> 01:10:48,290 dass du als Einziger die Kraft des On nicht erlangen kannst. 758 01:10:49,166 --> 01:10:52,711 Ich werde dich töten, Netero, auch wenn ich mich dabei selbst 759 01:10:52,794 --> 01:10:54,546 in Gefahr bringen sollte. 760 01:10:55,172 --> 01:10:58,634 Hast du unter der Knechtschaft des On deinen Verstand verloren? 761 01:10:59,218 --> 01:11:02,554 Verstand hin, Verstand her. Du wirst bis zu deinem bitteren Ende 762 01:11:02,638 --> 01:11:06,016 bei Verstand bleiben. Darauf kannst du dich verlassen, Netero. 763 01:11:06,099 --> 01:11:08,268 Du sollst ja schließlich mit eigenen Augen ansehen, 764 01:11:08,352 --> 01:11:10,103 wie die Hunter-Vereinigung untergeht. 765 01:11:10,187 --> 01:11:13,857 Und das kannst du nur, wenn du bei Verstand bist. 766 01:11:20,447 --> 01:11:22,074 Kurapika. 767 01:11:22,157 --> 01:11:23,367 Hallo. 768 01:11:24,535 --> 01:11:26,537 Hisoka. - Hey, ich bin auch noch da. 769 01:11:26,620 --> 01:11:29,122 Kurapika, was ist passiert? 770 01:11:30,040 --> 01:11:33,544 So wie es den Anschein hat, wurde er mit dem Blut von Jed infiziert. 771 01:11:34,294 --> 01:11:37,256 Ich weiß nicht genau, aber er scheint seine Nen-Kraft nicht mehr 772 01:11:37,339 --> 01:11:41,885 anwenden zu können. Und wenn er dem On nicht zuschwört, 773 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 wird er schon sehr bald sterben. - Oh nein. 774 01:11:44,680 --> 01:11:46,431 Keine Angst. Soweit kommt es nicht. 775 01:11:47,683 --> 01:11:51,854 Lieber sterbe ich, als dass ich für dieses On ein Gelübde ablege. 776 01:11:51,937 --> 01:11:54,565 Du darfst nicht sterben. 777 01:11:54,648 --> 01:11:57,317 Dann hat er keine Wahl, als dem On zuzuschwören. 778 01:11:57,401 --> 01:11:58,735 Das darf er auf keinen Fall. 779 01:12:01,989 --> 01:12:04,116 Kurapika, du schaffst das. 780 01:12:05,951 --> 01:12:07,953 Kümmere dich nicht um mich, Gon. 781 01:12:08,620 --> 01:12:10,455 Rette die anderen. Hörst du? 782 01:12:11,456 --> 01:12:15,878 Worauf du dich verlassen kannst. Aber ich werde auch dich retten. 783 01:12:16,295 --> 01:12:18,380 Ich meine, wir sind doch schließlich Freunde. 784 01:12:20,757 --> 01:12:24,428 Dann wird euch wohl nichts anderes übrigbleiben, als diesen Jed zu besiegen. 785 01:12:26,054 --> 01:12:28,265 Die Karten sind vollständig. 786 01:12:29,057 --> 01:12:33,228 Doch ihr habt nicht die nötigen Mittel, um den letzten Gegner zu besiegen. 787 01:12:33,312 --> 01:12:36,857 Und falls ihr beabsichtigt, das Spiel zu gewinnen, solltet ihr euch genauestens 788 01:12:36,940 --> 01:12:40,152 überlegen, wann ihr euren letzten Joker ausspielen wollt. 789 01:12:40,235 --> 01:12:41,486 Wie meinst du das? 790 01:12:46,325 --> 01:12:48,410 Und wenn er noch so stark ist... 791 01:12:48,911 --> 01:12:51,455 Und egal, welche Techniken er anwendet... 792 01:12:52,289 --> 01:12:55,209 Ich werde Jed besiegen. Glaube mir. 793 01:12:55,626 --> 01:12:59,171 Ruh dich in der Zwischenzeit aus. Ich werde dich retten. 