All language subtitles for Gang of Ghosts(2014) 1-3 CD x264- WEB RIP-ESUBS-AC3 5.1-Team Telly Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:06,622
What happens to this city?
Either there is ash or smoke.
2
00:00:07,544 --> 00:00:08,992
Why doesn't anyone say anything?
3
00:00:09,771 --> 00:00:11,884
Why do they tolerate
this smoke quietly?
4
00:00:12,627 --> 00:00:14,485
It's the limit to tolerance.
5
00:00:15,113 --> 00:00:17,976
Let douse cigarettes and cigars.
6
00:00:18,362 --> 00:00:20,369
There is ban on smoking
on public places.
7
00:00:20,803 --> 00:00:22,805
You've to pay fine for it.
8
00:00:23,180 --> 00:00:26,033
Neither smoking nor
let others smoking.
9
00:00:27,125 --> 00:00:28,912
Smoking costs dearly.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,138
Everyone desires happiness.
11
00:00:37,780 --> 00:00:39,828
But at what cost?
12
00:00:40,756 --> 00:00:43,319
Smoking costs dearly.
13
00:00:45,257 --> 00:00:48,223
Smoking is injurious
to your health..
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,776
..to your loves ones too.
15
00:00:56,697 --> 00:00:58,732
You've to pay dearly for smoking.
16
00:03:12,195 --> 00:03:13,490
Good morning, guys.
- Good morning, sir
17
00:03:13,724 --> 00:03:14,724
What's happening?
18
00:03:14,770 --> 00:03:15,924
Sir, we're doing the lighting.
19
00:03:19,324 --> 00:03:20,633
Fine, fine.
20
00:03:21,585 --> 00:03:23,739
Mohit, what's up?
21
00:03:24,968 --> 00:03:27,126
How did you call me today?
22
00:03:27,524 --> 00:03:29,219
No, man. Shooting.
23
00:03:30,244 --> 00:03:31,499
GH Mills.
24
00:03:32,604 --> 00:03:33,914
Royal Mansions.
25
00:03:34,524 --> 00:03:35,579
It's a feature.
26
00:03:36,244 --> 00:03:37,124
What?
27
00:03:37,164 --> 00:03:38,164
Tonight?
28
00:03:39,020 --> 00:03:40,094
For what?
29
00:03:40,644 --> 00:03:42,044
Narration.
30
00:03:43,949 --> 00:03:45,478
Narration only?
31
00:03:46,404 --> 00:03:47,964
Okay. I'll be there.
32
00:03:48,284 --> 00:03:49,964
Ma'am, shot is ready.
33
00:03:50,044 --> 00:03:51,524
Scene 10 by Take 1.
34
00:03:52,284 --> 00:03:53,572
And...action!
35
00:04:14,244 --> 00:04:16,137
What happened to Madam,
Get the water quickly.
36
00:04:24,792 --> 00:04:28,884
"Where do we go?"
37
00:04:29,884 --> 00:04:33,964
"Where do we go?"
38
00:04:34,953 --> 00:04:39,404
"Who will understand..."
39
00:04:40,028 --> 00:04:44,844
"..the sad story of the ghosts."
40
00:04:45,204 --> 00:04:49,362
"Where do we go?"
41
00:04:50,364 --> 00:04:54,084
"Where do we go?"
42
00:05:05,522 --> 00:05:10,604
"What's happening in
the name of progress?"
43
00:05:15,884 --> 00:05:20,804
"What's happening in
the name of progress?"
44
00:05:21,004 --> 00:05:25,764
"The bulldozer's
razing down our homes."
45
00:05:26,090 --> 00:05:30,884
"Shopping malls and Multiplex.."
46
00:05:31,244 --> 00:05:35,804
"..are snatching our graves."
47
00:05:36,364 --> 00:05:41,364
"O Government, hear our plea."
48
00:05:41,524 --> 00:05:44,964
"Where do we go?"
49
00:05:46,724 --> 00:05:50,564
"Where do we go?"
50
00:06:01,924 --> 00:06:06,724
"There's no one with us."
51
00:06:12,244 --> 00:06:17,124
"There's no one with us."
52
00:06:17,444 --> 00:06:22,084
"Ghosts have become helpless."
53
00:06:22,404 --> 00:06:27,204
"We don't have the
right to vote either."
54
00:06:27,635 --> 00:06:32,284
"Even the politicians shun us."
55
00:06:32,709 --> 00:06:37,564
"O Government, hear our plea."
56
00:06:37,844 --> 00:06:41,484
"Where do we go?"
57
00:06:42,884 --> 00:06:46,764
"Where do we go?"
58
00:06:47,924 --> 00:06:50,324
"Where do we go?"
59
00:06:50,684 --> 00:06:53,004
"Where do we go?"
60
00:06:53,084 --> 00:06:55,364
"Where do we go?"
61
00:06:55,524 --> 00:06:57,884
"Where do we go?"
62
00:06:58,044 --> 00:07:00,764
"Where do we go?"
63
00:07:06,409 --> 00:07:07,884
What a scary structure, right?
64
00:07:08,082 --> 00:07:09,844
So old and dilapidated.
65
00:07:10,219 --> 00:07:11,219
Yes.
66
00:07:11,305 --> 00:07:13,924
Most of the disputed properties in
Mumbai are in the same condition.
67
00:07:14,223 --> 00:07:16,844
Aditya, Do you
remember that Ragini incident?
68
00:07:17,148 --> 00:07:19,084
Yes, that ghost affair.
- Yes.
69
00:07:19,244 --> 00:07:20,364
Just imagine.
70
00:07:20,626 --> 00:07:23,124
Ragini must be going
through some serious PR crises.
71
00:07:23,719 --> 00:07:24,964
Why such cheap publicity?
72
00:07:25,289 --> 00:07:27,163
Today's marketing mantra is..
73
00:07:27,865 --> 00:07:29,764
..any publicity is good publicity.
74
00:07:30,019 --> 00:07:31,084
If you want to promote your film.
75
00:07:31,468 --> 00:07:32,588
And her act worked.
76
00:07:32,748 --> 00:07:34,708
Her story was all over.
77
00:07:34,844 --> 00:07:37,868
News, TV, internet. Everywhere.
78
00:07:38,148 --> 00:07:40,028
Ghost stories intrigue everyone.
79
00:07:40,108 --> 00:07:42,758
No wonder that such films
are made and run successfully.
80
00:07:44,428 --> 00:07:45,428
What happened?
81
00:07:45,748 --> 00:07:47,188
I really don't understand.
82
00:07:47,468 --> 00:07:50,108
In Raaz 3, Esha Gupta knows..
83
00:07:50,188 --> 00:07:51,908
..that the house she's
living in is haunted.
84
00:07:52,068 --> 00:07:53,908
So why doesn't she just leave?
85
00:07:54,188 --> 00:07:57,108
Tanya, if you try to find
logic in the ghost stories.
86
00:07:57,348 --> 00:08:00,228
..then you are going to see only
ghosts at the box-office window.
87
00:08:00,468 --> 00:08:03,188
And Bhootnath, Amitabh
Bachchan is a ghost..
88
00:08:03,268 --> 00:08:05,548
..who is visible to a kid,
but not Juhi Chawla.
89
00:08:05,628 --> 00:08:07,628
And in the climax, even
Juhi Chawla can see him.
90
00:08:07,708 --> 00:08:08,807
Again Logic.
91
00:08:09,108 --> 00:08:11,148
It is up to the ghost to decide..
92
00:08:11,228 --> 00:08:13,484
..who can see him and who cannot.
93
00:08:14,228 --> 00:08:16,748
Mostly ghosts are seen..
94
00:08:16,828 --> 00:08:18,508
..to those people
who are in trouble.
95
00:08:18,588 --> 00:08:22,388
Or someone who create
troubles for them. Get it?
96
00:08:22,468 --> 00:08:23,868
Good morning, sir.
97
00:08:24,988 --> 00:08:26,388
You..
- Raju, sir.
98
00:08:26,588 --> 00:08:27,708
Raju writer.
99
00:08:27,988 --> 00:08:30,788
Oh yes yes.
What are you doing here?
100
00:08:30,868 --> 00:08:32,628
Sir, I was here to see
location with someone...
101
00:08:32,708 --> 00:08:34,428
I saw you here then I
thought to meet you.
102
00:08:34,508 --> 00:08:36,428
That's the real job of
a struggling writer.
103
00:08:37,628 --> 00:08:39,508
So, what do you want?
- Sir I want one single chance.
104
00:08:39,588 --> 00:08:41,148
Sir, I've a superhit idea, sir.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,348
Sir, just give me one hearing.
106
00:08:42,428 --> 00:08:44,588
Sir FIMFARE, ZEE, IIFA, TOIFA,
107
00:08:44,668 --> 00:08:46,108
..Even the Lion's club
award will be yours sir.
108
00:08:46,188 --> 00:08:47,388
Sir, just hear me once.
109
00:08:47,468 --> 00:08:49,348
You are here also... Ok
leave from here.. Get out.
110
00:08:49,428 --> 00:08:51,908
Mr. Gupta, remember I
came to your office.
111
00:08:51,988 --> 00:08:53,588
Yes, unwanted.
- And I hugged you..
112
00:08:53,628 --> 00:08:55,268
..in your last
film's success party.
113
00:08:55,348 --> 00:08:57,468
Remember, sir.
- You had crashed the gate at the party.
114
00:08:57,548 --> 00:08:58,548
And gulped down the entire bottle.
115
00:08:58,628 --> 00:09:00,308
Now Just get out from here,
or I'll make you regret it.
116
00:09:00,388 --> 00:09:02,668
Mr. Gupta,
What else can you do with me?
117
00:09:02,748 --> 00:09:04,028
I've been struggling for 5 years..
118
00:09:04,108 --> 00:09:05,228
..but I couldn't get one break.
119
00:09:05,308 --> 00:09:06,828
No place to stay, no food to eat.
120
00:09:06,908 --> 00:09:08,068
But no problem, sir.
121
00:09:08,148 --> 00:09:09,588
The day will come soon when..
122
00:09:09,668 --> 00:09:11,668
..a lucky director
will accept my story..
123
00:09:11,748 --> 00:09:14,148
..and make a
super-duper blockbuster film.
124
00:09:14,228 --> 00:09:16,428
And then it will be
your loss, sir, not mine.
125
00:09:16,508 --> 00:09:17,948
Because I might be unfortunate..
126
00:09:18,028 --> 00:09:20,068
..but I have hunger in me,
I've confidence.
127
00:09:20,148 --> 00:09:22,348
If you're hungry, go and
have some fritters. Get out.
128
00:09:22,476 --> 00:09:25,188
I will, sir. I will eat that.
129
00:09:25,590 --> 00:09:27,348
But remember one thing.
130
00:09:27,577 --> 00:09:29,868
Those who eat fritters
during their bad phase..
131
00:09:29,948 --> 00:09:32,268
..They will be
exorbitant at their good time.
132
00:09:32,776 --> 00:09:34,068
Bye, sir.
133
00:09:40,452 --> 00:09:41,938
I wonder how he got in here.
134
00:09:43,434 --> 00:09:45,514
Filmy strugglers are
like unwanted messages.
135
00:09:45,594 --> 00:09:48,952
No matter how many times you
delete them they keep coming.
136
00:09:49,066 --> 00:09:50,714
It is very frustrating.
137
00:09:50,754 --> 00:09:52,354
Aditya, this is Hemantbhai.
138
00:09:52,594 --> 00:09:53,600
He will take us around.
139
00:09:53,640 --> 00:09:54,794
Hi, Hemantbhai.
140
00:09:55,034 --> 00:09:57,554
I am Aditya, Hi and
this is Tanya, my AD.
141
00:09:59,754 --> 00:10:02,080
Which is the latest film
that you made?
142
00:10:02,592 --> 00:10:05,079
No feature film yet.
143
00:10:05,354 --> 00:10:07,132
No feature film yet.
144
00:10:07,344 --> 00:10:08,161
Nice title.
145
00:10:08,201 --> 00:10:10,994
Hemant, he makes commercials.
146
00:10:11,074 --> 00:10:12,501
It's important
to make commercials..
147
00:10:12,706 --> 00:10:14,978
..otherwise people don't like it.
148
00:10:15,594 --> 00:10:16,834
Are you casting Salman?
149
00:10:16,914 --> 00:10:19,954
Hemantbhai, he wants to
say that I make ad-films.
150
00:10:20,034 --> 00:10:22,912
Advertisement films.
- I see.
151
00:10:22,952 --> 00:10:24,874
The things that bore you..
152
00:10:24,914 --> 00:10:26,754
..between TV serials and news.
153
00:10:26,794 --> 00:10:27,794
Frustrating.
154
00:10:27,834 --> 00:10:33,554
In 1932, the workers burned
this mill down to the ground.
155
00:10:33,634 --> 00:10:34,714
Frustrating.
156
00:10:34,874 --> 00:10:37,194
And from 1985 till now..
157
00:10:37,274 --> 00:10:40,554
..around 50-60 films
have been shot here.
158
00:10:42,194 --> 00:10:44,754
100 years ago, Gaindamal..
159
00:10:44,834 --> 00:10:47,874
..built this mansion on
the plot next to his mill.
160
00:10:47,914 --> 00:10:50,914
To entertain his British guests.
161
00:10:51,354 --> 00:10:52,554
After the Lingering doubt shoot..
162
00:10:52,634 --> 00:10:54,474
..he's been renting it
out for shootings again.
163
00:10:54,594 --> 00:10:56,114
You're the first director..
164
00:10:56,194 --> 00:10:57,674
..who's come here
after that incident.
165
00:10:57,794 --> 00:10:59,954
Otherwise it was closed
for the last one year.
166
00:11:00,154 --> 00:11:01,354
No income.
167
00:11:01,474 --> 00:11:03,114
It was frustrating.
168
00:11:03,474 --> 00:11:06,634
Wow. What a mansion, Hemantbhai.
- Thank you.
169
00:11:06,834 --> 00:11:09,194
I want to see every part
of this mansion and mill.
170
00:11:09,354 --> 00:11:11,834
But I am here only
for half an hour.
171
00:11:12,514 --> 00:11:13,536
Come, Tanya.
172
00:11:14,834 --> 00:11:16,714
Well there are many rooms here.
173
00:11:16,874 --> 00:11:18,434
What do you exactly want?
174
00:11:18,514 --> 00:11:20,954
We want a room and a verandah.
175
00:11:21,154 --> 00:11:22,794
And if we can get the terrace,
that will be even better.
176
00:11:30,114 --> 00:11:32,954
Mr. Director, here's your verandah.
177
00:11:33,034 --> 00:11:34,874
And here's the terrace.
178
00:11:34,914 --> 00:11:36,194
Is this what you wanted?
179
00:11:36,354 --> 00:11:37,594
Wow, great.
180
00:11:37,794 --> 00:11:38,914
It's Beautiful.
181
00:11:39,714 --> 00:11:41,954
Now this is nice.
182
00:11:42,394 --> 00:11:45,634
Listen, here our actor
will swing on a chair.
183
00:11:45,830 --> 00:11:47,150
Right here.
- Okay.
184
00:11:47,714 --> 00:11:50,194
And then we'll get the
entire city in the background.
185
00:11:50,787 --> 00:11:53,394
Then the scene will look great.
186
00:11:53,754 --> 00:11:55,434
Script and storyboard
is in the laptop.
187
00:11:55,566 --> 00:11:56,874
Should I switch it on?
188
00:11:57,051 --> 00:11:59,685
My dear Script is always
in the director's mind.
189
00:12:00,041 --> 00:12:01,417
I don't need a laptop.
190
00:12:02,605 --> 00:12:03,714
Once Sumit will come..
191
00:12:03,794 --> 00:12:05,674
..then we'll
finalize our shot divisions.
192
00:12:05,929 --> 00:12:06,929
Cool.
193
00:12:07,390 --> 00:12:10,034
And before that, let's
see the entire house.
194
00:12:10,114 --> 00:12:11,554
You go ahead, I'll be right there.
195
00:12:11,714 --> 00:12:15,194
Hemantbhai. These actors can
do anything for publicity.
196
00:12:15,315 --> 00:12:18,314
Gupta, stop gossiping.
- No, sir.
197
00:12:18,394 --> 00:12:20,994
I was talking about Ragini's case.
198
00:12:21,114 --> 00:12:23,314
She saw a ghost
during the shooting.
199
00:12:26,074 --> 00:12:28,434
I think these rumors are true.
200
00:12:28,794 --> 00:12:30,434
It's an old mansion.
201
00:12:30,594 --> 00:12:32,234
It has to be infested by ghosts.
202
00:12:32,314 --> 00:12:33,434
Has to be?
203
00:12:33,554 --> 00:12:34,554
It is.
204
00:12:34,674 --> 00:12:38,074
Don't smoke.
205
00:12:39,594 --> 00:12:41,434
Don't smoke.
206
00:12:41,514 --> 00:12:42,514
Tanya.
207
00:12:43,034 --> 00:12:44,194
Coming.
208
00:12:46,914 --> 00:12:49,714
Listen, smoke but be around.
209
00:12:50,034 --> 00:12:51,145
If you smoke alone..
210
00:12:51,185 --> 00:12:52,954
..the ghost will snatch
your cigarette.
211
00:12:53,234 --> 00:12:54,987
What rubbish?
- Ask them.
212
00:12:58,674 --> 00:13:01,025
This is the most
beautiful room of the mansion.
213
00:13:01,594 --> 00:13:03,838
Wow, Hemantbhai. This is great.
214
00:13:04,794 --> 00:13:06,474
There's a bar and a stage too.
215
00:13:07,194 --> 00:13:08,194
Yes Beautiful.
216
00:13:08,234 --> 00:13:10,714
So many musical instruments.
- Exactly.
217
00:13:11,187 --> 00:13:12,794
Is this a hall or a music room?
218
00:13:12,986 --> 00:13:14,994
This is where the
entertainment would take place.
219
00:13:15,434 --> 00:13:16,954
Famous Dancers performed here.
220
00:13:17,034 --> 00:13:19,834
Renowned singers like
Ustad Allauddin Khan..
221
00:13:19,954 --> 00:13:22,554
..Baiju Bawra sir
harmonized this place.
222
00:13:30,634 --> 00:13:31,754
Hemantbhai.
223
00:13:34,674 --> 00:13:37,674
By the way, is this
mansion really haunted?
224
00:13:38,076 --> 00:13:39,154
Yes, it is.
225
00:13:40,114 --> 00:13:43,474
Then it must have
scary stories as well.
226
00:13:43,714 --> 00:13:46,154
This house has an unusual past.
227
00:13:46,440 --> 00:13:48,754
They say this house is cursed.
228
00:13:49,396 --> 00:13:53,714
After Gaindamal murdered by
the hands of the Mill workers..
229
00:13:54,361 --> 00:13:58,674
..Gaindamal's soul roam
around here in the mansion.
230
00:13:59,634 --> 00:14:00,634
Jesus!
231
00:14:00,886 --> 00:14:02,874
Aditya, change your ringtone.
- Aditya, sir.
232
00:14:03,114 --> 00:14:04,394
What Aditya sir..
It's was scary.
233
00:14:04,618 --> 00:14:05,674
Yes, Sumit Da. Yes.
234
00:14:06,548 --> 00:14:07,803
Yes, I can hear.
235
00:14:09,433 --> 00:14:10,713
What, you're stuck?
236
00:14:11,459 --> 00:14:14,393
Oh, rail blockage
against land acquisition.
237
00:14:14,753 --> 00:14:15,873
So what will we do now?
238
00:14:16,513 --> 00:14:18,113
No, the shoot is
day after tomorrow.
239
00:14:18,473 --> 00:14:19,827
No, it's not possible tomorrow.
240
00:14:19,867 --> 00:14:21,633
I've an important meeting tomorrow.
241
00:14:21,773 --> 00:14:22,773
Yes.
242
00:14:23,533 --> 00:14:26,053
Fine, Ok! let me talk to Hemant.
243
00:14:26,173 --> 00:14:27,333
I'll try to get his permission.
244
00:14:27,413 --> 00:14:28,413
Okay.
245
00:14:30,413 --> 00:14:31,173
No.
246
00:14:31,213 --> 00:14:32,213
I won't stay.
247
00:14:32,253 --> 00:14:33,493
I won't stay back.
248
00:14:33,533 --> 00:14:36,893
Today, There's a hearing in
the High Court for Royal Mansion.
249
00:14:36,973 --> 00:14:39,053
The great grandsons of Gaindamal..
250
00:14:39,133 --> 00:14:41,613
..are fighting in the
court for this property.
251
00:14:41,733 --> 00:14:43,213
I've to go with them.
252
00:14:43,293 --> 00:14:44,653
It's frustrating.
253
00:14:44,733 --> 00:14:46,998
Hemant, leave the
keys with the watchman.
254
00:14:47,711 --> 00:14:50,613
Who would come to a house
that's haunted by ghosts.
255
00:14:50,693 --> 00:14:53,614
I did appoint one...but
the ghosts drove him away.
256
00:14:53,693 --> 00:14:54,933
What are you saying?
257
00:14:55,093 --> 00:14:56,573
The entire house is
filled with antiques.
258
00:14:56,653 --> 00:14:58,333
And everything must be expensive.
259
00:14:58,413 --> 00:15:00,013
Yes, they say that..
260
00:15:00,093 --> 00:15:02,573
..there's a huge treasure
buried under this house too.
261
00:15:02,653 --> 00:15:04,053
You mean hidden treasure.
262
00:15:04,173 --> 00:15:08,333
People have seen golden
coins of the British era.
263
00:15:08,733 --> 00:15:10,093
That's why I don't
give the keys to anyone.
264
00:15:10,173 --> 00:15:12,133
Hemantbhai. Hemantbhai.
- No, no.
265
00:15:12,213 --> 00:15:13,893
Have faith, I'll bring the keys.
266
00:15:13,973 --> 00:15:15,853
Tanya, please.
- Hemantbhai, please.
267
00:15:15,933 --> 00:15:17,893
Please, please, please, let it be.
268
00:15:17,973 --> 00:15:18,973
Please.
269
00:15:19,493 --> 00:15:21,333
Please is what gets us in the end.
270
00:15:22,093 --> 00:15:23,093
Fine.
271
00:15:23,133 --> 00:15:25,253
Please. Here are the keys.
272
00:15:25,333 --> 00:15:27,453
Thank you so much.
- Thank you very much.
273
00:15:27,855 --> 00:15:30,013
Thank you so much, Hemantbhai.
274
00:15:30,133 --> 00:15:31,133
Thank you.
275
00:15:34,893 --> 00:15:36,293
Really, Tanya.
276
00:15:36,653 --> 00:15:40,253
Your magical embrace
cast a spell on Hemantbhai.
277
00:15:40,411 --> 00:15:42,253
Come on.
I hugged him out of affection.
278
00:15:42,333 --> 00:15:43,333
Yes, right.
279
00:15:43,413 --> 00:15:45,133
Sir, what will we
do for next two hours?
280
00:15:45,419 --> 00:15:47,373
I will have to wait for Sumit Da.
281
00:15:47,573 --> 00:15:49,533
I've to discuss the
shot divisions with him.
282
00:15:50,133 --> 00:15:52,813
I suggest that you two
go to the police station.
283
00:15:53,013 --> 00:15:56,093
And get the permissions
for next week's shoot.
284
00:15:56,215 --> 00:15:57,133
That's a good idea.
285
00:15:57,173 --> 00:15:59,413
Yeah, even I've to meet
with the costume dada, so..
286
00:15:59,680 --> 00:16:01,173
Great. You guys get going then.
287
00:16:01,253 --> 00:16:02,413
Leave the keys with me.
288
00:16:02,493 --> 00:16:03,493
Okay.
289
00:16:03,733 --> 00:16:05,773
Will you manage it alone?
- Yes.
290
00:16:06,438 --> 00:16:07,720
Camera, laptop.
291
00:16:07,810 --> 00:16:08,773
Thank you.
- Take care.
292
00:16:08,813 --> 00:16:09,653
Yes, I will.
293
00:16:09,693 --> 00:16:11,333
Bye, sir.
- Bye, Gupta.
294
00:18:00,373 --> 00:18:01,933
Sir.
- Who is it? Who is it?
295
00:18:02,223 --> 00:18:03,853
Sir, it's me. Raju writer, sir.
296
00:18:04,374 --> 00:18:06,149
You?
You're back again.
297
00:18:06,955 --> 00:18:07,955
What do you want now?
298
00:18:08,035 --> 00:18:09,275
Sir, neither money nor credit.
299
00:18:09,515 --> 00:18:10,795
I just need a break.
300
00:18:10,875 --> 00:18:14,275
Oh God! You don't need a break
But I really need one from you.
301
00:18:14,315 --> 00:18:16,035
That's exactly what
I want to give, sir.
302
00:18:16,075 --> 00:18:18,196
I want to give you a break
to make a film on my story.
303
00:18:18,635 --> 00:18:19,635
I am just joking, sir.
304
00:18:19,675 --> 00:18:21,195
Sir, please hear my story once.
305
00:18:21,275 --> 00:18:22,835
Sir, I've done my research here..
306
00:18:22,915 --> 00:18:24,355
..and written a story
about this place.
307
00:18:24,435 --> 00:18:26,355
My friend,
I've told you many times..
308
00:18:26,435 --> 00:18:28,315
..I've no interest
in hearing your story.
309
00:18:28,395 --> 00:18:30,195
Sir, but I am interested
in telling you.
310
00:18:30,275 --> 00:18:32,595
FIMFARE, ZEE, IIFA, TOIFA,
311
00:18:32,675 --> 00:18:34,235
Even the Lion's club
award will be yours sir.
