Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,243 --> 00:00:04,003
[música orquestal festiva ]
2
00:00:04,079 --> 00:00:11,235
¶ ¶
3
00:00:11,253 --> 00:00:13,737
- Aquí es donde crecí- - Pinestar, Arizona- -
4
00:00:13,739 --> 00:00:15,589
y es donde todavía vivo .
5
00:00:15,741 --> 00:00:17,850
Sí, tiene sus peculiaridades .
6
00:00:17,926 --> 00:00:21,261
El techo en la tintorería' s filtraciones cuando llueve .
7
00:00:21,413 --> 00:00:22,688
El alarde desierto dulce s
8
00:00:22,765 --> 00:00:24,523
el mejor desayuno panin i en la ciudad ,
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
pero todos kno w no pedir uno .
10
00:00:26,752 --> 00:00:29,419
¶ ¶
11
00:00:29,438 --> 00:00:31,922
Es el peopl correo que hacen de este lugar .
12
00:00:31,940 --> 00:00:34,700
Son genuina, amable , y mirar el uno al otro .
13
00:00:34,777 --> 00:00:40,205
¶ ¶
14
00:00:40,357 --> 00:00:42,282
Nuestra ciudad es pequeña enoug h para ser clos correo
15
00:00:42,434 --> 00:00:44,877
pero grande enoug h para tener una tienda de caja grande .
16
00:00:45,028 --> 00:00:46,770
- Gretchen.
17
00:00:46,772 --> 00:00:48,696
- Esa es mi hermana, Marisa .
18
00:00:48,716 --> 00:00:51,608
- Felices vacaciones. Compré demasiados.
19
00:00:51,627 --> 00:00:53,368
- Hace unos años , después de perder a Isabella ,
20
00:00:53,387 --> 00:00:54,961
ella se mudó con nosotros .
21
00:00:55,114 --> 00:00:57,281
Oof. No kno w lo que haría sin ella .
22
00:00:57,299 --> 00:01:02,061
¶ ¶
23
00:01:02,212 --> 00:01:04,788
Pinestar es una gran plac e para formar una familia ,
24
00:01:04,807 --> 00:01:06,899
y todos- - quiero decir todos- -
25
00:01:06,975 --> 00:01:08,383
vuelve hom correo para las vacaciones .
26
00:01:08,402 --> 00:01:10,569
- Hola. - Bienvenido a casa.
27
00:01:10,646 --> 00:01:17,725
¶ ¶
28
00:01:17,745 --> 00:01:20,579
[campanillas tocando "Jingle Bells"]
29
00:01:20,730 --> 00:01:21,805
¶ ¶
30
00:01:21,807 --> 00:01:23,415
- Esa es mi hija, Noel .
31
00:01:23,567 --> 00:01:25,417
Dice que' soy el papá más fresco del mundo ,
32
00:01:25,569 --> 00:01:26,977
y ella todavía piensa que , por cierto ,
33
00:01:26,979 --> 00:01:28,495
a pesar de que ella es una freshma n
34
00:01:28,647 --> 00:01:30,572
y tiene que llamar a m e Morales Principales .
35
00:01:30,591 --> 00:01:33,258
¶ ¶
36
00:01:33,410 --> 00:01:34,985
- ¡Todo bien!
37
00:01:35,003 --> 00:01:36,428
Oye, eso estuvo bastante bien. Definitivamente mejor.
38
00:01:36,505 --> 00:01:38,171
Estamos muy por delante de lo previsto, chicos.
39
00:01:38,324 --> 00:01:39,823
Pensé que para diciembre estaríamos bastante bien.
40
00:01:39,842 --> 00:01:41,433
But ¿sabes qué?
41
00:01:41,585 --> 00:01:43,660
Ustedes creen en ustedes mismos. y eso es lo que pasa.
42
00:01:43,679 --> 00:01:44,752
- Realmente quiero que seamos geniales este año.
43
00:01:44,772 --> 00:01:47,013
en el Frosty Festival.
44
00:01:47,166 --> 00:01:49,608
Mi papá estará emocionado. [risas]
45
00:01:49,685 --> 00:01:51,335
[suena la campana de la escuela]
46
00:01:51,353 --> 00:01:52,502
- Muy bien, chicos, salgan de aquí.
47
00:01:52,521 --> 00:01:53,946
Nos vemos mañana. Buen trabajo.
48
00:01:57,359 --> 00:01:58,784
[hablando indistintamente]
49
00:01:58,861 --> 00:02:00,452
[suena la campana de la escuela]
50
00:02:00,529 --> 00:02:02,028
- Principal Morales.
51
00:02:02,181 --> 00:02:04,123
- Finales la semana que viene, amigo. Seamos puntuales.
52
00:02:04,274 --> 00:02:05,415
Trabaja duro y ...
53
00:02:07,703 --> 00:02:09,703
ambos: se cuidan el uno al otro.
54
00:02:09,855 --> 00:02:10,963
- Director Morales. - Entrenador Jesse.
55
00:02:11,114 --> 00:02:12,464
- No soy el entrenador Jesse hoy.
56
00:02:12,616 --> 00:02:13,799
Hoy hablo como profesor de música Vargas,
57
00:02:13,950 --> 00:02:16,635
y no es feliz, hogares. - Mm.
58
00:02:16,786 --> 00:02:18,362
Me gusta más el entrenador Jesse.
59
00:02:18,364 --> 00:02:19,546
No me pega por dinero
60
00:02:19,698 --> 00:02:21,865
como ese profesor suplente de música.
61
00:02:21,884 --> 00:02:23,642
- Oye. Bueno, tenemos que encontrarme un reemplazo, ¿verdad?
62
00:02:23,719 --> 00:02:26,052
Soy un entrenador de educación física, hogareño. Sabes, la música no es lo mío.
63
00:02:26,205 --> 00:02:27,537
Quiero decir, me gustan mis viejos, sabes
64
00:02:27,539 --> 00:02:29,481
pero no soy director de música.
65
00:02:29,633 --> 00:02:31,316
Así que tal vez hoy, después de la escuela,
66
00:02:31,468 --> 00:02:32,967
deberíamos tener una reunión del departamento de bellas artes para discutir.
67
00:02:32,987 --> 00:02:34,227
- Lo siento, no puedo.
68
00:02:34,380 --> 00:02:35,896
Tengo que llevar a Noel a casa después de la escuela.
69
00:02:36,048 --> 00:02:37,714
Entonces tengo que terminar de entrenar para mi concierto anual de vacaciones.
70
00:02:37,733 --> 00:02:38,991
- [gemidos] No estás conduciendo
71
00:02:39,067 --> 00:02:40,492
ese camión de Southwest Secure Delivery
72
00:02:40,644 --> 00:02:42,494
de nuevo esta Navidad, ¿verdad?
73
00:02:42,646 --> 00:02:44,721
- Tengo que depositar dinero para el fondo universitario de Noel.
74
00:02:44,740 --> 00:02:46,331
Además, me gusta estar ocupado. Tú lo sabes.
75
00:02:46,408 --> 00:02:48,483
Más trabajos equivalen a más dinero, ¿verdad?
76
00:02:48,502 --> 00:02:51,837
- Oye, espera. Hablemos aquí mismo, entonces.
77
00:02:51,914 --> 00:02:53,505
Mira, realmente quiero nuestro departamento de música
78
00:02:53,657 --> 00:02:56,324
para ganar contra Lakestone en el Frosty Festival de este año.
79
00:02:56,343 --> 00:02:58,251
- Nadie gana en el Frosty Festival.
80
00:02:58,404 --> 00:02:59,753
- Vaya, no, no, no, no, no. Espere.
81
00:02:59,905 --> 00:03:01,180
Depende de cómo se mire, ¿verdad?
82
00:03:01,256 --> 00:03:02,681
Y me gusta ganar. Soy bueno en eso.
83
00:03:02,758 --> 00:03:04,016
Es motivador, ya sabes, cuando todos
84
00:03:04,167 --> 00:03:05,500
se te acerca, "Oye, felicitaciones"
85
00:03:05,519 --> 00:03:06,834
o como, "Sí, lo hicimos juntos".
86
00:03:06,854 --> 00:03:08,020
¿Ya sabes? Y quiero eso para nosotros
87
00:03:08,171 --> 00:03:09,746
para todos nosotros, para Pinestar.
88
00:03:09,765 --> 00:03:11,023
- ¿Sabes quién gana?
89
00:03:11,099 --> 00:03:12,916
Ciara, que vende ese increíble pastel de embudo
90
00:03:12,935 --> 00:03:13,750
con el poco de azúcar glass.
91
00:03:13,769 --> 00:03:15,194
Ella gana.
92
00:03:15,270 --> 00:03:17,103
- Oh, sí, ese azúcar en polvo, hogareño.
93
00:03:17,256 --> 00:03:18,939
Oye, no cambies de tema, ¿de acuerdo?
94
00:03:19,091 --> 00:03:20,199
Necesitamos encontrarme un reemplazo
95
00:03:20,350 --> 00:03:21,925
un verdadero profesor de música,
96
00:03:21,944 --> 00:03:23,518
para que pudiéramos aplastarlo por completo.
97
00:03:23,537 --> 00:03:25,186
Ya sabes ... [imita crujidos]
98
00:03:25,206 --> 00:03:26,763
Bueno, tal vez no de manera tan agresiva,
99
00:03:26,782 --> 00:03:28,373
pero quiero ser al menos tan bueno como ellos,
100
00:03:28,525 --> 00:03:30,191
por una vez.
101
00:03:30,211 --> 00:03:32,118
- [suspira] Sí, a Noel le gusta mucho.
102
00:03:32,271 --> 00:03:33,937
Ella también quiere que sea genial.
103
00:03:33,956 --> 00:03:35,956
[música suave ]
104
00:03:36,108 --> 00:03:37,382
Está bien, voy a ver qué puedo hacer.
105
00:03:37,459 --> 00:03:38,717
Voy a intentar encontrar a alguien, ¿de acuerdo?
106
00:03:38,868 --> 00:03:40,052
- Sí, eso es lo que pasa.
107
00:03:40,203 --> 00:03:41,628
Por eso eres el director.
108
00:03:41,780 --> 00:03:42,554
Luciendo bien hoy también. Aguanta, aguanta.
109
00:03:42,706 --> 00:03:44,205
[silbidos]
110
00:03:44,225 --> 00:03:46,016
[Ambos se ríen] Está bien, te veré más tarde.
111
00:03:48,470 --> 00:03:52,397
[suena el silbato del tren]
112
00:03:52,549 --> 00:03:54,458
- Recuérdame por qué lo primero que querías hacer
113
00:03:54,476 --> 00:03:55,959
se armó el tren?
114
00:03:55,978 --> 00:03:57,236
- Cariño, simplemente no es Navidad
115
00:03:57,387 --> 00:03:58,987
hasta que el tren esté en marcha.
116
00:04:02,801 --> 00:04:06,411
- Cierto, ¿pero incluso antes de que desempaque?
117
00:04:06,563 --> 00:04:08,247
- Bueno, sí, es nuestro ... es lo nuestro.
118
00:04:08,398 --> 00:04:10,807
El tren y las poinsettias.
119
00:04:10,826 --> 00:04:12,826
Tenemos que ir a buscar esas poinsettias.
120
00:04:12,978 --> 00:04:16,255
¶ ¶
121
00:04:16,331 --> 00:04:18,090
- Extraño a mamá.
122
00:04:18,241 --> 00:04:19,925
- Yo también.
