All language subtitles for Feliz.Navidad.2020.Lifetime.720P.WEBRip.X264-Solar_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:04,003 [música orquestal festiva ] 2 00:00:04,079 --> 00:00:11,235 ¶ ¶ 3 00:00:11,253 --> 00:00:13,737 - Aquí es donde crecí- - Pinestar, Arizona- - 4 00:00:13,739 --> 00:00:15,589 y es donde todavía vivo . 5 00:00:15,741 --> 00:00:17,850 Sí, tiene sus peculiaridades . 6 00:00:17,926 --> 00:00:21,261 El techo en la tintorería' s filtraciones cuando llueve . 7 00:00:21,413 --> 00:00:22,688 El alarde desierto dulce s 8 00:00:22,765 --> 00:00:24,523 el mejor desayuno panin i en la ciudad , 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 pero todos kno w no pedir uno . 10 00:00:26,752 --> 00:00:29,419 ¶ ¶ 11 00:00:29,438 --> 00:00:31,922 Es el peopl correo que hacen de este lugar . 12 00:00:31,940 --> 00:00:34,700 Son genuina, amable , y mirar el uno al otro . 13 00:00:34,777 --> 00:00:40,205 ¶ ¶ 14 00:00:40,357 --> 00:00:42,282 Nuestra ciudad es pequeña enoug h para ser clos correo 15 00:00:42,434 --> 00:00:44,877 pero grande enoug h para tener una tienda de caja grande . 16 00:00:45,028 --> 00:00:46,770 - Gretchen. 17 00:00:46,772 --> 00:00:48,696 - Esa es mi hermana, Marisa . 18 00:00:48,716 --> 00:00:51,608 - Felices vacaciones. Compré demasiados. 19 00:00:51,627 --> 00:00:53,368 - Hace unos años , después de perder a Isabella , 20 00:00:53,387 --> 00:00:54,961 ella se mudó con nosotros . 21 00:00:55,114 --> 00:00:57,281 Oof. No kno w lo que haría sin ella . 22 00:00:57,299 --> 00:01:02,061 ¶ ¶ 23 00:01:02,212 --> 00:01:04,788 Pinestar es una gran plac e para formar una familia , 24 00:01:04,807 --> 00:01:06,899 y todos- - quiero decir todos- - 25 00:01:06,975 --> 00:01:08,383 vuelve hom correo para las vacaciones . 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,569 - Hola. - Bienvenido a casa. 27 00:01:10,646 --> 00:01:17,725 ¶ ¶ 28 00:01:17,745 --> 00:01:20,579 [campanillas tocando "Jingle Bells"] 29 00:01:20,730 --> 00:01:21,805 ¶ ¶ 30 00:01:21,807 --> 00:01:23,415 - Esa es mi hija, Noel . 31 00:01:23,567 --> 00:01:25,417 Dice que' soy el papá más fresco del mundo , 32 00:01:25,569 --> 00:01:26,977 y ella todavía piensa que , por cierto , 33 00:01:26,979 --> 00:01:28,495 a pesar de que ella es una freshma n 34 00:01:28,647 --> 00:01:30,572 y tiene que llamar a m e Morales Principales . 35 00:01:30,591 --> 00:01:33,258 ¶ ¶ 36 00:01:33,410 --> 00:01:34,985 - ¡Todo bien! 37 00:01:35,003 --> 00:01:36,428 Oye, eso estuvo bastante bien. Definitivamente mejor. 38 00:01:36,505 --> 00:01:38,171 Estamos muy por delante de lo previsto, chicos. 39 00:01:38,324 --> 00:01:39,823 Pensé que para diciembre estaríamos bastante bien. 40 00:01:39,842 --> 00:01:41,433 But ¿sabes qué? 41 00:01:41,585 --> 00:01:43,660 Ustedes creen en ustedes mismos. y eso es lo que pasa. 42 00:01:43,679 --> 00:01:44,752 - Realmente quiero que seamos geniales este año. 43 00:01:44,772 --> 00:01:47,013 en el Frosty Festival. 44 00:01:47,166 --> 00:01:49,608 Mi papá estará emocionado. [risas] 45 00:01:49,685 --> 00:01:51,335 [suena la campana de la escuela] 46 00:01:51,353 --> 00:01:52,502 - Muy bien, chicos, salgan de aquí. 47 00:01:52,521 --> 00:01:53,946 Nos vemos mañana. Buen trabajo. 48 00:01:57,359 --> 00:01:58,784 [hablando indistintamente] 49 00:01:58,861 --> 00:02:00,452 [suena la campana de la escuela] 50 00:02:00,529 --> 00:02:02,028 - Principal Morales. 51 00:02:02,181 --> 00:02:04,123 - Finales la semana que viene, amigo. Seamos puntuales. 52 00:02:04,274 --> 00:02:05,415 Trabaja duro y ... 53 00:02:07,703 --> 00:02:09,703 ambos: se cuidan el uno al otro. 54 00:02:09,855 --> 00:02:10,963 - Director Morales. - Entrenador Jesse. 55 00:02:11,114 --> 00:02:12,464 - No soy el entrenador Jesse hoy. 56 00:02:12,616 --> 00:02:13,799 Hoy hablo como profesor de música Vargas, 57 00:02:13,950 --> 00:02:16,635 y no es feliz, hogares. - Mm. 58 00:02:16,786 --> 00:02:18,362 Me gusta más el entrenador Jesse. 59 00:02:18,364 --> 00:02:19,546 No me pega por dinero 60 00:02:19,698 --> 00:02:21,865 como ese profesor suplente de música. 61 00:02:21,884 --> 00:02:23,642 - Oye. Bueno, tenemos que encontrarme un reemplazo, ¿verdad? 62 00:02:23,719 --> 00:02:26,052 Soy un entrenador de educación física, hogareño. Sabes, la música no es lo mío. 63 00:02:26,205 --> 00:02:27,537 Quiero decir, me gustan mis viejos, sabes 64 00:02:27,539 --> 00:02:29,481 pero no soy director de música. 65 00:02:29,633 --> 00:02:31,316 Así que tal vez hoy, después de la escuela, 66 00:02:31,468 --> 00:02:32,967 deberíamos tener una reunión del departamento de bellas artes para discutir. 67 00:02:32,987 --> 00:02:34,227 - Lo siento, no puedo. 68 00:02:34,380 --> 00:02:35,896 Tengo que llevar a Noel a casa después de la escuela. 69 00:02:36,048 --> 00:02:37,714 Entonces tengo que terminar de entrenar para mi concierto anual de vacaciones. 70 00:02:37,733 --> 00:02:38,991 - [gemidos] No estás conduciendo 71 00:02:39,067 --> 00:02:40,492 ese camión de Southwest Secure Delivery 72 00:02:40,644 --> 00:02:42,494 de nuevo esta Navidad, ¿verdad? 73 00:02:42,646 --> 00:02:44,721 - Tengo que depositar dinero para el fondo universitario de Noel. 74 00:02:44,740 --> 00:02:46,331 Además, me gusta estar ocupado. Tú lo sabes. 75 00:02:46,408 --> 00:02:48,483 Más trabajos equivalen a más dinero, ¿verdad? 76 00:02:48,502 --> 00:02:51,837 - Oye, espera. Hablemos aquí mismo, entonces. 77 00:02:51,914 --> 00:02:53,505 Mira, realmente quiero nuestro departamento de música 78 00:02:53,657 --> 00:02:56,324 para ganar contra Lakestone en el Frosty Festival de este año. 79 00:02:56,343 --> 00:02:58,251 - Nadie gana en el Frosty Festival. 80 00:02:58,404 --> 00:02:59,753 - Vaya, no, no, no, no, no. Espere. 81 00:02:59,905 --> 00:03:01,180 Depende de cómo se mire, ¿verdad? 82 00:03:01,256 --> 00:03:02,681 Y me gusta ganar. Soy bueno en eso. 83 00:03:02,758 --> 00:03:04,016 Es motivador, ya sabes, cuando todos 84 00:03:04,167 --> 00:03:05,500 se te acerca, "Oye, felicitaciones" 85 00:03:05,519 --> 00:03:06,834 o como, "Sí, lo hicimos juntos". 86 00:03:06,854 --> 00:03:08,020 ¿Ya sabes? Y quiero eso para nosotros 87 00:03:08,171 --> 00:03:09,746 para todos nosotros, para Pinestar. 88 00:03:09,765 --> 00:03:11,023 - ¿Sabes quién gana? 89 00:03:11,099 --> 00:03:12,916 Ciara, que vende ese increíble pastel de embudo 90 00:03:12,935 --> 00:03:13,750 con el poco de azúcar glass. 91 00:03:13,769 --> 00:03:15,194 Ella gana. 92 00:03:15,270 --> 00:03:17,103 - Oh, sí, ese azúcar en polvo, hogareño. 93 00:03:17,256 --> 00:03:18,939 Oye, no cambies de tema, ¿de acuerdo? 94 00:03:19,091 --> 00:03:20,199 Necesitamos encontrarme un reemplazo 95 00:03:20,350 --> 00:03:21,925 un verdadero profesor de música, 96 00:03:21,944 --> 00:03:23,518 para que pudiéramos aplastarlo por completo. 97 00:03:23,537 --> 00:03:25,186 Ya sabes ... [imita crujidos] 98 00:03:25,206 --> 00:03:26,763 Bueno, tal vez no de manera tan agresiva, 99 00:03:26,782 --> 00:03:28,373 pero quiero ser al menos tan bueno como ellos, 100 00:03:28,525 --> 00:03:30,191 por una vez. 101 00:03:30,211 --> 00:03:32,118 - [suspira] Sí, a Noel le gusta mucho. 102 00:03:32,271 --> 00:03:33,937 Ella también quiere que sea genial. 103 00:03:33,956 --> 00:03:35,956 [música suave ] 104 00:03:36,108 --> 00:03:37,382 Está bien, voy a ver qué puedo hacer. 105 00:03:37,459 --> 00:03:38,717 Voy a intentar encontrar a alguien, ¿de acuerdo? 106 00:03:38,868 --> 00:03:40,052 - Sí, eso es lo que pasa. 107 00:03:40,203 --> 00:03:41,628 Por eso eres el director. 108 00:03:41,780 --> 00:03:42,554 Luciendo bien hoy también. Aguanta, aguanta. 109 00:03:42,706 --> 00:03:44,205 [silbidos] 110 00:03:44,225 --> 00:03:46,016 [Ambos se ríen] Está bien, te veré más tarde. 111 00:03:48,470 --> 00:03:52,397 [suena el silbato del tren] 112 00:03:52,549 --> 00:03:54,458 - Recuérdame por qué lo primero que querías hacer 113 00:03:54,476 --> 00:03:55,959 se armó el tren? 114 00:03:55,978 --> 00:03:57,236 - Cariño, simplemente no es Navidad 115 00:03:57,387 --> 00:03:58,987 hasta que el tren esté en marcha. 116 00:04:02,801 --> 00:04:06,411 - Cierto, ¿pero incluso antes de que desempaque? 117 00:04:06,563 --> 00:04:08,247 - Bueno, sí, es nuestro ... es lo nuestro. 118 00:04:08,398 --> 00:04:10,807 El tren y las poinsettias. 119 00:04:10,826 --> 00:04:12,826 Tenemos que ir a buscar esas poinsettias. 120 00:04:12,978 --> 00:04:16,255 ¶ ¶ 121 00:04:16,331 --> 00:04:18,090 - Extraño a mamá. 122 00:04:18,241 --> 00:04:19,925 - Yo también. 123 00:04:20,002 --> 00:04:22,243 Las poinsettias de invierno eran lo suyo, 124 00:04:22,263 --> 00:04:26,172 pero a lo largo de los años, he llegado a amarlos. 125 00:04:26,325 --> 00:04:28,100 - Sí yo también. 126 00:04:28,251 --> 00:04:30,494 Recogeré algunos para nosotros. 127 00:04:30,512 --> 00:04:32,771 ¶ ¶ 128 00:04:32,848 --> 00:04:34,606 No puedo creer que haya pasado más de un año 129 00:04:34,758 --> 00:04:36,942 desde que ella se fue. 130 00:04:37,093 --> 00:04:39,836 - Lo sé, pero todavía tenemos todos nuestros maravillosos recuerdos. 131 00:04:39,855 --> 00:04:42,114 ¶ ¶ 132 00:04:42,265 --> 00:04:44,449 - Y tenemos el horrible reno de la puerta 133 00:04:44,526 --> 00:04:45,859 para recordarla. 134 00:04:46,011 --> 00:04:47,452 - Cariño, ese reno soy todo yo. 135 00:04:47,604 --> 00:04:48,845 [risas] 136 00:04:48,864 --> 00:04:50,864 - [risas] 137 00:04:51,016 --> 00:04:53,417 ¶ ¶ 138 00:04:56,204 --> 00:04:57,963 - Todos ayudamos con las galletas de Navidad, Noel. 139 00:04:58,114 --> 00:04:59,464 - Bueno, te estoy ayudando. 140 00:04:59,616 --> 00:05:01,191 Estoy buscando la lista de reproducción para hornear adecuada. 141 00:05:01,209 --> 00:05:02,634 ["Feliz Navidad" playing contemplatively] 142 00:05:02,786 --> 00:05:04,544 ¿Ver? 143 00:05:04,696 --> 00:05:05,971 - Quizás deberías tener una señal, 144 00:05:06,122 --> 00:05:08,698 como levantar el brazo o un poco ... [silbidos] 145 00:05:08,717 --> 00:05:10,976 Para decir: "Oye, estoy trabajando, no enviando mensajes de texto a todos mis amigos". 146 00:05:11,053 --> 00:05:13,961 - [risas] La línea entre tonto y divertido 147 00:05:13,981 --> 00:05:15,129 es complicado, papá. 148 00:05:15,149 --> 00:05:17,131 - Mm. 149 00:05:17,151 --> 00:05:19,209 - Ha sido así desde que éramos niños. 150 00:05:19,211 --> 00:05:21,895 El único chico en la escuela que usaba chalecos tipo suéter todos los días. 151 00:05:22,047 --> 00:05:23,488 - Los chalecos son geniales. 152 00:05:23,565 --> 00:05:26,883 Muestran las armas y dicen que tengo estilo. 153 00:05:26,902 --> 00:05:28,718 - Los chalecos salvavidas te protegen de ahogarte. 154 00:05:28,737 --> 00:05:30,162 Los chalecos tipo suéter te protegen de tener una cita. 155 00:05:30,313 --> 00:05:33,573 - ¡Uf! - [risas] 156 00:05:33,725 --> 00:05:35,392 - Ooh, me gusta mucho esta versión. 157 00:05:35,410 --> 00:05:36,893 - Bell coro está usando el arreglo 158 00:05:36,912 --> 00:05:38,820 para el Frosty Fest. 159 00:05:38,839 --> 00:05:40,564 Papá, deberías pasar por la práctica mañana. 160 00:05:40,566 --> 00:05:42,174 Tío Jesse te dejaría mirar. 161 00:05:42,250 --> 00:05:44,325 - Lo veré fresco en el festival. 162 00:05:44,345 --> 00:05:46,236 ¿No es eso más emocionante? 163 00:05:46,254 --> 00:05:47,737 - Papá, estoy preocupado. 164 00:05:47,756 --> 00:05:49,739 Tío Jesse no sabe mucho de música. 165 00:05:49,758 --> 00:05:51,516 - ¿De Verdad? 166 00:05:51,668 --> 00:05:53,743 - Quiero decir, se está esforzando mucho en hacernos buenos y todo eso, 167 00:05:53,762 --> 00:05:55,579 pero necesitamos un profesional. 168 00:05:55,597 --> 00:05:57,338 - Mañana es mi primer turno en SSD 169 00:05:57,358 --> 00:05:59,583 o lo haría, lo juro, mi'ja. 170 00:05:59,601 --> 00:06:01,693 - [se burla] Desde ahora hasta Año Nuevo, 171 00:06:01,770 --> 00:06:03,420 eres un caso espacial agotado. 172 00:06:03,438 --> 00:06:04,754 - Exactamente. 173 00:06:04,773 --> 00:06:06,347 Las entregas navideñas son ... ¡Uf! 174 00:06:06,367 --> 00:06:08,533 No puedo esperar hasta enero, cuando todo esto termine. 175 00:06:08,610 --> 00:06:10,202 Ese es mi regalo para mí. 176 00:06:10,278 --> 00:06:12,262 - Bueno, no estés tan ocupado que te pierdas toda la diversión. 177 00:06:12,280 --> 00:06:14,614 - Oigan, si se están divirtiendo, esa es mi diversión. 178 00:06:14,766 --> 00:06:17,709 [música ligera ] 179 00:06:17,786 --> 00:06:19,603 - Papá, ¿somos pobres? 180 00:06:19,621 --> 00:06:21,104 - ¿Hmm? ¿Qué? 181 00:06:21,106 --> 00:06:25,050 Somos ricos ... en familia. 182 00:06:25,201 --> 00:06:27,127 - Y amor. 183 00:06:27,279 --> 00:06:29,279 - Eww. Eso suena a que somos pobres. 184 00:06:29,281 --> 00:06:30,780 - ¿Por qué me preguntas eso? 185 00:06:30,799 --> 00:06:32,557 ¶ ¶ 186 00:06:32,709 --> 00:06:34,059 - Porque tienes un trabajo, 187 00:06:34,210 --> 00:06:36,803 y cada navidad tomas otro trabajo. 188 00:06:36,955 --> 00:06:41,883 ¶ ¶ 189 00:06:41,902 --> 00:06:43,402 - Bien. 190 00:06:43,478 --> 00:06:44,886 Quería sorprenderte 191 00:06:44,905 --> 00:06:47,297 pero desde que estoy obteniendo un tercer grado, 192 00:06:47,315 --> 00:06:48,907 todo el dinero de mi trabajo escolar 193 00:06:49,058 --> 00:06:51,743 es por todo esto ... 194 00:06:51,820 --> 00:06:54,079 y todo el dinero de mi trabajo SSD 195 00:06:54,156 --> 00:06:56,415 es para su fondo universitario. 196 00:06:56,566 --> 00:06:58,083 Ta-da. 197 00:06:58,234 --> 00:07:00,401 - ¿Seriamente? Eso es increíble. 198 00:07:00,421 --> 00:07:03,313 - Sí, soy bastante asombroso. - No lo arruines. 199 00:07:03,331 --> 00:07:05,406 - Me encanta arruinarlo. 200 00:07:05,426 --> 00:07:08,260 Pero bueno, no es un regalo. Es un préstamo. 201 00:07:08,411 --> 00:07:09,653 Tienes que pagarme 202 00:07:09,671 --> 00:07:11,096 una vez que sea juez de la Corte Suprema. 203 00:07:11,247 --> 00:07:14,433 - Ganan $ 223,500 al año. 204 00:07:14,509 --> 00:07:17,827 Con los costos de vivienda en DC, eso no es mucho dinero. 205 00:07:17,846 --> 00:07:20,755 - Bueno, no me importa cómo lo hagas, pero tienes que pagarme. 206 00:07:20,774 --> 00:07:22,107 Tal vez consiga un segundo trabajo 207 00:07:22,258 --> 00:07:23,942 ser el primer juez de la Corte Suprema 208 00:07:24,019 --> 00:07:25,835 que luz de la luna como un controlador SSD. 209 00:07:25,854 --> 00:07:27,779 [la risa] 210 00:07:27,856 --> 00:07:29,506 - Noel! 211 00:07:29,524 --> 00:07:31,783 - [suspiros] 212 00:07:31,860 --> 00:07:35,102 Sé que algunas personas nunca encuentran su verdadero amor, pero ... 213 00:07:35,122 --> 00:07:37,514 Yo hice. 214 00:07:37,532 --> 00:07:39,182 Solo tengo que estar agradecido de haberlo tenido una vez. 215 00:07:39,201 --> 00:07:42,127 [música suave ] 216 00:07:42,204 --> 00:07:46,022 - Yo también extraño a Isabella. Ella era mi mejor amiga. 217 00:07:46,041 --> 00:07:47,857 ¶ ¶ 218 00:07:47,876 --> 00:07:49,301 - Lo sé. 219 00:07:49,377 --> 00:07:55,807 ¶ ¶ 220 00:07:55,959 --> 00:07:59,811 - ¶ Oye , los ángeles heraldos cantan ¶ 221 00:07:59,963 --> 00:08:02,481 ¶ Gloria al rey recién nacido ¶ 222 00:08:02,632 --> 00:08:04,483 [charla indistinta] 223 00:08:04,634 --> 00:08:06,876 [vocalización optimista ] 224 00:08:06,895 --> 00:08:08,211 - ¶ Está bien ¶ 225 00:08:08,230 --> 00:08:10,322 - Bien gracias. Todo bien. 226 00:08:10,398 --> 00:08:18,830 ¶ ¶ 227 00:08:18,907 --> 00:08:20,890 - ¶ Está bien, está bien ¶ - ¡Adiós! 228 00:08:20,909 --> 00:08:22,167 ¶ ¶ 229 00:08:22,318 --> 00:08:24,336 - Adiós. - [risas] 230 00:08:24,487 --> 00:08:27,230 - ¶ Echoin g sus cepas alegres ¶ 231 00:08:27,249 --> 00:08:34,179 ¶ ¶ 232 00:08:34,330 --> 00:08:35,514 - ¶ Oh ¶ 233 00:08:35,590 --> 00:08:37,682 - [hablando indistintamente] 234 00:08:37,834 --> 00:08:40,519 - ¶ Sí, sí-ah-ah ¶ 235 00:08:40,670 --> 00:08:42,020 ¡Vaya, ah ! 236 00:08:42,097 --> 00:08:43,580 [voz de bajo profundo ] 237 00:08:43,598 --> 00:08:46,525 - ¶ Glo-ah-ah-ah-oh ¶ 238 00:08:46,601 --> 00:08:48,918 - ¿Es posible tener demasiado espíritu navideño? 239 00:08:48,937 --> 00:08:52,680 - ¶ Gloria ¶ 240 00:08:52,699 --> 00:08:54,157 [motor acelerando] 241 00:08:57,353 --> 00:08:58,853 - Papá, ¿quieres más galletas? 242 00:08:58,872 --> 00:09:00,205 - No, gracias, esto funciona. 243 00:09:00,282 --> 00:09:01,706 - Um, horneé estos. 244 00:09:01,783 --> 00:09:04,601 Iba por algo más que "esto funciona". 245 00:09:04,619 --> 00:09:07,937 Son la receta navideña de mamá. 246 00:09:07,956 --> 00:09:10,364 - Sophie, este no es el "Desafío de galletas de Navidad". 247 00:09:10,384 --> 00:09:12,551 Buen intento. - Oh por favor. 248 00:09:12,702 --> 00:09:14,886 Solo consigo consentirte cuando estoy de visita aquí. 249 00:09:14,963 --> 00:09:16,388 Además, las vacaciones están a la vuelta de la esquina, 250 00:09:16,464 --> 00:09:18,114 así que tienes que tener otro. 251 00:09:18,116 --> 00:09:19,540 Puedes llamarlo mi regalo. 