Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,352 --> 00:00:24,342
Grave Encounters 2 (2012)
Veel kijkplezier!!
2
00:00:36,777 --> 00:00:39,273
Hallo jongens, het is vrijdag 30 oktober.
3
00:00:39,530 --> 00:00:41,310
En het volgende waar we het over gaan hebben
is 'Grave Encounters'.
4
00:00:41,567 --> 00:00:43,267
Grave Encounters.
- Grave Encounters.
5
00:00:43,490 --> 00:00:45,445
Grave Encounters.
6
00:00:45,546 --> 00:00:48,946
Het is een 'gevonden opname' film.
7
00:00:48,947 --> 00:00:51,747
Zoals Paranormal Activity, REC
of The Blair Witch Project.
8
00:00:52,341 --> 00:00:56,279
Ze volgen een stelletje geestjagers, die een
nieuwe reality tv-show filmen.
9
00:00:56,502 --> 00:00:59,913
Die leidt naar een verlaten psychiatrisch
ziekenhuis, op zoek naar het onbekende...
10
00:01:00,170 --> 00:01:02,760
Eindigde veel realistischer dan ze
verwacht hadden.
11
00:01:02,983 --> 00:01:06,097
Ze ontmoetten 'Grave Encounters'
- Deze effecten zijn goed gedaan...
12
00:01:06,258 --> 00:01:09,330
Het camerawerk is verschrikkelijk.
- Het enige wat mis is met de film...
13
00:01:09,553 --> 00:01:13,165
het is een goede film, maar niet eng.
14
00:01:13,388 --> 00:01:17,212
Hij is verdomde eng.
- Hij is vreselijk griezelig.
15
00:01:17,469 --> 00:01:20,424
Je bent hem aan het kijken en
het speelt met je geest.
16
00:01:20,681 --> 00:01:25,347
En er zitten behoorlijk enge stukken in.
Met gezichten van mensen die zo doen.
17
00:01:25,604 --> 00:01:27,343
Je kunt niet zien of dit echt is.
18
00:01:27,566 --> 00:01:29,971
Dit is eng,
het is echt heel eng.
19
00:01:30,228 --> 00:01:33,979
Deze film maakt me zo bang
ik sta hier niet te liegen...
20
00:01:34,036 --> 00:01:36,992
zo erg, dat ik het bijna in mijn broek deed.
21
00:01:37,049 --> 00:01:38,909
En het einde
Ik moet praten over het einde...
22
00:01:38,966 --> 00:01:44,735
want dit einde was een van de ergste
eindstukken van mijn leven.
23
00:01:44,958 --> 00:01:49,611
Ik denk dat ik deze film
'Grave Encounters', laat overslaan.
24
00:01:49,834 --> 00:01:51,829
Een ��n op de schaal van vier.
25
00:01:52,086 --> 00:01:53,622
Ik denk dat dit alles was voor deze week.
26
00:01:53,879 --> 00:01:57,499
Dit is Movie Madness door Alex.
27
00:01:57,756 --> 00:02:02,038
Meld u aan bij mijn zenders
Alex_moviekid88.
28
00:02:02,295 --> 00:02:07,385
Bedankt voor het kijken en
een gelukkig Halloween.
29
00:02:07,642 --> 00:02:11,037
Grave Encounters Deel 2.
30
00:02:13,646 --> 00:02:15,405
Waar gaan jullie naar toe?
- Waar jij niet heengaat.
31
00:02:15,406 --> 00:02:18,639
Geluksvogel.
- H�, ken je mij nog?
32
00:02:19,796 --> 00:02:21,716
Blijf bij mij klootzak.
33
00:02:26,955 --> 00:02:32,672
Mijn god, dat is nog eens kussen, Tessa.
- Trevor, lazer op.
34
00:02:32,786 --> 00:02:35,507
Zijn er niet wat eerstejaars daar?
- Ik hoop het.
35
00:02:35,564 --> 00:02:39,970
Ik weet dat jullie een lul niet lekker vinden.
Kom op, maak voor mij een uitzondering.
36
00:02:47,180 --> 00:02:49,332
Gaat het goed?
37
00:02:49,588 --> 00:02:52,811
Ben jij Michael uit thriller.
Of ben jij de dode Michael.
38
00:02:52,868 --> 00:02:57,438
Ik ben dode Michael, schatje.
Waar zijn de kindjes dan?
39
00:03:01,115 --> 00:03:03,323
Ben jij hier aan het filmen
met dit stuk stront?
40
00:03:04,780 --> 00:03:08,248
Mijn camera mag dan misschien klein zijn
maar ik heb een enorme kloppende penis.
41
00:03:08,249 --> 00:03:11,049
Niet zoals die kleine van jou.
42
00:03:17,753 --> 00:03:21,673
Wat hebben we hier?
Mijn God.
43
00:03:21,796 --> 00:03:25,270
Jennifer.
- Waar is Alex?
44
00:03:25,327 --> 00:03:28,313
Ik weet het niet.
- Is hij hier? Kwam hij met jou mee?
45
00:03:28,470 --> 00:03:32,569
Hij is niet met mij mee.
- Ik hoopte echt dat ik hem zou zien vanavond.
46
00:03:32,826 --> 00:03:35,328
Wil je tongen? Ok�.
47
00:03:35,585 --> 00:03:39,350
Ik hou het tegoed van je.
Je zou nu moeten blijven drinken.
48
00:03:40,112 --> 00:03:42,677
Klop op de deuren.
49
00:03:49,176 --> 00:03:51,064
Moet je me nu echt lastigvallen?
50
00:03:54,398 --> 00:03:56,452
Leer eens om te kloppen.
- H�, man.
51
00:03:56,912 --> 00:03:57,742
Doe die klote camera weg.
52
00:03:57,841 --> 00:04:00,941
Er is een mega feest hier en
jij bent aan het masturberen.
53
00:04:01,031 --> 00:04:04,259
Neem je me in de maling?
Er wachten echte vagina's op je daar.
54
00:04:04,316 --> 00:04:06,636
En Jen wil jouw lichaam vriend.
55
00:04:07,693 --> 00:04:11,432
Is Jennifer daar?
- Zoals ik al zei, ze ziet er goed uit.
56
00:04:11,689 --> 00:04:15,391
Niet zo goed als dit, maar...
erg goed.
57
00:04:15,614 --> 00:04:17,192
Ik heb geen kostuum, ik kan er niet heen.
- Fout.
58
00:04:17,449 --> 00:04:21,148
Je hebt wel een kostuum.
Ik heb er eentje gewonnen?
59
00:04:21,405 --> 00:04:24,199
Nee, dat doe ik niet.
Ik ga dit verdomme niet dragen.
60
00:04:24,456 --> 00:04:26,277
Dat doe je wel, het is Halloween.
- Ik ga dit niet dragen.
61
00:04:26,695 --> 00:04:28,671
Nee, absoluut niet.
62
00:04:31,878 --> 00:04:35,325
Ik kan niet geloven dat ik
me heb laten over halen.
63
00:04:35,581 --> 00:04:38,494
Jouw kont is geweldig.
- Kijk nou toch is.
64
00:04:38,751 --> 00:04:42,146
Schei uit. Ik ga zo niet onder de mensen.
65
00:04:44,381 --> 00:04:47,042
Jack vriend.
Moet je eens luisteren.
66
00:04:47,799 --> 00:04:50,636
Er is geen klasse meer in de horrorfilms.
67
00:04:50,893 --> 00:04:55,131
Geen klasse, ik zeg je,
het gaat om snelle opnames en grote lenzen.
68
00:04:55,354 --> 00:04:57,927
De CGI moet opnieuw modellen gaan gebruiken.
69
00:04:58,184 --> 00:05:02,118
En make-up effecten.
- Ik denk dat je gelijk hebt.
70
00:05:02,240 --> 00:05:03,814
Zoals vroeger.
71
00:05:03,837 --> 00:05:06,058
Ik ben het met je eens.
- Carpenter, Craven...
72
00:05:06,315 --> 00:05:08,300
waar zijn zulke jongens in onze generatie?
73
00:05:08,623 --> 00:05:12,671
Waar ben je?
Deze school dood de nieuwe Gravens.
74
00:05:12,861 --> 00:05:14,927
Niemand.
Ik zal je zeggen waar ze zijn.
75
00:05:15,185 --> 00:05:16,985
Ze zitten hier, vriend.
Speech.
76
00:05:17,142 --> 00:05:19,710
Mijn naam is Alex Wright.
Jullie twee zijn verdomme...
77
00:05:19,967 --> 00:05:22,367
geniaal, schatje.
78
00:05:22,624 --> 00:05:24,914
Alex zijn film draait nu
dames en heren.
79
00:05:24,971 --> 00:05:27,165
Ik zal een horrorfilm maken.
80
00:05:27,922 --> 00:05:31,043
Ik zal het genre opnieuw ontdekken.
- Ja, dat zal wel.
81
00:05:31,100 --> 00:05:34,205
Jij weet het en ik weet het.
Het zal artistiek zijn.
82
00:05:34,655 --> 00:05:38,877
Met een visie.
Ik zal een visionair te zijn, verdomme.
83
00:05:38,978 --> 00:05:40,875
En ik mag dat soort narigheid zeggen.
84
00:05:41,333 --> 00:05:44,285
Feesten maar, klootzakken.
85
00:05:52,395 --> 00:05:57,535
Dat is heerlijk.
Schone slaapster.
86
00:06:04,492 --> 00:06:06,515
Wakker worden, teef.
87
00:06:09,622 --> 00:06:13,116
Hoe voel jij je grote jongen?
88
00:06:13,373 --> 00:06:16,327
Kijk, wie is je vriend?
89
00:06:16,584 --> 00:06:19,109
Ik zou mijn tijdlijn maar even controleren
als ik jou was.
90
00:06:20,866 --> 00:06:22,609
Waarom?
91
00:06:23,466 --> 00:06:26,353
Er staan wat grappige foto's van jou op.
Van afgelopen nacht.
92
00:06:27,876 --> 00:06:31,583
Wat heb je gedaan?
Vertel mij maar wat je gedaan hebt.
93
00:06:31,840 --> 00:06:34,007
Blijf kijken en je zult het zien.
94
00:06:34,264 --> 00:06:37,178
Je grijpt mij bij mijn borsten.
95
00:06:37,435 --> 00:06:40,008
Dat was het probleem, waarom
liet je mij een hele fles tequila drinken.
96
00:06:40,265 --> 00:06:41,883
Je pakte het af en wilde het
niet meer teruggeven.
97
00:06:42,140 --> 00:06:43,424
Wie is deze man?
98
00:06:43,581 --> 00:06:47,096
Ik heb geen idee.
Kijk hier eens.
99
00:06:48,653 --> 00:06:50,399
Kijk, dat ben jij.
100
00:06:50,656 --> 00:06:53,395
Waarom verdomme.
Waarom heb je die shit er opgezet?
101
00:06:53,651 --> 00:06:56,650
Haal het weg.
- Nee, ik heb het nog niet eens getagd.
102
00:06:56,907 --> 00:06:58,776
Het zijn mijn ballen.
- Dat kan me niet schelen.
103
00:06:59,033 --> 00:07:04,425
Het is verdomme een YouTube sensatie.
Het heeft 26 hits, mijn ballen gaan virtueel.
104
00:07:04,482 --> 00:07:07,493
Neem je me verdomme in de maling?
- Mooie foto.
105
00:07:07,750 --> 00:07:10,698
Geen enkele sukkel die
mij probeert te helpen?
106
00:07:10,954 --> 00:07:13,832
Je stond vol in de aandacht man.
107
00:07:14,089 --> 00:07:16,689
Je bent bijna een ster.
- Ik ga mijn tag verwijderen.
108
00:07:16,946 --> 00:07:18,186
Ik haal mijn tag weg.
Krijg de klere.
109
00:07:18,209 --> 00:07:22,440
Hallo, weten jullie waar ik wiet kan vinden?
Of marihuana?
110
00:07:23,297 --> 00:07:26,777
H� vriend, ik ben op zoek naar wiet.
111
00:07:31,743 --> 00:07:33,595
Ok�. Dr Sam.
112
00:07:34,856 --> 00:07:37,182
Mooie tijden op de film Academie.
113
00:07:37,985 --> 00:07:40,683
Juist.
- Wat ben jij aan het doen?
114
00:07:40,940 --> 00:07:45,941
Ik controleer het nieuws en de meningen.
- Jij bent zo een nerd.
115
00:07:46,197 --> 00:07:48,936
Maakt mij niet uit.
Mijn mening krijgt een naam daarbuiten.
116
00:07:49,193 --> 00:07:52,276
Bekijk deze maar eens.
Ik heb een video reactie.
117
00:07:56,347 --> 00:07:59,787
Het is die gast die
'Grave Encounters' distribueerde.
118
00:08:15,678 --> 00:08:18,549
Ik herinner me niet dat die sc�ne
in de film zat.
119
00:08:19,506 --> 00:08:22,771
Wie heeft die video gestuurd?
120
00:08:23,028 --> 00:08:26,223
'Death Awaits'
121
00:08:26,480 --> 00:08:28,016
Het bericht is van 'Death Awaits'
122
00:08:28,273 --> 00:08:31,419
Zoek uit waar de video vandaan komt.
En het probleem is opgelost.
123
00:08:31,542 --> 00:08:33,738
Kunnen we alsjeblieft wat
taco's gaan eten?
124
00:08:49,354 --> 00:08:52,450
Gary, hou op.
Zo is het genoeg.
125
00:08:52,707 --> 00:08:55,799
Provoceer niet zo Stacey.
Je vindt het wel fijn.
126
00:08:58,456 --> 00:09:01,284
Gary.
Hou op.
127
00:09:03,841 --> 00:09:05,554
Vuil kreng.
128
00:09:06,711 --> 00:09:10,500
Kijk. Ik weet dat het vanavond
precies een jaar geleden is...
129
00:09:10,757 --> 00:09:14,231
dat jouw vader verdween, maar
jij moet eens verder leven nu.
130
00:09:25,150 --> 00:09:27,156
Dat provocerende kreng.
131
00:09:36,382 --> 00:09:38,990
Hallo? Wie is daar?
132
00:09:41,147 --> 00:09:44,477
Wie dit doet, het is niet grappig.
133
00:09:47,508 --> 00:09:51,735
Gary.
Waar blijf je nou?
134
00:09:54,051 --> 00:09:56,114
Nee. Mijn god nee.
135
00:10:05,168 --> 00:10:06,678
Het spijt me.
136
00:10:07,534 --> 00:10:13,465
Ok�, laten we gewoon gaan,
ik heb het koud.
137
00:10:13,688 --> 00:10:15,437
Gary?
138
00:10:20,971 --> 00:10:22,538
Nee.
139
00:10:24,195 --> 00:10:26,898
En cut.
Dat was voor Marty.
140
00:10:28,823 --> 00:10:32,697
We gaan gelijk door met de andere shots, ok�?
- Dat klinkt goed.