312
00:18:34,463 --> 00:18:35,915
Thank you very much for the awards.
313
00:18:35,995 --> 00:18:38,515
But dude, I don't
want to hear your story.
314
00:18:38,643 --> 00:18:40,995
Because I've got my own
story for my first film.
315
00:18:41,075 --> 00:18:42,315
Hold on, sir.
316
00:18:43,435 --> 00:18:44,984
You wrote a story without me.
317
00:18:46,675 --> 00:18:48,035
Without me?
318
00:18:48,502 --> 00:18:49,435
Sorry.
319
00:18:49,475 --> 00:18:50,595
Sir, just joking.
320
00:18:50,675 --> 00:18:51,995
By the way, what's the genre?
321
00:18:52,075 --> 00:18:53,635
I mean what kind of a film is it?
322
00:18:53,675 --> 00:18:55,555
Action? Social? Thriller? Horror?
323
00:18:55,595 --> 00:18:56,955
Or one of those
intellectual art films..
324
00:18:57,035 --> 00:18:58,635
..with a strong message.
325
00:18:58,715 --> 00:18:59,835
It's not like that.
326
00:18:59,955 --> 00:19:02,275
But what do you know about these
intellectual art-house movies?
327
00:19:02,355 --> 00:19:04,355
Sir, I may look like a tramp..
328
00:19:04,435 --> 00:19:06,275
..but tramp only get the triumph.
329
00:19:06,475 --> 00:19:08,803
By the way, I am MA in Literature
from Allahabad University.
330
00:19:08,996 --> 00:19:10,676
And member of the
Cineclub in Allahabad.
331
00:19:11,194 --> 00:19:13,035
Fellini, Truffaut, Bergman..
332
00:19:13,260 --> 00:19:16,715
..and our very own Satyajit Ray,
Gurudutt, Shantaram..
333
00:19:17,771 --> 00:19:18,964
..made such great films.
334
00:19:19,266 --> 00:19:20,915
I guess you're a big movie buff.
335
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
Very big sir.
336
00:19:22,289 --> 00:19:23,289
Big one?
337
00:19:23,512 --> 00:19:25,235
Okay, how about the
contemporary film-makers?
338
00:19:25,431 --> 00:19:27,803
Danny Boyle, Ang Lee,
Christopher Nolan..
339
00:19:27,881 --> 00:19:28,911
..have you seen their work?
340
00:19:28,951 --> 00:19:30,071
Just tell me the movie name, sir..
341
00:19:30,111 --> 00:19:31,831
..I can tell you the entire
screenplay, with dialogues.
342
00:19:31,951 --> 00:19:32,991
No, let it be.
343
00:19:33,071 --> 00:19:34,271
Sir. Can I say something?
344
00:19:34,391 --> 00:19:37,231
Stop making these ad-films.
- Why is that?
345
00:19:37,271 --> 00:19:39,871
If a young talent like you do
the slavery to this consumerism.
346
00:19:39,951 --> 00:19:41,751
And sell these soaps and
toothpaste, doesn't look nice.
347
00:19:41,871 --> 00:19:43,871
Make a feature film.
348
00:19:43,951 --> 00:19:45,511
And say whatever you want.
349
00:19:45,631 --> 00:19:47,422
Sir, there's great fun in
making a feature film, sir.
350
00:19:47,751 --> 00:19:49,911
But you just mentioned Satyajit Ray.
- Yes, sir.
351
00:19:49,991 --> 00:19:51,871
Even he made ad-films first.
352
00:19:52,151 --> 00:19:54,111
And if we don't sell
these soaps and toothpaste..
353
00:19:54,151 --> 00:19:55,551
..then what will we eat?
354
00:19:55,711 --> 00:19:58,231
And anyway, who will
finance my independent film?
355
00:19:58,431 --> 00:20:00,951
Corporates are only interested
in the number game and stars.
356
00:20:01,031 --> 00:20:02,351
That's true, sir.
357
00:20:02,511 --> 00:20:04,671
But, are you interested
in making a feature film?
358
00:20:04,791 --> 00:20:06,311
Definitely.
359
00:20:06,551 --> 00:20:08,391
In fact, I also have
a story in my mind.
360
00:20:08,471 --> 00:20:09,911
Hot Haryanvi.
361
00:20:10,071 --> 00:20:12,391
And for that I'm
also meeting a producer.
362
00:20:12,671 --> 00:20:14,231
Well, you didn't hear my story..
363
00:20:14,271 --> 00:20:16,101
..but I will definitely
hear your story.
364
00:20:17,591 --> 00:20:19,231
Don't worry, I won't leak it out.
365
00:20:19,471 --> 00:20:21,111
I can also sign an NDA for you.
366
00:20:21,231 --> 00:20:22,751
Non Disclosure Agreement.
367
00:20:29,789 --> 00:20:31,635
So the basic story is about a boy..
368
00:20:32,268 --> 00:20:33,151
..who plays in a band.
369
00:20:33,191 --> 00:20:34,281
Marriage band?
370
00:20:35,229 --> 00:20:36,229
No.
371
00:20:36,537 --> 00:20:37,701
Music band. Musical group.
372
00:20:37,804 --> 00:20:39,395
I see. Like beetles, etcetera.
373
00:20:39,524 --> 00:20:40,524
Something like that.
374
00:20:40,574 --> 00:20:42,869
But they only play Haryanvi music.
- Oh!
375
00:20:43,669 --> 00:20:44,669
Haryanvi music?
376
00:20:45,389 --> 00:20:47,149
Hard to digest,
but sounds interesting.
377
00:20:47,309 --> 00:20:48,589
Next, sir. Next.
378
00:20:48,669 --> 00:20:50,029
The parents of this boy..
379
00:20:50,109 --> 00:20:54,109
..want to fulfill
their dreams through him.
380
00:20:54,509 --> 00:20:57,389
They want their son
to become a musician.
381
00:20:57,709 --> 00:20:58,909
But the son knows..
382
00:20:58,989 --> 00:21:01,749
..he can never fulfill
his parent's dreams.
383
00:21:01,989 --> 00:21:03,549
Because he's a bad musician.
384
00:21:03,665 --> 00:21:06,015
He doesn't have the
talent to compose songs.
385
00:21:06,568 --> 00:21:07,568
He is out of tune.
386
00:21:07,629 --> 00:21:10,559
He's stuck in a
strange non-creative limbo.
387
00:21:10,949 --> 00:21:12,987
He also has a girlfriend
who loves him.
388
00:21:13,269 --> 00:21:15,956
But the boy hates
love and affection.
389
00:21:17,109 --> 00:21:18,629
Same old wine in a new bottle.
390
00:21:18,709 --> 00:21:20,429
You said something?
- No, sir. Nothing.
391
00:21:20,469 --> 00:21:22,509
Sir, what happens in the end?
392
00:21:22,669 --> 00:21:24,149
That's the problem.
393
00:21:24,749 --> 00:21:27,024
I just can't figure out
what the end should be.
394
00:21:27,429 --> 00:21:31,154
I have characters,
plot points, crises..
395
00:21:31,349 --> 00:21:33,949
..cinematic moments,
but I can't think of..
396
00:21:34,029 --> 00:21:35,709
..what the resolution should be.
397
00:21:36,029 --> 00:21:37,869
The problem is by tomorrow..
398
00:21:37,949 --> 00:21:40,137
..I've to work out
the end at any cost.
399
00:21:41,239 --> 00:21:43,389
Sir, if you don't mind
can I say something?
400
00:21:43,429 --> 00:21:44,269
No, go ahead.
401
00:21:44,309 --> 00:21:46,686
Sir, throw your
story in the dustbin.
402
00:21:48,709 --> 00:21:49,269
What?
403
00:21:49,309 --> 00:21:50,804
Sir, your story's got no impact.
404
00:21:52,349 --> 00:21:54,629
This was just the synopsis.
405
00:21:54,789 --> 00:21:57,269
When I tell you scene by scene
you'll realize the real impact.
406
00:21:57,349 --> 00:21:59,909
Sir Raju writer is my name.
Writing is my job.
407
00:22:00,105 --> 00:22:01,189
By hearing 2 minutes of the story..
408
00:22:01,269 --> 00:22:03,749
I can imagine the entire screenplay
and know what's going to happen next.
409
00:22:03,829 --> 00:22:05,389
Really?
- Sir, you felt bad.
410
00:22:05,469 --> 00:22:07,069
No, sir. - That's why
you're leaving me in the middle.
411
00:22:07,149 --> 00:22:08,069
I didn't feel bad,
412
00:22:08,109 --> 00:22:09,629
Sir, I heard your boring story..
413
00:22:09,749 --> 00:22:11,473
..so you got to hear
my interesting story.
414
00:22:13,469 --> 00:22:16,269
You mean your story's
better than mine.
415
00:22:16,429 --> 00:22:19,469
Sir, don't try to
compare a diamond with a stone.
416
00:22:20,549 --> 00:22:21,549
I see.
- Yes, sir.
417
00:22:21,629 --> 00:22:23,949
If you make a film on my story..
- I know, I know.
418
00:22:24,029 --> 00:22:26,069
Filmfare,
Screen, Zee, IIFA, TOIFA..
419
00:22:26,149 --> 00:22:27,469
..we'll even bag
the Lions Club award.
420
00:22:27,549 --> 00:22:28,780
Right?
- Yes, sir.
421
00:22:29,714 --> 00:22:32,509
What are you?
- The best, sir.
422
00:22:34,669 --> 00:22:36,749
Fine, you win I lose.
423
00:22:36,909 --> 00:22:38,429
Sir, I love you.
- What are you doing?
424
00:22:38,509 --> 00:22:39,879
I love you.
- Stay away.
425
00:22:40,334 --> 00:22:41,349
Come on, tell me your story.
426
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
Okay, sir.
427
00:22:42,572 --> 00:22:45,349
So, we begin our
story from a smoke.
428
00:22:45,697 --> 00:22:46,697
Smoke?
- Yes.
429
00:22:46,751 --> 00:22:49,069
Sir, the signing.
- Oh, you want money already.
430
00:22:49,219 --> 00:22:50,549
Sir, cigarette.
431
00:22:51,897 --> 00:22:52,704
Yes.
432
00:22:52,744 --> 00:22:54,475
Here you go.
- Yes, sir.
433
00:22:54,975 --> 00:22:57,109
Now light it.
434
00:22:58,037 --> 00:22:59,229
Take a puff.
435
00:22:59,782 --> 00:23:01,149
There'll be smoke all around.
436
00:23:01,720 --> 00:23:04,829
And with the smoke
the story starts.
437
00:23:06,549 --> 00:23:09,189
Sir, the old mills and buildings..
438
00:23:09,349 --> 00:23:11,349
..are disappearing from the city.
439
00:23:11,629 --> 00:23:13,949
From the mills between
Lower Parel and Mahalaxmi..
440
00:23:14,269 --> 00:23:16,256
..to the old house
between Bandra and Colaba..
441
00:23:16,296 --> 00:23:18,549
..were devoured by the
wind of development.
442
00:23:19,193 --> 00:23:20,709
From British rule to Indian rule.
443
00:23:20,789 --> 00:23:23,109
And now it feels like we're
living in the promoter's rule.
444
00:23:23,429 --> 00:23:24,989
Old structures are
being razed down..
445
00:23:25,109 --> 00:23:26,789
..to build 7 star hotels.
446
00:23:26,869 --> 00:23:28,429
New condominiums are
being built every day.
447
00:23:28,509 --> 00:23:30,589
Multiplexes, shopping malls.
448
00:23:30,789 --> 00:23:32,029
By the grace of God..
449
00:23:32,236 --> 00:23:33,869
..and some new Municipal rules..
450
00:23:34,309 --> 00:23:36,549
..heritage and disputed
properties are still intact.
451
00:23:36,829 --> 00:23:38,389
But they are few in numbers.
452
00:23:39,109 --> 00:23:40,189
The question is..
453
00:23:40,269 --> 00:23:42,869
..who's most bothered by
the city's development?
454
00:23:42,949 --> 00:23:43,949
Mumbaikars.
455
00:23:44,069 --> 00:23:46,229
I mean, all this is
forcing a common Mumbaikar..
456
00:23:46,269 --> 00:23:47,989
..to leave the city and go out.
457
00:23:48,069 --> 00:23:49,389
No, sir.
That problem was always there..
458
00:23:49,469 --> 00:23:50,909
..and it will always be there.
459
00:23:51,180 --> 00:23:53,494
But the demolition
of mills and houses..
460
00:23:53,949 --> 00:23:55,589
..has put Mumbai's
spirit in danger.
461
00:23:55,709 --> 00:23:56,709
Spirit?
462
00:23:56,846 --> 00:23:59,269
Oh, I see. You mean the Mumbai spirit?
- No, sir.
463
00:23:59,349 --> 00:24:00,389
Not that spirit.
464
00:24:00,549 --> 00:24:02,757
By spirit I mean ghosts, souls.
465
00:24:04,869 --> 00:24:05,869
Dead people.
466
00:24:10,629 --> 00:24:12,269
Sir, they're in a terrible state.
467
00:24:12,989 --> 00:24:14,109
They are ruined.
468
00:24:14,709 --> 00:24:16,189
These old houses and mills..
469
00:24:16,309 --> 00:24:17,709
..used to be their den.
470
00:24:18,267 --> 00:24:20,029
You can also call it
their dwelling place.
471
00:24:20,309 --> 00:24:23,069
And now those simple,
nave ghosts..
472
00:24:23,349 --> 00:24:25,189
..are facing a big crises.
473
00:24:25,682 --> 00:24:27,598
They are wandering from
one place to another..
474
00:24:27,638 --> 00:24:28,989
..like crazy homeless souls.
475
00:24:29,263 --> 00:24:32,029
And the few homes that are left
are not enough for all of them.
476
00:24:32,109 --> 00:24:34,028
Because their population is more
than the number of homes.
477
00:24:34,269 --> 00:24:36,109
And sir, the worst part is..
478
00:24:36,149 --> 00:24:37,909
..no one's paying
attention to the ghost community..
479
00:24:38,069 --> 00:24:39,509
..during their time of crises.
480
00:24:39,909 --> 00:24:41,909
The government isn't
introducing any scheme..
481
00:24:41,949 --> 00:24:43,509
..to resettle them.
482
00:24:43,749 --> 00:24:46,589
No one's starting any movement.
483
00:24:46,944 --> 00:24:49,149
Ruling party, opposition party,
civil societies..
484
00:24:49,229 --> 00:24:51,589
..and even the media
isn't ready to help them..
485
00:24:51,809 --> 00:24:53,469
Because their viewership
doesn't depend on ghosts.
486
00:24:53,613 --> 00:24:54,909
Exactly, sir. You're on the mark.
487
00:24:55,044 --> 00:24:57,229
Because they are
neither consumers nor voters.
488
00:24:57,656 --> 00:24:58,656
Very good.
489
00:24:59,123 --> 00:25:01,587
I can sense political
satire in your story.
490
00:25:02,121 --> 00:25:04,281
But there shouldn't be any
lecture or long speeches..
491
00:25:04,361 --> 00:25:06,561
..to deliver a social message.
492
00:25:06,641 --> 00:25:08,041
I like films which has layers.
493
00:25:08,081 --> 00:25:09,321
Something that has ups and downs.
494
00:25:09,361 --> 00:25:11,001
Sir, you'll find
layers after layers..
495
00:25:11,081 --> 00:25:12,681
..in Raju Writer's story.
496
00:25:12,721 --> 00:25:14,521
With all commercial ingredients.
497
00:25:14,624 --> 00:25:17,321
Crime, passion, thrill, music,
romance, dance.
498
00:25:17,441 --> 00:25:18,801
After all, these things make..
499
00:25:18,881 --> 00:25:21,521
..a great Indian pot boiler.
500
00:25:22,521 --> 00:25:23,681
Fine, let's listen.
501
00:25:23,982 --> 00:25:26,241
We'll start our story
with the character of..
502
00:25:26,321 --> 00:25:28,521
..Raibahadur Mr. Gendamal Hemraj.
503
00:25:28,601 --> 00:25:31,241
Isn't he the same person
Hemant was talking about?
504
00:25:31,321 --> 00:25:34,521
Yes, sir. In return of
selling his mills to the British..
505
00:25:34,601 --> 00:25:37,081
..he got the title of
Raibahardur from the British.
506
00:25:37,161 --> 00:25:40,001
And on that occasion, there's
a celebration in the mansion.
507
00:25:40,321 --> 00:25:41,321
Cheers!
508
00:25:41,841 --> 00:25:43,081
Cheers!
509
00:25:46,241 --> 00:25:48,201
On one side there
were celebrations..
510
00:25:48,321 --> 00:25:50,841
..and on the other,
the mill workers..
511
00:25:50,921 --> 00:25:52,601
..were fuming with hatred.
512
00:25:53,041 --> 00:25:54,574
Right after taking over the mills..
513
00:25:54,614 --> 00:25:56,681
..the Britishers cut
down their salary and wages.
514
00:25:56,841 --> 00:25:57,961
And the Mill Worker Unions..
515
00:25:58,223 --> 00:25:59,921
..staged a strike
against this cruelty.
516
00:26:00,001 --> 00:26:01,921
Gendamal was supporting
the Britishers..
517
00:26:02,041 --> 00:26:04,561
..and wasn't ready to bow before
the demands of the workers.
518
00:26:04,641 --> 00:26:05,961
Down with..
- Gendamal!
519
00:26:06,041 --> 00:26:07,481
Down with..
- Gendamal!
520
00:26:07,561 --> 00:26:08,585
Down with..
- Gendamal!
521
00:26:08,625 --> 00:26:13,241
The workers were gripped
with starvation and sickness.
522
00:26:13,698 --> 00:26:17,315
And in a fit of rage they
burnt the mill down to ashes.
523
00:26:21,361 --> 00:26:22,561
Save me!
524
00:26:28,739 --> 00:26:31,601
After his death,
Raibahadur Gendamal..
525
00:26:31,921 --> 00:26:34,041
..decided to stay in this mansion..
526
00:26:34,161 --> 00:26:36,361
..instead of wandering in the mill.
527
00:26:42,801 --> 00:26:46,481
Sir, other than the Royal mansion
there was another mansion in the city.
528
00:26:46,561 --> 00:26:47,641
Imperial Palace.
529
00:26:47,681 --> 00:26:49,921
Before India got freedom..
530
00:26:50,001 --> 00:26:52,281
..the Governor
General Ramsay lived in it.
531
00:26:52,881 --> 00:26:54,561
Indian revolutionaries were..
532
00:26:54,641 --> 00:26:55,961
..thirsty for British blood.
533
00:26:56,081 --> 00:26:59,881
And one day they attacked
Ramsay sir when he was alone.
534
00:27:00,001 --> 00:27:01,561
Vande Mataram!
535
00:27:03,521 --> 00:27:05,681
And before India achieved freedom..
536
00:27:05,841 --> 00:27:08,721
..Ramsay's soul was
liberated from his body.
537
00:27:08,899 --> 00:27:12,513
Ramsay's ghost resided
comfortably in the Imperial Palace.
538
00:27:12,721 --> 00:27:14,761
But this luxury lasted
only for a few days.
539
00:27:14,978 --> 00:27:16,321
Because right after
the independence..
540
00:27:16,401 --> 00:27:17,848
..the Indian
government sanctioned an order..
541
00:27:17,888 --> 00:27:19,401
..to convert that
place into a library.
542
00:27:19,803 --> 00:27:22,081
Now Ramsay liked to read books.
543
00:27:22,214 --> 00:27:25,961
But his ghost detested books,
magazines and newspapers.
544
00:27:26,247 --> 00:27:28,681
So Ramsay was in a dilemma.
545
00:27:28,961 --> 00:27:30,201
Mr. Booth!
546
00:27:30,856 --> 00:27:32,321
Mr. Booth!
547
00:27:32,940 --> 00:27:37,081
And he met his
once-upon-a-time boss, Mr. Booth..
548
00:27:37,281 --> 00:27:39,481
..and made him call Gendamal..
549
00:27:39,627 --> 00:27:42,641
..and get him a place
in the Royal mansion.
550
00:27:43,092 --> 00:27:44,601
I've a friend, Ramsay.
551
00:27:44,729 --> 00:27:46,161
He just passed away.
552
00:27:46,297 --> 00:27:47,660
I need a place for him.
553
00:27:50,645 --> 00:27:53,061
Excuse me, are you Raibahadur?
554
00:27:53,101 --> 00:27:54,281
Depends who's asking?
555
00:27:54,603 --> 00:27:56,603
I am Governor general Ramsay.
556
00:27:57,803 --> 00:27:59,323
You are Governor general Ramsay.
557
00:27:59,403 --> 00:28:01,589
Than I am Raibahadur
Gendamal Hemraj.
558
00:28:02,403 --> 00:28:04,883
Mr. Booth has
recommended your name.
559
00:28:04,963 --> 00:28:07,803
No, Mr. Booth
recommended me your name.
560
00:28:07,883 --> 00:28:08,963
He was a nice man.
561
00:28:09,003 --> 00:28:10,723
He used to called me
Genda affectionately.
562
00:28:10,883 --> 00:28:11,983
Genda?
563
00:28:12,363 --> 00:28:13,443
As in hippopotamus?
564
00:28:13,483 --> 00:28:15,363
No, no, that's Gainda
Da this is Gentha-tha
565
00:28:15,483 --> 00:28:18,683
This is not the same.
- Oh, Ganda, meaning dirty.
566
00:28:18,723 --> 00:28:22,258
No, it means flower...marigold.
567
00:28:22,298 --> 00:28:24,643
Marigold. A lovely name.
568
00:28:24,683 --> 00:28:26,043
Shall we go inside?
- No.
569
00:28:26,123 --> 00:28:27,283
We will not go inside.
570
00:28:27,323 --> 00:28:28,363
Who is the boss? I am the boss.
571
00:28:28,403 --> 00:28:29,406
Who is the boss?
- You're the boss.
572
00:28:29,446 --> 00:28:31,285
Yes. So you will not go inside.
573
00:28:31,556 --> 00:28:33,283
I will ask you to come inside.
574
00:28:33,363 --> 00:28:34,523
Please come inside.
575
00:28:34,683 --> 00:28:35,895
May I sir?
- Yes.
576
00:28:40,603 --> 00:28:42,163
And now we come to the 50's.
577
00:28:42,803 --> 00:28:45,698
Gendamal's younger brother,
Gulabchand Hemraj.
578
00:28:45,910 --> 00:28:48,002
Hemraj family's most useless son.
579
00:28:48,163 --> 00:28:49,923
Alcohol, women, gambling, race.
580
00:28:50,003 --> 00:28:52,363
You can say he had every
bad habit in the world.
581
00:28:52,523 --> 00:28:53,843
Complete Casanova.
582
00:28:53,923 --> 00:28:55,843
Those days he was
madly in love with..
583
00:28:55,883 --> 00:28:58,003
..the famous singer
Manoranjana Kumari..
584
00:28:58,203 --> 00:29:01,003
..of those days, and also invested
lots of money in her films.
585
00:29:01,123 --> 00:29:02,883
Manoranjana Kumari?
- Yes.
586
00:29:03,243 --> 00:29:04,603
She always said.
587
00:29:04,923 --> 00:29:06,403
Entertainment.
Entertainment.
588
00:29:06,483 --> 00:29:09,283
And only entertainment
is what makes a film successful.
589
00:29:09,643 --> 00:29:14,083
Entertaining the director, producer
and actor behind the scenes.
590
00:29:14,203 --> 00:29:15,723
And she wouldn't waste a moment..
591
00:29:15,803 --> 00:29:19,963
..entertaining anyone she liked,
Manoranjana Kumari.
592
00:29:39,590 --> 00:29:43,363
"I won't give it."
593
00:29:43,723 --> 00:29:47,363
"I won't give it."
594
00:29:47,803 --> 00:29:51,393
"I won't give my heart for free."
595
00:29:51,563 --> 00:29:55,363
"I won't give my heart for free."
596
00:30:12,242 --> 00:30:15,603
"Trying to cajole me."
597
00:30:16,388 --> 00:30:19,723
"But first check your pockets."
598
00:30:24,483 --> 00:30:27,997
"Trying to cajole me."
599
00:30:28,634 --> 00:30:32,083
"But first check your pockets."
600
00:30:32,683 --> 00:30:36,265
"Check your bank balance first."
601
00:30:36,796 --> 00:30:40,043
"And then say I love you."
602
00:30:40,202 --> 00:30:44,169
"O beloved, if you don't pay.."
603
00:30:44,247 --> 00:30:48,004
"..the taxes for this service,
you won't get anything."
604
00:30:48,918 --> 00:30:50,523
"I won't give it."
605
00:30:50,977 --> 00:30:52,603
"I won't give it."
606
00:30:52,748 --> 00:30:54,523
"I won't give it."
607
00:30:54,770 --> 00:30:56,443
"I won't give it for free."
608
00:30:57,163 --> 00:31:00,685
"I won't give it."
609
00:31:01,083 --> 00:31:04,833
"I won't give my heart for free."
610
00:31:05,286 --> 00:31:08,923
"I won't give it."
611
00:31:09,384 --> 00:31:12,921
"I won't give it."
612
00:31:13,127 --> 00:31:20,347
"I won't give my heart for free."
613
00:31:20,793 --> 00:31:23,163
"I won't give my heart for free."
614
00:31:23,528 --> 00:31:25,643
I am not asking your
heart for free, Manoranjana.
615
00:31:26,010 --> 00:31:28,563
Did I give you these earrings,
the necklace for free?
