Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,139 --> 00:00:41,479
'Cause I want to find out
where we are, that's why!
2
00:00:41,558 --> 00:00:43,598
You're driving.
You oughta know where we are!
3
00:00:45,645 --> 00:00:46,685
Take a left.
4
00:00:49,149 --> 00:00:50,609
No, I said left!
5
00:00:50,692 --> 00:00:52,822
It's a desert, Leo.
What difference does it make?
6
00:01:05,248 --> 00:01:06,668
Just once,
can't you do like I ask?
7
00:01:22,391 --> 00:01:24,141
Relax, we're losing 'em.
8
00:01:36,405 --> 00:01:38,025
Maybe they'll run out of gas.
9
00:01:40,283 --> 00:01:42,123
I wish you hadn't said that.
10
00:01:51,837 --> 00:01:53,877
I said left!
11
00:02:00,512 --> 00:02:03,562
Two hundred stinkin' miles
of stinkin' desert,
12
00:02:03,640 --> 00:02:06,180
and you gotta drive us
into a stinkin' pool of stinkin' water!
13
00:02:06,268 --> 00:02:09,098
What do you figure
the odds are on this?
14
00:02:32,544 --> 00:02:34,884
And I say they're bandits.
15
00:02:34,963 --> 00:02:37,673
Nah, they couldn't be.
16
00:02:37,758 --> 00:02:39,718
They would have killed us by now.
17
00:02:43,513 --> 00:02:45,933
- Oh, no.
- The general.
18
00:03:16,797 --> 00:03:19,257
Watch, he'll probably say
something stupid like,
19
00:03:19,341 --> 00:03:22,721
"so, gentlemen, we meet again."
20
00:03:22,761 --> 00:03:25,971
So, gentlemen, we meet again.
21
00:03:26,640 --> 00:03:27,890
See?
22
00:03:27,933 --> 00:03:29,563
You are responsible for this!
23
00:03:29,643 --> 00:03:31,563
Hey, I can't take all the credit.
I mean, Leo here, he--
24
00:03:31,603 --> 00:03:33,063
wait a minute.
Wait a minute.
25
00:03:41,154 --> 00:03:42,574
Splendid!
26
00:03:48,620 --> 00:03:51,120
A moment frozen in time.
27
00:03:53,542 --> 00:03:56,842
It occurred to me
that to leave you gentlemen
28
00:03:56,920 --> 00:04:00,920
here in this wretched heat,
with nothing to drink,
29
00:04:00,966 --> 00:04:04,336
would be a cruel and merciless act.
30
00:04:05,846 --> 00:04:09,726
In three hours,
your flesh will begin to blister.
31
00:04:09,808 --> 00:04:12,268
Two hours later,
your tongues will swell.
32
00:04:12,310 --> 00:04:16,400
And all that time,
you will be holding the liquid of life
33
00:04:16,481 --> 00:04:18,441
in your very own hand.
34
00:04:19,401 --> 00:04:21,111
And you'll still be bald.
35
00:04:31,204 --> 00:04:35,084
Should you need anything,
gentlemen, just scream!
36
00:05:19,670 --> 00:05:22,840
Max, there's something
i want to tell you.
37
00:05:22,923 --> 00:05:24,263
What?
38
00:05:24,299 --> 00:05:26,219
I really want you to know...
39
00:05:27,219 --> 00:05:29,219
...that I blame you for this.
40
00:05:37,062 --> 00:05:38,062
Oh, Max.
41
00:05:40,107 --> 00:05:41,067
Hurry up, Max.
42
00:05:41,149 --> 00:05:43,069
Something is crawling up my legs!
43
00:05:43,902 --> 00:05:46,702
Leo, there's only so much I can do!
44
00:05:59,543 --> 00:06:00,843
Quick!
45
00:06:00,919 --> 00:06:02,879
They're crawling all over me!
46
00:06:09,177 --> 00:06:10,757
Oh, quit bellyaching.
47
00:06:10,804 --> 00:06:12,184
I'm getting us out of it, aren't I?
48
00:06:15,642 --> 00:06:16,892
Got us into it, too.
49
00:06:16,977 --> 00:06:18,557
Geez.
50
00:06:22,816 --> 00:06:24,566
I'd like to see the look
on the general's face
51
00:06:24,651 --> 00:06:25,941
when he sees us gone.
52
00:06:26,611 --> 00:06:29,661
The only water we had,
and you had to break it.
53
00:06:29,698 --> 00:06:31,868
Geez, that's gratitude for ya.
54
00:06:31,950 --> 00:06:34,790
All I can think of
is a beer from tubbs bar.
55
00:06:34,870 --> 00:06:37,710
But that's in Arizona--
5,000 miles from here.
56
00:06:43,879 --> 00:06:45,879
Max, I'm quitting.
57
00:06:45,964 --> 00:06:47,344
Again?
58
00:06:47,382 --> 00:06:49,182
How many expeditions
have we been on together?
59
00:06:49,217 --> 00:06:51,677
- Hundreds.
- Fifteen.
60
00:06:51,720 --> 00:06:53,430
Fifteen, Max. In ten years.
61
00:06:53,513 --> 00:06:55,523
And how many
have we made money on?
62
00:06:56,975 --> 00:06:59,435
Three, Max. Only three.
63
00:06:59,519 --> 00:07:01,609
That's not such a good average.
64
00:07:01,688 --> 00:07:03,818
- Our average income--
- Leo...
65
00:07:03,899 --> 00:07:05,189
You're being a teacher again.
66
00:07:06,318 --> 00:07:07,818
It's a side of you I've never liked.
67
00:07:07,903 --> 00:07:11,113
Max, we keep sticking our necks out,
and sooner or later,
68
00:07:11,198 --> 00:07:12,738
somebody's gonna
chop our heads off.
69
00:07:12,824 --> 00:07:14,034
What'll it be, sister?
70
00:07:14,076 --> 00:07:17,116
May--may I have--
see your wine list, please?
71
00:07:17,204 --> 00:07:19,794
I got it memorized.
You want white or red?
72
00:07:21,833 --> 00:07:23,843
Red. Thank you.
73
00:07:26,296 --> 00:07:29,966
My sources inform me that this place
is frequented by men of...
74
00:07:30,050 --> 00:07:33,140
Shall we say,
questionable character.
75
00:07:33,220 --> 00:07:35,140
- No, here?
- Yes.
76
00:07:36,098 --> 00:07:38,138
I need men of undying loyalty--
77
00:07:38,225 --> 00:07:40,845
brave, not too smart.
78
00:07:42,979 --> 00:07:45,979
Two men, end of the bar.
79
00:07:46,024 --> 00:07:47,944
Tell 'em I said you was okay.
80
00:07:56,660 --> 00:07:57,790
Come on, Leo.
81
00:07:57,869 --> 00:08:01,289
You don't want to go back to being
cooped up in a classroom again, do ya?
82
00:08:01,331 --> 00:08:04,631
The bartender says I'm okay.
83
00:08:10,090 --> 00:08:11,630
That's good enough for me.
84
00:08:11,717 --> 00:08:12,837
Good.
85
00:08:12,926 --> 00:08:14,546
This is gonna be
easier than I thought.
86
00:08:31,945 --> 00:08:35,115
- Hello, I'm Patricia goodwin.
- Max donigan, Leo Porter.
87
00:08:35,198 --> 00:08:36,198
Hello.
88
00:08:37,284 --> 00:08:40,374
Gentlemen, I have
a business proposition for you.
89
00:08:40,454 --> 00:08:42,254
But I must warn you,
90
00:08:42,331 --> 00:08:44,921
the men I hire
need to be very brave.
91
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Well, we...
92
00:08:46,084 --> 00:08:48,384
Laugh in the face of death,
right, Leo?
93
00:08:49,796 --> 00:08:53,216
Now it won't be easy.
It might even be dangerous.
94
00:08:53,258 --> 00:08:56,258
But it could be worth
a lot of money.
95
00:08:56,345 --> 00:08:57,465
Money?
96
00:08:57,554 --> 00:08:59,224
Money.
97
00:09:01,933 --> 00:09:03,443
You see, I've recently
acquired a map,
98
00:09:03,518 --> 00:09:07,478
and I'm convinced
it leads to a great amount of gold.
99
00:09:10,317 --> 00:09:11,607
What's the location?
100
00:09:11,693 --> 00:09:14,653
An Indian reservation
not far from here near the border.
101
00:09:14,738 --> 00:09:18,578
Help me find the gold,
and we'll split it--50/50.
102
00:09:18,658 --> 00:09:22,248
What makes you sure that
that map of yours is authentic?
103
00:09:22,287 --> 00:09:25,577
There must be gold there
because someone's willing to kill for it.
104
00:09:25,666 --> 00:09:26,916
And who might that be?
105
00:09:27,959 --> 00:09:29,749
I don't know,
but he's very dangerous.
106
00:09:30,712 --> 00:09:32,132
Well, there is one other thing,
107
00:09:32,214 --> 00:09:33,764
but you're probably
not gonna believe me.
108
00:09:33,840 --> 00:09:36,640
No, no, we'll believe it.
109
00:09:38,053 --> 00:09:42,063
The man who wants the map--
he isn't really a man.
110
00:09:42,140 --> 00:09:46,270
But he's--he looks like...
111
00:09:47,979 --> 00:09:48,979
...a cyclops.
112
00:09:49,064 --> 00:09:52,114
- Cyclops?
- A red one.
113
00:09:52,150 --> 00:09:53,650
Red cyclops, man.
114
00:09:54,319 --> 00:09:56,279
With long black hair.
115
00:09:58,031 --> 00:10:01,331
See, I knew you
wouldn't believe me.
116
00:10:01,368 --> 00:10:04,288
Oh, yeah, yeah...
We believe you.
117
00:10:04,329 --> 00:10:06,289
It's just that...
118
00:10:06,331 --> 00:10:09,631
There are certain things
that are out of our league.
119
00:10:10,877 --> 00:10:13,797
Dragons and sea serpents.
120
00:10:13,839 --> 00:10:15,419
Red cyclops.
121
00:10:20,220 --> 00:10:23,310
Please, take a look at the map.
122
00:10:23,390 --> 00:10:24,810
You can see it's authentic.
123
00:10:34,067 --> 00:10:35,687
I'm telling you the truth.
124
00:10:38,697 --> 00:10:39,657
Keep your heads down!
125
00:10:41,283 --> 00:10:42,833
See, I told you so!
126
00:10:45,579 --> 00:10:47,619
This way! Come on!
127
00:10:49,708 --> 00:10:51,378
Come on, Patricia! Come on!
128
00:10:52,294 --> 00:10:53,594
Come on, Leo!
129
00:11:02,596 --> 00:11:04,096
So, we're anchored, see?
130
00:11:04,181 --> 00:11:07,021
It is so still--
i mean, not a ripple.