123
00:04:20,002 --> 00:04:22,243
Las poinsettias de invierno eran lo suyo,
124
00:04:22,263 --> 00:04:26,172
pero a lo largo de los años, he llegado a amarlos.
125
00:04:26,325 --> 00:04:28,100
- Sí yo también.
126
00:04:28,251 --> 00:04:30,494
Recogeré algunos para nosotros.
127
00:04:30,512 --> 00:04:32,771
¶ ¶
128
00:04:32,848 --> 00:04:34,606
No puedo creer que haya pasado más de un año
129
00:04:34,758 --> 00:04:36,942
desde que ella se fue.
130
00:04:37,093 --> 00:04:39,836
- Lo sé, pero todavía tenemos todos nuestros maravillosos recuerdos.
131
00:04:39,855 --> 00:04:42,114
¶ ¶
132
00:04:42,265 --> 00:04:44,449
- Y tenemos el horrible reno de la puerta
133
00:04:44,526 --> 00:04:45,859
para recordarla.
134
00:04:46,011 --> 00:04:47,452
- Cariño, ese reno soy todo yo.
135
00:04:47,604 --> 00:04:48,845
[risas]
136
00:04:48,864 --> 00:04:50,864
- [risas]
137
00:04:51,016 --> 00:04:53,417
¶ ¶
138
00:04:56,204 --> 00:04:57,963
- Todos ayudamos con las galletas de Navidad, Noel.
139
00:04:58,114 --> 00:04:59,464
- Bueno, te estoy ayudando.
140
00:04:59,616 --> 00:05:01,191
Estoy buscando la lista de reproducción para hornear adecuada.
141
00:05:01,209 --> 00:05:02,634
["Feliz Navidad" playing contemplatively]
142
00:05:02,786 --> 00:05:04,544
¿Ver?
143
00:05:04,696 --> 00:05:05,971
- Quizás deberías tener una señal,
144
00:05:06,122 --> 00:05:08,698
como levantar el brazo o un poco ... [silbidos]
145
00:05:08,717 --> 00:05:10,976
Para decir: "Oye, estoy trabajando, no enviando mensajes de texto a todos mis amigos".
146
00:05:11,053 --> 00:05:13,961
- [risas] La línea entre tonto y divertido
147
00:05:13,981 --> 00:05:15,129
es complicado, papá.
148
00:05:15,149 --> 00:05:17,131
- Mm.
149
00:05:17,151 --> 00:05:19,209
- Ha sido así desde que éramos niños.
150
00:05:19,211 --> 00:05:21,895
El único chico en la escuela que usaba chalecos tipo suéter todos los días.
151
00:05:22,047 --> 00:05:23,488
- Los chalecos son geniales.
152
00:05:23,565 --> 00:05:26,883
Muestran las armas y dicen que tengo estilo.
153
00:05:26,902 --> 00:05:28,718
- Los chalecos salvavidas te protegen de ahogarte.
154
00:05:28,737 --> 00:05:30,162
Los chalecos tipo suéter te protegen de tener una cita.
155
00:05:30,313 --> 00:05:33,573
- ¡Uf! - [risas]
156
00:05:33,725 --> 00:05:35,392
- Ooh, me gusta mucho esta versión.
157
00:05:35,410 --> 00:05:36,893
- Bell coro está usando el arreglo
158
00:05:36,912 --> 00:05:38,820
para el Frosty Fest.
159
00:05:38,839 --> 00:05:40,564
Papá, deberías pasar por la práctica mañana.
160
00:05:40,566 --> 00:05:42,174
Tío Jesse te dejaría mirar.
161
00:05:42,250 --> 00:05:44,325
- Lo veré fresco en el festival.
162
00:05:44,345 --> 00:05:46,236
¿No es eso más emocionante?
163
00:05:46,254 --> 00:05:47,737
- Papá, estoy preocupado.
164
00:05:47,756 --> 00:05:49,739
Tío Jesse no sabe mucho de música.
165
00:05:49,758 --> 00:05:51,516
- ¿De Verdad?
166
00:05:51,668 --> 00:05:53,743
- Quiero decir, se está esforzando mucho en hacernos buenos y todo eso,
167
00:05:53,762 --> 00:05:55,579
pero necesitamos un profesional.
168
00:05:55,597 --> 00:05:57,338
- Mañana es mi primer turno en SSD
169
00:05:57,358 --> 00:05:59,583
o lo haría, lo juro, mi'ja.
170
00:05:59,601 --> 00:06:01,693
- [se burla] Desde ahora hasta Año Nuevo,
171
00:06:01,770 --> 00:06:03,420
eres un caso espacial agotado.
172
00:06:03,438 --> 00:06:04,754
- Exactamente.
173
00:06:04,773 --> 00:06:06,347
Las entregas navideñas son ... ¡Uf!
174
00:06:06,367 --> 00:06:08,533
No puedo esperar hasta enero, cuando todo esto termine.
175
00:06:08,610 --> 00:06:10,202
Ese es mi regalo para mí.
176
00:06:10,278 --> 00:06:12,262
- Bueno, no estés tan ocupado que te pierdas toda la diversión.
177
00:06:12,280 --> 00:06:14,614
- Oigan, si se están divirtiendo, esa es mi diversión.
178
00:06:14,766 --> 00:06:17,709
[música ligera ]
179
00:06:17,786 --> 00:06:19,603
- Papá, ¿somos pobres?
180
00:06:19,621 --> 00:06:21,104
- ¿Hmm? ¿Qué?
181
00:06:21,106 --> 00:06:25,050
Somos ricos ... en familia.
182
00:06:25,201 --> 00:06:27,127
- Y amor.
183
00:06:27,279 --> 00:06:29,279
- Eww. Eso suena a que somos pobres.
184
00:06:29,281 --> 00:06:30,780
- ¿Por qué me preguntas eso?
185
00:06:30,799 --> 00:06:32,557
¶ ¶
186
00:06:32,709 --> 00:06:34,059
- Porque tienes un trabajo,
187
00:06:34,210 --> 00:06:36,803
y cada navidad tomas otro trabajo.
188
00:06:36,955 --> 00:06:41,883
¶ ¶
189
00:06:41,902 --> 00:06:43,402
- Bien.
190
00:06:43,478 --> 00:06:44,886
Quería sorprenderte
191
00:06:44,905 --> 00:06:47,297
pero desde que estoy obteniendo un tercer grado,
192
00:06:47,315 --> 00:06:48,907
todo el dinero de mi trabajo escolar
193
00:06:49,058 --> 00:06:51,743
es por todo esto ...
194
00:06:51,820 --> 00:06:54,079
y todo el dinero de mi trabajo SSD
195
00:06:54,156 --> 00:06:56,415
es para su fondo universitario.
196
00:06:56,566 --> 00:06:58,083
Ta-da.
197
00:06:58,234 --> 00:07:00,401
- ¿Seriamente? Eso es increíble.
198
00:07:00,421 --> 00:07:03,313
- Sí, soy bastante asombroso. - No lo arruines.
199
00:07:03,331 --> 00:07:05,406
- Me encanta arruinarlo.
200
00:07:05,426 --> 00:07:08,260
Pero bueno, no es un regalo. Es un préstamo.
201
00:07:08,411 --> 00:07:09,653
Tienes que pagarme
202
00:07:09,671 --> 00:07:11,096
una vez que sea juez de la Corte Suprema.
203
00:07:11,247 --> 00:07:14,433
- Ganan $ 223,500 al año.
204
00:07:14,509 --> 00:07:17,827
Con los costos de vivienda en DC, eso no es mucho dinero.
205
00:07:17,846 --> 00:07:20,755
- Bueno, no me importa cómo lo hagas, pero tienes que pagarme.
206
00:07:20,774 --> 00:07:22,107
Tal vez consiga un segundo trabajo
207
00:07:22,258 --> 00:07:23,942
ser el primer juez de la Corte Suprema
208
00:07:24,019 --> 00:07:25,835
que luz de la luna como un controlador SSD.
209
00:07:25,854 --> 00:07:27,779
[la risa]
210
00:07:27,856 --> 00:07:29,506
- Noel!
211
00:07:29,524 --> 00:07:31,783
- [suspiros]
212
00:07:31,860 --> 00:07:35,102
Sé que algunas personas nunca encuentran su verdadero amor, pero ...
213
00:07:35,122 --> 00:07:37,514
Yo hice.
214
00:07:37,532 --> 00:07:39,182
Solo tengo que estar agradecido de haberlo tenido una vez.
215
00:07:39,201 --> 00:07:42,127
[música suave ]
216
00:07:42,204 --> 00:07:46,022
- Yo también extraño a Isabella. Ella era mi mejor amiga.
217
00:07:46,041 --> 00:07:47,857
¶ ¶
218
00:07:47,876 --> 00:07:49,301
- Lo sé.
219
00:07:49,377 --> 00:07:55,807
¶ ¶
220
00:07:55,959 --> 00:07:59,811
- ¶ Oye , los ángeles heraldos cantan ¶
221
00:07:59,963 --> 00:08:02,481
¶ Gloria al rey recién nacido ¶
222
00:08:02,632 --> 00:08:04,483
[charla indistinta]
223
00:08:04,634 --> 00:08:06,876
[vocalización optimista ]
224
00:08:06,895 --> 00:08:08,211
- ¶ Está bien ¶
225
00:08:08,230 --> 00:08:10,322
- Bien gracias. Todo bien.
226
00:08:10,398 --> 00:08:18,830
¶ ¶
227
00:08:18,907 --> 00:08:20,890
- ¶ Está bien, está bien ¶ - ¡Adiós!
228
00:08:20,909 --> 00:08:22,167
¶ ¶
229
00:08:22,318 --> 00:08:24,336
- Adiós. - [risas]
230
00:08:24,487 --> 00:08:27,230
- ¶ Echoin g sus cepas alegres ¶
231
00:08:27,249 --> 00:08:34,179
¶ ¶
232
00:08:34,330 --> 00:08:35,514
- ¶ Oh ¶
233
00:08:35,590 --> 00:08:37,682
- [hablando indistintamente]
234
00:08:37,834 --> 00:08:40,519
- ¶ Sí, sí-ah-ah ¶
235
00:08:40,670 --> 00:08:42,020
¡Vaya, ah !
236
00:08:42,097 --> 00:08:43,580
[voz de bajo profundo ]
237
00:08:43,598 --> 00:08:46,525
- ¶ Glo-ah-ah-ah-oh ¶
238
00:08:46,601 --> 00:08:48,918
- ¿Es posible tener demasiado espíritu navideño?
239
00:08:48,937 --> 00:08:52,680
- ¶ Gloria ¶
240
00:08:52,699 --> 00:08:54,157
[motor acelerando]
241
00:08:57,353 --> 00:08:58,853
- Papá, ¿quieres más galletas?
242
00:08:58,872 --> 00:09:00,205
- No, gracias, esto funciona.
243
00:09:00,282 --> 00:09:01,706
- Um, horneé estos.
244
00:09:01,783 --> 00:09:04,601
Iba por algo más que "esto funciona".
245
00:09:04,619 --> 00:09:07,937
Son la receta navideña de mamá.
246
00:09:07,956 --> 00:09:10,364
- Sophie, este no es el "Desafío de galletas de Navidad".
247
00:09:10,384 --> 00:09:12,551
Buen intento. - Oh por favor.
248
00:09:12,702 --> 00:09:14,886
Solo consigo consentirte cuando estoy de visita aquí.
249
00:09:14,963 --> 00:09:16,388
Además, las vacaciones están a la vuelta de la esquina,
250
00:09:16,464 --> 00:09:18,114
así que tienes que tener otro.
