All language subtitles for Frames from the Edge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:27,480 --> 00:12:30,449 I find that one can immediately recognize a photo by Newton. 2 00:12:30,516 --> 00:12:33,212 In my opinion, that's where his genius lies. 3 00:12:33,285 --> 00:12:35,753 Every great photographer's work is distinguishable 4 00:12:35,821 --> 00:12:39,222 among thousands of other people's work. 5 00:12:39,291 --> 00:12:41,384 Avedon's or Bourdin's work is also highly distinct. 6 00:12:41,460 --> 00:12:43,553 But for me, Helmut's work is the most easily recognizable 7 00:12:43,629 --> 00:12:46,689 when I look through a stack of pictures. 8 00:12:46,766 --> 00:12:49,394 Unless it is a very good copy, which is extremely rare, 9 00:12:49,468 --> 00:12:52,096 there are no good imitations of Helmut's work. 10 00:12:52,171 --> 00:12:54,662 Whatever he does is good, because he did it. 11 00:12:54,740 --> 00:13:00,042 Whoever tries to copy him lacks the essence of his work. 12 00:13:00,112 --> 00:13:02,307 A black and white picture by Newton, 13 00:13:02,381 --> 00:13:04,008 if I may compare it to something, 14 00:13:04,083 --> 00:13:07,177 has the quality of a Matisse drawing. 15 00:13:07,253 --> 00:13:09,653 He doesn't try to take the place of the camera. 16 00:13:09,722 --> 00:13:11,155 When you look at his pictures, 17 00:13:11,223 --> 00:13:15,319 especially the ones that aren't staged or portraits, 18 00:13:15,394 --> 00:13:18,090 he takes the place of someone 19 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 who is observing the scene as it happens. 20 00:13:21,767 --> 00:13:24,429 I find that to be very rare 21 00:13:24,503 --> 00:13:27,995 in so called sophisticated photography. 22 00:13:28,073 --> 00:13:29,973 One might think 23 00:13:30,042 --> 00:13:33,910 that there is an ideal perspective for a face or a body 24 00:13:33,979 --> 00:13:37,107 but his angle is always slightly different. 25 00:13:37,183 --> 00:13:39,310 He has the eye of a voyeur 26 00:13:39,385 --> 00:13:42,377 being an excellent observer at the same time. 27 00:18:06,819 --> 00:18:13,054 I have an older brother, he is ten years older than I am, 28 00:18:13,125 --> 00:18:17,824 and he always wanted to be a farmer. 29 00:18:17,896 --> 00:18:20,057 I always wanted to be a reporter, since I was little, 30 00:18:20,132 --> 00:18:23,226 with lots of different cameras dangling around my neck, 31 00:18:23,302 --> 00:18:28,035 wearing a Burberry coat with a turned up collar, 32 00:18:28,107 --> 00:18:30,701 and a big hat with my Press Pass attached to it. 33 00:18:30,776 --> 00:18:33,404 While other children wanted to become train conductors, 34 00:18:33,479 --> 00:18:36,539 I wanted to be this crazy reporter. 35 00:20:03,835 --> 00:20:05,803 I never really have difficulties 36 00:20:05,871 --> 00:20:11,673 in finding the right location to shoot. 37 00:20:11,743 --> 00:20:17,079 I'm like the carrier pigeon, I follow my instinct, 38 00:20:17,149 --> 00:20:21,176 and go where I feel it's right. 39 00:20:21,253 --> 00:20:25,781 Some people depict me like a dog following a trail 40 00:20:25,857 --> 00:20:30,294 or trying to find the right spot to pee. 41 00:20:30,362 --> 00:20:33,263 He keeps going around in circles, 42 00:20:33,332 --> 00:20:36,301 until suddenly he finds the right place to pee, 43 00:20:36,368 --> 00:20:38,063 or to photograph, in my case. 44 00:20:38,136 --> 00:20:40,832 And that's how I do it. 45 00:21:08,367 --> 00:21:12,235 This is my Berlin notebook. 