616
00:31:28,818 --> 00:31:30,385
Don't they have a value?
617
00:31:30,528 --> 00:31:32,043
Don't they have a price?
618
00:31:32,617 --> 00:31:36,563
And I've also transferred the
property papers in your name.
619
00:31:37,196 --> 00:31:39,403
I don't want your property.
620
00:31:39,872 --> 00:31:41,603
All I want is a
pinch of vermillion..
621
00:31:41,896 --> 00:31:43,203
..to grace my forehead.
622
00:31:43,506 --> 00:31:44,506
Foolish!
623
00:31:44,611 --> 00:31:47,455
I am ready to squander all
my wealth at your bellow.
624
00:31:47,791 --> 00:31:51,949
And all you demand is
a pinch of vermillion.
625
00:31:52,798 --> 00:31:55,403
Yes. Make me your wife.
626
00:31:56,090 --> 00:31:58,163
And give me some place
in your heart.
627
00:31:58,843 --> 00:32:02,443
Manoranjana is tired
of entertaining people.
628
00:32:02,838 --> 00:32:04,763
Take it easy my nightingale.
629
00:32:05,510 --> 00:32:07,630
I love you.
630
00:32:08,030 --> 00:32:11,590
And I swear I will take
the nuptial rounds with you..
631
00:32:11,670 --> 00:32:13,870
...and marry you ASAP, darling.
632
00:32:13,990 --> 00:32:17,122
Thank you.
- Mention not.
633
00:32:17,245 --> 00:32:20,190
Don't forget me, I beg of you.
634
00:32:20,264 --> 00:32:22,790
Will give you, will
also give you the bag
635
00:32:23,350 --> 00:32:25,190
Gulab didn't keep his promise.
636
00:32:25,971 --> 00:32:27,390
And Manoranjana's age..
637
00:32:27,470 --> 00:32:29,674
..put a full stop
on her movie career.
638
00:32:30,798 --> 00:32:32,710
And then one day
she found out, that..
639
00:32:32,870 --> 00:32:36,430
..Gulab got married to a
famous industrialist's daughter.
640
00:32:37,434 --> 00:32:39,910
She couldn't endure
her shattered heart..
641
00:32:39,990 --> 00:32:41,470
..and this terrible shock.
642
00:32:42,579 --> 00:32:46,567
And she took to the
famous filmy bottle SAD 69.
643
00:32:47,891 --> 00:32:50,881
And one day, after
finishing 69 bottles..
644
00:32:51,661 --> 00:32:53,870
..under the influence of alcohol..
645
00:32:54,350 --> 00:32:57,870
..she hung herself from the fan.
646
00:32:58,630 --> 00:32:59,590
Oh no!
647
00:32:59,630 --> 00:33:03,230
Manoranjana's soul
decided to take refuge..
648
00:33:03,310 --> 00:33:05,876
..in the same mansion, where she..
649
00:33:05,916 --> 00:33:07,990
..had dreamt of entering
as the daughter-in-law.
650
00:33:27,150 --> 00:33:33,270
"My breath severed
all ties with life."
651
00:33:35,430 --> 00:33:41,390
"My delicate heart
shattered like glass."
652
00:33:43,830 --> 00:33:49,830
"My heart slowly burns like ember."
653
00:33:52,246 --> 00:33:58,270
"My delicate heart
shattered like glass."
654
00:34:00,415 --> 00:34:06,990
"My delicate heart
shattered like glass."
655
00:34:29,652 --> 00:34:34,870
"My heart slowly burns like ember."
656
00:34:37,838 --> 00:34:43,990
"A sigh comes out of my heart."
657
00:34:46,348 --> 00:34:52,182
"My heart slowly burns like ember."
658
00:34:54,567 --> 00:35:00,430
"A sigh comes out of my heart."
659
00:35:02,870 --> 00:35:08,590
"I've lost everything."
660
00:35:11,266 --> 00:35:16,910
"My delicate heart
shattered like glass."
661
00:35:32,270 --> 00:35:33,270
Sir.
662
00:35:34,261 --> 00:35:35,990
Please turn off the lights.
663
00:35:39,441 --> 00:35:40,870
Your story is very nice.
664
00:35:41,146 --> 00:35:42,830
I mean it's superb.
- Thank you, sir.
665
00:35:43,031 --> 00:35:46,830
But...the production
designing will be really difficult.
666
00:35:48,094 --> 00:35:49,346
Different periods.
667
00:35:49,572 --> 00:35:51,810
The properties. Costumes.
668
00:35:51,959 --> 00:35:52,959
Furniture.
669
00:35:53,118 --> 00:35:55,490
We'll have to do
detailed research. - No, sir.
670
00:35:55,555 --> 00:35:57,990
We don't have to do so much
research in a ghost story.
671
00:35:59,897 --> 00:36:05,310
You know, I'll shoot
Ramsay's scenes in sepia mode.
672
00:36:05,629 --> 00:36:07,710
And Manoranjana Kumari's
scenes in black and white.
673
00:36:08,441 --> 00:36:10,310
Back projection, direct lighting.
674
00:36:10,990 --> 00:36:12,990
Every character will
have dual shadow..
675
00:36:13,070 --> 00:36:15,670
..cast on a hand-drawn
background of the sky.
676
00:36:16,262 --> 00:36:17,470
We can play around with the sky.
677
00:36:17,877 --> 00:36:19,510
We can play around with grey-scale.
678
00:36:24,459 --> 00:36:25,459
Thank you, sir.
679
00:36:26,865 --> 00:36:29,710
You gave such a good
reaction on a struggler's story.
680
00:36:30,308 --> 00:36:31,710
No one does that, sir.
681
00:36:32,470 --> 00:36:33,510
I am touched, sir.
682
00:36:34,230 --> 00:36:35,590
I am honored.
683
00:36:36,754 --> 00:36:38,910
Thank you, sir.
- Control yourself.
684
00:36:45,224 --> 00:36:46,510
Now we cut to the 70's.
685
00:36:47,153 --> 00:36:48,153
Bombay.
686
00:36:49,454 --> 00:36:50,510
Time of the underworld.
687
00:36:53,617 --> 00:36:55,350
After Gendamal's
death when Gulabchand..
688
00:36:55,430 --> 00:36:57,634
..tried to take
over GH mills, then..
689
00:36:57,897 --> 00:36:59,510
..Gulabchand uncle, Heerachand..
690
00:36:59,590 --> 00:37:03,830
..tipped famous gangster
Salim Fatela to kill Gulabchand.
691
00:37:04,124 --> 00:37:05,510
Coincidentally Salim Fatela..
692
00:37:05,590 --> 00:37:07,190
..was also a big fan
of Manoranjana Kumari.
693
00:37:07,500 --> 00:37:09,950
"I won't give it."
694
00:37:13,799 --> 00:37:16,456
Gulabchand's ghost wanted to
live in Royal mansion too..
695
00:37:16,887 --> 00:37:19,790
..and apologizes
to Manoranjana Kumari.
696
00:37:20,141 --> 00:37:21,630
I am sorry, Manoranjana.
697
00:37:22,124 --> 00:37:23,570
I made a big mistake.
698
00:37:23,841 --> 00:37:24,891
Forgive me.
699
00:37:25,034 --> 00:37:28,237
And give me what you
always did when you were alive.
700
00:37:28,394 --> 00:37:30,910
What?
- Your love, Manoranjana.
701
00:37:31,655 --> 00:37:34,200
Don't have dirty
picture in your mind.
702
00:37:35,499 --> 00:37:37,019
Rascal, useless.
703
00:37:37,116 --> 00:37:38,878
You came back like a useless coin.
704
00:37:38,984 --> 00:37:41,082
Get out of here.
Manoranjana, go inside.
705
00:37:41,122 --> 00:37:42,933
Sorry, bro.
- Get out. Come on, out.
706
00:37:43,077 --> 00:37:44,855
Out!
- I am sorry. I am sorry.
707
00:37:45,735 --> 00:37:47,579
Funny. Very funny. Too funny.
708
00:37:47,775 --> 00:37:48,775
Right, sir.
709
00:37:49,175 --> 00:37:51,415
And very exciting too.
- Right?
710
00:37:51,735 --> 00:37:55,575
I'll shoot this killing
portion with a hand-reel camera.
711
00:37:55,884 --> 00:37:56,754
Like RGV.
712
00:37:56,794 --> 00:37:57,794
Sir, RGV?
713
00:37:57,910 --> 00:38:00,495
Ram Gopal Verma.
- Oh yeah, of course.
714
00:38:00,575 --> 00:38:01,535
Sir, I suggest that..
715
00:38:01,575 --> 00:38:03,420
..you let him shoot
the killing scenes.
716
00:38:03,815 --> 00:38:04,981
Why not?
717
00:38:05,478 --> 00:38:06,935
Actually, he's my guru, you know.
- I see.
718
00:38:06,975 --> 00:38:07,975
Yes.
719
00:38:08,452 --> 00:38:09,455
I've assisted him.
720
00:38:09,495 --> 00:38:11,175
I've written dialogues for him.
721
00:38:11,655 --> 00:38:13,255
And I even operated
the camera in one film.
722
00:38:13,295 --> 00:38:14,514
What are you saying?
- 5D.
723
00:38:14,975 --> 00:38:16,175
Sometimes under the table.
724
00:38:16,255 --> 00:38:17,712
Sometimes under the actor's face.
725
00:38:17,835 --> 00:38:19,367
And sometimes above
the fan's blade..
726
00:38:19,407 --> 00:38:22,175
..and many other places.
727
00:38:22,335 --> 00:38:23,653
Superb, sir.
728
00:38:24,095 --> 00:38:26,375
This project is
getting very interesting.
729
00:38:26,415 --> 00:38:27,217
Thank you, sir.
730
00:38:27,257 --> 00:38:28,415
All the characters aren't just..
731
00:38:28,495 --> 00:38:30,375
..from different
socio-economic backgrounds..
732
00:38:30,455 --> 00:38:32,188
..in fact, they're from
different time-period as well.
733
00:38:32,228 --> 00:38:33,037
Thank you, sir.
734
00:38:33,077 --> 00:38:35,335
And this movie will have
an amazing ensemble cast.
735
00:38:35,415 --> 00:38:35,907
Thank you, sir.
736
00:38:35,947 --> 00:38:37,257
And these days there's
an award for this as well.
737
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
Yes, sir.
738
00:38:38,615 --> 00:38:39,815
Bro, continue.
739
00:38:40,335 --> 00:38:42,655
Many of the old
haunted houses in Mumbai..
740
00:38:42,695 --> 00:38:45,015
..were being razed down in
the name of development.
741
00:38:45,295 --> 00:38:46,775
And the ghosts living in them..
742
00:38:46,815 --> 00:38:48,502
..decided to make
Gendamal's mansion..
743
00:38:48,542 --> 00:38:51,135
..their permanent
address and came to them.
744
00:38:51,615 --> 00:38:54,135
But it was getting
difficult for Gendamal..
745
00:38:54,215 --> 00:38:57,055
..to adjust and
accommodate everyone.
746
00:38:57,135 --> 00:39:00,055
So how did the ghosts
accommodation problem get solved?
747
00:39:00,215 --> 00:39:02,695
Sir, an interview board was formed.
748
00:39:04,135 --> 00:39:06,055
This is very loud, get it repaired.
749
00:39:06,095 --> 00:39:07,935
And not just from Mumbai, but..
750
00:39:08,015 --> 00:39:10,175
..ghosts from the
different parts of the country..
751
00:39:10,335 --> 00:39:12,641
..in fact, even from outside the
country came from the interview.
752
00:39:13,855 --> 00:39:15,655
Don't bend so much.
753
00:39:15,775 --> 00:39:18,095
Otherwise you'll hit your
head on the ground and break it.
754
00:39:18,175 --> 00:39:19,575
There's gas filled in your head.
755
00:39:19,615 --> 00:39:22,714
Take this pill and go.
756
00:39:25,892 --> 00:39:29,812
Mister, the leaf that you chew
is called a 'Paan' (betel-leaf).
757
00:39:30,012 --> 00:39:32,028
And my name's Akbar Khwaza Khan..
758
00:39:32,068 --> 00:39:34,804
alias Natwar Khawaza Khan
alias Khatwar Khwaza Khan.
759
00:39:35,092 --> 00:39:37,452
That's fine, but which one's
out of these three is your name?
760
00:39:37,541 --> 00:39:39,692
Gentleman, the person's
name is Akbar Khwaza Khan.
761
00:39:39,772 --> 00:39:40,852
And what's your name?
762
00:39:40,932 --> 00:39:42,452
I am Akbar Khwaza Khan.
763
00:39:42,612 --> 00:39:44,492
Then what is person's name?
764
00:39:44,612 --> 00:39:45,892
Gentleman, this is Urdu dialect.
765
00:39:45,972 --> 00:39:47,932
There's just me, there's no us.
766
00:39:48,012 --> 00:39:48,696
Oh you mean.
767
00:39:48,736 --> 00:39:51,132
You are my mother and you are my
father.. you are my friend too.
768
00:39:51,212 --> 00:39:52,922
It's an old Hindi film from
know you will not understand..
769
00:39:52,962 --> 00:39:54,348
..but nothing to worry.
- Continue
770
00:39:54,502 --> 00:39:56,532
In Continue We're Pindari's,
mister.
771
00:39:56,612 --> 00:39:58,012
Muslim-Maratha are brothers.
772
00:39:58,092 --> 00:39:59,652
We fought the battle of Mahirpur.
773
00:40:00,652 --> 00:40:02,372
Warrior.
- Warrior Akbar.
774
00:40:02,452 --> 00:40:03,852
Jodha-Akbar!
775
00:40:04,012 --> 00:40:05,972
You movie buff.
776
00:40:06,332 --> 00:40:08,172
Not Jodha-Akbar! Warrior Akbar.
777
00:40:08,252 --> 00:40:09,332
Talk with respect.
778
00:40:09,412 --> 00:40:10,052
Continue.
779
00:40:10,092 --> 00:40:13,692
Well, I was king of Indore's
Malhar Holkar's special chef.
780
00:40:13,772 --> 00:40:15,372
How did you become a ghost?
781
00:40:15,532 --> 00:40:17,732
Mister,
during the war of Mahirpur..
782
00:40:17,772 --> 00:40:20,132
..I tried to make
a hole in kitchen..
783
00:40:20,212 --> 00:40:22,932
..and keep an eye on
the enemy for the king.
784
00:40:23,372 --> 00:40:25,012
But I didn't know that the enemy..
785
00:40:25,092 --> 00:40:27,172
..already made a
hole in the back wall..
786
00:40:27,252 --> 00:40:29,812
..and have their guns aimed..
787
00:40:29,892 --> 00:40:31,532
..at the kind's special chef.
788
00:40:31,612 --> 00:40:33,467
On the whole what happened?
789
00:40:33,772 --> 00:40:37,772
On the whole the enemy
filled my whole body with holes..
790
00:40:37,892 --> 00:40:40,812
..that I didn't know
where do I breathe from..
791
00:40:40,972 --> 00:40:42,572
..and from where do I..
792
00:40:42,772 --> 00:40:45,932
Mister, that's why I
hate these Britishers.
793
00:40:46,252 --> 00:40:48,052
Is he talking about me?
- Yes.
794
00:40:48,132 --> 00:40:49,292
He says he likes you.
795
00:40:49,332 --> 00:40:50,332
Oh, hello.
796
00:40:50,419 --> 00:40:53,692
Mister, the kitchen
where I used to live.
797
00:40:54,034 --> 00:40:55,972
Now someone's opened
a tea-stall there.
798
00:40:56,052 --> 00:40:57,532
And now I am kitchen-less.
799
00:40:59,692 --> 00:41:03,292
Let's appoint him for
making non-veg food.
800
00:41:03,452 --> 00:41:04,492
Select.
801
00:41:05,372 --> 00:41:06,012
Selected.
802
00:41:06,052 --> 00:41:07,100
My name's PK.
803
00:41:07,294 --> 00:41:09,020
I was a film producer in Mumbai.
804
00:41:09,412 --> 00:41:13,092
You might know that a film
producer's life...is really bad.
805
00:41:13,332 --> 00:41:15,132
First run after the
director for the script.
806
00:41:15,212 --> 00:41:16,892
Then run after the hero for dates.
807
00:41:16,972 --> 00:41:19,094
Then run after the
heroine to dress her up fully.
808
00:41:19,212 --> 00:41:20,845
You get so good at running..
809
00:41:20,885 --> 00:41:22,959
..that, if you make the
producer run in the Olympics..
810
00:41:22,999 --> 00:41:24,332
..then he'll
definitely win a gold medal.
811
00:41:24,372 --> 00:41:26,892
Sir. Why does he use
that word when he speaks?
812
00:41:26,932 --> 00:41:28,972
Because the rascal does
not deserve to be here.
813
00:41:29,012 --> 00:41:29,932
Out!
814
00:41:29,972 --> 00:41:31,452
Reject him.
- Why, sir?
815
00:41:31,532 --> 00:41:32,332
Rejected.
816
00:41:32,372 --> 00:41:34,132
What did you do, rascal?
- Sorry, sir.
817
00:41:34,212 --> 00:41:35,812
Hello, sir.
I am Bhootnath Bhaduri.
818
00:41:35,892 --> 00:41:36,932
Bhoot..
- Yes.
819
00:41:37,012 --> 00:41:40,252
Before the partition I
lived in East Bengal.
820
00:41:40,372 --> 00:41:42,532
Back there I was a
compounder with the doctor.
821
00:41:42,612 --> 00:41:43,892
I used to give
medicines to the patients.
822
00:41:44,092 --> 00:41:47,012
And after the
partition I came to Bombay.
823
00:41:47,172 --> 00:41:48,732
Mumbai. Mumbai.
824
00:41:48,812 --> 00:41:50,812
You're so stupid, brother.
825
00:41:50,852 --> 00:41:52,372
There was no Mumbai back then.
826
00:41:52,452 --> 00:41:54,092
It was just Bombay back then.
827
00:41:54,172 --> 00:41:55,412
So I came to Bombay..
828
00:41:55,492 --> 00:41:57,692
..and started living
close to the railway tracks.
829
00:41:57,772 --> 00:41:59,052
It was nice. It was nice.
830
00:41:59,132 --> 00:42:01,612
But my life had become terrible.
831
00:42:01,732 --> 00:42:03,532
Every day the train pass-by..
832
00:42:03,612 --> 00:42:07,932
..making the clacking sounds.
833
00:42:08,252 --> 00:42:11,772
One day a train passed
too close to my ears.
834
00:42:11,852 --> 00:42:12,932
I didn't realize.
835
00:42:13,012 --> 00:42:15,892
But then someone said
"Bengali man passed away".
836
00:42:15,972 --> 00:42:18,372
That's when I realized
that I am dead.
837
00:42:18,612 --> 00:42:20,692
So after that I
started living on a tree.
838
00:42:20,883 --> 00:42:22,723
Then one day few people
came and said..
839
00:42:22,763 --> 00:42:24,612
..we'll make a highway here,
four-lane highway.
840
00:42:24,692 --> 00:42:26,972
And they cut down the tree.
I lost my home.
841
00:42:27,132 --> 00:42:30,132
After that I searched for a home..
842
00:42:30,172 --> 00:42:32,732
..but, I couldn't find a
single home in Mumbai.
843
00:42:32,812 --> 00:42:34,252
Bombay. Bombay.
844
00:42:34,692 --> 00:42:37,012
He's very stupid.
845
00:42:37,783 --> 00:42:40,743
Now it's Mumbai, there's
no more Bombay anymore.
846
00:42:42,253 --> 00:42:45,212
You see, East Bengal
became Bangladesh.
847
00:42:45,292 --> 00:42:46,692
Bombay became Mumbai.
848
00:42:46,772 --> 00:42:48,132
Humans become devil.
849
00:42:48,212 --> 00:42:50,189
But I was a refugee
even before I died..
850
00:42:50,229 --> 00:42:51,972
..and I am a refugee
even after I am dead.
851
00:42:52,052 --> 00:42:53,172
Nothing happened to me.
852
00:42:54,252 --> 00:42:56,292
Your story is very touching.
853
00:42:57,132 --> 00:42:59,692
A Compounder that's bit
like a doctor Isn't it?
854
00:43:00,023 --> 00:43:01,012
I know better.
855
00:43:01,052 --> 00:43:03,892
After eating Khwaja
Khan's food we might need him.
856
00:43:04,097 --> 00:43:04,794
Okay.
857
00:43:04,834 --> 00:43:05,834
Accepted.
858
00:43:06,434 --> 00:43:07,434
Accepted.
859
00:43:07,842 --> 00:43:09,572
Thank you.
Thank you, brother.
860
00:43:09,732 --> 00:43:12,492
Try this medicine.
861
00:43:12,892 --> 00:43:14,412
Take it. Take it.
Take this pill.
862
00:43:17,440 --> 00:43:18,732
Always works, brother.
863
00:43:19,377 --> 00:43:20,612
So fast?
- Yes.
864
00:43:21,856 --> 00:43:23,892
For the next
interview we'll go outdoors.
865
00:43:24,265 --> 00:43:25,211
Okay.
866
00:43:25,251 --> 00:43:26,251
Oh, God!
867
00:43:26,864 --> 00:43:29,052
It is still not working,
but this is working.
868
00:43:30,887 --> 00:43:31,887
Sir.
869
00:43:32,607 --> 00:43:33,652
I am sorry. I am sorry.
870
00:43:33,938 --> 00:43:34,972
I am sorry.
871
00:43:35,396 --> 00:43:37,292
Brigadier Hoshiyar
Singh from Hoshiyarpur..
872
00:43:37,332 --> 00:43:39,007
..winner of Dharamveer Chakra, sir.
873
00:43:39,145 --> 00:43:40,145
Sir!
874
00:43:40,203 --> 00:43:43,283
Sir, shall we talk and talk
and pass some gas too? - No.
875
00:43:43,363 --> 00:43:45,003
I mean pass some time, sir.
- Yes.
876
00:43:45,083 --> 00:43:46,083
Sir.
- Sir.
877
00:43:46,323 --> 00:43:49,363
In the year of 1999, the enemy..
878
00:43:49,443 --> 00:43:51,963
..was showering bullets on us.
879
00:43:52,136 --> 00:43:56,723
We had reacquired many parts
of Drass and Batalik sector.
880
00:43:56,970 --> 00:43:58,883
In the happiness of the victory..
881
00:43:58,963 --> 00:44:00,403
..our convoy was moving ahead..
882
00:44:00,483 --> 00:44:03,043
..singing 'Hindustan Hamara',
when suddenly.
883
00:44:03,549 --> 00:44:04,723
we were shelled.
884
00:44:04,883 --> 00:44:06,255
We were bombarded.
885
00:44:07,068 --> 00:44:09,116
Sir...sir..
886
00:44:09,354 --> 00:44:11,763
I guess the enemy ghosts are
bombarding this place as well.
887
00:44:11,843 --> 00:44:12,963
We should be careful.
- Relax.
888
00:44:13,043 --> 00:44:15,523
We should..
- Relax, there's nobody here.
889
00:44:15,603 --> 00:44:17,243
It's just a passing phase.
890
00:44:17,323 --> 00:44:18,123
Passing.
891
00:44:18,163 --> 00:44:19,363
It's passed.
892
00:44:19,603 --> 00:44:21,123
I respect your opinion, sir.
893
00:44:21,203 --> 00:44:23,603
But an army man should
always be alert, sir.
894
00:44:23,683 --> 00:44:25,803
Why?
- We attained martyrdom.
895
00:44:25,963 --> 00:44:29,188
And even after we died the
government scammed our coffins.
896
00:44:29,228 --> 00:44:31,563
Why? Because we weren't alert.
897
00:44:31,643 --> 00:44:33,843
This is the perfect man
to maintain security..
898
00:44:33,923 --> 00:44:35,283
..for our mansion.
- Okay.
899
00:44:36,187 --> 00:44:37,710
Hoshiyar Singh.
- Yes sir.
900
00:44:38,167 --> 00:44:40,483
Situation and breeze, both
are quite worse. - I know, sir.
901
00:44:40,667 --> 00:44:44,443
But you used your brains,
so I select you.
902
00:44:46,170 --> 00:44:48,083
I am Aatmaram Paswan.
903
00:44:48,302 --> 00:44:49,523
No, you were.
904
00:44:50,206 --> 00:44:51,443
Better take the Ram and
Paswan out of your name.
905
00:44:51,523 --> 00:44:52,603
Now you're just Aatma (spirit).
906
00:44:52,758 --> 00:44:53,923
District was Darbhanga.
907
00:44:54,042 --> 00:44:55,203
No, it still is.
908
00:44:55,352 --> 00:44:57,083
You're dead, but
Darbhanga is still alive.
909
00:44:57,237 --> 00:44:59,392
What did you do?
- Sir, during the day..
910
00:44:59,432 --> 00:45:01,323
..I used to drive
the taxi in Mumbai.
911
00:45:01,403 --> 00:45:03,003
And sleep on the footpath at night.
912
00:45:03,166 --> 00:45:05,643
One night,
just before the new year..
913
00:45:05,813 --> 00:45:07,603
..I was sleeping
covered in my blanket.
914
00:45:07,863 --> 00:45:11,283
Suddenly, a rich man,
who was very drunk..
915
00:45:11,363 --> 00:45:13,683
..drove his car onto the footpath.
916
00:45:14,059 --> 00:45:15,560
Exactly at the spot
where I was sleeping.
917
00:45:15,600 --> 00:45:17,563
And right then Aatmaram's soul..