794 01:12:59,254 --> 01:13:01,632 Du bleibst hier bei ihm und passt auf ihn auf. 795 01:13:01,715 --> 01:13:02,799 Alles klar. 796 01:13:03,383 --> 01:13:04,426 Killua. 797 01:13:07,346 --> 01:13:08,597 Verstehe. 798 01:13:09,223 --> 01:13:10,766 Dann folge mir. 799 01:13:12,935 --> 01:13:17,231 Ich verlasse mich auf euch. Viel Glück. 800 01:13:23,779 --> 01:13:26,740 Ich höre den niedrigen Herzschlag von Kurapika. 801 01:13:26,823 --> 01:13:29,993 Aber ich kann Neon unmöglich allein lassen. 802 01:13:30,702 --> 01:13:33,497 Hey, sieh dir das mal an. Das ist echt cool. 803 01:13:55,477 --> 01:13:58,438 Zum Glück ist bisher niemand aus dem Publikum verletzt worden. 804 01:13:58,522 --> 01:14:00,107 Und das soll auch so bleiben. 805 01:14:00,607 --> 01:14:03,402 Eigentlich hatte ich vorgehabt, mich ein bisschen zu amüsieren. 806 01:14:03,485 --> 01:14:05,445 Aber irgendwie bin ich jetzt müde. 807 01:14:06,071 --> 01:14:08,949 Du willst schon gehen? Der Kampf ist doch noch gar nicht zu Ende. 808 01:14:09,825 --> 01:14:11,785 Na und. Die beiden werden das schon hinkriegen. 809 01:14:11,869 --> 01:14:13,620 Da bin ich mir ganz sicher. 810 01:14:14,496 --> 01:14:16,123 Oder fast sicher. 811 01:14:16,582 --> 01:14:18,292 Und worauf warten wir dann noch? 812 01:14:18,375 --> 01:14:20,711 Wir sollten sofort mit der Evakuierung des Publikums beginnen. 813 01:14:20,794 --> 01:14:22,087 Na gut. 814 01:14:22,796 --> 01:14:25,007 Zushi, wir wollen gehen. 815 01:14:25,757 --> 01:14:26,842 Ja. 816 01:14:30,971 --> 01:14:33,432 Das ist mehr als nur eine kleine Erschütterung. 817 01:14:34,308 --> 01:14:37,186 Ich habe es ja immer gesagt: Dieser Ort ist gefährlich. 818 01:14:58,165 --> 01:15:03,420 Ich werde dich fertigmachen. Es geht um das Leben meines Freundes. 819 01:15:04,213 --> 01:15:06,340 Um das Leben deines Freundes? 820 01:15:07,466 --> 01:15:11,220 Wie bedauerlich, dass dein Freund ein Hunter ist. 821 01:15:12,095 --> 01:15:15,724 Alle, die die Nen-Technik beherrschen, müssen von der Erde getilgt werden. 822 01:15:15,807 --> 01:15:18,268 Und dann herrscht das On über alles. 823 01:15:18,352 --> 01:15:20,604 Meinst du, ja? Dazu wird es nicht kommen. 824 01:15:22,314 --> 01:15:23,982 Oh. Verdammt. 825 01:15:24,983 --> 01:15:30,239 Schere, Stein, Papier. 826 01:15:37,996 --> 01:15:39,081 Killua. 827 01:15:39,164 --> 01:15:40,374 Nichts passiert. 828 01:15:47,005 --> 01:15:48,715 Schere, Papier... 829 01:15:48,799 --> 01:15:50,425 Nein, bleib hier. Warte. 830 01:15:50,509 --> 01:15:52,886 Stein. 831 01:15:56,932 --> 01:15:58,100 Gon. 832 01:16:02,813 --> 01:16:04,898 Man kommt unmöglich an ihn ran. 833 01:16:04,982 --> 01:16:08,277 Ihn nur mit einer Emitter-Attacke zu besiegen. 834 01:16:08,360 --> 01:16:10,612 Wir dürfen nicht mit seinem Blut in Kontakt kommen. 835 01:16:10,696 --> 01:16:12,614 Noch mal: Schere, Stein... 836 01:16:12,698 --> 01:16:13,699 Das bringt nichts. 