251
00:09:18,116 --> 00:09:19,540
Puedes llamarlo mi regalo.
252
00:09:19,560 --> 00:09:22,452
- Bueno. Quizás solo uno.
253
00:09:22,454 --> 00:09:26,456
- Y le gustaría recibir una visita de su amigo ...
254
00:09:26,474 --> 00:09:27,399
¶ ¿Leche Lactaid al 2%? ¶
255
00:09:27,550 --> 00:09:29,568
- [risas] Por supuesto que lo haría.
256
00:09:29,719 --> 00:09:31,311
¶ Fa la-la-la-la... ¶
257
00:09:31,463 --> 00:09:33,630
both: ¶ La-la-la-la ¶
258
00:09:33,648 --> 00:09:35,073
- [risas]
259
00:09:35,150 --> 00:09:37,467
Me has puesto oficialmente en el espíritu navideño.
260
00:09:37,485 --> 00:09:40,804
Oh, mira esto. Vintage de los años 50.
261
00:09:40,806 --> 00:09:42,747
Difícil de encontrar en perfecto estado
262
00:09:42,899 --> 00:09:46,084
por las diminutas tapas de los postes y los esquís.
263
00:09:47,829 --> 00:09:50,480
- Oh, siempre dijiste vivir con mamá
264
00:09:50,498 --> 00:09:52,406
fue como las vacaciones durante todo el año.
265
00:09:52,426 --> 00:09:54,259
- Era como Navidad todos los días.
266
00:09:54,336 --> 00:09:56,169
Bueno, tendremos suerte si podemos vender la mitad de esto.
267
00:09:56,321 --> 00:09:58,655
antes de que tengas que irte a Buffalo.
268
00:09:58,673 --> 00:10:02,100
- Está bien, Phoenix, me voy a Phoenix.
269
00:10:02,177 --> 00:10:03,935
Solo faltan tres horas.
270
00:10:04,012 --> 00:10:06,104
- Sí, lo suficientemente cerca para que puedas llegar aquí si hay problemas,
271
00:10:06,181 --> 00:10:08,998
pero no lo suficientemente cerca como para que me pase, ¿verdad?
272
00:10:09,017 --> 00:10:11,443
[llamar a la puerta] - Nunca dije eso.
273
00:10:11,594 --> 00:10:13,002
- Bueno, acabo de hacerlo,
274
00:10:13,021 --> 00:10:14,529
porque me di cuenta de que lo estabas pensando.
275
00:10:16,766 --> 00:10:19,676
[música ligera e intrigante ]
276
00:10:19,694 --> 00:10:21,786
¶ ¶
277
00:10:21,938 --> 00:10:23,847
- Ah, gracias a Dios que alguien está esperando para decorar.
278
00:10:23,865 --> 00:10:25,865
Hola.
279
00:10:26,017 --> 00:10:27,959
- Hola. - Necesitas firmar para esto.
280
00:10:28,036 --> 00:10:29,035
- Ah, vale.
281
00:10:29,187 --> 00:10:32,964
¶ ¶
282
00:10:33,116 --> 00:10:35,024
Muy bien.
283
00:10:35,043 --> 00:10:36,468
Aquí. - Mm-hmm.
284
00:10:36,619 --> 00:10:39,696
- Oh, eh, de hecho tengo algunas preguntas.
285
00:10:39,714 --> 00:10:41,640
- Claro, soy un poco lector de mentes,
286
00:10:41,791 --> 00:10:43,366
así que déjame adivinar.
287
00:10:43,385 --> 00:10:45,218
Te preguntas por qué no llevo la gorra de malla.
288
00:10:45,370 --> 00:10:47,370
¶ ¶
289
00:10:47,389 --> 00:10:49,555
No es mi mejor look.
290
00:10:49,708 --> 00:10:52,150
- Guau. Alguien piensa mucho en sí mismo.
291
00:10:52,227 --> 00:10:54,544
- Oh, apuesto a que les dices eso a todos los repartidores.
292
00:10:54,562 --> 00:10:56,637
- Mi pregunta--
293
00:10:56,657 --> 00:10:58,882
obtuviste cero en lectura de mentes, por cierto.
294
00:10:58,884 --> 00:11:01,050
Vendo muchos artículos en línea
295
00:11:01,069 --> 00:11:02,661
y me preocupa quedarme sin cajas
296
00:11:02,737 --> 00:11:03,978
así que me preguntaba si tal vez podrías ayudar.
297
00:11:03,997 --> 00:11:05,330
- ¿Con toda tu vida?
298
00:11:05,407 --> 00:11:08,667
No, no soy ese tipo, pero puedo hacer cajas.
299
00:11:08,818 --> 00:11:09,834
Déjame un poco del camión.
300
00:11:09,911 --> 00:11:12,896
¶ ¶
301
00:11:12,914 --> 00:11:14,673
Cero en la lectura de mentes, ¿eh?
302
00:11:14,749 --> 00:11:16,007
- Sabes, podría ser más eficiente
303
00:11:16,084 --> 00:11:17,491
si trajiste cajas a la puerta.
304
00:11:17,511 --> 00:11:18,993
- Eres, como, la primera persona
305
00:11:19,012 --> 00:11:20,178
para pedirme alguna vez una caja.
306
00:11:20,329 --> 00:11:21,846
- Eso no puede ser cierto.
307
00:11:21,998 --> 00:11:23,682
- ¿Por qué iba a inventarme eso?
308
00:11:23,758 --> 00:11:25,850
- Para probar anecdóticamente que estoy equivocado
309
00:11:26,002 --> 00:11:28,928
para mantener abajo a una mujer fuerte.
310
00:11:29,080 --> 00:11:32,248
- Touché. Déjame traerte algunas cajas.
311
00:11:32,267 --> 00:11:33,750
Además, probablemente quieras ver el uniforme completo.
312
00:11:33,768 --> 00:11:35,026
en acción.
313
00:11:35,103 --> 00:11:36,695
- [se burla]
314
00:11:36,771 --> 00:11:39,439
Nadie está mirando tu uniforme.
315
00:11:39,591 --> 00:11:41,533
¶ ¶
316
00:11:41,609 --> 00:11:43,927
- Parece agradable. - [se burla] ¿Qué?
317
00:11:43,945 --> 00:11:45,036
- Oh no importa.
318
00:11:45,188 --> 00:11:46,371
No escuché una palabra de lo que dijeron.
319
00:11:46,522 --> 00:11:48,039
¡Ah!
320
00:11:48,116 --> 00:11:50,600
¶ ¶
321
00:11:50,602 --> 00:11:53,453
[campanillas tocando "O Tannenbaum"]
322
00:11:53,605 --> 00:12:00,276
¶ ¶
323
00:12:00,295 --> 00:12:01,461
- Todo bien.
324
00:12:01,613 --> 00:12:02,445
Ahora, relajémonos por un segundo, amigos.
325
00:12:02,447 --> 00:12:03,963
Entonces lo golpearemos de nuevo.
326
00:12:04,115 --> 00:12:06,057
- ¿Suena bien, tío Jesse?
327
00:12:06,134 --> 00:12:07,541
- Tío Jesse?
328
00:12:07,561 --> 00:12:08,727
todos: Ese es el Sr. Vargas.
329
00:12:08,803 --> 00:12:10,620
- Hey! Escucha.
330
00:12:10,638 --> 00:12:12,063
Noel tiene permitido llamarme Jesse, ¿de acuerdo?
331
00:12:12,215 --> 00:12:13,547
La conozco desde que era una chamaca .
332
00:12:13,567 --> 00:12:16,050
Pero en cuanto al resto de ustedes ...
333
00:12:16,069 --> 00:12:19,295
No, solo estoy jugando. Podrías llamarme Jesse.
334
00:12:19,314 --> 00:12:20,739
- Tío, sé que quieres que brillemos
335
00:12:20,815 --> 00:12:23,241
en el festival navideño, y todos nosotros también,
336
00:12:23,392 --> 00:12:26,302
pero necesitamos más que las campanas.
337
00:12:26,321 --> 00:12:27,971
Necesitamos un grupo a capella
338
00:12:27,989 --> 00:12:30,139
para que podamos competir realmente contra Lakestone en el festival.
339
00:12:30,141 --> 00:12:32,751
- Ella está en lo correcto.
340
00:12:32,827 --> 00:12:34,586
- I know, Las Bocas Locas.
341
00:12:34,737 --> 00:12:36,421
- Si.
342
00:12:36,572 --> 00:12:39,591
- No sé lo que significa, pero suena divertido.
343
00:12:39,742 --> 00:12:41,167
Y, Noel, tienes una gran voz.
344
00:12:41,319 --> 00:12:42,761
- Tú también. [ambos ríen]
345
00:12:42,912 --> 00:12:45,822
- Está bien, perfecto. Ahora, volvamos allí.
346
00:12:45,840 --> 00:12:47,432
Ejecutemos la canción de nuevo, pero esta vez
347
00:12:47,583 --> 00:12:50,101
con un poco más de cencerro.
348
00:12:50,253 --> 00:12:53,179
- Uh ... no tenemos cencerro.
349
00:12:53,331 --> 00:12:57,275
- ¡Oh, eso es lo que falta! Tengo uno aquí.
350
00:12:57,426 --> 00:12:59,760
Aquí, hogareño, toma esto.
351
00:12:59,780 --> 00:13:00,945
- De ninguna manera. - Sí, de verdad.
352
00:13:01,022 --> 00:13:03,114
Está bien, Kevin, ahora cuenta con nosotros.
353
00:13:05,693 --> 00:13:07,510
- Uno dos tres.
354
00:13:07,512 --> 00:13:10,437
["O Tannenbaum" jugando]
355
00:13:10,457 --> 00:13:15,018
¶ ¶
356
00:13:15,036 --> 00:13:16,628
- Y luego me envía de regreso a la camioneta
357
00:13:16,779 --> 00:13:17,962
para conseguir cajas extra.
358
00:13:18,039 --> 00:13:19,964
- Hmm. - Hmm, ¿meterse contigo?
359
00:13:20,116 --> 00:13:21,633
- O para coquetear.
360
00:13:21,709 --> 00:13:22,967
- Mira, eso es lo que pensé.
361
00:13:25,213 --> 00:13:26,638
- ¿Y?
362
00:13:26,789 --> 00:13:28,473
Quizás puedas invitarla al Festival Frosty.
363
00:13:28,624 --> 00:13:30,642
- De todas formas tu tía me dijo
364
00:13:30,718 --> 00:13:33,127
que escuchó que la práctica era buena hoy.
365
00:13:33,146 --> 00:13:34,720
- Bueno, todas las cosas que sabrías
366
00:13:34,873 --> 00:13:36,722
si te hubieras colado en el ensayo.
367
00:13:36,875 --> 00:13:38,799
Charlotte y yo vamos a matarlo.
368
00:13:38,819 --> 00:13:40,209
- Sé que lo estás, mi'ja, y yo estaré allí
369
00:13:40,228 --> 00:13:43,062
al frente y en el centro.
370
00:13:43,214 --> 00:13:45,472
- Así que quizás me debes una.
371
00:13:45,492 --> 00:13:48,326
[música traviesa ]
372
00:13:48,403 --> 00:13:51,830
Ay, papá, vaya, mira lo que sacó Pedro en el estante.
373
00:13:51,981 --> 00:13:53,573
Mira eso.
374
00:13:53,725 --> 00:13:55,391
- Pequeño Pedro, está bien.
375
00:13:55,410 --> 00:13:57,669
[música tierna ]
376
00:13:57,820 --> 00:13:59,562
Adornos de mamá.