131
00:11:07,100 --> 00:11:09,390
It's so quiet, it's scary.
132
00:11:09,436 --> 00:11:11,686
All of a sudden,
up comes this gigantic wave,
133
00:11:11,772 --> 00:11:13,442
and we sink like a rock.
134
00:11:13,523 --> 00:11:15,733
Well, I start swimming towards shore.
135
00:11:15,776 --> 00:11:18,566
All of a sudden,
something bumps my leg.
136
00:11:18,612 --> 00:11:20,702
- I think shark, right?
- Right.
137
00:11:20,781 --> 00:11:22,661
- You know what it was?
- Porpoise.
138
00:11:24,534 --> 00:11:28,044
Anyway, I grab his fin,
and the porpoise and I,
139
00:11:28,121 --> 00:11:29,921
we take off for shore.
140
00:11:29,956 --> 00:11:32,666
...but there are no bears
in the himalayas,
141
00:11:32,751 --> 00:11:34,501
so it must be bigfoot.
142
00:11:34,586 --> 00:11:36,796
Well, I figure it's him or me.
143
00:11:37,798 --> 00:11:41,218
Now, a female lion--
she'll stalk you for days--
144
00:11:41,301 --> 00:11:42,721
m ax?
145
00:11:46,473 --> 00:11:48,433
- We're here.
- Where?
146
00:11:49,476 --> 00:11:51,056
Up there.
147
00:11:56,066 --> 00:11:58,276
Yeah, it would be.
148
00:11:58,360 --> 00:12:01,570
If it's all the same to you,
i think I'll head back now.
149
00:12:01,655 --> 00:12:02,905
Afraid of a little climb?
150
00:12:03,865 --> 00:12:07,735
This is a sacred place.
You should not stay here.
151
00:12:07,828 --> 00:12:09,158
Vaya con dios.
152
00:12:10,831 --> 00:12:12,251
Hey, Max.
153
00:12:13,333 --> 00:12:14,333
Maybe he's right.
154
00:12:15,502 --> 00:12:16,962
You worry too much, Leo.
155
00:12:17,045 --> 00:12:18,125
Let's go.
156
00:13:02,883 --> 00:13:04,093
Give me your hand.
157
00:13:06,136 --> 00:13:07,426
Okay, honey.
158
00:13:08,513 --> 00:13:10,143
- Come on!
- I got it! I got it!
159
00:13:10,223 --> 00:13:12,103
I got it! I got it!
160
00:13:12,976 --> 00:13:14,096
I got it.
161
00:13:19,316 --> 00:13:20,396
Come on.
162
00:13:20,484 --> 00:13:22,444
There better be
some gold up here.
163
00:13:22,527 --> 00:13:25,027
- Get your butt...
- I'm coming, I'm coming.
164
00:13:25,989 --> 00:13:28,119
- Don't let go.
- Come on!
165
00:13:33,580 --> 00:13:34,920
I can do it.
166
00:13:41,838 --> 00:13:43,548
There's no cave here.
167
00:13:44,508 --> 00:13:46,678
Hell, we made this climb for nothing.
168
00:13:46,760 --> 00:13:49,010
No, it's here.
169
00:13:49,596 --> 00:13:50,716
Behind that tree.
170
00:14:05,529 --> 00:14:06,659
Wait!
171
00:14:07,656 --> 00:14:09,526
- We can't go in.
- Why not?
172
00:14:09,574 --> 00:14:11,454
There's someone in there.
173
00:14:11,535 --> 00:14:12,655
You saw something?
174
00:14:12,703 --> 00:14:18,213
No, but...L'm sure there's
some old people in there...Sleeping.
175
00:14:21,878 --> 00:14:24,718
Well, we'll be real quiet.
176
00:14:33,598 --> 00:14:34,928
Wonder how far it goes.
177
00:14:39,438 --> 00:14:41,728
Hello!
178
00:14:43,358 --> 00:14:44,358
Hello!
179
00:14:52,451 --> 00:14:54,491
It's like a burial ground.
180
00:14:54,578 --> 00:14:56,248
Old people...
181
00:14:56,288 --> 00:14:58,208
Sleeping-
182
00:15:11,136 --> 00:15:12,466
well, it's a bust.
183
00:15:13,138 --> 00:15:14,808
Hey, Max, Patricia's gone.
184
00:15:14,890 --> 00:15:16,600
I swear I'm gonna
get a leash for that woman.
185
00:15:17,476 --> 00:15:18,806
Patricia!
186
00:15:22,314 --> 00:15:24,614
He)', you guys, I'm in here!
187
00:15:32,366 --> 00:15:33,866
Welcome, gentlemen.
188
00:15:38,246 --> 00:15:39,576
I really don't believe this.
189
00:15:40,666 --> 00:15:42,286
Hey, what's this?
190
00:15:44,628 --> 00:15:48,258
Wow. . .Aztec, Mayan...
191
00:15:48,340 --> 00:15:49,880
There's a date...
192
00:15:49,966 --> 00:15:52,176
1527, but it doesn't
make any sense.
193
00:15:52,219 --> 00:15:53,549
What about this?
194
00:15:53,637 --> 00:15:56,927
Oh, that's 16th century.
Spanish conquistador.
195
00:15:58,183 --> 00:16:01,483
How about you, pal?
Can you tell us anything?
196
00:16:04,189 --> 00:16:05,729
Nope, I didn't think so.
197
00:16:15,575 --> 00:16:16,865
Look what I found.
198
00:16:17,744 --> 00:16:19,624
I knew it!
I knew we'd find something!
199
00:16:21,790 --> 00:16:23,960
Oh, man, that's the real deal.
Look at that.
200
00:16:25,293 --> 00:16:26,593
It's beautiful.
201
00:16:29,506 --> 00:16:31,426
But it's not the gold
we were looking for.
202
00:16:31,508 --> 00:16:32,678
Don't be so pessimistic.
203
00:16:32,759 --> 00:16:34,049
It's a hell of a start, though.
204
00:16:34,094 --> 00:16:35,684
I don't understand it.
205
00:16:35,762 --> 00:16:37,722
I'm so sure...
206
00:16:37,806 --> 00:16:39,926
I'm gonna keep looking, you guys.
207
00:16:45,480 --> 00:16:46,860
Wait, wait, wait!
208
00:16:48,859 --> 00:16:51,189
"A moment frozen in time."
209
00:17:11,965 --> 00:17:13,295
What is that?
210
00:17:14,843 --> 00:17:17,143
- How the hell should I know?
- Shoot him.
211
00:17:20,807 --> 00:17:21,767
Shoot it!
212
00:17:27,022 --> 00:17:30,152
Damn... you know, you are
the worst shot I have ever seen.
213
00:17:30,233 --> 00:17:32,493
Hell, I could have
hit him from there, too.
214
00:17:37,115 --> 00:17:38,115
Cover!
215
00:17:43,372 --> 00:17:44,502
He's got us pinned down.
216
00:17:50,379 --> 00:17:51,549
I don't think there's
any more of 'em.
217
00:17:58,720 --> 00:18:00,180
Lucky you're into knives.
218
00:18:08,271 --> 00:18:09,731
One shot left.
219
00:18:10,440 --> 00:18:12,730
- Oh, maybe you'd better let me do it.
- No, I can do it.
220
00:18:32,713 --> 00:18:34,093
Nice shot.
221
00:18:52,649 --> 00:18:53,689
Come on!
222
00:19:20,677 --> 00:19:22,297
Drop the knife.
223
00:19:24,639 --> 00:19:26,599
Step away from the girl.
224
00:19:38,862 --> 00:19:41,162
Geez, I didn't tell him tojump.
225
00:19:41,531 --> 00:19:45,161
Both--this is aztec,
and here's the Mayan sun god.
226
00:19:45,243 --> 00:19:47,163
And he appears again
on the dagger, see?
227
00:19:48,038 --> 00:19:52,878
Now, these hieroglyphics,
they give us the date 1527.
228
00:19:52,959 --> 00:19:54,379
Aztecs...
229
00:19:54,461 --> 00:19:56,001
Mayans...
230
00:19:56,088 --> 00:19:57,588
Spaniards...
231
00:19:57,673 --> 00:19:59,383
All on an Indian reservation.
232
00:19:59,466 --> 00:20:01,546
It doesn't jive.
233
00:20:01,635 --> 00:20:04,005
- El coyote.
- Who?
234
00:20:04,054 --> 00:20:06,184
There is an Indian
on the reservation
235
00:20:06,223 --> 00:20:09,353
who claims to be descended
from an aztec priest,
236
00:20:09,434 --> 00:20:11,484
but he's a very dangerous man.
237
00:20:11,561 --> 00:20:14,021
Even to his people,
he's bad medicine.
238
00:20:14,064 --> 00:20:17,074
However, there is another
that might be of help.
239
00:20:17,818 --> 00:20:18,818
Who's that?
240
00:20:18,902 --> 00:20:22,322
If only I could
remember his name.
241
00:20:22,406 --> 00:20:24,696
Might as well take it all.
It'll solve a lot of time.
242
00:20:37,629 --> 00:20:40,589
He's an old shaman
named tall eagle.
243
00:20:53,228 --> 00:20:56,148
Honey. I'll meet you down
at the television studio.
244
00:20:56,231 --> 00:20:59,281
Oh. No. Now wait for me. Honey.
I'm going with you.
245
00:20:59,317 --> 00:21:01,447
Now you just wait.
246
00:21:03,488 --> 00:21:07,028
- Lucy. Isn't that the--
- yes. It is.
247
00:21:08,243 --> 00:21:12,163
I got to thinking it was silly for
both of us to take our dresses back.
248
00:21:12,247 --> 00:21:14,117
As long as Ethel
was taking hers back.
249
00:21:14,166 --> 00:21:16,166
There was no reason
for me to take mine back.
250
00:21:16,918 --> 00:21:18,958
- T all eagle?
- I didn't say a word.
251
00:21:19,004 --> 00:21:21,634
I'll go get Mrs. trumbull
to stay with little Ricky.
252
00:21:22,841 --> 00:21:24,801
- Ricky?
- What?
253
00:21:24,843 --> 00:21:27,853
- I don't know why he puts up with her.
- Do you think Ethel will be mad at me?
254
00:21:27,929 --> 00:21:31,429
I wouldn't be surprised
if she punched you right in the nose.
255
00:21:31,516 --> 00:21:33,936
If she were mine,
I'd cut off her nose.
256
00:21:35,437 --> 00:21:38,067
- This is for you.
- For me?
257
00:21:41,693 --> 00:21:44,783
Snake bite.
We have lots of those around.
258
00:21:45,906 --> 00:21:47,866
When white men bring gifts,
259
00:21:47,908 --> 00:21:51,078
it means they
want something in return.