837 01:16:13,782 --> 01:16:16,285 Schere, Stein, Schere. 838 01:16:25,669 --> 01:16:28,839 Er ist echt stark. Es muss doch einen Weg geben, ihn zu besiegen. 839 01:16:29,464 --> 01:16:30,465 Gon. 840 01:16:32,050 --> 01:16:34,428 Ich muss unbedingt gegen ihn gewinnen. 841 01:16:34,511 --> 01:16:36,972 Sonst stirbt Kurapika und das will ich nicht. 842 01:16:37,055 --> 01:16:40,559 Er muss gar nicht sterben. Er müsste bloß einen Pakt mit dem On ablegen. 843 01:16:40,642 --> 01:16:41,852 Mehr nicht. 844 01:16:41,935 --> 01:16:47,816 Das werde ich nicht zulassen. Doch statt seiner werde ich dem On zuschwören 845 01:16:47,900 --> 01:16:49,193 und dich dann besiegen. 846 01:16:50,235 --> 01:16:51,361 Du? 847 01:16:51,820 --> 01:16:53,363 Bist du verrückt geworden? 848 01:16:53,780 --> 01:16:57,451 Jetzt kriegst du es mit mir zu tun. Zieh dich warm an. 849 01:17:08,962 --> 01:17:10,923 Killua, was hast du? Bist du verletzt? 850 01:17:11,006 --> 01:17:13,300 Ich, ähm, Gon. 851 01:17:14,885 --> 01:17:17,095 Ein durchaus beachtlicher Angriff. 852 01:17:18,430 --> 01:17:20,349 Was redest du da? Spinnst du? 853 01:17:20,432 --> 01:17:23,560 Da bin ich aber froh. Dir ist nichts passiert. Du hattest noch mal Glück. 854 01:17:37,658 --> 01:17:39,326 Killua. Was ist? 855 01:17:42,829 --> 01:17:44,081 Schere... 856 01:17:46,875 --> 01:17:49,253 Ich kann meine Nen-Kraft nicht anwenden. 857 01:17:59,763 --> 01:18:02,182 Mist. Jetzt reicht es aber. 858 01:18:02,266 --> 01:18:06,270 Killua, Kurapika und sogar Netero. 859 01:18:13,110 --> 01:18:17,322 Er ist stark. Er ist außergewöhnlich stark. 860 01:18:17,865 --> 01:18:21,493 Trotzdem: Ich muss ihn besiegen. 861 01:18:24,746 --> 01:18:27,791 Er nimmt den Tod meiner Freunde in Kauf. 862 01:18:27,875 --> 01:18:32,588 Und deshalb muss ich ihn besiegen. Der Kampf beginnt. 863 01:18:37,301 --> 01:18:39,469 Um dich zu besiegen... 864 01:18:40,095 --> 01:18:42,973 Wolltest du was sagen? 865 01:18:45,559 --> 01:18:50,522 Wie du willst. Dann werde ich dem On eben zuschwören, 866 01:18:50,606 --> 01:18:52,357 wenn ich dich dadurch besiegen kann. 867 01:18:54,401 --> 01:18:56,904 Tu es, tu es nicht. Nein, Gon. 868 01:18:58,655 --> 01:19:00,407 Tu es nicht, Gon. 869 01:19:01,241 --> 01:19:04,995 Ich werde dich besiegen und meine Freunde dadurch retten. 870 01:19:06,330 --> 01:19:09,917 Gut. Dann erlebe die gleiche physische Überlegenheit, wie ich sie habe. 871 01:19:12,252 --> 01:19:15,631 Wie sieht es aus? Spürst du schon diese überwältigende Kraft in dir? 872 01:19:15,714 --> 01:19:19,718 Deine Wut wandelt sich in Kraft um. Genau das ist das On. 873 01:19:27,976 --> 01:19:31,313 Er ist stärker geworden, aber das liegt nur an der Kraft des On. 874 01:19:31,396 --> 01:19:33,440 Wenn das so weitergeht, wird er noch... 875 01:19:34,858 --> 01:19:38,362 Gratuliere. Du bist nun einer von uns geworden. 876 01:19:38,445 --> 01:19:41,240 Ich werde nie einer von euch sein. Schmink dir das ab. 877 01:19:42,241 --> 01:19:47,621 Schere! Papier! Stein! 