377
00:13:59,581 --> 00:14:02,340
¶ ¶
378
00:14:02,491 --> 00:14:05,343
¿Sabes que? Vamos a sacarlos este año.
379
00:14:05,494 --> 00:14:06,903
- Si.
380
00:14:06,921 --> 00:14:13,685
¶ ¶
381
00:14:13,761 --> 00:14:16,354
[suspiros] Quiero que Noel lo aplaste tanto.
382
00:14:16,505 --> 00:14:19,765
Cada año, somos básicamente el acto de apertura de Lakestone.
383
00:14:19,918 --> 00:14:21,693
[se burla] Jesse tiene razón.
384
00:14:21,769 --> 00:14:23,862
Sería genial recibir un poco de respeto.
385
00:14:24,013 --> 00:14:25,530
- Y algunos derechos de fanfarronear.
386
00:14:25,607 --> 00:14:28,424
- También podemos hacerlo si encuentro un profesor de música.
387
00:14:28,443 --> 00:14:30,017
[suspira] Noel está trabajando muy duro.
388
00:14:30,036 --> 00:14:32,036
Significa mucho para ella.
389
00:14:32,113 --> 00:14:34,855
La cosa es que los Locales Vocales de Lakestone
390
00:14:34,875 --> 00:14:38,434
son como los coros de los Patriotas de Nueva Inglaterra.
391
00:14:38,453 --> 00:14:41,212
Como están las cosas ahora, no tenemos ninguna posibilidad.
392
00:14:41,289 --> 00:14:43,030
- Quizás haya un milagro de Navidad.
393
00:14:43,049 --> 00:14:45,383
- Mm.
394
00:14:45,534 --> 00:14:47,960
Ahh.
395
00:14:48,113 --> 00:14:50,796
- Pareces agotado, hermano.
396
00:14:50,949 --> 00:14:53,040
¿Alguna vez le dirás a Noel la verdadera razón?
397
00:14:53,059 --> 00:14:55,518
¿Aceptas ese trabajo de repartidor cada Navidad?
398
00:14:59,457 --> 00:15:01,124
- Dinero universitario.
399
00:15:01,142 --> 00:15:03,217
- La verdad real.
400
00:15:03,236 --> 00:15:05,478
Sé que las vacaciones son difíciles sin Isabella.
401
00:15:05,630 --> 00:15:08,481
[música sombría ]
402
00:15:08,633 --> 00:15:11,075
¶ ¶
403
00:15:11,227 --> 00:15:12,327
- Noel es lo primero ...
404
00:15:15,231 --> 00:15:18,249
Y luego yo, si queda algo de tiempo en el día.
405
00:15:18,326 --> 00:15:20,251
Mira, cuidando a mi familia
406
00:15:20,328 --> 00:15:23,312
mis alumnos, mis profesores, eso es ...
407
00:15:23,331 --> 00:15:24,814
eso es lo que me excita ahora.
408
00:15:24,832 --> 00:15:26,149
- ¿Cómo puedes tomar de todos
409
00:15:26,167 --> 00:15:27,908
si ni siquiera te cuidas?
410
00:15:27,928 --> 00:15:29,502
- Se llama ser padre.
411
00:15:29,654 --> 00:15:31,412
- Y eres padre de Noel desapareciendo en tu trabajo SSD
412
00:15:31,431 --> 00:15:32,263
y luego apareciendo en Nochebuena
413
00:15:32,340 --> 00:15:33,431
con algunos regalos?
414
00:15:33,582 --> 00:15:35,099
- Y un fondo para la universidad.
415
00:15:35,251 --> 00:15:38,161
- Mamá y papá nos enseñaron que Navidad se trata de familia,
416
00:15:38,179 --> 00:15:40,012
estar juntos, estar agradecido.
417
00:15:40,165 --> 00:15:42,999
Eso es lo que deberíamos transmitir.
418
00:15:43,017 --> 00:15:45,259
Noche Buena, remember?
419
00:15:45,278 --> 00:15:46,611
- Papá tenía tres trabajos, Marisa.
420
00:15:46,688 --> 00:15:48,671
- Papá tenía que hacer lo que tenía que hacer,
421
00:15:48,690 --> 00:15:52,450
pero nunca perdió tiempo con nosotros durante la Navidad.
422
00:15:52,527 --> 00:15:54,285
Vamos, ambos conocemos el seguro de vida de Isabella
423
00:15:54,437 --> 00:15:55,678
está en un fideicomiso.
424
00:15:55,680 --> 00:15:57,847
Noel puede ir a la universidad que quiera.
425
00:15:57,865 --> 00:15:59,865
¶ ¶
426
00:16:00,018 --> 00:16:01,517
¿Cuándo le vas a decir la verdadera razón?
427
00:16:01,536 --> 00:16:03,777
asumes ese trabajo de reparto cada Navidad ...
428
00:16:03,797 --> 00:16:05,446
que no puedes manejar
429
00:16:05,465 --> 00:16:07,190
toda la tristeza que sientes durante las vacaciones?
430
00:16:07,208 --> 00:16:08,782
- ¡Noel no quiere hablar de esas cosas!
431
00:16:08,802 --> 00:16:10,860
- No, no quieres hablar de eso.
432
00:16:10,878 --> 00:16:12,470
¶ ¶
433
00:16:12,547 --> 00:16:15,473
- UN...
434
00:16:15,550 --> 00:16:16,975
Olvidé mi teléfono.
435
00:16:17,051 --> 00:16:19,035
¶ ¶
436
00:16:19,053 --> 00:16:21,145
- Noel...
437
00:16:21,297 --> 00:16:23,372
Espere.
438
00:16:23,374 --> 00:16:24,874
- Aqui tienes.
439
00:16:24,892 --> 00:16:27,986
- Felices vacaciones, chicos.
440
00:16:28,062 --> 00:16:29,636
- ¿De verdad crees que seremos capaces de cantar?
441
00:16:29,656 --> 00:16:30,804
por el festival?
442
00:16:30,824 --> 00:16:32,657
- Claro, absolutely.
443
00:16:32,808 --> 00:16:35,326
- ¿Eh, chicos?
444
00:16:35,403 --> 00:16:37,478
- ¶ Cubierta los pasillos con ramas de acebo ¶
445
00:16:37,497 --> 00:16:39,980
¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶
446
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Es la temporada para estar alegre ¶
447
00:16:42,151 --> 00:16:44,727
¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶
448
00:16:44,746 --> 00:16:46,987
¶ Ahora ponnos nuestra ropa gay ¶
449
00:16:47,007 --> 00:16:49,507
¶ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la ¶
450
00:16:49,584 --> 00:16:51,658
¶ Troll el antiguo villancico navideño ¶
451
00:16:51,678 --> 00:16:53,994
¶ Fa la-la-la-la, la-la-la-la ¶
452
00:16:54,014 --> 00:16:56,347
- ¶ Fa-la-la ¶
453
00:16:56,499 --> 00:16:58,758
¶ Fa-la-la ¶
454
00:16:58,910 --> 00:17:00,351
¶ Fa-la-la ¶
455
00:17:00,428 --> 00:17:02,745
- ¶ Adornen los Salones ¶
456
00:17:02,764 --> 00:17:05,189
¶ Adornen los Salones ¶
457
00:17:05,341 --> 00:17:07,416
¶ Adornen los Salones... ¶
458
00:17:07,435 --> 00:17:08,584
- Hey, hey, chicos, vamos.
459
00:17:08,603 --> 00:17:09,527
No parezcas tan preocupado, ¿de acuerdo?
460
00:17:09,678 --> 00:17:11,195
Son solo los locales vocales.
461
00:17:11,347 --> 00:17:13,197
- ¿Los escuchaste?
462
00:17:13,349 --> 00:17:14,866
Suenan como ángeles enviados desde el cielo real,
463
00:17:15,017 --> 00:17:17,035
enviado aquí para salvar a la humanidad.
464
00:17:17,186 --> 00:17:19,537
- [suspiros] Tienes razón. Suenan como ángeles.
465
00:17:19,614 --> 00:17:21,264
Casi comencé a acercarme a ellos como: "Oye,
466
00:17:21,282 --> 00:17:22,948
llévame allí ahora mismo porque tienes acceso ".
467
00:17:23,101 --> 00:17:24,858
- ¿Qué? - No, solo estoy jugando.
468
00:17:24,878 --> 00:17:26,544
Vamos, no son ángeles reales, ¿de acuerdo?
469
00:17:26,621 --> 00:17:28,771
Y ustedes son tan buenos, tal vez incluso mejores.
470
00:17:28,773 --> 00:17:30,273
- ¿Sr. Vargas?
471
00:17:30,291 --> 00:17:31,624
¿Puedo ir a buscar a Noel?
472
00:17:31,776 --> 00:17:33,943
No ha vuelto de Walt's.
473
00:17:33,961 --> 00:17:36,946
[música melancólica ]
474
00:17:36,964 --> 00:17:39,115
- [suspiros] No es por eso que ella regresa lentamente.
475
00:17:39,133 --> 00:17:40,874
Conozco esa mirada.
476
00:17:40,894 --> 00:17:42,635
Parece que tiene algo en mente.
477
00:17:42,787 --> 00:17:45,063
¶ ¶
478
00:17:45,139 --> 00:17:46,713
[por cascabeleo de campanas]
479
00:17:46,733 --> 00:17:48,474
- Buenas, David. - Oye.
480
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
¶ ¶
481
00:17:50,128 --> 00:17:52,219
- ¿Eh, lo de siempre?
482
00:17:52,238 --> 00:17:54,072
- Mm, sí, vayamos con lo de siempre.
483
00:17:54,148 --> 00:17:56,223
- Lo tienes.
484
00:17:56,242 --> 00:17:59,077
- Noel, oye, no te vi allí.
485
00:17:59,153 --> 00:18:00,995
[suspiros]
486
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
Mi'ja, me siento fatal.
487
00:18:05,568 --> 00:18:08,252
- Bueno, así es como debes sentirte.
488
00:18:08,404 --> 00:18:11,255
Deberías haberme dicho la verdad sobre tu trabajo de vacaciones.
489
00:18:11,407 --> 00:18:14,592
- Tienes razón, pero, honestamente,
490
00:18:14,743 --> 00:18:16,719
No estoy seguro de saber la verdad hasta que la escuché en voz alta.
491
00:18:20,266 --> 00:18:23,826
Gracias. - ¿Por qué te gusta eso?
492
00:18:23,828 --> 00:18:26,329
Chip de invierno con gusanos de goma.
493
00:18:26,347 --> 00:18:27,772
Eres un adulto.
494
00:18:31,185 --> 00:18:33,336
- ¿Sabes que esto es lo que hicimos tu mamá y yo?
495
00:18:33,354 --> 00:18:35,780
después de cenar antes de nacer?
496
00:18:35,931 --> 00:18:37,115
- Sí, me lo dijiste.
497
00:18:37,266 --> 00:18:40,025
Camine hasta Walt's y obtenga una primicia.
498
00:18:40,178 --> 00:18:42,345
- Entonces correríamos todo el camino a casa.
499
00:18:42,347 --> 00:18:43,770
- Para eliminar los carbohidratos.
500
00:18:43,790 --> 00:18:45,681
Sí, he escuchado esto un millón de veces.
501
00:18:45,683 --> 00:18:47,625
- Pero lo que no sabes es,
502
00:18:47,702 --> 00:18:50,294
este ni siquiera es mi sabor favorito.
503
00:18:50,371 --> 00:18:53,631
De hecho, ni siquiera me gusta mucho.