252 00:09:19,560 --> 00:09:22,452 - Bueno. Quizás solo uno. 253 00:09:22,454 --> 00:09:26,456 - Y le gustaría recibir una visita de su amigo ... 254 00:09:26,474 --> 00:09:27,399 ¶ ¿Leche Lactaid al 2%? ¶ 255 00:09:27,550 --> 00:09:29,568 - [risas] Por supuesto que lo haría. 256 00:09:29,719 --> 00:09:31,311 ¶ Fa la-la-la-la... ¶ 257 00:09:31,463 --> 00:09:33,630 both: ¶ La-la-la-la ¶ 258 00:09:33,648 --> 00:09:35,073 - [risas] 259 00:09:35,150 --> 00:09:37,467 Me has puesto oficialmente en el espíritu navideño. 260 00:09:37,485 --> 00:09:40,804 Oh, mira esto. Vintage de los años 50. 261 00:09:40,806 --> 00:09:42,747 Difícil de encontrar en perfecto estado 262 00:09:42,899 --> 00:09:46,084 por las diminutas tapas de los postes y los esquís. 263 00:09:47,829 --> 00:09:50,480 - Oh, siempre dijiste vivir con mamá 264 00:09:50,498 --> 00:09:52,406 fue como las vacaciones durante todo el año. 265 00:09:52,426 --> 00:09:54,259 - Era como Navidad todos los días. 266 00:09:54,336 --> 00:09:56,169 Bueno, tendremos suerte si podemos vender la mitad de esto. 267 00:09:56,321 --> 00:09:58,655 antes de que tengas que irte a Buffalo. 268 00:09:58,673 --> 00:10:02,100 - Está bien, Phoenix, me voy a Phoenix. 269 00:10:02,177 --> 00:10:03,935 Solo faltan tres horas. 270 00:10:04,012 --> 00:10:06,104 - Sí, lo suficientemente cerca para que puedas llegar aquí si hay problemas, 271 00:10:06,181 --> 00:10:08,998 pero no lo suficientemente cerca como para que me pase, ¿verdad? 272 00:10:09,017 --> 00:10:11,443 [llamar a la puerta] - Nunca dije eso. 273 00:10:11,594 --> 00:10:13,002 - Bueno, acabo de hacerlo, 274 00:10:13,021 --> 00:10:14,529 porque me di cuenta de que lo estabas pensando. 275 00:10:16,766 --> 00:10:19,676 [música ligera e intrigante ] 276 00:10:19,694 --> 00:10:21,786 ¶ ¶ 277 00:10:21,938 --> 00:10:23,847 - Ah, gracias a Dios que alguien está esperando para decorar. 278 00:10:23,865 --> 00:10:25,865 Hola. 279 00:10:26,017 --> 00:10:27,959 - Hola. - Necesitas firmar para esto. 280 00:10:28,036 --> 00:10:29,035 - Ah, vale. 281 00:10:29,187 --> 00:10:32,964 ¶ ¶ 282 00:10:33,116 --> 00:10:35,024 Muy bien. 283 00:10:35,043 --> 00:10:36,468 Aquí. - Mm-hmm. 284 00:10:36,619 --> 00:10:39,696 - Oh, eh, de hecho tengo algunas preguntas. 285 00:10:39,714 --> 00:10:41,640 - Claro, soy un poco lector de mentes, 286 00:10:41,791 --> 00:10:43,366 así que déjame adivinar. 287 00:10:43,385 --> 00:10:45,218 Te preguntas por qué no llevo la gorra de malla. 288 00:10:45,370 --> 00:10:47,370 ¶ ¶ 289 00:10:47,389 --> 00:10:49,555 No es mi mejor look. 290 00:10:49,708 --> 00:10:52,150 - Guau. Alguien piensa mucho en sí mismo. 291 00:10:52,227 --> 00:10:54,544 - Oh, apuesto a que les dices eso a todos los repartidores. 292 00:10:54,562 --> 00:10:56,637 - Mi pregunta-- 293 00:10:56,657 --> 00:10:58,882 obtuviste cero en lectura de mentes, por cierto. 294 00:10:58,884 --> 00:11:01,050 Vendo muchos artículos en línea 295 00:11:01,069 --> 00:11:02,661 y me preocupa quedarme sin cajas 296 00:11:02,737 --> 00:11:03,978 así que me preguntaba si tal vez podrías ayudar. 297 00:11:03,997 --> 00:11:05,330 - ¿Con toda tu vida? 298 00:11:05,407 --> 00:11:08,667 No, no soy ese tipo, pero puedo hacer cajas. 299 00:11:08,818 --> 00:11:09,834 Déjame un poco del camión. 300 00:11:09,911 --> 00:11:12,896 ¶ ¶ 301 00:11:12,914 --> 00:11:14,673 Cero en la lectura de mentes, ¿eh? 302 00:11:14,749 --> 00:11:16,007 - Sabes, podría ser más eficiente 303 00:11:16,084 --> 00:11:17,491 si trajiste cajas a la puerta. 304 00:11:17,511 --> 00:11:18,993 - Eres, como, la primera persona 305 00:11:19,012 --> 00:11:20,178 para pedirme alguna vez una caja. 306 00:11:20,329 --> 00:11:21,846 - Eso no puede ser cierto. 307 00:11:21,998 --> 00:11:23,682 - ¿Por qué iba a inventarme eso? 308 00:11:23,758 --> 00:11:25,850 - Para probar anecdóticamente que estoy equivocado 309 00:11:26,002 --> 00:11:28,928 para mantener abajo a una mujer fuerte. 310 00:11:29,080 --> 00:11:32,248 - Touché. Déjame traerte algunas cajas. 311 00:11:32,267 --> 00:11:33,750 Además, probablemente quieras ver el uniforme completo. 312 00:11:33,768 --> 00:11:35,026 en acción. 313 00:11:35,103 --> 00:11:36,695 - [se burla] 314 00:11:36,771 --> 00:11:39,439 Nadie está mirando tu uniforme. 315 00:11:39,591 --> 00:11:41,533 ¶ ¶ 316 00:11:41,609 --> 00:11:43,927 - Parece agradable. - [se burla] ¿Qué? 317 00:11:43,945 --> 00:11:45,036 - Oh no importa. 318 00:11:45,188 --> 00:11:46,371 No escuché una palabra de lo que dijeron. 319 00:11:46,522 --> 00:11:48,039 ¡Ah! 320 00:11:48,116 --> 00:11:50,600 ¶ ¶ 321 00:11:50,602 --> 00:11:53,453 [campanillas tocando "O Tannenbaum"] 322 00:11:53,605 --> 00:12:00,276 ¶ ¶ 323 00:12:00,295 --> 00:12:01,461 - Todo bien. 324 00:12:01,613 --> 00:12:02,445 Ahora, relajémonos por un segundo, amigos. 325 00:12:02,447 --> 00:12:03,963 Entonces lo golpearemos de nuevo. 326 00:12:04,115 --> 00:12:06,057 - ¿Suena bien, tío Jesse? 327 00:12:06,134 --> 00:12:07,541 - Tío Jesse? 328 00:12:07,561 --> 00:12:08,727 todos: Ese es el Sr. Vargas. 329 00:12:08,803 --> 00:12:10,620 - Hey! Escucha. 330 00:12:10,638 --> 00:12:12,063 Noel tiene permitido llamarme Jesse, ¿de acuerdo? 331 00:12:12,215 --> 00:12:13,547 La conozco desde que era una chamaca . 332 00:12:13,567 --> 00:12:16,050 Pero en cuanto al resto de ustedes ... 333 00:12:16,069 --> 00:12:19,295 No, solo estoy jugando. Podrías llamarme Jesse. 334 00:12:19,314 --> 00:12:20,739 - Tío, sé que quieres que brillemos 335 00:12:20,815 --> 00:12:23,241 en el festival navideño, y todos nosotros también, 336 00:12:23,392 --> 00:12:26,302 pero necesitamos más que las campanas. 337 00:12:26,321 --> 00:12:27,971 Necesitamos un grupo a capella 338 00:12:27,989 --> 00:12:30,139 para que podamos competir realmente contra Lakestone en el festival. 339 00:12:30,141 --> 00:12:32,751 - Ella está en lo correcto. 340 00:12:32,827 --> 00:12:34,586 - I know, Las Bocas Locas. 341 00:12:34,737 --> 00:12:36,421 - Si. 342 00:12:36,572 --> 00:12:39,591 - No sé lo que significa, pero suena divertido. 343 00:12:39,742 --> 00:12:41,167 Y, Noel, tienes una gran voz. 344 00:12:41,319 --> 00:12:42,761 - Tú también. [ambos ríen] 345 00:12:42,912 --> 00:12:45,822 - Está bien, perfecto. Ahora, volvamos allí. 346 00:12:45,840 --> 00:12:47,432 Ejecutemos la canción de nuevo, pero esta vez 347 00:12:47,583 --> 00:12:50,101 con un poco más de cencerro. 348 00:12:50,253 --> 00:12:53,179 - Uh ... no tenemos cencerro. 349 00:12:53,331 --> 00:12:57,275 - ¡Oh, eso es lo que falta! Tengo uno aquí. 350 00:12:57,426 --> 00:12:59,760 Aquí, hogareño, toma esto. 351 00:12:59,780 --> 00:13:00,945 - De ninguna manera. - Sí, de verdad. 352 00:13:01,022 --> 00:13:03,114 Está bien, Kevin, ahora cuenta con nosotros. 353 00:13:05,693 --> 00:13:07,510 - Uno dos tres. 354 00:13:07,512 --> 00:13:10,437 ["O Tannenbaum" jugando] 355 00:13:10,457 --> 00:13:15,018 ¶ ¶ 356 00:13:15,036 --> 00:13:16,628 - Y luego me envía de regreso a la camioneta 357 00:13:16,779 --> 00:13:17,962 para conseguir cajas extra. 358 00:13:18,039 --> 00:13:19,964 - Hmm. - Hmm, ¿meterse contigo? 359 00:13:20,116 --> 00:13:21,633 - O para coquetear. 360 00:13:21,709 --> 00:13:22,967 - Mira, eso es lo que pensé. 361 00:13:25,213 --> 00:13:26,638 - ¿Y? 362 00:13:26,789 --> 00:13:28,473 Quizás puedas invitarla al Festival Frosty. 363 00:13:28,624 --> 00:13:30,642 - De todas formas tu tía me dijo 364 00:13:30,718 --> 00:13:33,127 que escuchó que la práctica era buena hoy. 365 00:13:33,146 --> 00:13:34,720 - Bueno, todas las cosas que sabrías 366 00:13:34,873 --> 00:13:36,722 si te hubieras colado en el ensayo. 367 00:13:36,875 --> 00:13:38,799 Charlotte y yo vamos a matarlo. 368 00:13:38,819 --> 00:13:40,209 - Sé que lo estás, mi'ja, y yo estaré allí 369 00:13:40,228 --> 00:13:43,062 al frente y en el centro. 370 00:13:43,214 --> 00:13:45,472 - Así que quizás me debes una. 371 00:13:45,492 --> 00:13:48,326 [música traviesa ] 372 00:13:48,403 --> 00:13:51,830 Ay, papá, vaya, mira lo que sacó Pedro en el estante. 373 00:13:51,981 --> 00:13:53,573 Mira eso. 374 00:13:53,725 --> 00:13:55,391 - Pequeño Pedro, está bien. 375 00:13:55,410 --> 00:13:57,669 [música tierna ] 376 00:13:57,820 --> 00:13:59,562 Adornos de mamá. 377 00:13:59,581 --> 00:14:02,340 ¶ ¶ 378 00:14:02,491 --> 00:14:05,343 ¿Sabes que? Vamos a sacarlos este año. 379 00:14:05,494 --> 00:14:06,903 - Si. 380 00:14:06,921 --> 00:14:13,685 ¶ ¶ 381 00:14:13,761 --> 00:14:16,354 [suspiros] Quiero que Noel lo aplaste tanto. 382 00:14:16,505 --> 00:14:19,765 Cada año, somos básicamente el acto de apertura de Lakestone. 383 00:14:19,918 --> 00:14:21,693 [se burla] Jesse tiene razón. 384 00:14:21,769 --> 00:14:23,862 Sería genial recibir un poco de respeto. 385 00:14:24,013 --> 00:14:25,530 - Y algunos derechos de fanfarronear. 386 00:14:25,607 --> 00:14:28,424 - También podemos hacerlo si encuentro un profesor de música. 387 00:14:28,443 --> 00:14:30,017 [suspira] Noel está trabajando muy duro. 388 00:14:30,036 --> 00:14:32,036 Significa mucho para ella. 389 00:14:32,113 --> 00:14:34,855 La cosa es que los Locales Vocales de Lakestone 390 00:14:34,875 --> 00:14:38,434 son como los coros de los Patriotas de Nueva Inglaterra. 391 00:14:38,453 --> 00:14:41,212 Como están las cosas ahora, no tenemos ninguna posibilidad. 392 00:14:41,289 --> 00:14:43,030 - Quizás haya un milagro de Navidad. 393 00:14:43,049 --> 00:14:45,383 - Mm. 394 00:14:45,534 --> 00:14:47,960 Ahh. 395 00:14:48,113 --> 00:14:50,796 - Pareces agotado, hermano. 396 00:14:50,949 --> 00:14:53,040 ¿Alguna vez le dirás a Noel la verdadera razón? 397 00:14:53,059 --> 00:14:55,518 ¿Aceptas ese trabajo de repartidor cada Navidad? 398 00:14:59,457 --> 00:15:01,124 - Dinero universitario. 399 00:15:01,142 --> 00:15:03,217 - La verdad real. 400 00:15:03,236 --> 00:15:05,478 Sé que las vacaciones son difíciles sin Isabella. 401 00:15:05,630 --> 00:15:08,481 [música sombría ] 402 00:15:08,633 --> 00:15:11,075 ¶ ¶ 403 00:15:11,227 --> 00:15:12,327 - Noel es lo primero ... 404 00:15:15,231 --> 00:15:18,249 Y luego yo, si queda algo de tiempo en el día. 405 00:15:18,326 --> 00:15:20,251 Mira, cuidando a mi familia 406 00:15:20,328 --> 00:15:23,312 mis alumnos, mis profesores, eso es ... 407 00:15:23,331 --> 00:15:24,814 eso es lo que me excita ahora. 408 00:15:24,832 --> 00:15:26,149 - ¿Cómo puedes tomar de todos 409 00:15:26,167 --> 00:15:27,908 si ni siquiera te cuidas? 410 00:15:27,928 --> 00:15:29,502 - Se llama ser padre. 411 00:15:29,654 --> 00:15:31,412 - Y eres padre de Noel desapareciendo en tu trabajo SSD 412 00:15:31,431 --> 00:15:32,263 y luego apareciendo en Nochebuena 413 00:15:32,340 --> 00:15:33,431 con algunos regalos? 414 00:15:33,582 --> 00:15:35,099 - Y un fondo para la universidad. 415 00:15:35,251 --> 00:15:38,161 - Mamá y papá nos enseñaron que Navidad se trata de familia, 416 00:15:38,179 --> 00:15:40,012 estar juntos, estar agradecido. 417 00:15:40,165 --> 00:15:42,999 Eso es lo que deberíamos transmitir. 418 00:15:43,017 --> 00:15:45,259 Noche Buena, remember? 419 00:15:45,278 --> 00:15:46,611 - Papá tenía tres trabajos, Marisa. 420 00:15:46,688 --> 00:15:48,671 - Papá tenía que hacer lo que tenía que hacer, 421 00:15:48,690 --> 00:15:52,450 pero nunca perdió tiempo con nosotros durante la Navidad. 422 00:15:52,527 --> 00:15:54,285 Vamos, ambos conocemos el seguro de vida de Isabella 423 00:15:54,437 --> 00:15:55,678 está en un fideicomiso. 424 00:15:55,680 --> 00:15:57,847 Noel puede ir a la universidad que quiera. 425 00:15:57,865 --> 00:15:59,865 ¶ ¶ 426 00:16:00,018 --> 00:16:01,517 ¿Cuándo le vas a decir la verdadera razón? 427 00:16:01,536 --> 00:16:03,777 asumes ese trabajo de reparto cada Navidad ... 428 00:16:03,797 --> 00:16:05,446 que no puedes manejar 429 00:16:05,465 --> 00:16:07,190 toda la tristeza que sientes durante las vacaciones? 430 00:16:07,208 --> 00:16:08,782 - ¡Noel no quiere hablar de esas cosas! 431 00:16:08,802 --> 00:16:10,860 - No, no quieres hablar de eso. 432 00:16:10,878 --> 00:16:12,470 ¶ ¶ 433 00:16:12,547 --> 00:16:15,473 - UN... 434 00:16:15,550 --> 00:16:16,975 Olvidé mi teléfono. 435 00:16:17,051 --> 00:16:19,035 ¶ ¶ 436 00:16:19,053 --> 00:16:21,145 - Noel... 437 00:16:21,297 --> 00:16:23,372 Espere. 438 00:16:23,374 --> 00:16:24,874 - Aqui tienes. 439 00:16:24,892 --> 00:16:27,986 - Felices vacaciones, chicos. 440 00:16:28,062 --> 00:16:29,636 - ¿De verdad crees que seremos capaces de cantar? 441 00:16:29,656 --> 00:16:30,804 por el festival? 442 00:16:30,824 --> 00:16:32,657 - Claro, absolutely. 443 00:16:32,808 --> 00:16:35,326 - ¿Eh, chicos? 444 00:16:35,403 --> 00:16:37,478 - ¶ Cubierta los pasillos con ramas de acebo ¶ 445 00:16:37,497 --> 00:16:39,980 ¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶ 446 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Es la temporada para estar alegre ¶ 447 00:16:42,151 --> 00:16:44,727 ¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶ 448 00:16:44,746 --> 00:16:46,987 ¶ Ahora ponnos nuestra ropa gay ¶ 449 00:16:47,007 --> 00:16:49,507 ¶ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la ¶ 450 00:16:49,584 --> 00:16:51,658 ¶ Troll el antiguo villancico navideño ¶ 451 00:16:51,678 --> 00:16:53,994 ¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶ 452 00:16:54,014 --> 00:16:56,347 - ¶ Fa-la-la ¶ 453 00:16:56,499 --> 00:16:58,758 ¶ Fa-la-la ¶ 454 00:16:58,910 --> 00:17:00,351 ¶ Fa-la-la ¶ 455 00:17:00,428 --> 00:17:02,745 - ¶ Adornen los Salones ¶ 456 00:17:02,764 --> 00:17:05,189 ¶ Adornen los Salones ¶ 457 00:17:05,341 --> 00:17:07,416 ¶ Adornen los Salones... ¶ 458 00:17:07,435 --> 00:17:08,584 - Hey, hey, chicos, vamos. 459 00:17:08,603 --> 00:17:09,527 No parezcas tan preocupado, ¿de acuerdo? 460 00:17:09,678 --> 00:17:11,195 Son solo los locales vocales. 461 00:17:11,347 --> 00:17:13,197 - ¿Los escuchaste? 462 00:17:13,349 --> 00:17:14,866 Suenan como ángeles enviados desde el cielo real, 463 00:17:15,017 --> 00:17:17,035 enviado aquí para salvar a la humanidad. 464 00:17:17,186 --> 00:17:19,537 - [suspiros] Tienes razón. Suenan como ángeles. 465 00:17:19,614 --> 00:17:21,264 Casi comencé a acercarme a ellos como: "Oye, 466 00:17:21,282 --> 00:17:22,948 llévame allí ahora mismo porque tienes acceso ". 467 00:17:23,101 --> 00:17:24,858 - ¿Qué? - No, solo estoy jugando. 468 00:17:24,878 --> 00:17:26,544 Vamos, no son ángeles reales, ¿de acuerdo? 469 00:17:26,621 --> 00:17:28,771 Y ustedes son tan buenos, tal vez incluso mejores. 470 00:17:28,773 --> 00:17:30,273 - ¿Sr. Vargas? 471 00:17:30,291 --> 00:17:31,624 ¿Puedo ir a buscar a Noel? 472 00:17:31,776 --> 00:17:33,943 No ha vuelto de Walt's. 473 00:17:33,961 --> 00:17:36,946 [música melancólica ] 474 00:17:36,964 --> 00:17:39,115 - [suspiros] No es por eso que ella regresa lentamente. 475 00:17:39,133 --> 00:17:40,874 Conozco esa mirada. 476 00:17:40,894 --> 00:17:42,635 Parece que tiene algo en mente. 477 00:17:42,787 --> 00:17:45,063 ¶ ¶ 478 00:17:45,139 --> 00:17:46,713 [por cascabeleo de campanas] 479 00:17:46,733 --> 00:17:48,474 - Buenas, David. - Oye. 480 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 ¶ ¶ 481 00:17:50,128 --> 00:17:52,219 - ¿Eh, lo de siempre? 482 00:17:52,238 --> 00:17:54,072 - Mm, sí, vayamos con lo de siempre. 483 00:17:54,148 --> 00:17:56,223 - Lo tienes. 484 00:17:56,242 --> 00:17:59,077 - Noel, oye, no te vi allí. 485 00:17:59,153 --> 00:18:00,995 [suspiros] 486 00:18:03,416 --> 00:18:05,416 Mi'ja, me siento fatal. 487 00:18:05,568 --> 00:18:08,252 - Bueno, así es como debes sentirte. 488 00:18:08,404 --> 00:18:11,255 Deberías haberme dicho la verdad sobre tu trabajo de vacaciones. 489 00:18:11,407 --> 00:18:14,592 - Tienes razón, pero, honestamente, 490 00:18:14,743 --> 00:18:16,719 No estoy seguro de saber la verdad hasta que la escuché en voz alta. 491 00:18:20,266 --> 00:18:23,826 Gracias. - ¿Por qué te gusta eso? 492 00:18:23,828 --> 00:18:26,329 Chip de invierno con gusanos de goma. 493 00:18:26,347 --> 00:18:27,772 Eres un adulto. 494 00:18:31,185 --> 00:18:33,336 - ¿Sabes que esto es lo que hicimos tu mamá y yo? 495 00:18:33,354 --> 00:18:35,780 después de cenar antes de nacer? 496 00:18:35,931 --> 00:18:37,115 - Sí, me lo dijiste. 497 00:18:37,266 --> 00:18:40,025 Camine hasta Walt's y obtenga una primicia. 498 00:18:40,178 --> 00:18:42,345 - Entonces correríamos todo el camino a casa. 499 00:18:42,347 --> 00:18:43,770 - Para eliminar los carbohidratos. 500 00:18:43,790 --> 00:18:45,681 Sí, he escuchado esto un millón de veces. 501 00:18:45,683 --> 00:18:47,625 - Pero lo que no sabes es, 502 00:18:47,702 --> 00:18:50,294 este ni siquiera es mi sabor favorito. 503 00:18:50,371 --> 00:18:53,631 De hecho, ni siquiera me gusta mucho. 504 00:18:53,782 --> 00:18:57,635 Mi favorito es Granny Smith Apple Pandowdy. 