918
00:45:17,705 --> 00:45:19,911
..was liberated from
Aatmaram's body. Right?
919
00:45:20,025 --> 00:45:21,523
I don't know, sir.
920
00:45:21,800 --> 00:45:22,963
I am a poor man.
921
00:45:23,202 --> 00:45:25,203
I have an old model
car parked outside.
922
00:45:25,534 --> 00:45:27,523
Can you take me
to the beach in that?
923
00:45:27,711 --> 00:45:29,102
I will take you
wherever you want, sir.
924
00:45:29,142 --> 00:45:30,763
Fine, fine. Yes, what do you say?
925
00:45:31,239 --> 00:45:33,443
This driver does have some drive.
- Yes.
926
00:45:33,695 --> 00:45:34,695
Accept him.
927
00:45:34,749 --> 00:45:35,883
The whiteman said something.
928
00:45:36,073 --> 00:45:37,083
Selected.
929
00:45:37,263 --> 00:45:39,203
Myself Robin Hooda.
930
00:45:39,530 --> 00:45:41,723
Robin Hood?
- Not Hood.
931
00:45:42,243 --> 00:45:44,283
Hooda. From Rohtak, Haryana.
932
00:45:44,635 --> 00:45:45,635
Father was an engineer..
933
00:45:45,683 --> 00:45:47,203
..so, he wanted me
to be an engineer too.
934
00:45:47,412 --> 00:45:48,403
And mother was a doctor.
935
00:45:48,443 --> 00:45:50,003
She wanted to see me in
the operation theatre.
936
00:45:50,143 --> 00:45:51,963
But I was interested in
music since I was a kid.
937
00:45:52,043 --> 00:45:52,923
Rock music.
938
00:45:52,963 --> 00:45:54,323
Dodes, Metallica.
939
00:45:54,776 --> 00:45:57,523
Anyway, I formed a band.
Also released an album.
940
00:45:57,719 --> 00:45:59,203
We sold 13 CDs in the market.
941
00:45:59,458 --> 00:46:00,163
That's all.
942
00:46:00,203 --> 00:46:02,283
Squandered lots of money,
also got humiliated.
943
00:46:02,363 --> 00:46:03,563
And I also went into depression.
944
00:46:03,723 --> 00:46:05,803
I couldn't write songs.
The writer in me was blocked.
945
00:46:06,044 --> 00:46:07,803
In frustration
I started taking drugs.
946
00:46:07,931 --> 00:46:11,163
Drugs you mean Aspro,
Anacin and Crocin.
947
00:46:11,386 --> 00:46:12,810
No. Marijuana, cannabis.
948
00:46:13,690 --> 00:46:16,283
Earlier I took small doses.
Later I increased the dosage.
949
00:46:17,478 --> 00:46:19,443
One day I injected excess heroine.
950
00:46:19,707 --> 00:46:21,015
When I came to my senses..
951
00:46:21,055 --> 00:46:23,483
..I realized that's Robin
Hooda lying on the ice-slab.
952
00:46:23,847 --> 00:46:26,123
My nose was plugged with cotton.
953
00:46:26,379 --> 00:46:28,523
It would be nice to
have a musician. - Yes.
954
00:46:28,843 --> 00:46:29,843
I believe so.
955
00:46:30,215 --> 00:46:31,710
Here at Royal Mansion,
we would have..
956
00:46:31,750 --> 00:46:33,563
..different kinds of
musicians visiting us.
957
00:46:33,803 --> 00:46:36,533
Really?
- Yes. They would come, perform..
958
00:46:36,619 --> 00:46:39,643
..then eat, and after
they ate, I would perform.
959
00:46:39,888 --> 00:46:41,561
But whenever I
performed they would leave.
960
00:46:41,648 --> 00:46:42,723
I don't know why. Selected.
961
00:46:54,664 --> 00:46:55,664
You're the boss.
962
00:46:57,926 --> 00:46:58,926
Hi, I am Tina.
963
00:46:59,314 --> 00:47:00,314
I am.. I am..I am
964
00:47:02,122 --> 00:47:03,202
No, no, it's alright.
965
00:47:03,521 --> 00:47:04,922
I'm Gendamal Hemraj.
966
00:47:05,042 --> 00:47:06,139
Please sit down.
967
00:47:06,762 --> 00:47:09,013
Daughter of famous
industrialist Pran Chopra.
968
00:47:10,104 --> 00:47:12,642
Power-plants, chemical industries,
real-estate.
969
00:47:12,842 --> 00:47:15,362
My dad used to do
every kind of business.
970
00:47:15,562 --> 00:47:18,563
You know what, I was a
really pampered kid.
971
00:47:18,962 --> 00:47:21,926
And on top of that,
I loved to party.
972
00:47:22,113 --> 00:47:24,184
Heineken was my favorite beer
973
00:47:24,682 --> 00:47:26,322
One day I realized that..
974
00:47:26,402 --> 00:47:29,042
..due to partying
and drinking beer..
975
00:47:29,162 --> 00:47:31,162
..I had gained so much weight.
976
00:47:31,482 --> 00:47:33,263
Right then I joined a gym.
977
00:47:33,802 --> 00:47:36,682
And that's where I met Sam.
978
00:47:37,562 --> 00:47:38,562
Sam?
979
00:47:38,642 --> 00:47:40,722
Sam Gonzalvis,
my gym instructor.
980
00:47:40,802 --> 00:47:43,097
I was totally in love with him.
981
00:47:43,970 --> 00:47:46,435
One day my mom-dad
found out everything.
982
00:47:46,842 --> 00:47:49,836
They tried to bribe
me for leaving Sam.
983
00:47:50,442 --> 00:47:51,802
But when I didn't agree..
984
00:47:51,922 --> 00:47:53,942
..they made Sam
disappear from Mumbai.
985
00:47:54,162 --> 00:47:55,626
I could never forget Sam.
986
00:47:56,002 --> 00:47:57,202
I was in love.
987
00:47:57,642 --> 00:47:59,720
And I was completely heart-broken.
988
00:48:00,002 --> 00:48:02,057
I didn't know what to do.
989
00:48:02,442 --> 00:48:04,322
One day I climbed
up to the 10th floor..
990
00:48:04,442 --> 00:48:06,442
..and jumped down.
991
00:48:06,722 --> 00:48:08,022
I killed myself.
992
00:48:08,402 --> 00:48:11,202
And when I died
I saw my parents crying.
993
00:48:11,517 --> 00:48:13,373
I felt really, really sad.
994
00:48:19,162 --> 00:48:20,162
Accepted.
995
00:48:22,467 --> 00:48:23,242
Thanks.
996
00:48:23,282 --> 00:48:25,202
After the interview was over..
997
00:48:25,282 --> 00:48:27,599
..Royal Mansion put up
a houseful board.
998
00:48:27,922 --> 00:48:29,322
And that night Gendamal..
999
00:48:29,402 --> 00:48:32,882
..called the selected ghosts
in the hall for a welcome drink.
1000
00:48:36,802 --> 00:48:39,282
My dear late Ladies and Gentlemen.
1001
00:48:40,522 --> 00:48:43,727
A ghostly welcome to Royal Mansion.
1002
00:48:44,968 --> 00:48:47,432
Today is a unique day for us.
1003
00:48:48,002 --> 00:48:49,362
It's unimaginable.
1004
00:48:49,442 --> 00:48:51,362
Because after today,
all of us..
1005
00:48:51,442 --> 00:48:52,915
..will be living
under the same roof..
1006
00:48:53,242 --> 00:48:55,366
..which might not have
been possible if we were humans.
1007
00:48:57,722 --> 00:48:58,722
Friends.
1008
00:48:58,962 --> 00:49:01,082
When we were alive,
the fear of death..
1009
00:49:01,162 --> 00:49:02,882
..wouldn't let us live peacefully.
1010
00:49:03,766 --> 00:49:05,122
But now we're dead.
1011
00:49:05,448 --> 00:49:07,042
Now we're not scared of death.
1012
00:49:09,322 --> 00:49:12,402
So come...from today
we enjoy our life..
1013
00:49:12,442 --> 00:49:15,082
I mean our afterlife.
1014
00:49:15,759 --> 00:49:20,322
And swear that we
couldn't be a good human being.
1015
00:49:20,535 --> 00:49:22,431
But we will definitely
be a good ghost.
1016
00:49:22,842 --> 00:49:24,762
And we'll make the
ghosts of Royal mansion..
1017
00:49:24,842 --> 00:49:27,322
..proud amongst the
ghosts in the world.
1018
00:49:27,402 --> 00:49:28,802
Yes!
- Cheers.
1019
00:49:28,882 --> 00:49:30,042
Tell me one thing.
1020
00:49:30,122 --> 00:49:33,362
Did all the ghosts settle in
Royal Mansion? - Yes, sir.
1021
00:49:33,753 --> 00:49:36,762
All the ghosts lived
here comfortably.
1022
00:49:36,921 --> 00:49:38,402
Aatmaram.
1023
00:49:38,758 --> 00:49:40,322
You dead-man.
1024
00:49:40,602 --> 00:49:42,322
Where are you dying?
1025
00:49:42,402 --> 00:49:44,162
Hurry up.
1026
00:49:44,202 --> 00:49:45,242
Start the car.
1027
00:49:45,322 --> 00:49:46,882
I've to go to Dadar TT.
1028
00:49:47,002 --> 00:49:51,362
And I've to buy sweets
from Damodar's shop.
1029
00:49:52,802 --> 00:49:54,082
Aatmaram.
1030
00:49:54,162 --> 00:49:56,322
You're a insult
to the ghost society.
1031
00:49:56,402 --> 00:49:59,002
It's morning
and you're still sleeping.
1032
00:49:59,082 --> 00:50:02,299
I am not sleeping, just
straightening my back.
1033
00:50:02,339 --> 00:50:05,562
Rascal, you're a crooked man
that's why you've a crooked back.
1034
00:50:05,642 --> 00:50:07,882
I don't know. I am a poor man.
1035
00:50:08,002 --> 00:50:09,322
Rascal.
1036
00:50:09,402 --> 00:50:11,082
If you're a poor man then
sit in the driver's seat.
1037
00:50:11,162 --> 00:50:12,242
What are you doing at the back?
1038
00:50:12,322 --> 00:50:13,402
Yes.
- And hurry up.
1039
00:50:13,482 --> 00:50:15,762
Hurry up,
I've to get to market soon.
1040
00:50:15,802 --> 00:50:17,642
Why the market so soon?
1041
00:50:17,682 --> 00:50:21,202
You fool, look there.
1042
00:50:21,460 --> 00:50:22,922
In the sky.
1043
00:50:23,042 --> 00:50:24,522
The sky is this way.
1044
00:50:24,663 --> 00:50:26,722
Here too.
- You're a poor man.
1045
00:50:26,802 --> 00:50:27,922
So look here.
- I see.
1046
00:50:28,002 --> 00:50:32,682
See, the stars have set
and the sun is shining.
1047
00:50:33,082 --> 00:50:35,122
Now let's go, start the car.
1048
00:50:35,762 --> 00:50:38,722
The great Indian poor man.
1049
00:50:39,522 --> 00:50:41,162
But why does he have to buy?
1050
00:50:41,322 --> 00:50:43,442
He can just extend
his hand and steal it.
1051
00:50:43,522 --> 00:50:45,082
Sir, he's a Bengali
ghost after all.
1052
00:50:45,162 --> 00:50:46,722
Until he doesn't argue and haggle..
1053
00:50:46,802 --> 00:50:49,675
..with the shopkeeper,
who will call him...
1054
00:50:50,922 --> 00:50:53,802
You've done a good study
of the Bengali's character traits.
1055
00:50:53,882 --> 00:50:55,682
Thank you, sir. And
thank for this also, sir.
1056
00:50:55,762 --> 00:50:57,162
Sir, do you like the story?
1057
00:50:57,322 --> 00:50:59,802
That's why I am also giving
you your first installment.
1058
00:50:59,962 --> 00:51:00,802
Right, sir.
1059
00:51:00,842 --> 00:51:02,602
So all the shopping was done.
1060
00:51:02,913 --> 00:51:06,042
Bhootnath returned with
fresh sweets and snacks..
1061
00:51:06,242 --> 00:51:11,469
..to express his
eternal love to Manoranjana.
1062
00:51:12,563 --> 00:51:14,002
Stop. Stop.
1063
00:51:14,202 --> 00:51:15,962
I am stopping.
1064
00:51:16,134 --> 00:51:17,962
Why are you heading
out of the gate again?
1065
00:51:18,082 --> 00:51:19,442
Now do one thing.
1066
00:51:19,562 --> 00:51:21,076
Get what's down there.
1067
00:51:21,657 --> 00:51:22,275
What?
1068
00:51:22,315 --> 00:51:25,042
Get what's down there.
1069
00:51:25,202 --> 00:51:26,122
Oh no.
1070
00:51:26,162 --> 00:51:27,202
No.
1071
00:51:27,282 --> 00:51:29,362
Get what's down there?
- How?
1072
00:51:29,562 --> 00:51:34,442
Not yours, what's down mine.
- What?
1073
00:51:34,482 --> 00:51:35,762
The bag.
1074
00:51:35,842 --> 00:51:37,442
Get the shopping bag.
1075
00:51:37,522 --> 00:51:39,007
It's between my legs.
1076
00:51:40,202 --> 00:51:42,202
Get it out.
- Yes, sir.
1077
00:51:43,006 --> 00:51:45,482
You might be a poor man,
but take bigger steps.
1078
00:51:45,717 --> 00:51:47,082
Hurry up!
Hurry up!
1079
00:51:47,330 --> 00:51:52,042
How dare you come to the
1st floor in this uniform?
1080
00:51:52,271 --> 00:51:54,962
I don't know, sir.
I am a poor man.
1081
00:51:55,182 --> 00:51:57,602
I wonder where I get
it from. I mean courage.
1082
00:51:57,682 --> 00:51:59,402
Keep the bags in the
kitchen and go down.
1083
00:51:59,482 --> 00:52:00,682
That's a good idea.
1084
00:52:00,802 --> 00:52:02,482
Keep it.
1085
00:52:03,794 --> 00:52:07,654
Bhootnath,
you're a high-class Bengali.
1086
00:52:08,432 --> 00:52:10,362
Why do you entertain
such lowly people?
1087
00:52:10,482 --> 00:52:13,682
You won't tell me who I'll
entertain and who I will not.
1088
00:52:13,846 --> 00:52:15,419
Because you're a
double-standard man.
1089
00:52:15,459 --> 00:52:16,745
You brought that home..
1090
00:52:16,785 --> 00:52:18,802
..for the sake of your
Biryanis and Kebabs.
1091
00:52:18,842 --> 00:52:20,682
Did I say something?
- Don't say that.
1092
00:52:20,803 --> 00:52:22,162
I am telling you..
1093
00:52:22,242 --> 00:52:23,722
You fools.
1094
00:52:23,947 --> 00:52:26,468
You're 21st century ghosts
and still talk about classes.
1095
00:52:26,763 --> 00:52:27,763
Now hear a song.
1096
00:52:27,842 --> 00:52:28,802
No, no.
1097
00:52:28,842 --> 00:52:30,983
Stop singing. Stop.
1098
00:52:31,130 --> 00:52:34,624
I already died once. I don't want
to die again hearing your song.
1099
00:52:34,899 --> 00:52:37,922
I guess he lost his
musical sense when he died. - No.
1100
00:52:38,519 --> 00:52:40,402
My musical sense is intact.
1101
00:52:40,793 --> 00:52:43,177
But the way you sing,
it's not called music.
1102
00:52:43,393 --> 00:52:45,713
We selected him for this mansion..
1103
00:52:45,873 --> 00:52:49,860
..so that I will get to
hear classical music again.
1104
00:52:50,033 --> 00:52:52,593
But he turned
everything un-classical.
1105
00:52:52,713 --> 00:52:55,033
True. True.
1106
00:52:59,113 --> 00:53:00,153
Bhootnath.
1107
00:53:00,873 --> 00:53:02,633
When I was alive,
I had a similar..
1108
00:53:02,713 --> 00:53:04,673
..old and grumpy man
in my neighborhood.
1109
00:53:05,033 --> 00:53:07,553
He used to speak
nonsense about my music.
1110
00:53:08,033 --> 00:53:09,833
Once that old man lodged a
complaint with the police..
1111
00:53:09,913 --> 00:53:11,233
..to stop my jam session.
1112
00:53:12,513 --> 00:53:14,073
It's the same situation
all over again..
1113
00:53:14,153 --> 00:53:15,153
..even after I am dead.
1114
00:53:15,193 --> 00:53:17,433
Son, don't sulk.
1115
00:53:17,593 --> 00:53:19,153
Don't be sad.
1116
00:53:19,433 --> 00:53:20,673
Do one thing.
1117
00:53:20,753 --> 00:53:22,993
Start singing folk songs.
1118
00:53:23,153 --> 00:53:25,113
If you don't know folk,
then sing patriotic songs.
1119
00:53:25,273 --> 00:53:26,873
Like 'Vande Mataram'..
1120
00:53:27,033 --> 00:53:28,473
Bhootnath. Bhootnath.
1121
00:53:28,673 --> 00:53:30,793
I've already prepared a
remix version of this song.
1122
00:53:30,873 --> 00:53:32,633
But I don't want my songs..
1123
00:53:32,673 --> 00:53:34,313
..to be bounded by country borders.
1124
00:53:34,393 --> 00:53:35,433
Great.
1125
00:53:35,513 --> 00:53:38,913
Wonderful, Robin. Wonderful.
1126
00:53:38,993 --> 00:53:42,833
What a dialogue...about music.
1127
00:53:46,193 --> 00:53:51,713
But...according to me, sing
a song for broken heart..
1128
00:53:52,113 --> 00:53:54,793
..which compels me to drink.
1129
00:53:54,873 --> 00:53:56,553
One can sing about heartbreaks..
1130
00:53:56,593 --> 00:53:57,873
..only after a few pegs.
1131
00:53:57,953 --> 00:54:01,089
You mean first we down a few
pegs and then sing a song. - Right.
1132
00:54:01,188 --> 00:54:03,753
Then I'll take you
to Bhoot Bar today.
1133
00:54:03,833 --> 00:54:04,833
Bhoot Bar.
1134
00:54:04,993 --> 00:54:06,833
Tonight's Friday night.
1135
00:54:07,044 --> 00:54:10,193
There must be gorgeous
ghosts visiting today.
1136
00:54:13,713 --> 00:54:15,753
This is Bhoot Bar.
1137
00:54:15,793 --> 00:54:17,233
Amazing.
1138
00:54:17,553 --> 00:54:19,233
It's so nice.
1139
00:54:19,433 --> 00:54:21,593
I thought she hasn't arrived yet.
1140
00:54:22,353 --> 00:54:23,793
Go get it.
1141
00:54:24,513 --> 00:54:25,873
Come on.
1142
00:54:27,689 --> 00:54:30,673
"..will you drink me?
1143
00:54:31,673 --> 00:54:38,473
"Intoxication is
something you can't let go."
1144
00:54:39,183 --> 00:54:45,633
"It's like my beloved,
you just can't let go."
1145
00:54:50,076 --> 00:54:53,473
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1146
00:54:53,732 --> 00:54:56,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1147
00:54:57,033 --> 00:55:00,513
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1148
00:55:00,713 --> 00:55:03,713
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1149
00:55:20,362 --> 00:55:26,273
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1150
00:55:26,730 --> 00:55:29,993
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1151
00:55:30,914 --> 00:55:36,753
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1152
00:55:37,796 --> 00:55:44,153
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1153
00:55:44,758 --> 00:55:50,915
"The bottle...
of alcohol's such a rascal."
1154
00:55:51,105 --> 00:55:54,353
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1155
00:55:54,593 --> 00:55:57,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1156
00:55:58,033 --> 00:56:01,433
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1157
00:56:01,820 --> 00:56:04,873
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1158
00:56:05,133 --> 00:56:08,393
"Take a sip or gulp
down the entire bottle."
1159
00:56:08,627 --> 00:56:11,633
"Forget the world,
let's shake the world."
1160
00:56:11,852 --> 00:56:15,353
"Life's short,
let me drink half of it."
1161
00:56:15,588 --> 00:56:17,513
"Forget all your sorrows,
take a peg."
1162
00:56:17,593 --> 00:56:18,833
"Baby don't cry."
1163
00:56:19,124 --> 00:56:22,313
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1164
00:56:22,792 --> 00:56:25,793
"I hadn't gotten over my first sorrow."
"And now I invited another."
1165
00:56:26,134 --> 00:56:29,353
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1166
00:56:29,784 --> 00:56:32,910
"I hadn't gotten over my first sorrow."
"And now I invited another."
1167
00:56:33,641 --> 00:56:40,153
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1168
00:56:40,721 --> 00:56:47,161
"I couldn't find any love,
so I picked you."
1169
00:56:47,601 --> 00:56:51,001
"I hadn't gotten
over my first sorrow."
1170
00:56:51,201 --> 00:56:54,401
"And now I invited another."
1171
00:56:54,681 --> 00:57:01,561
"You're bound to
drown in this sorrow."
1172
00:57:01,685 --> 00:57:07,721
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1173
00:57:11,481 --> 00:57:12,481
"Bottle."
1174
00:58:04,544 --> 00:58:10,841
"The bottle of alcohol's
such a rascal."
1175
00:58:17,721 --> 00:58:19,641
"The bottle of alcohol's.."
1176
00:58:21,481 --> 00:58:26,241
"Will I drink you,
or will you drink me?"
1177
00:58:37,121 --> 00:58:37,841
See, sir.
1178
00:58:37,881 --> 00:58:40,321
It matches to your vision.
1179
00:58:40,401 --> 00:58:41,321
Matching.
1180
00:58:41,361 --> 00:58:44,361
Biggest commercial
complex in the country, sir.
1181
00:58:44,441 --> 00:58:47,161
Superb. Find the owner.
1182
00:58:47,511 --> 00:58:48,761
Guliyani, sir.
1183
00:58:48,841 --> 00:58:50,961
Yes, Guliyani. Find the owner.
1184
00:58:51,121 --> 00:58:54,041
But, sir, there's a problem.
1185
00:58:56,281 --> 00:59:00,041
We builders setup our shop
where there's a problem.
1186
00:59:00,401 --> 00:59:04,081
So Gu, I want this Royal Mansion.
1187
00:59:04,576 --> 00:59:06,401
At any cost.
1188
00:59:06,649 --> 00:59:08,001
Get that?
- Yes, sir.
1189
00:59:08,161 --> 00:59:11,801
"Where do we go?"
1190
00:59:16,478 --> 00:59:17,718
Silence.
- Start sound.
1191
00:59:17,798 --> 00:59:18,998
Rolling.
- Camera.
1192
00:59:19,078 --> 00:59:20,118
Rolling. Clap.
1193
00:59:20,198 --> 00:59:21,958
Take 7.
- Action.
1194
00:59:23,798 --> 00:59:24,798
Cut. Cut. Cut.
1195
00:59:28,437 --> 00:59:32,158
Manoranjana.
Who are you cutting?
1196
00:59:32,318 --> 00:59:34,717
I was dreaming.
1197
00:59:34,757 --> 00:59:37,718
Dreaming? - I am
shooting for a film and..
1198
00:59:37,918 --> 00:59:41,878
You've crossed
the LOC of your life.
1199
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
So I suggest that you..
1200
00:59:44,078 --> 00:59:46,478
..stop dreaming about
shootings and films.
1201
00:59:46,786 --> 00:59:49,478
Whether a film actor
leaves her work or the world..
1202
00:59:49,872 --> 00:59:53,678
..but she can never forget
those gleaming arc lights.
1203
00:59:53,821 --> 00:59:54,821
Wow.
1204
00:59:55,514 --> 00:59:56,598
The camera.
1205
00:59:57,299 --> 00:59:58,299
The Nagra.
1206
00:59:58,817 --> 00:59:59,878
The green room.
1207
01:00:00,349 --> 01:00:01,998
Ice box, spot boy.
1208
01:00:02,400 --> 01:00:06,278
Food from hero's home.
- Wow.
1209
01:00:06,899 --> 01:00:10,853
Watching your passion
for your work..
1210
01:00:11,013 --> 01:00:13,681
..even after you're dead
has made me your...deadly fan.
1211
01:00:15,689 --> 01:00:17,398
Autograph please.
1212
01:00:17,588 --> 01:00:20,838
I don't sign on currency notes.
- Why?
1213
01:00:21,438 --> 01:00:25,186
When the chairman
of the Reserve Bank..
1214
01:00:25,740 --> 01:00:28,598
..has already signed on it,
then how can I sign it?
1215
01:00:31,106 --> 01:00:32,398
Sigh my palm.
1216
01:00:33,827 --> 01:00:34,877
Pen please.
1217
01:00:36,634 --> 01:00:37,615
Name please.
1218
01:00:37,655 --> 01:00:39,038
Hoshiyar Singh.
1219
01:00:40,618 --> 01:00:45,738
Love to Hoshiyar Singh,
Manoranjana Kumari.
1220
01:00:47,658 --> 01:00:51,298
I will never wash this hand again,
even if I've to cut it.
1221
01:00:52,433 --> 01:00:56,338
You know, in 1965 when
I was in Khardunla..
1222
01:00:56,818 --> 01:00:59,538
You must be in an epic
battle with the enemy.
1223
01:00:59,618 --> 01:01:00,578
No.
1224
01:01:00,618 --> 01:01:02,218
I was watching your film.
1225
01:01:02,298 --> 01:01:03,938
Love can happen anytime.
1226
01:01:04,378 --> 01:01:05,658
Such a nice title.