46 00:21:12,304 --> 00:21:15,068 I have many of them because I have a very bad memory. 47 00:21:15,140 --> 00:21:17,904 Here, for example, is what's on the first page. 48 00:21:17,976 --> 00:21:19,273 Paris. 49 00:21:19,344 --> 00:21:21,005 Apparently, it's not only Berlin. 50 00:21:21,079 --> 00:21:22,671 Rosemary, no hand. 51 00:21:22,748 --> 00:21:24,079 Telephone number. 52 00:21:24,149 --> 00:21:27,778 This girl, I was told, was very beautiful, 53 00:21:27,853 --> 00:21:29,582 but had only one hand. 54 00:21:29,655 --> 00:21:31,680 Fantastic! I never saw her. 55 00:21:31,757 --> 00:21:36,785 Here, a hotel in Paris with a wonderful alcove 56 00:21:36,862 --> 00:21:43,233 and old iron beds, very pretty. 57 00:21:43,302 --> 00:21:46,169 Too old, though, I 'm not really into these things anymore. 58 00:21:46,238 --> 00:21:48,263 Then, back to Berlin. 59 00:21:48,340 --> 00:21:50,103 The word schlagsahne, whipped cream. 60 00:21:50,175 --> 00:21:53,201 A very important word for me, whipped cream. 61 00:21:53,278 --> 00:21:57,715 Von Stroheim, Von Stroheim, don't know why he is here. 62 00:21:57,783 --> 00:21:59,341 Monaco. 63 00:21:59,418 --> 00:22:01,978 Hey, what's this? 64 00:22:02,054 --> 00:22:04,716 Oh, and this is very funny. 65 00:22:04,790 --> 00:22:12,526 It is a list with the names of whorehouses in Berlin. 66 00:22:12,597 --> 00:22:14,929 Some journalist gave it to me. 67 00:22:15,000 --> 00:22:17,594 Very important, very practical. 68 00:23:02,114 --> 00:23:03,809 A little lower. 69 00:23:03,882 --> 00:23:07,113 But watch the expression. 70 00:23:07,185 --> 00:23:09,881 Too much hair everywhere. 71 00:23:09,955 --> 00:23:12,253 Stop. 72 00:23:12,324 --> 00:23:14,554 Stay exactly like that. 73 00:23:23,568 --> 00:23:26,196 Black light that we used, for example, 74 00:23:26,271 --> 00:23:28,739 in the pictures we made in the past four days, 75 00:23:28,807 --> 00:23:31,537 is very typical for Berlin. 76 00:23:31,610 --> 00:23:39,016 It almost looks like a picture treated with acid. 77 00:23:39,084 --> 00:23:43,214 The sunlight doesn't suit Berlin. 78 00:23:43,288 --> 00:23:48,248 When I see the black lakes, the black forests, 79 00:23:48,326 --> 00:23:51,420 and those heavy black clouds 80 00:23:51,496 --> 00:23:55,193 that hang over the lakes in summer, it fascinates me. 81 00:23:55,267 --> 00:23:58,498 The light is very penetrating. 82 00:23:58,570 --> 00:24:02,973 And there is a lot of it, it isn't dark, 83 00:24:03,041 --> 00:24:06,568 it is a very special quality of light. 84 00:24:13,318 --> 00:24:16,776 Swimming pools, like many other things in my work, 85 00:24:16,855 --> 00:24:20,791 reflect my memories. 86 00:24:20,859 --> 00:24:27,196 My photos, especially in the past twenty years, 87 00:24:27,265 --> 00:24:29,825 are mostly based on memories. 88 00:25:38,236 --> 00:25:40,670 I photographed many women 89 00:25:40,739 --> 00:25:44,971 who were excellent swimmers or divers. 90 00:25:45,043 --> 00:25:51,209 It fascinates me, a person, a woman of course, 91 00:25:51,283 --> 00:25:54,218 it could also be a man, but for me it has to be a woman, 92 00:25:54,286 --> 00:25:56,811 floating through the air 93 00:25:56,888 --> 00:26:01,188 like a circus artist hanging from a trapeze. 94 00:26:01,259 --> 00:26:03,750 They flow or they fly, 95 00:26:03,828 --> 00:26:09,391 you can only do that over water or on a trapeze. 96 00:26:12,871 --> 00:26:19,504 My parents used to spend all their summer holidays 97 00:26:19,578 --> 00:26:23,480 in spas, in big, elegant hotels. 