505 00:18:57,712 --> 00:18:58,861 Y tienes razón, con gusanos de goma, 506 00:18:58,880 --> 00:19:00,363 es bastante asqueroso. 507 00:19:00,381 --> 00:19:01,973 [música tierna ] 508 00:19:02,124 --> 00:19:06,310 Winter Chip era el favorito de las fiestas de tu mamá. 509 00:19:06,387 --> 00:19:07,645 - ¿De Verdad? 510 00:19:10,799 --> 00:19:14,210 Entonces, ¿por qué los gusanos de goma? ¿Bruto sobre bruto? 511 00:19:14,228 --> 00:19:17,155 - Ah, mira, esos se agregaron más tarde. 512 00:19:17,231 --> 00:19:20,383 Después de que nacieras, vendríamos aquí 513 00:19:20,401 --> 00:19:23,661 y te tendría en mi pecho en este pequeño portabebés, 514 00:19:23,738 --> 00:19:25,312 y el helado estaba demasiado frío para ti, 515 00:19:25,331 --> 00:19:27,498 así que te daría estos gusanos 516 00:19:27,575 --> 00:19:30,393 y los masticarías y empezarías a reír. 517 00:19:30,411 --> 00:19:34,338 ¶ ¶ 518 00:19:34,490 --> 00:19:36,065 - Yo también la extraño, papá. 519 00:19:36,083 --> 00:19:37,824 ¶ ¶ 520 00:19:37,844 --> 00:19:38,901 - Lo sé, mi'ja. 521 00:19:38,920 --> 00:19:42,680 ¶ ¶ 522 00:19:42,831 --> 00:19:44,515 Estoy bien la mayor parte del tiempo. 523 00:19:44,592 --> 00:19:46,500 Es solo que las vacaciones me pateen el trasero. 524 00:19:46,519 --> 00:19:48,594 ¶ ¶ 525 00:19:48,746 --> 00:19:50,913 Lo estás haciendo mucho mejor que yo. 526 00:19:50,932 --> 00:19:52,857 ¶ ¶ 527 00:19:53,008 --> 00:19:56,176 - La Sra. Valentino nos dijo en ciencia que ... 528 00:19:56,196 --> 00:19:59,697 La energía no puede ser creada o destruída. 529 00:19:59,848 --> 00:20:01,199 Solo se puede cambiar. 530 00:20:01,275 --> 00:20:03,201 ¶ ¶ 531 00:20:03,277 --> 00:20:06,111 - Bueno. 532 00:20:06,264 --> 00:20:08,188 - Entonces, cuando pienso en mamá, 533 00:20:08,208 --> 00:20:10,208 Recuerdo lo que dijo la Sra. Valentino. 534 00:20:10,284 --> 00:20:14,270 ¶ ¶ 535 00:20:14,272 --> 00:20:16,380 Mamá no se ha ido. 536 00:20:16,532 --> 00:20:18,865 Ella siempre está cerca. 537 00:20:18,885 --> 00:20:22,887 Pero ahora está en una forma diferente. 538 00:20:22,964 --> 00:20:27,058 Parte de ella está aquí, su lugar favorito. 539 00:20:27,209 --> 00:20:30,561 La otra parte de ella está en casa con nosotros. 540 00:20:30,638 --> 00:20:32,805 ¶ ¶ 541 00:20:32,957 --> 00:20:37,476 Y todas las partes de ella quieren que creemos nuevos recuerdos. 542 00:20:37,628 --> 00:20:40,463 - Guau. ¿Cuándo te volviste tan inteligente? 543 00:20:40,481 --> 00:20:42,798 - [se burla] Siempre lo he sido. 544 00:20:42,817 --> 00:20:45,134 Simplemente no eres lo suficientemente inteligente para ver lo inteligente que soy. 545 00:20:45,152 --> 00:20:47,136 ¶ ¶ 546 00:20:47,154 --> 00:20:50,306 - Bueno, iré a tu ensayo. 547 00:20:50,324 --> 00:20:51,474 - No, no, no, no, 548 00:20:51,492 --> 00:20:53,584 no te vas a salir tan fácil. 549 00:20:53,736 --> 00:20:54,901 Vas a empezar a ponerte ahí fuera 550 00:20:54,921 --> 00:20:56,903 like tía Marisa. 551 00:20:56,923 --> 00:20:58,330 - ¿Fechado? No no no no. 552 00:20:58,483 --> 00:20:59,648 No estoy preparado para todo eso. 553 00:20:59,667 --> 00:21:01,150 Además, son las vacaciones. 554 00:21:01,168 --> 00:21:02,426 La gente está ocupada con sus propias familias. 555 00:21:02,578 --> 00:21:03,910 ¿Quién tiene tiempo para tener citas? 556 00:21:03,930 --> 00:21:06,989 - Bueno, entonces no tienes nada de qué preocuparte. 557 00:21:07,008 --> 00:21:09,492 Vamos, vamos a ponerte ahí fuera. 558 00:21:09,510 --> 00:21:11,160 ¿Qué me dijiste cuando me enseñaste a nadar? 559 00:21:11,178 --> 00:21:13,271 ¶ ¶ 560 00:21:13,347 --> 00:21:15,164 - Nunca estarás listo. Solo tienes que saltar. 561 00:21:15,182 --> 00:21:16,941 - [risas] 562 00:21:17,018 --> 00:21:19,168 ¶ ¶ 563 00:21:19,186 --> 00:21:21,762 - Todo bien. Algunas fechas. 564 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 - Bueno. 565 00:21:23,357 --> 00:21:25,691 Puede que haya comenzado o no a hacerte un perfil 566 00:21:25,843 --> 00:21:27,676 cuando tía Marisa se registró en una aplicación de citas. 567 00:21:27,695 --> 00:21:29,269 - ¿Qué? 568 00:21:29,289 --> 00:21:31,013 Mira, siento no haber sido sincero contigo, mi'ja 569 00:21:31,032 --> 00:21:32,623 pero un perfil de citas, vamos. - Lo vas a hacer. 570 00:21:32,775 --> 00:21:33,791 - Oh Dios mío. 571 00:21:37,446 --> 00:21:40,356 [música alegre ] 572 00:21:40,374 --> 00:21:42,691 ¶ ¶ 573 00:21:42,710 --> 00:21:44,802 - Bueno, finalmente tenemos suficientes cajas, 574 00:21:44,879 --> 00:21:47,196 pero son grandes y los juguetes son pequeños. 575 00:21:47,214 --> 00:21:48,306 - Lo sé. Lo arruiné. 576 00:21:48,457 --> 00:21:49,865 Puedo poseerlo. 577 00:21:49,884 --> 00:21:51,142 - Bueno, lo resolveremos rellenándolos 578 00:21:51,218 --> 00:21:53,811 con periódicos viejos. 579 00:21:53,888 --> 00:21:55,646 Fue idea tuya, fue una buena idea, Sophie, 580 00:21:55,723 --> 00:21:57,964 y no vas a dejar que te haga retroceder. 581 00:21:57,984 --> 00:21:59,483 Oh wow. 582 00:21:59,560 --> 00:22:02,153 "Los Beatles viven en el Sun Devil Stadium". 583 00:22:02,229 --> 00:22:03,879 Me pregunto qué pasó con esos tipos. 584 00:22:03,898 --> 00:22:07,158 - Está bien, papá, tenemos trabajo que hacer. 585 00:22:07,309 --> 00:22:08,826 - Disculpe por ir lento 586 00:22:08,977 --> 00:22:10,494 para que mi hija se quede durante las vacaciones. 587 00:22:10,646 --> 00:22:12,163 [llamar a la puerta] - Oh. 588 00:22:12,239 --> 00:22:13,122 - Todo bien. 589 00:22:16,318 --> 00:22:18,394 [música intrigante ] 590 00:22:18,412 --> 00:22:20,320 - Hola - Hola. 591 00:22:20,340 --> 00:22:22,231 - Estaba en el barrio porque, bueno, 592 00:22:22,249 --> 00:22:23,674 ese es literalmente mi trabajo, y pensé en comprobarlo. 593 00:22:23,751 --> 00:22:25,843 ¶ ¶ 594 00:22:25,994 --> 00:22:27,327 ¿Necesitas más cajas? 595 00:22:27,347 --> 00:22:29,922 - Es mejor que lo creas. 596 00:22:30,074 --> 00:22:31,498 Ella consiguió el tamaño incorrecto la última vez. 597 00:22:31,517 --> 00:22:32,925 Necesitamos más pequeños. 598 00:22:33,077 --> 00:22:37,246 ¶ ¶ 599 00:22:37,248 --> 00:22:38,581 - Necesito cajas pequeñas. 600 00:22:38,599 --> 00:22:39,932 Y probablemente pensarás 601 00:22:40,084 --> 00:22:41,359 es porque quiero verte correr 602 00:22:41,435 --> 00:22:43,102 y te voy a decir que no. 603 00:22:43,254 --> 00:22:44,862 ¶ ¶ 604 00:22:44,939 --> 00:22:46,922 Saltemos a la parte donde lo admito completamente 605 00:22:46,924 --> 00:22:49,867 estás luciendo el uniforme ... 606 00:22:49,944 --> 00:22:51,594 ¿Aceptas el cumplido y vas a buscarme cajas? 607 00:22:51,612 --> 00:22:53,762 ¶ ¶ 608 00:22:53,781 --> 00:22:56,615 - Feliz Navidad para mí. - [risas] 609 00:22:56,767 --> 00:23:03,547 ¶ ¶ 610 00:23:03,624 --> 00:23:06,050 Mmm. Sra. Helen, estos son deliciosos. 611 00:23:06,127 --> 00:23:08,052 - Gracias. Póngase cómodo. 612 00:23:08,129 --> 00:23:10,221 - Oh gracias. Oh gracias. 613 00:23:10,297 --> 00:23:12,056 ¶ ¶ 614 00:23:12,207 --> 00:23:14,283 - Pluriempleo en otra temporada de fiestas, director. 615 00:23:14,301 --> 00:23:16,560 ¿No te pagan lo suficiente en Pinestar High? 616 00:23:16,637 --> 00:23:19,063 - Me gusta mantenerme ocupado. [risas] 617 00:23:19,140 --> 00:23:20,564 - ¿Cómo va el coro de campanas? 618 00:23:20,716 --> 00:23:22,458 - Genial y gracias de nuevo. 619 00:23:22,476 --> 00:23:23,642 por prestar a la escuela las campanas. 620 00:23:23,794 --> 00:23:24,960 Estamos muy agradecidos. 621 00:23:24,962 --> 00:23:26,570 Prometo que los cuidaremos bien. 622 00:23:26,722 --> 00:23:28,572 - Es un placer, David. 623 00:23:28,724 --> 00:23:30,741 Escuché que la Sra. Baron se jubiló. 624 00:23:30,818 --> 00:23:33,226 ¿Quién la reemplaza? 625 00:23:33,246 --> 00:23:35,413 - Jesse Vargas, por ahora. 626 00:23:35,564 --> 00:23:37,306 - ¿El entrenador de béisbol Vargas? 627 00:23:37,324 --> 00:23:39,324 - Lo sé. Estoy trabajando en ello. 628 00:23:39,477 --> 00:23:41,477 Ah, los niños también son tan buenos. 629 00:23:41,495 --> 00:23:44,237 Realmente necesito un profesor de música legítimo. 630 00:23:44,257 --> 00:23:48,259 - Todo lo que puede hacer es su mejor esfuerzo y tal vez un poco más. 631 00:23:48,410 --> 00:23:51,762 - Sabes, mi madre solía decir algo así. 632 00:23:51,839 --> 00:23:53,431 Me recuerda a ella, señorita Helen. 633 00:23:53,507 --> 00:23:55,841 Tan positivo. 634 00:23:55,993 --> 00:23:57,101 ¿Algo especial que ordenaste aquí? 635 00:23:57,252 --> 00:23:59,495 - ¿Quién sabe? 636 00:23:59,513 --> 00:24:01,772 Tomo una copa de vino por la noche. 637 00:24:01,924 --> 00:24:05,276 De esa forma, cuando compro en línea, no lo recuerdo. 638 00:24:05,352 --> 00:24:08,446 Es como si alguien más me hubiera regalado. 639 00:24:08,522 --> 00:24:11,782 - Muy dulce. Un poco diferente pero inteligente. 640 00:24:11,859 --> 00:24:14,526 - Ese soy yo en pocas palabras. ¿Debemos? 641 00:24:14,679 --> 00:24:17,346 - Oye, lo haremos. 642 00:24:17,364 --> 00:24:18,864 Bueno. Hola. 643 00:24:19,016 --> 00:24:20,683 Eh. - ¡Oh! 644 00:24:20,701 --> 00:24:21,792 - Un poco de salsa. - Todo bien. 645 00:24:21,869 --> 00:24:23,686 - Oh si. Abrámoslo. 646 00:24:23,704 --> 00:24:25,020 - Abrir. - ¡Ja! 647 00:24:25,039 --> 00:24:26,297 Ven a darte un chapuzón. - Vaya. 648 00:24:26,373 --> 00:24:27,798 ambos: ¡Oye! 649 00:24:27,950 --> 00:24:30,450 - Ahora vamos a la espalda y luego damos una vuelta. 650 00:24:30,470 --> 00:24:31,802 - Girar. - Gira aquí. 651 00:24:35,641 --> 00:24:37,641 - Please help me welcome Pinestar High's grupo nuevo 652 00:24:37,793 --> 00:24:39,643 Las Bocas Locas. 653 00:24:42,148 --> 00:24:44,273 - Reparta estos. - Gracias. 654 00:24:47,061 --> 00:24:48,802 - Muy bien, ahora toquemos esa gran campana de mamá, 655 00:24:48,821 --> 00:24:50,379 mira lo que tenemos. 656 00:24:50,397 --> 00:24:51,714 [suena la campana] 657 00:24:51,732 --> 00:24:54,383 Y dos y tres y cuatro y ... 658 00:24:54,385 --> 00:24:56,476 todos: ¶ Alegría para el mundo ¶ 659 00:24:56,496 --> 00:24:59,054 ¶ El Señor ha venido ¶ 660 00:24:59,073 --> 00:25:03,650 ¶ Que la Tierra reciba a su rey ¶ 661 00:25:03,669 --> 00:25:06,003 ¶ Que todo corazón ¶ 662 00:25:06,154 --> 00:25:08,397 ¶ Prepararle habitación ¶ 663 00:25:08,415 --> 00:25:10,899 ¶ Y el cielo y la naturaleza cantan ¶ 664 00:25:10,918 --> 00:25:13,010 ¶ Y el cielo y la naturaleza cantan ¶ 665 00:25:13,161 --> 00:25:18,182 ¶ Y el cielo y el cielo y la naturaleza cantan ¶ 666 00:25:18,333 --> 00:25:20,834 ¶ Y el cielo y el cielo ¶ 667 00:25:20,853 --> 00:25:26,081 ¶ Y la naturaleza canta ¶ 668 00:25:26,100 --> 00:25:28,359 [aplausos] 669 00:25:28,510 --> 00:25:32,196 [coro riendo con entusiasmo] 670 00:25:32,347 --> 00:25:35,257 [música traviesa ] 671 00:25:35,276 --> 00:25:36,592 ¶ ¶ 672 00:25:36,594 --> 00:25:39,370 - ¿Sr. Morales? [jadeos] Ese eres tú. 673 00:25:39,521 --> 00:25:40,596 Hola. 674 00:25:40,614 --> 00:25:44,190 ¿Por qué estás en uniforme SSD? 675 00:25:44,210 --> 00:25:46,877 - Me gusta estar ocupado durante las vacaciones. 676 00:25:46,954 --> 00:25:48,771 - Soy la mamá de Charlotte, 677 00:25:48,789 --> 00:25:51,774 y ella está muy emocionada de estar en Pinestar este año. 678 00:25:51,776 --> 00:25:54,385 - David. - Por supuesto, David. 679 00:25:54,536 --> 00:25:56,220 Heidi. Usted quiere... 680 00:25:56,371 --> 00:25:57,446 ¿No? ¿No? Bueno. 681 00:25:57,464 --> 00:25:58,889 Oh, oh, entrante. [risas] 682 00:25:58,966 --> 00:26:02,117 Lo siento, solo ... soy muy, muy divertido. 683 00:26:02,136 --> 00:26:06,789 Eso es lo que dicen mis amigos, cada uno por separado. 684 00:26:06,791 --> 00:26:09,400 Por lo que es cierto. [risas] 685 00:26:09,551 --> 00:26:11,310 De todos modos, te ves como 686 00:26:11,462 --> 00:26:13,386 el tipo de director que desearía tener. 687 00:26:13,406 --> 00:26:15,130 [risas] 688 00:26:15,149 --> 00:26:16,298 - ¿Calificado? 689 00:26:16,300 --> 00:26:18,742 - Sí eso también. 690 00:26:18,819 --> 00:26:21,245 [risa incómoda] 691 00:26:21,322 --> 00:26:23,581 - Hola, chicas, eso fue genial. Agradable. 692 00:26:23,732 --> 00:26:25,474 - ¿Cómo lo sabes? 693 00:26:25,492 --> 00:26:27,643 - Estaba mirando a través de la ventana de la sala de música. 694 00:26:27,661 --> 00:26:29,235 - Bueno, el coro de campanas está mejorando, 695 00:26:29,255 --> 00:26:31,755 pero el nuevo grupo vocal es algo rudo. 696 00:26:31,832 --> 00:26:33,907 - Bueno, será mejor que la ayude con su campana. 697 00:26:33,926 --> 00:26:35,759 [risas] 698 00:26:35,836 --> 00:26:37,928 - No está asegurado, así que mamá lo lleva. 699 00:26:38,005 --> 00:26:39,412 - No. Eso es correcto. 700 00:26:39,432 --> 00:26:41,173 Bueno, fue un placer conocerlo, Sr. Morales. 701 00:26:41,325 --> 00:26:42,674 David. 702 00:26:42,827 --> 00:26:44,584 Heidi. 703 00:26:44,604 --> 00:26:46,103 - Entendido. [risas] 704 00:26:46,180 --> 00:26:48,439 Ah, sí. 705 00:26:48,590 --> 00:26:51,500 Ah ... 706 00:26:51,502 --> 00:26:53,518 ¿Estás tratando de tenderme una trampa con la mamá de Charlotte? 707 00:26:53,671 --> 00:26:55,504 - ¿Qué? Absolutamente no. 708 00:26:55,522 --> 00:26:56,947 ¿Qué pensaste de ella? 709 00:26:57,099 --> 00:26:58,616 - creo que ella es la madre 710 00:26:58,692 --> 00:26:59,766 de uno de mis alumnos, por lo que no es posible una cita. 711 00:26:59,785 --> 00:27:01,285 - Correcto. 712 00:27:01,436 --> 00:27:03,954 Necesitamos encontrar a alguien fuera de Pinestar High. 713 00:27:04,106 --> 00:27:07,683 - ¿O qué tal si nos enfocamos en la actuación navideña, eh? 714 00:27:07,685 --> 00:27:09,793 Si, gracias. 715 00:27:20,047 --> 00:27:24,199 [voz tonta] "Oh, no, David está demasiado ocupado para ayudar a decorar". 716 00:27:24,218 --> 00:27:27,703 - Y Noel está ensayando, así que supongo que todo depende de mí. 717 00:27:27,721 --> 00:27:29,371 - [voz profunda] "Oh, bueno, bueno 718 00:27:29,373 --> 00:27:31,315 "eres un instructor de esquí acuático con mucho tiempo 719 00:27:31,466 --> 00:27:33,392 en tus manos en el invierno ". 720 00:27:33,544 --> 00:27:35,319 - Tú, estás trabajando duro. 721 00:27:35,470 --> 00:27:38,822 Noel está trabajando duro para mejorar su grupo musical. 722 00:27:38,899 --> 00:27:40,991 Hombre, espero que pueda encontrar una manera de llevar a ese grupo 723 00:27:41,068 --> 00:27:45,162 al siguiente nivel como estoy a punto de hacer con esta guirnalda. 724 00:27:45,313 --> 00:27:47,164 - [voz normal] Oye, ¿puedo prestarme esto? 725 00:27:47,315 --> 00:27:48,832 - Si. 726 00:27:51,987 --> 00:27:54,505 [sonando música navideña de jazz] 727 00:27:54,581 --> 00:27:56,398 - Y tenemos Red Cherry Delight de Rudolph, 728 00:27:56,417 --> 00:27:58,825 para su nariz, ya ves, y el verdadero polo norte. 729 00:27:58,844 --> 00:28:01,236 Ese es un sabor a vainilla extra rico 730 00:28:01,255 --> 00:28:03,997 con un bastón de caramelo entero encima. 731 00:28:04,016 --> 00:28:05,924 [risas] 732 00:28:06,076 --> 00:28:08,334 Si. 733 00:28:08,354 --> 00:28:10,579 ¶ ¶ 734 00:28:10,597 --> 00:28:13,932 Mmm 735 00:28:14,084 --> 00:28:16,101 Feliz Navidad. 736 00:28:16,253 --> 00:28:18,086 [la música se detiene] 737 00:28:18,105 --> 00:28:19,863 [por cascabeleo de campanas] 738 00:28:22,702 --> 00:28:26,203 [reproducción de música rock antigua] 739 00:28:26,354 --> 00:28:30,874 - [esparciendo] ¿Helen? 740 00:28:30,951 --> 00:28:34,044 - Oh mi. Hola, Willard. 741 00:28:34,121 --> 00:28:35,604 - Pensé que te habías mudado. 742 00:28:35,622 --> 00:28:37,881 - No, solo quedarte más adentro. 743 00:28:37,958 --> 00:28:41,201 - Oh ya veo. 744 00:28:41,220 --> 00:28:43,887 - Siento mucho oír lo de Mary. 745 00:28:44,039 --> 00:28:46,873 - Es difícil creer que ha pasado un año. 746 00:28:46,892 --> 00:28:50,619 Pero Sophie está aquí ayudándome. Estoy bien. 747 00:28:50,637 --> 00:28:52,879 - Me alegro mucho de escuchar eso. 748 00:28:52,898 --> 00:28:54,398 Estoy acostumbrado a estar solo. 749 00:28:54,549 --> 00:28:56,734 Pero me alegro de que tu pequeña te visite. 750 00:28:56,885 --> 00:28:59,570 ¶ ¶ 751 00:28:59,646 --> 00:29:01,146 - Tener a Sophie aquí, 752 00:29:01,298 --> 00:29:04,408 Estoy recordando disfrutar de mis momentos. 753 00:29:04,559 --> 00:29:06,910 Aquí tienes un lindo momento 754 00:29:07,062 --> 00:29:09,805 y la vida está llena de ellos. 755 00:29:09,807 --> 00:29:11,656 - Solo tienes que estar atento a ellos. 756 00:29:11,809 --> 00:29:13,083 - Hmm. 757 00:29:13,160 --> 00:29:14,734 ¿Puedo traerte otra crema de huevo? 758 00:29:14,754 --> 00:29:16,161 - Oh. 759 00:29:16,313 --> 00:29:18,422 ¶ ¶ 760 00:29:24,671 --> 00:29:28,006 - Hola. - Hola y lo siento. 761 00:29:28,158 --> 00:29:30,492 Fue devuelto. La carta se cayó. 762 00:29:30,511 --> 00:29:32,844 No leí nada. - Porque eso estaría mal. 763 00:29:32,997 --> 00:29:35,564 - Puede que haya habido algunas miradas. 