504
00:18:53,782 --> 00:18:57,635
Mi favorito es Granny Smith Apple Pandowdy.
505
00:18:57,712 --> 00:18:58,861
Y tienes razón, con gusanos de goma,
506
00:18:58,880 --> 00:19:00,363
es bastante asqueroso.
507
00:19:00,381 --> 00:19:01,973
[música tierna ]
508
00:19:02,124 --> 00:19:06,310
Winter Chip era el favorito de las fiestas de tu mamá.
509
00:19:06,387 --> 00:19:07,645
- ¿De Verdad?
510
00:19:10,799 --> 00:19:14,210
Entonces, ¿por qué los gusanos de goma? ¿Bruto sobre bruto?
511
00:19:14,228 --> 00:19:17,155
- Ah, mira, esos se agregaron más tarde.
512
00:19:17,231 --> 00:19:20,383
Después de que nacieras, vendríamos aquí
513
00:19:20,401 --> 00:19:23,661
y te tendría en mi pecho en este pequeño portabebés,
514
00:19:23,738 --> 00:19:25,312
y el helado estaba demasiado frío para ti,
515
00:19:25,331 --> 00:19:27,498
así que te daría estos gusanos
516
00:19:27,575 --> 00:19:30,393
y los masticarías y empezarías a reír.
517
00:19:30,411 --> 00:19:34,338
¶ ¶
518
00:19:34,490 --> 00:19:36,065
- Yo también la extraño, papá.
519
00:19:36,083 --> 00:19:37,824
¶ ¶
520
00:19:37,844 --> 00:19:38,901
- Lo sé, mi'ja.
521
00:19:38,920 --> 00:19:42,680
¶ ¶
522
00:19:42,831 --> 00:19:44,515
Estoy bien la mayor parte del tiempo.
523
00:19:44,592 --> 00:19:46,500
Es solo que las vacaciones me pateen el trasero.
524
00:19:46,519 --> 00:19:48,594
¶ ¶
525
00:19:48,746 --> 00:19:50,913
Lo estás haciendo mucho mejor que yo.
526
00:19:50,932 --> 00:19:52,857
¶ ¶
527
00:19:53,008 --> 00:19:56,176
- La Sra. Valentino nos dijo en ciencia que ...
528
00:19:56,196 --> 00:19:59,697
La energía no puede ser creada o destruída.
529
00:19:59,848 --> 00:20:01,199
Solo se puede cambiar.
530
00:20:01,275 --> 00:20:03,201
¶ ¶
531
00:20:03,277 --> 00:20:06,111
- Bueno.
532
00:20:06,264 --> 00:20:08,188
- Entonces, cuando pienso en mamá,
533
00:20:08,208 --> 00:20:10,208
Recuerdo lo que dijo la Sra. Valentino.
534
00:20:10,284 --> 00:20:14,270
¶ ¶
535
00:20:14,272 --> 00:20:16,380
Mamá no se ha ido.
536
00:20:16,532 --> 00:20:18,865
Ella siempre está cerca.
537
00:20:18,885 --> 00:20:22,887
Pero ahora está en una forma diferente.
538
00:20:22,964 --> 00:20:27,058
Parte de ella está aquí, su lugar favorito.
539
00:20:27,209 --> 00:20:30,561
La otra parte de ella está en casa con nosotros.
540
00:20:30,638 --> 00:20:32,805
¶ ¶
541
00:20:32,957 --> 00:20:37,476
Y todas las partes de ella quieren que creemos nuevos recuerdos.
542
00:20:37,628 --> 00:20:40,463
- Guau. ¿Cuándo te volviste tan inteligente?
543
00:20:40,481 --> 00:20:42,798
- [se burla] Siempre lo he sido.
544
00:20:42,817 --> 00:20:45,134
Simplemente no eres lo suficientemente inteligente para ver lo inteligente que soy.
545
00:20:45,152 --> 00:20:47,136
¶ ¶
546
00:20:47,154 --> 00:20:50,306
- Bueno, iré a tu ensayo.
547
00:20:50,324 --> 00:20:51,474
- No, no, no, no,
548
00:20:51,492 --> 00:20:53,584
no te vas a salir tan fácil.
549
00:20:53,736 --> 00:20:54,901
Vas a empezar a ponerte ahí fuera
550
00:20:54,921 --> 00:20:56,903
like tía Marisa.
551
00:20:56,923 --> 00:20:58,330
- ¿Fechado? No no no no.
552
00:20:58,483 --> 00:20:59,648
No estoy preparado para todo eso.
553
00:20:59,667 --> 00:21:01,150
Además, son las vacaciones.
554
00:21:01,168 --> 00:21:02,426
La gente está ocupada con sus propias familias.
555
00:21:02,578 --> 00:21:03,910
¿Quién tiene tiempo para tener citas?
556
00:21:03,930 --> 00:21:06,989
- Bueno, entonces no tienes nada de qué preocuparte.
557
00:21:07,008 --> 00:21:09,492
Vamos, vamos a ponerte ahí fuera.
558
00:21:09,510 --> 00:21:11,160
¿Qué me dijiste cuando me enseñaste a nadar?
559
00:21:11,178 --> 00:21:13,271
¶ ¶
560
00:21:13,347 --> 00:21:15,164
- Nunca estarás listo. Solo tienes que saltar.
561
00:21:15,182 --> 00:21:16,941
- [risas]
562
00:21:17,018 --> 00:21:19,168
¶ ¶
563
00:21:19,186 --> 00:21:21,762
- Todo bien. Algunas fechas.
564
00:21:21,781 --> 00:21:23,281
- Bueno.
565
00:21:23,357 --> 00:21:25,691
Puede que haya comenzado o no a hacerte un perfil
566
00:21:25,843 --> 00:21:27,676
cuando tía Marisa se registró en una aplicación de citas.
567
00:21:27,695 --> 00:21:29,269
- ¿Qué?
568
00:21:29,289 --> 00:21:31,013
Mira, siento no haber sido sincero contigo, mi'ja
569
00:21:31,032 --> 00:21:32,623
pero un perfil de citas, vamos. - Lo vas a hacer.
570
00:21:32,775 --> 00:21:33,791
- Oh Dios mío.
571
00:21:37,446 --> 00:21:40,356
[música alegre ]
572
00:21:40,374 --> 00:21:42,691
¶ ¶
573
00:21:42,710 --> 00:21:44,802
- Bueno, finalmente tenemos suficientes cajas,
574
00:21:44,879 --> 00:21:47,196
pero son grandes y los juguetes son pequeños.
575
00:21:47,214 --> 00:21:48,306
- Lo sé. Lo arruiné.
576
00:21:48,457 --> 00:21:49,865
Puedo poseerlo.
577
00:21:49,884 --> 00:21:51,142
- Bueno, lo resolveremos rellenándolos
578
00:21:51,218 --> 00:21:53,811
con periódicos viejos.
579
00:21:53,888 --> 00:21:55,646
Fue idea tuya, fue una buena idea, Sophie,
580
00:21:55,723 --> 00:21:57,964
y no vas a dejar que te haga retroceder.
581
00:21:57,984 --> 00:21:59,483
Oh wow.
582
00:21:59,560 --> 00:22:02,153
"Los Beatles viven en el Sun Devil Stadium".
583
00:22:02,229 --> 00:22:03,879
Me pregunto qué pasó con esos tipos.
584
00:22:03,898 --> 00:22:07,158
- Está bien, papá, tenemos trabajo que hacer.
585
00:22:07,309 --> 00:22:08,826
- Disculpe por ir lento
586
00:22:08,977 --> 00:22:10,494
para que mi hija se quede durante las vacaciones.
587
00:22:10,646 --> 00:22:12,163
[llamar a la puerta] - Oh.
588
00:22:12,239 --> 00:22:13,122
- Todo bien.
589
00:22:16,318 --> 00:22:18,394
[música intrigante ]
590
00:22:18,412 --> 00:22:20,320
- Hola - Hola.
591
00:22:20,340 --> 00:22:22,231
- Estaba en el barrio porque, bueno,
592
00:22:22,249 --> 00:22:23,674
ese es literalmente mi trabajo, y pensé en comprobarlo.
593
00:22:23,751 --> 00:22:25,843
¶ ¶
594
00:22:25,994 --> 00:22:27,327
¿Necesitas más cajas?
595
00:22:27,347 --> 00:22:29,922
- Es mejor que lo creas.
596
00:22:30,074 --> 00:22:31,498
Ella consiguió el tamaño incorrecto la última vez.
597
00:22:31,517 --> 00:22:32,925
Necesitamos más pequeños.
598
00:22:33,077 --> 00:22:37,246
¶ ¶
599
00:22:37,248 --> 00:22:38,581
- Necesito cajas pequeñas.
600
00:22:38,599 --> 00:22:39,932
Y probablemente pensarás
601
00:22:40,084 --> 00:22:41,359
es porque quiero verte correr
602
00:22:41,435 --> 00:22:43,102
y te voy a decir que no.
603
00:22:43,254 --> 00:22:44,862
¶ ¶
604
00:22:44,939 --> 00:22:46,922
Saltemos a la parte donde lo admito completamente
605
00:22:46,924 --> 00:22:49,867
estás luciendo el uniforme ...
606
00:22:49,944 --> 00:22:51,594
¿Aceptas el cumplido y vas a buscarme cajas?
607
00:22:51,612 --> 00:22:53,762
¶ ¶
608
00:22:53,781 --> 00:22:56,615
- Feliz Navidad para mí. - [risas]
609
00:22:56,767 --> 00:23:03,547
¶ ¶
610
00:23:03,624 --> 00:23:06,050
Mmm. Sra. Helen, estos son deliciosos.
611
00:23:06,127 --> 00:23:08,052
- Gracias. Póngase cómodo.
612
00:23:08,129 --> 00:23:10,221
- Oh gracias. Oh gracias.
613
00:23:10,297 --> 00:23:12,056
¶ ¶
614
00:23:12,207 --> 00:23:14,283
- Pluriempleo en otra temporada de fiestas, director.
615
00:23:14,301 --> 00:23:16,560
¿No te pagan lo suficiente en Pinestar High?
616
00:23:16,637 --> 00:23:19,063
- Me gusta mantenerme ocupado. [risas]
617
00:23:19,140 --> 00:23:20,564
- ¿Cómo va el coro de campanas?
618
00:23:20,716 --> 00:23:22,458
- Genial y gracias de nuevo.
619
00:23:22,476 --> 00:23:23,642
por prestar a la escuela las campanas.
620
00:23:23,794 --> 00:23:24,960
Estamos muy agradecidos.
621
00:23:24,962 --> 00:23:26,570
Prometo que los cuidaremos bien.
622
00:23:26,722 --> 00:23:28,572
- Es un placer, David.
623
00:23:28,724 --> 00:23:30,741
Escuché que la Sra. Baron se jubiló.
624
00:23:30,818 --> 00:23:33,226
¿Quién la reemplaza?
625
00:23:33,246 --> 00:23:35,413
- Jesse Vargas, por ahora.
626
00:23:35,564 --> 00:23:37,306
- ¿El entrenador de béisbol Vargas?
627
00:23:37,324 --> 00:23:39,324
- Lo sé. Estoy trabajando en ello.
628
00:23:39,477 --> 00:23:41,477
Ah, los niños también son tan buenos.
629
00:23:41,495 --> 00:23:44,237
Realmente necesito un profesor de música legítimo.
630
00:23:44,257 --> 00:23:48,259
- Todo lo que puede hacer es su mejor esfuerzo y tal vez un poco más.