1227
01:01:05,738 --> 01:01:07,184
Love can happen anytime.
1228
01:01:07,536 --> 01:01:08,536
It can happen now too.
1229
01:01:08,620 --> 01:01:12,338
"I am such a crazy Jatt."
1230
01:01:14,075 --> 01:01:17,018
"I am such a crazy Jatt."
1231
01:01:17,134 --> 01:01:20,338
"Couldn't understand
such a simple thing."
1232
01:01:20,418 --> 01:01:21,138
"That.."
1233
01:01:21,178 --> 01:01:22,258
Hoshiyar Singh.
1234
01:01:22,338 --> 01:01:23,898
You're showing your smartness here.
1235
01:01:23,978 --> 01:01:25,538
And Gaindamal's looking for you.
1236
01:01:25,699 --> 01:01:27,898
Let's go.
- Okay.
1237
01:01:28,298 --> 01:01:29,578
Okay.
1238
01:01:30,032 --> 01:01:32,818
Thank you for your autograph.
1239
01:01:35,715 --> 01:01:39,011
We got introduced.
- Hurry up.
1240
01:01:39,218 --> 01:01:40,178
Come on.
1241
01:01:40,218 --> 01:01:43,538
"She loves."
1242
01:01:43,916 --> 01:01:46,578
"She's crazy about me."
1243
01:01:46,778 --> 01:01:47,778
Sir.
1244
01:01:49,171 --> 01:01:50,658
You called, sir.
1245
01:01:51,098 --> 01:01:51,858
Who's the boss?
1246
01:01:51,898 --> 01:01:52,978
I am the boss.
Who's the boss?
1247
01:01:53,058 --> 01:01:54,738
You're the boss.
- The boss didn't call you.
1248
01:01:54,818 --> 01:01:55,578
Rotate this.
1249
01:01:55,618 --> 01:01:58,898
Manoranjana, I've seen
all your plays. - Plays?
1250
01:01:59,018 --> 01:02:03,058
No, no, I mean cinema.
1251
01:02:03,538 --> 01:02:09,138
After watching your first
film I fell in love with you.
1252
01:02:09,218 --> 01:02:11,778
Like they say,
love at first night.
1253
01:02:12,893 --> 01:02:14,138
Love at first sight.
1254
01:02:14,296 --> 01:02:16,858
I know it's love at first sight.
1255
01:02:16,999 --> 01:02:18,618
But I saw the night show.
1256
01:02:18,783 --> 01:02:21,298
So I said love at first night.
1257
01:02:21,691 --> 01:02:24,138
Oh, God! I guess the
old man's lost his mind.
1258
01:02:24,218 --> 01:02:25,898
I didn't hear anything.
1259
01:02:26,256 --> 01:02:29,498
I was a big fan of your
since I was just a kid.
1260
01:02:29,578 --> 01:02:32,058
You know, I also
made a fan club for you.
1261
01:02:32,254 --> 01:02:35,378
And in that club we
all addressed you as Ma.
1262
01:02:37,086 --> 01:02:38,858
Not as in mother.
1263
01:02:38,978 --> 01:02:40,738
By Ma we meant Goddess.
1264
01:02:40,858 --> 01:02:44,898
Bhootnath, the movie
world is a bad place.
1265
01:02:45,451 --> 01:02:47,098
My Guru used to say..
1266
01:02:47,428 --> 01:02:49,298
..that you can stay in
this glittering world..
1267
01:02:49,378 --> 01:02:52,258
..only as long as
you stay beautiful.
1268
01:02:52,362 --> 01:02:53,538
Once your beauty disappears..
1269
01:02:53,618 --> 01:02:54,872
..you will disappear.
1270
01:02:56,540 --> 01:02:58,818
How could your Guru say that?
1271
01:02:59,107 --> 01:03:02,138
Beauty is not a pot of tea..
1272
01:03:02,218 --> 01:03:04,658
..that when the tea's over,
the pot's broken.
1273
01:03:05,011 --> 01:03:08,218
Manoranjana,
your time will never be up.
1274
01:03:08,557 --> 01:03:11,218
Because you were beautiful,
you still are..
1275
01:03:11,298 --> 01:03:12,860
..and forever will be.
1276
01:03:12,953 --> 01:03:16,138
There's no point in
praising me now, Bhootnath.
1277
01:03:16,378 --> 01:03:19,406
It's very late now.
- I understand.
1278
01:03:19,640 --> 01:03:22,738
But Manoranjana,
everyone's late here.
1279
01:03:23,022 --> 01:03:25,258
I am late Bhootnath Bhaduri.
1280
01:03:25,527 --> 01:03:28,058
You're late Manoranjana Kumari.
1281
01:03:28,520 --> 01:03:30,178
But before it's too late.
1282
01:03:30,948 --> 01:03:33,858
Sweets and snacks for you.
1283
01:03:34,399 --> 01:03:36,942
Bhootnath,
this isn't time for sweets.
1284
01:03:37,072 --> 01:03:39,178
Yes, I understand. I understand.
1285
01:03:39,518 --> 01:03:42,298
I get it. This is
time for something else.
1286
01:03:42,559 --> 01:03:46,138
But Manoranjana, I
want to say something.
1287
01:03:46,942 --> 01:03:49,762
Like all men, you'll say..
1288
01:03:49,981 --> 01:03:52,985
..Manoranjana, I love you a lot.
1289
01:03:53,508 --> 01:03:56,378
I am fed up of
hearing this dialogue.
1290
01:03:56,470 --> 01:03:58,938
Why will I say that?
1291
01:03:59,814 --> 01:04:02,605
I will say what I want.
1292
01:04:03,140 --> 01:04:05,500
And I want to hear you sing.
1293
01:04:06,506 --> 01:04:07,506
What?
1294
01:04:07,547 --> 01:04:09,538
Shameless.
Aren't you ashamed?
1295
01:04:09,661 --> 01:04:10,661
I'll show you.
1296
01:04:10,858 --> 01:04:11,858
Anybody there.
1297
01:04:12,212 --> 01:04:13,090
Anybody there.
1298
01:04:13,130 --> 01:04:14,578
Manoranjana.
1299
01:04:14,887 --> 01:04:16,658
I meant song.
1300
01:04:16,698 --> 01:04:18,477
Singing.
1301
01:04:18,683 --> 01:04:20,818
"Open your door."
1302
01:04:21,012 --> 01:04:22,765
"I am standing at your threshold."
1303
01:04:22,859 --> 01:04:26,401
"Don't let me standout anymore."
1304
01:04:26,627 --> 01:04:28,818
Who's there? Who's bothering you?
1305
01:04:29,080 --> 01:04:31,168
Manoranjana, my love..
1306
01:04:31,323 --> 01:04:34,018
..this Bhootnath's after you again.
1307
01:04:34,299 --> 01:04:35,538
But don't be scared.
1308
01:04:35,915 --> 01:04:38,245
This is Muslim-Maratha,
Khwaja Akbar Khan..
1309
01:04:38,327 --> 01:04:40,304
..chef of king Malhar
Holkar speaking.
1310
01:04:41,172 --> 01:04:43,326
I will teach him a lesson.
1311
01:04:43,396 --> 01:04:47,154
You rascal,
you will teach me a lesson.
1312
01:04:47,286 --> 01:04:50,818
A soldier without a shield and
sword and come here holding a rose.
1313
01:04:50,858 --> 01:04:54,178
Mind your tongue, Bhootnath.
1314
01:04:54,423 --> 01:04:56,873
Oh, God! What's going on?
1315
01:04:57,038 --> 01:05:00,718
Accept this lover's true
love and take this rose..
1316
01:05:00,878 --> 01:05:05,198
..and I'll personally
cook for you Kebabs.
1317
01:05:05,238 --> 01:05:08,198
And then you'll
suffer from loose motions.
1318
01:05:08,278 --> 01:05:10,318
Enemy of my love, be alert.
1319
01:05:10,438 --> 01:05:14,598
If you have Urdu poems
then I've Bengal Tigers.
1320
01:05:14,678 --> 01:05:15,638
I won't be scared.
1321
01:05:15,678 --> 01:05:16,758
You won't be scared?
- No.
1322
01:05:16,838 --> 01:05:18,478
Then you will be killed by me.
1323
01:05:18,558 --> 01:05:20,040
Come on.
- I see.
1324
01:05:20,131 --> 01:05:21,518
I will die. You will kill me?
1325
01:05:21,558 --> 01:05:23,838
Rascal, how will you kill me?
1326
01:05:23,918 --> 01:05:26,146
How will you kill me?
- Don't provoke me.
1327
01:05:26,186 --> 01:05:27,998
Will you kill me with
the plastic rose?
1328
01:05:28,078 --> 01:05:29,798
There goes your plastic rose.
1329
01:05:29,878 --> 01:05:31,318
What the..
1330
01:05:34,598 --> 01:05:35,718
What's up, sister?
1331
01:05:35,758 --> 01:05:37,341
You've hit the jackpot.
1332
01:05:37,518 --> 01:05:38,918
One rose and three admirers.
1333
01:05:38,973 --> 01:05:41,758
Oh my, God! How will I
handle three lovers?
1334
01:05:41,838 --> 01:05:42,838
Three.
1335
01:05:43,237 --> 01:05:46,558
I'm experienced
at handling 30, Tina.
1336
01:05:46,858 --> 01:05:50,198
But these are old men,
and they're all dead.
1337
01:05:51,108 --> 01:05:53,438
But there's a nice
boy for you here.
1338
01:05:53,584 --> 01:05:55,918
He's single, and also ready to
mingle. If I would be at your place
1339
01:05:56,170 --> 01:05:58,798
I would've taken
him on a long-drive..
1340
01:05:58,878 --> 01:06:00,198
..and eaten dinner with him.
1341
01:06:02,278 --> 01:06:03,745
You smoke so much?
1342
01:06:04,038 --> 01:06:06,198
Haven't you heard?
Smoking is injurious to health.
1343
01:06:06,278 --> 01:06:08,318
Sweetheart, when there's no
health then what's it injurious to?
1344
01:06:08,438 --> 01:06:10,478
Whatever it is, it's really bad.
1345
01:06:10,598 --> 01:06:11,878
It's stinking man.
1346
01:06:12,798 --> 01:06:15,383
Tell me,
when did you start singing?
1347
01:06:15,998 --> 01:06:17,118
When I was born.
1348
01:06:17,438 --> 01:06:19,078
But when a child is born he cries.
1349
01:06:19,158 --> 01:06:20,078
I was singing.
1350
01:06:20,118 --> 01:06:23,238
But you know, people
like love, romantic music..
1351
01:06:23,318 --> 01:06:25,678
..more than what you sing.
1352
01:06:25,758 --> 01:06:27,238
To hell with it.
1353
01:06:27,438 --> 01:06:31,318
I've forsaken romance and
romantic music from my system.
1354
01:06:31,931 --> 01:06:34,678
I don't let flowers, mountains,
river, waterfalls, love..
1355
01:06:34,758 --> 01:06:36,198
..anywhere close to my music.
1356
01:06:36,278 --> 01:06:39,078
I don't sing from the mouth
I sing from my entire body.
1357
01:06:39,318 --> 01:06:43,396
A song that has passion,
openness, liberty.
1358
01:06:44,198 --> 01:06:47,358
That means you will
never sing romantic songs?
1359
01:06:47,859 --> 01:06:49,838
Never.
- But why?
1360
01:06:50,082 --> 01:06:51,438
Do you want to know the answer?
1361
01:07:00,785 --> 01:07:02,782
"I am scared of being betrayed."
1362
01:07:02,929 --> 01:07:05,238
"My heart be filled with pain."
1363
01:07:09,126 --> 01:07:11,598
"I am scared of being betrayed."
1364
01:07:11,722 --> 01:07:13,676
"My heart be filled with pain."
1365
01:07:13,825 --> 01:07:15,946
"The thought of it makes me sweat."
1366
01:07:16,075 --> 01:07:18,118
"The thought of it makes me sweat."
1367
01:07:19,238 --> 01:07:21,358
"Love's such a rascal."
1368
01:07:21,398 --> 01:07:23,598
"Love's such a rascal."
1369
01:07:23,758 --> 01:07:25,696
"Love's such a rascal."
1370
01:07:25,736 --> 01:07:27,958
"Love's such a rascal."
1371
01:07:36,950 --> 01:07:41,238
"Any boy who falls in
love with his neighbor."
1372
01:07:43,539 --> 01:07:47,638
"Any boy who falls in
love with his neighbor."
1373
01:07:47,855 --> 01:07:49,347
"You can bet that.."
1374
01:07:49,395 --> 01:07:51,958
"..he'll be fixing
tents in her marriage."
1375
01:07:52,118 --> 01:07:53,958
"It's a constant threat to life."
1376
01:07:54,038 --> 01:07:56,318
"It's a constant threat to life."
1377
01:07:56,430 --> 01:07:58,472
"It's a constant threat to life."
1378
01:07:58,512 --> 01:08:00,696
"It's a constant threat to life."
1379
01:08:00,867 --> 01:08:03,001
"Love's such a rascal."
1380
01:08:03,080 --> 01:08:05,038
"Love's such a rascal."
1381
01:08:05,238 --> 01:08:07,153
"Love's such a rascal."
1382
01:08:07,243 --> 01:08:09,478
"Love's such a rascal."
1383
01:08:09,638 --> 01:08:11,918
"Love's such a rascal."
1384
01:08:11,998 --> 01:08:13,838
"Love's such a rascal."
1385
01:08:14,038 --> 01:08:16,166
"Love's such a rascal."
1386
01:08:16,206 --> 01:08:18,438
"Love's such a rascal."
1387
01:08:35,998 --> 01:08:40,598
"Love's a butcher, it ruins a man."
1388
01:08:42,678 --> 01:08:46,718
"Love's a butcher, it ruins a man."
1389
01:08:47,195 --> 01:08:51,278
"It makes your market
value zero in a minute."
1390
01:08:51,318 --> 01:08:55,478
"Life will be worse than death."
1391
01:08:55,638 --> 01:08:59,678
"Life will be worse than death."
1392
01:09:00,118 --> 01:09:01,903
"Love's such a rascal."
1393
01:09:01,943 --> 01:09:04,318
"Love's such a rascal."
1394
01:09:04,704 --> 01:09:06,398
"Love's such a rascal."
1395
01:09:06,438 --> 01:09:08,838
"Love's such a rascal."
1396
01:09:24,254 --> 01:09:26,478
"Love's such a rascal."
1397
01:09:26,942 --> 01:09:28,878
This is Haryanvi rock.
1398
01:09:32,372 --> 01:09:33,517
Wow. Simply superb.
1399
01:09:33,557 --> 01:09:34,878
Thank you, sir.
Thank you.
1400
01:09:35,140 --> 01:09:37,358
This is a complete
insanity ambiance.
1401
01:09:37,398 --> 01:09:39,738
No, sir, hauntedness.
- What?
1402
01:09:39,968 --> 01:09:40,968
Hauntedness?
1403
01:09:41,014 --> 01:09:42,014
Nice one.
1404
01:09:42,169 --> 01:09:45,478
So all the ghosts were
spending their days..
1405
01:09:45,598 --> 01:09:47,638
..with love and affection.
1406
01:09:48,075 --> 01:09:50,558
But one day suddenly
a problem came up.
1407
01:09:51,125 --> 01:09:53,078
Problem? For the ghosts?
1408
01:09:54,100 --> 01:09:57,056
I had heard that
ghosts trouble people.
1409
01:09:57,096 --> 01:09:59,358
Yes, sir. But the situation
was different here.
1410
01:09:59,922 --> 01:10:01,878
The people were
troubling the ghosts.
1411
01:10:12,424 --> 01:10:15,778
They've turned Royal
Mansion into a vegetable market.
1412
01:10:16,063 --> 01:10:17,478
They're hammering
a nail on every wall.
1413
01:10:17,875 --> 01:10:18,875
Someone's taking a nap.
1414
01:10:18,936 --> 01:10:20,798
Someone throwing used plates.
And someone's spitting.
1415
01:10:21,097 --> 01:10:22,638
And they've setup a
rail-track on the floor..
1416
01:10:22,718 --> 01:10:24,598
..and people are getting
on and off that thing.
1417
01:10:25,025 --> 01:10:27,447
That means they
have no civic sense.
1418
01:10:27,487 --> 01:10:30,558
And the heroine has filled my room
with smoke from her cigarette.
1419
01:10:31,012 --> 01:10:32,095
I was a film actress too.
1420
01:10:32,305 --> 01:10:34,198
But even I never
smoked so many cigarettes.
1421
01:10:34,578 --> 01:10:35,878
And she's showing such attitude.
1422
01:10:36,137 --> 01:10:37,215
Let's lodge a report
at the police station.
1423
01:10:37,257 --> 01:10:39,104
Who will lodge a ghost's report?
1424
01:10:39,223 --> 01:10:41,650
And anyway, they already
bribe the police at first.
1425
01:10:41,829 --> 01:10:43,743
Then we'll have to
use our special power.
1426
01:10:43,886 --> 01:10:44,592
What's that?
1427
01:10:44,632 --> 01:10:45,678
Let's scare them away.
1428
01:10:46,146 --> 01:10:49,955
Sister, I feel you should
teach that heroine a lesson first.
1429
01:10:50,313 --> 01:10:51,218
Fine.
1430
01:10:51,258 --> 01:10:53,978
All the film actresses are
nervous before the shot.
1431
01:10:54,218 --> 01:10:55,698
I'll scare her so badly..
1432
01:10:55,778 --> 01:10:57,618
..that she'll never
act again in her life.
1433
01:10:57,789 --> 01:10:59,298
Scene 1, take 1.
1434
01:11:00,035 --> 01:11:01,298
And action.
1435
01:11:22,978 --> 01:11:26,018
She fell down,
the shooting was cancelled.
1436
01:11:26,178 --> 01:11:29,298
Mid Day and Mirror covered
the story on their front page.
1437
01:11:29,378 --> 01:11:32,338
And slowly the news, that
GH Mills and Royal Mansion..
1438
01:11:32,418 --> 01:11:34,898
..are haunted, spread in
the entire film industry.
1439
01:11:35,178 --> 01:11:38,618
Producers and
directors stopped filming here.
1440
01:11:39,298 --> 01:11:41,218
The ghosts of Royal Mansion won..
1441
01:11:41,298 --> 01:11:43,218
..and it was celebration time.
1442
01:11:43,458 --> 01:11:44,938
And on this joyous occasion..
1443
01:11:45,018 --> 01:11:47,904
..Gaindamal decided to take
all the ghosts out for a picnic.
1444
01:11:48,715 --> 01:11:51,446
"Here come the care fee ghosts."
1445
01:11:51,538 --> 01:11:54,178
"Care free ghosts."
1446
01:11:54,258 --> 01:11:57,018
"Care free ghosts."
1447
01:12:05,938 --> 01:12:07,898
It feels so strange, right?
1448
01:12:08,218 --> 01:12:10,498
We ghosts are out on
the beach to party..
1449
01:12:10,578 --> 01:12:12,018
..and have a blast.
1450
01:12:12,223 --> 01:12:16,515
Bhootnath, we ghosts
have the right to have fun.
1451
01:12:16,700 --> 01:12:19,418
The biggest advantage
of being a ghost is..
1452
01:12:19,498 --> 01:12:20,858
..we don't need
any visa or passport.
1453
01:12:20,938 --> 01:12:23,538
We can go anywhere, any place,
any time and anyway we want.
1454
01:12:24,658 --> 01:12:26,698
Right, Aatmaram?
- I don't know, sir.
1455
01:12:26,941 --> 01:12:28,338
I am a poor man.
1456
01:12:31,696 --> 01:12:33,338
You lost with 15
- Love.
1457
01:12:33,723 --> 01:12:35,378
I've already lost.
1458
01:12:35,602 --> 01:12:38,218
But I really liked
one thing today, Robin.
1459
01:12:38,628 --> 01:12:39,498
What? My game?
1460
01:12:39,538 --> 01:12:42,298
No, I heard you say
'love' 15 times today.
1461
01:12:42,538 --> 01:12:44,698
"Mister, walk slowly."
1462
01:12:45,288 --> 01:12:47,818
"Be careful in love."
1463
01:12:48,229 --> 01:12:49,578
Very nice.
1464
01:12:49,881 --> 01:12:51,634
The oil is wonderful.
1465
01:12:51,674 --> 01:12:53,578
Hey mister, this isn't the oil..
1466
01:12:53,658 --> 01:12:55,218
..it's the magic of my hands.
1467
01:12:55,644 --> 01:12:57,704
Once I make any vegetable..
1468
01:12:57,909 --> 01:13:00,532
..whether it's a Bengali or a Bihari
he can't stop licking his hands.
1469
01:13:00,665 --> 01:13:02,938
Khwaja, tell me one thing.
1470
01:13:03,190 --> 01:13:04,858
Did you forsake the
sword and take up the ladle..
1471
01:13:04,938 --> 01:13:06,498
..or forsake the ladle
and take up the sword?
1472
01:13:06,538 --> 01:13:08,743
Insolent, audacious fool.
How dare you joke with me?
1473
01:13:09,058 --> 01:13:10,058
Sorry. Sorry.
1474
01:13:10,138 --> 01:13:11,578
I was only pulling your string.
1475
01:13:12,170 --> 01:13:13,298
I was joking..
1476
01:13:13,761 --> 01:13:15,338
But I'll be honest with you.
1477
01:13:15,518 --> 01:13:17,898
You really cook well.
- Thank you, mister.
1478
01:13:18,160 --> 01:13:21,178
Not the food, you bore me too much.
1479
01:13:21,402 --> 01:13:22,858
With your hideous poems.
1480
01:13:22,898 --> 01:13:24,618
Why you..
1481
01:13:24,938 --> 01:13:27,250
You pollute the
place where you eat.
1482
01:13:27,704 --> 01:13:29,378
Brother, can I sit here?
1483
01:13:29,492 --> 01:13:31,418
Sitting.
- No, no.
1484
01:13:31,498 --> 01:13:32,658
It's sit. Sit.
1485
01:13:32,738 --> 01:13:34,167
Sit. Sit.
1486
01:13:34,975 --> 01:13:36,695
Brother, you love eating.
1487
01:13:36,815 --> 01:13:39,255
You talk to a Bengali about eating.
1488
01:13:39,375 --> 01:13:41,135
A Bengali eats so much..
1489
01:13:41,215 --> 01:13:43,414
..that he squanders his
entire money on eating.
1490
01:13:44,335 --> 01:13:47,895
That's why the food's
tasty but not nutritious.
1491
01:13:48,015 --> 01:13:51,615
We eat for taste, not to wrestle.
1492
01:13:52,855 --> 01:13:54,815
What food do you get in Mumbai?
1493
01:13:54,895 --> 01:13:58,471
'Bhelpuri, Sevpuri,
Panipuri, Madam Puri, Amrish Puri.'
1494
01:13:58,537 --> 01:14:01,335
It seems like the surname
of the entire Puri family.
1495
01:14:01,975 --> 01:14:03,735
There's only 'Jhol'
(curry) in Bengali food.
1496
01:14:03,815 --> 01:14:05,335
'Fish curry, potato curry.
1497
01:14:05,455 --> 01:14:07,455
Curry, curry and more curry.
1498
01:14:07,575 --> 01:14:08,655
No, brother.
1499
01:14:08,735 --> 01:14:11,775
Before pointing finger at a Bengali
take a peak in your own wok.
1500
01:14:11,855 --> 01:14:13,695
What do you have in Mumbai's wok?
1501
01:14:13,815 --> 01:14:16,141
Except for the 'Puri' family
just a dry 'Vada pav' (Fritter).
1502
01:14:16,181 --> 01:14:17,455
Hey!
1503
01:14:17,695 --> 01:14:19,255
Vada Pav is the pride of Mumbai.
1504
01:14:19,375 --> 01:14:21,135
'Bhelpuri, Sevpuri, Panipuri..'
1505
01:14:21,215 --> 01:14:22,775
..are the symbol of our unity.
1506
01:14:22,855 --> 01:14:24,335
And a person from
every community eats it.
1507
01:14:24,415 --> 01:14:26,175
And Mumbai has a specialty.
1508
01:14:26,255 --> 01:14:27,695
Here a person gets up
on a empty stomach..
1509
01:14:27,775 --> 01:14:29,015
..but never sleeps hungry.
1510
01:14:29,095 --> 01:14:32,655
And the credit goes to 'Bhelpuri,
Sevpuri, Panipuri and Vada Pav.'
1511
01:14:32,735 --> 01:14:34,935
Scoundrel refugee.
1512
01:14:35,015 --> 01:14:37,575
You lived, slept
and woke up in Mumbai.
1513
01:14:37,655 --> 01:14:40,895
But didn't you feel hurt
while insulting Vada Pav.
1514
01:14:40,935 --> 01:14:43,175
From today you're out
of the Royal Mansion.
1515
01:14:43,255 --> 01:14:44,735
Out!
- Out!
1516
01:14:44,908 --> 01:14:46,535
I was only having a discussion.
1517
01:14:46,615 --> 01:14:49,800
And it's important for a
Bengali to win every discussion.
1518
01:14:52,043 --> 01:14:54,535
Fine, I admit I lost
this discussion. Okay.
1519
01:14:55,231 --> 01:14:56,255
Come on, say sorry.
1520
01:14:56,295 --> 01:14:57,815
Now.
- Who's the boss?
1521
01:14:57,930 --> 01:14:59,114
I am the boss. Who's the boss?
1522
01:14:59,254 --> 01:15:00,575
You're the boss.
- Now say sorry.