764 00:29:37,501 --> 00:29:39,109 - Oh. 765 00:29:39,186 --> 00:29:40,352 - supongo que eso no es 766 00:29:40,504 --> 00:29:42,004 un atómico en perfecto estado con lazo, 767 00:29:42,022 --> 00:29:43,930 ¿Pero que se yo? 768 00:29:43,949 --> 00:29:47,117 - Espera, necesito un favor. 769 00:29:47,194 --> 00:29:48,619 No, solo estoy bromeando 770 00:29:48,770 --> 00:29:51,121 pero, en serio, nos vendría bien tu ayuda. 771 00:29:51,198 --> 00:29:53,015 - En primer lugar, ¿quién lo convirtió en un experto en envíos por correo? 772 00:29:53,033 --> 00:29:54,792 - Uh, ¿SSD? 773 00:29:54,943 --> 00:29:56,460 [todos ríen] 774 00:29:56,611 --> 00:29:58,870 - Oh, tengo un paquete que necesito que envíes. 775 00:29:59,023 --> 00:30:01,023 - Ella es genial. 776 00:30:01,041 --> 00:30:02,132 - Ella es. 777 00:30:02,284 --> 00:30:03,859 - ¿Dónde está la caja con la X? 778 00:30:03,877 --> 00:30:06,470 - Ese es su sistema, lo cual no es genial. 779 00:30:06,621 --> 00:30:08,697 Ella podría tardar un tiempo. [risas] 780 00:30:08,715 --> 00:30:09,973 - No es gracioso, papá. 781 00:30:10,050 --> 00:30:12,034 - Oh... 782 00:30:12,052 --> 00:30:14,478 - Suena divertida y desearía poder quedarme, pero ... 783 00:30:14,555 --> 00:30:16,129 - Bueno, desearía que pudiera quedarse para siempre. 784 00:30:16,148 --> 00:30:18,874 - ¡Papá! - Sólo bromeo. 785 00:30:18,892 --> 00:30:20,776 - Nos vemos. 786 00:30:27,976 --> 00:30:31,477 - Espera, espera, lo encontré. ¡Ah! ¡Ah! 787 00:30:31,497 --> 00:30:32,645 - Oh. 788 00:30:32,665 --> 00:30:34,147 - Está bien, lo tengo. 789 00:30:34,166 --> 00:30:35,223 - ¿Estás bien? 790 00:30:35,242 --> 00:30:37,059 - Si estoy bien. 791 00:30:37,077 --> 00:30:39,411 Un poco magullado, muy avergonzado. 792 00:30:39,563 --> 00:30:41,338 [música tierna ] 793 00:30:41,489 --> 00:30:44,508 - Lo tengo. Estoy a salvo conmigo. 794 00:30:44,659 --> 00:30:46,844 - Si, vale. 795 00:30:46,995 --> 00:30:49,754 Si. [de por cierra] 796 00:30:49,907 --> 00:30:52,975 ¶ ¶ 797 00:30:58,415 --> 00:31:02,508 - ¿Qué tal responsable, amable, 798 00:31:02,528 --> 00:31:04,677 ama el muérdago y las películas navideñas? 799 00:31:04,697 --> 00:31:06,271 - Mm, es ... 800 00:31:06,423 --> 00:31:09,091 algo aburrido para un perfil de citas. 801 00:31:09,093 --> 00:31:11,684 - [se burla] Créame, en cierto momento de la vida, 802 00:31:11,704 --> 00:31:15,113 responsable y amable no es tan aburrido. 803 00:31:15,265 --> 00:31:19,768 - Está bien, me iría como guapo, llora en las películas navideñas, 804 00:31:19,786 --> 00:31:21,861 and loves huevos rancheros. 805 00:31:21,881 --> 00:31:23,363 - No debería llamarse a sí mismo guapo. 806 00:31:23,382 --> 00:31:25,774 Recuerde, las mujeres piensan que él lo está escribiendo, no nosotros. 807 00:31:25,776 --> 00:31:27,626 - Cierto. Uh ... 808 00:31:27,778 --> 00:31:30,462 ¿Mejor? 809 00:31:30,614 --> 00:31:32,447 - "Hola. Soy un chico normal. 810 00:31:32,466 --> 00:31:34,466 "Si crees que es genial, veámonos. 811 00:31:34,618 --> 00:31:36,709 "Si no lo hace, todo bien, no se preocupe. 812 00:31:36,729 --> 00:31:38,896 Lo normal está subestimado ". 813 00:31:39,047 --> 00:31:40,956 Ese es un buen comienzo, Noel. 814 00:31:40,974 --> 00:31:43,141 - Saqué la palabra tonto. - De alguna manera captura el encanto 815 00:31:43,293 --> 00:31:45,310 y un poco del horror que es tu papá. 816 00:31:45,462 --> 00:31:48,130 [Ambos ríen] ¿Foto de perfil? 817 00:31:48,148 --> 00:31:49,648 - ¿Estaba pensando en la camisa azul marino? 818 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 - ¿O el Pendleton? 819 00:31:51,818 --> 00:31:53,969 ¿O eso dice que soy del tipo chol o hipster ? 820 00:31:53,987 --> 00:31:56,471 - Sí lo hace. [risas] 821 00:31:56,490 --> 00:31:58,582 Sí, se ve muy bien con la camisa azul marino. 822 00:31:58,733 --> 00:32:00,308 Sabes, un día, cuando tengo novio, 823 00:32:00,327 --> 00:32:03,812 Espero que use una bonita camisa azul marino como esa. 824 00:32:03,814 --> 00:32:06,164 - Está bien, la camisa azul marino funciona. - Lo hace. 825 00:32:06,316 --> 00:32:08,216 [Ambos se ríen] Bien, ¿listo? 826 00:32:10,412 --> 00:32:13,672 [ambos ríen] 827 00:32:13,824 --> 00:32:16,675 [música alegre ] 828 00:32:16,827 --> 00:32:23,607 ¶ ¶ 829 00:32:36,180 --> 00:32:39,014 [la risa] 830 00:32:39,032 --> 00:32:41,441 - ¡Tiene una cerilla! - [chillidos] 831 00:32:41,460 --> 00:32:43,609 Consiguió una cerilla. [la risa] 832 00:32:43,629 --> 00:32:46,129 - Tiene una cerilla. - ¡Finalmente! 833 00:32:46,281 --> 00:32:47,689 - Oh Dios mío. - ¿Qué? 834 00:32:47,708 --> 00:32:49,466 [la risa] 835 00:32:49,617 --> 00:32:50,968 - ¡Ooh! 836 00:32:51,044 --> 00:32:52,711 - ¿Que esta pasando? 837 00:32:52,863 --> 00:32:54,304 - Tienes una cerilla. 838 00:32:54,381 --> 00:32:56,531 - ¡Usted! ¡Tienes una cerilla! 839 00:32:56,550 --> 00:32:58,458 - Hey, espera. 840 00:32:58,477 --> 00:33:00,218 Estás celebrando como pensabas que no conseguiría un partido. 841 00:33:00,370 --> 00:33:04,130 [ambos vitoreando] 842 00:33:04,149 --> 00:33:05,983 Está bien, eso está bien. Tómalo con calma. 843 00:33:09,321 --> 00:33:11,563 - Come esto antes de ir a tu cita para almorzar. 844 00:33:11,715 --> 00:33:12,972 - Antes de. 845 00:33:12,992 --> 00:33:15,900 - Nunca comes en una cita para almorzar. 846 00:33:16,053 --> 00:33:17,902 - Dilo más lento y escúchalo de verdad. 847 00:33:18,055 --> 00:33:19,830 - Uf, falla. Me alegro mucho de que nos tengas. 848 00:33:19,981 --> 00:33:21,406 - "Desayuné tarde. 849 00:33:21,558 --> 00:33:22,648 Tomaré un poco de café, gracias ". 850 00:33:22,668 --> 00:33:24,150 Ensaye eso. 851 00:33:24,169 --> 00:33:25,894 Aquí están las opciones para tu atuendo de cita. 852 00:33:25,912 --> 00:33:28,488 - Ve con esta camiseta. 853 00:33:28,507 --> 00:33:30,081 - No puede usar la misma camisa que su foto de perfil. 854 00:33:30,234 --> 00:33:32,843 Parecerá que solo tiene una bonita camisa. 855 00:33:32,919 --> 00:33:35,161 - Hola, ¿obtengo un voto? 856 00:33:35,180 --> 00:33:36,738 - Por supuesto. 857 00:33:36,757 --> 00:33:37,906 - Chaleco suéter rojo. 858 00:33:37,924 --> 00:33:39,574 - No obtienes un voto. 859 00:33:39,593 --> 00:33:41,593 - Esta es tu camiseta de poder. 860 00:33:41,745 --> 00:33:44,079 - La marina hace brillar tus ojos. 861 00:33:44,081 --> 00:33:46,264 A las mujeres les gustan los ojos brillantes. - [risitas] 862 00:33:46,416 --> 00:33:48,083 - Está bien, usaré esta camisa. 863 00:33:48,101 --> 00:33:50,027 Gracias chicas. - Si. 864 00:33:50,178 --> 00:33:51,511 - ¿Puedo ver una foto? 865 00:33:51,530 --> 00:33:52,696 - Si lo viste, es una cosa más. 866 00:33:52,773 --> 00:33:53,772 para que te tropieces. 867 00:33:53,924 --> 00:33:55,607 - [suspiros] está bien. 868 00:33:55,759 --> 00:33:57,367 ¿Y juras que no es madre de uno de mis alumnos? 869 00:33:57,444 --> 00:33:58,943 - Sí, lo comprobamos. 870 00:33:59,096 --> 00:34:01,112 Envía un mensaje de texto cuando hayas terminado, ¿de acuerdo? 871 00:34:01,265 --> 00:34:02,539 Que te diviertas. 872 00:34:02,616 --> 00:34:04,690 - Adiós. 873 00:34:04,710 --> 00:34:08,211 - Oh, crecen tan rápido. [ambos ríen] 874 00:34:11,717 --> 00:34:13,884 - Está bien, chico, estoy en eso. 875 00:34:13,960 --> 00:34:15,535 - [se ríe] Gracias, papá. 876 00:34:15,554 --> 00:34:16,536 Es solo un recado rápido. Vuelvo enseguida. 877 00:34:16,555 --> 00:34:18,037 - ¿A donde? 878 00:34:18,057 --> 00:34:19,964 - Oh, solo algunos lugares, cositas estúpidas. 879 00:34:20,117 --> 00:34:21,950 - Oh, siempre son las pequeñas cosas, ¿no? 880 00:34:21,968 --> 00:34:23,226 No me hagas empezar. 881 00:34:23,378 --> 00:34:24,786 Bueno, ¿cuánto tiempo hasta que regreses? 882 00:34:24,805 --> 00:34:26,621 - Probablemente unas horas. 883 00:34:26,623 --> 00:34:28,398 Prepárate para ayudar con mi famoso dulce de Navidad 884 00:34:28,550 --> 00:34:29,900 a mi regreso. - Mm. 885 00:34:29,976 --> 00:34:31,476 - [se ríe] Te amo. 886 00:34:31,628 --> 00:34:33,653 ambos: Mwah. - Adiós. 887 00:34:45,233 --> 00:34:48,585 - Hombre de juguete. - Venga. 888 00:34:48,662 --> 00:34:50,236 Sophie tuvo que salir por un minuto, 889 00:34:50,255 --> 00:34:51,830 y todos estos se van 890 00:34:51,982 --> 00:34:54,165 a un coleccionista que ama cualquier cosa con robots. 891 00:34:54,318 --> 00:34:55,984 - Bueno. 892 00:34:56,002 --> 00:34:58,095 ¿Puedo preguntarte algo? 893 00:34:58,171 --> 00:34:59,912 Y espero no ser demasiado atrevido 894 00:34:59,932 --> 00:35:03,675 pero parece muy emocionado de vender todos estos juguetes. 895 00:35:03,827 --> 00:35:06,328 No se como me sentiria si mi hija viniera a la ciudad 896 00:35:06,330 --> 00:35:08,663 y comencé a vender todas mis cosas. 897 00:35:08,682 --> 00:35:11,015 ¿Cuál es tu secreto para mantenerte tan feliz? 898 00:35:11,168 --> 00:35:13,017 - Mi esposa falleció. 899 00:35:13,170 --> 00:35:16,671 [risas] Eso no suena bien, ¿verdad? 900 00:35:16,673 --> 00:35:19,116 Estos no son mis juguetes. Son de Mary. 901 00:35:19,267 --> 00:35:21,434 Ella los amaba. 902 00:35:21,453 --> 00:35:23,361 - Oh, y ellos 903 00:35:23,513 --> 00:35:26,014 recordarle a ella, ¿así que está bien dejarlos ir? 904 00:35:26,032 --> 00:35:28,366 - Bueno, toda la casa me recuerda a ella. 905 00:35:28,518 --> 00:35:31,870 Lo que me alegra es que Sophie esté pasando tiempo conmigo. 906 00:35:32,022 --> 00:35:34,614 - Pero cuando termines, Sophie se va a casa. 907 00:35:34,633 --> 00:35:36,191 - Sí, pero no sé si estás haciendo un seguimiento, 908 00:35:36,209 --> 00:35:38,969 pero ella no es muy buena en esto. 909 00:35:39,120 --> 00:35:41,954 Las direcciones equivocadas, cajas mezcladas. 910 00:35:41,974 --> 00:35:44,290 Suerte la mía. Podría llevar un tiempo. 911 00:35:44,309 --> 00:35:46,718 - [risas] Entendido. 912 00:35:46,870 --> 00:35:49,813 Uh, ¿sería extraño si uso tu baño muy rápido? 913 00:35:49,890 --> 00:35:51,464 - Por supuesto que puede. 914 00:35:51,483 --> 00:35:53,984 Apuesto a que los repartidores tienen que ir constantemente. 915 00:35:54,135 --> 00:35:57,136 - Solo necesito cambiar. Me reuniré con alguien para tomar un café. 916 00:35:57,156 --> 00:35:58,638 Déjame sacar la ropa del camión. 917 00:35:58,657 --> 00:35:59,823 Muchas gracias. - Bueno. 918 00:36:05,497 --> 00:36:07,722 - Ah, estudiar para las finales es intenso. 919 00:36:07,741 --> 00:36:09,482 Después del almuerzo, necesito un descanso. 920 00:36:09,501 --> 00:36:11,835 - Claro, lo entiendo. - [risas] 921 00:36:11,912 --> 00:36:14,654 Quiero decir, es tan difícil concentrarse cuando la Navidad está casi aquí. 922 00:36:14,673 --> 00:36:16,656 ¿Quién pensó en los exámenes antes de Navidad? 923 00:36:16,675 --> 00:36:19,584 - ¿Yo se, verdad? No está bien. 924 00:36:19,736 --> 00:36:21,085 Deberíamos envolver regalos y comer golosinas 925 00:36:21,238 --> 00:36:22,679 y comer más golosinas. 926 00:36:22,830 --> 00:36:24,163 - Exactamente. 927 00:36:24,183 --> 00:36:25,573 - Quizás deberías hablar con tu director 928 00:36:25,592 --> 00:36:27,926 sobre cambiar los exámenes hasta después de Navidad. 929 00:36:28,078 --> 00:36:28,935 - ¿Correcto? 930 00:36:31,097 --> 00:36:33,690 Tía, remember Las Posadas? 931 00:36:33,841 --> 00:36:36,359 Tú y mamá sacarían esas bolsas de papel a la luz de las velas. 932 00:36:36,436 --> 00:36:39,087 - Luminarias? Yes. 933 00:36:39,105 --> 00:36:41,698 - Y comíamos posole, y en Nochebuena, 934 00:36:41,849 --> 00:36:43,533 Papá sacaba la piñata de reno. 935 00:36:43,685 --> 00:36:45,093 [risas] 936 00:36:45,095 --> 00:36:46,444 - Nunca terminó bien para la piñata de reno. 937 00:36:46,596 --> 00:36:49,021 [riendo] - No. 938 00:36:49,041 --> 00:36:51,115 Eso fue divertido. 939 00:36:51,268 --> 00:36:53,335 - Fue divertido. 940 00:36:55,047 --> 00:36:58,440 - ¿Quizás podamos sacar la piñata de reno este año? 941 00:36:58,458 --> 00:37:00,608 Hmm. - Si. 942 00:37:00,627 --> 00:37:02,868 Quizás podamos recuperar esa parte de la tradición. 943 00:37:02,888 --> 00:37:04,870 [música suave ] 944 00:37:04,890 --> 00:37:07,557 - Thank you, tía. 945 00:37:07,634 --> 00:37:09,726 - Vamos. Ve a ver a Charlotte para un descanso. 946 00:37:09,877 --> 00:37:11,119 Estudiar seguirá estando aquí, 947 00:37:11,137 --> 00:37:12,562 y también lo hará mi préstamo tradicional 948 00:37:12,714 --> 00:37:14,305 de su dedo índice para todo el envoltorio de regalo. 949 00:37:14,458 --> 00:37:16,474 ¶ ¶ 950 00:37:16,626 --> 00:37:17,976 Ven aca. 951 00:37:18,128 --> 00:37:24,741 ¶ ¶ 952 00:37:27,487 --> 00:37:30,321 [música traviesa ] 953 00:37:30,474 --> 00:37:37,254 ¶ ¶ 954 00:37:43,653 --> 00:37:45,244 - Oye, no tan extraño. 955 00:37:45,264 --> 00:37:47,246 - Dama de juguete. 956 00:37:47,266 --> 00:37:48,673 Guau. 957 00:37:48,825 --> 00:37:51,493 - Oh, te limpias bien. Nos encargaré algo. 958 00:37:51,511 --> 00:37:53,328 ¿Quieres agarrar una mesa? 959 00:37:53,330 --> 00:37:55,087 - Oh lo siento. 960 00:37:55,107 --> 00:37:58,924 Me encantaría pasar el rato, pero tengo una cita. 961 00:37:58,944 --> 00:38:01,336 - Bueno... 962 00:38:01,338 --> 00:38:03,838 - Sí, mi hija configuró este perfil de citas para mí, 963 00:38:03,857 --> 00:38:05,431 y le prometí que lo probaría. 964 00:38:05,450 --> 00:38:06,691 Ella tambien me hizo prometer 965 00:38:06,843 --> 00:38:08,285 por no decir la fecha que tengo una hija 966 00:38:08,436 --> 00:38:10,695 porque podría asustarla incluso antes de que comience. 967 00:38:10,847 --> 00:38:13,197 - Oh. 968 00:38:13,350 --> 00:38:16,851 Mm, eres terrible en esto ... [risas] 969 00:38:16,870 --> 00:38:21,298 Pero entiendo por qué estás confundido. Um, soy la cita. 970 00:38:21,374 --> 00:38:23,691 - ¿Usted? - Mm-hmm. 971 00:38:23,710 --> 00:38:27,286 Sí, y tengo miedo de los niños, así que adiós. 972 00:38:27,306 --> 00:38:30,473 [ambos se ríen] 973 00:38:30,625 --> 00:38:33,810 Te tengo en ese. Yo hice. Si, lo hice. 974 00:38:33,887 --> 00:38:35,553 Mira, desayuné tarde. Solo voy a tomar un café. 975 00:38:35,705 --> 00:38:37,814 ¿Quieres algo más? 976 00:38:37,891 --> 00:38:39,724 - Oye, se suponía que debía decir eso. 977 00:38:39,876 --> 00:38:43,135 - Bueno, ahora no tienes que hacerlo. 978 00:38:43,155 --> 00:38:45,137 - Entonces me elegiste, ¿eh? 979 00:38:45,157 --> 00:38:48,232 - Mm-hmm. Deslizó a la derecha en mi chico SSD. 980 00:38:48,385 --> 00:38:50,885 Pero te gustan las películas navideñas, ¿verdad? 981 00:38:50,904 --> 00:38:52,570 - Si. 982 00:38:52,722 --> 00:38:55,481 - ¿Te encanta Harry Styles y las bandas de chicos en general? 983 00:38:55,500 --> 00:38:58,743 o estoy en una cita con tu hija? 984 00:38:58,895 --> 00:39:00,337 - Eh, me gusta un poco más la música clásica. 985 00:39:00,488 --> 00:39:02,339 - Oh. 986 00:39:02,490 --> 00:39:04,007 - ¿Como Bach, Beethoven? - Piedras, Águilas ... 987 00:39:04,084 --> 00:39:06,009 - ¿Qué? - ¿OMS? 988 00:39:06,086 --> 00:39:07,827 - Quiero decir, dijiste clásico, así que pensé que querías decir ... 989 00:39:07,846 --> 00:39:09,679 - Oh, no, lo siento. Quise decir música clásica 990 00:39:09,756 --> 00:39:12,073 no música de ascensor. 991 00:39:12,092 --> 00:39:13,666 - Música de ascensor, uh-huh. 992 00:39:13,685 --> 00:39:15,835 - Ya sabes, canciones que escuchas, como en un ascensor, ¿verdad? 993 00:39:15,854 --> 00:39:17,169 - Si, vale. 994 00:39:17,189 --> 00:39:19,247 Hola. ¿Podemos traer dos cafés negros, por favor? 995 00:39:19,265 --> 00:39:20,774 - Por supuesto. - Gracias. 996 00:39:26,089 --> 00:39:29,366 [reproducción de música ligera] 997 00:39:29,517 --> 00:39:32,869 - [suspiros] Está bien, entonces ... 998 00:39:33,020 --> 00:39:34,704 te gustan los hombres de uniforme. 999 00:39:34,856 --> 00:39:36,021 - Si. 1000 00:39:36,041 --> 00:39:37,374 Bueno, normalmente el uniforme 1001 00:39:37,525 --> 00:39:40,377 viene con educación y buenos modales. 1002 00:39:40,528 --> 00:39:43,195 - Suerte, porque te volviste encantador y divertido como bonificación. 1003 00:39:43,215 --> 00:39:45,698 - Oh, sí, uh-huh. [risas] 1004 00:39:45,717 --> 00:39:47,717 - Mira, aquí está el trato. 1005 00:39:47,869 --> 00:39:51,554 Eres mi primera cita en ... un tiempo. 1006 00:39:53,040 --> 00:39:54,224 - Podemos decirlo. 1007 00:39:55,710 --> 00:39:56,893 Yo también. 1008 00:39:57,044 --> 00:39:58,453 Quiero decir, descargué la aplicación 1009 00:39:58,471 --> 00:39:59,896 porque una vez que regrese a Phoenix, 1010 00:39:59,973 --> 00:40:01,898 Finalmente pude ponerme de nuevo ahí fuera. 1011 00:40:02,049 --> 00:40:03,791 - Ooh, genial. [risas] 1012 00:40:03,810 --> 00:40:05,735 Eso nos quita la presión a los dos. 1013 00:40:05,887 --> 00:40:08,071 - Oh, definitivamente. - Bueno. 1014 00:40:08,148 --> 00:40:09,480 - Quiero decir, obtenemos puntos por aparecer. 1015 00:40:09,633 --> 00:40:11,074 - Mm-hmm. - Vi tu foto en línea. 1016 00:40:11,151 --> 00:40:13,576 La misma camisa, ¿verdad? Linda. 1017 00:40:13,728 --> 00:40:15,970 Yo estaba como, "Sería bueno para un ensayo". 