631
00:23:48,410 --> 00:23:51,762
- Sabes, mi madre solía decir algo así.
632
00:23:51,839 --> 00:23:53,431
Me recuerda a ella, señorita Helen.
633
00:23:53,507 --> 00:23:55,841
Tan positivo.
634
00:23:55,993 --> 00:23:57,101
¿Algo especial que ordenaste aquí?
635
00:23:57,252 --> 00:23:59,495
- ¿Quién sabe?
636
00:23:59,513 --> 00:24:01,772
Tomo una copa de vino por la noche.
637
00:24:01,924 --> 00:24:05,276
De esa forma, cuando compro en línea, no lo recuerdo.
638
00:24:05,352 --> 00:24:08,446
Es como si alguien más me hubiera regalado.
639
00:24:08,522 --> 00:24:11,782
- Muy dulce. Un poco diferente pero inteligente.
640
00:24:11,859 --> 00:24:14,526
- Ese soy yo en pocas palabras. ¿Debemos?
641
00:24:14,679 --> 00:24:17,346
- Oye, lo haremos.
642
00:24:17,364 --> 00:24:18,864
Bueno. Hola.
643
00:24:19,016 --> 00:24:20,683
Eh. - ¡Oh!
644
00:24:20,701 --> 00:24:21,792
- Un poco de salsa. - Todo bien.
645
00:24:21,869 --> 00:24:23,686
- Oh si. Abrámoslo.
646
00:24:23,704 --> 00:24:25,020
- Abrir. - ¡Ja!
647
00:24:25,039 --> 00:24:26,297
Ven a darte un chapuzón. - Vaya.
648
00:24:26,373 --> 00:24:27,798
ambos: ¡Oye!
649
00:24:27,950 --> 00:24:30,450
- Ahora vamos a la espalda y luego damos una vuelta.
650
00:24:30,470 --> 00:24:31,802
- Girar. - Gira aquí.
651
00:24:35,641 --> 00:24:37,641
- Please help me welcome Pinestar High's grupo nuevo
652
00:24:37,793 --> 00:24:39,643
Las Bocas Locas.
653
00:24:42,148 --> 00:24:44,273
- Reparta estos. - Gracias.
654
00:24:47,061 --> 00:24:48,802
- Muy bien, ahora toquemos esa gran campana de mamá,
655
00:24:48,821 --> 00:24:50,379
mira lo que tenemos.
656
00:24:50,397 --> 00:24:51,714
[suena la campana]
657
00:24:51,732 --> 00:24:54,383
Y dos y tres y cuatro y ...
658
00:24:54,385 --> 00:24:56,476
todos: ¶ Alegría para el mundo ¶
659
00:24:56,496 --> 00:24:59,054
¶ El Señor ha venido ¶
660
00:24:59,073 --> 00:25:03,650
¶ Que la Tierra reciba a su rey ¶
661
00:25:03,669 --> 00:25:06,003
¶ Que todo corazón ¶
662
00:25:06,154 --> 00:25:08,397
¶ Prepararle habitación ¶
663
00:25:08,415 --> 00:25:10,899
¶ Y el cielo y la naturaleza cantan ¶
664
00:25:10,918 --> 00:25:13,010
¶ Y el cielo y la naturaleza cantan ¶
665
00:25:13,161 --> 00:25:18,182
¶ Y el cielo y el cielo y la naturaleza cantan ¶
666
00:25:18,333 --> 00:25:20,834
¶ Y el cielo y el cielo ¶
667
00:25:20,853 --> 00:25:26,081
¶ Y la naturaleza canta ¶
668
00:25:26,100 --> 00:25:28,359
[aplausos]
669
00:25:28,510 --> 00:25:32,196
[coro riendo con entusiasmo]
670
00:25:32,347 --> 00:25:35,257
[música traviesa ]
671
00:25:35,276 --> 00:25:36,592
¶ ¶
672
00:25:36,594 --> 00:25:39,370
- ¿Sr. Morales? [jadeos] Ese eres tú.
673
00:25:39,521 --> 00:25:40,596
Hola.
674
00:25:40,614 --> 00:25:44,190
¿Por qué estás en uniforme SSD?
675
00:25:44,210 --> 00:25:46,877
- Me gusta estar ocupado durante las vacaciones.
676
00:25:46,954 --> 00:25:48,771
- Soy la mamá de Charlotte,
677
00:25:48,789 --> 00:25:51,774
y ella está muy emocionada de estar en Pinestar este año.
678
00:25:51,776 --> 00:25:54,385
- David. - Por supuesto, David.
679
00:25:54,536 --> 00:25:56,220
Heidi. Usted quiere...
680
00:25:56,371 --> 00:25:57,446
¿No? ¿No? Bueno.
681
00:25:57,464 --> 00:25:58,889
Oh, oh, entrante. [risas]
682
00:25:58,966 --> 00:26:02,117
Lo siento, solo ... soy muy, muy divertido.
683
00:26:02,136 --> 00:26:06,789
Eso es lo que dicen mis amigos, cada uno por separado.
684
00:26:06,791 --> 00:26:09,400
Por lo que es cierto. [risas]
685
00:26:09,551 --> 00:26:11,310
De todos modos, te ves como
686
00:26:11,462 --> 00:26:13,386
el tipo de director que desearía tener.
687
00:26:13,406 --> 00:26:15,130
[risas]
688
00:26:15,149 --> 00:26:16,298
- ¿Calificado?
689
00:26:16,300 --> 00:26:18,742
- Sí eso también.
690
00:26:18,819 --> 00:26:21,245
[risa incómoda]
691
00:26:21,322 --> 00:26:23,581
- Hola, chicas, eso fue genial. Agradable.
692
00:26:23,732 --> 00:26:25,474
- ¿Cómo lo sabes?
693
00:26:25,492 --> 00:26:27,643
- Estaba mirando a través de la ventana de la sala de música.
694
00:26:27,661 --> 00:26:29,235
- Bueno, el coro de campanas está mejorando,
695
00:26:29,255 --> 00:26:31,755
pero el nuevo grupo vocal es algo rudo.
696
00:26:31,832 --> 00:26:33,907
- Bueno, será mejor que la ayude con su campana.
697
00:26:33,926 --> 00:26:35,759
[risas]
698
00:26:35,836 --> 00:26:37,928
- No está asegurado, así que mamá lo lleva.
699
00:26:38,005 --> 00:26:39,412
- No. Eso es correcto.
700
00:26:39,432 --> 00:26:41,173
Bueno, fue un placer conocerlo, Sr. Morales.
701
00:26:41,325 --> 00:26:42,674
David.
702
00:26:42,827 --> 00:26:44,584
Heidi.
703
00:26:44,604 --> 00:26:46,103
- Entendido. [risas]
704
00:26:46,180 --> 00:26:48,439
Ah, sí.
705
00:26:48,590 --> 00:26:51,500
Ah ...
706
00:26:51,502 --> 00:26:53,518
¿Estás tratando de tenderme una trampa con la mamá de Charlotte?
707
00:26:53,671 --> 00:26:55,504
- ¿Qué? Absolutamente no.
708
00:26:55,522 --> 00:26:56,947
¿Qué pensaste de ella?
709
00:26:57,099 --> 00:26:58,616
- creo que ella es la madre
710
00:26:58,692 --> 00:26:59,766
de uno de mis alumnos, por lo que no es posible una cita.
711
00:26:59,785 --> 00:27:01,285
- Correcto.
712
00:27:01,436 --> 00:27:03,954
Necesitamos encontrar a alguien fuera de Pinestar High.
713
00:27:04,106 --> 00:27:07,683
- ¿O qué tal si nos enfocamos en la actuación navideña, eh?
714
00:27:07,685 --> 00:27:09,793
Si, gracias.
715
00:27:20,047 --> 00:27:24,199
[voz tonta] "Oh, no, David está demasiado ocupado para ayudar a decorar".
716
00:27:24,218 --> 00:27:27,703
- Y Noel está ensayando, así que supongo que todo depende de mí.
717
00:27:27,721 --> 00:27:29,371
- [voz profunda] "Oh, bueno, bueno
718
00:27:29,373 --> 00:27:31,315
"eres un instructor de esquí acuático con mucho tiempo
719
00:27:31,466 --> 00:27:33,392
en tus manos en el invierno ".
720
00:27:33,544 --> 00:27:35,319
- Tú, estás trabajando duro.
721
00:27:35,470 --> 00:27:38,822
Noel está trabajando duro para mejorar su grupo musical.
722
00:27:38,899 --> 00:27:40,991
Hombre, espero que pueda encontrar una manera de llevar a ese grupo
723
00:27:41,068 --> 00:27:45,162
al siguiente nivel como estoy a punto de hacer con esta guirnalda.
724
00:27:45,313 --> 00:27:47,164
- [voz normal] Oye, ¿puedo prestarme esto?
725
00:27:47,315 --> 00:27:48,832
- Si.
726
00:27:51,987 --> 00:27:54,505
[sonando música navideña de jazz]
727
00:27:54,581 --> 00:27:56,398
- Y tenemos Red Cherry Delight de Rudolph,
728
00:27:56,417 --> 00:27:58,825
para su nariz, ya ves, y el verdadero polo norte.
729
00:27:58,844 --> 00:28:01,236
Ese es un sabor a vainilla extra rico
730
00:28:01,255 --> 00:28:03,997
con un bastón de caramelo entero encima.
731
00:28:04,016 --> 00:28:05,924
[risas]
732
00:28:06,076 --> 00:28:08,334
Si.
733
00:28:08,354 --> 00:28:10,579
¶ ¶
734
00:28:10,597 --> 00:28:13,932
Mmm
735
00:28:14,084 --> 00:28:16,101
Feliz Navidad.
736
00:28:16,253 --> 00:28:18,086
[la música se detiene]
737
00:28:18,105 --> 00:28:19,863
[por cascabeleo de campanas]
738
00:28:22,702 --> 00:28:26,203
[reproducción de música rock antigua]
739
00:28:26,354 --> 00:28:30,874
- [esparciendo] ¿Helen?
740
00:28:30,951 --> 00:28:34,044
- Oh mi. Hola, Willard.
741
00:28:34,121 --> 00:28:35,604
- Pensé que te habías mudado.
742
00:28:35,622 --> 00:28:37,881
- No, solo quedarte más adentro.
743
00:28:37,958 --> 00:28:41,201
- Oh ya veo.
744
00:28:41,220 --> 00:28:43,887
- Siento mucho oír lo de Mary.
745
00:28:44,039 --> 00:28:46,873
- Es difícil creer que ha pasado un año.
746
00:28:46,892 --> 00:28:50,619
Pero Sophie está aquí ayudándome. Estoy bien.
747
00:28:50,637 --> 00:28:52,879
- Me alegro mucho de escuchar eso.
748
00:28:52,898 --> 00:28:54,398
Estoy acostumbrado a estar solo.
749
00:28:54,549 --> 00:28:56,734
Pero me alegro de que tu pequeña te visite.
750
00:28:56,885 --> 00:28:59,570
¶ ¶
751
00:28:59,646 --> 00:29:01,146
- Tener a Sophie aquí,
752
00:29:01,298 --> 00:29:04,408
Estoy recordando disfrutar de mis momentos.
753
00:29:04,559 --> 00:29:06,910
Aquí tienes un lindo momento
754
00:29:07,062 --> 00:29:09,805
y la vida está llena de ellos.
755
00:29:09,807 --> 00:29:11,656
- Solo tienes que estar atento a ellos.
756
00:29:11,809 --> 00:29:13,083
- Hmm.