260
00:21:51,161 --> 00:21:52,451
You got that right, brother.
261
00:21:54,081 --> 00:21:56,751
They say that you know
a lot about apache history.
262
00:21:56,833 --> 00:21:58,963
You want me to tell stories.
263
00:21:59,044 --> 00:22:00,554
That's what I do best.
264
00:22:00,629 --> 00:22:02,259
Take a load off.
265
00:22:08,720 --> 00:22:10,890
Many winters ago...
266
00:22:10,931 --> 00:22:15,561
The white eyes gave us this land
267
00:22:15,602 --> 00:22:20,072
for as long as the grass grows
and the water flows.
268
00:22:20,148 --> 00:22:23,608
But as you can see,
we got screwed.
269
00:22:24,152 --> 00:22:25,822
What are you getting at?
270
00:22:25,904 --> 00:22:28,284
I think he wants
a piece of the action.
271
00:22:28,323 --> 00:22:30,533
No, not me.
272
00:22:31,326 --> 00:22:32,906
The great spirit.
273
00:22:48,427 --> 00:22:51,467
Okay, we'll give your tribe...
274
00:22:52,889 --> 00:22:56,019
...twenty percent of anything we find.
275
00:22:56,101 --> 00:22:59,651
Twenty percent?
Two percent. Two.
276
00:23:01,314 --> 00:23:06,034
Okay, twenty percent
if the information pays off.
277
00:23:06,111 --> 00:23:10,621
We want to hear about an aztec priest
who got here in the 16th century.
278
00:23:10,657 --> 00:23:11,777
Do you know the story?
279
00:23:12,617 --> 00:23:15,037
- You'll tell us.
- I'll tell you.
280
00:23:15,120 --> 00:23:18,620
But you're probably
not going to believe me.
281
00:23:18,707 --> 00:23:20,327
I knowjust how you feel.
282
00:23:22,210 --> 00:23:23,420
Come with me.
283
00:23:27,382 --> 00:23:30,342
He was called firewalker...
284
00:23:30,385 --> 00:23:34,845
Because his soul
could fly to the sun.
285
00:23:34,931 --> 00:23:38,891
He would gather his power,
and his power...
286
00:23:38,977 --> 00:23:41,687
Oh, was great.
287
00:23:58,163 --> 00:24:00,833
- What was I talking about?
- The firewalker.
288
00:24:00,916 --> 00:24:02,376
Oh, yes.
289
00:24:02,417 --> 00:24:06,087
Now I remember.
It was the spaniards.
290
00:24:06,171 --> 00:24:11,091
They came in search of
the firewalker's gold.
291
00:24:12,094 --> 00:24:13,684
What happened to the firewalker?
292
00:24:13,762 --> 00:24:16,472
Legend says he flew to the sun...
293
00:24:17,599 --> 00:24:22,939
...there to walk
among the fire forever.
294
00:24:23,021 --> 00:24:25,771
This is the story of the firewalker.
295
00:24:26,525 --> 00:24:28,145
It's all I know.
296
00:24:30,737 --> 00:24:32,357
That's it? That's our big lead?
297
00:24:32,447 --> 00:24:36,787
Beware of the coyote.
He is very treacherous and powerful.
298
00:24:36,827 --> 00:24:40,247
I don't care about coyotes.
I want to know where the gold is.
299
00:24:40,330 --> 00:24:43,420
If I knew that,
I'd go get it myself.
300
00:24:43,500 --> 00:24:47,420
- Twenty percent?
- Don't blame me.
301
00:24:51,925 --> 00:24:53,505
Wait.
302
00:24:53,593 --> 00:24:56,263
Soon, many spirits
will come to speak to you.
303
00:24:56,346 --> 00:24:59,926
Some will be evil and very strong.
304
00:25:00,017 --> 00:25:03,147
This will help protect you
from the evil spirits.
305
00:25:03,186 --> 00:25:04,596
What is it?
306
00:25:04,688 --> 00:25:08,818
It's dust, bones, magic.
307
00:25:16,616 --> 00:25:17,906
Thank you.
308
00:25:19,494 --> 00:25:21,794
I don't know how Tonto did it.
309
00:25:42,059 --> 00:25:46,519
Okay, we've got gold,
human sacrifice,
310
00:25:46,605 --> 00:25:48,975
the dagger and the sun.
311
00:25:49,066 --> 00:25:50,106
Gin.
312
00:25:50,192 --> 00:25:51,902
- We're playing poker.
- Oh.
313
00:25:51,985 --> 00:25:53,025
Max.
314
00:25:56,281 --> 00:25:59,081
The Spanish conquered
the aztecs in 1522.
315
00:25:59,159 --> 00:26:01,829
Now, the date
on this painting says 1527.
316
00:26:01,912 --> 00:26:04,922
According to your theory,
it took aztec priests five years
317
00:26:04,998 --> 00:26:06,878
to get here from somewhere
in central America.
318
00:26:06,917 --> 00:26:10,377
All I know is,
if that gold isn't in that cave,
319
00:26:10,462 --> 00:26:12,342
then it has to be somewhere else.
320
00:26:12,422 --> 00:26:14,932
Right, right--now, we've got half of
central America to choose from.
321
00:26:15,008 --> 00:26:16,048
Where would you like to start?
322
00:26:19,638 --> 00:26:21,558
You're so smart.
323
00:26:26,520 --> 00:26:27,730
San Miguel?
324
00:26:27,813 --> 00:26:29,483
Right in between
aztec and Mayan country.
325
00:26:29,564 --> 00:26:31,574
You believe in witches, Leo?
326
00:26:54,840 --> 00:26:57,630
I bring a potion from tall eagle.
327
00:26:57,676 --> 00:27:01,846
He has cast a spell
to protect you from evil.
328
00:27:01,930 --> 00:27:03,430
I never turn down a good potion.
329
00:27:15,360 --> 00:27:16,450
Heady stuff.
330
00:28:41,446 --> 00:28:44,276
Max, you son of a bitch! Wake up!
331
00:29:26,575 --> 00:29:29,745
Good night...Coyote.
332
00:29:39,671 --> 00:29:40,761
How is he?
333
00:29:41,757 --> 00:29:43,587
He's sleeping like a baby.
334
00:29:44,468 --> 00:29:45,928
He's been drugged, though.
335
00:30:07,115 --> 00:30:10,405
I thought this trip was
the most important thing in my life.
336
00:30:11,453 --> 00:30:14,623
But if anything happens
to you or Max...
337
00:30:14,706 --> 00:30:17,916
Then it would be
our fault, not yours.
338
00:30:18,001 --> 00:30:23,881
Look, if we weren't out there
chasing that pot of gold,
339
00:30:23,965 --> 00:30:25,625
I'd be somewhere
chasing another one.
340
00:30:29,346 --> 00:30:31,846
- It's what we do.
- Ls the money really worth it?
341
00:30:31,932 --> 00:30:33,932
- Not so far.
- Then why do you do it?
342
00:30:34,017 --> 00:30:35,477
Because Max does.
343
00:30:37,020 --> 00:30:39,150
He has a way of
getting things out of me
344
00:30:39,189 --> 00:30:41,229
that I never knew I had in me.
345
00:30:43,735 --> 00:30:47,105
Okay, so you do it
because he does it,
346
00:30:47,197 --> 00:30:49,277
and he does it because
he wants to find buried treasure.
347
00:30:49,366 --> 00:30:51,616
It's not the finding that Max thrives on.
348
00:30:52,744 --> 00:30:54,294
It's the looking.
349
00:30:54,371 --> 00:30:57,371
- Even though it's so dangerous.
- Because it's so dangerous.
350
00:31:01,545 --> 00:31:04,835
Look, if you want
to turn back, it's okay.
351
00:31:04,923 --> 00:31:06,763
If we find anything,
you'll still get your share.
352
00:31:06,842 --> 00:31:09,302
No, I can't do that.
353
00:31:09,386 --> 00:31:10,966
It's very complicated, Leo,
354
00:31:11,054 --> 00:31:13,024
but this is something
that I have to do.
355
00:31:13,098 --> 00:31:14,888
Besides, you guys'll take care of me.
356
00:31:14,975 --> 00:31:16,515
Sure, if you get killed,
we won't owe you a dime.
357
00:31:16,560 --> 00:31:19,600
Well, hey, a girl can't ask
for a better deal than that.
358
00:31:23,692 --> 00:31:25,402
Well, we better get some sleep.
359
00:31:25,485 --> 00:31:28,355
He's gonna be hell to catch up with
when he wakes up.
360
00:31:30,699 --> 00:31:32,989
I'm gonna stay with him
just a little while.
361
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
But she was here.
I know she was here!
362
00:32:03,523 --> 00:32:05,153
There's no way out!
363
00:32:05,233 --> 00:32:08,653
- Man, this is getting too weird.
- Yeah, let's get out of here.
364
00:32:08,737 --> 00:32:09,817
Back home, right?
365
00:32:09,905 --> 00:32:12,985
Nope. San Miguel.
We're gonna find that gold.
366
00:32:13,075 --> 00:32:14,985
Wait a minute.
I've got something to say about this.
367
00:32:15,077 --> 00:32:17,287
There's some
weird people around--very weird.
368
00:32:17,371 --> 00:32:19,161
We'd better get home--
all the way.
369
00:32:33,178 --> 00:32:36,808
"San Miguel covers an area
of 21,000 square miles.
370
00:32:36,848 --> 00:32:41,058
"The terrain is largely mountainous,
with areas of heavy jungle.
371
00:32:41,144 --> 00:32:44,024
"Farming is the major industry
with bananas as the main export,
372
00:32:44,106 --> 00:32:45,766
and the language is Spanish."
373
00:33:00,539 --> 00:33:03,169
Nada. Senor. Nada.
374
00:33:03,208 --> 00:33:05,838
What is happening?
375
00:33:06,503 --> 00:33:08,343
It's a tiny fire in the engine.
376
00:33:08,422 --> 00:33:10,132
It's nothing, senor.
377
00:33:10,215 --> 00:33:13,545
We're landing, anyway.
378
00:33:43,832 --> 00:33:45,502
Great flight, huh?
379
00:34:09,232 --> 00:34:10,612
I think I got his good side.
380
00:34:13,362 --> 00:34:14,572
This is the big one, Leo.
381
00:34:16,156 --> 00:34:17,736
I feel it in my bones.
382
00:34:19,868 --> 00:34:20,908
Come on, Leo.
383
00:34:20,994 --> 00:34:22,454
You'll feel better
when we get to the hotel.
384
00:34:40,055 --> 00:34:42,015
I'm sure it's a lot nicer
on the inside.
385
00:34:44,101 --> 00:34:46,231
I bet they've got a great bar.
386
00:34:55,153 --> 00:34:57,993
- What the hell?
- Come on, Leo, cheer up.