1018 00:40:15,972 --> 00:40:18,139 - Veo. 1019 00:40:18,158 --> 00:40:20,417 - Entonces, una hija. 1020 00:40:20,568 --> 00:40:24,479 No me imaginé a mi chico SSD con una familia. 1021 00:40:24,497 --> 00:40:25,755 - ¿Si? 1022 00:40:25,832 --> 00:40:27,424 Entonces me estabas imaginando. 1023 00:40:27,575 --> 00:40:29,259 - Tal vez. 1024 00:40:29,410 --> 00:40:31,761 Yo mismo soy un poco lector de mentes. 1025 00:40:31,913 --> 00:40:33,579 Entregas por día. 1026 00:40:33,598 --> 00:40:35,432 Por la noche te dedicas 1027 00:40:35,583 --> 00:40:37,825 a una liga de béisbol de centro recreativo de medianoche 1028 00:40:37,844 --> 00:40:40,178 para jóvenes en riesgo. 1029 00:40:40,330 --> 00:40:41,771 - ¿Soy bueno en eso? - Oh, eres el mejor. 1030 00:40:41,923 --> 00:40:43,498 Quiero decir, sabes los nombres de todos los niños 1031 00:40:43,516 --> 00:40:45,775 más los de los padres, es todo. 1032 00:40:45,927 --> 00:40:48,670 - Eso no está muy lejos de la verdad. 1033 00:40:48,672 --> 00:40:50,095 - Espera, ¿de verdad? 1034 00:40:50,115 --> 00:40:51,781 - Soy director de una escuela secundaria, 1035 00:40:51,933 --> 00:40:54,284 y entrego durante las vacaciones. 1036 00:40:54,360 --> 00:40:56,453 - Bueno, eres mejor que mi director. 1037 00:40:56,529 --> 00:40:58,788 Olía a BENGAY y usaba un aparato ortopédico para la espalda. 1038 00:40:58,940 --> 00:41:01,624 - Sr. Carruthers de Lakestone, sí. 1039 00:41:01,776 --> 00:41:03,868 Está jubilado. ¿Alguna vez escuchaste de él? 1040 00:41:04,020 --> 00:41:06,688 - No, pero realmente no hago un seguimiento de los administradores de la escuela. 1041 00:41:06,706 --> 00:41:08,280 quien me excluyó de la banda de jazz 1042 00:41:08,300 --> 00:41:10,358 porque toqué la trompa. 1043 00:41:10,376 --> 00:41:12,877 - Ah, señora que toca la trompa que vive en Phoenix. 1044 00:41:13,029 --> 00:41:15,788 Dime más. 1045 00:41:15,807 --> 00:41:18,049 Muy bien, después de que el Sr. Carruthers descarrilara su carrera musical, 1046 00:41:18,201 --> 00:41:20,125 que paso despues 1047 00:41:20,145 --> 00:41:22,203 - Bueno, es hora de cambiar la trama. 1048 00:41:22,205 --> 00:41:24,481 Soy el primer cuerno de silla de la Sinfónica de Phoenix. 1049 00:41:26,634 --> 00:41:29,319 - Ah, música clásica, ¿verdad? 1050 00:41:29,470 --> 00:41:30,728 No solo... 1051 00:41:30,880 --> 00:41:33,490 - ¿Cómo lo llamaste, música de ascensor? 1052 00:41:33,566 --> 00:41:35,883 - Me gusta un buen atasco de ascensor de vez en cuando. 1053 00:41:35,902 --> 00:41:37,309 - No, tienes razón. 1054 00:41:37,329 --> 00:41:38,828 Quiero decir, la música clásica es bastante de la vieja escuela. 1055 00:41:38,980 --> 00:41:40,555 - Oye, antiguo, antiguo. 1056 00:41:40,573 --> 00:41:42,332 Simplemente no sé mucho sobre eso 1057 00:41:42,408 --> 00:41:44,984 pero estoy dispuesto a aprender. 1058 00:41:45,003 --> 00:41:47,912 ¿Canción de Navidad favorita? 1059 00:41:48,064 --> 00:41:50,414 - "Santa Claus viene a la ciudad", Bruce Springsteen. 1060 00:41:50,567 --> 00:41:52,734 - No esperaba eso. Bueno. 1061 00:41:52,752 --> 00:41:55,327 - ¿Usted? 1062 00:41:55,347 --> 00:41:58,330 - "Blue Christmas" de Elvis. 1063 00:41:58,350 --> 00:42:00,091 - Clásico. - Si. 1064 00:42:00,243 --> 00:42:02,243 ¿Impresión? - Oh, no, eso no estuvo bien. 1065 00:42:02,262 --> 00:42:03,578 - ¿No? Venga. 1066 00:42:03,596 --> 00:42:05,355 ¿Un poco? - No, no muy bien. No. 1067 00:42:07,341 --> 00:42:09,417 [música alegre ] 1068 00:42:09,419 --> 00:42:11,027 No tenía hambre. 1069 00:42:11,178 --> 00:42:13,196 Ahora creo que el café podría necesitar un poco de compañía. 1070 00:42:13,347 --> 00:42:15,273 - Sí, yo también me siento bastante conectado. 1071 00:42:15,425 --> 00:42:16,866 - ¿Estás seguro de que no es solo una conversación increíble? 1072 00:42:17,018 --> 00:42:18,593 dándote mariposas? 1073 00:42:18,611 --> 00:42:20,094 Tengo ese efecto en la gente. 1074 00:42:20,113 --> 00:42:22,021 - Estoy bastante seguro de que es solo el café. 1075 00:42:22,040 --> 00:42:24,599 Además, esto es solo una cita de práctica, ¿verdad? 1076 00:42:24,601 --> 00:42:26,042 - Correcto. 1077 00:42:26,119 --> 00:42:27,435 - Sabes, podríamos haber ido a lo de Walt. 1078 00:42:27,453 --> 00:42:29,194 - A mi papá le encanta esa heladería. 1079 00:42:29,214 --> 00:42:30,880 - Oh, cada diciembre viene 1080 00:42:31,032 --> 00:42:32,456 con estos sabores especiales de las fiestas 1081 00:42:32,609 --> 00:42:34,050 como la trufa de galletas Graham 1082 00:42:34,127 --> 00:42:35,943 y crema irlandesa de chocolate blanco. 1083 00:42:35,962 --> 00:42:37,369 - Está bien, me estás dando hambre. 1084 00:42:37,389 --> 00:42:38,871 - Está bien, el año pasado lo hizo 1085 00:42:38,890 --> 00:42:40,223 esta navidad churro 1086 00:42:40,374 --> 00:42:41,465 con leche condensada y, espérala, 1087 00:42:41,618 --> 00:42:43,059 canela real. 1088 00:42:43,136 --> 00:42:46,396 - Oh. - Hmm. 1089 00:42:46,547 --> 00:42:48,623 - Tienen uno que me encanta este año. 1090 00:42:48,641 --> 00:42:51,234 llamado Granny Smith ... ambos: Apple Pandowdy. 1091 00:42:51,385 --> 00:42:54,053 - Vamos, ese también es mi favorito. 1092 00:42:54,072 --> 00:42:55,738 Walt's es el mejor, ¿eh? 1093 00:42:55,815 --> 00:42:58,316 Noel? 1094 00:42:58,468 --> 00:42:59,984 - Papá. Guau. 1095 00:43:00,136 --> 00:43:02,820 Uh, Charlotte y yo solo estábamos 1096 00:43:02,972 --> 00:43:04,972 enviar las tarjetas de Navidad. 1097 00:43:04,991 --> 00:43:06,824 - Hola, soy Sophie. 1098 00:43:06,976 --> 00:43:08,976 - Sophie, esta es mi hija, Noel, 1099 00:43:08,995 --> 00:43:11,312 y su mejor amiga, Charlotte. 1100 00:43:11,331 --> 00:43:13,089 - Encantada de conocerte. 1101 00:43:13,240 --> 00:43:16,408 - Sophie es músico profesional, 1102 00:43:16,428 --> 00:43:20,321 y cuando Noel no está espiando a la gente, también disfruta de la música. 1103 00:43:20,340 --> 00:43:22,599 - ¿De Verdad? ¿Qué, cantas, tocas? 1104 00:43:22,750 --> 00:43:25,250 - Cantar es mi jam, pero también toco en el coro de campanas. 1105 00:43:25,270 --> 00:43:26,844 - Pero ahora llega tarde a algo que me gusta llamar 1106 00:43:26,996 --> 00:43:29,013 "Sé lo que estás haciendo. Ahora vete a casa". 1107 00:43:29,165 --> 00:43:30,923 - De hecho, hemos formado un grupo a capella 1108 00:43:30,942 --> 00:43:32,758 para nuestra escuela secundaria para el Frosty Fest-- 1109 00:43:32,777 --> 00:43:34,444 las Bocas Locas. 1110 00:43:34,595 --> 00:43:37,113 - Noel es super bueno. - Detener. 1111 00:43:37,190 --> 00:43:38,615 - Bueno, es hora de estudiar 1112 00:43:38,766 --> 00:43:39,932 algo en lo que no eres muy bueno, señoritas. 1113 00:43:39,951 --> 00:43:42,360 Bye, mi'ja. Adiós, Charlotte. 1114 00:43:42,512 --> 00:43:44,512 - Bueno, Noel, si alguna vez quieres elegir mi cerebro, 1115 00:43:44,530 --> 00:43:46,681 De hecho, estoy aquí visitando a mi papá. 1116 00:43:46,683 --> 00:43:48,774 A todos nos vendría bien un descanso de nuestros papás, ¿verdad? 1117 00:43:48,793 --> 00:43:51,035 - Si. [la risa] 1118 00:43:51,187 --> 00:43:53,296 - ¿Debo dejarlos solos un rato? 1119 00:43:53,373 --> 00:43:55,857 - No, no, te veré en casa. Adiós, Sophie. 1120 00:43:55,875 --> 00:43:57,300 - Adiós. - Adiós. 1121 00:43:57,451 --> 00:44:01,453 - [riendo] 1122 00:44:01,473 --> 00:44:04,123 - [se ríe] Son lindos. 1123 00:44:04,142 --> 00:44:07,702 Bueno, David, después de una cita de buenas prácticas como esa, 1124 00:44:07,720 --> 00:44:10,313 estaremos muy preparados para los nuestros reales. 1125 00:44:10,390 --> 00:44:13,391 - Más primeras citas con otras personas. 1126 00:44:13,543 --> 00:44:14,984 Suena aterrador. 1127 00:44:15,136 --> 00:44:17,561 - Sí, por eso quiero darte las gracias. 1128 00:44:17,714 --> 00:44:19,989 por ser tan bueno el primero. 1129 00:44:20,141 --> 00:44:22,233 - Ah, vale. 1130 00:44:22,385 --> 00:44:24,051 Uh ... 1131 00:44:24,070 --> 00:44:26,311 Te veré en mi ruta, supongo. 1132 00:44:26,331 --> 00:44:29,499 - Vas a. Trae cajas. 1133 00:44:29,575 --> 00:44:32,560 [suave música de guitarra ] 1134 00:44:32,578 --> 00:44:34,912 ¶ ¶ 1135 00:44:35,064 --> 00:44:37,064 - Sophie. - ¿Si? 1136 00:44:37,083 --> 00:44:38,841 ¶ ¶ 1137 00:44:38,993 --> 00:44:42,904 - Quizás también podamos practicar más. 1138 00:44:42,922 --> 00:44:46,257 - ¿Más práctica? Estoy dentro. 1139 00:44:46,409 --> 00:44:47,742 - ¡Oh, Sophie! Alrededor... 1140 00:44:47,760 --> 00:44:49,334 tu sabes como dijiste Noel 1141 00:44:49,354 --> 00:44:51,354 ¿Puedes elegir tu cerebro en cualquier momento? 1142 00:44:51,505 --> 00:44:53,773 ¿Puedo pedirte un favor increíblemente grande? 1143 00:44:56,677 --> 00:44:58,269 - ¿Entonces? 1144 00:44:58,421 --> 00:45:01,013 ¿Y? ¿Cuál es la retroalimentación de la fecha? 1145 00:45:01,032 --> 00:45:03,758 - Bueno, aceptó tener más citas, lo cual es genial. 1146 00:45:03,776 --> 00:45:06,351 - Mi mamá piensa que tu papá es lindo. 1147 00:45:06,371 --> 00:45:09,113 Ella también dice que tengo que escribir todas mis notas de agradecimiento. 1148 00:45:09,265 --> 00:45:12,524 para mi cumpleaños, o no recibo ningún regalo de Navidad. 1149 00:45:12,544 --> 00:45:14,936 - Tu cumpleaños fue en junio. 1150 00:45:14,954 --> 00:45:17,529 - Si. 1151 00:45:17,549 --> 00:45:19,549 - Muy bien, chicos, volvamos a hacerlo. 1152 00:45:21,778 --> 00:45:24,387 [campanillas tocando "Joy to the World"] 1153 00:45:24,538 --> 00:45:31,394 ¶ ¶ 1154 00:45:35,625 --> 00:45:36,566 ¿Qué está pasando, ese? 1155 00:45:36,717 --> 00:45:38,067 - Lo hice. 1156 00:45:38,219 --> 00:45:39,736 Tengo algo que va a mejorar esto 1157 00:45:39,887 --> 00:45:42,905 y como querías, tengo un músico de verdad. 1158 00:45:43,057 --> 00:45:44,240 - ¿Qué? - Sí. 1159 00:45:44,391 --> 00:45:46,150 - Si. Gracias. 1160 00:45:46,302 --> 00:45:47,651 Eso es lo que estoy diciendo. Gracias. 1161 00:45:47,804 --> 00:45:49,245 - Cuida de mi gente, hombre. 1162 00:45:50,974 --> 00:45:53,398 Disculpe, Pinestars. 1163 00:45:53,418 --> 00:45:56,327 Oye, mi'ja, ¿cómo te va? - Está llegando, creo. 1164 00:45:56,479 --> 00:45:58,996 - Bueno, tengo una sorpresa que creo que ayudará. 1165 00:45:59,148 --> 00:46:00,481 ¿Sophie? 1166 00:46:00,500 --> 00:46:03,334 [música suave ] 1167 00:46:03,486 --> 00:46:04,427 - Oye, enseña. 1168 00:46:04,578 --> 00:46:06,245 - Hola, señorita de los juguetes. 1169 00:46:06,264 --> 00:46:07,746 - Papá, ¿qué está pasando? 1170 00:46:07,766 --> 00:46:10,249 - Llamé a un pequeño respaldo. 1171 00:46:10,268 --> 00:46:12,584 - Porque le gusta ella. 1172 00:46:12,604 --> 00:46:15,329 - Porque ella es una profesional. 1173 00:46:15,348 --> 00:46:17,181 - Toco para la Filarmónica de Phoenix, 1174 00:46:17,333 --> 00:46:20,443 y el director David ... todos: es el director Morales. 1175 00:46:22,096 --> 00:46:25,189 - El director Morales dijo que les vendría bien mi ayuda. 1176 00:46:25,341 --> 00:46:27,950 - Y ella aceptó. 1177 00:46:28,102 --> 00:46:29,452 Y renuncio, pero para ir a ser 1178 00:46:29,603 --> 00:46:31,345 el fan número uno de ustedes, ¿verdad? 1179 00:46:31,364 --> 00:46:33,030 Entonces vamos. Pinestar, ustedes tienen esto. 1180 00:46:33,182 --> 00:46:35,458 Sí, se puede! Sí, se puede! 1181 00:46:35,609 --> 00:46:37,627 Estoy muy emocionado. [silbidos] 1182 00:46:39,297 --> 00:46:42,356 - Está bien, entonces nadie sabe que las Bocas Locas 1183 00:46:42,375 --> 00:46:44,358 todavía están actuando, ¿verdad? 1184 00:46:44,360 --> 00:46:45,784 - Correcto. 1185 00:46:45,804 --> 00:46:47,545 - Bueno, tuve una idea. 1186 00:46:47,697 --> 00:46:49,806 ¿Y si sorprendimos a la multitud? 1187 00:46:49,957 --> 00:46:53,125 y los locales vocales en la campana se detienen a mitad de la canción, 1188 00:46:53,144 --> 00:46:57,963 y luego las Bocas Locas emergen de las campanas, ¿eh? 1189 00:46:57,982 --> 00:47:00,983 - Está bien, como una mezcla pero la misma canción. 1190 00:47:01,135 --> 00:47:02,634 - Si. - Eso podría funcionar. 1191 00:47:02,654 --> 00:47:04,395 Sí, eso es genial. Um ... 1192 00:47:04,547 --> 00:47:05,988 ¿Y dijiste que tenemos una semana? 1193 00:47:06,140 --> 00:47:08,049 - UH Huh. 1194 00:47:08,067 --> 00:47:10,976 - Está bien, tenemos una semana. [risas] Vamos. 1195 00:47:10,995 --> 00:47:12,736 - Vamos, Pinestars. 1196 00:47:12,889 --> 00:47:14,572 - Hola, soy Sophie. Me conociste. 1197 00:47:14,724 --> 00:47:17,166 - Traje galletas. - Mmm. 1198 00:47:17,318 --> 00:47:20,670 - Ooh, Sophie, de la cita. Buena seńal. 1199 00:47:20,821 --> 00:47:21,987 - Bueno, le pedí que me ayudara en el festival. 1200 00:47:22,006 --> 00:47:24,006 para Noel y los niños. 1201 00:47:24,158 --> 00:47:25,842 - Para Noel. 1202 00:47:25,993 --> 00:47:27,918 - Y los niños, sí. 1203 00:47:28,071 --> 00:47:30,087 - Hijo, eres dulce. 1204 00:47:30,239 --> 00:47:32,682 - Oh, déjalo. 1205 00:47:32,758 --> 00:47:34,666 - Bueno, eres bueno cuidando de Noel, 1206 00:47:34,686 --> 00:47:37,669 y esa es una gran conversación para tu próxima cita. 1207 00:47:37,689 --> 00:47:39,763 - [se burla] Bien. 1208 00:47:39,916 --> 00:47:42,024 Sin embargo, puedo ver una foto esta vez. 1209 00:47:42,176 --> 00:47:43,526 Déjame tener uno de estos. 1210 00:47:45,421 --> 00:47:48,531 - ¿Viste que venden tazas navideñas decoradas a mano? 1211 00:47:52,871 --> 00:47:55,288 Hice el que tiene las mariposas. 1212 00:47:56,690 --> 00:47:57,932 - Eso es genial. 1213 00:47:57,934 --> 00:47:59,116 - Si. 1214 00:47:59,268 --> 00:48:01,210 Todos los ingresos van al Frosty Fest. 1215 00:48:01,362 --> 00:48:04,213 - Agradable. El Frosty Fest es una buena causa. 1216 00:48:04,290 --> 00:48:08,033 Ahora, su perfil dice que es originario de Sedona, 1217 00:48:08,052 --> 00:48:09,460 Entonces, ¿qué te trajo aquí a Pinestar? 1218 00:48:09,612 --> 00:48:12,796 - Oof. Energía. 1219 00:48:12,949 --> 00:48:15,132 Me guía la energía. 1220 00:48:15,284 --> 00:48:16,634 Mmm. [risas] 1221 00:48:16,786 --> 00:48:19,620 ¿Eres espiritual, David? 1222 00:48:19,639 --> 00:48:21,288 - Yo voy a la iglesia. 1223 00:48:21,290 --> 00:48:23,215 - ¿Madre Tierra? 1224 00:48:23,234 --> 00:48:25,793 - ¿Madre María? 1225 00:48:25,811 --> 00:48:28,812 - Sí, eso es lo que dicen las piedras. 1226 00:48:28,965 --> 00:48:33,300 Está bien, eres Libra. Tu número de la suerte es el cuatro. 1227 00:48:33,319 --> 00:48:36,804 Escamas, aire, fuertes pero sensibles. 1228 00:48:36,822 --> 00:48:39,323 Oh, eso es una lástima. 1229 00:48:39,475 --> 00:48:42,567 - ¿Qué es tan malo? ¿Esas rocas te dijeron todo eso? 1230 00:48:42,587 --> 00:48:44,145 ¿Saben si los Cardinals 1231 00:48:44,163 --> 00:48:46,480 ¿Van a cubrir la propagación este fin de semana? 1232 00:48:46,499 --> 00:48:48,073 - Desafortunadamente, soy cáncer, 1233 00:48:48,092 --> 00:48:51,168 así que esto no va a funcionar entre nosotros. 1234 00:48:51,320 --> 00:48:52,428 Lo siento. 1235 00:49:02,832 --> 00:49:04,440 - Estás en casa temprano. 1236 00:49:04,591 --> 00:49:06,275 - Eh, estuvo bien. 1237 00:49:08,595 --> 00:49:10,613 - ¿Qué? ¿Hiciste esto? 1238 00:49:10,690 --> 00:49:13,115 - No, Sophie hizo eso. 1239 00:49:13,267 --> 00:49:14,951 - Interesante. 1240 00:49:19,123 --> 00:49:22,291 - Mm, en serio, es un alivio ir a las citas de práctica. 1241 00:49:22,443 --> 00:49:24,185 Puedes comer todo lo que quieras durante ellos. 1242 00:49:24,203 --> 00:49:26,462 - Quizás deberías reducir la velocidad. Este es solo nuestro segundo. 1243 00:49:26,539 --> 00:49:27,964 Deberías fingir que estás demasiado nervioso para comer. 1244 00:49:28,115 --> 00:49:29,465 y luego en el siguiente totalmente adelante. 1245 00:49:31,469 --> 00:49:33,711 - Nah. [risas] 1246 00:49:33,863 --> 00:49:37,198 Gracias. - De nada. 1247 00:49:37,216 --> 00:49:39,717 - Oh Dios mío. Mmm. 1248 00:49:39,869 --> 00:49:42,228 Mmm! Esto es increíble. 1249 00:49:44,315 --> 00:49:46,223 - ¿La comida o la empresa? 1250 00:49:46,375 --> 00:49:48,967 - La comida. Quizás la empresa. 1251 00:49:48,987 --> 00:49:51,378 [ambos se ríen] 1252 00:49:51,397 --> 00:49:54,139 [música tierna ] 1253 00:49:54,158 --> 00:49:56,550 David, estamos ... 1254 00:49:56,569 --> 00:49:59,161 - Lo sé. Es esto... 1255 00:49:59,313 --> 00:50:01,238 - [gemidos] Ni siquiera vivo aquí. 1256 00:50:01,390 --> 00:50:02,832 - Es ridículo pensar. 1257 00:50:02,908 --> 00:50:05,668 - ¿Yo se, verdad? - ¿Correcto? 1258 00:50:07,488 --> 00:50:11,582 ¶ ¶ 1259 00:50:11,734 --> 00:50:13,417 - ¡Gah! [risas] 1260 00:50:13,569 --> 00:50:14,918 De acuerdo, nos divertimos juntos. Yo te daré eso. 1261 00:50:15,071 --> 00:50:16,737 - Sí, lo hacemos mucho. [risas] 1262 00:50:16,756 --> 00:50:20,908 ¶ ¶ 1263 00:50:20,926 --> 00:50:25,079 Es realmente una lástima ahora. Quiero decir, no puedo moverme. 1264 00:50:25,097 --> 00:50:27,690 Noel y su escuela, mi trabajo ... 1265 00:50:27,841 --> 00:50:29,933 nunca funcionaría. 1266 00:50:30,086 --> 00:50:32,677 - Nunca, quiero decir, ni en un millón de años. 1267 00:50:32,697 --> 00:50:36,423 Amo mi trabajo y mis amigos y mi condominio. 