757
00:29:13,160 --> 00:29:14,734
¿Puedo traerte otra crema de huevo?
758
00:29:14,754 --> 00:29:16,161
- Oh.
759
00:29:16,313 --> 00:29:18,422
¶ ¶
760
00:29:24,671 --> 00:29:28,006
- Hola. - Hola y lo siento.
761
00:29:28,158 --> 00:29:30,492
Fue devuelto. La carta se cayó.
762
00:29:30,511 --> 00:29:32,844
No leí nada. - Porque eso estaría mal.
763
00:29:32,997 --> 00:29:35,564
- Puede que haya habido algunas miradas.
764
00:29:37,501 --> 00:29:39,109
- Oh.
765
00:29:39,186 --> 00:29:40,352
- supongo que eso no es
766
00:29:40,504 --> 00:29:42,004
un atómico en perfecto estado con lazo,
767
00:29:42,022 --> 00:29:43,930
¿Pero que se yo?
768
00:29:43,949 --> 00:29:47,117
- Espera, necesito un favor.
769
00:29:47,194 --> 00:29:48,619
No, solo estoy bromeando
770
00:29:48,770 --> 00:29:51,121
pero, en serio, nos vendría bien tu ayuda.
771
00:29:51,198 --> 00:29:53,015
- En primer lugar, ¿quién lo convirtió en un experto en envíos por correo?
772
00:29:53,033 --> 00:29:54,792
- Uh, ¿SSD?
773
00:29:54,943 --> 00:29:56,460
[todos ríen]
774
00:29:56,611 --> 00:29:58,870
- Oh, tengo un paquete que necesito que envíes.
775
00:29:59,023 --> 00:30:01,023
- Ella es genial.
776
00:30:01,041 --> 00:30:02,132
- Ella es.
777
00:30:02,284 --> 00:30:03,859
- ¿Dónde está la caja con la X?
778
00:30:03,877 --> 00:30:06,470
- Ese es su sistema, lo cual no es genial.
779
00:30:06,621 --> 00:30:08,697
Ella podría tardar un tiempo. [risas]
780
00:30:08,715 --> 00:30:09,973
- No es gracioso, papá.
781
00:30:10,050 --> 00:30:12,034
- Oh...
782
00:30:12,052 --> 00:30:14,478
- Suena divertida y desearía poder quedarme, pero ...
783
00:30:14,555 --> 00:30:16,129
- Bueno, desearía que pudiera quedarse para siempre.
784
00:30:16,148 --> 00:30:18,874
- ¡Papá! - Sólo bromeo.
785
00:30:18,892 --> 00:30:20,776
- Nos vemos.
786
00:30:27,976 --> 00:30:31,477
- Espera, espera, lo encontré. ¡Ah! ¡Ah!
787
00:30:31,497 --> 00:30:32,645
- Oh.
788
00:30:32,665 --> 00:30:34,147
- Está bien, lo tengo.
789
00:30:34,166 --> 00:30:35,223
- ¿Estás bien?
790
00:30:35,242 --> 00:30:37,059
- Si estoy bien.
791
00:30:37,077 --> 00:30:39,411
Un poco magullado, muy avergonzado.
792
00:30:39,563 --> 00:30:41,338
[música tierna ]
793
00:30:41,489 --> 00:30:44,508
- Lo tengo. Estoy a salvo conmigo.
794
00:30:44,659 --> 00:30:46,844
- Si, vale.
795
00:30:46,995 --> 00:30:49,754
Si. [de por cierra]
796
00:30:49,907 --> 00:30:52,975
¶ ¶
797
00:30:58,415 --> 00:31:02,508
- ¿Qué tal responsable, amable,
798
00:31:02,528 --> 00:31:04,677
ama el muérdago y las películas navideñas?
799
00:31:04,697 --> 00:31:06,271
- Mm, es ...
800
00:31:06,423 --> 00:31:09,091
algo aburrido para un perfil de citas.
801
00:31:09,093 --> 00:31:11,684
- [se burla] Créame, en cierto momento de la vida,
802
00:31:11,704 --> 00:31:15,113
responsable y amable no es tan aburrido.
803
00:31:15,265 --> 00:31:19,768
- Está bien, me iría como guapo, llora en las películas navideñas,
804
00:31:19,786 --> 00:31:21,861
and loves huevos rancheros.
805
00:31:21,881 --> 00:31:23,363
- No debería llamarse a sí mismo guapo.
806
00:31:23,382 --> 00:31:25,774
Recuerde, las mujeres piensan que él lo está escribiendo, no nosotros.
807
00:31:25,776 --> 00:31:27,626
- Cierto. Uh ...
808
00:31:27,778 --> 00:31:30,462
¿Mejor?
809
00:31:30,614 --> 00:31:32,447
- "Hola. Soy un chico normal.
810
00:31:32,466 --> 00:31:34,466
"Si crees que es genial, veámonos.
811
00:31:34,618 --> 00:31:36,709
"Si no lo hace, todo bien, no se preocupe.
812
00:31:36,729 --> 00:31:38,896
Lo normal está subestimado ".
813
00:31:39,047 --> 00:31:40,956
Ese es un buen comienzo, Noel.
814
00:31:40,974 --> 00:31:43,141
- Saqué la palabra tonto. - De alguna manera captura el encanto
815
00:31:43,293 --> 00:31:45,310
y un poco del horror que es tu papá.
816
00:31:45,462 --> 00:31:48,130
[Ambos ríen] ¿Foto de perfil?
817
00:31:48,148 --> 00:31:49,648
- ¿Estaba pensando en la camisa azul marino?
818
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
- ¿O el Pendleton?
819
00:31:51,818 --> 00:31:53,969
¿O eso dice que soy del tipo chol o hipster ?
820
00:31:53,987 --> 00:31:56,471
- Sí lo hace. [risas]
821
00:31:56,490 --> 00:31:58,582
Sí, se ve muy bien con la camisa azul marino.
822
00:31:58,733 --> 00:32:00,308
Sabes, un día, cuando tengo novio,
823
00:32:00,327 --> 00:32:03,812
Espero que use una bonita camisa azul marino como esa.
824
00:32:03,814 --> 00:32:06,164
- Está bien, la camisa azul marino funciona. - Lo hace.
825
00:32:06,316 --> 00:32:08,216
[Ambos se ríen] Bien, ¿listo?
826
00:32:10,412 --> 00:32:13,672
[ambos ríen]
827
00:32:13,824 --> 00:32:16,675
[música alegre ]
828
00:32:16,827 --> 00:32:23,607
¶ ¶
829
00:32:36,180 --> 00:32:39,014
[la risa]
830
00:32:39,032 --> 00:32:41,441
- ¡Tiene una cerilla! - [chillidos]
831
00:32:41,460 --> 00:32:43,609
Consiguió una cerilla. [la risa]
832
00:32:43,629 --> 00:32:46,129
- Tiene una cerilla. - ¡Finalmente!
833
00:32:46,281 --> 00:32:47,689
- Oh Dios mío. - ¿Qué?
834
00:32:47,708 --> 00:32:49,466
[la risa]
835
00:32:49,617 --> 00:32:50,968
- ¡Ooh!
836
00:32:51,044 --> 00:32:52,711
- ¿Que esta pasando?
837
00:32:52,863 --> 00:32:54,304
- Tienes una cerilla.
838
00:32:54,381 --> 00:32:56,531
- ¡Usted! ¡Tienes una cerilla!
839
00:32:56,550 --> 00:32:58,458
- Hey, espera.
840
00:32:58,477 --> 00:33:00,218
Estás celebrando como pensabas que no conseguiría un partido.
841
00:33:00,370 --> 00:33:04,130
[ambos vitoreando]
842
00:33:04,149 --> 00:33:05,983
Está bien, eso está bien. Tómalo con calma.
843
00:33:09,321 --> 00:33:11,563
- Come esto antes de ir a tu cita para almorzar.
844
00:33:11,715 --> 00:33:12,972
- Antes de.
845
00:33:12,992 --> 00:33:15,900
- Nunca comes en una cita para almorzar.
846
00:33:16,053 --> 00:33:17,902
- Dilo más lento y escúchalo de verdad.
847
00:33:18,055 --> 00:33:19,830
- Uf, falla. Me alegro mucho de que nos tengas.
848
00:33:19,981 --> 00:33:21,406
- "Desayuné tarde.
849
00:33:21,558 --> 00:33:22,648
Tomaré un poco de café, gracias ".
850
00:33:22,668 --> 00:33:24,150
Ensaye eso.
851
00:33:24,169 --> 00:33:25,894
Aquí están las opciones para tu atuendo de cita.
852
00:33:25,912 --> 00:33:28,488
- Ve con esta camiseta.
853
00:33:28,507 --> 00:33:30,081
- No puede usar la misma camisa que su foto de perfil.
854
00:33:30,234 --> 00:33:32,843
Parecerá que solo tiene una bonita camisa.
855
00:33:32,919 --> 00:33:35,161
- Hola, ¿obtengo un voto?
856
00:33:35,180 --> 00:33:36,738
- Por supuesto.
857
00:33:36,757 --> 00:33:37,906
- Chaleco suéter rojo.
858
00:33:37,924 --> 00:33:39,574
- No obtienes un voto.
859
00:33:39,593 --> 00:33:41,593
- Esta es tu camiseta de poder.
860
00:33:41,745 --> 00:33:44,079
- La marina hace brillar tus ojos.
861
00:33:44,081 --> 00:33:46,264
A las mujeres les gustan los ojos brillantes. - [risitas]
862
00:33:46,416 --> 00:33:48,083
- Está bien, usaré esta camisa.
863
00:33:48,101 --> 00:33:50,027
Gracias chicas. - Si.
864
00:33:50,178 --> 00:33:51,511
- ¿Puedo ver una foto?
865
00:33:51,530 --> 00:33:52,696
- Si lo viste, es una cosa más.
866
00:33:52,773 --> 00:33:53,772
para que te tropieces.
867
00:33:53,924 --> 00:33:55,607
- [suspiros] está bien.
868
00:33:55,759 --> 00:33:57,367
¿Y juras que no es madre de uno de mis alumnos?
869
00:33:57,444 --> 00:33:58,943
- Sí, lo comprobamos.
870
00:33:59,096 --> 00:34:01,112
Envía un mensaje de texto cuando hayas terminado, ¿de acuerdo?
871
00:34:01,265 --> 00:34:02,539
Que te diviertas.
872
00:34:02,616 --> 00:34:04,690
- Adiós.
873
00:34:04,710 --> 00:34:08,211
- Oh, crecen tan rápido. [ambos ríen]
874
00:34:11,717 --> 00:34:13,884
- Está bien, chico, estoy en eso.
875
00:34:13,960 --> 00:34:15,535
- [se ríe] Gracias, papá.
876
00:34:15,554 --> 00:34:16,536
Es solo un recado rápido. Vuelvo enseguida.
877
00:34:16,555 --> 00:34:18,037
- ¿A donde?
878
00:34:18,057 --> 00:34:19,964
- Oh, solo algunos lugares, cositas estúpidas.
879
00:34:20,117 --> 00:34:21,950
- Oh, siempre son las pequeñas cosas, ¿no?
880
00:34:21,968 --> 00:34:23,226
No me hagas empezar.
881
00:34:23,378 --> 00:34:24,786
Bueno, ¿cuánto tiempo hasta que regreses?
882
00:34:24,805 --> 00:34:26,621
- Probablemente unas horas.
883
00:34:26,623 --> 00:34:28,398
Prepárate para ayudar con mi famoso dulce de Navidad
884
00:34:28,550 --> 00:34:29,900
a mi regreso. - Mm.