1523
01:15:00,735 --> 01:15:01,735
Sorry.
- Say sorry.
1524
01:15:01,775 --> 01:15:03,016
Say sorry.
- Sorry.
1525
01:15:03,056 --> 01:15:04,815
Say sorry sister.
- I won't say it.
1526
01:15:04,855 --> 01:15:06,735
I will say sorry but I
won't call her sister.
1527
01:15:06,775 --> 01:15:09,255
It's a wonderful
situation for an argument.
1528
01:15:09,512 --> 01:15:13,135
Robin would've made a
nice song on this situation.
1529
01:15:13,175 --> 01:15:14,601
But where is Robin?
1530
01:15:14,681 --> 01:15:16,761
You girls are crazy.
1531
01:15:17,241 --> 01:15:19,681
Love, love, in everything
you want to get love.
1532
01:15:19,961 --> 01:15:21,441
Don't you have anything else to do?
1533
01:15:21,641 --> 01:15:22,641
What is your problem?
1534
01:15:22,761 --> 01:15:24,561
Why do you hate girls?
1535
01:15:24,761 --> 01:15:27,441
Did someone ditch you?
- One?
1536
01:15:28,041 --> 01:15:30,401
If I start counting
you'll be jealous.
1537
01:15:32,281 --> 01:15:34,481
All girls are crazy about money.
- Wrong.
1538
01:15:34,681 --> 01:15:37,041
There are some girls
who are crazy about love.
1539
01:15:37,201 --> 01:15:38,641
The example is right before you.
1540
01:15:38,801 --> 01:15:40,281
Yes.
1541
01:15:40,841 --> 01:15:42,641
You don't even mention the name..
1542
01:15:42,761 --> 01:15:44,921
..for the one you
jumped from the 10th floor.
1543
01:15:45,161 --> 01:15:46,706
Instead you try to flirt with me.
1544
01:15:49,081 --> 01:15:50,081
Oh...
1545
01:15:50,442 --> 01:15:52,001
Tina, what happened?
1546
01:15:52,733 --> 01:15:53,601
What happened?
1547
01:15:53,641 --> 01:15:56,601
Why should I take that greedy,
cheater's name?
1548
01:15:56,681 --> 01:15:59,321
He first cheated
me and then killed me.
1549
01:15:59,601 --> 01:16:01,441
He did what your father said.
1550
01:16:01,681 --> 01:16:02,681
What could he do?
1551
01:16:02,875 --> 01:16:04,056
I lied.
1552
01:16:06,401 --> 01:16:08,081
After I died I found out.. Oh !
1553
01:16:08,281 --> 01:16:10,441
..that Sam was never
shifted out of Mumbai.
1554
01:16:10,801 --> 01:16:14,982
In fact, he asked for a big money
from my dad to leave me and Mumbai.
1555
01:16:15,401 --> 01:16:17,801
And after taking the
money he went to Australia.
1556
01:16:17,968 --> 01:16:19,642
He completely forgot me.
1557
01:16:20,923 --> 01:16:22,401
He never loved me.
1558
01:16:23,248 --> 01:16:24,441
Sorry, Tina.
1559
01:16:25,038 --> 01:16:26,321
I am really sorry.
1560
01:16:28,241 --> 01:16:30,401
Forget it.
Give me a smile.
1561
01:16:31,554 --> 01:16:33,441
Smile. Tina.
1562
01:16:35,161 --> 01:16:36,041
Tina, listen.
1563
01:16:36,081 --> 01:16:38,961
Tina, you always say why
do I sing meaningless songs.
1564
01:16:39,435 --> 01:16:41,537
I'll sing a
romantic-sweet song for you today.
1565
01:16:43,001 --> 01:16:44,201
But on one condition.
1566
01:16:44,691 --> 01:16:46,481
Before I sing you
will have to smile.
1567
01:16:47,001 --> 01:16:48,001
Now smile.
1568
01:16:59,230 --> 01:17:04,641
"Its love that I see
in my beloved's eye."
1569
01:17:08,561 --> 01:17:12,121
"I know you're restless.."
1570
01:17:12,343 --> 01:17:15,441
"..to cajole Hooda."
1571
01:17:16,001 --> 01:17:21,481
"My confused heart's
finally at peace."
1572
01:17:37,313 --> 01:17:41,001
"O dark glasses,
what's your scene."
1573
01:17:44,170 --> 01:17:47,801
"O long tresses,
what's your scene."
1574
01:17:51,196 --> 01:17:54,201
"What's your scene?"
"What's your scene?"
1575
01:17:54,431 --> 01:17:58,001
"Don't waste our time."
1576
01:17:59,754 --> 01:18:03,281
"Tell us clearly who do you want?"
1577
01:18:11,997 --> 01:18:13,841
"My throat's dry."
1578
01:18:16,241 --> 01:18:18,841
"Get me my favorite booze."
1579
01:18:22,223 --> 01:18:23,841
"My throat's dry."
1580
01:18:24,001 --> 01:18:26,641
"Get me my favorite booze."
1581
01:18:27,637 --> 01:18:31,121
"SAD 69, o beloved."
1582
01:18:31,359 --> 01:18:32,801
"My throat's dry."
1583
01:18:34,351 --> 01:18:42,001
"You dwell in my heartbeats."
1584
01:18:42,482 --> 01:18:50,401
"I've brought what you
drink day and night."
1585
01:18:50,732 --> 01:18:53,921
"Drink until you're knocked out."
1586
01:18:54,300 --> 01:18:58,561
"And come in my arms."
1587
01:18:59,977 --> 01:19:03,401
"Father's in the courtyard.."
1588
01:19:04,164 --> 01:19:06,481
"..and your lovers
at the threshold."
1589
01:19:06,744 --> 01:19:10,681
"How do I get in your house?"
1590
01:19:13,867 --> 01:19:15,641
"Father's in the courtyard.."
1591
01:19:15,801 --> 01:19:17,721
"..and your lovers
at the threshold."
1592
01:19:18,076 --> 01:19:21,161
"How do I get in your house?"
1593
01:19:21,369 --> 01:19:25,001
"How do I get in your house?"
1594
01:19:25,147 --> 01:19:28,601
"My father's gone away."
"And my lover's are hanging."
1595
01:19:28,799 --> 01:19:32,201
"My father's gone away."
"And my lover's are hanging."
1596
01:19:32,422 --> 01:19:35,881
"Now pack your bags
and run to Bihar."
1597
01:19:36,139 --> 01:19:39,441
"Now pack your bags
and run to Bihar."
1598
01:19:41,711 --> 01:19:45,201
"The heart's said to your heart."
1599
01:19:47,495 --> 01:19:50,660
"I am in love with you."
1600
01:19:53,094 --> 01:19:55,601
"The heart's said to your heart."
1601
01:19:55,835 --> 01:19:58,348
"The heart's said to your heart."
1602
01:19:58,664 --> 01:20:01,301
"I am in love with you."
1603
01:20:01,504 --> 01:20:04,107
"I am in love with you."
1604
01:20:04,201 --> 01:20:06,850
"My friend just chill."
1605
01:20:07,140 --> 01:20:09,576
"Come and fill my empty life."
1606
01:20:09,939 --> 01:20:15,158
"Be just as crazy as I am."
1607
01:20:15,566 --> 01:20:18,000
"Understand my dilemma."
1608
01:20:18,328 --> 01:20:21,201
"And fall in love with me."
1609
01:20:26,856 --> 01:20:31,474
"We're the best."
"We're the best."
1610
01:20:31,817 --> 01:20:34,971
"The ghosts of Royal Mansion."
1611
01:20:36,958 --> 01:20:39,361
"The ghosts of Royal Mansion."
1612
01:20:39,553 --> 01:20:42,021
"We're each other's friends."
1613
01:20:42,061 --> 01:20:44,230
"We have no.."
1614
01:20:44,570 --> 01:20:47,082
"We have no host."
1615
01:20:47,152 --> 01:20:49,641
"We're filled with joy,
let's have toast."
1616
01:20:49,869 --> 01:20:51,910
"We're the best."
1617
01:20:52,041 --> 01:20:53,641
"We're the best."
1618
01:20:54,320 --> 01:20:56,364
"The ghosts of Royal Mansion."
1619
01:20:56,463 --> 01:20:58,241
"We're each other's friends."
1620
01:20:59,735 --> 01:21:00,735
Stop it!
1621
01:21:01,681 --> 01:21:02,681
What happened?
1622
01:21:02,798 --> 01:21:05,641
I was dancing.
What do you want?
1623
01:21:05,994 --> 01:21:07,281
Hold on.
1624
01:21:07,926 --> 01:21:09,441
Sir, Royal Mansion's in trouble.
1625
01:21:09,892 --> 01:21:11,761
What? What are you saying?
- Yes.
1626
01:21:12,140 --> 01:21:14,213
We were living there
peacefully until now..
1627
01:21:14,425 --> 01:21:16,616
..because your
property was disputed. - Yes.
1628
01:21:16,824 --> 01:21:18,959
But the dispute is over.
- So?
1629
01:21:19,351 --> 01:21:22,049
Your great grandsons
have joined hands.
1630
01:21:22,503 --> 01:21:24,331
They have agreed on
out-of-the-court settlement..
1631
01:21:24,481 --> 01:21:26,774
..and they're selling
the mansion and mill.
1632
01:21:26,931 --> 01:21:29,299
What? What are you saying?
- Yes, sir, it's true.
1633
01:21:29,564 --> 01:21:32,514
They will raze
everything down and build a mall.
1634
01:21:32,554 --> 01:21:33,357
Mall.
1635
01:21:33,397 --> 01:21:35,392
You know all my male fans used
to call me a 'Maal' (hottie).
1636
01:21:35,512 --> 01:21:37,121
You're still one, sweetheart.
1637
01:21:37,584 --> 01:21:40,425
Manoranjana! Oh, God!
This is devastating news.
1638
01:21:40,554 --> 01:21:42,289
If anything happens
to the Royal Mansion..
1639
01:21:42,329 --> 01:21:44,001
..then I'll be homeless again.
1640
01:21:44,818 --> 01:21:46,541
If this had been the British rule..
1641
01:21:46,688 --> 01:21:48,900
..I would've hanged
this man to his death.
1642
01:21:49,005 --> 01:21:51,939
Soldiers,
we will give our life, boss.
1643
01:21:52,287 --> 01:21:54,347
But we will protect the mansion.
1644
01:21:54,559 --> 01:21:56,613
Idiot, you're already dead
how can you die again?
1645
01:21:57,145 --> 01:21:59,476
Let's first find out
who's the buyer. - Yes.
1646
01:21:59,619 --> 01:22:01,481
I think she has a point.
Who is this buyer?
1647
01:22:02,038 --> 01:22:03,927
Some builder called Bhooteriya.
1648
01:22:04,144 --> 01:22:05,866
Who told you?
- Technology.
1649
01:22:05,981 --> 01:22:08,385
I installed surveillance
cameras outside Royal Mansion.
1650
01:22:08,425 --> 01:22:09,062
Cameras?
1651
01:22:09,102 --> 01:22:10,875
And I just received
a MMS from that.
1652
01:22:10,943 --> 01:22:12,271
MMS.
- MMS. - See.
1653
01:22:14,197 --> 01:22:14,881
See.
1654
01:22:14,921 --> 01:22:16,001
That's Royal Mansion.
See. See.
1655
01:22:16,247 --> 01:22:17,476
Who's getting down from the car?
1656
01:22:17,516 --> 01:22:20,303
He's Bhooteriya.
He looks like a villain.
1657
01:22:20,343 --> 01:22:21,602
Yes, Manoranjana.
1658
01:22:25,850 --> 01:22:27,905
Suresh bhai, thank you.
1659
01:22:28,138 --> 01:22:30,201
Ramesh bhai, congratulations.
1660
01:22:32,080 --> 01:22:34,279
Bhooteriya sir, all yours.
1661
01:22:36,240 --> 01:22:37,400
See, Guliyani.
1662
01:22:37,669 --> 01:22:39,764
When Bhooteriya sets
his eyes on something..
1663
01:22:39,804 --> 01:22:41,920
Yes!
- ..he always gets it.
1664
01:22:42,840 --> 01:22:45,200
Yes! Now watch what
I do with this place.
1665
01:22:45,360 --> 01:22:46,440
I will give it a complete makeover.
1666
01:22:46,520 --> 01:22:47,920
But sir, what will you build here?
1667
01:22:48,000 --> 01:22:50,480
I'll build a 5 floor mall.
1668
01:22:50,640 --> 01:22:52,840
I've also thought of a name.
1669
01:22:54,080 --> 01:22:57,098
Bhooteriya 5 Star Plaza.
1670
01:22:57,496 --> 01:22:59,440
Oh my god. What's this?
- It's run out of battery.
1671
01:22:59,605 --> 01:23:00,760
We'll go home and recharge it.
1672
01:23:00,840 --> 01:23:03,311
Let's go to Royal Mansion. Follow me.
- Cadets. Comrades.. lets go.
1673
01:23:06,080 --> 01:23:07,280
Oh, God. Look.
1674
01:23:08,120 --> 01:23:09,320
Cheers.
1675
01:23:14,835 --> 01:23:16,840
Everything has been settled,
no problem.
1676
01:23:16,960 --> 01:23:17,960
Cheers.
1677
01:23:18,040 --> 01:23:20,557
Look at him. After giving us
pain they're drinking champagne.
1678
01:23:20,812 --> 01:23:21,951
We'll have to do something.
1679
01:23:22,053 --> 01:23:23,560
There's just one problem,
Mr Bhooteriya sir.
1680
01:23:23,798 --> 01:23:26,212
Heritage site status.
- No, sir.
1681
01:23:26,299 --> 01:23:28,320
There are two problems, sir.
1682
01:23:28,480 --> 01:23:30,600
One is heritage site.
1683
01:23:30,668 --> 01:23:32,832
And second is... very big
1684
01:23:34,072 --> 01:23:36,840
Quiet. Ghost. Stop stammering.
1685
01:23:38,012 --> 01:23:39,012
Go.
1686
01:23:39,606 --> 01:23:42,120
Ask the architect to start work.
- Yes.
1687
01:23:42,383 --> 01:23:43,920
Tell him to make
the best construction.
1688
01:23:44,083 --> 01:23:45,616
Mumbai will turn
into Shanghai later.
1689
01:23:45,656 --> 01:23:47,560
We'll build our own
mini Shanghai first.
1690
01:23:49,590 --> 01:23:50,942
Stop!
1691
01:23:51,480 --> 01:23:52,530
What the...
1692
01:23:57,417 --> 01:23:59,320
You're talking about
building Shanghai..
1693
01:23:59,400 --> 01:24:01,720
..and the Municipality
doesn't have a clue.
1694
01:24:01,817 --> 01:24:05,234
So you're from the Municipality.
- No.
1695
01:24:05,325 --> 01:24:07,720
The Municipality is in my pocket.
1696
01:24:07,945 --> 01:24:09,129
Come here.
- Me?
1697
01:24:09,229 --> 01:24:10,920
Me... come here.
1698
01:24:11,760 --> 01:24:13,920
Ma..ka..rand.
- Hey!
1699
01:24:14,080 --> 01:24:15,320
Not Ma..kha..rand
1700
01:24:15,857 --> 01:24:18,886
That's Makhrand Marathe.
1701
01:24:18,926 --> 01:24:19,926
Maharashtrian.
1702
01:24:20,047 --> 01:24:21,840
The chief of Makad Company.
1703
01:24:22,095 --> 01:24:23,169
Get that?
- Yes.
1704
01:24:23,209 --> 01:24:26,320
Makad means?
- Makad means monkey.
1705
01:24:27,120 --> 01:24:31,360
Ok. I was overhearing your
conversation quietly like a monkey.
1706
01:24:34,280 --> 01:24:36,553
Is there a problem
with the heritage status?
1707
01:24:36,593 --> 01:24:38,139
No, no, no...
1708
01:24:38,313 --> 01:24:39,960
Say it. There's no problem.
1709
01:24:40,040 --> 01:24:41,905
All your problems will be solved.
1710
01:24:41,997 --> 01:24:44,360
It's the rule of the world.
Give and take.
1711
01:24:44,818 --> 01:24:47,600
In the language of Makad
company you give and I take.
1712
01:24:48,002 --> 01:24:49,002
Name your price.
1713
01:24:49,527 --> 01:24:50,440
20...
1714
01:24:50,480 --> 01:24:51,480
Lakh.
1715
01:24:51,534 --> 01:24:52,534
Quiet!
1716
01:24:52,938 --> 01:24:55,593
Look. 20 means 20 percent.
1717
01:24:55,633 --> 01:24:57,732
20 percent? Too much.
1718
01:24:57,864 --> 01:24:59,096
Don't try to be too difficult.
1719
01:24:59,136 --> 01:25:01,840
Otherwise it will take
just one bullet to kill you.
1720
01:25:02,294 --> 01:25:03,960
You have just one week.
1721
01:25:04,473 --> 01:25:07,363
Get me my 20 percent
and build your mall.
1722
01:25:07,813 --> 01:25:09,240
Makad's, let's go.
1723
01:25:11,123 --> 01:25:12,643
Guys, there's a twist
in the story.
1724
01:25:12,683 --> 01:25:15,003
Political twist.
- There's not twist.
1725
01:25:15,083 --> 01:25:16,563
He's a rich man.
1726
01:25:16,678 --> 01:25:18,603
He'll pay the 20 percent.
1727
01:25:18,683 --> 01:25:21,248
The politician will get what
he wants and we'll be homeless.
1728
01:25:21,288 --> 01:25:23,833
He won't be convinced so easily.
1729
01:25:24,083 --> 01:25:25,163
He's a businessman.
1730
01:25:25,243 --> 01:25:27,426
He'll negotiate till the end.
1731
01:25:27,599 --> 01:25:29,573
That means we have some time..
1732
01:25:29,723 --> 01:25:31,603
..and a window of opportunity.
1733
01:25:31,683 --> 01:25:34,203
But until then we
can't just sit idle.
1734
01:25:34,429 --> 01:25:36,843
Revolt. Bloodbath.
Charge.
1735
01:25:36,923 --> 01:25:38,563
No point in screaming and yelling.
1736
01:25:38,603 --> 01:25:40,083
Think of an idea, Bhootnath.
- Yes.
1737
01:25:40,243 --> 01:25:45,683
I am thinking to over feed
him the Bengali sweets..
1738
01:25:45,803 --> 01:25:47,203
..and he'll get high blood sugar.
1739
01:25:47,243 --> 01:25:48,483
And he'll die of diabetes.
1740
01:25:48,523 --> 01:25:50,723
That's a stupid idea.
Aatmaram, what do you say?
1741
01:25:50,763 --> 01:25:53,123
What can I say, sir?
I am a poor man.
1742
01:25:53,203 --> 01:25:54,919
Robin, how about you?
1743
01:25:55,123 --> 01:25:56,803
I feel we should give
him a sound thrashing.
1744
01:25:56,843 --> 01:25:58,603
You can't even play
your guitar properly.
1745
01:25:58,683 --> 01:25:59,843
How will you give him
a sound thrashing?
1746
01:25:59,963 --> 01:26:01,803
I'll play the guitar.
- Quiet.
1747
01:26:02,563 --> 01:26:04,283
Can I say something?
- Yes.
1748
01:26:04,443 --> 01:26:05,884
In the year 1857..
1749
01:26:05,983 --> 01:26:08,083
Oh no, Not again. Common yaar.
Oh god, Again!
1750
01:26:08,243 --> 01:26:09,243
Silence.
1751
01:26:10,243 --> 01:26:12,243
It's important, you
will have to hear it.
1752
01:26:14,043 --> 01:26:16,763
combat, battle, struggle and War.
1753
01:26:16,883 --> 01:26:19,963
The first stage is
always intelligence gathering.
1754
01:26:20,203 --> 01:26:24,563
When you find out
your enemy's strength..
1755
01:26:24,643 --> 01:26:26,585
..and weaknesses,
you've won half the war.
1756
01:26:26,625 --> 01:26:28,919
Then who will win half the war?
This shorty.
1757
01:26:29,416 --> 01:26:30,923
I am Khwaja Akbar.
1758
01:26:31,003 --> 01:26:32,845
Alias Khwaja Akbar..
1759
01:26:33,734 --> 01:26:37,203
I've decided that I
will go to the builder.
1760
01:26:37,243 --> 01:26:38,363
I will spy on him.
1761
01:26:38,443 --> 01:26:40,443
And I will find his weakness.
1762
01:26:40,523 --> 01:26:42,803
By selling him pills?
- Not pills.
1763
01:26:43,146 --> 01:26:45,043
I'll floor him with my acting.
1764
01:26:45,150 --> 01:26:46,403
I've done many plays.
1765
01:26:46,483 --> 01:26:48,763
French, Romans, Countrymen.
Ceaser
1766
01:26:52,183 --> 01:26:53,483
You bloody fool.
1767
01:26:54,209 --> 01:26:55,763
How dare you talk about
acting in front of Manoranjana?
1768
01:26:55,843 --> 01:26:57,843
I was always casted
without the couch. - Idea.
1769
01:26:57,923 --> 01:26:58,683
What? Say it.
1770
01:26:58,723 --> 01:27:01,683
To make our mission successful..
1771
01:27:01,763 --> 01:27:04,883
..we need a cunning
actor like Manoranjana.
1772
01:27:04,923 --> 01:27:06,803
Cunning actress?
- I mean successful actress.
1773
01:27:06,843 --> 01:27:10,163
Thank you. - So Manoranjana,
get ready for the mission..
1774
01:27:10,283 --> 01:27:11,363
Mission Bhooteriya.
1775
01:27:11,403 --> 01:27:13,883
"Here comes the carefree ghosts."
1776
01:27:18,015 --> 01:27:19,803
200 shops on 1 floor..
1777
01:27:19,883 --> 01:27:23,043
..which means 1000 shops
on 5 floors.
1778
01:27:23,563 --> 01:27:25,963
1 crore for 1 shop.
1779
01:27:26,227 --> 01:27:27,643
1000 shops...
1780
01:27:30,457 --> 01:27:33,243
1000...crores.
1781
01:27:33,438 --> 01:27:36,123
"Carefree ghosts."
1782
01:27:36,363 --> 01:27:38,523
"Carefree ghosts."
1783
01:27:38,794 --> 01:27:41,760
Bhooteriya the king.
1784
01:27:43,017 --> 01:27:44,043
Come in.
1785
01:27:59,776 --> 01:28:01,477
"I won't give it."
1786
01:28:01,781 --> 01:28:03,569
"I won't give it."
1787
01:28:03,660 --> 01:28:05,483
"I won't give it."
1788
01:28:05,935 --> 01:28:07,678
Hi, I am Bhavna.
1789
01:28:09,286 --> 01:28:10,143
Bhooteriya.
1790
01:28:10,183 --> 01:28:11,563
Nice to touch you.
1791
01:28:13,286 --> 01:28:16,883
But without appointment
in my office..
1792
01:28:17,323 --> 01:28:20,803
If I had taken an appointment
then I would've been disappointed.
1793
01:28:21,243 --> 01:28:23,203
Good. Good.
You did the right thing.
1794
01:28:23,363 --> 01:28:24,363
You did the right thing.
1795
01:28:24,795 --> 01:28:27,443
What are you playing?
- Golf.
1796
01:28:27,738 --> 01:28:29,658
Will you play?
- Will you teach me?
1797
01:28:29,738 --> 01:28:30,738
Golf?
1798
01:28:30,978 --> 01:28:32,258
Sure. Sure.
1799
01:28:33,178 --> 01:28:34,258
Come, come.
1800
01:28:34,738 --> 01:28:35,738
Hold. Hold.
1801
01:28:38,378 --> 01:28:40,138
Now teach me.
- Yes.
1802
01:28:40,258 --> 01:28:45,098
In golf, the stick
should be hard and a good aim.
1803
01:28:45,258 --> 01:28:48,178
So that the ball goes
directly in the hole.
1804
01:28:48,378 --> 01:28:49,378
Like this.
1805
01:28:55,279 --> 01:28:59,258
Mr. Bhooteriya, yes!
I need a favor from you.
1806
01:28:59,427 --> 01:29:02,018
Flavor? What flavor?
1807
01:29:02,218 --> 01:29:04,138
"I won't give it."
1808
01:29:08,077 --> 01:29:11,098
I want a space
in your 5 star Plaza.
1809
01:29:12,130 --> 01:29:14,618
But who told you about it?
1810
01:29:14,879 --> 01:29:17,458
We haven't even
started this project?
1811
01:29:17,863 --> 01:29:19,331
It's confidential.
1812
01:29:20,223 --> 01:29:23,099
I've hid it from everyone.
1813
01:29:23,418 --> 01:29:26,578
Don't worry,
even I believe in hiding.
1814
01:29:31,873 --> 01:29:33,178
Mr. Bhooteriya.
1815
01:29:33,438 --> 01:29:35,058
Mr. Bhooteriya.
- Yes.
1816
01:29:35,347 --> 01:29:37,138
I've lost my key.
1817
01:29:37,263 --> 01:29:39,698
Please find it.
- Yes, sure, sure.
1818
01:29:39,900 --> 01:29:40,900
Why not?
1819
01:29:45,320 --> 01:29:46,418
It's not..
1820
01:29:47,891 --> 01:29:49,091
Do you see it?
1821
01:29:49,310 --> 01:29:50,578
I am trying.
1822
01:29:55,218 --> 01:29:56,218
Found it.
1823
01:29:56,456 --> 01:29:58,258
Found it?
- Thank you.
1824
01:29:59,323 --> 01:30:00,687
Thank you so much.