98 00:26:23,548 --> 00:26:29,282 Those days, I guess, that was the fashionable thing to do. 99 00:26:29,354 --> 00:26:33,620 So I spent a lot of time in these huge, beautiful hotels. 100 00:26:33,692 --> 00:26:38,493 They still have a mysterious charm to me. 101 00:26:38,563 --> 00:26:43,057 In a hotel you're a stranger, it's not your home. 102 00:26:43,134 --> 00:26:48,800 You sleep in a bed in which many have slept before you, 103 00:26:48,873 --> 00:26:52,274 and every day, week, month, 104 00:26:52,344 --> 00:26:57,179 someone else stared at the same walls. 105 00:26:57,248 --> 00:27:01,207 I've always found that to be very exciting, 106 00:27:01,286 --> 00:27:04,187 actually somewhat erotic. 107 00:29:29,934 --> 00:29:33,597 - You coming to dinner with us ? - Yes, sure. 108 00:29:33,671 --> 00:29:37,368 Listen, I'm worried about the girl. 109 00:29:50,221 --> 00:29:53,054 A broad with big tits and everything. 110 00:29:53,124 --> 00:29:55,092 Got something for me? 111 00:29:55,160 --> 00:29:56,787 Oh, sure. 112 00:29:56,861 --> 00:30:00,194 Don't worry, it's all set. 113 00:30:02,700 --> 00:30:05,601 - What's your name, please? - Michaela. 114 00:30:05,670 --> 00:30:09,106 Thank you for coming, it's very nice of you. 115 00:30:10,141 --> 00:30:11,836 How tall are you? 116 00:30:11,910 --> 00:30:13,707 I am one meter seventy four. 117 00:30:13,778 --> 00:30:14,836 Right. 118 00:30:14,913 --> 00:30:19,077 I'm making landscape photography in Berlin. 119 00:30:19,150 --> 00:30:22,608 I was born and raised here. 120 00:30:22,687 --> 00:30:26,623 I'm very much into that. 121 00:30:26,691 --> 00:30:31,253 The forests, the lakes and so on. 122 00:30:31,329 --> 00:30:34,389 How do you look in a bikini? 123 00:30:34,465 --> 00:30:37,559 Well, um, it's a little hard to describe. 124 00:30:37,635 --> 00:30:39,398 Do you have big breasts or not? 125 00:30:39,470 --> 00:30:40,630 I do! 126 00:30:40,705 --> 00:30:42,468 Are they hot? Quite hot. 127 00:30:42,540 --> 00:30:44,872 Good, how are the legs? 128 00:30:44,943 --> 00:30:46,774 Not bad! 129 00:31:18,376 --> 00:31:21,209 Well, maybe I'm imagining that 130 00:31:21,279 --> 00:31:26,239 there's a Berlin prototype that I'd recognize on the street. 131 00:31:26,317 --> 00:31:31,584 A tall, young girl, great body, 132 00:31:31,656 --> 00:31:36,787 and something in the color of her skin. 133 00:31:36,861 --> 00:31:40,922 You know, when their coloring is slightly bluish, 134 00:31:40,999 --> 00:31:46,869 so white you can see the veins shine through the skin. 135 00:31:46,938 --> 00:31:50,635 That's probably because the sun doesn't shine very much here. 136 00:38:38,049 --> 00:38:40,643 Beautiful legs, beautiful legs! 137 00:38:40,718 --> 00:38:44,176 How much do you measure around the chest? 138 00:38:44,255 --> 00:38:46,621 Ninety. 139 00:38:46,691 --> 00:38:50,388 Could you take your shirt off, please? 140 00:38:50,461 --> 00:38:52,622 You didn't recognize that picture? 141 00:38:52,697 --> 00:38:54,392 Which one? 142 00:38:54,465 --> 00:38:56,228 Oh, yes! 143 00:38:56,300 --> 00:38:58,495 Of course, I took that picture. 144 00:38:58,569 --> 00:39:00,002 That's funny. 145 00:39:00,071 --> 00:39:01,766 What are you wearing under that? 146 00:39:01,839 --> 00:39:03,204 A bra. 147 00:39:03,274 --> 00:39:04,969 Would you mind to...? 148 00:39:05,042 --> 00:39:07,670 You can say no. 149 00:39:07,745 --> 00:39:09,508 If you mind that's too bad. 150 00:39:09,580 --> 00:39:11,104 No, I don't really mind. 151 00:39:11,182 --> 00:39:12,410 Are you sure? 152 00:39:12,483 --> 00:39:17,580 Yes, but it depends, what are these pictures for? 153 00:39:17,655 --> 00:39:20,180 It's fashion pictures. 