387
00:34:58,073 --> 00:34:59,373
I'm telling you,
this could be the big one.
388
00:34:59,449 --> 00:35:03,039
We've lost control of this one.
We are not coming back.
389
00:35:03,120 --> 00:35:06,250
- What makes you say a thing like that?
- My instincts, damn it!
390
00:35:06,331 --> 00:35:07,751
If you felt that way,
why did you come?
391
00:35:07,833 --> 00:35:09,333
Because you did.
392
00:35:09,418 --> 00:35:10,878
I knew you were
gonna blame this on me.
393
00:35:11,753 --> 00:35:14,343
Do you want me to go back, Leo?
Ls that what you want?
394
00:35:14,423 --> 00:35:16,513
Yes!
395
00:35:16,591 --> 00:35:19,091
- Well, I'm not going to.
- That's what I thought you'd say.
396
00:35:19,469 --> 00:35:20,549
Idiot.
397
00:35:21,555 --> 00:35:24,555
Then stop acting
like a dadgum sissy!
398
00:35:24,599 --> 00:35:27,019
I am no sissy.
Don't you call me that anymore.
399
00:35:27,102 --> 00:35:28,692
I am no sissy!
400
00:35:28,770 --> 00:35:32,440
I swear, you're getting as bad
as that fruitcake girl!
401
00:35:32,524 --> 00:35:34,114
I'm gonna see this thing through.
402
00:35:34,192 --> 00:35:36,112
Anytime you want out,
just say so!
403
00:35:36,194 --> 00:35:37,204
I might just do that,
you know?
404
00:35:37,279 --> 00:35:38,989
- That's fine with me!
- I just might do that.
405
00:35:39,072 --> 00:35:40,072
Good!
406
00:35:41,616 --> 00:35:44,656
Fruitcake? I'm a fruitcake?
407
00:35:44,745 --> 00:35:46,745
- Are the walls that thin?
- No, your mouth is that big.
408
00:35:46,830 --> 00:35:48,370
Let me tell you something, bucko.
409
00:35:48,457 --> 00:35:51,287
I happen to be a highly educated,
open-minded person
410
00:35:51,376 --> 00:35:54,126
with an l.Q. That will put
that pea brain of yours in a cellar.
411
00:35:54,212 --> 00:35:57,132
So the next time you start
blowing hot air and playing the hero,
412
00:35:57,174 --> 00:35:59,134
just remember,
if it wasn't for me,
413
00:35:59,217 --> 00:36:00,797
you wouldn't be here.
414
00:36:00,886 --> 00:36:02,176
Call me for dinner.
415
00:36:05,724 --> 00:36:07,484
Wow.
416
00:36:28,705 --> 00:36:31,245
- One or two of them?
- I don't care.
417
00:36:31,333 --> 00:36:33,753
Well, let's flip for it.
418
00:36:35,962 --> 00:36:37,342
- Heads or tails?
- Tails.
419
00:36:44,554 --> 00:36:47,894
- Mademoiselle.
- Excuse me.
420
00:36:54,564 --> 00:36:56,194
Why don't you
show the picture around?
421
00:36:56,274 --> 00:36:57,324
We'll get the drinks.
422
00:36:57,401 --> 00:36:59,151
I think I'll make me
some new friends.
423
00:37:11,373 --> 00:37:12,423
Muchas gracias.
424
00:37:14,292 --> 00:37:18,262
Twenty bucks for these drinks.
Sure glad it's your money.
425
00:37:19,339 --> 00:37:22,549
Look, if you're still mad
because I called you a fruitcake,
426
00:37:22,592 --> 00:37:24,722
I really didn't mean it.
427
00:37:24,803 --> 00:37:26,303
It's not the first time.
428
00:37:26,388 --> 00:37:28,268
Maybe I am a little nutty.
429
00:37:30,517 --> 00:37:34,977
Well, if you are,
you're the prettiest nut I've ever seen.
430
00:37:36,106 --> 00:37:38,976
Is that your idea of flattery,
Mr. donigan?
431
00:37:39,067 --> 00:37:40,437
I reckon.
432
00:37:41,361 --> 00:37:43,531
I guess I would like
to know you better, though.
433
00:37:44,823 --> 00:37:46,243
What would you like to know?
434
00:37:46,324 --> 00:37:50,954
I don't know.
How about something... intimate.
435
00:37:51,455 --> 00:37:52,995
Intimate?
436
00:37:53,874 --> 00:37:55,674
Okay.
437
00:37:56,793 --> 00:38:00,673
Ever since I was a child,
I've had visions.
438
00:38:00,756 --> 00:38:02,506
I'd see things,
and then they'd happen.
439
00:38:04,009 --> 00:38:06,469
That scared me,
so I learned to tune it out
440
00:38:06,511 --> 00:38:08,141
until I found this map.
441
00:38:08,180 --> 00:38:11,390
Since then,
everything's been going crazy.
442
00:38:11,475 --> 00:38:13,845
The images have
really been frightening.
443
00:38:13,894 --> 00:38:16,104
That's why I'm here...
444
00:38:16,188 --> 00:38:17,808
To understand
what's happened to me.
445
00:38:19,191 --> 00:38:20,321
Is that intimate enough for you?
446
00:38:20,400 --> 00:38:23,030
I was expecting something simple,
you know, like maybe
447
00:38:23,111 --> 00:38:26,991
you...Slept in the nude
or something.
448
00:38:29,868 --> 00:38:31,078
I do.
449
00:38:33,205 --> 00:38:35,785
- Did you get anything?
- Does hostility count?
450
00:38:35,874 --> 00:38:38,754
Well, I'm gonna have to
show you how it's done.
451
00:38:39,711 --> 00:38:41,841
- Just be subtle, okay?
- No sweat.
452
00:38:48,261 --> 00:38:50,351
Twenty dollars American
for information!
453
00:38:50,430 --> 00:38:51,520
Max.
454
00:38:53,433 --> 00:38:56,733
I don't think you should be waving
that money around in public like this.
455
00:38:56,770 --> 00:38:58,270
Fifty dollars!
456
00:38:58,772 --> 00:39:00,652
Fifty dollars!
457
00:39:05,278 --> 00:39:07,158
One hundred dollars
for information!
458
00:39:09,658 --> 00:39:11,738
One hundred dollars, American!
459
00:39:11,827 --> 00:39:13,077
Sold!
460
00:39:23,046 --> 00:39:25,046
- Ludlow boggs.
- Max donigan.
461
00:39:25,132 --> 00:39:27,762
What brings you to San Miguel,
Mr. donigan?
462
00:39:27,801 --> 00:39:30,511
- We're on a--
- archaeological expedition.
463
00:39:30,595 --> 00:39:32,305
Yeah, fight.
464
00:39:32,389 --> 00:39:33,429
Into the interior?
465
00:39:37,811 --> 00:39:39,311
Not bloody likely.
466
00:39:39,354 --> 00:39:41,694
You'll be shot on sight.
467
00:39:41,773 --> 00:39:44,363
The government isn't letting
anyone in without official clearance.
468
00:39:44,443 --> 00:39:45,823
How well do you know this country?
469
00:39:47,529 --> 00:39:49,069
Well enough.
470
00:39:50,157 --> 00:39:55,117
Oh, I'd never go into the jungle.
However, I know somebody who does.
471
00:39:56,288 --> 00:40:00,498
There was mention
of a hundred dollars, American.
472
00:40:00,584 --> 00:40:02,544
When we hear what we're buying.
473
00:40:02,627 --> 00:40:04,167
Fair enough.
474
00:40:04,254 --> 00:40:07,554
There's a small village
200 miles from here in the interior.
475
00:40:07,632 --> 00:40:09,842
- Name?
- Chajal.
476
00:40:09,926 --> 00:40:13,926
Find a man named Gutierrez.
He's the best guide in the country.
477
00:40:15,891 --> 00:40:17,391
Tell him I sent you.
478
00:40:18,018 --> 00:40:19,978
Take you to hell for the right money.
479
00:40:24,566 --> 00:40:26,526
Ta very much.
480
00:40:28,236 --> 00:40:29,646
Toodaloo.
481
00:40:31,239 --> 00:40:32,369
Wasn't that easy?
482
00:40:40,707 --> 00:40:43,037
He said your mother was a pig
and your father was a dog.
483
00:40:43,085 --> 00:40:44,875
Did he mention my sister?
484
00:41:00,227 --> 00:41:02,227
He's just looking for trouble.
485
00:41:02,312 --> 00:41:05,152
I don't feel like rotting in some
godawful prison over some bar fight.
486
00:41:05,232 --> 00:41:06,732
I second that.
487
00:41:12,823 --> 00:41:15,413
He said you have
sexual relationships with goats.
488
00:41:17,077 --> 00:41:19,197
No, no, wait.
Let me talk to him.
489
00:41:33,593 --> 00:41:35,103
Oh, no, no!
490
00:41:43,687 --> 00:41:45,267
What are you doing?
491
00:41:47,149 --> 00:41:48,649
I'll handle this.
492
00:41:50,068 --> 00:41:52,278
Oh, no!
493
00:41:58,869 --> 00:42:00,789
He's gonna get hurt.
494
00:42:00,871 --> 00:42:03,211
No, he's just working out
his frustrations.
495
00:42:05,584 --> 00:42:06,714
How's it going?
496
00:42:07,586 --> 00:42:09,296
I'm wearing him down.
497
00:42:16,720 --> 00:42:17,970
Oh, Max.
498
00:42:31,151 --> 00:42:33,491
L--| may have been too rash.
499
00:42:33,570 --> 00:42:34,650
Yep.
500
00:42:35,906 --> 00:42:37,366
!Alto!
501
00:42:38,742 --> 00:42:40,082
!Alto!
502
00:42:46,416 --> 00:42:50,166
Doesn't feel good, does it?
Say good night.
503
00:42:56,760 --> 00:42:59,390
I never realized
what a spunky devil you are.
504
00:42:59,429 --> 00:43:00,929
I hate fighting.
505
00:43:11,149 --> 00:43:12,439
Hold this.
506
00:43:45,183 --> 00:43:46,313
Max, watch out!
507
00:44:11,460 --> 00:44:14,250
- Are you all right?
- Fine, fine.
508
00:44:14,338 --> 00:44:15,508
Hell.
509
00:44:23,180 --> 00:44:24,430
I'm doing all right.
510
00:45:35,002 --> 00:45:37,212
- Want this gum back?
- No, I got some.
511
00:45:44,678 --> 00:45:47,058
You guys make friends like this
everywhere you go?
512
00:45:47,139 --> 00:45:48,519
At least we got a lead out of it.
513
00:45:48,598 --> 00:45:50,518
What good does it do?
You heard boggs.
514
00:45:50,559 --> 00:45:52,349
They're never gonna
let us into the interior.