141
00:10:32,819 --> 00:10:35,253
Mijn God Jennifer, je bent officieel
op weg om de komende...
142
00:10:35,354 --> 00:10:36,865
koningin van de gil te worden.
- Echt waar?
143
00:10:36,915 --> 00:10:38,625
Alex?
- Ja?
144
00:10:38,626 --> 00:10:41,362
Hoe zou een man na zijn dood
weer op moeten staan?
145
00:10:41,619 --> 00:10:43,201
Dat slaat nergens op.
146
00:10:43,324 --> 00:10:46,202
Dit is een geweldige start.
Geloof me, ik weet wat ik doe.
147
00:10:46,458 --> 00:10:48,060
Ik ben een professional.
- Borsten.
148
00:10:48,117 --> 00:10:50,243
Trev. 'Death Awaits' antwoordde.
149
00:10:50,500 --> 00:10:53,131
Ja, en wat zegt hij?
- Kijk maar.
150
00:10:55,929 --> 00:10:58,950
Wat is dat?
Is dat een telefoonnummer?
151
00:10:59,444 --> 00:11:01,427
49.14.122.48.
152
00:11:01,684 --> 00:11:03,964
Het zijn te veel getallen om
een telefoonnummer te zijn.
153
00:11:04,221 --> 00:11:08,379
Wie is het? Wie heeft je dit gestuurd?
- Alex heeft een stalker op YouTube.
154
00:11:09,336 --> 00:11:10,863
Het heeft geen zin.
155
00:11:11,086 --> 00:11:12,943
Ik controleerde de website en
nog eens met Google Maps.
156
00:11:13,200 --> 00:11:15,362
Logisch, maar ik snap niet waarom hij
dit naar me stuurde.
157
00:11:15,619 --> 00:11:17,832
Wacht, ga terug naar het deel waar
je het hebt over...
158
00:11:18,089 --> 00:11:20,267
de lengte van de nummers en zo.
159
00:11:20,524 --> 00:11:26,252
Ok�, 49.14.122.48.
Het bericht van 'Death Awaits'.
160
00:11:26,510 --> 00:11:28,608
De nummers zijn breedtegraad, lengtegraad.
Denk ik.
161
00:11:28,643 --> 00:11:32,609
Waar denk je dat ze bedoelen?
- Vancouver Canada, de exacte locatie...
162
00:11:32,915 --> 00:11:35,369
van een psychiatrische instelling genaamd...
163
00:11:35,626 --> 00:11:38,074
Ik denk dat ze hier de film Grave Encounters
hebben opgenomen.
164
00:11:38,331 --> 00:11:42,020
Ze noemen het gebouw
Collenwood in de film.
165
00:11:42,077 --> 00:11:45,796
'Collenwood' bestaat niet,
maar... wel.
166
00:11:46,053 --> 00:11:47,639
En dat is dezelfde lulkoek
waar we het al over hebben gehad.
167
00:11:47,762 --> 00:11:50,251
Het werd gebouwd aan het einde van de eeuw,
gekke artsen, lobotomie.
168
00:11:50,507 --> 00:11:52,588
Al die onzin...
Dat is allemaal echt, het is gebeurd.
169
00:11:58,789 --> 00:12:00,389
Daar is het.
170
00:12:05,039 --> 00:12:06,874
Waar ben je verdomme?
171
00:12:07,350 --> 00:12:09,695
Man, Trevor kijk dit eens..
172
00:12:12,072 --> 00:12:14,295
Heb je dit gezien? Het maakt me bang.
- Kijk jij hier naar?
173
00:12:15,351 --> 00:12:17,641
Veel mensen geloven dat dit echt is
Ik ben niet de enige.
174
00:12:21,173 --> 00:12:23,384
Ze dachten dat Blairwitch Project
ook echt was.
175
00:12:23,441 --> 00:12:26,988
Ja, en Paranormal Activity en dat
stomme ding in de ruimte, op de maan.
176
00:12:27,245 --> 00:12:28,830
Het is gewoon een marketingstunt, Alex.
177
00:12:29,087 --> 00:12:31,142
Dat is precies wat ze willen dat je denkt.
Het is maar een film.
178
00:12:31,999 --> 00:12:34,517
En, ik bedoel het is niet eens een goede film.
Ik bedoel...
179
00:12:34,574 --> 00:12:36,093
kijk naar de speciale effecten.
180
00:12:36,250 --> 00:12:39,622
Geen enkele acteur uit deze film heeft
iets gedaan, sinds deze film uitgebracht is.
181
00:12:39,679 --> 00:12:43,791
Niets. Kun je dat uitleggen?
De huisbewaarder is al acht jaar dood nu.
182
00:12:44,048 --> 00:12:47,909
Kenny Sandoval, zelfmoord in 2004...
183
00:12:48,166 --> 00:12:50,613
zichzelf neergeschoten met een jachtgeweer.
De man ging uit zijn dak.
184
00:12:50,736 --> 00:12:52,678
Hoe zit het met jouw eigen film, Alex?
185
00:12:52,701 --> 00:12:57,154
Doe je die politieagent een plezier
voor details om het snel te regelen?
186
00:12:58,700 --> 00:13:01,201
Hallo iedereen. Eigenlijk heb ik
wat vragen...
187
00:13:01,458 --> 00:13:03,690
waar ik hulp bij nodig heb,
om antwoorden te vinden...
188
00:13:03,947 --> 00:13:06,000
over een film die ik afgelopen week zag,
Grave Encounters.
189
00:13:06,557 --> 00:13:08,200
Ik probeer in contact te komen
met de regisseurs...
190
00:13:08,257 --> 00:13:10,235
of met ��n van de acteurs of iemand
die te maken heeft...
191
00:13:10,492 --> 00:13:13,065
met de film.
Maar ik kan geen informatie vinden over hen.
192
00:13:13,322 --> 00:13:16,026
Er is iets met die film wat niet klopt
en ik wil dat tot de bodem uitzoeken.
193
00:13:16,249 --> 00:13:20,369
Dus, als u of iemand die je kent weet hoe we
met hen in contact kunnen komen.
194
00:13:20,625 --> 00:13:23,932
Alsjeblieft, laat een berichtje achter.
Ik zou dat echt waarderen.
195
00:13:49,148 --> 00:13:53,347
Help.
Help. Laat iemand me helpen.
196
00:13:56,947 --> 00:14:00,839
Alsjeblieft, waarom doe je me dit aan?
Laat me gaan.
197
00:14:00,996 --> 00:14:05,095
Nee, help!
198
00:14:10,123 --> 00:14:13,030
Het is tijd voor uw afspraak.
- Nee.
199
00:14:16,672 --> 00:14:21,936
Jij verdomde psychopaat.
- Het lijkt er op dat u gaatjes heeft.
200
00:14:34,268 --> 00:14:36,464
Wat is dat?
201
00:14:38,063 --> 00:14:42,865
Nee, alsjeblieft niet.
- Dit kan een beetje pijn doen.
202
00:14:43,122 --> 00:14:46,455
Nee, nee.
203
00:14:48,218 --> 00:14:53,024
Stoppen.
- Wat vond je ervan?
204
00:14:53,281 --> 00:14:56,166
Vond je het goed?
- Het was goed.
205
00:14:56,947 --> 00:15:01,003
Ik moet alleen over wat dingen nadenken.
- Je lijkt er niet erg blij mee te zijn.
206
00:15:02,716 --> 00:15:04,840
Ligt het aan mijn prestaties?
- Nee, het was niet jouw inzet.
207
00:15:05,076 --> 00:15:07,690
Ik heb er meerdere varianten
van geoefend, dus we kunnen...
208
00:15:07,691 --> 00:15:11,251
Het is niet jouw schuld. Ok�.
- Waar lul je over man?
209
00:15:11,307 --> 00:15:12,851
De beelden zien er geweldig uit.
210
00:15:12,882 --> 00:15:15,251
Het ziet er goed uit dat geef ik toe.
Maar het is zo clich�.
211
00:15:15,508 --> 00:15:18,787
Een gemaskerde man en een vastgebonden meisje.
Dat hebben we al zo vaak gezien.
212
00:15:19,044 --> 00:15:21,623
Dit is verdomme martel porno, man.
Daar houden mensen van.
213
00:15:21,880 --> 00:15:24,209
Je kunt er 100 miljoen dollar mee verdienen.
- Ja, maar dat kan me niet schelen.
214
00:15:24,832 --> 00:15:27,019
Ik weet het niet. Ik moet hier nog eens
rustig over nadenken.
215
00:15:27,142 --> 00:15:28,704
Iedereen kan gaan, ik moet het herschrijven.
216
00:15:30,311 --> 00:15:32,550
Ok� allemaal, dat was het voor vandaag.
217
00:15:32,806 --> 00:15:34,574
Echt waar?
- Geweldig.
218
00:15:38,393 --> 00:15:42,767
Jen, het was echt goed.
Het maakte me bang.
219
00:15:43,024 --> 00:15:44,532
Dank je wel.
220
00:15:44,760 --> 00:15:48,294
Dus kijk eens wat vrolijker.
- Film me niet zo.
221
00:15:49,667 --> 00:15:52,033
Ok�, dus ik heb net mijn e-mail
opgehaald en...
222
00:15:52,290 --> 00:15:56,677
En ik heb een bericht van die YouTube gebruiker
die de laatste tijd steeds berichten stuurt.
223
00:15:56,734 --> 00:15:58,653
Even kijken wat hij gestuurd heeft.
224
00:15:59,010 --> 00:16:01,957
Dit is een foto van Sean Rogerson
toen hij jonger was.
225
00:16:02,214 --> 00:16:04,824
De vrouw naast hem moet zijn moeder zijn.
226
00:16:05,081 --> 00:16:08,116
Het kwam van een telefoonnummer,
het is een lokaal nummer uit Washington...
227
00:16:08,173 --> 00:16:10,704
dus ik zal eens proberen.
Misschien gaat het over zijn moeder.
228
00:16:10,927 --> 00:16:12,504
Eens kijken waar het over gaat.
229
00:16:12,661 --> 00:16:15,875
Hallo?
- Hallo, is dit het huis van Rogerson?
230
00:16:16,132 --> 00:16:19,419
Ja.
- Ik ben op zoek naar Sean, is hij er?
231
00:16:19,676 --> 00:16:23,067
Waarom wilt u Sean spreken?
- Ik ben bezig met een afstudeerproject over...
232
00:16:23,290 --> 00:16:27,917
een film waar hij aan heeft meegedaan genaamd,
Grave Encounters. Ik wil hem graag interviewen.
233
00:16:28,043 --> 00:16:33,271
Het zou echt helpen, als ik niet de enige
zou zijn die moest navigeren.
234
00:16:33,527 --> 00:16:35,991
Dat hoef je ook niet.
De GPS helpt je.
235
00:16:36,092 --> 00:16:39,692
Ja, veel goeie vrienden doen dat...
- Dit is de witte terminator die fout wordt.
236
00:16:41,742 --> 00:16:45,608
Ze willen ons niet helpen. Computers willen
ons niet helpen. Dat zit in hun aard.
237
00:16:45,765 --> 00:16:48,843
Hier moet het.
- We lijken er te zijn.
238
00:16:49,499 --> 00:16:54,078
Ok�, dus hoe heette die meid ook al weer?
- Elia, Trevor dat zeg ik nu voor de 18e keer.
239
00:16:54,335 --> 00:16:56,973
En ze zei dat Sean hier zeker zou zijn?
240
00:16:57,029 --> 00:16:59,700
Sean zou hier om drie uur zijn en bereid zijn
om een interview te doen.
241
00:16:59,957 --> 00:17:02,678
Laten we dat dan maar doen.
- Makkelijk gezegd, laten we gaan.
242
00:17:03,701 --> 00:17:06,685
Wacht even,
ik wil deze met een grote lens filmen.
243
00:17:06,942 --> 00:17:09,256
Ik snap niet waarom jij je camera
hebt meegenomen.
244
00:17:09,513 --> 00:17:11,440
Dat is voor mijn documentaire
voor de 15e keer...
245
00:17:11,697 --> 00:17:13,552
Jouw documentaire voegt hier niets aan toe.
246
00:17:13,809 --> 00:17:15,396
Jouw documentaire voegt hier niets aan toe.
247
00:17:15,519 --> 00:17:17,098
Dit is precies waar mijn documentaire overgaat.
- Hou je mond.
248
00:17:19,564 --> 00:17:21,259
Hallo.
- Alex?
249
00:17:21,415 --> 00:17:25,020
Ja, Alex en dit is mijn vriend Trevor.
250
00:17:25,277 --> 00:17:28,932
Leuk om jullie te leren kennen,
kom binnen voordat jullie kou vatten.
251
00:17:29,189 --> 00:17:30,972
Ja, dank u wel.
- Absoluut.
252
00:17:31,195 --> 00:17:33,393
Jongens, wacht even.
253
00:17:35,452 --> 00:17:40,691
Willen jullie wat thee, of koffie?
Ik heb een lekkere thee in de pot.
254
00:17:40,948 --> 00:17:42,836
Ik hoef niks, dank u.
255
00:17:43,093 --> 00:17:45,604
Ik hoef ook niks, wij allemaal niet, denk ik.
Maar toch bedankt.
256
00:17:47,151 --> 00:17:49,616
Hoe ziet het beeld eruit?
- Prima.
257
00:17:49,873 --> 00:17:52,583
Mevr. Rogerson, is Sean nu in de buurt?
258
00:17:52,840 --> 00:17:56,401
Hij is net weg, je bent hem net misgelopen.
Maar hij komt spoedig terug.
259
00:17:56,658 --> 00:18:00,151
Ok�, maar Sean leeft?
Hij is in orde?
260
00:18:00,408 --> 00:18:04,753
Natuurlijk, ik plaag hem altijd,
dat hij een workaholic is.
261
00:18:05,010 --> 00:18:07,804
Hij is op het moment bezig
met een nieuwe tv serie.
262
00:18:08,061 --> 00:18:11,674
Hij houdt van acteren, hij wilde altijd al
acteur worden, zelfs toen hij nog klein was.
263
00:18:11,930 --> 00:18:13,598
We kunnen op hem wachten
als jullie dat willen.
264
00:18:13,855 --> 00:18:17,838
Hij zal blij zijn om jullie te zien,
hij houdt ervan als mensen op bezoek komen.
265
00:18:18,095 --> 00:18:23,640
Sean, woont hier?
- Zijn hele leven al. Ja.
266
00:18:23,863 --> 00:18:27,276
Ja, natuurlijk, waarom wachten
jullie niet in zijn kamer?
267
00:18:27,533 --> 00:18:29,922
Dat heeft hij graag.
Het is de trap op, en dan rechts.
268
00:18:40,543 --> 00:18:44,365
Beste speler 1996.
269
00:18:44,622 --> 00:18:46,582
Kijk naar dit.
270
00:18:46,839 --> 00:18:49,994
Ik denk dat hier al een lange tijd
niemand meer woont.