154 00:39:20,257 --> 00:39:22,657 All right, but I don't want to be naked. 155 00:39:22,727 --> 00:39:24,194 Only the torso. 156 00:39:24,261 --> 00:39:25,626 This is for an ad campaign! 157 00:39:25,696 --> 00:39:26,685 For billboards. 158 00:39:26,764 --> 00:39:28,561 I really can't, I would love to, 159 00:39:28,632 --> 00:39:29,894 but I really can't show nudity. 160 00:39:29,967 --> 00:39:33,368 All right, then. All right? 161 00:39:33,437 --> 00:39:36,497 So why don't you take that off now? 162 00:39:36,574 --> 00:39:39,737 No problem, if you don't want to. 163 00:39:39,810 --> 00:39:41,471 I think we should forget about it. 164 00:39:41,545 --> 00:39:43,012 Very good, thank you. 165 00:39:43,080 --> 00:39:45,548 Goodbye, thanks. 166 00:39:45,616 --> 00:39:48,847 I thought that such an icon of photography 167 00:39:48,919 --> 00:39:50,910 would be a snob and everything. 168 00:39:50,988 --> 00:39:52,478 But no, he was very friendly. 169 00:39:52,556 --> 00:39:54,615 Last year I was so surprised. 170 00:39:54,692 --> 00:39:59,391 When we were having lunch, he was talking a lot. 171 00:39:59,463 --> 00:40:01,954 It was very interesting to listen to him, 172 00:40:02,032 --> 00:40:06,765 there are not many men with such experience. 173 00:40:06,837 --> 00:40:08,805 So I listened to him talking. 174 00:40:08,873 --> 00:40:11,273 He said something funny. 175 00:40:11,342 --> 00:40:13,970 A girl was hanging off a helicopter 176 00:40:14,044 --> 00:40:16,171 and he threw pieces of red meat into the sea. 177 00:40:16,247 --> 00:40:18,408 So, there were all these sharks around her, 178 00:40:18,482 --> 00:40:21,713 and he, he was shooting pictures. 179 00:40:21,786 --> 00:40:25,347 That makes me think of the picture with the champagne. 180 00:40:25,423 --> 00:40:27,448 You know, the champagne thrown in the face. 181 00:40:27,525 --> 00:40:30,119 Sometimes he does stuff like that. 182 00:40:30,194 --> 00:40:32,685 That's not very nice. 183 00:40:32,763 --> 00:40:35,197 No, but there's not many photographers who would do that. 184 00:40:35,266 --> 00:40:36,756 Girls who want to work with him know 185 00:40:36,834 --> 00:40:38,893 that they will have to do that kind of thing. 186 00:40:38,969 --> 00:40:41,529 We are paid for doing this. 187 00:40:41,605 --> 00:40:43,129 Sometimes I have to wear shoe size 38, 188 00:40:43,207 --> 00:40:45,539 when my real size is 42, and I have to 189 00:40:45,609 --> 00:40:47,270 run down the street wearing a 38. 190 00:40:47,344 --> 00:40:50,507 That's even worse! 191 00:40:50,581 --> 00:40:52,481 Because it really hurts. 192 00:42:41,625 --> 00:42:47,188 There is a pretty girl with a denim jacket. 193 00:42:49,500 --> 00:42:58,738 Would you describe yourself more as a photographer or an artist? 194 00:42:58,809 --> 00:43:03,371 I repeat what I always say and what I said yesterday, 195 00:43:03,447 --> 00:43:06,610 "There are two dirty words in photography. 196 00:43:06,684 --> 00:43:10,245 One is art, and the other is good taste." 197 00:43:12,556 --> 00:43:16,583 Are your works for sale? 198 00:43:16,660 --> 00:43:19,891 And if yes, for how much? 199 00:43:19,964 --> 00:43:21,556 Not through museums. 200 00:43:21,632 --> 00:43:25,124 Museums are not the kind of institutions 201 00:43:25,202 --> 00:43:26,669 that sell photographs. 202 00:43:26,737 --> 00:43:29,297 Of course they are for sale. 203 00:43:29,373 --> 00:43:31,307 For me, everything is for sale. 204 00:43:31,375 --> 00:43:33,434 It's just a question of the price ! 