878 01:19:53,794 --> 01:19:55,587 Wenn du nicht einer von uns sein willst, 879 01:19:55,671 --> 01:19:58,215 bleibt mir nur eins übrig: dich zu verschlingen. 880 01:19:58,298 --> 01:20:00,133 Und du wirst in meine Kraft übergehen. 881 01:20:00,634 --> 01:20:05,514 Er ist selbst mithilfe der On-Kraft nicht zu besiegen? Ich muss etwas unternehmen. 882 01:20:10,561 --> 01:20:15,107 Killua, du bist hier der Einzige, der die Nen-Kraft anwenden kann. 883 01:20:15,190 --> 01:20:16,775 Das ist es. 884 01:20:27,494 --> 01:20:29,788 Wenn das so weitergeht, wirst du bald sterben. 885 01:20:30,205 --> 01:20:32,958 Leg lieber schnell ein weiteres Gelübde auf das On ab. 886 01:20:33,750 --> 01:20:36,086 Nur zu. Deine Wut macht dich stark. 887 01:20:36,170 --> 01:20:39,214 Ist dir das Leben deiner Freunde so gleichgültig? 888 01:20:41,008 --> 01:20:42,968 Was soll's. Ich werde sowieso jeden Hunter, 889 01:20:43,051 --> 01:20:44,720 der sich uns nicht anschließen will, töten. 890 01:20:49,725 --> 01:20:52,060 Willst du jetzt allen Ernstes das Handtuch schmeißen? 891 01:20:52,477 --> 01:20:55,731 Nimm dir ein Beispiel an Gon und Killua. Sie geben ihr Bestes. 892 01:20:55,814 --> 01:20:57,232 Mach es ihnen nach. 893 01:21:06,617 --> 01:21:08,160 Killua. 894 01:21:23,509 --> 01:21:27,054 Verzeih mir. Ich habe gegen deinen Freund gekämpft. Aber es musste sein. 895 01:21:28,472 --> 01:21:30,974 Er hat sich ganz auf seine On-Kraft verlassen. 896 01:21:31,058 --> 01:21:33,936 Ohne diese wäre er nicht so stark gewesen. 897 01:21:36,980 --> 01:21:41,276 Aber ich will nicht, dass meine Freunde ein Gelübde auf dieses On ablegen, 898 01:21:41,360 --> 01:21:44,613 nur damit sie stärker werden. Tut mir leid. 899 01:21:45,113 --> 01:21:46,907 Bitte beende das Ganze. 900 01:22:08,554 --> 01:22:09,805 Tja dann... 901 01:22:27,781 --> 01:22:30,075 Hundert-Type Guanyin Bodhisattva. 902 01:22:48,510 --> 01:22:49,636 Gon. 903 01:22:50,220 --> 01:22:51,388 Was soll das? 904 01:22:51,471 --> 01:22:54,892 Das Hundert-Type Guanyin Bodhisattva bündelt nicht nur die Kraft der Gnade, 905 01:22:54,975 --> 01:22:59,188 es kann auch dem On die Stirn bieten. Welche Kraft letztendlich siegen wird, 906 01:22:59,271 --> 01:23:01,648 hängt allein von der eigenen Stärke ab. 907 01:23:06,612 --> 01:23:08,322 Komm zu dir, Gon. 908 01:23:17,289 --> 01:23:21,418 Der Einzige, der jetzt noch gegen Gon kämpfen kann, ist er selbst. 909 01:23:25,672 --> 01:23:27,966 Es wird Zeit, dass wir unserer Auseinandersetzung 910 01:23:28,050 --> 01:23:30,177 ein für alle Mal zu Ende bringen. 911 01:23:31,136 --> 01:23:34,890 Es ist schon eine Ewigkeit her, dass wir beide gegeneinander gekämpft haben. 912 01:23:35,849 --> 01:23:39,645 Flucht der hundert Dämonen. Rasetsu. 913 01:23:58,205 --> 01:24:03,752 Niemals werde ich es zulassen, dass du dich der Dunkelheit hingibst. 