271
00:18:50,217 --> 00:18:52,247
Dat is hem, toen hij jonger was.
272
00:18:52,504 --> 00:18:55,125
Hij lijkt op de "Real Slim Shady".
273
00:18:55,382 --> 00:18:56,977
Dat is echt een slecht kapsel.
274
00:18:57,235 --> 00:18:58,795
Hij hield van katten.
275
00:18:59,018 --> 00:19:01,180
Jij ook?
- Ja, ik...
276
00:19:01,437 --> 00:19:04,597
Wat doen jullie hier?
277
00:19:04,853 --> 00:19:08,885
Sorry, maar wie bent u?
- Ik ben de verpleegster van Mevr. Rogerson.
278
00:19:09,142 --> 00:19:11,632
Mevr. Rogerson zei dat we
hier mochten wachten.
279
00:19:11,633 --> 00:19:14,749
We hebben een interview met Sean.
- Jullie moeten nu gaan.
280
00:19:14,972 --> 00:19:17,516
We mochten...
- Jullie moeten gaan.
281
00:19:17,517 --> 00:19:18,917
Jullie moeten vertrekken.
282
00:19:19,125 --> 00:19:20,186
Ze zei dat...
- Eruit.
283
00:19:20,409 --> 00:19:21,627
Wegwezen, nu.
284
00:19:21,628 --> 00:19:24,108
We proberen niks te stelen.
- Dit is belachelijk.
285
00:19:24,614 --> 00:19:26,317
Ze zei dat we hier mochten wachten.
286
00:19:26,540 --> 00:19:28,354
We willen alleen even met Sean spreken.
287
00:19:28,611 --> 00:19:33,261
Sean komt spoedig terug.
Zodra hij het ziekenhuis mag verlaten.
288
00:19:33,318 --> 00:19:35,163
Welk ziekenhuis bedoelt u?
Waar heeft u het over?
289
00:19:35,186 --> 00:19:36,989
Het ziekenhuis voor gekke mensen.
290
00:19:37,212 --> 00:19:40,243
U kent 'Grave Encounters'?
De tv serie?
291
00:19:41,800 --> 00:19:45,655
Ik hielp je zijn naam te vinden,
Lance Preston.
292
00:19:45,912 --> 00:19:49,731
Dat was zijn artiestennaam.
- Raak de camera niet aan.
293
00:19:49,989 --> 00:19:52,386
Eruit.
- Ok�, we gaan al.
294
00:19:52,643 --> 00:19:54,571
Nog een ding.
Wat is er gebeurd met Sean?
295
00:19:54,572 --> 00:19:55,632
Wat is er gebeurd met
de rest van zijn team?
296
00:19:55,855 --> 00:19:58,798
Ze nodigde ons hier uit.
We zijn haar gasten.
297
00:19:59,055 --> 00:20:01,134
We willen alleen een interview met Sean.
Dat is alles.
298
00:20:01,391 --> 00:20:02,800
Het is niet de bedoeling dat
ze de telefoon opneemt.
299
00:20:03,023 --> 00:20:07,460
Ze lijdt aan dementie, en krijgt
vanaf januari volledige verpleging.
300
00:20:12,616 --> 00:20:14,652
Heb je dat ook gehoord?
301
00:20:14,909 --> 00:20:17,239
Ze kende 'Grave Encounters'
302
00:20:17,496 --> 00:20:21,877
Kijk, ze is gestoord.
- Inderdaad.
303
00:20:22,934 --> 00:20:26,739
In godsnaam.
Ze zwaait nog steeds.
304
00:20:27,501 --> 00:20:29,288
Man, ze maakt hem af.
Dit moet je echt zien.
305
00:20:29,545 --> 00:20:32,068
Ja, man. Ze was kwaad na het toneelstuk.
306
00:20:33,741 --> 00:20:37,664
Alex, het punt is, je zei dat je zou
er zou zijn, maar je was er niet.
307
00:20:37,921 --> 00:20:40,873
De omstandigheden lieten het...
ik weet dat het slecht klinkt, maar...
308
00:20:41,096 --> 00:20:43,523
Het was ook belangrijk voor mij.
309
00:20:43,780 --> 00:20:46,171
Ik weet het, het spijt me.
- Je had beloofd dat je er zou zijn.
310
00:20:46,428 --> 00:20:48,472
En dat was je niet.
311
00:20:48,729 --> 00:20:50,806
Ik zocht overal naar je.
- Ik weet het.
312
00:20:51,061 --> 00:20:53,258
Het spijt me, maar kijk hier eens naar.
313
00:20:53,515 --> 00:20:55,194
Je bent geobsedeerd.
Het is een film.
314
00:20:55,451 --> 00:20:57,351
Het is niet alleen maar ene verdomde film.
Luister naar me.
315
00:20:57,352 --> 00:21:01,809
Bel het gemeentehuis van Vancouver.
Ze hebben een dossier over 28 maart.
316
00:21:02,066 --> 00:21:04,432
Het kan me niet schelen.
- 2003.
317
00:21:04,489 --> 00:21:06,984
Het kan me niet schelen.
- Ok�, dan.
318
00:21:07,241 --> 00:21:11,323
Weet je, ik ben die verdomde film zo zat.
Doe maar wat je wilt.
319
00:21:11,580 --> 00:21:13,493
Je hoeft je geen zorgen
om mij meer te maken.
320
00:21:13,750 --> 00:21:14,864
Dag Jenn.
- Rot op, Trevor.
321
00:21:16,041 --> 00:21:17,085
Niet nu.
322
00:21:23,002 --> 00:21:24,816
Wat was haar probleem?
323
00:21:26,673 --> 00:21:28,745
Ik voel me slecht, over het toneelstuk...
324
00:21:29,002 --> 00:21:31,039
maar wat moet ik zeggen?
Dit is belangrijker.
325
00:21:33,638 --> 00:21:35,584
Wat?
Je bent het niet met me eens?
326
00:21:37,659 --> 00:21:41,297
Ik bedoel, ik zeg het je,
van vriend tot vriend, ok�.
327
00:21:43,020 --> 00:21:45,309
Jenn is waarschijnlijk het enige
meisje op deze campus...
328
00:21:45,344 --> 00:21:47,598
met de grootste kans
dat je daar je penis in kan steken.
329
00:21:47,732 --> 00:21:51,181
Ja, dat is waar.
330
00:21:52,471 --> 00:21:55,141
En nu dit gezegd is.
Als ik jou was...
331
00:21:55,397 --> 00:21:58,101
zou ik de samenzweringtheorie laten vallen.
332
00:21:58,358 --> 00:21:59,810
Samenzweringtheorie?
333
00:22:00,033 --> 00:22:03,106
Kerel, ik hou van je, maar...
- Kijk naar het bewijsmateriaal.
334
00:22:03,363 --> 00:22:06,365
Vermist, vermist team.
Mogelijk dood.
335
00:22:06,622 --> 00:22:08,529
Wat moet ik nog meer bewijzen?
336
00:22:08,786 --> 00:22:10,027
Begrijp je nu wat ik bedoel?
337
00:22:10,250 --> 00:22:12,536
Ik word elke dag wakker naast "Rainman".
338
00:22:12,793 --> 00:22:15,956
Rot op, Rainman was een genie.
339
00:22:19,465 --> 00:22:22,287
Hallo iedereen, ik weet dat het al een
tijdje geleden is, dat ik wat gepost heb...
340
00:22:22,510 --> 00:22:27,999
maar er zijn veel vreemde dingen gebeurd,
tijdens ons onderzoek en opnames.
341
00:22:28,256 --> 00:22:31,002
Ik deed een interview met de moeder
van Sean Rogerson.
342
00:22:31,259 --> 00:22:34,512
Luister naar me, 'Grave Encounters' is echt.
343
00:22:34,769 --> 00:22:37,070
Mijn vrienden geloven me niet.
En ik mezelf waarschijnlijk ook niet.
344
00:22:37,327 --> 00:22:39,594
Maar ik ben niet gek.
Ik heb mijn onderzoek gedaan.
345
00:22:39,851 --> 00:22:43,187
Ik moet alleen bewijs hebben.
346
00:22:43,443 --> 00:22:46,029
Misschien moeten we terug naar Takoma,
en wat meer artikels lezen.
347
00:22:46,286 --> 00:22:48,343
Wat meer...
348
00:23:00,663 --> 00:23:03,531
De printer is vanzelf aangegaan,
en begint te printen...
349
00:23:03,774 --> 00:23:06,650
zonder dat ik iets heb gedaan.
350
00:23:09,834 --> 00:23:13,799
2384 Melrose Ave Los Angeles.
351
00:23:14,056 --> 00:23:18,313
Het lijkt op een soort infoblad,
voor het maken van een videoclip...
352
00:23:18,511 --> 00:23:21,550
dat morgen plaatsvindt in LA.
Hartfield Productions.
353
00:23:22,807 --> 00:23:24,311
Waar ken ik die naam van?
354
00:23:24,568 --> 00:23:27,177
Jerry Hartfield, hij was producer van
'Grave Encounters'
355
00:23:27,434 --> 00:23:30,009
Het infoblad dat is uitgeprint...
356
00:23:30,265 --> 00:23:32,475
is voor een videoclip, die hij
morgen gaat opnemen.
357
00:23:32,732 --> 00:23:34,810
Je kan niet zomaar naar LA voor twee dagen.
358
00:23:35,067 --> 00:23:38,890
En onze film dan?
- Dit is belangrijker voor mij.
359
00:23:39,147 --> 00:23:43,065
Ga je nu echt helemaal naar LA vliegen,
voor een infoblad?
360
00:23:43,322 --> 00:23:46,895
Kom op, ik ben maar twee dagen weg.
Ik zie het probleem niet.
361
00:23:47,152 --> 00:23:48,702
Doe maar wat je wil.
362
00:24:02,382 --> 00:24:07,043
Ik film nu buiten de auto,
en we zijn in LA.
363
00:24:07,300 --> 00:24:12,206
In Hollywood.
Het film Mekka op Aarde.
364
00:24:12,462 --> 00:24:15,600
Ik wil niet zeggen dat het mooi is,
want er is veel smog, maar...
365
00:24:17,551 --> 00:24:20,887
We zijn nu bij de studio.
366
00:24:21,144 --> 00:24:23,466
Hoi, Hartfield Productions?
367
00:24:23,723 --> 00:24:27,560
Uw naam?
- Roberto Smith. Ik heb deze...
368
00:24:28,317 --> 00:24:31,641
ik heb dit infoblad, voor mijn
afspraak van vandaag.
369
00:24:31,898 --> 00:24:33,266
Een videoclip.
370
00:24:33,488 --> 00:24:37,852
Ok�, Roberto, rij maar binnen,
en parkeer op vlak C.
371
00:24:38,109 --> 00:24:40,500
Dank u.
- Ok�..
372
00:24:53,462 --> 00:24:57,434
Filmcrew.
373
00:25:10,517 --> 00:25:13,567
Dat is hem, dat is Jerry Hartfield.
374
00:25:15,729 --> 00:25:17,598
Cut.
375
00:25:17,855 --> 00:25:20,970
Jongens, waar is de confetti?
We lopen twee uur achter op schema, vooruit.
376
00:25:21,227 --> 00:25:22,596
Opnieuw.
377
00:25:22,819 --> 00:25:25,893
Ik ga richting Jerry,
en met hem proberen te praten.
378
00:25:28,915 --> 00:25:30,659
Excuseer, meneer Hartfield?
379
00:25:30,823 --> 00:25:33,270
Kan ik even met u praten?
- Een momentje.
380
00:25:33,527 --> 00:25:38,031
Wie ben jij?
- Alex Wright, ik film een documentaire.
381
00:25:38,088 --> 00:25:39,485
Ik vroeg me af, of u
een interview wilde geven?
382
00:25:39,708 --> 00:25:40,900
Je bevindt je op mijn set.
383
00:25:41,123 --> 00:25:43,750
Je kan stoppen, want ik geef
geen verdomd interview.
384
00:25:43,807 --> 00:25:47,122
Beveiliging, deze man hoort hier niet.
385
00:25:47,379 --> 00:25:49,559
Ik weet van 'Grave Encounters'.
Ik weet wat je gedaan hebt.
386
00:25:49,616 --> 00:25:52,426
Breng hem weg.
- Ik weet wat je gedaan hebt.
387
00:25:54,759 --> 00:25:57,205
Ik heb zojuist geprobeerd om
met Jerry Hartfield te praten.
388
00:25:57,462 --> 00:26:01,894
Hij liet de beveiliging mij eruit zetten.
Hij verbergt duidelijk iets.
389
00:26:04,565 --> 00:26:07,647
Ik weet nu niet wat ik
nog meer kan doen.
390
00:26:13,482 --> 00:26:14,977
Ja?
391
00:26:15,234 --> 00:26:19,390
Ik zal met je praten.
Maar niet hier, en niet voor een camera.
392
00:26:19,646 --> 00:26:23,200
Kom morgen om twee uur
naar mijn kantoor.
393
00:26:23,774 --> 00:26:26,296
Ok�, prima, dank u.
394
00:26:31,898 --> 00:26:33,700
Gelukt.
395
00:26:36,250 --> 00:26:40,533
Test 1, 2, 3.
396
00:26:40,789 --> 00:26:43,000
Dit zal een goede opname worden.
397
00:26:49,052 --> 00:26:51,395
Hartfield Productions.
Hoe kan ik helpen?
398
00:26:51,396 --> 00:26:53,199
Ik heb een afspraak met Jerry,
om 14:00.
399
00:26:53,200 --> 00:26:55,118
Alex?
- Dat klopt.
400
00:26:55,119 --> 00:26:57,556
Schrijf u in.
401
00:26:59,979 --> 00:27:03,523
Hoeveel weet je?
Vertel het me eerlijk.
402
00:27:04,480 --> 00:27:07,768
Ik weet dat 'Grave Encounters'
echt was.
403
00:27:08,025 --> 00:27:10,262
En dat Sean Rogerson en de rest
van het team dood is.
404
00:27:10,263 --> 00:27:11,642
Voor de duidelijkheid...
405
00:27:11,737 --> 00:27:13,961
tenzij je lichaam gevonden wordt,
ben je wettelijk niet dood...
406
00:27:14,349 --> 00:27:16,941
maar een vermist persoon.
Godzijdank.
407
00:27:17,198 --> 00:27:20,903
Dus je geeft het toe, de beelden zijn echt.
- Ja, elk frame is echt.
408
00:27:20,904 --> 00:27:22,169
Op wat goedkope visuele effecten na...
409
00:27:22,392 --> 00:27:23,981
die we op het laatste moment
hebben toegevoegd.
410
00:27:23,982 --> 00:27:26,678
Hoe zit het met de families?
411
00:27:26,679 --> 00:27:29,494
Er bestaat iets genaamd
"een geheimhoudingsovereenkomst".
412
00:27:29,751 --> 00:27:31,396
Heeft u een geheimhoudingsverklaring
ondertekend?