1268 00:50:36,442 --> 00:50:38,108 Quiero decir, no me voy a mover, así que ... 1269 00:50:38,261 --> 00:50:40,778 - Solo para practicar. - Práctica divertida. 1270 00:50:40,930 --> 00:50:43,280 - Sí, a divertirse. 1271 00:50:43,432 --> 00:50:45,099 - Salud. - Salud. 1272 00:50:45,117 --> 00:50:46,858 ¶ ¶ 1273 00:50:46,878 --> 00:50:49,712 [guitarra rasgueando suavemente] 1274 00:50:49,863 --> 00:50:56,719 ¶ ¶ 1275 00:51:17,891 --> 00:51:20,134 - Siempre me gustó el payaso en moto-- 1276 00:51:20,152 --> 00:51:22,303 constantemente tratando de no caer. 1277 00:51:22,321 --> 00:51:25,230 Es americana clásica. - [risas] 1278 00:51:25,249 --> 00:51:27,825 Buen trabajo, papá. 1279 00:51:27,977 --> 00:51:32,588 Sabes, estaba esperando el momento perfecto. 1280 00:51:32,739 --> 00:51:35,591 [música suave ] 1281 00:51:35,668 --> 00:51:38,761 ¶ ¶ 1282 00:51:38,912 --> 00:51:40,487 - Oh cariño. 1283 00:51:40,506 --> 00:51:43,157 - Guardé algunos de los juguetes que sé que te gustaron. 1284 00:51:43,175 --> 00:51:47,010 - Oh, Sophie, eso es dulce, querida. 1285 00:51:47,163 --> 00:51:49,330 - Um, aquí está, eh ... 1286 00:51:49,332 --> 00:51:51,165 - Agáchate en un triciclo, observando a la gente del pueblo. 1287 00:51:51,183 --> 00:51:54,518 ¿Y quién puede olvidar al chico del circo a caballo? 1288 00:51:54,670 --> 00:51:57,613 - Sí, ese siempre me extraña. 1289 00:51:57,690 --> 00:52:00,282 - Cariño, no necesito ninguno de estos. 1290 00:52:00,434 --> 00:52:02,526 Lo único que siempre quise fue de tu madre 1291 00:52:02,678 --> 00:52:05,121 era el piano. 1292 00:52:05,272 --> 00:52:06,956 - Ni siquiera juegas. 1293 00:52:07,107 --> 00:52:09,683 - Pero mi hija lo hace, 1294 00:52:09,702 --> 00:52:13,020 y si ella prometió visitarme y tocarme, 1295 00:52:13,022 --> 00:52:14,797 bueno, me haría mucho más feliz 1296 00:52:14,948 --> 00:52:17,633 que chico de circo a caballo. 1297 00:52:17,710 --> 00:52:20,544 - Ella promete. 1298 00:52:20,696 --> 00:52:23,213 Me encanta visitar, papá. 1299 00:52:23,366 --> 00:52:26,884 - Y, um, cuando la visita, puede ver a David. 1300 00:52:27,036 --> 00:52:29,203 Parece una buena persona. 1301 00:52:29,205 --> 00:52:32,314 - Sí, de hecho, lo es. 1302 00:52:32,466 --> 00:52:36,301 - ¿Qué fue eso, amigo? ¿Es su nuevo novio? 1303 00:52:36,320 --> 00:52:37,820 Oh, eso es un poco adelantado. 1304 00:52:37,897 --> 00:52:39,655 Ya conoces a los chicos del circo, les encanta chismear. 1305 00:52:39,806 --> 00:52:41,824 - Si, vale. [llamar a la puerta] 1306 00:52:41,901 --> 00:52:47,621 ¶ ¶ 1307 00:52:49,650 --> 00:52:51,000 - Oye, lo siento, llegué temprano. 1308 00:52:51,151 --> 00:52:52,576 - Hola. Sin preocupaciones. Venga. 1309 00:52:52,728 --> 00:52:54,003 Justo por aquí. 1310 00:52:56,565 --> 00:52:58,248 Papá, esta es la hija de David, Noel. 1311 00:52:58,401 --> 00:53:01,010 Hicimos teoría musical en los ensayos de Las Bocas Locas. 1312 00:53:01,086 --> 00:53:04,071 Ella me obligó a tomar lecciones privadas. 1313 00:53:04,089 --> 00:53:06,240 - Para armonías. Escucha. 1314 00:53:06,242 --> 00:53:10,427 ¶ Feliz Navidad ¶ 1315 00:53:10,579 --> 00:53:14,264 ¶ Feliz Navidad ¶ 1316 00:53:14,417 --> 00:53:16,192 ¶ Feliz Navidad ¶ 1317 00:53:16,343 --> 00:53:20,845 both: ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1318 00:53:20,865 --> 00:53:22,439 - Yes! - Bravo. 1319 00:53:22,591 --> 00:53:24,033 - Bravo. Guau. 1320 00:53:24,109 --> 00:53:25,759 Oh, Dios mío, lo entendiste tan rápido. 1321 00:53:25,761 --> 00:53:27,369 Bien, ven aquí, ven aquí. Siéntate. 1322 00:53:27,446 --> 00:53:29,038 Prueba esto. 1323 00:53:29,189 --> 00:53:30,206 [toca acordes de piano] 1324 00:53:30,357 --> 00:53:33,358 - [esparcimiento] 1325 00:53:33,377 --> 00:53:36,212 [música alegre ] 1326 00:53:36,363 --> 00:53:39,715 - Laurel-Ann, cuando no eres profesora de esquí, 1327 00:53:39,792 --> 00:53:40,883 en que estas metido 1328 00:53:41,034 --> 00:53:42,367 - David, me gusta hacer cualquier cosa. 1329 00:53:42,386 --> 00:53:44,778 donde puedo ir rápido pero ya sabes 1330 00:53:44,797 --> 00:53:48,057 Sigo compitiendo y todo, pero me encanta entrenar. 1331 00:53:48,208 --> 00:53:50,226 Quiero decir, te ves deportivo. 1332 00:53:50,377 --> 00:53:53,787 - [risas] Bueno, solo soy un director de secundaria 1333 00:53:53,806 --> 00:53:55,289 con una hija de 15 años muy activa, 1334 00:53:55,307 --> 00:53:57,458 pero sí, trato de entrenar. 1335 00:53:57,476 --> 00:53:59,884 Espera, ¿compites en los Juegos Olímpicos? 1336 00:53:59,904 --> 00:54:02,312 - Sí, medalla de oro, cariño. 1337 00:54:02,465 --> 00:54:04,631 Solo bromeaba contigo, David. 1338 00:54:04,650 --> 00:54:06,909 Pero estoy completamente obsesionado. 1339 00:54:07,060 --> 00:54:08,744 Quiero decir, ya sabes, es una pasión. 1340 00:54:08,895 --> 00:54:10,304 - Eso es genial. 1341 00:54:10,322 --> 00:54:12,306 Recientemente me metí en la música. 1342 00:54:12,308 --> 00:54:14,416 - Oh. - Música clásica, en realidad. 1343 00:54:14,568 --> 00:54:17,086 He estado estudiando el corno francés últimamente. 1344 00:54:17,162 --> 00:54:19,571 - ¿Por qué el cuerno? 1345 00:54:19,590 --> 00:54:22,332 - Un amigo mío me metió en eso. 1346 00:54:22,485 --> 00:54:24,576 - Eso es genial. Esto es lo que estoy pensando. 1347 00:54:24,595 --> 00:54:26,762 Mira tu reloj, vamos a correr 5K, 1348 00:54:26,913 --> 00:54:28,655 haz que fluyan los jugos, pequeña charla. 1349 00:54:28,674 --> 00:54:30,432 ¿Te unes? 1350 00:54:30,584 --> 00:54:32,676 - No lo creo. - ¡Uf! 1351 00:54:32,828 --> 00:54:35,104 El director David, con su linda trompa, 1352 00:54:35,180 --> 00:54:37,606 Realmente me gustas, pero esto no parece ... 1353 00:54:37,758 --> 00:54:40,851 - No, no es así, pero fue un placer conocerte. 1354 00:54:41,003 --> 00:54:42,611 - Igualmente. Arriba, director. 1355 00:54:42,763 --> 00:54:44,280 Mantente dorado. 1356 00:54:56,127 --> 00:54:57,701 - Oh. Oye. [risas] 1357 00:54:57,853 --> 00:55:00,020 - Mm. 1358 00:55:00,022 --> 00:55:02,464 Noel, hay. [Chuckles] 1359 00:55:02,616 --> 00:55:04,191 ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 1360 00:55:04,193 --> 00:55:05,709 ¿Estás haciendo un pequeño helado? 1361 00:55:05,861 --> 00:55:07,303 - Una sorpresa para mi papá. 1362 00:55:07,454 --> 00:55:09,212 Estoy entre masa de galletas de chocolate caliente mexicano 1363 00:55:09,365 --> 00:55:11,365 y Sugarplum Fairy Horchata. 1364 00:55:11,383 --> 00:55:13,033 Ambos tienen canela, y mi papá siempre dice: 1365 00:55:13,035 --> 00:55:15,144 "Todo va mejor con canela", así que ... 1366 00:55:15,295 --> 00:55:16,812 [risitas] 1367 00:55:16,963 --> 00:55:20,482 - Bueno, podría tener una solución para ti. 1368 00:55:20,559 --> 00:55:22,818 Consiga ambos. 1369 00:55:22,969 --> 00:55:23,986 - Me gusta. 1370 00:55:24,063 --> 00:55:26,989 [ambos ríen] 1371 00:55:27,066 --> 00:55:31,218 - Oye, Noel, ¿puedo hacerte una pregunta personal? 1372 00:55:31,236 --> 00:55:32,328 - Si. 1373 00:55:34,498 --> 00:55:36,832 - ¿Estás de acuerdo con que tu papá tenga citas? 1374 00:55:36,983 --> 00:55:38,075 - Le pedí que lo hiciera. 1375 00:55:38,227 --> 00:55:39,668 - No yo se. 1376 00:55:39,745 --> 00:55:43,172 Quiero decir, ahora que lo está, ¿todavía estás de acuerdo con eso? 1377 00:55:44,917 --> 00:55:46,991 - Sophie, nadie puede reemplazar a mi mamá. 1378 00:55:47,011 --> 00:55:49,994 [música tierna ] 1379 00:55:50,014 --> 00:55:52,848 Seria imposible. Eso es lo genial que era. 1380 00:55:52,925 --> 00:55:55,425 ¶ ¶ 1381 00:55:55,578 --> 00:55:57,186 - Eso es exactamente lo que siento por mi mamá. 1382 00:55:57,262 --> 00:55:59,170 ¶ ¶ 1383 00:55:59,190 --> 00:56:02,507 Sí, siento que la vida se trata de momentos, ¿sabes? 1384 00:56:02,526 --> 00:56:04,768 Como ... Y nosotros, eh ... 1385 00:56:04,920 --> 00:56:06,603 Tenemos suerte. [risas] 1386 00:56:06,755 --> 00:56:08,772 Podemos recordar todos los momentos increíbles 1387 00:56:08,924 --> 00:56:11,033 que hemos tenido con nuestras mamás. 1388 00:56:11,110 --> 00:56:13,594 - Si. 1389 00:56:13,596 --> 00:56:15,371 Entonces supongo que me siento bien 1390 00:56:15,447 --> 00:56:17,522 sobre las citas porque ... 1391 00:56:17,541 --> 00:56:19,858 ¶ ¶ 1392 00:56:19,877 --> 00:56:23,103 Mi papá también es genial. 1393 00:56:23,105 --> 00:56:27,049 Se merece a alguien tan increíble como mi mamá, 1394 00:56:27,200 --> 00:56:28,775 no para reemplazarla, 1395 00:56:28,794 --> 00:56:32,554 pero amarlo tanto como ella. 1396 00:56:34,800 --> 00:56:37,451 - Guau. Bueno, eres notable, ¿no? 1397 00:56:37,469 --> 00:56:40,545 ¶ ¶ 1398 00:56:40,564 --> 00:56:42,564 - [ahogado] Es, eh ... 1399 00:56:42,716 --> 00:56:44,066 en la casa. 1400 00:56:44,217 --> 00:56:46,885 Feliz Navidad. 1401 00:56:46,904 --> 00:56:48,570 Aquí, tú también. 1402 00:56:48,722 --> 00:56:50,147 El helado gratis es aún más delicioso 1403 00:56:50,299 --> 00:56:52,132 y tiene menos calorías. 1404 00:56:52,151 --> 00:56:54,410 - [risas] - Gracias, Sr. Walt. 1405 00:56:54,561 --> 00:56:55,911 - Gracias. 1406 00:56:55,988 --> 00:57:03,067 ¶ ¶ 1407 00:57:03,087 --> 00:57:06,146 - Sé que mi papá se divierte contigo. 1408 00:57:06,165 --> 00:57:07,089 - ¿Cómo? 1409 00:57:07,240 --> 00:57:08,757 - Porque sus citas contigo 1410 00:57:08,834 --> 00:57:10,092 son los únicos de los que no me habla. 1411 00:57:10,169 --> 00:57:17,099 ¶ ¶ 1412 00:57:25,184 --> 00:57:28,018 ["Joy to the World" sonando enérgicamente] 1413 00:57:28,170 --> 00:57:34,950 ¶ ¶ 1414 00:57:44,462 --> 00:57:47,445 - Um, campanas, pueden descansar un segundo. 1415 00:57:47,465 --> 00:57:49,923 Bocas Locas, come with me. Vámonos. 1416 00:57:54,880 --> 00:57:57,806 [piano tocando suavemente] 1417 00:57:57,958 --> 00:57:59,808 [todos tarareando] 1418 00:57:59,960 --> 00:58:04,646 ¶ ¶ 1419 00:58:04,798 --> 00:58:09,318 - ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ... ¶ 1420 00:58:09,394 --> 00:58:10,652 - ¿Sabes qué, hombre? 1421 00:58:10,729 --> 00:58:12,488 No creo que mis citas vayan tan bien 1422 00:58:12,639 --> 00:58:14,548 porque no puedo dejar de pensar en Sophie. 1423 00:58:14,566 --> 00:58:16,325 - ¿Qué quieres decir? Eso significa que van muy bien. 1424 00:58:16,476 --> 00:58:18,160 En todo caso, debes dejar de ir a esas otras citas. 1425 00:58:18,237 --> 00:58:20,979 Eso te meterá en problemas. Hombre, tú sabes . 1426 00:58:20,998 --> 00:58:23,332 - Tienes razón, pero ella ni siquiera vive aquí, hombre. 1427 00:58:23,408 --> 00:58:25,000 Ese es el problema. 1428 00:58:25,077 --> 00:58:27,169 - ¿Qué? - Si. 1429 00:58:27,246 --> 00:58:29,505 Todas nuestras fechas son fechas de práctica, 1430 00:58:29,581 --> 00:58:32,156 ni siquiera los reales. 1431 00:58:32,176 --> 00:58:33,842 Pero ella es buena, ¿eh? 1432 00:58:33,919 --> 00:58:35,844 - Sí, se ve muy bien ahora. 1433 00:58:35,921 --> 00:58:37,513 - Música, hermano. 1434 00:58:37,589 --> 00:58:39,072 - Oye, eso es lo que quise decir. 1435 00:58:39,091 --> 00:58:41,332 ¿Todo bien? Nos está dando una oportunidad. 1436 00:58:41,352 --> 00:58:43,185 ¶ ¶ 1437 00:58:43,336 --> 00:58:46,522 todos: ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1438 00:58:46,673 --> 00:58:50,025 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1439 00:58:50,176 --> 00:58:53,529 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1440 00:58:53,605 --> 00:58:58,349 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1441 00:58:58,369 --> 00:59:01,094 ¶ Feliz Navidad ¶ 1442 00:59:01,113 --> 00:59:05,707 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1443 00:59:05,784 --> 00:59:07,292 ¶ Feliz Navidad... ¶ 1444 00:59:11,957 --> 00:59:15,609 - Um, dijiste que vinieras a cenar, no que vinieras a preparar la cena. 1445 00:59:15,627 --> 00:59:18,445 - Más inteligente de lo que parezco, ¿eh? - Mm ... 1446 00:59:18,447 --> 00:59:20,705 - Estos son para Nochebuena. 1447 00:59:20,724 --> 00:59:22,558 - Hacemos esto todos los años. - Mm-hmm. 1448 00:59:22,709 --> 00:59:24,560 - Entonces, Sophie, es nuestra tradición familiar. 1449 00:59:24,711 --> 00:59:26,395 hacer y compartir tamales, 1450 00:59:26,546 --> 00:59:28,121 pero es muy especial cuando tenemos invitados. 1451 00:59:28,140 --> 00:59:30,732 [Sophie se ríe] 1452 00:59:30,884 --> 00:59:32,901 - Oh, mi taza. 1453 00:59:33,053 --> 00:59:34,461 - ¿Oh si? 1454 00:59:34,479 --> 00:59:37,573 Lo compré para apoyar el festival. 1455 00:59:37,649 --> 00:59:39,908 - Agradable. 1456 00:59:40,060 --> 00:59:42,077 - Está bien, aquí está el trato. 1457 00:59:42,228 --> 00:59:43,912 Esta es la masa 1458 00:59:43,989 --> 00:59:46,640 estos son los empastes y estos son las cáscaras. 1459 00:59:46,658 --> 00:59:47,916 Y es como una pequeña línea de montaje 1460 00:59:48,068 --> 00:59:50,419 y cada uno hace una parte. 1461 00:59:50,495 --> 00:59:52,254 - Increíble. Bueno, me encanta la comida. 1462 00:59:52,405 --> 00:59:54,147 Entonces haré la masa. 1463 00:59:54,166 --> 00:59:55,832 ¶ ¶ 1464 00:59:55,984 --> 00:59:57,651 - ¿Estás seguro? 1465 00:59:57,669 --> 00:59:59,836 - Es la parte más difícil. 1466 00:59:59,988 --> 01:00:00,929 - Oh, bueno, ahora tengo que hacerlo, 1467 01:00:01,006 --> 01:00:02,431 porque me encantan los retos. 1468 01:00:02,582 --> 01:00:04,082 - Estarás bien. 1469 01:00:04,101 --> 01:00:05,992 - Está bien, solo asegúrate de esparcir la masa 1470 01:00:06,011 --> 01:00:08,995 en el lado liso de la cáscara, no en el lado rugoso. 1471 01:00:08,997 --> 01:00:10,606 - Lado liso, no el lado rugoso. 1472 01:00:10,682 --> 01:00:12,107 - Lo sientes ahí mismo. - Lado liso - está bien. 1473 01:00:12,184 --> 01:00:13,091 El lado liso, no el lado áspero, lo tengo. 1474 01:00:13,110 --> 01:00:15,927 [reproducción de música brillante] 1475 01:00:15,946 --> 01:00:18,521 ¶ ¶ 1476 01:00:18,674 --> 01:00:21,007 - Y estos también son especiales. Estos son tamales de carne asada. 1477 01:00:21,026 --> 01:00:24,027 - Oh. - Siguiente nivel. 1478 01:00:24,179 --> 01:00:26,346 - Es mucha carne. - Tienes que esparcir la masa. 1479 01:00:26,348 --> 01:00:28,272 - Bueno, espera, no puedo. 1480 01:00:28,292 --> 01:00:29,791 - Está bien, vete. - Bueno. 1481 01:00:29,868 --> 01:00:31,034 [la risa] 1482 01:00:31,186 --> 01:00:35,797 ¶ ¶ 1483 01:00:35,949 --> 01:00:37,466 - Esto fue un poco más difícil de lo que parecía. 1484 01:00:37,542 --> 01:00:39,134 ¶ ¶ 1485 01:00:39,211 --> 01:00:41,194 - Eres natural. 1486 01:00:41,213 --> 01:00:42,638 - Oye, apuesto a que eres un buen cocinero. 1487 01:00:42,789 --> 01:00:45,548 - Bueno, yo trabajo de noche, 1488 01:00:45,701 --> 01:00:47,217 así que no tengo mucha práctica para cenar 1489 01:00:47,369 --> 01:00:48,977 pero hago un brunch mediocre. - Bueno. 1490 01:00:49,054 --> 01:00:50,871 - [risas] 1491 01:00:50,889 --> 01:00:53,874 [música suave ] 1492 01:00:53,892 --> 01:00:56,226 ¶ ¶ 1493 01:00:56,378 --> 01:00:58,378 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1494 01:00:58,397 --> 01:01:00,397 ¶ ¶ 1495 01:01:00,549 --> 01:01:04,159 - Nada. Es solo ... 1496 01:01:04,236 --> 01:01:06,828 esto es divertido. 1497 01:01:06,980 --> 01:01:10,056 - Si. 1498 01:01:10,075 --> 01:01:13,001 - Y la otra noche en la cena ... 1499 01:01:13,078 --> 01:01:15,629 - Nos dejamos llevar, ¿verdad? 1500 01:01:16,990 --> 01:01:19,675 - Correcto. 1501 01:01:19,751 --> 01:01:22,010 - Guau. Inadvertido. 1502 01:01:22,162 --> 01:01:24,237 - ¿Qué? - Nada. 1503 01:01:24,256 --> 01:01:30,744 ¶ ¶ 1504 01:01:30,762 --> 01:01:33,096 - Estoy muy contento de que hayas venido. 1505 01:01:33,248 --> 01:01:35,415 - Sí, yo también. 1506 01:01:35,434 --> 01:01:38,443 ¶ ¶ 1507 01:01:41,940 --> 01:01:43,773 - Entonces todo esto me ha traído aquí. 1508 01:01:43,926 --> 01:01:46,368 al bueno de Pinestar, Arizona. 1509 01:01:46,445 --> 01:01:48,036 De hecho estoy en un muy buen lugar 1510 01:01:48,113 --> 01:01:50,096 en mi vida en general. 1511 01:01:50,098 --> 01:01:52,782 Estoy emocionado por lo que sigue 1512 01:01:52,935 --> 01:01:54,876 y estoy emocionado de conocer gente nueva, 1513 01:01:55,028 --> 01:01:57,713 y estoy emocionado de estar aquí contigo, David. 1514 01:02:00,125 --> 01:02:03,626 David ¿Recibiste algo de eso? 1515 01:02:03,779 --> 01:02:06,780 - ¿Hmm? Si, si, porsupuesto. 1516 01:02:06,798 --> 01:02:09,224 Bien por usted. Suenas genial. 1517 01:02:09,301 --> 01:02:11,393 [se ríe torpemente] 1518 01:02:11,544 --> 01:02:13,729 - ¿Estás bien? 1519 01:02:13,880 --> 01:02:16,231 - [suspira] Honestamente, Stacy, no soy genial. 1520 01:02:16,382 --> 01:02:19,125 Ni siquiera debería estar aquí. 1521 01:02:19,144 --> 01:02:21,127 Probablemente no debería estar saliendo en absoluto. 1522 01:02:21,146 --> 01:02:22,738 - Aquí tienen pan de maíz asesino y chile, 1523 01:02:22,814 --> 01:02:24,814 y es mi regalo, en serio. 