205 00:43:33,510 --> 00:43:41,144 But... I do this for a living. 206 00:43:41,218 --> 00:43:45,985 I work because I love it and because I love to make money. 207 00:43:46,056 --> 00:43:50,755 Could you tell us an approximate price? 208 00:43:50,828 --> 00:43:58,234 A picture that is thirty by forty centimeters 209 00:43:58,302 --> 00:44:04,707 is about $1,000, approximately, but I 'm not quite sure. 210 00:44:04,775 --> 00:44:06,265 $1,000? 211 00:44:06,343 --> 00:44:10,905 Yes, but many imitations are circulating, well, you know. 212 00:44:10,981 --> 00:44:13,415 I mean copies. 213 00:44:16,820 --> 00:44:18,151 Ladies and gentlemen, 214 00:44:18,222 --> 00:44:21,817 Helmut Newton is one of the leading and most popular 215 00:44:21,892 --> 00:44:24,622 fashion photographers of our times. 216 00:44:24,695 --> 00:44:27,721 His work goes beyond fashion photography. 217 00:44:27,798 --> 00:44:32,667 He very much influenced, without any doubt, 218 00:44:32,736 --> 00:44:37,070 the image of the world as we know it today... 219 00:47:16,433 --> 00:47:17,866 It's very tough. 220 00:47:17,935 --> 00:47:21,928 Forgive me, it's not always easy. 221 00:56:14,437 --> 00:56:16,200 You know, when you make a picture with Helmut, 222 00:56:16,272 --> 00:56:18,035 you become a Newton, that's the secret. 223 00:56:18,108 --> 00:56:20,167 You become a graphic object, and that's why I always 224 00:56:20,243 --> 00:56:22,234 come back to this comparison to a Matisse drawing. 225 00:56:22,312 --> 00:56:23,802 He looks for a certain shape, 226 00:56:23,880 --> 00:56:27,577 and I believe you can only work with him if you accept that. 227 00:56:27,650 --> 00:56:29,345 Personally, when I make pictures with a great photographer, 228 00:56:29,419 --> 00:56:33,355 I 'd like the picture to be typical for the photographer. 229 00:56:33,423 --> 00:56:36,824 I don't care what it looks like, good, cute, not cute, 230 00:56:36,893 --> 00:56:38,986 ugly, flat, tired, that's not what I focus on. 231 00:56:39,062 --> 00:56:40,529 I focus on the personality 232 00:56:40,597 --> 00:56:42,895 of the photographer behind that picture. 233 01:12:53,902 --> 01:12:55,665 You know, often fashion photographers have 234 01:12:55,738 --> 01:12:59,196 the complex of wanting to be great portrait photographers. 235 01:12:59,274 --> 01:13:01,504 They want to be great but in different ways. 236 01:13:01,577 --> 01:13:03,442 For me, it all goes together. 237 01:13:03,512 --> 01:13:05,639 Even Helmut's portraits reflect the fashion of the time 238 01:13:05,714 --> 01:13:08,615 which reflects the spirit of the time as well. 239 01:13:08,684 --> 01:13:10,811 That's why, for me, Helmut is a great photographer. 240 01:13:10,886 --> 01:13:13,377 I won't try to fit him into a category, that would be silly. 241 01:13:16,759 --> 01:13:20,058 I can't stand photographers who come with huge staffs 242 01:13:20,129 --> 01:13:21,721 and a ton of assistants. 243 01:13:21,797 --> 01:13:24,129 He usually comes alone or with one assistant, 244 01:13:24,199 --> 01:13:25,996 and a small camera or two, 245 01:13:26,068 --> 01:13:27,763 and everything happens in a few seconds. 246 01:13:27,836 --> 01:13:29,736 That makes it even more difficult to take pictures 247 01:13:29,805 --> 01:13:33,502 with others for ten hours and have a mediocre out come. 248 01:13:38,113 --> 01:13:39,444 I 'm thinking of Madame Curie. 249 01:13:39,515 --> 01:13:41,107 She did her thing in her own kitchen 250 01:13:41,183 --> 01:13:43,378 before working in real laboratories. 