914 01:24:09,967 --> 01:24:12,803 Du hattest damals nach der Kraft des On gesucht, 915 01:24:12,886 --> 01:24:15,681 um mit ihr das Leid der Schwachen zu verbannen. 916 01:24:15,764 --> 01:24:17,724 Hattest du zumindest behauptet. 917 01:24:17,808 --> 01:24:19,226 Dem war auch so. 918 01:24:19,309 --> 01:24:22,938 Ich hatte genug Zeit, um dich genau zu beobachten. Dabei ist mir aufgefallen, 919 01:24:23,021 --> 01:24:26,900 dass du vielmehr dem Hass anderer hinterherjagst, um ihn einzusammeln. 920 01:24:26,984 --> 01:24:31,113 Du bist genau wie ich ein Hunter. Ganz gleich, was du tust. 921 01:24:31,196 --> 01:24:33,407 Du kannst es nicht ändern. 922 01:24:33,782 --> 01:24:35,075 Du lügst. 923 01:24:35,409 --> 01:24:40,163 Wer weiß. Vielleicht war ich es ja, der dich zum Hass hat hinreißen lassen. 924 01:24:41,123 --> 01:24:44,251 Wir beide sind wie die Vorder- und Rückseite einer Münze. 925 01:24:44,334 --> 01:24:48,380 Im Grunde sind wir eins, wir haben uns bloß für verschiedene Wege entschieden. 926 01:24:49,006 --> 01:24:53,385 Selbst wenn dem so ist, eines steht fest: Sie werden sich nie wieder kreuzen. 927 01:24:54,386 --> 01:24:56,722 Genau aus diesem Grund bedaure ich es zutiefst, 928 01:24:56,805 --> 01:25:01,852 dich nicht schon damals aufgehalten zu haben. Obwohl wir gute Freunde waren. 929 01:25:03,562 --> 01:25:06,732 Es ist meine Schuld. Mir war es nicht gegeben, dich zu retten. 930 01:25:06,815 --> 01:25:10,110 Nur zu. Kämpfe mit mir, bis all dein Hass verflogen ist. 931 01:25:10,194 --> 01:25:11,778 Deine Wut, deinen Groll... 932 01:25:11,862 --> 01:25:15,490 Lass alles heraus. Ich erlöse dich von der Last, die Umgekommenen des Schattens 933 01:25:15,574 --> 01:25:17,201 mit dir herumtragen zu müssen. 934 01:25:17,284 --> 01:25:19,244 Schweig endlich! 935 01:25:25,751 --> 01:25:30,631 Komm wieder zurück, Gon. Hörst du? Wir sind doch Freunde. 936 01:25:45,729 --> 01:25:47,022 Was ist passiert? 937 01:25:47,105 --> 01:25:48,857 Keine Ahnung. 938 01:25:51,818 --> 01:25:53,237 Komm zurück. 939 01:25:56,114 --> 01:25:58,325 Ich bin wieder da, Killua. 940 01:26:03,789 --> 01:26:06,750 Hey Jed. Wir sind noch nicht miteinander fertig. 941 01:26:06,834 --> 01:26:08,210 Schön, das zu hören. 942 01:26:09,169 --> 01:26:11,338 Ich werde dich für immer und ewig... 943 01:26:13,131 --> 01:26:15,509 Ich werde dich für immer und ewig... 944 01:26:22,432 --> 01:26:27,604 Schweig endlich, Fluch der hundert Dämonen. 945 01:26:27,688 --> 01:26:29,231 Rasetsu! 946 01:26:29,314 --> 01:26:31,859 Schere, Papier... 947 01:26:32,359 --> 01:26:34,903 Stein! 948 01:26:51,003 --> 01:26:53,297 Weißt du, was ich wirklich nicht verstehe? 949 01:26:53,380 --> 01:26:55,465 Dass man, nur um sich für etwas rächen zu können, 950 01:26:55,549 --> 01:26:57,843 sogar seine Freunde und Gefährten opfert. 951 01:26:58,677 --> 01:27:00,721 Ich weiß nicht, wie ich es ausdrücken soll, 952 01:27:00,804 --> 01:27:03,599 aber du hast so viel durchmachen müssen. 953 01:27:03,682 --> 01:27:06,101 Diese Ohnmacht, anderen nicht helfen zu können... 