413
00:27:31,452 --> 00:27:35,907
Natuurlijk, en voor wat extra schikgeld,
tekenden ze maar al te graag.
414
00:27:36,164 --> 00:27:39,073
Je denkt waarschijnlijk dat ik
een grote klootzak ben, nietwaar?
415
00:27:39,330 --> 00:27:42,205
Ik kan niet begrijpen waarom u het deed.
416
00:27:42,462 --> 00:27:44,053
Toen ik die beelden voor
de eerste keer zag...
417
00:27:44,054 --> 00:27:45,456
schrok ik me dood.
418
00:27:45,679 --> 00:27:48,469
Begrijp je dat?
Ik wilde ze eerst vernietigen.
419
00:27:49,726 --> 00:27:52,054
Maar na alle schikkingen,
zat ik op de rand van een faillissement.
420
00:27:52,055 --> 00:27:54,606
Dus, toen kreeg ik een idee.
421
00:27:54,607 --> 00:27:58,281
Waarom het niet uitbrengen als een film?
Misschien kunnen we de kosten terugverdienen?
422
00:27:58,538 --> 00:28:00,857
En het werkte, want ze willen een vervolg.
423
00:28:01,114 --> 00:28:03,620
'Grave Encounters 2'
Kan je dat geloven?
424
00:28:03,621 --> 00:28:06,222
De regisseurs, The Vicious Brothers.
Wie zijn dat?
425
00:28:08,445 --> 00:28:11,000
Waarom loop je niet even mee?
426
00:28:13,494 --> 00:28:15,317
Ontmoet The Vicious Brothers.
427
00:28:15,574 --> 00:28:17,728
Dag, Jerry.
428
00:28:17,985 --> 00:28:20,570
Dit is Colin.
En dat is Stuart.
429
00:28:20,827 --> 00:28:22,577
Het zijn mijn stagiaires.
430
00:28:22,834 --> 00:28:25,135
Ik deed alsof zij de regisseurs
van de film waren.
431
00:28:25,415 --> 00:28:27,784
Ze regelen alles met de pers, en omdat
ze niet bij een vakbond zitten...
432
00:28:27,976 --> 00:28:30,100
hoef ik ze niks te betalen.
433
00:28:31,048 --> 00:28:34,795
Je krijgt al die studenten van UCLA.
434
00:28:35,052 --> 00:28:38,671
En die van USC, en ze zijn enorm lomp.
Nu weet je dus de waarheid.
435
00:28:38,672 --> 00:28:41,085
Je kan hier niet mee wegkomen.
- Dat hebben we al gedaan.
436
00:28:41,342 --> 00:28:42,682
Ik zal het tegen iedereen vertellen.
437
00:28:42,739 --> 00:28:45,469
Ga je gang, wie zal er naar je luisteren?
Je bent een niemand.
438
00:28:45,470 --> 00:28:47,110
De enige reden dat ik akkoord
ging met dit gesprek...
439
00:28:47,333 --> 00:28:49,021
was om te kijken, of je bewijs
tegen mij had.
440
00:28:49,022 --> 00:28:52,260
Wat je niet hebt.
- Dat zullen we nog wel eens zien.
441
00:28:52,517 --> 00:28:54,945
Dat zullen we dan wel zien.
Je mag nu gaan.
442
00:28:56,102 --> 00:28:58,770
Wat een klootzak.
443
00:28:59,027 --> 00:29:01,433
Wie zal er naar je luisteren?
Je bent een niemand.
444
00:29:01,690 --> 00:29:04,318
Dat is dus de reden waarom ik moest gaan.
445
00:29:04,575 --> 00:29:07,703
Als dit waar is, dan is het gestoord.
- Ik heb hem niks gevraagd.
446
00:29:07,704 --> 00:29:10,406
Wat een klootzak.
447
00:29:10,663 --> 00:29:14,762
Ja, maar hij heeft ook gelijk. Want niemand
gaat ons geloven, we hebben bewijs nodig.
448
00:29:15,619 --> 00:29:17,120
Wat bedoel je met "bewijs"?
449
00:29:17,377 --> 00:29:19,323
Ik heb hier veel over nagedacht...
450
00:29:19,580 --> 00:29:21,491
en dit is de film die ik wil maken.
451
00:29:21,748 --> 00:29:24,960
Denk erover na, we zijn
al een eind op weg.
452
00:29:25,216 --> 00:29:28,038
Jij hebt alles al gefilmd met je telefoon.
453
00:29:28,295 --> 00:29:29,339
En jij hebt ook gefilmd.
454
00:29:29,488 --> 00:29:32,857
Het is een documentaire, maar ook
een horrorfilm, nietwaar?
455
00:29:33,885 --> 00:29:35,051
Waarom is het ook een horrorfilm?
456
00:29:35,052 --> 00:29:36,837
Ik kreeg een nieuw bericht van
'Death Awaits'.
457
00:29:37,094 --> 00:29:39,206
Hij woont in Canada, naast het ziekenhuis...
458
00:29:39,207 --> 00:29:40,820
waar ze Grave Encounters hebben gefilmd.
459
00:29:40,821 --> 00:29:45,075
Daarom weet hij er zo veel vanaf, en hij
wil ons binnen in het gebouw ontmoeten.
460
00:29:45,076 --> 00:29:48,899
Daar vinden we ons bewijs.
- Je wilt naar Canada rijden?
461
00:29:48,900 --> 00:29:52,094
Het is 2 uur rijden, we nemen
Jerry en Tessa mee...
462
00:29:52,095 --> 00:29:53,940
en filmen alles.
463
00:29:54,697 --> 00:29:57,747
Het is een film verdomme, man.
Voor de 15de keer...
464
00:29:57,748 --> 00:30:00,429
ik rij niet helemaal naar Canada
voor een gestoord idee.
465
00:30:00,586 --> 00:30:02,273
Ik ga wel.
- Serieus?
466
00:30:02,495 --> 00:30:04,324
Kan je dit uitleggen?
467
00:30:04,581 --> 00:30:06,904
Nee, maar...
- Waarom zei hij dat dan?
468
00:30:07,161 --> 00:30:08,849
Ik weet het niet.
469
00:30:09,106 --> 00:30:10,614
Doe je mee?
Je gaat toch mee, nietwaar?
470
00:30:10,615 --> 00:30:12,706
Voor de fotografie credit.
471
00:30:12,962 --> 00:30:14,649
Je doet mee?
- Ja, laten we dit doen.
472
00:30:14,706 --> 00:30:17,041
Je bent mijn producent,
ik heb je daar nodig.
473
00:30:17,298 --> 00:30:20,755
Je kunt naar Sundance gaan met dit materiaal.
Dit zal ons op de kaart zetten.
474
00:30:20,756 --> 00:30:22,762
Vertrouw me.
475
00:30:25,288 --> 00:30:27,236
Goed dan.
476
00:30:29,683 --> 00:30:33,096
3 december 2011
477
00:30:39,233 --> 00:30:42,056
Je moet ons een andere keer wat
over 'Grave Encounters' vertellen.
478
00:30:42,313 --> 00:30:47,313
We zijn op weg naar het... ziekenhuis.
479
00:30:47,570 --> 00:30:49,727
We zijn nu hier, nietwaar?
480
00:30:49,984 --> 00:30:52,107
Hoe weet je dat?
- Pak aan.
481
00:30:58,248 --> 00:31:03,170
Is het illegaal om marihuana
over de grens mee te brengen?
482
00:31:03,427 --> 00:31:04,716
Dat is zeker illegaal.
483
00:31:04,939 --> 00:31:07,708
Ik dacht dat Canada een
gedoogbeleid had?
484
00:31:07,965 --> 00:31:11,700
Maak je een grapje? - Alex ga aan de kant,
we moeten iets dumpen.
485
00:31:16,761 --> 00:31:19,876
Je houdt er wel van.
Ik zie het in je ogen.
486
00:31:20,133 --> 00:31:22,560
Weet u de weg naar het... ziekenhuis?
487
00:31:25,935 --> 00:31:29,860
Dames en heren, welkom in Vancouver.
488
00:31:31,517 --> 00:31:34,812
Het bos is gesloten.
489
00:31:35,069 --> 00:31:38,432
Ik zal open doen.
- Ze gaat het open doen.
490
00:31:38,689 --> 00:31:40,624
Dat is een stoere teef.
491
00:31:47,606 --> 00:31:50,573
Je maakt een grapje.
- Zie je dit?
492
00:31:50,830 --> 00:31:54,485
Alex, ze zijn er zeker in geslaagd
om een griezelig gebouw te bouwen.
493
00:31:54,708 --> 00:31:56,704
Jezus Christus, deze plek is gigantisch.
494
00:31:56,961 --> 00:32:00,200
Alex, weet je waar ze precies
hebben gefilmd?
495
00:32:00,457 --> 00:32:04,400
Ik denk dat het hier was,
laten we eens gaan kijken.
496
00:32:11,429 --> 00:32:13,907
Het is de Canadese politie.
497
00:32:14,864 --> 00:32:19,006
Serieus?
- Jongens, laat mij maar het woord doen.
498
00:32:19,263 --> 00:32:21,600
Zeg niets.
499
00:32:25,242 --> 00:32:28,562
Excuseer mij, dit is priv�-eigendom
Zag je het bord niet?
500
00:32:28,819 --> 00:32:31,600
Sorry. - Hallo, het spijt ons.
Wij zijn filmstudenten.
501
00:32:31,857 --> 00:32:34,475
We willen alleen een paar opnames maken
voor ons schoolproject.
502
00:32:34,698 --> 00:32:37,436
We willen alleen wat beelden maken
van de buitenkant, dat is alles.
503
00:32:37,693 --> 00:32:39,272
Sorry, maar deze gebouwen
zitten vol met asbest.
504
00:32:39,529 --> 00:32:41,368
Dat is zeer gevaarlijk.
Jullie moeten hier weg.
505
00:32:41,369 --> 00:32:44,784
Zet die camera uit.
- Nee, absoluut niet.
506
00:32:45,041 --> 00:32:47,403
Je mag hier niet filmen.
Je mag op dit terrein niet filmen.
507
00:32:47,660 --> 00:32:48,737
Ik begrijp het.
We gaan al.
508
00:32:48,960 --> 00:32:50,990
Geef me de tape.
- Ik geef niks.
509
00:32:51,247 --> 00:32:54,463
Geef de tapes uit de camera's.
Geef de tape.
510
00:33:02,522 --> 00:33:04,864
Verdomme.
- Blijf doorrijden, Alex.
511
00:33:06,165 --> 00:33:08,465
Blijf doorrijden.
- Wat was dat man?
512
00:33:08,766 --> 00:33:10,066
Wat een klootzak.
513
00:33:10,085 --> 00:33:13,840
Waarom zou een agent dat doen?
- Ik weet het niet.
514
00:33:14,097 --> 00:33:15,548
Zou hij een soort bewaker zijn?
515
00:33:18,271 --> 00:33:19,676
Wat doe je?
516
00:33:19,899 --> 00:33:21,619
We zijn eruit gegooid,
op onze eerste dag.
517
00:33:22,613 --> 00:33:25,158
Hier is het.
518
00:33:26,673 --> 00:33:31,094
We hebben zojuist opnames proberen te maken,
van de buitenkant van het ziekenhuis.
519
00:33:31,352 --> 00:33:33,359
Maar we werden aangevallen
door een bewaker.
520
00:33:33,616 --> 00:33:37,318
Die onze camera's probeerde te pakken.
Hij zei vanwege "asbest".
521
00:33:39,249 --> 00:33:42,071
Dat was duidelijk gelogen.
Ze proberen de waarheid te verbergen.
522
00:33:42,328 --> 00:33:43,612
Ze proberen iets te verbergen.
523
00:33:43,835 --> 00:33:46,323
Ze willen niet dat iemand...
524
00:33:46,580 --> 00:33:49,637
We zijn niet te stoppen.
- Schijt aan de politie.
525
00:33:50,794 --> 00:33:53,000
Genoeg, jongens.
526
00:33:56,134 --> 00:33:58,169
Deze film is achterlijk.
527
00:33:58,427 --> 00:34:00,751
Dit is de reden dat jullie hier zijn?
Julie denken dat dit echt is?
528
00:34:01,008 --> 00:34:04,178
Dat is waar alles om draait, Tessa.
529
00:34:04,435 --> 00:34:06,222
Ik ben niet verantwoordelijk
voor mijn daden.
530
00:34:06,478 --> 00:34:08,100
Ik kreeg een nieuw bericht
van 'Dead Awaits'.
531
00:34:08,166 --> 00:34:13,675
Er staat, dat we hem ontmoeten in de kamer
in de westelijke tunnel, om 03:00 vanavond.
532
00:34:13,803 --> 00:34:15,365
We hebben...
533
00:34:16,166 --> 00:34:21,359
acht camera's met nachtzicht,
die we gaan opstellen rond het gebouw.
534
00:34:21,389 --> 00:34:25,523
Deze super vette camera met hoge resolutie.
535
00:34:25,780 --> 00:34:29,800
Een thermische camera.
En een EMF meter.
536
00:34:32,082 --> 00:34:33,527
Dat is wat ze zei.
537
00:34:35,450 --> 00:34:37,177
Vanavond zullen we proberen
om bewijs te vinden...
538
00:34:37,434 --> 00:34:40,790
wat Jerry Hartfield al tien jaar
probeert te verbergen.
539
00:34:41,047 --> 00:34:46,304
Maar deze film, is echt.
De geestelijke wereld bestaat.
540
00:34:46,339 --> 00:34:49,998
En dat het team van 'Grave Encounters' stierf,
tijdens een poging om deze vast te leggen.
541
00:35:06,443 --> 00:35:08,151
Hier gaan we dan.
- Laten we dit doen.
542
00:35:11,194 --> 00:35:13,654
Verdomme, het is de bewaker.
543
00:35:13,911 --> 00:35:15,365
Bukken.
544
00:35:15,992 --> 00:35:18,000
Jerry, doe het licht uit.
- Doe het licht uit.
545
00:35:24,414 --> 00:35:26,326
Is daar iemand?
546
00:35:26,583 --> 00:35:28,738
Bukken.
547
00:35:29,639 --> 00:35:31,039
Hallo?
548
00:35:38,840 --> 00:35:41,259
Ok�, ik ben onderweg.
549
00:35:43,160 --> 00:35:46,860
Ok�, ga.
- Je hoorde het, lopen nu.
550
00:35:47,551 --> 00:35:49,405
Doe eens wat zachter.
551
00:35:51,685 --> 00:35:56,783
Wacht op mij.
- Laat me niet achter, al die geesten hier.
552
00:35:59,183 --> 00:36:01,513
'Death Awaits'.
- 'Death Awaits'.
553
00:36:01,736 --> 00:36:05,458
Het is zeker het juiste gebouw.
Tess, boutensnijder.
554
00:36:05,989 --> 00:36:10,712
Nee, ik doe dit.
- Wat je wilt.