251 01:13:43,452 --> 01:13:46,216 With Helmut, it's a little bit like that. 252 01:13:46,288 --> 01:13:48,017 It's so, maybe not homemade, 253 01:13:48,090 --> 01:13:49,887 but physical, his way of working. 254 01:13:49,958 --> 01:13:52,290 I think that the spontaneity of his images 255 01:13:52,361 --> 01:13:54,886 which at the same time seem so composed and sophisticated, 256 01:13:54,963 --> 01:13:57,727 makes his work so different from other photographers. 257 01:15:30,025 --> 01:15:33,119 I recognize his style before I even recognize the picture. 258 01:15:33,195 --> 01:15:37,894 It has something violent, always a little shocking, 259 01:15:37,966 --> 01:15:39,866 and at the same time, baroque. 260 01:15:39,935 --> 01:15:43,564 For me, it's something very evident 261 01:15:43,639 --> 01:15:45,869 and very secretive at the same time. 262 01:15:45,941 --> 01:15:47,909 There's one that I like particularly, 263 01:15:47,976 --> 01:15:50,968 I can't even really tell you why. 264 01:15:51,046 --> 01:15:55,244 There is the picture, there is me in it, 265 01:15:55,317 --> 01:15:58,377 and in the background there's another Newton photo, 266 01:15:58,453 --> 01:16:00,614 so there is a picture in a picture 267 01:16:00,689 --> 01:16:02,418 that's like the mirror in the mirror. 268 01:16:02,491 --> 01:16:04,322 I love that the picture is complicated. 269 01:16:04,393 --> 01:16:06,361 He took it at my place. 270 01:16:06,428 --> 01:16:07,952 I think he's the only photographer 271 01:16:08,030 --> 01:16:10,089 that I would have ever let come into my house 272 01:16:10,165 --> 01:16:12,531 because I think the intimacy of someone's home 273 01:16:12,601 --> 01:16:16,128 is something very important. 274 01:16:16,204 --> 01:16:18,502 He has the right to do that. 275 01:16:20,108 --> 01:16:21,598 Yes, that's from the same shooting. 276 01:16:21,677 --> 01:16:23,304 Oh, yes! 277 01:16:23,378 --> 01:16:25,676 That's a picture that we stole. 278 01:16:25,747 --> 01:16:27,237 When I say we stole it, 279 01:16:27,316 --> 01:16:30,649 I mean that it was done at the last minute 280 01:16:30,719 --> 01:16:33,381 and it was done very quickly. 281 01:16:33,455 --> 01:16:35,923 It was for the New York Times Magazine, 282 01:16:35,991 --> 01:16:38,653 for Yves Saint Laurent's latest collection. 283 01:16:38,727 --> 01:16:42,026 This one he made very quickly in my car. 284 01:16:42,097 --> 01:16:45,362 One has to know me well to be able to take 285 01:16:45,434 --> 01:16:48,801 a picture like this in twenty minutes. 286 01:16:48,870 --> 01:16:51,270 I love the aspect of skin, clothes 287 01:16:51,340 --> 01:16:54,104 and at the same time this deep black that conceals 288 01:16:54,176 --> 01:16:55,541 what needs to be concealed. 289 01:16:55,611 --> 01:16:56,771 In Newton's pictures , 290 01:16:56,845 --> 01:16:58,836 the black is always where it's supposed to be. 291 01:17:00,248 --> 01:17:02,011 We always look for an answer in a picture. 292 01:17:02,084 --> 01:17:04,143 We hope that something in the picture will give us 293 01:17:04,219 --> 01:17:09,247 an answer to something or answer the question you asked . 294 01:17:09,324 --> 01:17:12,691 And Helmut's photos always expose something 295 01:17:12,761 --> 01:17:14,991 but remain mysterious at the same time. 296 01:17:15,063 --> 01:17:17,327 You always want to know more, 297 01:17:17,399 --> 01:17:20,835 but they answer your question in part. 298 01:17:20,902 --> 01:17:22,870 That's why women love them so much. 299 01:19:24,693 --> 01:19:27,958 All our friends ask us what we do all day in Monte Carlo. 