515
00:45:52,394 --> 00:45:54,194
We were lucky
to get out of that bar alive.
516
00:45:54,271 --> 00:45:56,771
Don't worry about a thing.
I got a plan.
517
00:45:56,857 --> 00:45:57,857
It won't work.
518
00:45:57,941 --> 00:45:59,991
- You haven't even heard it yet.
- I'm playing the odds.
519
00:46:00,068 --> 00:46:01,698
- Oh, geez.
- Oh, Jesus.
520
00:46:05,782 --> 00:46:09,242
They're going to chajal tomorrow.
Going to meet a man named Gutierrez.
521
00:46:11,830 --> 00:46:15,040
- Girl going with them?
- Looks that way.
522
00:46:15,125 --> 00:46:16,125
Good.
523
00:46:17,336 --> 00:46:18,956
L get my payoff now, right?
524
00:46:22,924 --> 00:46:25,224
You want your payoff now?
525
00:46:25,802 --> 00:46:28,392
No, no...
526
00:46:28,472 --> 00:46:29,682
Forget about the money.
527
00:46:31,141 --> 00:46:32,731
Please, no...
528
00:47:02,214 --> 00:47:05,764
I don't believe this.
I just don't believe this.
529
00:47:08,136 --> 00:47:10,096
What if they ask us for our papers?
530
00:47:10,138 --> 00:47:14,018
- What if they do?
- We don't have any papers, Max.
531
00:47:14,101 --> 00:47:16,561
Just act wise and holy.
532
00:48:09,489 --> 00:48:11,699
I hope there's a dining car.
533
00:48:37,017 --> 00:48:39,387
How many pictures
does one person need?
534
00:48:44,816 --> 00:48:46,896
I thought priests
were supposed to be tee-totalers.
535
00:48:48,362 --> 00:48:50,242
I thought nuns
were supposed to be virgins.
536
00:48:52,115 --> 00:48:54,325
Subtlety's not one of
your strong suits, is it?
537
00:48:55,494 --> 00:48:57,294
Leo's the subtle one.
538
00:48:57,329 --> 00:48:58,829
I'm in charge of...
539
00:48:58,872 --> 00:49:00,252
Charm.
540
00:49:04,461 --> 00:49:06,801
Max donigan, if you're
trying to make a pass,
541
00:49:06,880 --> 00:49:09,130
I appreciate the gesture, but...
542
00:49:09,216 --> 00:49:10,926
I hardly think we're dressed for it.
543
00:49:17,349 --> 00:49:19,689
Yeah, I know, but...
544
00:49:19,768 --> 00:49:21,848
You know,
you really do look...
545
00:49:24,106 --> 00:49:25,316
.“Good.
546
00:49:26,817 --> 00:49:28,067
Thank you...
547
00:49:28,151 --> 00:49:29,281
I think.
548
00:49:40,080 --> 00:49:41,160
!Alto!
549
00:49:41,248 --> 00:49:43,958
!Alto!
550
00:49:50,799 --> 00:49:52,219
? Que pasa?? Que pasa?
551
00:50:01,268 --> 00:50:02,558
Senor! Senor!
552
00:50:02,644 --> 00:50:03,854
What's going on?
553
00:50:03,937 --> 00:50:06,227
We're picking up some soldiers.
554
00:50:47,064 --> 00:50:50,324
Probably just routine questioning.
555
00:50:53,904 --> 00:50:55,864
I don't like the routine.
556
00:50:56,948 --> 00:50:59,528
Maybe they won't get to us.
557
00:51:11,004 --> 00:51:12,424
Si.
558
00:51:12,506 --> 00:51:14,166
He wants to see our papers.
559
00:51:16,760 --> 00:51:20,510
He wants us to follow him...Rapido.
560
00:51:34,111 --> 00:51:36,861
No problem.
Just play dumb.
561
00:51:36,905 --> 00:51:38,775
I thought we were playing
wise and holy.
562
00:51:38,865 --> 00:51:41,365
You try wise and holy,
I'll try dumb.
563
00:51:41,451 --> 00:51:42,581
What about me?
564
00:51:42,661 --> 00:51:44,331
- Look virginal.
- Look virginal.
565
00:51:50,919 --> 00:51:53,209
He wants us
to deliver the last rites.
566
00:51:56,800 --> 00:51:59,510
- We can do that.
- But they'll never buy it, Max.
567
00:51:59,594 --> 00:52:01,354
You just have to do a convincing job.
568
00:52:01,430 --> 00:52:02,760
Me? Why me?
569
00:52:02,848 --> 00:52:04,848
I don't know anything
about this stuff!
570
00:52:08,937 --> 00:52:10,937
Don't even think about it.
571
00:52:11,023 --> 00:52:14,403
- Here, it's your plan. You do it.
- You're just being petty.
572
00:52:14,443 --> 00:52:15,943
- Is that so?
- Yes!
573
00:52:21,366 --> 00:52:23,946
- Say something in Latin.
- I don't know any Latin, Max.
574
00:52:24,036 --> 00:52:25,076
You think they do?
575
00:52:28,373 --> 00:52:29,583
Gracias.
576
00:52:53,523 --> 00:52:58,573
Ax-may, this is all a your alt-fay,
577
00:52:58,653 --> 00:53:01,163
you stupid-ay erk-Jay.
578
00:53:01,239 --> 00:53:05,489
- Amen.
- Amen.
579
00:53:05,535 --> 00:53:07,535
Amen.
580
00:53:22,010 --> 00:53:23,850
She found his papers.
581
00:53:30,977 --> 00:53:33,307
It's only a superficial wound.
He's not going to die.
582
00:53:35,982 --> 00:53:40,822
!Padre!!Gracias. Padre!
583
00:53:42,948 --> 00:53:44,618
It's a miracle.
She thinks we did it.
584
00:53:56,920 --> 00:53:58,550
He wants you to bless him.
585
00:54:01,258 --> 00:54:04,678
E pluribus unum.
586
00:54:05,470 --> 00:54:07,680
!Gracias!!Gracias!
587
00:54:07,764 --> 00:54:09,734
!Muchas gracias. Padre!
588
00:54:12,060 --> 00:54:14,230
What'd I tell you? Piece of cake.
589
00:54:27,284 --> 00:54:29,454
Never a cab when you need one.
590
00:54:29,494 --> 00:54:30,584
I'd feel a whole lot better
591
00:54:30,620 --> 00:54:32,410
if I could see some people
around here, wouldn't you?
592
00:54:32,497 --> 00:54:33,537
Depends on who they are.
593
00:54:33,623 --> 00:54:35,083
Come on, you guys.
594
00:54:35,167 --> 00:54:36,627
Okay, you guys, smile.
595
00:54:37,544 --> 00:54:38,754
All right, little closer.
596
00:54:40,005 --> 00:54:41,125
All right, now serious.
597
00:54:43,425 --> 00:54:45,135
- Let's go find chajal.
- Yep.
598
00:54:45,844 --> 00:54:47,854
I hope they have
a good restaurant there.
599
00:54:47,929 --> 00:54:49,259
I'm starving.
600
00:54:50,307 --> 00:54:51,727
She hasn't quite
figured it out yet, has she?
601
00:54:51,808 --> 00:54:54,558
When she does,
you get to explain it to her.
602
00:55:25,550 --> 00:55:27,930
They've ransacked this place.
603
00:55:28,679 --> 00:55:30,599
There's not a soul around.
604
00:55:39,064 --> 00:55:42,034
So much for...
What's his name?
605
00:55:42,067 --> 00:55:44,357
- Gutierrez.
- Yeah.
606
00:55:45,237 --> 00:55:46,407
I heard something.
607
00:55:50,325 --> 00:55:51,905
Just your imagination.
608
00:55:52,953 --> 00:55:56,043
- Here comes my imagination.
- Run for the banana field!
609
00:57:23,794 --> 00:57:25,504
You know, you almost
got me killed back there.
610
00:57:25,587 --> 00:57:26,877
That's gratitude for you.
611
00:57:26,922 --> 00:57:28,512
- Thank you.
- Anytime.
612
00:57:35,722 --> 00:57:38,272
Max? Leo?
613
00:57:45,691 --> 00:57:48,491
Sir, I'm afraid
you've got the wrong idea.
614
00:57:48,568 --> 00:57:50,898
I'm not a nun. See?
615
00:57:50,946 --> 00:57:53,486
I'm an American.
My name is Patricia goodwin.
616
00:57:53,573 --> 00:57:55,493
I'm a legal secretary
from Los Angeles,
617
00:57:55,575 --> 00:57:57,235
and I know you're
probably not gonna believe it,
618
00:57:57,327 --> 00:57:59,707
but I'm down here visiting friends.
619
00:57:59,788 --> 00:58:01,918
See? No nun!
620
00:58:05,335 --> 00:58:06,915
Senorita.
621
00:58:26,982 --> 00:58:30,072
Okay, Manuel, run away!
622
00:58:31,278 --> 00:58:32,528
Run away!
623
00:58:32,612 --> 00:58:34,072
Beat it!
624
00:58:54,092 --> 00:58:55,642
Give me that thing.
625
00:58:55,719 --> 00:58:58,259
- Where'd you get it, anyway?
- It's a gift from an old lover.
626
00:58:58,347 --> 00:58:59,307
What?
627
00:58:59,389 --> 00:59:01,099
We better get out of here
before those soldiers show up.
628
00:59:01,183 --> 00:59:03,023
Nah, they've given up
on us by now.
629
00:59:12,069 --> 00:59:13,859
I figure we've got about...
630
00:59:16,073 --> 00:59:18,333
...twelve miles to the nearest town.
631
00:59:18,408 --> 00:59:20,868
Is anybody hungry here
besides me?
632
00:59:20,952 --> 00:59:23,712
Unless we can find Gutierrez.
Maybe we can find a guide there.
633
00:59:25,999 --> 00:59:27,629
How much gold
do you think we'll find?
634
00:59:27,709 --> 00:59:28,839
Tell me, Leo...
635
00:59:29,503 --> 00:59:33,053
...if you had lots of money,
what would you do?
636
00:59:33,840 --> 00:59:37,470
Buy a sailboat, I guess.
Sail around the world.
637
00:59:39,346 --> 00:59:40,596
You gotta be kidding.
638
00:59:40,681 --> 00:59:43,891
All the globe-hopping we've done,
and you want to sail around the world.
639
00:59:43,975 --> 00:59:45,725
Just once.
640
00:59:45,769 --> 00:59:49,269
Just once,
i want to do it in style.
641
00:59:50,273 --> 00:59:52,113
No deserts, no jun--
642
00:59:53,860 --> 00:59:55,570
no mosquitoes.
643
00:59:55,987 --> 00:59:57,987
No guns.