555
00:36:20,823 --> 00:36:24,438
Meen je dat?
- Mijn God.
556
00:36:26,828 --> 00:36:28,375
Deze plek is niet eng.
557
00:36:32,258 --> 00:36:33,796
Mijn God is dat politie-lint?
558
00:36:34,053 --> 00:36:36,533
Waarom zou de politie hier komen
als dit maar een film was?
559
00:36:37,090 --> 00:36:38,960
Omdat dit niet zomaar een film was.
560
00:36:41,017 --> 00:36:44,005
Ben je al klaar?
Deze hal maakt me bang.
561
00:36:44,228 --> 00:36:48,783
Ja, ik ben zo klaar.
Ok�.
562
00:36:50,899 --> 00:36:54,582
Ok�, het is in orde.
- Ok�, we gaan.
563
00:36:57,739 --> 00:36:59,785
Camera 1: Begane vloer, Oost hal
564
00:36:59,842 --> 00:37:01,487
Die kant op.
- Die kant? ok�.
565
00:37:08,914 --> 00:37:11,860
Demonen in de gang,
demonen in mijn hoofd.
566
00:37:12,117 --> 00:37:13,261
Demons...
567
00:37:13,284 --> 00:37:15,537
Ok�, we gaan.
We gaan.
568
00:37:16,993 --> 00:37:18,537
Ok�, we gaan.
569
00:37:18,953 --> 00:37:20,570
Camera 2: Derde verdieping
pati�nten kamer.
570
00:37:20,627 --> 00:37:22,805
Opschieten.
- Wacht op mij.
571
00:37:29,204 --> 00:37:31,700
H�, is dit waar die zwarte doodging?
572
00:37:31,957 --> 00:37:36,557
Ja, nou de etnische gaan altijd
als eerste dood.
573
00:37:37,796 --> 00:37:39,954
Camera 5: Derde verdieping, badkamer
574
00:37:42,711 --> 00:37:46,958
Verdomme man, dat is echt hoog.
575
00:37:47,215 --> 00:37:49,081
Kom op, man. Laten we gaan.
576
00:37:49,838 --> 00:37:52,135
Straks val je erin.
577
00:37:52,392 --> 00:37:53,778
Ok�, jongens, we gaan de intro maken.
578
00:37:53,835 --> 00:37:55,857
Camera 7: Vierde verdieping, Raamkamer
579
00:38:08,924 --> 00:38:11,943
Kamer 8: Sub-Level, Tunnels
580
00:38:13,912 --> 00:38:14,956
Dat kan ik niet zeggen.
- Ja, dat kan je wel.
581
00:38:15,144 --> 00:38:17,693
Alex zijn waanzinnige documentaire,
Take One.
582
00:38:17,950 --> 00:38:19,995
Klaar?
583
00:38:20,252 --> 00:38:22,580
Het was op 20 maart 2002.
584
00:38:22,837 --> 00:38:25,128
Sean Rogerson en een team
van de 'Grave Encounters'...
585
00:38:25,385 --> 00:38:28,578
filmden hun zesde aflevering
van een reality-serie.
586
00:38:28,835 --> 00:38:32,130
Hier in ditzelfde gebouw.
587
00:38:32,386 --> 00:38:37,417
Ze vonden iets vreselijks,
iets dat hun leven tragisch inkorte.
588
00:38:37,517 --> 00:38:42,563
Het werd verkocht aan het Amerikaanse publiek
als fictie, maar het was in feite...
589
00:38:42,564 --> 00:38:46,286
de realiteit.
590
00:38:46,485 --> 00:38:49,055
Later vanavond zullen we
een anonieme bron ontmoeten...
591
00:38:49,155 --> 00:38:51,724
alleen bekend als 'Death Awaits'.
592
00:38:51,824 --> 00:38:53,559
Hij was degene die ons tipte.
593
00:38:53,659 --> 00:38:57,046
En in de tussentijd zullen we
ons paranormaal onderzoek uitvoeren.
594
00:38:57,146 --> 00:39:02,348
In de hoop om de waarheid te ontdekken
na een decennium van verhulling.
595
00:39:04,504 --> 00:39:07,131
Is iedereen klaar?
- Ja.
596
00:39:07,132 --> 00:39:08,450
Tess heb je het?
- Ja.
597
00:39:08,550 --> 00:39:13,472
En 3, 2, 1... Aktie.
598
00:39:13,473 --> 00:39:17,893
Dit gebouw is enorm
en is super makkelijk om te verdwalen.
599
00:39:17,894 --> 00:39:19,922
Dus om ervoor te zorgen
dat dit niet gebeurt...
600
00:39:20,022 --> 00:39:25,089
en dat we altijd onze weg terugvinden,
laten we deze glow-sticks achter ons vallen.
601
00:39:26,989 --> 00:39:30,033
We hebben deze militaire GPS.
602
00:39:30,034 --> 00:39:33,897
Die we gekocht hebben in een spionwinkel,
voor het geval dat...
603
00:39:33,997 --> 00:39:39,083
��n van ons, de groep kwijtraakt.
Hebben we ook allemaal deze.
604
00:39:39,084 --> 00:39:41,403
Verdomme, blondie.
Ik heb een koptelefoon op.
605
00:39:41,503 --> 00:39:44,698
Sorry, ik denk dat het veilig is
om te zeggen...
606
00:39:44,798 --> 00:39:49,899
dat we goed voorbereid zijn op het ergste.
607
00:39:55,227 --> 00:39:58,815
Dit is het bad, waar T. C Gibson...
608
00:39:58,816 --> 00:40:02,304
aka, acteur Merwin Mondesir, werd gedood.
609
00:40:02,404 --> 00:40:05,189
Nu proberen we te communiceren
met de geestenwereld.
610
00:40:05,289 --> 00:40:07,266
In de hoop dat we Merwin kunnen bereiken.
611
00:40:07,366 --> 00:40:10,619
Ik neem het op, op mijn recorder.
612
00:40:10,620 --> 00:40:15,317
Als de geest van Merwin Mondesir hier
bij ons is, spreek vrijuit.
613
00:40:15,417 --> 00:40:19,227
Wees niet bang, ik weet zeker dat uw vrouw
en je dochter graag iets van je willen horen.
614
00:40:21,728 --> 00:40:26,901
Als de geest van Merwin Mondesir hier
bij ons is, spreek vrijuit.
615
00:40:27,001 --> 00:40:32,824
Wees niet bang, ik weet zeker dat uw vrouw
en je dochter graag iets van je willen horen.
616
00:40:36,498 --> 00:40:38,870
Geweldig.
- Rot op.
617
00:40:39,193 --> 00:40:43,097
Als er nu geesten hier bij ons zijn
spreek vrijuit.
618
00:40:43,197 --> 00:40:46,102
Geef ons een teken, maak wat lawaai.
619
00:40:46,202 --> 00:40:49,538
Cre�er een koude plek.
620
00:40:49,539 --> 00:40:52,551
Jack, pak de thermische camera.
- Ja.
621
00:40:53,752 --> 00:40:57,141
Ok�, ja.
622
00:41:00,592 --> 00:41:04,414
Man...
wat krijgen we nou?
623
00:41:04,514 --> 00:41:10,563
Er is een vreemde waas achter Trevor.
- Bedoel je... laat me eens kijken.
624
00:41:11,064 --> 00:41:14,357
Ik zei toch dat dit echt was.
- Wat is het?
625
00:41:14,358 --> 00:41:17,507
Laat geen scheten, eikel.
626
00:41:18,008 --> 00:41:21,108
Is het zichtbaar op de thermische camera?
- Ja.
627
00:41:21,658 --> 00:41:24,714
Kijk nog eens.
- Trevor.
628
00:41:26,538 --> 00:41:28,981
Je deed het, je bent een beest.
629
00:41:29,082 --> 00:41:31,015
Dat is echt heel volwassen.
- Dit is waanzinnig.
630
00:41:31,216 --> 00:41:33,916
Dus, wat denk jij?
631
00:41:35,256 --> 00:41:39,453
Dit is de tunnel waar Sean Rogerson
zijn laatste momenten in leven doorbracht.
632
00:41:39,553 --> 00:41:41,972
Gek geworden, pijn lijden...
633
00:41:41,973 --> 00:41:46,127
van de honger,
als je dieper in de tunnels loopt...
634
00:41:46,227 --> 00:41:50,465
is het net alsof je dieper en dieper
in de diepte van waanzin komt.
635
00:41:50,565 --> 00:41:55,511
Letterlijk genomen, neemt de spanning toe
in dit gebouw, bij elke stap.
636
00:41:55,611 --> 00:41:58,392
Wat?
- Ik denk dat het een beetje overdreven is.
637
00:41:58,692 --> 00:42:01,796
Wat is er overdreven?
- Je moet niet te veel overdrijven over waanzin.
638
00:42:02,497 --> 00:42:04,697
Ik snap het wel.
639
00:42:05,457 --> 00:42:07,150
Jongens, kijk.
640
00:42:07,751 --> 00:42:10,295
Jack, neem dit op.
- Ja, man.
641
00:42:10,296 --> 00:42:14,492
Serieus, Wat doet dit. Waarom leggen ze dit
op de grond?. Het is walgelijk.
642
00:42:14,592 --> 00:42:17,620
Hij zei dat we hem moesten ontmoeten in
de kamer, ten westen van de tunnel.
643
00:42:17,720 --> 00:42:20,218
En het gaat niet verder
naar het westen dan dit.
644
00:42:22,468 --> 00:42:25,838
Hoe laat is het?
- 03:25.
645
00:42:26,939 --> 00:42:28,695
Misschien is hij gewoon wat later.
646
00:42:28,795 --> 00:42:30,951
Hij komt gewoon niet,
zonder hem hebben we niks.
647
00:42:31,051 --> 00:42:35,460
Het hele project zal een ramp worden.
648
00:42:39,161 --> 00:42:42,982
Wat is dit?
- Nee, dit is een geestenbord.
649
00:42:43,082 --> 00:42:45,527
Een wat?
- Je legt je hand op een stuk...
650
00:42:45,627 --> 00:42:48,490
en dan probeer je geesten te laten
communiceren met behulp van de letters.
651
00:42:48,590 --> 00:42:52,909
Kom op, we moeten spelen.
- Dit zal nooit werken.
652
00:42:53,009 --> 00:42:55,704
Ja, jawel.
We doen het met ons twee�n.
653
00:42:55,804 --> 00:42:58,291
Ik praat tegen de geesten van...
654
00:42:58,391 --> 00:43:03,629
we weten dat velen van jullie hier
werden mishandeld en misbruikt...
655
00:43:03,729 --> 00:43:08,067
en daarom dan ook boos zijn
in het hiernamaals.
656
00:43:08,068 --> 00:43:10,908
Zijn er geesten nu hier bij ons?
657
00:43:15,509 --> 00:43:16,909
Het is niet echt...
658
00:43:16,995 --> 00:43:21,147
Doe jij dat
- Nee, doe jij dat?
659
00:43:22,321 --> 00:43:25,622
Wie doet het dan?
- Ik doe het niet.
660
00:43:26,123 --> 00:43:27,823
Zit me nu niet te besodemieteren.
- Dat doe ik niet.
661
00:43:27,923 --> 00:43:32,579
Dat doe ik niet.
- Ok�, met wie praten we?
662
00:43:32,679 --> 00:43:34,290
Geef me een naam?
663
00:43:35,891 --> 00:43:39,046
Mijn God jongens.
- Ok�, hou op.
664
00:43:39,346 --> 00:43:42,356
D... E...
665
00:43:43,257 --> 00:43:47,028
A... T... H...
666
00:43:48,329 --> 00:43:52,492
A... W... A... I... T... S
667
00:43:53,160 --> 00:43:55,270
Verdomme. 'Death Awaits'
is niet een persoon.
668
00:43:55,370 --> 00:43:58,831
Staat dit op YouTube jongens?
- Dit is echt vreemd.
669
00:43:58,832 --> 00:44:00,680
Wat wil je dat we doen?
670
00:44:07,091 --> 00:44:09,859
Mijn God, wat zegt hij.
671
00:44:12,684 --> 00:44:14,584
Neem alles op.
672
00:44:15,185 --> 00:44:18,448
Neem alles op.
- Ja, natuurlijk.
673
00:44:18,855 --> 00:44:21,441
Verdomme, allemaal achteruit.
674
00:44:21,442 --> 00:44:23,674
Jongens serieus, dit is geen grap.
675
00:44:25,075 --> 00:44:26,475
Zijn jullie in orde?
676
00:44:36,626 --> 00:44:38,599
Wat gebeurde er verdomme?
677
00:44:47,845 --> 00:44:50,081
Heb je alles gefilmd?
- Ja, ik heb het.
678
00:44:50,181 --> 00:44:52,225
Alex, ik kan dit verdomme niet geloven.
679
00:44:52,226 --> 00:44:54,590
Ok�, wat was dat?
- Wat is het?
680
00:44:57,691 --> 00:45:00,776
Geweldig.
- Ik zei dat je je bek moest houden.
681
00:45:01,277 --> 00:45:02,877
Wat was dat verdomme?
682
00:45:07,212 --> 00:45:10,980
Niet bewegen. Ok�. Het is goed.
683
00:45:11,080 --> 00:45:13,233
Realiseren jullie dat inbreken
een strafbaar feit is?
684
00:45:13,333 --> 00:45:15,514
Dacht je dat ik dat kapotte slot
niet zou zien?
685
00:45:15,914 --> 00:45:18,195
Dat begrijp ik,
maar ik ga niet weg zonder mijn spullen.
686
00:45:18,295 --> 00:45:19,946
Het is niet eens van mij,
het is van onze school.
687
00:45:19,966 --> 00:45:23,387
Het maakt mij niet uit van wie het is?
Dat bespreek je maar met de politie.
688
00:45:23,388 --> 00:45:25,597
God, wees niet zo'n eikel.
689
00:45:25,598 --> 00:45:30,226
Hou je bek.
- Ok�, het spijt me.
690
00:45:30,227 --> 00:45:33,022
Dat is hij niet.
- Je bent geen smeris.
691
00:45:33,023 --> 00:45:34,356
Trevor, hou je bek.
692
00:45:34,357 --> 00:45:37,692
Dank je, luister nu eens naar je vriend.
693
00:45:37,693 --> 00:45:40,736
Sir, wil je niet...
694
00:45:40,737 --> 00:45:43,315
Verdomme?
- Wat was dat, verdomme.
695
00:45:44,616 --> 00:45:45,783
Ok�, wie is er nog meer?
696
00:45:45,784 --> 00:45:48,747
Niemand.
- Onzin. Wie is er nog meer hier?
697
00:45:48,748 --> 00:45:51,875
Er is niemand anders hier.
- Er is iets vreemds gebeurt dit gebouw.
698
00:45:51,876 --> 00:45:54,269
En ik weet niet wat het is...
- Waar heb je het over?
699
00:45:54,270 --> 00:45:56,490
Ik weet het niet.