1825
01:30:02,898 --> 01:30:05,738
Will you give me space?
1826
01:30:09,178 --> 01:30:10,178
I will.
1827
01:30:10,318 --> 01:30:12,658
As much as you want.
- You are so sweet.
1828
01:30:13,038 --> 01:30:14,138
Oh no.
- What happened?
1829
01:30:14,392 --> 01:30:17,098
See, in a hurry
I brought my car keys..
1830
01:30:17,273 --> 01:30:18,818
..but I forgot to bring my car .
1831
01:30:19,131 --> 01:30:20,658
How will I go back?
1832
01:30:22,124 --> 01:30:24,962
Only if I let you go.
- Really?
1833
01:30:25,002 --> 01:30:26,002
Yes.
1834
01:30:26,595 --> 01:30:28,839
Now will you really give me space?
1835
01:30:29,986 --> 01:30:32,778
But what will you
give me in return?
1836
01:30:32,938 --> 01:30:34,418
Everything.
1837
01:30:35,288 --> 01:30:38,978
Head massage.
Shoulder massage.
1838
01:30:39,544 --> 01:30:41,218
Body massage.
1839
01:30:41,538 --> 01:30:43,178
Full sensation.
1840
01:30:43,815 --> 01:30:46,018
I will touch your strong points.
1841
01:30:46,941 --> 01:30:49,458
I hope you don't have a weak point.
1842
01:30:51,951 --> 01:30:52,968
My wife.
1843
01:30:55,836 --> 01:30:57,236
Are you scared of her?
1844
01:30:57,596 --> 01:30:58,796
Yes.
1845
01:30:59,196 --> 01:31:01,276
I was scared of her
when she was alive.
1846
01:31:01,436 --> 01:31:03,996
Now that she's dead,
I am still scared.
1847
01:31:04,236 --> 01:31:05,316
She's dead?
1848
01:31:06,516 --> 01:31:10,186
Yes. That's why she haunts
me every night in my dreams.
1849
01:31:11,287 --> 01:31:13,824
What happened to her?
- Nothing happened.
1850
01:31:14,356 --> 01:31:15,506
I killed her.
1851
01:31:16,119 --> 01:31:18,837
What?
- I burnt her alive.
1852
01:31:20,116 --> 01:31:21,116
Why?
1853
01:31:21,396 --> 01:31:23,188
She nagged me all the time.
1854
01:31:23,956 --> 01:31:24,977
I had a chick.
1855
01:31:25,649 --> 01:31:26,802
Beautiful chick.
1856
01:31:27,516 --> 01:31:29,039
We were having an affair.
1857
01:31:29,756 --> 01:31:33,546
When Lakshmi found out
she was jealous.
1858
01:31:34,689 --> 01:31:38,926
I thought...let's get her
out of the way forever.
1859
01:31:40,917 --> 01:31:42,876
Then? - Then what?
1860
01:31:43,356 --> 01:31:45,810
One day when
she set out in her BMW..
1861
01:31:46,516 --> 01:31:49,956
..I poured petrol on the car,
and set it ablaze.
1862
01:31:52,436 --> 01:31:53,845
I miss her.
1863
01:31:54,818 --> 01:31:55,756
The wife?
1864
01:31:55,796 --> 01:31:57,761
No, the BMW.
1865
01:31:58,356 --> 01:32:00,120
It was worth 65 lakhs.
1866
01:32:00,996 --> 01:32:03,796
Actually,
Lakshmi's my weakness, Bhavna.
1867
01:32:03,993 --> 01:32:05,916
She doesn't let me sleep all night.
1868
01:32:06,076 --> 01:32:07,435
People are right.
1869
01:32:08,116 --> 01:32:10,116
Men become ghosts after they die.
1870
01:32:10,196 --> 01:32:13,079
But women are always a witch.
1871
01:32:14,434 --> 01:32:16,256
"I won't give it."
- Bhavna.
1872
01:32:16,421 --> 01:32:17,756
"I won't give it."
1873
01:32:17,836 --> 01:32:18,836
Bhavna.
1874
01:32:21,396 --> 01:32:23,556
So even though
Manoranjana was dead..
1875
01:32:23,636 --> 01:32:25,436
..she still entertained Bhooteriya.
1876
01:32:25,737 --> 01:32:26,436
Yes.
1877
01:32:26,476 --> 01:32:28,276
But only to know his secret.
1878
01:32:28,396 --> 01:32:30,476
But this Bhooteriya
seems like a dangerous man.
1879
01:32:30,556 --> 01:32:31,556
Exactly, sir.
1880
01:32:31,743 --> 01:32:33,850
And so, the ghosts of
Royal Mansion needs..
1881
01:32:34,010 --> 01:32:37,556
..someone more dangerous than
Bhooteriya to teach him a lesson.
1882
01:32:37,683 --> 01:32:39,276
But where will we find such a man?
1883
01:32:39,356 --> 01:32:40,916
On Spookbook.
1884
01:32:41,076 --> 01:32:42,355
Spookbook?
- Yes!
1885
01:32:42,395 --> 01:32:44,476
It's a social
networking site for all the ghosts.
1886
01:32:44,556 --> 01:32:45,876
We'll definitely find someone here.
1887
01:32:45,956 --> 01:32:48,716
And their slogan is... "Ghost.
Let's strengthen relationships".
1888
01:32:48,933 --> 01:32:51,476
And they found the man
they were looking for.
1889
01:32:51,516 --> 01:32:53,793
He lost an arm when he was kid
while making a local bomb.
1890
01:32:54,156 --> 01:32:56,300
And since them people
started calling him Babu Hathkata.
1891
01:33:06,417 --> 01:33:09,716
What kinds of ghosts are you
that are scared of a gun?
1892
01:33:10,145 --> 01:33:11,860
If I don't take
this out before I sit..
1893
01:33:11,900 --> 01:33:13,991
..then it pricks
in the wrong places.
1894
01:33:14,031 --> 01:33:15,676
Babu bhai, how are you?
1895
01:33:21,232 --> 01:33:22,236
Babu bhai, how are you?
1896
01:33:22,380 --> 01:33:25,716
Uncle, don't try to be
too friendly.
1897
01:33:25,796 --> 01:33:28,156
Get to the business, who do
you want to get out of the way?
1898
01:33:28,437 --> 01:33:31,420
No mercy, no forgiveness,
all I need is one blow.
1899
01:33:31,577 --> 01:33:34,470
No, no, Babu bhai,
we're non-violent ghosts.
1900
01:33:34,552 --> 01:33:35,552
Non-violent ghosts.
1901
01:33:35,606 --> 01:33:37,276
You Idiot.
1902
01:33:37,816 --> 01:33:41,491
Did you call me here
to play the violin?
1903
01:33:41,600 --> 01:33:43,796
Actually we're in trouble.
1904
01:33:44,127 --> 01:33:47,981
If you don't help us,
then my house..
1905
01:33:48,290 --> 01:33:49,916
This is a true war, mister.
1906
01:33:50,192 --> 01:33:52,152
And you'll receive merits for it.
1907
01:33:52,242 --> 01:33:53,712
Idiot, sit down.
1908
01:33:53,952 --> 01:33:58,103
Merits won't do.
I need hard cash.
1909
01:33:58,280 --> 01:33:59,392
Babu, please.
1910
01:33:59,432 --> 01:34:01,352
We're in big trouble.
1911
01:34:01,472 --> 01:34:02,832
Help us, Babu.
1912
01:34:06,935 --> 01:34:11,837
This gorgeous girl
called me Babu, not brother.
1913
01:34:12,094 --> 01:34:14,336
So I cannot refuse her request.
1914
01:34:16,112 --> 01:34:17,712
Thank you Babuji bhai.
1915
01:34:18,112 --> 01:34:20,734
For helping us helpless ghosts.
1916
01:34:21,112 --> 01:34:22,338
You will earn merits for this.
1917
01:34:22,437 --> 01:34:23,530
Hey, uncle.
1918
01:34:24,112 --> 01:34:26,594
Keep your merits in your pocket.
1919
01:34:27,166 --> 01:34:28,812
I did many good deeds myself.
1920
01:34:29,112 --> 01:34:30,858
I taught a boy to use the knife.
1921
01:34:30,898 --> 01:34:32,927
And he slit my throat one
day and dumped me in the drain.
1922
01:34:33,072 --> 01:34:35,200
Let's talk about money.
You can keep the merits.
1923
01:34:36,312 --> 01:34:38,178
Sorry, girls. I got too emotional.
1924
01:34:38,432 --> 01:34:42,889
Don't worry. I will honor
you with a Queen's cross.
1925
01:34:43,232 --> 01:34:45,112
Who brought him here from London?
1926
01:34:45,192 --> 01:34:46,432
Did you pay his duty?
1927
01:34:46,632 --> 01:34:47,792
What did he just say?
1928
01:34:47,872 --> 01:34:49,512
He said you're a gem of a person.
1929
01:34:49,552 --> 01:34:50,632
Thank you. Hello.
1930
01:34:50,712 --> 01:34:52,752
Now let's get to business.
Tell me what I've to do.
1931
01:34:52,792 --> 01:34:54,512
You've to meet Bhooteriya.
1932
01:34:54,592 --> 01:34:57,618
Who is he? Is he a ghost too?
- No. he's a builder.
1933
01:34:57,962 --> 01:34:59,712
He's the owner of
Bhooteriya Constructions.
1934
01:34:59,792 --> 01:35:01,432
And his name is
- GK Bhooteriya.
1935
01:35:01,512 --> 01:35:03,792
GK.
- Whether he's GK or PK.
1936
01:35:03,832 --> 01:35:08,632
No mercy, no forgiveness for him,
all I need is one blow.
1937
01:35:08,817 --> 01:35:10,297
Deby Baby.
1938
01:35:10,697 --> 01:35:12,497
If you would be mine,
then this six bedroom hall..
1939
01:35:12,537 --> 01:35:15,017
..on the top floor will be yours.
1940
01:35:15,937 --> 01:35:19,217
Dance floor, disco, Jacuzzi.
1941
01:35:19,377 --> 01:35:21,337
Mini theatre.
1942
01:35:21,417 --> 01:35:23,497
Where we'll watch a film.
1943
01:35:23,937 --> 01:35:25,897
The adult ones.
1944
01:35:26,737 --> 01:35:27,737
Sir.
1945
01:35:27,857 --> 01:35:28,857
Sir.
1946
01:35:29,234 --> 01:35:30,217
Sir. Sir
1947
01:35:30,257 --> 01:35:31,457
Squeeze me.
1948
01:35:32,457 --> 01:35:33,697
Excuse me.
1949
01:35:33,817 --> 01:35:34,897
Excuse me.
1950
01:35:35,657 --> 01:35:36,777
Excuse me.
1951
01:35:37,017 --> 01:35:38,257
Deby Baby...
1952
01:35:40,217 --> 01:35:42,897
Yes. - Sir, that man that
just came up looks dangerous.
1953
01:35:42,977 --> 01:35:43,977
Fine, fine.
1954
01:35:44,097 --> 01:35:46,017
So you have got my
character certificate.
1955
01:35:46,337 --> 01:35:47,737
What's your problem?
1956
01:35:47,817 --> 01:35:50,537
The problem is not mine,
it's yours.
1957
01:35:50,657 --> 01:35:53,057
Your problem,
my solution.
1958
01:35:53,297 --> 01:35:56,017
If you don't hear it,
then you'll be at loss.
1959
01:35:56,137 --> 01:35:57,897
If you listen,
then you'll make profit.
1960
01:35:59,457 --> 01:36:01,097
Profit. Mine?
1961
01:36:01,137 --> 01:36:02,897
Yes!
- My profit.
1962
01:36:03,417 --> 01:36:04,937
Yes! Sit. Sit. Sit.
1963
01:36:05,737 --> 01:36:07,685
I myself Ganesh Bhutoria.
1964
01:36:08,337 --> 01:36:13,901
People of this world humiliate
me by the name of Babu Hathkata.
1965
01:36:15,497 --> 01:36:17,097
Babu Hathkata.
1966
01:36:18,097 --> 01:36:19,657
Famous don.
1967
01:36:19,777 --> 01:36:22,587
How much did Makhrand
Marathe demand?
1968
01:36:23,217 --> 01:36:25,097
Babu..
- 20%, right?
1969
01:36:26,403 --> 01:36:28,777
Rascal,
if you give 20% to Makhrand..
1970
01:36:28,857 --> 01:36:31,218
..then what will you earn?
1971
01:36:32,737 --> 01:36:34,737
Now listen to my proposal.
1972
01:36:34,897 --> 01:36:37,337
Tomorrow I'll introduce
you to Marathe's God father..
1973
01:36:37,417 --> 01:36:38,737
..at the Royal Mansion.
1974
01:36:38,869 --> 01:36:39,897
Marathe's God father.
1975
01:36:39,977 --> 01:36:42,737
My younger brother, Kabu bhai.
1976
01:36:42,817 --> 01:36:45,137
Babu bhai's younger
brother Kabu bhai?
1977
01:36:45,217 --> 01:36:46,497
Party president.
1978
01:36:46,657 --> 01:36:49,577
All the ministers
are in his control.
1979
01:36:49,657 --> 01:36:51,937
And that heritage problem.
- Yes.
1980
01:36:52,167 --> 01:36:53,617
Solved with in one phone call.
1981
01:36:53,777 --> 01:36:55,857
And commission, only 10%.
1982
01:36:55,937 --> 01:36:57,017
10%?
1983
01:36:57,222 --> 01:36:59,737
Bhooteriya, come tomorrow at 10..
1984
01:36:59,817 --> 01:37:01,417
..with 20% advance.
1985
01:37:01,497 --> 01:37:03,617
Okay, Babu bhai. I'll be
ready by 10 AM tomorrow..
1986
01:37:03,697 --> 01:37:07,417
You fool, what will you do
at 10 o'clock in the morning.
1987
01:37:07,497 --> 01:37:10,319
But 10, I meant in the Night.
1988
01:37:15,977 --> 01:37:19,775
Welcome, Bhooteriya.
1989
01:37:19,888 --> 01:37:22,697
Did you have any
problems on the way?
1990
01:37:22,857 --> 01:37:25,417
His problems will
start once he's inside.
1991
01:37:26,066 --> 01:37:28,257
What do you mean?
- I don't know, sir.
1992
01:37:28,406 --> 01:37:29,377
I am a poor man.
1993
01:37:29,417 --> 01:37:31,457
Say goodbye to this poor man.
1994
01:37:31,675 --> 01:37:34,377
There's a rich man waiting
inside to say hello. Come on.
1995
01:37:36,590 --> 01:37:38,457
Come, Bhooteriya.
1996
01:37:38,692 --> 01:37:39,897
Meet Allen Mittal.
1997
01:37:40,042 --> 01:37:41,217
LN Mittal.
1998
01:37:41,472 --> 01:37:43,417
The famous steel magnet.
1999
01:37:44,016 --> 01:37:46,177
I am Bhooteriya, sir.
2000
01:37:46,483 --> 01:37:49,323
Pleasure meeting you, sir.
- No, no, no.
2001
01:37:49,585 --> 01:37:51,363
He's LN Mittal.
2002
01:37:51,588 --> 01:37:52,883
I am Allen Mittal.
2003
01:37:53,206 --> 01:37:55,446
He's steel magnet,
I am only magnet.
2004
01:37:55,723 --> 01:37:58,025
I've 40 magnet
chimneys in Chiploon.
2005
01:37:58,763 --> 01:38:00,258
Nice, very nice.
2006
01:38:00,298 --> 01:38:01,523
And he is..
2007
01:38:01,603 --> 01:38:03,763
Sir Richmond of diamond
and almond from ootakamond.
2008
01:38:03,803 --> 01:38:05,603
Yes!
- Full imported. Very important.
2009
01:38:05,683 --> 01:38:07,843
He's loaded with money and
richness reflects in his name.
2010
01:38:07,923 --> 01:38:09,683
Very nice.
- Sit, buddy.
2011
01:38:10,643 --> 01:38:14,664
This diamond got a knack of
speaking the local Mumbai language.
2012
01:38:14,843 --> 01:38:15,923
You said he is Richmond?
2013
01:38:16,003 --> 01:38:19,323
It's the same thing.
Diamonds are same as Richmond.
2014
01:38:21,563 --> 01:38:23,283
Sit, sit, sit. Very true.
2015
01:38:23,883 --> 01:38:24,883
Sit, sit.
2016
01:38:26,403 --> 01:38:27,203
Diamonds... I mean.
2017
01:38:27,243 --> 01:38:29,923
Richmond, what is the
name of your company?
2018
01:38:30,483 --> 01:38:32,203
The East India Company.
2019
01:38:32,363 --> 01:38:33,443
East India Company.
2020
01:38:33,523 --> 01:38:34,683
I've heard that name?
2021
01:38:35,740 --> 01:38:37,843
Indian company?
- International company.
2022
01:38:37,923 --> 01:38:39,883
They even planned to buy India.
2023
01:38:39,963 --> 01:38:41,723
I see.
So the deal didn't go through?
2024
01:38:41,763 --> 01:38:42,643
The deal didn't go through..
2025
01:38:42,683 --> 01:38:44,363
..because India didn't
budge from their offer.
2026
01:38:46,723 --> 01:38:47,723
Solid party, aren't they?
2027
01:38:47,763 --> 01:38:49,643
Rocks, Babu bhai.
2028
01:38:49,763 --> 01:38:51,043
Now let's talk business.
2029
01:38:51,123 --> 01:38:53,643
Now decide whether you
want to invest money..
2030
01:38:53,723 --> 01:38:56,043
..in his business or not?
2031
01:38:56,123 --> 01:39:00,163
Mr. Bhooteriya,
we're ready to invest.
2032
01:39:00,323 --> 01:39:02,683
Thank you, Mittal sir.
Thank you so much.
2033
01:39:04,310 --> 01:39:07,403
Now, once Kabu bhai
solves the heritage problem..
2034
01:39:07,483 --> 01:39:09,283
That will be taken
care of too. Don't worry.
2035
01:39:10,163 --> 01:39:11,043
Kabu!
2036
01:39:11,083 --> 01:39:12,243
Yes Babu bhai.
2037
01:39:12,723 --> 01:39:16,243
Babu bhai's younger
brother Kabu bhai.
2038
01:39:16,363 --> 01:39:17,144
Hello.
2039
01:39:17,184 --> 01:39:18,603
Babu bhai.
2040
01:39:18,843 --> 01:39:22,323
Who do I need to get
under my control now?
2041
01:39:22,444 --> 01:39:25,882
Kabu, didn't I tell you
about the heritage problem?
2042
01:39:25,962 --> 01:39:27,283
No need to worry.
No need to worry.
2043
01:39:27,363 --> 01:39:28,363
Son.
- Yes, mister.
2044
01:39:28,403 --> 01:39:31,163
Get the phone.
- Yes. Yes. Yes. Yes.
2045
01:39:31,374 --> 01:39:33,603
CM. Talk to master.
2046
01:39:33,723 --> 01:39:36,963
Hey CM. Cm. How are you?
2047
01:39:37,043 --> 01:39:39,243
Kabu, my son.
2048
01:39:39,363 --> 01:39:41,923
My baby, my sweetheart.
2049
01:39:42,138 --> 01:39:43,723
Shut up. Listen to me.
2050
01:39:43,914 --> 01:39:47,003
GK Bhooteriya is
an important man to me.
2051
01:39:47,257 --> 01:39:49,363
He's buying a property.
2052
01:39:49,523 --> 01:39:53,443
But it's been deemed
as heritage site.
2053
01:39:53,678 --> 01:39:55,123
Yes, yes, I know..
2054
01:39:55,311 --> 01:39:57,963
In the year..
- To hell with your years.
2055
01:39:58,187 --> 01:40:01,443
Now listen carefully
with both your ears.
2056
01:40:01,669 --> 01:40:04,523
If you don't cancel
that in two days..
2057
01:40:04,603 --> 01:40:06,483
..then you'll no longer be the CM.
2058
01:40:06,812 --> 01:40:08,443
Now hang up.
2059
01:40:09,000 --> 01:40:10,163
Thank you. Thank you.
2060
01:40:10,528 --> 01:40:12,043
Thank you, Kabu bhai.
2061
01:40:12,123 --> 01:40:14,323
Here's 10%. It's ready.
- Keep it there.
2062
01:40:14,403 --> 01:40:15,523
Here.
2063
01:40:15,643 --> 01:40:16,683
So can I leave?
- No, no.
2064
01:40:16,763 --> 01:40:18,883
Bhooteriya, we don't
let our guests leave..
2065
01:40:18,963 --> 01:40:20,963
..without showing our hospitality.
2066
01:40:21,127 --> 01:40:22,563
Yes, we'll treat you..
2067
01:40:22,643 --> 01:40:24,603
..and also show you ladies dance.
2068
01:40:24,723 --> 01:40:25,723
Ladies dance.
2069
01:40:25,803 --> 01:40:28,443
Would you like to see a trailer?
2070
01:40:28,523 --> 01:40:29,843
Trailer.. babu bhai.
2071
01:40:34,243 --> 01:40:39,683
"I am a wound on your
heart." (Cheers applauds)
2072
01:40:40,876 --> 01:40:47,683
"I am a movie plot."
2073
01:40:49,117 --> 01:40:55,123
"I am thank you, mention not."
2074
01:40:56,358 --> 01:41:02,243
"From head to toe...I am hot.."
2075
01:41:02,895 --> 01:41:08,203
"I am hot."
2076
01:41:13,243 --> 01:41:18,043
"Strike that matchstick."
2077
01:41:21,100 --> 01:41:26,123
"Strike that
matchstick and light the fire."
2078
01:41:31,467 --> 01:41:36,443
"Strike that
matchstick and heat up my body."
2079
01:41:41,277 --> 01:41:43,963
"You won't need petrol,
or diesel.."
2080
01:41:44,003 --> 01:41:46,243
"Still I'll turn to ashes."
2081
01:41:46,658 --> 01:41:49,043
"Make me your blanket.."
2082
01:41:49,123 --> 01:41:51,643
"..in the winter if you like."
2083
01:41:51,898 --> 01:41:56,723
"Strike that
matchstick and light the fire."
2084
01:42:07,079 --> 01:42:09,123
"Strike that
matchstick and heat up my body."
2085
01:42:09,255 --> 01:42:11,602
"Someone open the refrigerator."
2086
01:42:12,134 --> 01:42:14,302
"The temperature's rising."
2087
01:42:14,393 --> 01:42:16,963
"Someone open the refrigerator."
2088
01:42:17,176 --> 01:42:19,403
"Make me the apple of your eye."
2089
01:42:19,483 --> 01:42:22,403
"I am very juicy, sweetheart."
2090
01:42:27,483 --> 01:42:29,803
"Make me the apple of your eye."
2091
01:42:30,033 --> 01:42:32,123
"I am very juicy, sweetheart."
2092
01:42:32,537 --> 01:42:34,969
"Make me the dimple
of your cheeks."
2093
01:42:35,009 --> 01:42:37,403
"I am such a cutie, sweetheart."
2094
01:42:37,897 --> 01:42:40,003
"My heat can melt ice."
2095
01:42:40,198 --> 01:42:42,403
"I can melt you too."
2096
01:42:42,682 --> 01:42:47,043
"If you touch me,
I'll fall in your arms."
2097
01:42:47,495 --> 01:42:48,542
"Wait.."
2098
01:42:48,609 --> 01:42:52,436
"Strike that matchstick.."
2099
01:42:53,357 --> 01:42:57,963
"Strike that
matchstick and light the fire."
2100
01:42:58,433 --> 01:42:59,433
"Come on."
2101
01:43:00,998 --> 01:43:02,912
"Come on."
2102
01:43:03,361 --> 01:43:04,739
"This girl's on fire."
2103
01:43:04,856 --> 01:43:06,087
"She can take you higher."
2104
01:43:06,161 --> 01:43:08,567
"She's your burning desire."
2105
01:43:08,724 --> 01:43:10,763
"She's a burning desire."
2106
01:43:10,843 --> 01:43:13,323
"She'll take you high."
2107
01:43:13,761 --> 01:43:15,923
"She's a burning desire.
- She's on fire."
2108
01:43:16,077 --> 01:43:19,000
"She'll take you high.
She's a burning desire."
2109
01:43:19,040 --> 01:43:20,040
"Hey man.."
2110
01:43:20,929 --> 01:43:22,483
"No mercy, or apology."
2111
01:43:23,200 --> 01:43:26,399
"All I need is one
blow to kill you."
2112
01:43:28,756 --> 01:43:31,289
"I'll make you the
bullet of my pistol."
2113
01:43:31,329 --> 01:43:33,563
"And fire all night."
2114
01:43:39,177 --> 01:43:41,498
"I'll make you the
bullet of my pistol."
2115
01:43:41,580 --> 01:43:43,577
"And fire all night."
2116
01:43:43,617 --> 01:43:44,490
"I see."
2117
01:43:44,530 --> 01:43:46,704
"I can pick you up with one hand."
2118
01:43:46,816 --> 01:43:48,889
"Babu's very daring."
2119
01:43:49,275 --> 01:43:53,883
"I'll make sure your story.."
2120
01:43:54,163 --> 01:43:58,883
"..has a happy ending."
2121
01:43:59,942 --> 01:44:03,745
"Strike that matchstick.."
2122
01:44:05,072 --> 01:44:09,953
"Strike that
matchstick and light this fire."
2123
01:44:10,155 --> 01:44:14,802
"Strike that
matchstick and light the fire."
2124
01:44:15,253 --> 01:44:17,757
"You didn't need petrol,
or diesel.."