644
00:59:59,032 --> 01:00:02,042
Just Sandy beaches,
645
01:00:02,119 --> 01:00:05,749
sipping champagne
in fine restaurants,
646
01:00:05,789 --> 01:00:08,789
gambling in casinos,
647
01:00:08,875 --> 01:00:11,745
and women.
648
01:00:12,838 --> 01:00:14,378
Man, I can't wait.
649
01:00:15,257 --> 01:00:17,127
I don't remember inviting you.
650
01:00:17,968 --> 01:00:19,388
You will.
651
01:00:19,928 --> 01:00:22,638
Is there a shorter route
to this damn village?
652
01:00:22,723 --> 01:00:23,933
Yes.
653
01:00:58,425 --> 01:01:01,755
Hey! Don't wander off!
654
01:01:18,236 --> 01:01:19,696
I'm gonna crash.
655
01:01:39,675 --> 01:01:41,755
Okay, okay, I'm awake.
656
01:01:43,553 --> 01:01:45,143
Damn it, Leo, I said--
657
01:01:51,144 --> 01:01:52,604
it's gonna be one of those days.
658
01:01:55,524 --> 01:01:56,574
Move!
659
01:02:20,173 --> 01:02:22,183
- What if they find the dagger?
- The hell with the dagger.
660
01:02:22,259 --> 01:02:23,679
We've gotta save our lives.
661
01:03:20,359 --> 01:03:22,569
They're trying to decide
what to do with us.
662
01:03:24,946 --> 01:03:27,406
Indecision...That's a good sign.
663
01:03:30,160 --> 01:03:32,000
Got 'em just where we want 'em.
664
01:03:33,789 --> 01:03:35,169
Stay cool, Leo.
665
01:03:35,248 --> 01:03:38,208
No matter what happens,
let's just keep our heads.
666
01:04:01,942 --> 01:04:03,152
We need a new plan.
667
01:04:03,235 --> 01:04:05,105
Don't you think
it's a little late for that, Max?
668
01:04:12,703 --> 01:04:14,203
Prepare to die, Yankees.
669
01:04:14,287 --> 01:04:16,787
- He said--
- I know what he said.
670
01:04:34,057 --> 01:04:35,517
What's he waiting on?
671
01:04:35,600 --> 01:04:37,850
Are you in a hurry, Max?
672
01:04:40,605 --> 01:04:43,725
I always said you were
too pretty for jungle work, Max.
673
01:04:47,738 --> 01:04:49,108
Gorky'?
674
01:04:54,786 --> 01:04:56,196
Hey, cut 'em free.
675
01:05:11,511 --> 01:05:14,431
!Por mis amigos!
676
01:05:20,312 --> 01:05:22,442
- Salud.
- Salud.
677
01:05:32,949 --> 01:05:34,789
Yeah, it was right after nam,
678
01:05:34,868 --> 01:05:37,408
some snot nosed little second looey
had me kicked out of the corps.
679
01:05:37,454 --> 01:05:40,174
- What'd you do?
- Only thing I could do.
680
01:05:42,793 --> 01:05:44,963
I cut off the little bastard's ears.
681
01:05:45,045 --> 01:05:47,085
I got 'em in a pickle jar.
Wanna see?
682
01:05:49,633 --> 01:05:52,683
So, I kicked some butts
over in Africa for a while,
683
01:05:52,761 --> 01:05:54,141
till the money ran out.
684
01:05:54,179 --> 01:05:56,469
- How'd you get here?
- Blind chance.
685
01:05:56,556 --> 01:06:00,636
Came down here on a drug run.
Heard about the fighting.
686
01:06:00,727 --> 01:06:03,017
They got one rule down here.
687
01:06:03,105 --> 01:06:05,975
- You can have what you can take.
- Plenty, right?
688
01:06:06,066 --> 01:06:09,436
Right! Hell, they're killing each other--
I'm getting rich!
689
01:06:10,112 --> 01:06:12,952
- Sounds dangerous.
- Nah, piece of cake.
690
01:06:15,992 --> 01:06:19,042
Go on--he ain't never danced
with a girl before.
691
01:06:25,210 --> 01:06:27,460
Hell, she's a looker.
692
01:06:29,381 --> 01:06:31,881
What'll you take for her?
693
01:06:31,925 --> 01:06:33,335
She's not for sale.
694
01:06:50,861 --> 01:06:52,241
Watch this careful, now.
695
01:06:54,239 --> 01:06:56,699
Give me room, son.
Give me room.
696
01:06:59,411 --> 01:07:02,371
Goddamnit,
that son of a bitch moved!
697
01:07:02,414 --> 01:07:03,674
He goddamn moved!
698
01:07:03,749 --> 01:07:05,289
- No...
- Go on!
699
01:07:06,251 --> 01:07:08,551
Hope you got life insurance!
700
01:07:08,587 --> 01:07:10,417
Quiet! I can't concentrate.
701
01:07:14,801 --> 01:07:16,141
Goddamn it,
he didn't move for you!
702
01:07:16,219 --> 01:07:17,719
- I did it!
- He moved for me!
703
01:07:17,763 --> 01:07:20,103
- I'm not playing with you anymore!
- Poor sport!
704
01:07:21,224 --> 01:07:23,144
Biting the hand that fed you!
705
01:07:41,662 --> 01:07:46,672
Those sons of bitches dropped us
right in the middle of a hornet's nest.
706
01:07:46,750 --> 01:07:48,090
So...
707
01:07:49,252 --> 01:07:50,962
...after four hours of fightin',
708
01:07:51,046 --> 01:07:54,336
me and Max is the only ones
in the squad that ain't hit.
709
01:07:55,258 --> 01:07:57,298
Guess what happens next?
710
01:07:57,386 --> 01:07:58,636
They give up!
711
01:08:00,305 --> 01:08:01,465
We whupped 'em so hard,
712
01:08:01,515 --> 01:08:03,845
they must have thought
there was a thousand of us!
713
01:08:09,314 --> 01:08:12,154
Oh, we had us some times, Max.
714
01:08:12,192 --> 01:08:16,032
- You was a pretty good grunt.
- You made me that way.
715
01:08:16,071 --> 01:08:18,371
Oh, hell, wasn't nothin' I did.
716
01:08:18,448 --> 01:08:20,868
You got the charm, boy.
717
01:08:20,951 --> 01:08:23,541
Can't nothin' kill you
if you got the charm.
718
01:08:23,620 --> 01:08:26,540
Why don't you
stick around a while, Max?
719
01:08:26,581 --> 01:08:30,291
It'd be great
fightin' side by side again.
720
01:08:30,377 --> 01:08:31,497
I can't.
721
01:08:34,631 --> 01:08:36,051
That's what I figured.
722
01:08:43,765 --> 01:08:45,725
How long you gonna
hang around here, corky?
723
01:08:46,560 --> 01:08:50,650
Isn't it time you packed it up
and headed home?
724
01:08:50,731 --> 01:08:52,071
This is my home.
725
01:08:52,149 --> 01:08:53,569
You gonna spend
the rest of your life in the jungle?
726
01:08:53,650 --> 01:08:56,240
Oh, hell, this is
just temporary... till I'm king.
727
01:09:02,701 --> 01:09:05,581
What's so damn funny about it?
728
01:09:05,662 --> 01:09:06,912
He didn't mean anything by it.
729
01:09:06,955 --> 01:09:09,115
A man's gotta have
a goal in life, don't he?
730
01:09:09,207 --> 01:09:11,837
I aim to give these people leadership!
731
01:09:12,794 --> 01:09:14,214
What if they don't want it?
732
01:09:17,591 --> 01:09:19,721
You know,
i never thought about that!
733
01:09:24,765 --> 01:09:27,765
You think my idea's crazy,
don't you, Leo?
734
01:09:27,809 --> 01:09:29,599
Could get you killed.
735
01:09:29,686 --> 01:09:33,356
Well, now, dying ain't somethin'
i worry about, Leo.
736
01:09:33,440 --> 01:09:35,230
You know why?
737
01:10:03,011 --> 01:10:07,811
You see, I got the charm, too.
738
01:10:18,026 --> 01:10:20,026
You'll never let me go
that far, will you, Leo?
739
01:10:21,905 --> 01:10:24,315
- No, I won't.
- Glad you're here.
740
01:10:25,909 --> 01:10:27,579
I'm glad you're my partner.
741
01:10:28,370 --> 01:10:32,210
- You really mean that?
- Yeah, I do.
742
01:10:33,000 --> 01:10:35,710
In that case, you can
come on my sailing trip.
743
01:10:35,794 --> 01:10:37,884
I accept your invitation.
744
01:10:38,588 --> 01:10:41,628
- Sandy beaches.
- Luxurious hotels.
745
01:10:41,717 --> 01:10:44,177
Fine restaurants.
746
01:10:44,261 --> 01:10:47,011
- And...Women!
- And...Women!
747
01:10:57,816 --> 01:11:01,776
What do you think, Max?
This is my command vehicle!
748
01:11:01,862 --> 01:11:03,862
I want you to
go out of here in style.
749
01:11:03,947 --> 01:11:06,827
- She's a terror in the jungle.
- I bet she is.
750
01:11:06,908 --> 01:11:10,408
- Bye-bye, cork.
- Bye-bye.
751
01:11:10,454 --> 01:11:14,084
Hey, now, listen, Max.
You'll need this.
752
01:11:14,124 --> 01:11:18,634
You stick to the lowjungle,
and look, you can have this back.
753
01:11:23,884 --> 01:11:26,054
- Watch your back.
- You, too, corky.
754
01:11:28,472 --> 01:11:29,852
- Bye.
- Bye.
755
01:11:29,931 --> 01:11:31,311
Oh, wait, wait, wait!
756
01:11:31,391 --> 01:11:33,731
!Presente! ! Presente!
757
01:11:50,702 --> 01:11:52,872
Do you think
you'll ever see him again?
758
01:11:55,374 --> 01:11:56,884
No.
759
01:12:09,846 --> 01:12:11,346
Which one are we gonna eat first?
760
01:12:11,431 --> 01:12:14,181
Oh, Max, that's disgusting.
Leo, stop the car!
761
01:12:14,226 --> 01:12:16,346
That's horrible! Stop it!
762
01:12:16,436 --> 01:12:18,266
Oh, poor babies.
763
01:12:20,565 --> 01:12:23,685
Get them out of here!
Max, that's disgusting.
764
01:12:29,449 --> 01:12:32,539
And that's when we
stumbled onto the zulu war party.
765
01:12:32,577 --> 01:12:34,077
- The hunting party.
- Right.
766
01:12:34,162 --> 01:12:36,332
A heavily armed
zulu hunting party.
767
01:12:36,915 --> 01:12:38,035
That wasn't zulu.
They were pygmies.
768
01:12:38,083 --> 01:12:41,553
Right. Pygmy cannibals.
Must have been a hundred of them.