- Deze plek is bezeten, man.
700
00:45:56,491 --> 00:45:58,925
Doe me een lol?
Ok�, nu jullie allemaal...
701
00:45:58,926 --> 00:46:03,221
blijf hier en beweeg niet.
702
00:46:03,222 --> 00:46:07,259
Je moet echt niet naar boven gaan.
- Wapen erbij en stoer doen.
703
00:46:07,360 --> 00:46:10,768
Wil je hem nu hebben?
Hou je mond en blijf hier.
704
00:46:17,405 --> 00:46:20,157
Laten we hier weggaan, man.
- Nee, we kunnen niet weg...
705
00:46:20,158 --> 00:46:22,743
Als we nu gaan...
- Ja, kom op.
706
00:46:22,744 --> 00:46:24,620
Als ik ga, laat ik achter...
707
00:46:24,621 --> 00:46:26,497
de spullen van de Universiteit,
50 duizend dollars aan camera's.
708
00:46:26,498 --> 00:46:28,332
Als je blijft, dan word je gearresteerd.
709
00:46:28,333 --> 00:46:32,879
Als jullie weg willen, ga je gang.
Ik blijf, als ik de camera en opname niet heb...
710
00:46:32,880 --> 00:46:34,464
dan heb ik geen film?
711
00:46:34,465 --> 00:46:36,236
Dan heb ik verdomme geen film.
712
00:46:39,137 --> 00:46:41,437
Waren dat pistoolschoten?
- Ja, dat was het.
713
00:46:41,598 --> 00:46:44,142
Nee, Alex blijf hier.
714
00:46:44,143 --> 00:46:46,728
Man, laten we weggaan.
- Waar ga je heen?
715
00:46:46,729 --> 00:46:49,581
Hij kan gewond zijn.
- Hij is een klootzak.
716
00:46:49,582 --> 00:46:51,405
Kom op!
717
00:46:56,498 --> 00:46:59,541
Hallo?
Ben je hier?
718
00:47:16,679 --> 00:47:18,502
Ben je in orde?
719
00:47:22,518 --> 00:47:27,522
Dat meen je niet.
- We moeten gaan.
720
00:47:27,523 --> 00:47:30,262
Ik ben het eens met haar,
we moeten hier weg.
721
00:47:30,863 --> 00:47:34,073
Wacht, we maken twee groepen,
dan gaat het wat sneller.
722
00:47:34,074 --> 00:47:35,616
Meen je dat nu?
Dit is stom, Alex.
723
00:47:35,617 --> 00:47:37,952
Waarom moeten we verdomme splitten?
- Ga gewoon snel.
724
00:47:37,953 --> 00:47:39,787
Tes, als we het met zijn allen doen,
duurt het langer.
725
00:47:39,788 --> 00:47:44,793
Val dood, ik ga hier niet alleen lopen.
- Verman jezelf. Ga Tes.
726
00:47:44,794 --> 00:47:47,462
Ga de camera halen.
- Ben je helemaal gek geworden?
727
00:47:47,463 --> 00:47:51,550
Waarom ga je er tegenin elke keer?
Waarom doen we het niet gewoon.
728
00:47:51,551 --> 00:47:54,847
Zo ongelooflijk stom,
ik snap niet dat we dit nu doen.
729
00:47:54,848 --> 00:47:56,785
Kan je die zaklamp erbij houden.
730
00:47:58,986 --> 00:48:00,974
Kan je alsjeblieft opschieten?
731
00:48:07,819 --> 00:48:12,376
Schiet op.
- Doe rustig aan.
732
00:48:16,093 --> 00:48:18,522
Tessa, ik heb de kamer gevonden.
733
00:48:19,123 --> 00:48:23,086
Waar ben je?
- Aan het einde van de gang.
734
00:48:23,087 --> 00:48:24,877
Waar?
735
00:48:33,223 --> 00:48:37,195
Verdomme.
736
00:48:45,070 --> 00:48:49,128
Tessa, kom hier.
737
00:48:52,913 --> 00:48:57,260
Wat doe je?
738
00:49:01,461 --> 00:49:05,560
Jerry, waar ben je?
739
00:49:05,967 --> 00:49:07,668
Mijn god, Jerry.
740
00:49:12,140 --> 00:49:16,727
Jongens, ik heb hulp nodig.
Jongens hallo.
741
00:49:19,660 --> 00:49:21,160
Wat is er verdomme gebeurd?
742
00:49:21,361 --> 00:49:24,195
Ik weet het niet, ik hoorde een klap,
en toen was hij weg, hij moet gevallen zijn.
743
00:49:24,196 --> 00:49:29,909
Wat, wat is er gebeurd?
- Hij moet ergens mee gevochten hebben.
744
00:49:29,910 --> 00:49:31,867
De camera registreerde het.
745
00:49:37,668 --> 00:49:39,768
Zag je dat? Zag je dat verdomme.
746
00:49:41,526 --> 00:49:44,635
Ik wil hier verdomme weg.
- Tessa, we moeten gaan.
747
00:49:44,636 --> 00:49:46,360
Kom op.
748
00:49:49,808 --> 00:49:52,035
Een uitgang, kom op hier is een uitgang.
749
00:49:52,936 --> 00:49:55,780
Bel 911
- Het werkt niet, ik heb geen bereik.
750
00:49:55,781 --> 00:49:58,065
Blijf bewegen, we bellen als we buiten zijn.
Kom op.
751
00:49:58,066 --> 00:50:00,195
Jerry is dood verdomme.
752
00:50:02,196 --> 00:50:04,267
Wat?
- Godverdomme.
753
00:50:05,368 --> 00:50:07,019
Hier is er geen klote uitgang.
754
00:50:07,620 --> 00:50:10,914
Dit is niet onmogelijk,
kijk naar de glow-sticks.
755
00:50:10,915 --> 00:50:13,417
Misschien heeft de bewaker ze verplaatst.
Dat is niet mogelijk.
756
00:50:13,418 --> 00:50:15,858
Waarom zou de bewaker dat doen?
- Weet ik veel.
757
00:50:19,049 --> 00:50:21,606
Rustig aan.
- Schiet op.
758
00:50:22,507 --> 00:50:24,207
Waar ben je verdomme.
759
00:50:27,476 --> 00:50:29,687
Ok�, hier staat dat we hier zijn.
760
00:50:29,688 --> 00:50:31,898
Nog twee trappen naar beneden die kant op.
761
00:50:31,899 --> 00:50:34,400
Dit staat op zijn kop,
de uitgang is die kant op.
762
00:50:34,401 --> 00:50:37,026
We zijn op de vierde verdieping.
- Waar heb je het over?
763
00:50:37,027 --> 00:50:41,198
Alex, kijk jij even hier naar?
- Wat is het nut?
764
00:50:41,199 --> 00:50:43,742
Zodat we een uitgang kunnen vinden.
765
00:50:43,743 --> 00:50:48,758
Je begrijpt het niet,
die kaart is nutteloos.
766
00:50:53,921 --> 00:50:58,438
Mijn god, deze plek ziet er
verschrikkelijk uit.
767
00:51:13,278 --> 00:51:17,686
Kijk, zouden hier ook kinderen
gezeten hebben?
768
00:51:21,120 --> 00:51:25,134
Ik ga eerst.
769
00:51:42,741 --> 00:51:45,505
Zien jullie dat?
- Ja.
770
00:51:46,700 --> 00:51:50,084
Hij beweegt.
Neem je dit op?
771
00:51:50,307 --> 00:51:53,464
Trevor, kom terug.
- Trevor blijf daar weg. Trevor stop.
772
00:51:54,473 --> 00:51:56,097
Wat...
773
00:51:59,648 --> 00:52:01,568
Wat doet ze hier?
774
00:52:02,796 --> 00:52:07,795
Hallo, ik ben Kaitlin.
Wat is jouw naam?
775
00:52:08,052 --> 00:52:10,433
Wil je met mij spelen?
776
00:52:12,602 --> 00:52:14,474
Of wil je...
777
00:52:29,198 --> 00:52:31,657
Jongens wacht.
Langzamer. Tessa.
778
00:52:35,676 --> 00:52:37,475
Tessa.
- Wat krijgen we nou?
779
00:52:37,698 --> 00:52:40,796
Wat, waar is het nou?
780
00:52:43,173 --> 00:52:44,773
Hoorden jullie dat?
- Tessa.
781
00:52:55,257 --> 00:52:57,402
Waar zijn jullie verdomme?
782
00:53:09,745 --> 00:53:12,309
Krijg de klere.
Laat me met rust.
783
00:53:36,011 --> 00:53:41,262
Hoe werkt dit ding?
Kom op nou.
784
00:53:42,644 --> 00:53:44,895
Jongens.
785
00:53:47,899 --> 00:53:50,921
Alex.
Oh God.
786
00:53:57,201 --> 00:54:01,515
Jongens.
Waar zijn jullie?
787
00:54:14,020 --> 00:54:17,310
Blijf van me af.
Raak me niet aan.
788
00:54:22,411 --> 00:54:24,611
Blijf godverdomme van me af.
789
00:54:54,334 --> 00:54:56,914
Mijn naam is Alex Wright.
790
00:54:57,170 --> 00:54:59,741
Dit is Jennifer Parker en
dat is Trevor Thompson.
791
00:54:59,998 --> 00:55:03,994
We kwamen hier om bewijs te vinden
dat de film Grave Encounters echt is.
792
00:55:04,217 --> 00:55:06,963
Het is verdomme allemaal echt waar.
793
00:55:07,220 --> 00:55:13,131
We hebben Jerry en Tessa al verloren.
Ik denk niet dat we ze nog terugvinden.
794
00:55:13,388 --> 00:55:17,300
Zeg dat nou niet.
795
00:55:17,523 --> 00:55:20,595
Er moet een reden waarom het
ons hierheen gehaald heeft.
796
00:55:20,852 --> 00:55:24,057
Waarom het je mij hierheen gehaald heeft?
797
00:55:24,314 --> 00:55:26,858
Ik begrijp er niets van.
798
00:55:27,115 --> 00:55:31,111
Hij wil dat ik alles film, maar...
799
00:55:31,368 --> 00:55:34,730
ik weet niet waarom...
- Zet die klote camera uit.
800
00:55:34,953 --> 00:55:36,663
Laat iemand de camera uitzetten.
801
00:55:45,714 --> 00:55:49,122
Ik laat jou niets overkomen, ok�?
802
00:55:49,379 --> 00:55:51,159
Er gebeurt helemaal niets met jou.
803
00:56:04,150 --> 00:56:06,712
Waarom gaan we verdomme naar boven?
804
00:56:13,058 --> 00:56:17,290
Wat is dat?
- Alex, ga er alsjeblieft niet naar binnen.
805
00:56:18,412 --> 00:56:20,004
Wat als het Tessa is?
806
00:56:20,958 --> 00:56:22,804
Dat is het niet.
807
00:56:26,664 --> 00:56:30,437
Zet het uit, Alex.
Zet het uit.
808
00:56:31,738 --> 00:56:34,338
Zet het uit verdomme.
809
00:56:36,263 --> 00:56:38,237
Het is de bewaker.
810
00:56:44,936 --> 00:56:46,917
Is hij dood?
811
00:56:48,691 --> 00:56:50,302
Ik denk het wel.
812
00:56:55,112 --> 00:56:56,757
Zet het uit, alsjeblieft.
813
00:57:00,818 --> 00:57:02,757
Haal het van me af, alsjeblieft.
814
00:57:36,216 --> 00:57:39,431
Waarom waren we zo stom
om hier heen te gaan?
815
00:57:41,979 --> 00:57:45,096
Ik kan het niet geloven.
816
00:57:49,296 --> 00:57:50,958
Jongens, kijk.
817
00:57:51,497 --> 00:57:53,469
Het lijkt erop dat die zo los is.
818
00:57:53,692 --> 00:57:56,462
Wat? Ok� laten we gaan.
Opschieten.
819
00:57:59,296 --> 00:58:02,413
Blijf daar niet zo staan,
geef me een breekijzer.
820
00:58:02,670 --> 00:58:04,912
Schiet op.
Kom op.
821
00:58:09,622 --> 00:58:12,002
Kom op Sean. Kom op.
822
00:58:12,746 --> 00:58:15,998
Verdomme.
Ok�, laten we...
823
00:58:18,135 --> 00:58:20,618
Laten we hier gewoon weggaan...
824
00:58:28,281 --> 00:58:31,669
We moeten terug...
- Kom op.
825
00:58:33,828 --> 00:58:35,341
Rennen.
826
00:58:48,386 --> 00:58:50,383
Rennen.
- Kom op Jen, kom op.
827
00:58:59,892 --> 00:59:01,525
Wegwezen jongens.
828
00:59:05,817 --> 00:59:08,352
Jerry.
829
00:59:09,630 --> 00:59:11,497
We moeten gaan.
830
00:59:23,739 --> 00:59:25,536
Pak die verdomde camera.
831
00:59:33,543 --> 00:59:36,583
We zijn uit het gebouw gekomen.
We hebben het verdomme gehaald.
832
00:59:36,806 --> 00:59:40,801
Zagen jullie dat?
Ik zei toch dat het allemaal echt was.
833
00:59:45,978 --> 00:59:48,718
Alex.
- Alex wat doe je daar verdomme?
834
00:59:48,975 --> 00:59:50,526
Alex, kom hier.
835
00:59:55,312 --> 00:59:59,393
Ze zijn dood.
- Denk er maar niet aan, pak je spullen.
836
00:59:59,822 --> 01:00:03,404
We moeten iets doen,
we kunnen niet zomaar gaan.
837
01:00:03,661 --> 01:00:05,401
Ik weet niet wat we moeten doen.
838
01:00:14,796 --> 01:00:16,671
Kom op, schiet op.
839
01:00:41,104 --> 01:00:44,392
Ik weet niet waarom je zo geobsedeerd
was door die verdomde film.
840
01:00:45,533 --> 01:00:48,064
Sorry, ik wist niet
wat er allemaal zou gebeuren.
841
01:00:48,321 --> 01:00:49,995
Waarschijnlijk is Tessa dood.
842
01:00:51,288 --> 01:00:55,710
Jij en jouw verdomde project.
- Hou zelf je mond.
843
01:00:58,724 --> 01:01:00,556
Wat nou weer?
844
01:01:04,342 --> 01:01:07,310
Nee. We waren in het hotel.
845
01:01:07,533 --> 01:01:10,599
Niet doen. Dat is nutteloos.
- We waren in het gebouw.
846
01:01:10,709 --> 01:01:12,537
Wat bedoel je met in het gebouw?
847
01:01:12,760 --> 01:01:16,053
Iedereen die in het gebouw is gaat
verdomme dood.
848
01:01:20,289 --> 01:01:22,219
Pak je tas, ok�?
849
01:01:35,788 --> 01:01:39,152
Nee, ik wil niet gaan.
- Je moet lopen.
850
01:01:39,375 --> 01:01:43,786
Dit is onzin. Waar gaan we nu heen?