300 01:19:28,029 --> 01:19:31,226 We both answer that the day is never long enough. 301 01:19:31,299 --> 01:19:35,599 I get up at eight o'clock, have breakfast on the terrace 302 01:19:35,670 --> 01:19:37,695 in the summer, that is. 303 01:19:37,773 --> 01:19:40,503 Then I read my mail and make calls. 304 01:19:40,575 --> 01:19:44,204 At noon we go down to the hotel beach to swim, 305 01:19:44,279 --> 01:19:48,875 have lunch there, and stay at the beach until four o'clock. 306 01:20:46,408 --> 01:20:47,966 I love the light here. 307 01:20:48,043 --> 01:20:50,102 I'm not very comfortable with 308 01:20:50,178 --> 01:20:54,012 photographing in artificial light. 309 01:20:54,082 --> 01:20:58,041 On the contrary, I love to shoot in daylight. 310 01:20:58,119 --> 01:21:00,178 Here, I have the most wonderful light. 311 01:21:00,255 --> 01:21:02,519 I can use the ocean as a background 312 01:21:02,591 --> 01:21:05,321 but there's so many different backgrounds here. 313 01:21:05,393 --> 01:21:07,452 I have a choice. 314 01:21:12,033 --> 01:21:13,933 I am now 67 years old. 315 01:21:14,002 --> 01:21:17,335 You know, I cannot live in a big city anymore, 316 01:21:17,405 --> 01:21:20,465 not in New York, or in Paris. 317 01:21:20,542 --> 01:21:22,737 That's why I go back and forth 318 01:21:22,811 --> 01:21:25,575 between Monte Carlo and Los Angeles. 319 01:21:25,647 --> 01:21:29,083 Hollywood is just like here, only a little bigger. 320 01:21:29,150 --> 01:21:32,381 The palm trees in Hollywood are taller, 321 01:21:32,454 --> 01:21:34,081 and there's more people, 322 01:21:34,155 --> 01:21:37,147 but otherwise the spirit is very much the same. 323 01:31:22,043 --> 01:31:23,601 Open the windows. 324 01:31:23,678 --> 01:31:26,078 The smell in here makes me sick. 325 01:31:28,382 --> 01:31:31,215 Open the windows, the smell in here makes me sick. 326 01:36:29,617 --> 01:36:33,713 I don't like to carry too many cameras on me. 327 01:36:33,788 --> 01:36:36,382 I'm not, as they say, 328 01:36:36,457 --> 01:36:38,891 a professional who loves hardware. 329 01:36:38,959 --> 01:36:43,453 The less I carry, the better it is for me. 330 01:36:43,531 --> 01:36:46,625 It's all in here, in the head, in the eye. 331 01:36:46,700 --> 01:36:49,464 The lenses I use are usually normal lenses, 332 01:36:49,537 --> 01:36:51,937 in 85 - 90 percent of the cases. 333 01:36:52,006 --> 01:36:56,238 I work faster and more efficiently like that. 334 01:37:15,963 --> 01:37:18,295 I'm a professional voyeur. 335 01:37:18,365 --> 01:37:23,064 But I'm not really interested in the people that I photograph. 336 01:37:23,137 --> 01:37:25,901 The girls, their private lives, their character, 337 01:37:25,973 --> 01:37:27,565 have no importance for me. 338 01:37:27,641 --> 01:37:29,268 I am interested in what is on the outside, 339 01:37:29,343 --> 01:37:30,867 what I see, what my camera sees. 340 01:37:30,945 --> 01:37:33,971 People often tell me, "You don't photograph the soul." 341 01:37:34,048 --> 01:37:35,982 I say, "What does that mean?" 342 01:37:36,050 --> 01:37:39,417 I photograph a body, a face. 343 01:37:39,486 --> 01:37:41,977 I am interested in the face, breasts, the legs, 344 01:37:42,056 --> 01:37:44,456 and you can see that in my pictures. 345 01:37:44,525 --> 01:37:46,789 And you can also see, I hope, a little more. 346 01:37:46,861 --> 01:37:49,295 But the soul, that I don't understand. 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.