769
01:12:41,628 --> 01:12:42,708
Oh, maybe about twenty.
770
01:12:42,796 --> 01:12:45,416
Leo, if you don't let me tell this,
it's not gonna be worth hearing.
771
01:12:46,091 --> 01:12:48,181
- Where was I?
- Pygmy cannibals.
772
01:12:48,260 --> 01:12:51,680
Right...Anyway,
i don't speak zulu or pygmy...
773
01:12:51,763 --> 01:12:53,683
- Or cannibal.
- Not even cannibal.
774
01:12:53,765 --> 01:12:55,135
Definitely not cannibal.
775
01:13:10,532 --> 01:13:12,372
Oh, god!
776
01:13:12,993 --> 01:13:14,163
Howwonderful!
777
01:13:16,580 --> 01:13:18,330
Might as well
camp here tonight, huh?
778
01:13:18,415 --> 01:13:21,955
You guys can make camp.
I'm gonna take a bath.
779
01:13:22,002 --> 01:13:23,132
No, you're not.
780
01:13:23,170 --> 01:13:25,760
Come on, give me
one good reason why not.
781
01:13:32,512 --> 01:13:34,102
One good reason.
782
01:13:54,826 --> 01:13:58,206
I think I better go
wash these dishes.
783
01:14:08,090 --> 01:14:10,340
I think we're getting
real close, don't you?
784
01:14:10,384 --> 01:14:12,894
Yeah, I feel a real bond between us.
785
01:14:12,969 --> 01:14:15,469
No, silly, I mean to the gold.
786
01:14:15,555 --> 01:14:18,515
Oh...Yeah, we should be there
sometime tomorrow.
787
01:14:18,558 --> 01:14:20,558
That is, if we're not off course.
788
01:14:20,602 --> 01:14:24,612
- You mean we may be lost?
- No, just off course.
789
01:14:24,690 --> 01:14:26,820
- What's the difference?
- Attitude.
790
01:14:45,961 --> 01:14:48,171
You like this life, don't you?
791
01:14:50,257 --> 01:14:54,637
Yeah, I guess so. Why?
792
01:14:54,678 --> 01:14:59,928
I don't know...
Jungles, deserts, caves.
793
01:14:59,975 --> 01:15:02,265
It all sort of seems scary to me.
794
01:15:02,352 --> 01:15:04,692
What scares you, Max?
795
01:15:08,734 --> 01:15:10,444
Suits.
796
01:15:11,236 --> 01:15:13,446
Alarm clocks.
797
01:15:14,489 --> 01:15:16,619
Apartment buildings.
798
01:15:48,398 --> 01:15:50,318
Oh, my god, it's blood.
799
01:15:53,320 --> 01:15:54,490
Look.
800
01:16:13,924 --> 01:16:16,054
Do you think it was the crocodile?
801
01:16:16,093 --> 01:16:18,393
How the hell should I know?
802
01:16:22,641 --> 01:16:24,891
He had a feeling about this trip.
803
01:16:25,811 --> 01:16:27,521
But I wouldn't listen.
804
01:16:28,563 --> 01:16:30,403
It's not your fault, Max.
805
01:16:31,108 --> 01:16:34,528
It is my fault!
This whole idea was stupid!
806
01:16:34,611 --> 01:16:35,741
Stupid!
807
01:16:40,325 --> 01:16:42,115
What are we gonna do?
808
01:16:43,286 --> 01:16:44,786
Go back.
809
01:16:44,830 --> 01:16:47,500
No. No, we can't.
810
01:16:47,582 --> 01:16:49,632
I said we're going back,
and that's it!
811
01:16:49,710 --> 01:16:51,960
- What about the gold?
- There is no gold.
812
01:16:52,004 --> 01:16:54,014
There is, too. I know it!
813
01:16:55,132 --> 01:16:57,592
Max, it's normal for you
to feel this way, but--
814
01:16:57,634 --> 01:17:01,764
look! Don't talk to me about normal.
815
01:17:03,557 --> 01:17:05,677
I don't need any advice from a...
816
01:17:06,226 --> 01:17:07,266
A what?
817
01:17:07,310 --> 01:17:10,440
A fruitcake?
Witch woman? Lunatic?
818
01:17:10,522 --> 01:17:12,692
Go ahead, Max,
I've heard it all before.
819
01:17:12,774 --> 01:17:14,654
Yeah, I'm different.
820
01:17:14,693 --> 01:17:17,073
You think I like feeling that way?
821
01:17:17,154 --> 01:17:19,614
But, damn it,
i know there's gold there.
822
01:17:19,698 --> 01:17:22,528
Either I'm right, or I'm crazy.
823
01:17:22,617 --> 01:17:25,787
But I'm gonna find out which,
with or without your help.
824
01:17:34,629 --> 01:17:36,839
You won't make it alone.
825
01:17:38,884 --> 01:17:40,934
I will, too.
826
01:17:41,970 --> 01:17:43,890
So will you.
827
01:17:43,972 --> 01:17:45,812
Who cares?
828
01:17:46,725 --> 01:17:48,225
Damn you, Leo!
829
01:17:48,310 --> 01:17:50,100
Damn you.
830
01:18:58,922 --> 01:19:01,092
This looks like
a good place to cross.
831
01:19:01,174 --> 01:19:04,804
- How do you know?
- It's my job to know.
832
01:19:25,282 --> 01:19:27,162
- Damn.
- What's happening?
833
01:19:27,200 --> 01:19:28,830
We're sinking.
834
01:19:29,703 --> 01:19:31,543
Get out! Swim for shore!
835
01:19:45,344 --> 01:19:46,854
Come on!
836
01:19:52,392 --> 01:19:55,732
What's the matter?
Can't you swim?
837
01:19:55,771 --> 01:19:57,361
Of course I can swim!
838
01:20:00,901 --> 01:20:03,361
Oh, god.
839
01:20:07,115 --> 01:20:08,615
Barely.
840
01:20:26,635 --> 01:20:28,255
I hate the water.
841
01:20:28,970 --> 01:20:30,430
Nothing like a morning swim
842
01:20:30,472 --> 01:20:32,852
to get the old circulation
going, right, Max?
843
01:20:32,933 --> 01:20:34,353
Yeah, fight.
844
01:20:53,996 --> 01:20:57,326
Nothing like a brisk walk
after a morning swim.
845
01:21:04,715 --> 01:21:06,295
It's the temple.
846
01:21:15,142 --> 01:21:16,892
It's the picture from the cave.
847
01:21:16,977 --> 01:21:19,807
I knew it, Max! We found it!
848
01:21:33,618 --> 01:21:36,038
We're close to the gold, Max.
I can feel it.
849
01:21:36,580 --> 01:21:38,710
Look! Over here!
850
01:21:51,470 --> 01:21:53,760
- It's sealed.
- There's another one over here!
851
01:22:22,959 --> 01:22:24,799
This one's sealed, too.
852
01:22:37,349 --> 01:22:39,139
There's got to be an entrance.
853
01:22:39,226 --> 01:22:45,066
A moving wall or a trap
in the floor or something.
854
01:22:48,527 --> 01:22:51,987
- What about an open door?
- That would be a refreshing change.
855
01:22:53,240 --> 01:22:54,990
Come over here.
856
01:23:00,872 --> 01:23:04,252
What the hell's going on?
This was sealed tight.
857
01:23:04,334 --> 01:23:06,464
Yeah, well, it's open now.
858
01:23:07,504 --> 01:23:10,674
Wait... there's something in there.
859
01:23:11,675 --> 01:23:13,045
I hope so.
860
01:23:23,353 --> 01:23:25,813
I'm sorry,
i guess I'm just a little jumpy.
861
01:23:25,897 --> 01:23:28,857
Don't feel bad.
I didn't even hit it.
862
01:23:28,900 --> 01:23:31,110
You're not very good
with that, are you?
863
01:23:31,194 --> 01:23:33,534
Here, you take it.
864
01:23:37,617 --> 01:23:40,617
- Ugly sucker.
- Max, look at this.
865
01:23:53,342 --> 01:23:55,932
The way in
is no longer the way out.
866
01:23:56,011 --> 01:23:57,431
So what do we do now?
867
01:23:57,512 --> 01:23:59,852
Well, you found a way in.
Find a way out.
868
01:23:59,931 --> 01:24:01,431
Oh, sure, blame me.
869
01:24:01,516 --> 01:24:02,636
If I remember correctly,
870
01:24:02,726 --> 01:24:04,686
I was the one who said,
"don't go in there.
871
01:24:04,770 --> 01:24:05,810
There's something in there."
872
01:24:05,896 --> 01:24:08,186
But would you listen to me? Oh, no.
873
01:24:17,949 --> 01:24:19,119
You did it.
874
01:24:41,473 --> 01:24:43,103
Oh, my god!
875
01:24:44,476 --> 01:24:45,846
It's Leo!
876
01:24:45,936 --> 01:24:47,146
You're not dead!
877
01:24:47,187 --> 01:24:49,357
- We thought you were dead.
- We thought you were dead, Leo.
878
01:24:49,439 --> 01:24:51,229
Don't worry, I'll get you down.
879
01:24:51,316 --> 01:24:54,146
- Stay there.
- No, Max, go back.
880
01:24:55,195 --> 01:24:56,485
What are you
doing up there, anyway?
881
01:24:56,571 --> 01:24:57,781
Never mind.
It doesn't matter.
882
01:24:57,864 --> 01:25:00,164
The only thing that matters
is you're alive.
883
01:25:01,493 --> 01:25:03,873
Max, you're so stupid.
884
01:25:03,954 --> 01:25:05,874
You never listen to a word I say.
885
01:25:05,956 --> 01:25:07,116
Never!
886
01:25:12,004 --> 01:25:15,054
Welcome, brave one.
We've been expecting you.
887
01:25:15,132 --> 01:25:16,552
Meet the red cyclops.
888
01:25:16,633 --> 01:25:17,763
Drop your gun in the water.
889
01:25:19,136 --> 01:25:20,596
Now!
890
01:25:30,731 --> 01:25:31,821
Oh, no.
891
01:25:32,858 --> 01:25:34,738
You have something of mine.
892
01:25:35,610 --> 01:25:38,950
And as you see,
i have something of yours.
893
01:25:39,031 --> 01:25:41,491
What's more important?
894
01:25:41,575 --> 01:25:45,655
Treasure, or the life of your friend?
895
01:25:46,788 --> 01:25:48,078
Max, give him the knife.
896
01:25:48,165 --> 01:25:50,575
I grow impatient, brave one.
897
01:25:59,051 --> 01:26:00,801
If he goes, so does this.
898
01:26:01,845 --> 01:26:03,555
Oh, no!
899
01:26:03,638 --> 01:26:04,768
Give it to him!
900
01:26:04,806 --> 01:26:07,596
Okay, okay,
back off a minute, will ya?