851
01:01:52,512 --> 01:01:54,851
Ik zal hier verdomme niet sterven.
852
01:01:56,743 --> 01:01:58,654
Dan is alles voor niks geweest.
853
01:02:00,686 --> 01:02:04,469
Ik denk dat ze elk moment
kunnen doordraaien.
854
01:02:29,425 --> 01:02:33,725
Wat is dat verdomme?
Zijn jullie in orde?
855
01:02:35,926 --> 01:02:38,915
Jennifer.
- Alex, waar ben je?
856
01:02:39,178 --> 01:02:40,903
Waar ben je in godsnaam, Jenny?
857
01:02:43,268 --> 01:02:46,414
Jennifer, waar ben je?
- Ik ben hier.
858
01:02:47,015 --> 01:02:49,115
Trevor, zet de thermische camera aan.
859
01:02:51,399 --> 01:02:57,441
Kan je iets zien?
- Naar voren, loop maar richting m'n stem.
860
01:02:57,898 --> 01:02:59,659
Ik ben hier.
861
01:03:00,366 --> 01:03:03,610
Deze kant op.
Ik ben hier.
862
01:03:14,455 --> 01:03:17,485
Wat zie je?
- Wat is het?
863
01:03:20,942 --> 01:03:23,493
Doe dat licht uit.
864
01:03:23,716 --> 01:03:25,250
Help ons alsjeblieft.
865
01:03:26,598 --> 01:03:29,200
Alsjeblieft.
- Volg mij, kom op.
866
01:03:38,109 --> 01:03:39,798
Ga erin.
867
01:03:45,491 --> 01:03:47,297
Schiet op.
868
01:03:51,588 --> 01:03:53,518
Trevor, ben jij dat achter me?
869
01:03:56,167 --> 01:03:57,784
Wegwezen.
870
01:04:00,045 --> 01:04:03,743
Jongens, wacht even.
Mijn voet zit vast.
871
01:04:03,862 --> 01:04:05,451
Jongens, wacht even.
872
01:04:19,509 --> 01:04:21,256
Wat krijgen we nou?
873
01:04:24,442 --> 01:04:28,428
Trevor. Mijn God.
Waar was je? Wat is er met jou gebeurd?
874
01:04:32,712 --> 01:04:36,231
Wat is er gebeurd?
- Ik wil er niet over praten.
875
01:04:36,488 --> 01:04:38,084
Wie ben jij?
876
01:04:39,671 --> 01:04:41,409
Woon je hier?
877
01:04:51,467 --> 01:04:53,009
Wacht...
878
01:04:54,555 --> 01:04:58,221
Jij bent Lance Preston.
Sean Rogerson de acteur toch?
879
01:04:58,642 --> 01:05:01,437
Leefde jij al die tijd al?
880
01:05:13,113 --> 01:05:15,193
Wat doet hij?
881
01:05:19,494 --> 01:05:23,105
Hallo makker. Jij bent mijn vriend, toch?
882
01:05:29,771 --> 01:05:33,453
Mijn God.
Ik denk dat ik moet kotsen.
883
01:05:36,969 --> 01:05:38,639
Wil je ook wat?
884
01:05:39,930 --> 01:05:43,253
Je moet ons helpen een uitweg te vinden
uit dit vervloekte gebouw.
885
01:05:43,510 --> 01:05:45,077
Ben jij een pati�nt?
886
01:05:45,100 --> 01:05:47,122
Wat?
Allemaal pati�nten?
887
01:05:49,337 --> 01:05:51,091
Waar was je man?
888
01:05:52,274 --> 01:05:55,164
Sean, we zijn geen pati�nten.
We zijn filmstudenten...
889
01:05:55,421 --> 01:05:56,957
we hebben in het gebouw ingebroken.
890
01:05:57,180 --> 01:06:00,393
Waarom?
Waarom zou je dat doen?
891
01:06:03,259 --> 01:06:05,598
Ik moet de waarheid over je film weten.
892
01:06:06,116 --> 01:06:09,010
Welke film?
893
01:06:12,458 --> 01:06:15,970
Goedenavond en welkom bij een
andere aflevering van Grave Encounters.
894
01:06:16,796 --> 01:06:18,993
Jouw film...
Grave Encounters.
895
01:06:24,889 --> 01:06:26,649
Ashley.
896
01:06:33,763 --> 01:06:37,708
Er moet een uitweg zijn, iets.
Je moet iets weten.
897
01:06:37,808 --> 01:06:41,113
Katie heeft de sleutels.
898
01:06:43,180 --> 01:06:46,023
Raak me verdomme niet aan.
899
01:06:46,024 --> 01:06:48,845
Ze komt voor ons,
wacht nog een paar dagen.
900
01:06:48,945 --> 01:06:50,531
Ze komt niet, luister naar me.
901
01:06:50,831 --> 01:06:53,718
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
Ze komt niet voor je.
902
01:06:54,118 --> 01:06:58,749
Je moet iets weten, je zit hier al negen jaar.
Een luchtgat, een klote raam, iets.
903
01:07:00,750 --> 01:07:03,377
Twee dagen, elf uur.
904
01:07:03,378 --> 01:07:04,404
Negen maanden, twee dagen elf uur.
905
01:07:04,504 --> 01:07:08,283
Denk je dat je hier al negen maanden zit.
Je zit hier al negen jaar...
906
01:07:08,383 --> 01:07:10,552
geen negen maanden, begrijp je?
907
01:07:11,553 --> 01:07:13,289
Je moeder, ok�,
ik heb je moeder ontmoet.
908
01:07:13,389 --> 01:07:16,210
Een aardige dame.
Aardige dame, maar ze is erg ziek.
909
01:07:16,310 --> 01:07:20,102
Je moeder is erg ziek.
- Hou je mond.
910
01:07:35,280 --> 01:07:37,266
Trev, wakker worden.
911
01:07:37,667 --> 01:07:40,111
Alex, waarom film je dit?
912
01:07:40,211 --> 01:07:43,762
Deze kerel is volslagen krankzinnig.
- Kijk dan, het lijkt wel een psychopaat.
913
01:07:44,963 --> 01:07:47,163
Tien jaar op deze klote plek.
914
01:07:47,252 --> 01:07:52,738
Waarom gaf je hem een schaar?
- Hij doet niks, het is wel in orde.
915
01:07:56,539 --> 01:07:58,219
Ik vertrouw hem niet.
916
01:08:02,520 --> 01:08:05,820
Sean, wat zijn dit voor tekeningen?
917
01:08:10,579 --> 01:08:12,468
Dat is de deur.
918
01:08:16,169 --> 01:08:17,769
Is die niet mooi?
919
01:08:18,671 --> 01:08:21,297
Dit slaat nergens op.
920
01:08:21,298 --> 01:08:25,552
Nee, weet je?
Het leidt nergens naar.
921
01:08:25,553 --> 01:08:29,749
Het is gewoon een vrijstaande deur.
Je kan er gewoon doorheen.
922
01:08:29,849 --> 01:08:32,477
Misschien, misschien niet.
923
01:08:32,478 --> 01:08:35,324
Sean is door elke deur gegaan
in dit gebouw.
924
01:08:35,824 --> 01:08:40,163
Behalve deze.
- Dit is onze weg eruit.
925
01:08:45,351 --> 01:08:49,735
Hij is te dik.
- De boutensnijder knipt daar doorheen.
926
01:08:54,196 --> 01:08:58,799
Heb je een boutenknipper?
- Ja...
927
01:08:58,800 --> 01:09:01,420
we hadden een zak met gereedschap,
maar we zijn het verloren.
928
01:09:02,720 --> 01:09:05,399
Waar is het, ben je het verloren?
929
01:09:06,600 --> 01:09:10,748
Het gebouw, is enorm.
Het is groot.
930
01:09:11,646 --> 01:09:14,883
Het is zo groot als een stad.
- Het is groter en groter en groter.
931
01:09:14,983 --> 01:09:17,028
Het verandert voortdurend.
932
01:09:18,029 --> 01:09:19,798
Maar er zijn patronen.
933
01:09:20,699 --> 01:09:22,393
Ik ben ze tegengekomen.
934
01:09:22,493 --> 01:09:24,294
Waar heb je de tas achtergelaten?
935
01:09:24,995 --> 01:09:29,971
Dat weet ik niet, het was een hal
met allemaal badkuipen in de kamers.
936
01:09:35,342 --> 01:09:40,126
4 uur, 6.
7, 8 uur.
937
01:09:40,227 --> 01:09:46,185
Dit is gekkenwerk, het is een vrijstaande deur.
Die deur leidt nergens naar.
938
01:09:46,186 --> 01:09:50,784
Alex, dit niet Narnia. - Nee, sorry
maar dit is gekkenwerk. Het is dom.
939
01:09:50,884 --> 01:09:52,760
Weet je wat ook raar is?
Een hotel doorlopen...
940
01:09:52,860 --> 01:09:55,555
en eindigen op dezelfde plek
als waar je begonnen bent.
941
01:09:55,655 --> 01:09:57,472
We moeten dit gebied ontzien
942
01:09:57,572 --> 01:10:00,308
Wat zit daar?
- Dat is waar dokter Friedkin zit.
943
01:10:00,408 --> 01:10:01,643
Bedoel je dokter Friedkin?
944
01:10:01,743 --> 01:10:06,915
Hij was hier het hoofd.
Ik heb over hem gelezen, hij was occult.
945
01:10:06,916 --> 01:10:10,939
Rituelen in de kelder.
Experimenten bij de pati�nten.
946
01:10:12,840 --> 01:10:14,534
Waar denk je dit vandaan komt?
947
01:10:14,634 --> 01:10:16,326
Dat is waar hij erin gegaan is.
948
01:10:23,768 --> 01:10:27,665
Ze opende de poort, weet je?
Friedkin deed dat.
949
01:10:28,766 --> 01:10:31,718
Ze namen de echte wereld
en de spirituele wereld...
950
01:10:31,818 --> 01:10:34,600
en hij... voegde ze samen.
951
01:10:36,699 --> 01:10:42,048
Toen tekende hij een gat in het gebouw
en ging naar binnen. Die deur...
952
01:10:42,949 --> 01:10:46,229
is de enige uitweg.
Je moet me geloven.
953
01:10:51,730 --> 01:10:53,003
Alex, kom op.
954
01:10:53,004 --> 01:10:56,595
Ik kan niet geloven dat we dit doen,
waarom volgen we hem, Alex?
955
01:10:56,596 --> 01:11:00,688
Vriend, ik heb een slecht gevoel over hem.
- We hebben geen keus, ok�?
956
01:11:05,733 --> 01:11:09,220
Ik dacht dat je wist waar je heen ging.
- Wacht even.
957
01:11:09,320 --> 01:11:10,731
Ga.
958
01:11:11,531 --> 01:11:14,362
Kom op, laten we gaan.
We gaan er niet op wachten.
959
01:11:24,303 --> 01:11:26,043
Alsjeblieft, wis hem.
960
01:11:30,011 --> 01:11:31,812
Zie je wel, ik zei het toch?
961
01:11:32,513 --> 01:11:34,278
Jezus Christus.
962
01:11:36,777 --> 01:11:41,118
Wat was dat?
- Luister, kom hier.
963
01:11:48,520 --> 01:11:51,878
Je weet dat je water drinkt
uit een klote wc, toch?
964
01:12:04,673 --> 01:12:08,771
Wat doe je verdomme?
Jezus Christus.
965
01:12:12,222 --> 01:12:15,897
Het is hier, help me.
Het moet ons naar de andere kant brengen.
966
01:12:31,411 --> 01:12:33,748
Ben je in orde, man?
- Trevor.
967
01:12:34,049 --> 01:12:36,358
Hier klopt niks van
- Gaat het?
968
01:12:36,458 --> 01:12:40,260
Trevor, is de tas daar?
- Ja, de tas is hier.
969
01:12:47,554 --> 01:12:50,421
Wat is dit nu weer?
- Heb je me?
970
01:12:53,699 --> 01:12:55,499
Waar is de tas? Heb je de tas?
971
01:12:59,900 --> 01:13:02,760
Dit zou kunnen werken.
- Ok�, maar wat doen we nu?
972
01:13:04,861 --> 01:13:06,361
We rusten een paar uur.
973
01:13:07,952 --> 01:13:09,655
En dan moet ik zien wat
er achter de deur is.
974
01:13:10,455 --> 01:13:14,873
Wat doe je?
- Voor het geval er iets gebeurt met mij...
975
01:14:38,696 --> 01:14:41,696
Val dood, Alex.
Val dood, Jameson.
976
01:14:43,297 --> 01:14:45,097
Dwaas.
977
01:14:54,697 --> 01:14:58,034
Mam, pap...
978
01:15:00,035 --> 01:15:03,648
Jason, als jullie hier naar kijken...
979
01:15:05,249 --> 01:15:08,335
betekent dat,
dat ik waarschijnlijk dood ben.
980
01:15:09,336 --> 01:15:13,946
Dus ik denk dat, dit mijn laatste
wil en testament is.
981
01:15:29,610 --> 01:15:32,053
Ik wil hier niet zijn, maar ik ben hier.
982
01:15:32,153 --> 01:15:36,452
Ik neem verdomme een testament op.
983
01:15:36,775 --> 01:15:40,643
Ik ga dood, ik wil gewoon naar huis.
984
01:15:47,422 --> 01:15:51,382
Hallo? Is er iemand?
985
01:15:59,434 --> 01:16:01,524
Hallo?
986
01:16:05,098 --> 01:16:07,140
Wat krijgen we nou?
987
01:16:15,329 --> 01:16:17,869
Sean, je liet me schrikken,
wat wil je?
988
01:16:37,310 --> 01:16:38,829
Ik moet het doen van hem.
989
01:16:39,430 --> 01:16:41,302
Ik moet het doen van hem.
990
01:17:14,393 --> 01:17:17,366
Jij hebt dat gedaan.
991
01:17:22,653 --> 01:17:24,271
We zijn net wakker.
992
01:17:25,072 --> 01:17:28,004
En Trevor is dood, we vonden hem
in een van de badkamers.
993
01:17:39,714 --> 01:17:42,804
Ik had naar Trevor moeten luisteren,
ik had hem moeten vertrouwen.
994
01:17:46,216 --> 01:17:51,377
Sean, nam al onze spullen. De boutensnijders,
het water. Wat hij achterliet...
995
01:17:51,477 --> 01:17:55,063
was deze klote zak.
996
01:17:55,064 --> 01:17:57,884
We zullen nooit uit dit gebouw komen,
we sterven hier.
997
01:17:57,984 --> 01:18:02,113
Luister naar me, kalmeer...
- Stop met me te filmen.
998
01:18:02,114 --> 01:18:05,949
Stop met me te filmen.
Wat is er verdomme mis met jou?
999
01:18:05,950 --> 01:18:07,313
Luister goed naar me...
1000
01:18:07,514 --> 01:18:12,401
want ik laat je niets overkomen.