2125
01:44:17,926 --> 01:44:20,267
"Still she burned to ashes."
2126
01:44:20,367 --> 01:44:24,959
"You struck matchstick
and lit her on fire."
2127
01:44:25,512 --> 01:44:30,283
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2128
01:44:30,643 --> 01:44:35,003
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2129
01:44:35,635 --> 01:44:38,300
"You won't need petrol,
or diesel.."
2130
01:44:38,340 --> 01:44:40,652
"You set me on fire."
2131
01:44:40,864 --> 01:44:45,923
"You struck matchstick
and lit me on fire."
2132
01:44:47,623 --> 01:44:48,743
Lakshmi.
2133
01:44:48,900 --> 01:44:51,263
Yes, Lakshmi, you rascal.
2134
01:44:52,783 --> 01:44:55,663
Lakshmi, but you were dead.
2135
01:44:55,743 --> 01:44:57,423
Dead, right?
2136
01:44:57,903 --> 01:45:00,283
But I am back as a ghost
to teach you a lesson.
2137
01:45:01,272 --> 01:45:02,863
Ghost. Ghost.
2138
01:45:03,783 --> 01:45:05,743
Save me, Mittal sir.
2139
01:45:06,063 --> 01:45:07,063
Help me.
2140
01:45:07,143 --> 01:45:09,211
No one will help you here.
2141
01:45:10,423 --> 01:45:12,703
Because we're all ghosts.
2142
01:45:21,023 --> 01:45:25,211
You rascal. You burnt me alive.
2143
01:45:25,581 --> 01:45:27,255
Now I will burn you alive.
2144
01:45:27,743 --> 01:45:29,143
You will suffer to death.
2145
01:45:29,223 --> 01:45:30,143
No, Lakshmi.
2146
01:45:30,183 --> 01:45:31,881
Don't forget I am your husband.
2147
01:45:32,143 --> 01:45:33,143
Your husband.
2148
01:45:33,183 --> 01:45:34,424
Husband.
2149
01:45:36,803 --> 01:45:38,143
Babu bhai, please save me.
2150
01:45:38,223 --> 01:45:40,023
Don't try to be too difficult.
2151
01:45:40,103 --> 01:45:42,317
Just die quietly. Get that.
2152
01:45:42,633 --> 01:45:45,103
Babu bhai, I made a mistake.
2153
01:45:45,183 --> 01:45:45,983
Forgive me.
2154
01:45:46,023 --> 01:45:47,515
Keep the money.
2155
01:45:47,659 --> 01:45:49,719
I'll send you 20 Cr. more.
2156
01:45:50,058 --> 01:45:51,103
Let me go.
2157
01:45:51,183 --> 01:45:52,383
Here you go.
2158
01:45:53,264 --> 01:45:54,983
I'll pour alcohol on his body..
2159
01:45:55,113 --> 01:45:57,583
..and you set his body on fire.
2160
01:45:58,943 --> 01:46:00,183
Stop, Lakshmi.
2161
01:46:00,482 --> 01:46:01,220
Let him go.
2162
01:46:01,260 --> 01:46:02,435
Let him go? Why?
2163
01:46:03,419 --> 01:46:05,383
You know what he did with me.
2164
01:46:05,463 --> 01:46:07,863
He's the reason why my
soul's wandering around.
2165
01:46:07,943 --> 01:46:09,103
Don't worry, Lakshmi.
2166
01:46:09,335 --> 01:46:11,503
I will support your wandering soul.
2167
01:46:11,583 --> 01:46:13,663
And if he doesn't, then I will.
2168
01:46:13,743 --> 01:46:15,703
And if he doesn't, then I'm there.
2169
01:46:16,015 --> 01:46:16,743
What?
2170
01:46:16,783 --> 01:46:18,263
Like a sister.
2171
01:46:19,727 --> 01:46:23,143
If we kill him then even he'll
start living her as a ghost.
2172
01:46:23,387 --> 01:46:26,103
And then he'll spoil
our time-table. - Yes.
2173
01:46:26,143 --> 01:46:27,103
She's right.
2174
01:46:27,143 --> 01:46:28,501
He's got loads of black money.
2175
01:46:28,863 --> 01:46:30,663
And those who have black money..
2176
01:46:30,743 --> 01:46:32,343
..always die of heart attack.
2177
01:46:32,800 --> 01:46:35,663
If he dies a natural death,
he'll go straight to hell.
2178
01:46:35,831 --> 01:46:36,623
Simple.
2179
01:46:36,663 --> 01:46:39,150
Go, Bhooteriya sir,
we forgive you.
2180
01:46:39,463 --> 01:46:40,463
Thank you.
2181
01:46:40,620 --> 01:46:41,620
Thank you.
2182
01:46:41,663 --> 01:46:43,303
Thank you.
- Hey, smarty?
2183
01:46:44,219 --> 01:46:45,703
Do you think we're dumb?
2184
01:46:45,948 --> 01:46:47,235
Keep the bag down.
- Yes.
2185
01:46:47,275 --> 01:46:50,023
And send the other 20
which you just said.
2186
01:46:50,183 --> 01:46:54,663
Now get lost. - Wait Mr. Bhooteriya
You can't go like that.
2187
01:46:54,863 --> 01:46:56,520
Who is the boss? I am the boss.
2188
01:46:56,560 --> 01:46:57,703
Who is the boss?
2189
01:46:57,863 --> 01:46:59,663
You are the boss.
- Yes.
2190
01:46:59,823 --> 01:47:02,463
So you'll be pardoned
only after hearing the boss.
2191
01:47:02,678 --> 01:47:04,223
Mr. Ramsay, play the music please.
2192
01:47:04,479 --> 01:47:05,983
Yes, sir.
- Thank you.
2193
01:47:09,263 --> 01:47:10,423
Friends.
2194
01:47:11,374 --> 01:47:12,543
Ghosts.
2195
01:47:13,682 --> 01:47:14,682
Human being.
2196
01:47:16,421 --> 01:47:21,436
You know...their
shopping malls, multiplexes..
2197
01:47:22,156 --> 01:47:25,823
..housing complexes,
high-rise towers..
2198
01:47:26,870 --> 01:47:28,783
..have deprived
the poor of the sun.
2199
01:47:30,564 --> 01:47:33,381
Because of them, the
sky's getting smaller..
2200
01:47:33,517 --> 01:47:35,484
..for the children
to fly their kites.
2201
01:47:36,524 --> 01:47:38,764
With the pointed
edges of their towers..
2202
01:47:38,804 --> 01:47:42,036
..they are piercing
the heart of the skies.
2203
01:47:43,608 --> 01:47:46,672
That's when it doesn't rain,
it doesn't rain.
2204
01:47:47,564 --> 01:47:50,628
And when it does,
it wreaks havoc.
2205
01:47:52,044 --> 01:47:54,995
There was a time when there
were huge homes in the city.
2206
01:47:55,244 --> 01:47:57,599
With huge courtyards, lawns.
2207
01:47:58,249 --> 01:48:02,249
But today...the common man
makes many sacrifices..
2208
01:48:02,289 --> 01:48:06,526
..and pays EMI and what
does he get in return.
2209
01:48:06,684 --> 01:48:08,644
A small pigeon coop.
2210
01:48:11,524 --> 01:48:13,742
By stealing each foot, they're..
2211
01:48:13,939 --> 01:48:16,279
..pulling the earth
from below the poor.
2212
01:48:17,484 --> 01:48:19,485
They have left no
place for a grave either.
2213
01:48:20,324 --> 01:48:22,666
Graves are getting smaller..
2214
01:48:23,164 --> 01:48:25,456
..that a person feels
suffocated even after he's dead.
2215
01:48:25,604 --> 01:48:27,484
Move aside. I feel suffocated.
2216
01:48:27,600 --> 01:48:28,600
Move.
2217
01:48:29,244 --> 01:48:30,380
Forget humans.
2218
01:48:30,724 --> 01:48:33,017
They've even made the
lives of ghosts difficult.
2219
01:48:34,444 --> 01:48:35,987
How have we harmed you..
2220
01:48:36,244 --> 01:48:38,760
..that you want to
snatch our peace and serenity.
2221
01:48:43,324 --> 01:48:46,324
Only to fill your
banks with more money..
2222
01:48:46,404 --> 01:48:48,379
..why are you throwing
us out of our homes?
2223
01:48:49,284 --> 01:48:51,988
Without thinking where
we'll go, where we'll stay.
2224
01:48:52,884 --> 01:48:55,004
In dustbins, the public toilet.
2225
01:48:55,084 --> 01:48:57,329
Or in one of the
trial rooms in your mall.
2226
01:48:58,404 --> 01:49:00,537
If you keep
constructing these buildings..
2227
01:49:01,444 --> 01:49:03,684
..then one day the
earth will cave in..
2228
01:49:03,764 --> 01:49:08,328
..under the burden of
the iron, metal and bricks.
2229
01:49:08,964 --> 01:49:10,766
The world was scared of ghosts.
2230
01:49:11,404 --> 01:49:14,444
But now ghosts are scared
of these real-estate demons.
2231
01:49:15,403 --> 01:49:17,680
So tell me who do we complain to?
2232
01:49:18,244 --> 01:49:19,542
Who do we talk to?
2233
01:49:20,204 --> 01:49:21,204
No.
2234
01:49:22,804 --> 01:49:24,804
You cannot understand our pain.
2235
01:49:25,604 --> 01:49:26,924
You're human after all.
2236
01:49:28,164 --> 01:49:29,468
And humans these days..
2237
01:49:29,508 --> 01:49:31,364
..don't understand
another human's pain..
2238
01:49:31,444 --> 01:49:33,644
..so how can they
understand a ghost's pain?
2239
01:49:34,204 --> 01:49:35,284
Go.
2240
01:49:35,903 --> 01:49:37,004
Go away from here.
2241
01:49:37,265 --> 01:49:38,804
Leave us to our condition.
2242
01:49:39,133 --> 01:49:40,284
Take him away.
2243
01:49:40,324 --> 01:49:41,324
Go.
2244
01:49:41,444 --> 01:49:43,804
Son, you're fortunate.
2245
01:49:44,332 --> 01:49:45,444
Now get out of here.
2246
01:49:45,604 --> 01:49:49,475
No mercy, or apology.
One blow is enough.
2247
01:49:50,414 --> 01:49:51,452
Let's go.
2248
01:49:52,204 --> 01:49:53,325
Get out.
2249
01:49:53,604 --> 01:49:54,604
Run away.
2250
01:49:55,337 --> 01:49:56,337
Get out.
2251
01:50:14,004 --> 01:50:18,129
Aatmaram, will you take me home?
- Of course, sir.
2252
01:50:18,435 --> 01:50:19,435
I am a driver.
2253
01:50:19,484 --> 01:50:22,004
And a good driver picks
his guest from his home..
2254
01:50:22,084 --> 01:50:23,308
..and also takes him back.
2255
01:50:23,444 --> 01:50:24,964
What a nice thing to say?
2256
01:50:25,333 --> 01:50:27,524
Are you a ghost too?
- I don't know, sir.
2257
01:50:27,741 --> 01:50:29,183
I am a poor man.
2258
01:50:30,764 --> 01:50:31,684
Very, very interesting.
2259
01:50:31,724 --> 01:50:32,924
Thank you thank you.
2260
01:50:33,111 --> 01:50:35,284
I didn't get one thing.
- Yes.
2261
01:50:35,558 --> 01:50:37,444
How did the ghosts find Lakshmi?
2262
01:50:37,524 --> 01:50:38,524
Spookbook.
2263
01:50:38,644 --> 01:50:39,604
What? Spookbook?
2264
01:50:39,644 --> 01:50:40,724
Yes, just like Facebook..
2265
01:50:40,764 --> 01:50:42,164
..ghosts have Spookbook.
- Nice.
2266
01:50:42,643 --> 01:50:43,594
Bizarre Boss.
2267
01:50:43,634 --> 01:50:46,604
Lakshmi accepted Tina's request.
2268
01:50:47,027 --> 01:50:49,484
And also her offer to
teach Bhooteriya a lesson.
2269
01:50:49,564 --> 01:50:52,364
But sir, the main problem
was doing a hot item number.
2270
01:50:52,602 --> 01:50:54,308
Because Lakshmi was a simple,
homely lady.
2271
01:50:54,348 --> 01:50:55,444
She didn't know how to dance.
2272
01:50:55,592 --> 01:50:57,548
Got it, Manoranjana Kumari.
2273
01:50:57,647 --> 01:50:58,644
And Tina, sir.
2274
01:50:58,684 --> 01:51:00,804
They both trained her.
- What a concept.
2275
01:51:00,884 --> 01:51:02,404
What a concept.
- Thank you, sir.
2276
01:51:02,672 --> 01:51:05,364
And these ghosts taught a
nice lesson to Bhooteriya.
2277
01:51:05,949 --> 01:51:08,204
I guess he never cast an
eye on Royal Mansion again.
2278
01:51:08,284 --> 01:51:09,284
No, sir, he came back.
2279
01:51:10,065 --> 01:51:11,244
In fact the next day?
2280
01:51:11,824 --> 01:51:13,111
With a witch doctor?
2281
01:51:16,914 --> 01:51:18,797
With the original
papers of Royal Mansion.
2282
01:51:25,065 --> 01:51:28,465
Bhooteriya transferred the property
back to the ghosts forever.
2283
01:51:28,589 --> 01:51:32,278
And once again there was
happiness in Royal Mansion.
2284
01:51:41,305 --> 01:51:42,505
And on this joyous occasion..
2285
01:51:42,585 --> 01:51:43,905
..Gaindamal allowed Gulabchand..
2286
01:51:43,945 --> 01:51:46,265
..in Royal Mansion as well.
2287
01:51:46,505 --> 01:51:50,625
And Manoranjana Kumari and
Gulabchand were together again.
2288
01:51:54,878 --> 01:51:57,425
What a story.
- Sir.
2289
01:51:58,385 --> 01:51:59,225
Sir.
2290
01:51:59,265 --> 01:52:01,145
What a story.
- Thank you, sir.
2291
01:52:01,265 --> 01:52:04,265
It's got characters, plot points,
cinematic moments.
2292
01:52:04,345 --> 01:52:06,465
Crises, and now I've
the resolution as well.
2293
01:52:06,545 --> 01:52:08,825
And a hot item number too.
2294
01:52:09,705 --> 01:52:12,905
Raju writer,
you really are a writer.
2295
01:52:13,025 --> 01:52:14,025
Thank you, sir.
2296
01:52:14,225 --> 01:52:15,265
Thank you.
2297
01:52:20,265 --> 01:52:21,305
I like it. My friend!
2298
01:52:21,665 --> 01:52:23,265
I like it very much.
2299
01:52:24,505 --> 01:52:25,947
But brother, you see...
2300
01:52:26,825 --> 01:52:28,385
..our story is very nice.
2301
01:52:28,505 --> 01:52:29,929
Not just nice, it's sensational.
2302
01:52:30,665 --> 01:52:32,277
But there's a small hurdle.
2303
01:52:32,665 --> 01:52:34,892
Hurdle?
- Not too much.
2304
01:52:35,025 --> 01:52:36,585
Our story's a bit whacky.
2305
01:52:36,625 --> 01:52:37,785
It's a bit weird.
2306
01:52:37,865 --> 01:52:41,508
So the producer might hesitate
a bit to invest in this idea.
2307
01:52:42,128 --> 01:52:43,987
But I will manage.
I'll do it. Not to worry.
2308
01:52:46,105 --> 01:52:48,196
Sir, is that all?
- Yes, that's it.
2309
01:53:01,145 --> 01:53:03,967
What's this? - See it yourself,
you'll understand.
2310
01:53:13,025 --> 01:53:15,825
These are coins during the
East India Company rule.
2311
01:53:15,985 --> 01:53:17,345
They must be really old, antique.
2312
01:53:17,425 --> 01:53:18,745
Not just antique, sir.
2313
01:53:18,785 --> 01:53:20,345
They are worth a fortune.
2314
01:53:20,425 --> 01:53:22,236
Enough for you to start your film.
2315
01:53:23,057 --> 01:53:24,057
Keep it.
2316
01:53:24,105 --> 01:53:26,280
We'll arrange for the rest too.
- Hold on.
2317
01:53:26,585 --> 01:53:28,745
First you tell me your story.
2318
01:53:28,825 --> 01:53:31,020
After that you also
arrange for the finance.
2319
01:53:31,343 --> 01:53:32,595
What do you want?
2320
01:53:33,765 --> 01:53:36,026
Sir, I want to see a film
being made on my script.
2321
01:53:36,305 --> 01:53:39,003
Sir, since I grew conscious,
I had just one dream.
2322
01:53:39,871 --> 01:53:41,545
Someday I'll be a film writer.
2323
01:53:42,185 --> 01:53:44,236
And someone will
make a film on my story.
2324
01:53:45,919 --> 01:53:48,105
With this dream and 400 rupees..
2325
01:53:48,185 --> 01:53:50,185
..I came to Mumbai from Allahabad.
2326
01:53:51,731 --> 01:53:54,766
Fought with my mother
and angered my brother.
2327
01:53:56,044 --> 01:53:57,185
I was worried as well.
2328
01:53:57,945 --> 01:53:59,465
But I was confident.
2329
01:53:59,905 --> 01:54:02,564
I knew that someday my
dream will come true.
2330
01:54:05,992 --> 01:54:08,185
Slowly my dreams
started shattering..
2331
01:54:08,953 --> 01:54:10,305
..and so did my faith.
2332
01:54:11,563 --> 01:54:13,545
Everywhere I went with my story..
2333
01:54:14,030 --> 01:54:16,188
..all I would get is rejection.
2334
01:54:18,025 --> 01:54:19,896
Everyone said
"Raju, forsake this profession".
2335
01:54:19,936 --> 01:54:22,095
You will only face failure.
2336
01:54:23,702 --> 01:54:25,905
But, sir,
I had heard a line in a play.
2337
01:54:26,808 --> 01:54:28,825
If a man has to be a failure..
2338
01:54:29,413 --> 01:54:32,985
..then it should be in
the work he wants to do.
2339
01:54:42,067 --> 01:54:44,545
You're successful now.
2340
01:54:45,694 --> 01:54:47,531
I am making a film on your story.
2341
01:54:49,208 --> 01:54:53,385
I am happy that I got
success at least after I died.
2342
01:54:55,231 --> 01:54:57,985
What?
After I died?
2343
01:54:58,865 --> 01:55:01,843
Sir, five months
ago I had no work..
2344
01:55:03,196 --> 01:55:05,240
..so I used to do
ghost-writing for many writers.
2345
01:55:05,588 --> 01:55:07,026
One day I was returning home..
2346
01:55:07,066 --> 01:55:09,145
..after finishing work.
And its raining heavily.
2347
01:55:09,457 --> 01:55:11,666
And I suddenly heard
a girl screaming.
2348
01:55:12,994 --> 01:55:14,065
Save me!
2349
01:55:16,305 --> 01:55:17,585
Save me!
2350
01:55:20,505 --> 01:55:21,505
Come on.
2351
01:55:21,665 --> 01:55:22,705
Come.
2352
01:55:23,264 --> 01:55:24,511
Who are you?
2353
01:55:24,905 --> 01:55:25,985
Come on.
2354
01:55:27,048 --> 01:55:28,048
Run!
2355
01:55:28,120 --> 01:55:29,320
Run! Go.
Run!
2356
01:55:33,745 --> 01:55:35,065
Kill him..
2357
01:55:39,705 --> 01:55:40,825
Kill him.
2358
01:55:44,425 --> 01:55:46,105
And that is how I got killed.
2359
01:55:46,305 --> 01:55:48,465
I couldn't become a writer..
2360
01:55:48,585 --> 01:55:50,065
..but I definitely became a ghost.
2361
01:55:50,145 --> 01:55:52,385
After I became a ghost
I came to Royal Mansion.
2362
01:55:52,625 --> 01:55:54,682
Gaindamal sir gave me
permission to stay here..
2363
01:55:54,722 --> 01:55:55,820
..as a special case.
2364
01:55:56,727 --> 01:55:58,345
Then one day I wrote a story..
2365
01:55:58,505 --> 01:56:01,145
..about the joys, sorrows and
the sufferings of the ghosts..
2366
01:56:01,454 --> 01:56:03,145
..which I just narrated to you.
2367
01:56:06,512 --> 01:56:08,305
I must say you should start acting.
2368
01:56:08,500 --> 01:56:09,985
You should stop writing.
2369
01:56:10,292 --> 01:56:12,047
That is how I got killed, sir.
2370
01:56:13,408 --> 01:56:14,785
You think I am joking.
2371
01:56:15,254 --> 01:56:16,894
I don't think. I know.
2372
01:56:16,987 --> 01:56:18,414
You're pulling my leg.
2373
01:56:18,614 --> 01:56:19,694
What's the proof?
2374
01:56:20,217 --> 01:56:21,037
You want proof?
2375
01:56:21,077 --> 01:56:22,526
Yes, I do.
- Come.
2376
01:56:50,094 --> 01:56:52,014
You want proof, don't you?
2377
01:56:52,814 --> 01:56:54,254
Curtain call, please.
2378
01:57:37,014 --> 01:57:38,294
Yes, Sumit.
2379
01:57:39,054 --> 01:57:40,974
Sorry, I fell asleep.
2380
01:57:41,054 --> 01:57:41,974
Very sorry.
2381
01:57:42,014 --> 01:57:44,854
You fell asleep,
but I am in a mess.
2382
01:57:44,934 --> 01:57:46,774
I had to travel in a
truck the whole day.
2383
01:57:47,214 --> 01:57:48,894
I guess I'll have
to give it a massage.
2384
01:57:49,014 --> 01:57:50,374
Let's go.
- Wait.
2385
01:57:51,414 --> 01:57:54,454
I just found out how
beneficial sleeping is.
2386
01:57:54,574 --> 01:57:55,654
How?
2387
01:57:55,894 --> 01:57:58,014
I heard a film story in my dream.
2388
01:57:58,303 --> 01:57:59,303
Almost a script.
2389
01:58:00,694 --> 01:58:03,534
Do one thing, go the
Guinness Book of World Records.
2390
01:58:03,894 --> 01:58:05,734
They will definitely
produce your film.
2391
01:58:06,014 --> 01:58:07,734
After all,
this will be the first film..
2392
01:58:07,774 --> 01:58:09,174
..which was written in the dream.
2393
01:58:09,668 --> 01:58:11,341
Give me a drag.
- Yes, sure.
2394
01:58:18,494 --> 01:58:19,774
What's this?
2395
01:58:24,934 --> 01:58:25,974
Aditya.
2396
01:59:10,374 --> 01:59:11,654
Number 1, take 1.
2397
01:59:11,734 --> 01:59:12,734
Clap.
2398
01:59:12,854 --> 01:59:15,074
And action.
2399
01:59:17,428 --> 01:59:18,428
Trolley.
2400
01:59:37,804 --> 01:59:40,445
"Here comes...
the carefree ghost."
2401
01:59:40,602 --> 01:59:45,174
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2402
01:59:50,734 --> 01:59:53,767
"Here comes...the carefree ghost."
2403
01:59:53,859 --> 01:59:56,534
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2404
01:59:56,614 --> 01:59:59,174
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2405
02:00:02,094 --> 02:00:04,870
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2406
02:00:05,029 --> 02:00:07,654
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2407
02:00:18,987 --> 02:00:21,941
"If a ghost becomes
a movie star."
2408
02:00:27,134 --> 02:00:29,854
"If a ghost becomes
a movie star."
2409
02:00:30,141 --> 02:00:32,654
"He can even scare
Gabbar and Mogambo away."
2410
02:00:32,964 --> 02:00:35,454
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2411
02:00:38,374 --> 02:00:41,094
"Here comes...
the carefree ghost."
2412
02:00:41,254 --> 02:00:43,974
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2413
02:00:44,174 --> 02:00:46,774
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2414
02:00:46,947 --> 02:00:49,414
"Carefree ghosts."
"Carefree ghosts."
2415
02:01:00,694 --> 02:01:03,614
"He can show you a
movie without a ticket."
2416
02:01:09,269 --> 02:01:11,989
"He can show you a
movie without a ticket."
2417
02:01:12,069 --> 02:01:14,749
"He can patch-up
Sallu and Shahrukh."
2418
02:01:14,949 --> 02:01:17,589
"On the beat of the drum,
tune of the banjo."
2419
02:01:20,429 --> 02:01:23,069
"Here comes...the carefree ghost."
2420
02:01:23,229 --> 02:01:27,989
"Dance to the tunes of
movie songs, sweetheart."
2421
02:01:28,269 --> 02:01:30,749
"Carefree ghosts."
2422
02:01:30,909 --> 02:01:33,509
"Carefree ghosts."
2423
02:01:39,269 --> 02:01:41,909
"Carefree ghosts."
2424
02:01:42,109 --> 02:01:44,709
"He can even scare
Gabbar and Mogambo away."
2425
02:01:44,869 --> 02:01:47,469
"Carefree ghosts."
2426
02:01:47,629 --> 02:01:50,429
"He can patch-up
Sallu and Shahrukh."
2427
02:01:50,509 --> 02:01:53,109
"Carefree ghosts."
2428
02:01:53,309 --> 02:01:54,509
"Super-cool ghost."
2429
02:01:54,589 --> 02:01:56,109
"Ghost is no fool."
2430
02:01:56,269 --> 02:01:57,349
"Ghost is cool."
2431
02:01:57,429 --> 02:01:58,789
"Ghost loves swimming pool."
2432
02:01:58,949 --> 02:02:01,589
"Ghost life is damn cool,
beautiful."
174402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.