1524 01:02:24,967 --> 01:02:27,075 - He estado cocinando todo. 1525 01:02:27,152 --> 01:02:28,635 - Si tu tienes. [ambos se ríen] 1526 01:02:28,653 --> 01:02:30,746 ¶ ¶ 1527 01:02:30,897 --> 01:02:33,081 - Todo esto es idea de mi hija. 1528 01:02:33,158 --> 01:02:35,417 Noel cree que es hora de que salga 1529 01:02:35,494 --> 01:02:39,237 y yo también, pero no es fácil, al menos no para mí. 1530 01:02:39,256 --> 01:02:42,090 [se burla] 1531 01:02:42,167 --> 01:02:43,759 No planeaba ser padre soltero. 1532 01:02:43,835 --> 01:02:45,243 Criar a una hija adolescente ya es bastante difícil. 1533 01:02:45,262 --> 01:02:46,928 Ellos crecen tan rápido. 1534 01:02:47,005 --> 01:02:49,097 También conduzco para Southwest Secured Delivery 1535 01:02:49,174 --> 01:02:51,266 porque tengo que estar ocupado durante las vacaciones 1536 01:02:51,417 --> 01:02:53,769 porque las vacaciones son duras para mi 1537 01:02:53,920 --> 01:02:55,678 pero Noel dijo: "No, papá, tienes que salir" 1538 01:02:55,831 --> 01:02:58,440 así lo hice, y luego conocí a esta increíble, increíble mujer 1539 01:02:58,591 --> 01:03:00,442 que vive en Phoenix, 1540 01:03:00,519 --> 01:03:03,594 y toca la trompa y le encanta la música clásica, 1541 01:03:03,614 --> 01:03:05,447 y... 1542 01:03:06,766 --> 01:03:09,951 Lo siento mucho por esto. 1543 01:03:10,103 --> 01:03:12,028 - Está bien. Comprueba, por favor. 1544 01:03:12,180 --> 01:03:15,031 [música suave ] 1545 01:03:15,183 --> 01:03:17,959 ¶ ¶ 1546 01:03:18,036 --> 01:03:20,295 - Oh, Stacy, me siento halagado, pero ... 1547 01:03:20,446 --> 01:03:23,799 - Oh, David, ese no es mi número. 1548 01:03:23,875 --> 01:03:27,302 En realidad, ese es el número de mi terapeuta. 1549 01:03:27,453 --> 01:03:30,972 Vas a estar bien. Solo sigue tu corazon. 1550 01:03:31,124 --> 01:03:32,715 Lo descubrirás. 1551 01:03:32,868 --> 01:03:37,704 ¶ ¶ 1552 01:03:37,722 --> 01:03:40,607 [música siniestra ] 1553 01:03:46,639 --> 01:03:49,407 - [humming "Feliz Navidad"] 1554 01:03:55,907 --> 01:03:57,907 - Oh. Papá. 1555 01:03:58,060 --> 01:04:00,727 - Oye, esos cambios de bata están enfermos. 1556 01:04:00,745 --> 01:04:01,911 Quizás la próxima vez, un poco de velcro 1557 01:04:02,064 --> 01:04:04,488 aunque dentro de las túnicas. - Si. 1558 01:04:04,508 --> 01:04:07,233 [risas] - Te traje algo. 1559 01:04:07,252 --> 01:04:11,588 - Aw, origami metálico. Papá, no deberías haberlo hecho. 1560 01:04:11,740 --> 01:04:16,184 - Sabes, creo que puede que termine de salir por un tiempo. 1561 01:04:16,261 --> 01:04:18,502 - Tiene que haber alguien ahí fuera. 1562 01:04:18,522 --> 01:04:21,005 - Ah, tal vez tengas razón, pero ... 1563 01:04:21,024 --> 01:04:23,674 tal vez deberíamos tomarnos nuestro tiempo, ¿eh? 1564 01:04:23,694 --> 01:04:25,193 - Si. 1565 01:04:29,608 --> 01:04:32,425 Bien, prueba sorpresa. 1566 01:04:32,444 --> 01:04:33,684 ¿Mañana? 1567 01:04:33,704 --> 01:04:35,095 - ¿Mañana? 1568 01:04:35,113 --> 01:04:36,520 Ooh, hay una cosa genial llamada 1569 01:04:36,540 --> 01:04:38,431 el Festival Frosty Pinestar-Lakestone 1570 01:04:38,450 --> 01:04:39,599 eso podria ser divertido. 1571 01:04:39,618 --> 01:04:41,101 ¿Eh? ¿Quieres comprobarlo? 1572 01:04:41,119 --> 01:04:43,361 - Detener. Se Serio. 1573 01:04:43,380 --> 01:04:45,863 - Bien, soy responsable de recoger 1574 01:04:45,883 --> 01:04:47,941 los guantes de concierto del coro en la tintorería, 1575 01:04:47,959 --> 01:04:49,384 y tendré mucho tiempo para hacerlo 1576 01:04:49,461 --> 01:04:51,369 después de mi último turno. - Frio. 1577 01:04:51,388 --> 01:04:53,054 - Mañana vas a estar genial, mi'ja. 1578 01:04:53,131 --> 01:04:55,390 - [suspiros] 1579 01:04:55,467 --> 01:04:58,451 - Sophie realmente ayudó, ¿eh? 1580 01:04:58,453 --> 01:05:00,896 - Sí, ella es increíble. 1581 01:05:01,047 --> 01:05:02,898 - Ella realmente lo es. 1582 01:05:18,582 --> 01:05:22,642 [música tierna ] 1583 01:05:22,661 --> 01:05:24,144 - Oye, enseña. 1584 01:05:24,146 --> 01:05:26,922 - Director y hola. 1585 01:05:26,998 --> 01:05:28,423 - Sí, "hola, director" 1586 01:05:28,500 --> 01:05:29,999 simplemente no tiene el mismo tono. 1587 01:05:30,152 --> 01:05:31,760 - [se ríe] Entonces Noel me dijo 1588 01:05:31,911 --> 01:05:33,762 le estás dando lecciones privadas. 1589 01:05:33,838 --> 01:05:35,764 - Para el espectáculo. Sí, ella es realmente buena. 1590 01:05:35,840 --> 01:05:37,098 Deberías pensar en lecciones privadas. 1591 01:05:37,175 --> 01:05:38,749 Podría conseguir una beca musical. 1592 01:05:38,769 --> 01:05:40,435 - Bueno, tal vez ella pueda estudiar contigo. 1593 01:05:40,586 --> 01:05:43,921 ¿Está planeando quedarse más tiempo? 1594 01:05:43,941 --> 01:05:48,109 - Um, en realidad, aquí están las últimas cajas. 1595 01:05:48,186 --> 01:05:51,429 - Ah, sí, mira, eh ... 1596 01:05:51,448 --> 01:05:54,432 Te vi anoche, Sophie, y ... 1597 01:05:54,451 --> 01:05:56,434 Solo quiero que sepas que esa fue mi última cita. 1598 01:05:56,453 --> 01:06:00,180 Dejame explicar. Mi hermana y mi hija ... 1599 01:06:00,198 --> 01:06:02,457 - No sabía que me viste anoche, pero está bien. 1600 01:06:02,608 --> 01:06:04,108 Quiero decir, no estamos saliendo, así que ... 1601 01:06:04,127 --> 01:06:06,294 - Oh, lo sé, lo sé. Practicamos las citas. 1602 01:06:06,446 --> 01:06:08,463 Pero la cosa es 1603 01:06:08,540 --> 01:06:12,616 Me he encariñado un poco con nuestras citas de práctica. 1604 01:06:12,636 --> 01:06:14,527 - Sí, quiero decir ... 1605 01:06:14,546 --> 01:06:17,380 - Admítelo, hemos tenido unas citas bastante buenas. 1606 01:06:17,532 --> 01:06:19,623 - Tal vez. 1607 01:06:19,643 --> 01:06:21,701 - Créame, en comparación con algunas de las fechas en las que he estado, 1608 01:06:21,703 --> 01:06:23,703 los nuestros han sido geniales, pero estoy seguro de que has 1609 01:06:23,722 --> 01:06:26,539 también ha pasado por lo mismo, ¿verdad? 1610 01:06:26,558 --> 01:06:28,208 - ¿Como que? 1611 01:06:28,226 --> 01:06:31,044 - Bueno, ya sabes, nada de qué hablar, nada de química. 1612 01:06:31,062 --> 01:06:32,228 - Eso suena mal. 1613 01:06:32,380 --> 01:06:33,804 - ¿Correcto? 1614 01:06:33,824 --> 01:06:36,549 ¿Qué hay de ti, algún salón de momentos de vergüenza? 1615 01:06:36,568 --> 01:06:37,993 - Bueno, solo fui a las citas contigo, 1616 01:06:38,144 --> 01:06:39,552 pero del informe que estás dando, 1617 01:06:39,571 --> 01:06:40,978 realmente no estás haciendo un buen caso para mí 1618 01:06:40,998 --> 01:06:44,482 para empezar a salir cuando regrese a casa la semana que viene. 1619 01:06:44,501 --> 01:06:46,317 - ¿La próxima semana? 1620 01:06:46,336 --> 01:06:47,818 - David, mi trabajo aquí está hecho, ¿verdad? 1621 01:06:47,838 --> 01:06:49,579 Los niños están listos para actuar esta noche 1622 01:06:49,731 --> 01:06:52,732 y todas las cosas de mamá se han ido, así que ... 1623 01:06:52,751 --> 01:06:54,325 - Entonces... 1624 01:06:54,344 --> 01:06:57,754 ¿Supongo que es Feliz Navidad y nos vemos? 1625 01:06:57,906 --> 01:07:00,256 ¿Tal vez? 1626 01:07:00,408 --> 01:07:03,243 - Feliz Navidad, David. 1627 01:07:03,261 --> 01:07:06,170 [música melancólica ] 1628 01:07:06,189 --> 01:07:11,008 ¶ ¶ 1629 01:07:11,028 --> 01:07:13,194 - ¿Qué tal un café o un paseo? 1630 01:07:13,271 --> 01:07:15,530 o café y paseo? 1631 01:07:17,275 --> 01:07:19,183 - ¿Ahora? - Si. 1632 01:07:19,202 --> 01:07:20,535 Solo tengo un paquete más para entregar 1633 01:07:20,686 --> 01:07:22,262 y puedo encontrarme contigo en el comienzo del sendero 1634 01:07:22,280 --> 01:07:24,039 en, digamos, como 20 minutos? 1635 01:07:24,190 --> 01:07:26,432 ¶ ¶ 1636 01:07:26,434 --> 01:07:28,434 - Si. Sí, está bien, sí. 1637 01:07:28,453 --> 01:07:31,271 - Todo bien. - [suspiros] 1638 01:07:31,289 --> 01:07:38,219 ¶ ¶ 1639 01:07:39,964 --> 01:07:41,948 [motor girando] 1640 01:07:41,966 --> 01:07:43,391 Oh. 1641 01:07:49,641 --> 01:07:52,233 ¿Sabes cómo se ve esto? 1642 01:07:52,310 --> 01:07:53,902 - Como si la naturaleza fuera la más perfecta 1643 01:07:53,978 --> 01:07:55,962 lote de árboles de Navidad gigante? 1644 01:07:55,980 --> 01:07:58,648 - No, esa película de gimnasia de los 80 "American Anthem" 1645 01:07:58,800 --> 01:08:00,391 ya sabes, donde el gimnasta chico malo 1646 01:08:00,410 --> 01:08:02,410 sale al bosque, está muy molesto, 1647 01:08:02,487 --> 01:08:04,728 perdió a su chica, su enfoque. 1648 01:08:04,748 --> 01:08:06,322 Creo que los Nacionales estaban a la vuelta de la esquina 1649 01:08:06,474 --> 01:08:07,731 o tal vez fueron los Juegos Olímpicos. 1650 01:08:07,751 --> 01:08:10,476 - Nunca lo vi. Apuesto a que cavó profundo. 1651 01:08:10,495 --> 01:08:12,069 - Oh si. Estaba lloviendo. 1652 01:08:12,089 --> 01:08:14,572 Y por alguna razón, había una barra entre árboles 1653 01:08:14,591 --> 01:08:19,168 eso está a la altura olímpica reglamentaria, y él simplemente lo clava. 1654 01:08:19,321 --> 01:08:21,504 - ¡Si! Ve, gimnasta chico malo. 1655 01:08:21,656 --> 01:08:26,250 [ambos riendo] 1656 01:08:26,269 --> 01:08:29,920 - ¿Por eso me trajiste aquí? 1657 01:08:29,940 --> 01:08:33,942 En busca de inspiración, un poco ... - Oh. 1658 01:08:34,018 --> 01:08:35,593 - Toma eso, Lakestone. 1659 01:08:35,612 --> 01:08:37,612 - Mira esos pequeños movimientos, está bien, musical. 1660 01:08:37,763 --> 01:08:39,355 - Sí, deslizándome sobre la paja de pino. 1661 01:08:39,507 --> 01:08:41,007 - ¿Sabes que? Eres muy gracioso. 1662 01:08:41,025 --> 01:08:42,784 [risas] 1663 01:08:42,861 --> 01:08:46,770 [suspiros] Estuviste tan bien con los niños, y ... 1664 01:08:46,790 --> 01:08:49,849 Tu y yo somos... 1665 01:08:49,851 --> 01:08:51,609 - ¿Excelente? 1666 01:08:51,628 --> 01:08:53,853 - [suspiros] 1667 01:08:53,872 --> 01:08:56,280 Sophie, no puedo evitar cómo me siento cuando estoy contigo. 1668 01:08:56,299 --> 01:08:59,692 [música tierna ] 1669 01:08:59,711 --> 01:09:02,028 - ¿Aunque me vaya? 1670 01:09:02,046 --> 01:09:04,030 - Especialmente porque tienes que irte. 1671 01:09:04,048 --> 01:09:09,126 ¶ ¶ 1672 01:09:09,146 --> 01:09:11,704 - Yo también. 1673 01:09:11,723 --> 01:09:14,149 Que dijiste. 1674 01:09:14,225 --> 01:09:16,967 Eres asombroso, David. 1675 01:09:16,987 --> 01:09:19,970 Eres amable, gracioso. [risas] 1676 01:09:19,990 --> 01:09:22,157 ¶ ¶ 1677 01:09:22,233 --> 01:09:26,052 Te voy a echar de menos... 1678 01:09:26,070 --> 01:09:29,146 terriblemente porque eres tan ridículamente maravilloso, 1679 01:09:29,166 --> 01:09:31,666 y te culpo a ti. 1680 01:09:31,743 --> 01:09:33,393 - Está bien, eso es cosa mía. 1681 01:09:33,411 --> 01:09:36,896 ¶ ¶ 1682 01:09:36,915 --> 01:09:39,340 - [risas] 1683 01:09:39,417 --> 01:09:42,177 Oh. 1684 01:09:42,253 --> 01:09:45,405 [ambos ríen] 1685 01:09:45,423 --> 01:09:49,075 Oh, la víspera de Navidad es siempre tan mágica. 1686 01:09:49,077 --> 01:09:50,768 - Especialmente este. 1687 01:09:52,430 --> 01:09:54,414 - Son solo las 6:00 pm 1688 01:09:54,432 --> 01:09:57,583 - Lo sé. 1689 01:09:57,602 --> 01:09:59,101 6:00 pm? 1690 01:09:59,254 --> 01:10:00,695 - ¿Qué? 1691 01:10:00,772 --> 01:10:01,921 - 6:00 pm 1692 01:10:01,940 --> 01:10:03,531 Son las 6:00 pm Tengo que irme. 1693 01:10:03,608 --> 01:10:05,258 - ¿Que que? David. 1694 01:10:05,276 --> 01:10:07,202 - ¡Noel! - ¿Qué pasa? 1695 01:10:07,278 --> 01:10:09,520 David, ¿qué pasa? 1696 01:10:09,539 --> 01:10:12,207 - Noel nunca me perdonará. 1697 01:10:12,283 --> 01:10:13,783 Tintorería, guantes blancos. 1698 01:10:13,935 --> 01:10:16,936 [música enérgica ] 1699 01:10:16,955 --> 01:10:19,547 Me puse a mí mismo primero, y la cagué. 1700 01:10:19,624 --> 01:10:21,699 [motor girando] Esto es un error. 1701 01:10:21,718 --> 01:10:27,280 ¶ ¶ 1702 01:10:27,298 --> 01:10:29,557 - [se burla] No creo que esto sea un error. 1703 01:10:33,730 --> 01:10:36,289 [música enérgica ] 1704 01:10:36,307 --> 01:10:40,735 ¶ ¶ 1705 01:10:40,886 --> 01:10:42,144 - ¡Uf! 1706 01:10:42,297 --> 01:10:49,077 ¶ ¶ 1707 01:10:50,822 --> 01:10:52,822 No! 1708 01:10:52,974 --> 01:10:53,973 Hombre. 1709 01:10:53,992 --> 01:10:55,825 ¶ ¶ 1710 01:10:55,977 --> 01:10:58,402 - Sophie entró ... 1711 01:10:58,421 --> 01:11:00,588 [susurrando indistintamente] 1712 01:11:06,746 --> 01:11:08,579 - Son las 6:30. ¿Donde esta el? 1713 01:11:08,598 --> 01:11:10,431 - [suspiros] No se preocupe. Esto no es extraño, ¿de acuerdo? 1714 01:11:10,583 --> 01:11:12,267 El director Morales sabe lo que está haciendo. 1715 01:11:12,418 --> 01:11:13,601 Nos está animando al llegar tarde 1716 01:11:13,753 --> 01:11:15,436 ya sabes, como, "Ooh, ¿dónde está?" 1717 01:11:15,588 --> 01:11:17,921 Lo está haciendo más divertido haciéndonos esperar 1718 01:11:17,941 --> 01:11:20,108 hasta el último minuto. 1719 01:11:20,259 --> 01:11:22,110 - ¿Cómo es esto divertido? 1720 01:11:22,261 --> 01:11:23,853 - Porque soy profesor y lo dije. 1721 01:11:24,005 --> 01:11:26,781 Mira, lo siento, pero en el peor de los casos, 1722 01:11:26,858 --> 01:11:28,508 el coro de campanas simplemente toca con las manos desnudas. 1723 01:11:28,526 --> 01:11:31,861 - Ah, de ninguna manera en el sótano del cielo, Sr. Vargas. 1724 01:11:32,013 --> 01:11:34,697 Sin guantes, sin campanas. Son antigüedades. 1725 01:11:34,849 --> 01:11:37,441 Y sudor y aceite de piel 1726 01:11:37,460 --> 01:11:39,035 corroe el latón y arruina el sonido. 1727 01:11:39,187 --> 01:11:40,461 - [suspiros] 1728 01:11:40,613 --> 01:11:42,538 [teléfono celular sonando] 1729 01:11:42,690 --> 01:11:45,282 - Oh. Papá, ¿estás cerca? 1730 01:11:45,302 --> 01:11:47,209 - No, no lo soy. 1731 01:11:47,362 --> 01:11:49,028 La cagué a lo grande . Lo siento, mi'ja . 1732 01:11:49,030 --> 01:11:50,546 No llegué a tiempo a la tintorería. 1733 01:11:50,698 --> 01:11:52,198 ¿Puedes jugarlos sin los guantes? 1734 01:11:52,216 --> 01:11:55,701 ¶ ¶ 1735 01:11:55,720 --> 01:11:58,538 - Eso es un no-go. - Está bien, no se preocupe . 1736 01:11:58,556 --> 01:12:00,890 Voy a averiguar algo. Te veré allá. 1737 01:12:01,042 --> 01:12:03,876 [música enérgica ] 1738 01:12:03,895 --> 01:12:10,825 ¶ ¶ 1739 01:12:15,314 --> 01:12:17,573 ¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí! 1740 01:12:17,725 --> 01:12:18,816 De acuerdo, estos son un poco diferentes 1741 01:12:18,835 --> 01:12:20,560 pero deberían funcionar. 1742 01:12:20,578 --> 01:12:21,894 Todo bien. 1743 01:12:21,913 --> 01:12:23,171 Todo saldrá genial. 1744 01:12:23,322 --> 01:12:24,397 Aqui tienes. Aqui tienes. 1745 01:12:24,415 --> 01:12:26,065 ¶ ¶ 1746 01:12:26,084 --> 01:12:28,343 Son guantes para lavar platos. ¿Funcionarán? 1747 01:12:28,494 --> 01:12:29,752 - No lo sé. Tal vez. 1748 01:12:29,904 --> 01:12:32,162 ¿Que pasó? 1749 01:12:32,182 --> 01:12:34,574 - No estaba pensando en ti. Estaba pensando en mi. 1750 01:12:34,592 --> 01:12:36,851 Y olvidé lo que era importante el tiempo suficiente para arruinarlo todo. 1751 01:12:37,002 --> 01:12:38,260 Lo siento mucho, mi'ja. 1752 01:12:38,413 --> 01:12:40,262 [música melancólica ] 1753 01:12:40,415 --> 01:12:43,191 - Incluso si pudiéramos usarlos, son demasiado grandes. 1754 01:12:43,267 --> 01:12:45,751 - Oh vamos. ¿Por favor? 1755 01:12:45,753 --> 01:12:48,754 - Lo siento. 1756 01:12:48,773 --> 01:12:50,940 - UH oh. UH oh. 1757 01:12:51,092 --> 01:12:53,350 [jadeos] 1758 01:12:53,370 --> 01:12:55,778 - No llegó a tiempo a la tintorería. 1759 01:12:55,930 --> 01:12:57,705 - Bueno. 1760 01:12:57,857 --> 01:13:01,100 Bien, cogemos una piedra y rompemos un vaso de tintorería. 1761 01:13:01,119 --> 01:13:03,193 Nadie sabrá que somos nosotros. 1762 01:13:03,213 --> 01:13:05,195 - ¿Qué pasa cuando encuentran todo lo que falta? 1763 01:13:05,215 --> 01:13:07,048 son ocho pares de guantes blancos? 1764 01:13:07,199 --> 01:13:09,942 - ¡Uf! Sería un criminal terrible. 1765 01:13:09,961 --> 01:13:14,872 ¶ ¶ 1766 01:13:14,891 --> 01:13:18,059 [suspiros] La escuela secundaria es difícil. 1767 01:13:22,381 --> 01:13:24,957 También lo es ser papá. - [suspiros] 1768 01:13:24,976 --> 01:13:31,906 ¶ ¶ 1769 01:13:33,743 --> 01:13:36,059 - Hey, mi'ja. 1770 01:13:36,079 --> 01:13:39,138 [suspiros] Lo siento de nuevo. 1771 01:13:39,157 --> 01:13:43,066 - Estoy pensando, ¿cuál es el problema en realidad? 1772 01:13:43,086 --> 01:13:44,810 - ¿Qué? 1773 01:13:44,829 --> 01:13:46,812 - No podemos deprimirnos tanto por campanas o guantes 1774 01:13:46,814 --> 01:13:48,664 o locales vocales. 1775 01:13:48,816 --> 01:13:51,909 Los locales vocales siempre estarán en nuestras vidas. 1776 01:13:51,928 --> 01:13:53,761 - Sí, pero te decepcioné. 1777 01:13:55,765 --> 01:13:59,992 - Eres mi papá. Nunca me decepcionarás. 1778 01:14:00,011 --> 01:14:02,178 - [se burla] Bueno, lo hice esta vez. 1779 01:14:02,330 --> 01:14:05,606 ¶ ¶ 1780 01:14:05,683 --> 01:14:07,275 - Recuerda cuando era pequeño 1781 01:14:07,351 --> 01:14:10,352 y tú y mamá cantarían "Feliz Navidad"? 1782 01:14:10,505 --> 01:14:11,946 - Aún eres pequeño. 1783 01:14:12,097 --> 01:14:14,523 - [se ríe] Solía ​​cantar "Feliz Navi-Dad". 