1001
01:18:12,702 --> 01:18:14,044
Ok�?
1002
01:18:14,544 --> 01:18:18,323
Ik laat je niets overkomen,
we komen hier weg, dat beloof ik je.
1003
01:18:18,324 --> 01:18:23,009
Ok�, nu?
- Ik weet het niet.
1004
01:18:31,449 --> 01:18:33,749
De kaart, de klote kaart.
1005
01:18:35,650 --> 01:18:37,345
Kun je het lezen?
1006
01:18:38,446 --> 01:18:41,824
Kun je het lezen?
- Ja, ja, ik denk het wel.
1007
01:18:41,825 --> 01:18:44,213
Ja, we moeten naar de kamer met de deur.
we hebben de boutensnijder nodig...
1008
01:18:44,313 --> 01:18:46,483
dat is onze enige kans
om hier uit te komen, ok�?
1009
01:18:53,045 --> 01:18:56,460
Weet je zeker dat het die kant op is?
Ze zoeken ergens naar.
1010
01:18:57,737 --> 01:19:02,832
Het is lang geleden dat ik op camera was.
Misschien ben ik wat roestig.
1011
01:19:02,932 --> 01:19:06,309
Misschien ben ik wat roestig.
1012
01:19:06,310 --> 01:19:11,242
Ik ben Lance Preston, welkom bij een nieuwe
aflevering van 'Grave Encounters'.
1013
01:19:12,443 --> 01:19:17,125
welkom bij een nieuwe
aflevering van 'Grave...
1014
01:19:18,699 --> 01:19:24,170
Ik ben Lance Preston, welkom bij een nieuwe
aflevering van 'Grave Encounters'.
1015
01:19:24,871 --> 01:19:28,401
De rest van de crew, is niet meer bij ons.
1016
01:19:28,501 --> 01:19:33,241
Maar ik ben er nog, als we geluk hebben,
kunnen we misschien contact maken met ze.
1017
01:19:33,841 --> 01:19:38,172
Waarom heb je de deur gesloten, Lance?
Ik wil terug naar het hotel.
1018
01:19:38,273 --> 01:19:42,600
Ik voel een donkere en boze geest, Lance.
1019
01:19:42,601 --> 01:19:47,862
Het kan mogelijk een demon zijn.
Die dit karakter speelt.
1020
01:19:51,663 --> 01:19:55,163
Ik ga weg hier. Welke kant op is de kamer?
Wat is de juiste deur?
1021
01:20:22,664 --> 01:20:24,264
Eindelijk.
1022
01:20:33,410 --> 01:20:37,987
Godverdomme,
wat verdomme.
1023
01:20:39,989 --> 01:20:42,584
Nee.
1024
01:20:42,619 --> 01:20:45,553
Onzin.
Je brak jouw belofte.
1025
01:20:46,254 --> 01:20:50,945
Leugenaar. Allemaal onzin.
Leugenaar.
1026
01:20:55,473 --> 01:20:57,541
Geef mij de camera terug.
1027
01:21:02,544 --> 01:21:05,698
Je zei dat er maar ��n van ons door
die rode deur kon gaan.
1028
01:21:05,925 --> 01:21:09,877
Ik heb er zelfs ��n vermoord
zodat ze mij niet zouden volgen.
1029
01:21:09,947 --> 01:21:11,576
Wat heb ik fout gedaan?
1030
01:21:13,577 --> 01:21:15,034
Geef antwoord.
1031
01:21:15,035 --> 01:21:18,535
Haal de anderen.
1032
01:21:20,043 --> 01:21:22,860
Hoe doe ik dat?
Als jij me niet laat gaan?
1033
01:21:27,161 --> 01:21:29,361
Verzamel de tapes.
1034
01:21:29,638 --> 01:21:33,305
Verzamel de tapes...
jij wilt dat ik het materiaal verzamel.
1035
01:21:33,975 --> 01:21:37,742
Ja, dat kan ik doen.
Ik kan het proberen.
1036
01:21:44,204 --> 01:21:46,404
Maak de film af.
1037
01:21:46,405 --> 01:21:48,391
Welke film?
1038
01:21:48,491 --> 01:21:52,236
Waar heb je het over?
Hallo?
1039
01:21:55,268 --> 01:21:59,104
Ok� dan.
Verzamel de tapes.
1040
01:22:00,305 --> 01:22:04,405
Verzamel de tapes.
1041
01:22:06,006 --> 01:22:09,506
Verzamel de tapes.
Ik moet de tapes verzamelen.
1042
01:22:16,689 --> 01:22:19,104
Weet je zeker dat we deze kant op moeten?
1043
01:22:19,604 --> 01:22:21,663
Volgens de kaart is het hier.
1044
01:22:22,070 --> 01:22:24,190
Jennifer?
- Hier is het.
1045
01:22:24,491 --> 01:22:30,006
Wacht. Sean vertelde ons dat we de
chirurgische afdeling moesten vermijden.
1046
01:22:31,181 --> 01:22:34,081
Ik denk niet dat we een andere keuze hebben.
1047
01:22:43,051 --> 01:22:44,774
Wat zijn dit voor een dingen?
1048
01:22:47,204 --> 01:22:48,876
Mijn god.
1049
01:22:52,642 --> 01:22:55,052
Waarom heeft Dr Friedkin dit gedaan?
- Godverdomme.
1050
01:23:05,202 --> 01:23:08,298
Alex dit is niet goed.
We moeten gaan, blijven bewegen.
1051
01:23:09,999 --> 01:23:11,860
Laten we hier weggaan.
1052
01:23:16,923 --> 01:23:18,482
Kom op.
1053
01:23:24,182 --> 01:23:26,729
Doe het licht uit.
1054
01:23:27,130 --> 01:23:29,530
Niet praten, wees stil.
1055
01:23:31,531 --> 01:23:33,431
Wees stil, verdomme wees stil.
1056
01:23:58,074 --> 01:24:01,713
Is dat Dokter Friedkin?
- Doe het niet, doe het niet.
1057
01:24:02,759 --> 01:24:04,932
Jennifer, wees stil.
Hou je mond.
1058
01:24:47,933 --> 01:24:49,691
Is dit een grap of zo.
1059
01:25:16,031 --> 01:25:20,314
Hier in. Sluit de deur.
1060
01:25:23,239 --> 01:25:25,442
Ok�, ik denk dat we hier zijn.
- Je zei dat je dit kon lezen.
1061
01:25:25,477 --> 01:25:27,411
Ik doe mijn best.
- Weet je het zeker?
1062
01:25:27,511 --> 01:25:29,875
Ik weet het verdomme niet.
1063
01:25:32,876 --> 01:25:35,376
Verdomme, Jennifer, kijk.
1064
01:25:36,245 --> 01:25:39,968
Hoe zijn we hier gekomen.
- Hoe komen we hier verdomme uit.
1065
01:25:40,542 --> 01:25:43,267
Het lijkt erop dat hij hier al is geweest,
denk je dat hij er doorheen is gegaan?
1066
01:25:45,283 --> 01:25:47,283
Het lijkt er op.
1067
01:25:47,766 --> 01:25:50,321
We zijn te laat.
- We zijn te laat, hij is ontsnapt.
1068
01:25:53,927 --> 01:25:58,561
Nou, zo werkt het niet.
- Je doodde Trevor, achterlijke gek.
1069
01:25:59,839 --> 01:26:05,359
Je vriend was dood,
op het moment dat hij het gebouw betrad.
1070
01:26:05,360 --> 01:26:07,213
Dat waren jullie allemaal.
1071
01:26:09,814 --> 01:26:12,014
Alex, kijk hier eens naar.
1072
01:26:13,620 --> 01:26:18,617
Hij zei, dat als ��n van ons alle banden heeft.
Dat hij kan gaan.
1073
01:26:19,418 --> 01:26:21,142
En dat zal ik zijn.
1074
01:26:23,124 --> 01:26:25,672
Nu moeten jullie achterblijven.
1075
01:26:28,763 --> 01:26:31,811
Ik ben hier al veel te lang.
1076
01:26:32,169 --> 01:26:38,078
Heb je enig idee wat tien jaar hier,
kan doen met een persoon?
1077
01:26:40,441 --> 01:26:42,117
Ik wil gewoon naar huis.
1078
01:26:44,914 --> 01:26:48,024
Nou, geef mij de opnames
van jullie camera's.
1079
01:26:48,525 --> 01:26:50,294
Ik moet de film af te maken.
1080
01:26:51,495 --> 01:26:53,381
Ik geef je helemaal niets.
1081
01:26:54,582 --> 01:26:56,435
Dit is mijn film.
1082
01:26:57,336 --> 01:27:00,739
Het gebouw zegt dat ik
de film moet af te maken.
1083
01:27:00,839 --> 01:27:03,103
Geef me de verdomde opnames...
1084
01:27:05,053 --> 01:27:06,907
Geef me de opnames.
1085
01:27:21,112 --> 01:27:24,821
Laat hem los.
- Dat kan alleen maar als hij nu sterft.
1086
01:27:27,430 --> 01:27:30,812
Het gebouw koos mij en niet jou.
1087
01:27:31,700 --> 01:27:34,190
Ik moet de film afmaken.
1088
01:27:38,881 --> 01:27:40,869
Ben je in orde? Gaat het?
1089
01:27:43,970 --> 01:27:45,878
Verdomde teef.
1090
01:27:46,598 --> 01:27:48,196
Ik maak je af.
1091
01:28:18,830 --> 01:28:21,894
Hou vol.
- Dat kan ik niet.
1092
01:28:26,352 --> 01:28:28,985
Ik heb gedaan wat je vroeg leugenaar.
1093
01:28:46,333 --> 01:28:47,943
Alex?
1094
01:28:49,544 --> 01:28:51,532
Alex, gaat het met je?
1095
01:28:54,333 --> 01:28:58,171
Hij is weg,
hij is weggezogen.
1096
01:28:59,672 --> 01:29:01,713
Wat doen we nu?
1097
01:29:12,196 --> 01:29:17,043
Ik probeer de film af te maken.
1098
01:29:17,074 --> 01:29:19,868
De film afmaken.
1099
01:29:19,869 --> 01:29:23,302
Hier ging het allemaal over.
Daarom namen ze contact met mij op.
1100
01:29:25,833 --> 01:29:27,870
Het gebouw wil een einde.
1101
01:29:28,170 --> 01:29:30,145
Alex, waar heb je het over?
1102
01:29:33,677 --> 01:29:38,651
Ik denk dat ik nu net het einde
van mijn film bedacht heb.
1103
01:29:40,768 --> 01:29:43,130
Jij bent de ster.
1104
01:29:46,817 --> 01:29:49,069
Alex, wat doe je?
1105
01:29:49,777 --> 01:29:52,119
Je hebt hem gehoord.
1106
01:29:52,363 --> 01:29:56,270
Een van ons zal hier uitkomen.
Dus wat vind je, Jennifer?
1107
01:29:56,370 --> 01:29:59,336
Je heb altijd gezegd dat je wilde dat...
1108
01:29:59,436 --> 01:30:02,401
je laatste film een heldenverhaal was, toch?
1109
01:30:02,501 --> 01:30:05,797
Dit is de sc�ne, maak het niet moeilijker
dan het hoeft te zijn.
1110
01:30:07,256 --> 01:30:10,364
Alex, alsjeblieft...
1111
01:30:13,679 --> 01:30:15,668
Het spijt me.
1112
01:30:19,102 --> 01:30:22,226
Het spijt me, het spijt me zo.
1113
01:30:28,070 --> 01:30:33,087
Alex. Nee.
1114
01:30:39,541 --> 01:30:41,419
Het is voorbij.
1115
01:30:42,920 --> 01:30:44,811
Ga maar slapen.
1116
01:30:50,973 --> 01:30:52,766
Ik deed het.
1117
01:30:53,616 --> 01:30:57,425
Maak nu je film af.
Anderen zullen hem zien en zullen komen.
1118
01:31:00,773 --> 01:31:02,788
Ik zal je niet teleurstellen.
1119
01:32:15,691 --> 01:32:18,862
Sir, ik heb een 41 hier op de A5.
1120
01:32:21,363 --> 01:32:25,241
7823, we hebben een blanke man...
1121
01:32:25,242 --> 01:32:26,652
met een tas, ik verzoek om versterking...
1122
01:32:27,053 --> 01:32:30,086
Meneer.
1123
01:32:30,243 --> 01:32:34,383
Nee, niet mijn camera.
Ik heb hem nodig. Ik ga niet terug...
1124
01:32:34,672 --> 01:32:36,534
ik heb mijn camera nodig.
1125
01:32:38,069 --> 01:32:41,077
Waar ben ik?
1126
01:32:42,235 --> 01:32:45,511
In welke stad ben ik?
- Je bent in LA.
1127
01:32:56,403 --> 01:33:00,266
Jerry, kun je ons vertellen hoe
de Grave Encounters 2 vorm kreeg?
1128
01:33:00,366 --> 01:33:05,997
Nou zeker, ik was net zo verbaasd als iedereen
toen deze jongen mijn kantoor in kwam om...
1129
01:33:06,097 --> 01:33:09,208
te zeggen dat hij het vervolg op
Grave Encounters had gemaakt. Ik bedoel...
1130
01:33:09,209 --> 01:33:13,279
ik dacht dat hij gek was,
maar Alex hier is...
1131
01:33:13,379 --> 01:33:17,368
een getalenteerde regisseur en ik denk dat
heeft een mooie toekomst voor zich.
1132
01:33:17,468 --> 01:33:22,416
Dit heeft alles in zich. Het heeft geesten die
berichten sturen over internet.
1133
01:33:22,516 --> 01:33:26,003
Jonge meisjes worden vermoord,
jongens worden meegezogen in de muren.
1134
01:33:26,103 --> 01:33:29,750
Het is... het is ongelooflijk materiaal.
Hopelijk heb je ervan genoten.
1135
01:33:30,851 --> 01:33:36,514
Ik wil duidelijk zijn over iets, ik maakte
deze fout met de eerste film.
1136
01:33:36,614 --> 01:33:39,042
Alles wat je net hebt gezien
is namaak.
1137
01:33:39,442 --> 01:33:43,128
Ok�, elke sc�ne is verbeterd
of gemanipuleerd.
1138
01:33:44,129 --> 01:33:45,799
Het is maar een film.
1139
01:33:47,000 --> 01:33:49,564
Is er nog iets anders dat je wilt toevoegen
voordat we dit afsluiten?
1140
01:33:50,564 --> 01:33:53,492
Kijk, wat je ook doet.
Ga niet naar dat gebouw op zoek.
1141
01:33:53,592 --> 01:33:56,387
Ga niet op zoek naar...
Het is niet de moeite waard.
1142
01:33:57,588 --> 01:33:59,286
Er is daar niets.
1143
01:34:05,370 --> 01:34:13,063
Grave Encounters 2 (2012)
Subtitles downloaded from www.yifysubtitles.com
Siske
92540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.