901
01:26:09,519 --> 01:26:10,599
Hang on, Leo.
902
01:26:10,687 --> 01:26:13,227
That's great advice.
Real inspirational.
903
01:26:13,774 --> 01:26:16,154
Max, my legs are getting tired!
904
01:26:16,193 --> 01:26:17,283
All right.
905
01:26:18,070 --> 01:26:19,990
These are my terms.
906
01:26:21,239 --> 01:26:24,159
I'll give you the dagger,
but we go free.
907
01:26:24,201 --> 01:26:27,161
I have no need for you.
It is agreed.
908
01:26:27,245 --> 01:26:31,075
In fact, the girl can go now.
909
01:26:31,166 --> 01:26:32,956
- Okay, take off.
- No, I'm staying with you.
910
01:26:33,001 --> 01:26:34,041
- I said beat it!
- No!
911
01:26:34,127 --> 01:26:36,377
- Yes!
- Will you agree on something?
912
01:26:36,463 --> 01:26:39,223
All right...L'll go.
913
01:26:39,299 --> 01:26:40,589
Thank you very much.
914
01:26:40,676 --> 01:26:44,006
- Be careful.
- Words to live by.
915
01:26:55,482 --> 01:26:56,942
You fool!
916
01:26:57,025 --> 01:26:59,645
You thought you were
protecting the girl.
917
01:26:59,736 --> 01:27:02,356
And all along,
you were bringing her to me.
918
01:27:03,156 --> 01:27:05,366
I will sacrifice her.
919
01:27:05,409 --> 01:27:09,709
With her blood, I will gather
the power of the firewalker.
920
01:27:11,206 --> 01:27:15,586
And my spirit will fly to the sun.
921
01:27:16,920 --> 01:27:18,420
Spirit this.
922
01:27:25,679 --> 01:27:30,559
But for this, I would have
killed you long ago.
923
01:27:30,600 --> 01:27:34,560
You held the power
of my ancestors in your hands.
924
01:27:35,605 --> 01:27:38,725
But all you could see
was the treasure.
925
01:27:38,775 --> 01:27:41,145
I leave you to the gods.
926
01:27:47,325 --> 01:27:49,075
I've gotta find a way in.
927
01:27:49,703 --> 01:27:52,163
Max, try.
You can make it.
928
01:27:52,247 --> 01:27:54,537
Like you always say...
929
01:27:55,667 --> 01:27:56,957
...l never listen to you.
930
01:28:00,380 --> 01:28:02,050
L'm coming, you guys-
931
01:28:05,677 --> 01:28:07,137
w-w-what's that?
932
01:28:11,641 --> 01:28:13,101
He's gonna flood the place.
933
01:28:13,185 --> 01:28:15,475
If there's ever a time
for a plan, it's now, Max.
934
01:28:20,108 --> 01:28:21,568
I don't like the looks of this.
935
01:28:24,446 --> 01:28:25,696
Oh, Max.
936
01:28:26,698 --> 01:28:27,698
This is crazy!
937
01:28:31,662 --> 01:28:33,792
This is the stupidest thing
we've ever done.
938
01:28:33,830 --> 01:28:35,960
Stop being such a pessimist.
939
01:28:36,041 --> 01:28:40,171
Excuse me--| guess being
all trussed up and broiled like a lobster
940
01:28:40,253 --> 01:28:42,423
naturally puts a damper
on my spirits!
941
01:28:42,506 --> 01:28:44,256
Swing harder!
942
01:28:45,342 --> 01:28:47,592
You gonna make me
do all the work?
943
01:28:52,641 --> 01:28:55,101
Come on, Leo, use your legs!
944
01:28:56,728 --> 01:28:58,808
Kill me. Get it over with.
945
01:28:58,897 --> 01:29:00,517
No...
946
01:29:00,565 --> 01:29:05,025
Soon, it will be time for you
to help me gather the power.
947
01:29:05,987 --> 01:29:08,237
Did I mention that
this is a stupid plan?
948
01:29:09,908 --> 01:29:12,868
Did I mention that
this is all your fault?
949
01:29:18,500 --> 01:29:19,710
Put this on.
950
01:29:19,751 --> 01:29:21,711
What did you do with my friends?
951
01:29:23,338 --> 01:29:25,258
Come on, Leo!
It's a piece of cake!
952
01:29:26,008 --> 01:29:27,468
Put this on.
953
01:29:45,610 --> 01:29:48,950
- Swing your legs, Leo!
- I'm trying, damn it!
954
01:29:49,364 --> 01:29:50,454
We gotta make that ledge!
955
01:29:50,532 --> 01:29:53,202
- Harder! Harder!
- I can't!
956
01:29:54,119 --> 01:29:56,119
That's the way,
that's the way.
957
01:29:57,331 --> 01:29:59,581
- No strength left.
- Harder, Leo!
958
01:29:59,666 --> 01:30:02,496
- I can't!
- You're a sissy, Leo!
959
01:30:02,586 --> 01:30:05,546
The world's tallest sissy!
960
01:30:05,630 --> 01:30:07,550
Major league wimp!
961
01:30:07,632 --> 01:30:09,632
You son of a bitch!
962
01:30:10,469 --> 01:30:12,679
- Attaboy!
- I'm gonna kill you!
963
01:30:12,763 --> 01:30:14,773
You're gonna make it!
You're gonna make it!
964
01:30:24,358 --> 01:30:25,478
Come on!
965
01:31:05,774 --> 01:31:07,984
- Let's go find Patricia.
- Okay.
966
01:31:19,538 --> 01:31:22,328
When the gods are appeased...
967
01:31:23,959 --> 01:31:26,959
...l will have the power
of my ancestors.
968
01:31:27,045 --> 01:31:28,545
Damn it.
969
01:31:40,308 --> 01:31:41,768
That's the only other way.
970
01:32:25,562 --> 01:32:26,812
Hurry, Leo.
971
01:32:31,735 --> 01:32:32,775
Come on!
972
01:32:34,529 --> 01:32:36,109
Come on!
973
01:33:01,807 --> 01:33:03,767
I have waited long.
974
01:33:13,652 --> 01:33:16,072
I will wait no longer.
975
01:33:30,002 --> 01:33:31,752
He's got Patricia.
976
01:33:44,349 --> 01:33:47,099
- I hit him.
- I don't believe it.
977
01:34:03,994 --> 01:34:06,084
Hey, that's gratitude for you.
978
01:34:06,621 --> 01:34:07,621
Are you okay?
979
01:34:14,254 --> 01:34:16,134
Piece of cake.
980
01:34:17,382 --> 01:34:18,632
N owwh at?
981
01:34:19,509 --> 01:34:20,679
Now we find the gold.
982
01:34:20,761 --> 01:34:23,311
- Back inside the temple?
- I don't think so.
983
01:34:33,565 --> 01:34:36,685
The sun...That's it--
it's behind that.
984
01:34:44,826 --> 01:34:46,116
I've got it!
985
01:35:01,093 --> 01:35:03,263
You guys! Come here!
986
01:35:03,345 --> 01:35:04,425
She did it again!
987
01:35:04,513 --> 01:35:05,643
You guys...
988
01:35:10,894 --> 01:35:13,444
- Sure dark down there.
- I'll get you a torch.
989
01:35:16,066 --> 01:35:17,686
Come on, let's go.
990
01:35:23,407 --> 01:35:24,617
Come on, Leo.
991
01:35:26,034 --> 01:35:28,084
- Hey, hey, Max.
- What?
992
01:35:28,120 --> 01:35:31,670
- Were you really worried about me?
- No, not really.
993
01:35:31,748 --> 01:35:35,288
But if you ever do it again,
I'm gonna kick your dadgum butt.
994
01:36:52,579 --> 01:36:54,409
Here's your sailboat.
995
01:36:56,583 --> 01:36:58,003
Thank you very much.
996
01:37:01,963 --> 01:37:03,553
What's that all about?
997
01:37:25,904 --> 01:37:29,494
Well, fruitcake...You did it.
998
01:37:31,076 --> 01:37:32,826
I wasn't crazy, was I?
999
01:37:32,911 --> 01:37:34,501
- No.
- No.
1000
01:37:37,666 --> 01:37:39,376
Come on, you two,
let's get this stuff packed.
1001
01:37:43,130 --> 01:37:44,460
You look better in white.
1002
01:37:44,506 --> 01:37:47,336
Hey, since we're on a roll,
let's go to Vegas.
1003
01:37:47,426 --> 01:37:49,176
I think I'll buy the barbary coast hotel.
1004
01:37:49,261 --> 01:37:52,221
- Real estate's where it's at, man.
- I want my own business.
1005
01:37:52,305 --> 01:37:53,715
I wonder if bloomingdale's is for sale.
1006
01:37:53,807 --> 01:37:54,887
Where'd you park the car?
1007
01:37:55,600 --> 01:37:56,690
Down by the river.
1008
01:38:30,469 --> 01:38:32,259
Come on, let's see
how tough you are.
1009
01:38:32,346 --> 01:38:33,346
Come on.
1010
01:39:47,337 --> 01:39:49,507
He's not so damn tough.
1011
01:39:51,091 --> 01:39:53,091
Let's get the hell out of here.
1012
01:40:03,437 --> 01:40:05,107
Thank you, tall eagle.
1013
01:40:11,236 --> 01:40:12,896
Good night, coyote.
1014
01:40:12,988 --> 01:40:15,948
- What are you doing?
- Oh, nothing.
1015
01:40:16,033 --> 01:40:18,413
Everything's just fine.
1016
01:40:18,493 --> 01:40:21,003
Has this been a long day or what?
1017
01:41:06,958 --> 01:41:09,668
Man, is this a beautiful day or what?
1018
01:41:09,753 --> 01:41:11,253
Okay, you guys, smile.
1019
01:41:18,762 --> 01:41:21,182
Great. I'm starving.
1020
01:41:22,557 --> 01:41:24,687
Yes, sir, the last time
we were in Fiji,
1021
01:41:24,768 --> 01:41:27,308
we almost got strung up
by a voodoo witch doctor.
1022
01:41:27,396 --> 01:41:29,226
- You remember that, Leo?
- I remember.
1023
01:41:29,314 --> 01:41:31,654
All that dangerous stuff's
behind us now, right?
1024
01:41:31,692 --> 01:41:32,982
Gone forever.
1025
01:41:33,068 --> 01:41:35,198
Right...To the future.
1026
01:41:36,196 --> 01:41:38,316
To the future!
1027
01:41:43,370 --> 01:41:46,210
- Waiter? More champagne.
- Yes, sir.
1028
01:41:46,915 --> 01:41:52,745
From now on, life is gonna be
one big piece of cake.
1029
01:42:04,558 --> 01:42:09,808
So, gentlemen, we meet again.
68808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.