954 01:27:06,185 --> 01:27:10,898 Was du getan hast, ist nicht in Ordnung. Du hast Leid mit neuem Leid vergolten. 955 01:27:10,981 --> 01:27:13,817 Auch wenn ich deinen Schmerz nachvollziehen kann. 956 01:27:13,901 --> 01:27:17,321 Das, was man euch angetan hat, darf sich niemals wiederholen. 957 01:27:17,779 --> 01:27:20,532 Dafür werde ich alles tun, was in meiner Macht steht. 958 01:27:21,158 --> 01:27:25,078 Mach dir wegen der Zukunft keine Sorgen. Alles wird gut. 959 01:27:25,454 --> 01:27:27,247 Ruh also in Frieden. 960 01:27:27,331 --> 01:27:28,707 Ruh in Frieden? 961 01:27:29,791 --> 01:27:33,712 Das Einzige, was dem On überlegen ist, ist das Universum. 962 01:27:33,795 --> 01:27:35,881 Und somit die Barmherzigkeit, mit der alles, 963 01:27:35,964 --> 01:27:38,008 was geschieht, vergeben werden kann. 964 01:27:38,759 --> 01:27:42,638 Wir beide sind Gefangene unserer Vergangenheit und werden es immer bleiben. 965 01:27:43,055 --> 01:27:48,101 Aber die jungen Leute haben die Kraft, eine neue, friedliche Zukunft zu bauen. 966 01:27:48,185 --> 01:27:52,814 Du sprichst, als hätte ich den Kampf gegen diesen Jungen bereits verloren. 967 01:27:52,898 --> 01:27:54,858 Nur damit das klar ist, Netero: 968 01:27:54,942 --> 01:27:58,695 Dass es so gekommen ist, wie es ist, bereue ich nicht. Niemals. Hörst du? 969 01:28:01,323 --> 01:28:06,453 Der Kampf zwischen uns beiden ist noch nicht vorüber. Es gibt noch keinen Sieger. 970 01:28:06,537 --> 01:28:10,249 Komm und lass ihn uns zu Ende bringen. 971 01:28:38,151 --> 01:28:41,363 Ich schlage vor, wir belassen es heute bei einem Unentschieden. 972 01:28:43,115 --> 01:28:46,493 Aber vergiss nicht, dass wir es eines Tages beenden müssen, Netero. 973 01:28:46,577 --> 01:28:47,536 Klar doch. 974 01:28:47,870 --> 01:28:49,246 Ich verlass mich auf dich. 975 01:29:04,928 --> 01:29:09,224 Die Rückseite. Ich werde die Rückseite der Hunter-Vereinigung, 976 01:29:09,308 --> 01:29:14,521 also die Seite der Dunkelheit übernehmen. Du bekommst die Seite des Lichts. 977 01:29:20,611 --> 01:29:22,613 Bist du damit wirklich zufrieden? 978 01:29:31,288 --> 01:29:38,086 Ja, ich denke, erst mal schon. Aber wer weiß, was später sein wird? 979 01:30:02,194 --> 01:30:07,491 Geheiligt sei der Ort, an dem es weder eine Rück- noch eine Vorderseite gibt. 980 01:30:07,574 --> 01:30:10,619 Ruhe dort in Frieden. 981 01:30:18,001 --> 01:30:19,461 Kurapika. 982 01:30:20,587 --> 01:30:22,631 Was für ein Glück. Du lebst noch. 983 01:30:23,048 --> 01:30:25,801 Ja, das habe ich euch zu verdanken. Habt vielen Dank. 984 01:30:25,884 --> 01:30:28,011 Ach, nicht doch. Wir sind doch Freunde. Oder etwa nicht? 985 01:30:30,556 --> 01:30:33,934 Hallo. Mich gibt es übrigens auch noch. Immer werde ich von allen ignoriert. 986 01:30:34,017 --> 01:30:37,437 Ach ja, stimmt. Hilf mir mal. Was war gleich dein Anteil an der Geschichte? 