1784 01:14:14,676 --> 01:14:16,842 ¶ ¶ 1785 01:14:16,844 --> 01:14:18,453 - Si. 1786 01:14:18,604 --> 01:14:21,438 Solías pensar que se trataba de mí. 1787 01:14:21,458 --> 01:14:23,607 Yo era tu Feliz Navi-Dad. 1788 01:14:23,626 --> 01:14:25,184 - Aún lo eres. 1789 01:14:25,203 --> 01:14:28,111 ¶ ¶ 1790 01:14:28,131 --> 01:14:30,113 ¿Así que cuál es el problema? 1791 01:14:30,133 --> 01:14:33,301 Queríamos una cosa y obtuvimos otra diferente. 1792 01:14:33,452 --> 01:14:36,028 ¿A qué te suena eso? 1793 01:14:36,047 --> 01:14:38,139 - Energía. 1794 01:14:38,290 --> 01:14:40,308 - Sí. 1795 01:14:40,459 --> 01:14:42,143 - No puedes destruir nada. 1796 01:14:42,220 --> 01:14:44,479 Simplemente se convierte en otra cosa. 1797 01:14:44,630 --> 01:14:46,797 - Pinestar no necesita esas campanas 1798 01:14:46,816 --> 01:14:49,375 para subir a ese escenario. 1799 01:14:49,393 --> 01:14:51,894 - Prométeme que será genial. 1800 01:14:52,046 --> 01:14:53,654 - De una manera u otra. 1801 01:14:55,216 --> 01:14:57,066 - Todo bien. 1802 01:14:57,218 --> 01:14:59,810 Esa es mi chica. 1803 01:14:59,829 --> 01:15:01,829 Vamos, vamos a prepararnos. 1804 01:15:03,500 --> 01:15:07,076 - [riendo] 1805 01:15:07,228 --> 01:15:09,319 [aplausos y aplausos] 1806 01:15:09,339 --> 01:15:11,339 - Feliz Navidad, everyone, 1807 01:15:11,490 --> 01:15:14,842 y bienvenido a nuestro Frosty Festival muy especial. 1808 01:15:14,994 --> 01:15:16,902 Sabes, tenemos mucha diversión para ti. 1809 01:15:16,921 --> 01:15:18,921 Tenemos mucha música, muchas galletas 1810 01:15:19,073 --> 01:15:20,848 y, por supuesto, mucho helado. 1811 01:15:21,000 --> 01:15:22,575 Entonces, si conserva el talón de su boleto, 1812 01:15:22,593 --> 01:15:24,852 obtienes una bola de helado gratis en Walt's. 1813 01:15:24,929 --> 01:15:27,522 Walt's, tu amigable heladería de barrio. 1814 01:15:27,673 --> 01:15:30,191 Ahora es la víspera de Navidad, así que comencemos esta fiesta. 1815 01:15:30,342 --> 01:15:34,028 [riendo] 1816 01:15:37,516 --> 01:15:39,534 - Quizás deberíamos decidirnos por una señal 1817 01:15:39,610 --> 01:15:41,202 o una especie de canto de pájaro. 1818 01:15:41,353 --> 01:15:43,095 [silbidos] 1819 01:15:43,114 --> 01:15:45,022 - ¿De qué estás hablando, papá? 1820 01:15:45,041 --> 01:15:47,858 - ¿Qué pasa si me desoriento y me pierdo entre la multitud? 1821 01:15:47,877 --> 01:15:49,359 - Estoy bastante seguro de que una vez que seas un Eagle Scout, 1822 01:15:49,379 --> 01:15:50,694 nunca olvidas tu entrenamiento. 1823 01:15:50,713 --> 01:15:52,863 - Creo que son los Marines. 1824 01:15:52,882 --> 01:15:55,633 - Está bien, papá. Te veo en un minuto. 1825 01:15:57,536 --> 01:16:01,055 [charla indistinta] 1826 01:16:01,132 --> 01:16:02,539 Hola. 1827 01:16:02,559 --> 01:16:05,226 - Hola. Los boletos de la rifa cuestan $ 2 cada uno. 1828 01:16:05,377 --> 01:16:07,636 - Está bien, tomaremos dos. 1829 01:16:07,789 --> 01:16:08,804 - Sophie, oye. 1830 01:16:08,956 --> 01:16:10,898 - Oh hola. 1831 01:16:10,975 --> 01:16:12,733 Mira, sé que es casi la hora del espectáculo. 1832 01:16:12,885 --> 01:16:15,403 Tengo algo que creo que ayudará. 1833 01:16:15,554 --> 01:16:18,055 - Ven conmigo. - Bueno. 1834 01:16:18,074 --> 01:16:19,890 - [susurrando] En este punto, creo que solo tenemos que orar, 1835 01:16:19,909 --> 01:16:22,484 como muchas Avemarías. 1836 01:16:22,637 --> 01:16:25,137 Oh, Sophie. 1837 01:16:25,156 --> 01:16:27,473 Sophie, mira, tengo que disculparme. 1838 01:16:27,491 --> 01:16:29,417 Sé que me escapé 1839 01:16:29,568 --> 01:16:31,419 pero tenía que llegar a estos niños, porque estaban ... 1840 01:16:31,570 --> 01:16:33,754 - ¿Por qué dijiste que era un error? 1841 01:16:33,831 --> 01:16:36,073 - ¿Qué? No, no eres el error. 1842 01:16:36,092 --> 01:16:37,983 Yo soy el error. 1843 01:16:37,985 --> 01:16:40,077 Y luego lo arruiné al no conseguir los guantes, 1844 01:16:40,096 --> 01:16:42,746 y ahora Pinestar está condenado. 1845 01:16:42,765 --> 01:16:44,432 - Oh. 1846 01:16:44,583 --> 01:16:46,434 Bueno, tal vez las posibilidades de Pinestar 1847 01:16:46,585 --> 01:16:49,270 solo mejoró un poco. 1848 01:16:49,347 --> 01:16:52,498 - ¿Un regalo? No se que decir 1849 01:16:52,516 --> 01:16:54,424 - Solo ábrelo, gracioso. 1850 01:16:54,444 --> 01:16:56,518 Ya sabes, si dejas que alguien te ayude de vez en cuando, 1851 01:16:56,671 --> 01:17:00,005 tal vez no tendrías que hacer todo tú solo. 1852 01:17:00,007 --> 01:17:02,599 Después de que te fuiste, después de que supere el dolor 1853 01:17:02,619 --> 01:17:06,436 Recordé que mi mamá solía tener esto para la gente. 1854 01:17:06,456 --> 01:17:09,348 en sus convenciones cuando manipulaban los juguetes. 1855 01:17:09,367 --> 01:17:11,684 - Esto es increíble. ¡Helen! 1856 01:17:11,702 --> 01:17:13,944 - [jadeos] Perfecto. 1857 01:17:13,963 --> 01:17:17,022 [música cálida ] 1858 01:17:17,041 --> 01:17:20,025 ¶ ¶ 1859 01:17:20,027 --> 01:17:22,285 - No sé cómo te lo pagaré. 1860 01:17:22,305 --> 01:17:25,381 - Bueno, Helen mencionó que eres bastante bailarina. 1861 01:17:25,533 --> 01:17:27,475 Quizás una lección o dos aquí o allá. 1862 01:17:27,626 --> 01:17:29,126 - Bien, vamos. Todos consigan un par. 1863 01:17:29,145 --> 01:17:30,961 Vamonos. Alistemonos. 1864 01:17:30,980 --> 01:17:33,797 - Sabes que salvaste la Navidad. 1865 01:17:33,816 --> 01:17:36,208 - Tuve suerte. 1866 01:17:36,227 --> 01:17:37,968 - ¿Qué pasa con Phoenix o ... 1867 01:17:37,987 --> 01:17:40,562 aquí, conducir, practicar? 1868 01:17:40,715 --> 01:17:43,824 - Está bien, una cosa a la vez, enseña. 1869 01:17:43,976 --> 01:17:46,568 Venga. - ¿Todos tienen un par? 1870 01:17:46,721 --> 01:17:48,311 Esto es por lo que has estado trabajando. 1871 01:17:48,331 --> 01:17:50,164 ¡Ustedes tienen esto! 1872 01:17:50,315 --> 01:17:51,573 - Vamos a traerlo en el medio. Traigámoslo en el medio. 1873 01:17:51,726 --> 01:17:52,983 Aquí vamos. En tres, "Pinestars". 1874 01:17:53,002 --> 01:17:54,168 Uno dos tres. 1875 01:17:54,319 --> 01:17:55,503 todos: Pinestars! 1876 01:17:59,825 --> 01:18:02,159 - Bien, ahora para nuestro final musical consagrado. 1877 01:18:02,178 --> 01:18:06,013 Primero, los locales vocales de Lakestone's High School. 1878 01:18:06,165 --> 01:18:08,974 [aplausos y aplausos] 1879 01:18:16,918 --> 01:18:20,769 [todos vocalizando] 1880 01:18:20,922 --> 01:18:22,938 - ¶ Corriendo por la nieve ¶ 1881 01:18:23,090 --> 01:18:25,090 ¶ En un trineo abierto de un caballo ¶ 1882 01:18:25,109 --> 01:18:27,184 ¶ Por los campos vamos ¶ 1883 01:18:27,203 --> 01:18:29,261 ¶ Riendo todo el camino ¶ 1884 01:18:29,280 --> 01:18:31,764 ¶ Campanas en anillo Bobtail ¶ 1885 01:18:31,782 --> 01:18:33,766 ¶ Hacer brillar los espíritus ¶ 1886 01:18:33,784 --> 01:18:36,435 ¶ Qué divertido es montar y cantar ¶ 1887 01:18:36,437 --> 01:18:38,270 ¶ Una canción de trineo esta noche ¶ 1888 01:18:38,289 --> 01:18:40,289 ¶ Oh, cascabeles, cascabeles ¶ 1889 01:18:40,441 --> 01:18:42,775 ¶ Resuena todo el camino ¶ 1890 01:18:42,793 --> 01:18:44,719 ¶ Oh, qué divertido es montar ¶ 1891 01:18:44,795 --> 01:18:47,221 ¶ En un trineo abierto de un caballo ¶ 1892 01:18:47,298 --> 01:18:49,298 ¶ Resuenan las campanas, resuenan las campanas... ¶ 1893 01:18:49,450 --> 01:18:50,891 - Ellos son buenos. 1894 01:18:51,043 --> 01:18:53,302 - Lo sé, pero no te preocupes, mi'ja, tenemos esto. 1895 01:18:53,454 --> 01:18:57,398 - ¶ ... para montar y cantar una canción de trineo esta noche ¶ 1896 01:18:57,475 --> 01:18:58,958 todos: ¶ Jingle bells, jingle bells ¶ 1897 01:18:58,976 --> 01:19:01,126 ¶ Resuena todo el camino ¶ 1898 01:19:01,128 --> 01:19:04,363 [aplausos y aplausos] 1899 01:19:07,818 --> 01:19:10,319 - [risas] Vaya. 1900 01:19:10,471 --> 01:19:12,580 [risas] Está bien, cálmate. 1901 01:19:14,158 --> 01:19:15,808 Cálmate, ahora. Muy bien, tenemos más amigos. 1902 01:19:15,810 --> 01:19:17,659 Tenemos muchos actos para ti esta noche. 1903 01:19:17,812 --> 01:19:19,236 Siéntate. Vamos, niños, movámonos. 1904 01:19:19,255 --> 01:19:20,496 Movámonos. Eso es bueno. Espectáculo tremendo. 1905 01:19:20,648 --> 01:19:22,498 Tenemos más actos para ti. 1906 01:19:22,650 --> 01:19:23,758 Vamos. Vamonos. 1907 01:19:27,412 --> 01:19:29,930 No puedo callarlos. 1908 01:19:30,007 --> 01:19:32,933 - [silbidos] 1909 01:19:33,010 --> 01:19:36,604 Disfrute de la versión de Pinestar de "Feliz Navidad". 1910 01:19:38,682 --> 01:19:42,334 Dedicated to Noel's Feliz Navi-Dad. 1911 01:19:42,336 --> 01:19:45,112 [aplausos y aplausos] 1912 01:19:58,702 --> 01:20:02,037 [handbells playing "Feliz Navidad"] 1913 01:20:02,189 --> 01:20:08,969 ¶ ¶ 1914 01:20:31,994 --> 01:20:36,831 - ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1915 01:20:36,982 --> 01:20:42,394 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1916 01:20:42,396 --> 01:20:45,414 ¶ Feliz Navidad ¶ 1917 01:20:45,566 --> 01:20:49,418 ¶ Feliz Navidad ¶ 1918 01:20:49,570 --> 01:20:51,345 ¶ Feliz Navidad ¶ 1919 01:20:51,422 --> 01:20:54,849 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1920 01:20:54,925 --> 01:20:57,593 - Funcionó. 1921 01:20:57,745 --> 01:21:00,337 - Sí, lo hizo. 1922 01:21:00,356 --> 01:21:02,264 - ¶ Feliz Navidad ¶ 1923 01:21:02,416 --> 01:21:04,083 ¶ ¶ 1924 01:21:04,085 --> 01:21:05,918 ¶ Feliz Navidad ¶ 1925 01:21:05,936 --> 01:21:09,846 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1926 01:21:09,866 --> 01:21:14,093 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1927 01:21:14,095 --> 01:21:17,596 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1928 01:21:17,598 --> 01:21:20,766 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1929 01:21:20,784 --> 01:21:24,770 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1930 01:21:24,772 --> 01:21:28,107 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1931 01:21:28,109 --> 01:21:31,793 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1932 01:21:31,946 --> 01:21:34,889 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1933 01:21:35,040 --> 01:21:38,617 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1934 01:21:38,619 --> 01:21:42,563 - ¶ Feliz, Feliz Navidad ¶ 1935 01:21:42,640 --> 01:21:45,399 ¶ Feliz, Feliz Navidad ¶ 1936 01:21:45,550 --> 01:21:47,459 - ¶ Ooh ¶ 1937 01:21:47,478 --> 01:21:49,236 - ¶ Feliz Navidad ¶ 1938 01:21:49,388 --> 01:21:51,463 - ¶ Ooh ¶ - ¶ Feliz, Feliz Navidad ¶ 1939 01:21:51,482 --> 01:21:54,983 - ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1940 01:21:55,136 --> 01:21:58,303 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1941 01:21:58,305 --> 01:22:01,473 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1942 01:22:01,492 --> 01:22:05,661 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1943 01:22:05,813 --> 01:22:08,905 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1944 01:22:08,925 --> 01:22:12,575 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1945 01:22:12,595 --> 01:22:15,763 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1946 01:22:15,914 --> 01:22:20,750 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1947 01:22:20,770 --> 01:22:23,938 [aplausos y aplausos] - ¡Sí! 1948 01:22:35,284 --> 01:22:37,676 [música tierna ] 1949 01:22:37,695 --> 01:22:40,679 No no no no no NO. Oh no. 1950 01:22:40,681 --> 01:22:43,015 [aplausos y aplausos] 1951 01:22:43,017 --> 01:22:47,186 - ¶ Feliz Navidad ¶ 1952 01:22:47,188 --> 01:22:50,965 ¶ Feliz Navidad ¶ 1953 01:22:51,116 --> 01:22:54,209 all: ¶ Feliz Navidad ¶ 1954 01:22:54,361 --> 01:22:58,806 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1955 01:23:00,792 --> 01:23:04,036 ¶ Feliz Navidad ¶ [laughter] 1956 01:23:04,038 --> 01:23:08,557 ¶ Feliz Navidad ¶ 1957 01:23:08,709 --> 01:23:11,043 ¶ Feliz Navidad ¶ 1958 01:23:11,061 --> 01:23:14,822 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1959 01:23:16,567 --> 01:23:20,385 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1960 01:23:20,387 --> 01:23:24,072 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1961 01:23:24,225 --> 01:23:26,725 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1962 01:23:26,744 --> 01:23:30,987 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1963 01:23:31,007 --> 01:23:32,564 - Te amo, papá. 1964 01:23:32,583 --> 01:23:33,899 - Yo también te amo, mi'ja. 1965 01:23:33,901 --> 01:23:36,752 ¶ ¶ 1966 01:23:36,904 --> 01:23:38,904 all: ¶ Feliz Navidad ¶ 1967 01:23:38,922 --> 01:23:41,757 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 1968 01:23:41,909 --> 01:23:43,575 ¶ ¶ 1969 01:23:43,577 --> 01:23:47,170 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1970 01:23:47,189 --> 01:23:50,840 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1971 01:23:50,860 --> 01:23:53,676 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 1972 01:23:53,696 --> 01:23:57,347 ¶ Desde el fondo de mi corazón ¶ 1973 01:23:57,366 --> 01:23:59,849 [todos hablando indistintamente] 1974 01:23:59,869 --> 01:24:01,035 - Fue tan bueno. 1975 01:24:01,186 --> 01:24:03,019 - Estuviste absolutamente asombroso. 1976 01:24:03,039 --> 01:24:04,780 Tan orgulloso. [risas] 1977 01:24:04,932 --> 01:24:06,782 Tan bueno. [risas] 1978 01:24:06,934 --> 01:24:08,433 - Ah, papá, vámonos. 1979 01:24:08,435 --> 01:24:09,877 - [suspira] Me gustaría, mi'ja, 1980 01:24:10,028 --> 01:24:12,104 pero tengo una última entrega que debo hacer. 1981 01:24:12,122 --> 01:24:13,955 - ¿Qué? 1982 01:24:14,108 --> 01:24:16,366 No, no estás trabajando en Nochebuena. 1983 01:24:16,385 --> 01:24:18,177 - Tienes razón. No soy. 1984 01:24:21,390 --> 01:24:24,132 Hoy fue mi último día de trabajo durante las vacaciones de Navidad. 1985 01:24:24,285 --> 01:24:26,802 Yo seré la entrega. [risas] 1986 01:24:26,954 --> 01:24:29,788 [música cálida ] 1987 01:24:29,807 --> 01:24:33,400 ¶ ¶ 1988 01:24:33,552 --> 01:24:35,310 Oh, Willard. 1989 01:24:35,462 --> 01:24:36,478 - Oh. - Oh. 1990 01:24:36,630 --> 01:24:37,905 - Dad? 1991 01:24:39,558 --> 01:24:41,800 - Es Nochebuena. Vamos a casa. 1992 01:24:41,819 --> 01:24:45,245 ¶ ¶ 1993 01:24:45,397 --> 01:24:48,140 [Sonando "We Wish Yo u a Merry Christmas" ] 1994 01:24:48,158 --> 01:24:50,900 ¶ ¶ 1995 01:24:50,920 --> 01:24:52,144 - Está bien, ¿estás listo? 1996 01:24:52,146 --> 01:24:53,754 Si nos movemos demasiado rápido , 1997 01:24:53,831 --> 01:24:56,148 podemos perder la vida' s momentos más especiales . 1998 01:24:56,166 --> 01:24:57,758 Estoy tan contenta de que mi daughte r enseñado m electrónico 1999 01:24:57,835 --> 01:24:59,242 para frenar Dow n y disfrutar de todos ellos . 2000 01:24:59,261 --> 01:25:00,502 Feliz Navidad. 2001 01:25:00,654 --> 01:25:02,003 - Estás bromeando. 2002 01:25:02,156 --> 01:25:04,506 - Oye. Vamos a ver. 2003 01:25:04,658 --> 01:25:05,766 - Guau. 2004 01:25:07,845 --> 01:25:09,419 - [risitas] 2005 01:25:09,438 --> 01:25:12,422 [rasguea la guitarra] 2006 01:25:12,441 --> 01:25:14,499 - Y Marisa tenía razón . 2007 01:25:14,518 --> 01:25:16,852 Sólo tenía que figura ou t cómo cuidar de mi famil y 2008 01:25:17,004 --> 01:25:19,521 y yo . 2009 01:25:19,673 --> 01:25:24,176 - ¶ Feliz Navidad ¶ 2010 01:25:24,178 --> 01:25:26,361 ¶ ¶ 2011 01:25:26,513 --> 01:25:30,106 ¶ Feliz Navidad ¶ 2012 01:25:30,126 --> 01:25:32,200 ¶ ¶ 2013 01:25:32,353 --> 01:25:35,629 ¶ Feliz Navidad ¶ 2014 01:25:35,780 --> 01:25:38,632 ¶ Próspero año ¶ 2015 01:25:38,783 --> 01:25:42,452 ¶ Y felicidad ¶ 2016 01:25:42,471 --> 01:25:44,954 ¶ ¶ 2017 01:25:44,974 --> 01:25:48,475 ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶ 2018 01:25:48,552 --> 01:25:52,479 ¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶ 2019 01:25:52,556 --> 01:25:55,557 ¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶ 2020 01:25:55,709 --> 01:25:59,486 ¶ Desde el Botto m de mi corazón ¶ 2021 01:25:59,638 --> 01:26:03,657 ¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶ 2022 01:26:03,808 --> 01:26:07,068 ¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶ 2023 01:26:07,221 --> 01:26:10,164 - Amo mi vida . Sophie ama la suya . 2024 01:26:10,315 --> 01:26:12,057 Y ahora nos amamos unos a otros , 2025 01:26:12,075 --> 01:26:14,001 y no nos min d atrás y fortaleza de conducción h 2026 01:26:14,077 --> 01:26:15,911 de aquí a Phoeni x haciendo que todo funcione . 2027 01:26:16,063 --> 01:26:19,155 - ¶ Feliz Navidad ¶ 2028 01:26:19,175 --> 01:26:22,676 ¶ Feliz Navidad ¶ 2029 01:26:22,753 --> 01:26:25,179 ¶ Feliz Navidad ¶ 2030 01:26:25,330 --> 01:26:30,184 ¶ Próspero año y felicidad ¶ 2031 01:26:30,260 --> 01:26:34,021 ¶ Feliz Navidad ¶ 2032 01:26:34,097 --> 01:26:37,098 ¶ Feliz Navidad ¶ 2033 01:26:37,251 --> 01:26:39,008 - Voy a remembe r este Christma s 2034 01:26:39,028 --> 01:26:41,770 como uno de los más magica l de mi vida . 2035 01:26:41,922 --> 01:26:43,255 - ¡Vaya!146084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.