987 01:30:37,521 --> 01:30:40,607 Äh, warte. Ich habe es gleich. Äh... 988 01:30:43,443 --> 01:30:46,864 Ich konnte dich ganz deutlich hören. Als ich durch das On vergiftet war. 989 01:30:46,947 --> 01:30:48,365 Deine beruhigende Stimme. 990 01:30:48,448 --> 01:30:49,449 Ach wirklich? 991 01:30:49,867 --> 01:30:52,244 Obwohl, manchmal waren deine Sprüche ziemlich unterirdisch. 992 01:30:52,327 --> 01:30:55,330 Das habe ich gemacht, weil ich dachte... 993 01:30:55,873 --> 01:30:59,334 Vergiss es. Wie habt ihr es denn letztendlich geschafft, Jed zu besiegen? 994 01:30:59,418 --> 01:31:01,170 Na ja, indem ich... 995 01:31:01,253 --> 01:31:02,921 Hast du etwa dem On zugeschworen? 996 01:31:03,005 --> 01:31:03,964 Hast du? 997 01:31:05,841 --> 01:31:08,760 Ist doch egal. Killua hat mich rechtzeitig wieder zurückgeholt. 998 01:31:08,844 --> 01:31:10,846 Danke noch mal. Das war echt cool von dir. 999 01:31:12,431 --> 01:31:14,558 Das hätte aber auch ins Auge gehen können. 1000 01:31:14,641 --> 01:31:19,146 Das kann man wohl laut sagen. Du kannst so schwierig sein. Aber... 1001 01:31:19,229 --> 01:31:22,232 Ach, Schwamm drüber. Für einen Moment dachte ich echt, das wars, ich sterbe. 1002 01:31:29,781 --> 01:31:31,909 Was passiert eigentlich mit Gons Gelübde? 1003 01:31:31,992 --> 01:31:34,077 Was das betrifft, so wurde mit dem Tod von Jed 1004 01:31:34,161 --> 01:31:38,790 gleichzeitig der Tod des On besiegelt. Seine Seele wurde geläutert. 1005 01:31:38,874 --> 01:31:43,170 Er ruht in Frieden. Keine Angst. Er war der Letzte des Schattens. 1006 01:31:58,602 --> 01:32:00,187 Die Sonne geht auf. 1007 01:32:00,521 --> 01:32:01,605 Oh ja. 1008 01:32:22,835 --> 01:32:28,423 Freunde des Kampfsports auf der gesamten Welt, nein, im gesamten Universum... 1009 01:32:28,507 --> 01:32:31,927 Ihr musstet lange darauf warten. Aber jetzt geht es los. 1010 01:32:33,595 --> 01:32:36,348 Wir befinden uns hier live in der Himmelsarena, 1011 01:32:36,431 --> 01:32:38,642 dem Zentrum des Kampfsportes, 1012 01:32:38,725 --> 01:32:43,730 dessen Höhe 991 Meter beträgt und das mit 251 Etagen... 1013 01:32:43,814 --> 01:32:47,609 Komisch, ich habe so das Gefühl, als hätte es ein Gestern gar nicht gegeben. 1014 01:32:47,693 --> 01:32:48,902 Geht euch das auch so? 1015 01:32:49,278 --> 01:32:51,947 In den Medien haben sie jedenfalls nichts darüber gebracht. 1016 01:33:05,043 --> 01:33:07,671 Also wurde mal wieder alles totgeschwiegen. 1017 01:33:07,754 --> 01:33:08,881 Sieht so aus. 1018 01:33:09,214 --> 01:33:11,258 Warum überrascht mich das nicht? 1019 01:33:11,592 --> 01:33:15,429 Na und? Sollen sie doch. Hauptsache, wir wissen Bescheid. 1020 01:33:15,846 --> 01:33:19,391 Damit nie wieder solche Hunter auftauchen, die vom On kontrolliert werden. 1021 01:33:19,766 --> 01:33:21,727 Diese Einstellung lob ich mir. 1022 01:33:24,396 --> 01:33:26,190 Das hat wehgetan. 1023 01:37:01,321 --> 01:37:03,323 Übersetzer: Yoshinobu Kurushima 81411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.