885
00:34:29,976 --> 00:34:31,476
- [se ríe] Te amo.
886
00:34:31,628 --> 00:34:33,653
ambos: Mwah. - Adiós.
887
00:34:45,233 --> 00:34:48,585
- Hombre de juguete. - Venga.
888
00:34:48,662 --> 00:34:50,236
Sophie tuvo que salir por un minuto,
889
00:34:50,255 --> 00:34:51,830
y todos estos se van
890
00:34:51,982 --> 00:34:54,165
a un coleccionista que ama cualquier cosa con robots.
891
00:34:54,318 --> 00:34:55,984
- Bueno.
892
00:34:56,002 --> 00:34:58,095
¿Puedo preguntarte algo?
893
00:34:58,171 --> 00:34:59,912
Y espero no ser demasiado atrevido
894
00:34:59,932 --> 00:35:03,675
pero parece muy emocionado de vender todos estos juguetes.
895
00:35:03,827 --> 00:35:06,328
No se como me sentiria si mi hija viniera a la ciudad
896
00:35:06,330 --> 00:35:08,663
y comencé a vender todas mis cosas.
897
00:35:08,682 --> 00:35:11,015
¿Cuál es tu secreto para mantenerte tan feliz?
898
00:35:11,168 --> 00:35:13,017
- Mi esposa falleció.
899
00:35:13,170 --> 00:35:16,671
[risas] Eso no suena bien, ¿verdad?
900
00:35:16,673 --> 00:35:19,116
Estos no son mis juguetes. Son de Mary.
901
00:35:19,267 --> 00:35:21,434
Ella los amaba.
902
00:35:21,453 --> 00:35:23,361
- Oh, y ellos
903
00:35:23,513 --> 00:35:26,014
recordarle a ella, ¿así que está bien dejarlos ir?
904
00:35:26,032 --> 00:35:28,366
- Bueno, toda la casa me recuerda a ella.
905
00:35:28,518 --> 00:35:31,870
Lo que me alegra es que Sophie esté pasando tiempo conmigo.
906
00:35:32,022 --> 00:35:34,614
- Pero cuando termines, Sophie se va a casa.
907
00:35:34,633 --> 00:35:36,191
- Sí, pero no sé si estás haciendo un seguimiento,
908
00:35:36,209 --> 00:35:38,969
pero ella no es muy buena en esto.
909
00:35:39,120 --> 00:35:41,954
Las direcciones equivocadas, cajas mezcladas.
910
00:35:41,974 --> 00:35:44,290
Suerte la mía. Podría llevar un tiempo.
911
00:35:44,309 --> 00:35:46,718
- [risas] Entendido.
912
00:35:46,870 --> 00:35:49,813
Uh, ¿sería extraño si uso tu baño muy rápido?
913
00:35:49,890 --> 00:35:51,464
- Por supuesto que puede.
914
00:35:51,483 --> 00:35:53,984
Apuesto a que los repartidores tienen que ir constantemente.
915
00:35:54,135 --> 00:35:57,136
- Solo necesito cambiar. Me reuniré con alguien para tomar un café.
916
00:35:57,156 --> 00:35:58,638
Déjame sacar la ropa del camión.
917
00:35:58,657 --> 00:35:59,823
Muchas gracias. - Bueno.
918
00:36:05,497 --> 00:36:07,722
- Ah, estudiar para las finales es intenso.
919
00:36:07,741 --> 00:36:09,482
Después del almuerzo, necesito un descanso.
920
00:36:09,501 --> 00:36:11,835
- Claro, lo entiendo. - [risas]
921
00:36:11,912 --> 00:36:14,654
Quiero decir, es tan difícil concentrarse cuando la Navidad está casi aquí.
922
00:36:14,673 --> 00:36:16,656
¿Quién pensó en los exámenes antes de Navidad?
923
00:36:16,675 --> 00:36:19,584
- ¿Yo se, verdad? No está bien.
924
00:36:19,736 --> 00:36:21,085
Deberíamos envolver regalos y comer golosinas
925
00:36:21,238 --> 00:36:22,679
y comer más golosinas.
926
00:36:22,830 --> 00:36:24,163
- Exactamente.
927
00:36:24,183 --> 00:36:25,573
- Quizás deberías hablar con tu director
928
00:36:25,592 --> 00:36:27,926
sobre cambiar los exámenes hasta después de Navidad.
929
00:36:28,078 --> 00:36:28,935
- ¿Correcto?
930
00:36:31,097 --> 00:36:33,690
Tía, remember Las Posadas?
931
00:36:33,841 --> 00:36:36,359
Tú y mamá sacarían esas bolsas de papel a la luz de las velas.
932
00:36:36,436 --> 00:36:39,087
- Luminarias? Yes.
933
00:36:39,105 --> 00:36:41,698
- Y comíamos posole, y en Nochebuena,
934
00:36:41,849 --> 00:36:43,533
Papá sacaba la piñata de reno.
935
00:36:43,685 --> 00:36:45,093
[risas]
936
00:36:45,095 --> 00:36:46,444
- Nunca terminó bien para la piñata de reno.
937
00:36:46,596 --> 00:36:49,021
[riendo] - No.
938
00:36:49,041 --> 00:36:51,115
Eso fue divertido.
939
00:36:51,268 --> 00:36:53,335
- Fue divertido.
940
00:36:55,047 --> 00:36:58,440
- ¿Quizás podamos sacar la piñata de reno este año?
941
00:36:58,458 --> 00:37:00,608
Hmm. - Si.
942
00:37:00,627 --> 00:37:02,868
Quizás podamos recuperar esa parte de la tradición.
943
00:37:02,888 --> 00:37:04,870
[música suave ]
944
00:37:04,890 --> 00:37:07,557
- Thank you, tía.
945
00:37:07,634 --> 00:37:09,726
- Vamos. Ve a ver a Charlotte para un descanso.
946
00:37:09,877 --> 00:37:11,119
Estudiar seguirá estando aquí,
947
00:37:11,137 --> 00:37:12,562
y también lo hará mi préstamo tradicional
948
00:37:12,714 --> 00:37:14,305
de su dedo índice para todo el envoltorio de regalo.
949
00:37:14,458 --> 00:37:16,474
¶ ¶
950
00:37:16,626 --> 00:37:17,976
Ven aca.
951
00:37:18,128 --> 00:37:24,741
¶ ¶
952
00:37:27,487 --> 00:37:30,321
[música traviesa ]
953
00:37:30,474 --> 00:37:37,254
¶ ¶
954
00:37:43,653 --> 00:37:45,244
- Oye, no tan extraño.
955
00:37:45,264 --> 00:37:47,246
- Dama de juguete.
956
00:37:47,266 --> 00:37:48,673
Guau.
957
00:37:48,825 --> 00:37:51,493
- Oh, te limpias bien. Nos encargaré algo.
958
00:37:51,511 --> 00:37:53,328
¿Quieres agarrar una mesa?
959
00:37:53,330 --> 00:37:55,087
- Oh lo siento.
960
00:37:55,107 --> 00:37:58,924
Me encantaría pasar el rato, pero tengo una cita.
961
00:37:58,944 --> 00:38:01,336
- Bueno...
962
00:38:01,338 --> 00:38:03,838
- Sí, mi hija configuró este perfil de citas para mí,
963
00:38:03,857 --> 00:38:05,431
y le prometí que lo probaría.
964
00:38:05,450 --> 00:38:06,691
Ella tambien me hizo prometer
965
00:38:06,843 --> 00:38:08,285
por no decir la fecha que tengo una hija
966
00:38:08,436 --> 00:38:10,695
porque podría asustarla incluso antes de que comience.
967
00:38:10,847 --> 00:38:13,197
- Oh.
968
00:38:13,350 --> 00:38:16,851
Mm, eres terrible en esto ... [risas]
969
00:38:16,870 --> 00:38:21,298
Pero entiendo por qué estás confundido. Um, soy la cita.
970
00:38:21,374 --> 00:38:23,691
- ¿Usted? - Mm-hmm.
971
00:38:23,710 --> 00:38:27,286
Sí, y tengo miedo de los niños, así que adiós.
972
00:38:27,306 --> 00:38:30,473
[ambos se ríen]
973
00:38:30,625 --> 00:38:33,810
Te tengo en ese. Yo hice. Si, lo hice.
974
00:38:33,887 --> 00:38:35,553
Mira, desayuné tarde. Solo voy a tomar un café.
975
00:38:35,705 --> 00:38:37,814
¿Quieres algo más?
976
00:38:37,891 --> 00:38:39,724
- Oye, se suponía que debía decir eso.
977
00:38:39,876 --> 00:38:43,135
- Bueno, ahora no tienes que hacerlo.
978
00:38:43,155 --> 00:38:45,137
- Entonces me elegiste, ¿eh?
979
00:38:45,157 --> 00:38:48,232
- Mm-hmm. Deslizó a la derecha en mi chico SSD.
980
00:38:48,385 --> 00:38:50,885
Pero te gustan las películas navideñas, ¿verdad?
981
00:38:50,904 --> 00:38:52,570
- Si.
982
00:38:52,722 --> 00:38:55,481
- ¿Te encanta Harry Styles y las bandas de chicos en general?
983
00:38:55,500 --> 00:38:58,743
o estoy en una cita con tu hija?
984
00:38:58,895 --> 00:39:00,337
- Eh, me gusta un poco más la música clásica.
985
00:39:00,488 --> 00:39:02,339
- Oh.
986
00:39:02,490 --> 00:39:04,007
- ¿Como Bach, Beethoven? - Piedras, Águilas ...
987
00:39:04,084 --> 00:39:06,009
- ¿Qué? - ¿OMS?
988
00:39:06,086 --> 00:39:07,827
- Quiero decir, dijiste clásico, así que pensé que querías decir ...
989
00:39:07,846 --> 00:39:09,679
- Oh, no, lo siento. Quise decir música clásica
990
00:39:09,756 --> 00:39:12,073
no música de ascensor.
991
00:39:12,092 --> 00:39:13,666
- Música de ascensor, uh-huh.
992
00:39:13,685 --> 00:39:15,835
- Ya sabes, canciones que escuchas, como en un ascensor, ¿verdad?
993
00:39:15,854 --> 00:39:17,169
- Si, vale.
994
00:39:17,189 --> 00:39:19,247
Hola. ¿Podemos traer dos cafés negros, por favor?
995
00:39:19,265 --> 00:39:20,774
- Por supuesto. - Gracias.
996
00:39:26,089 --> 00:39:29,366
[reproducción de música ligera]
997
00:39:29,517 --> 00:39:32,869
- [suspiros] Está bien, entonces ...
998
00:39:33,020 --> 00:39:34,704
te gustan los hombres de uniforme.
999
00:39:34,856 --> 00:39:36,021
- Si.
1000
00:39:36,041 --> 00:39:37,374
Bueno, normalmente el uniforme
1001
00:39:37,525 --> 00:39:40,377
viene con educación y buenos modales.
1002
00:39:40,528 --> 00:39:43,195
- Suerte, porque te volviste encantador y divertido como bonificación.
1003
00:39:43,215 --> 00:39:45,698
- Oh, sí, uh-huh. [risas]
1004
00:39:45,717 --> 00:39:47,717
- Mira, aquí está el trato.
1005
00:39:47,869 --> 00:39:51,554
Eres mi primera cita en ... un tiempo.
1006
00:39:53,040 --> 00:39:54,224
- Podemos decirlo.
1007
00:39:55,710 --> 00:39:56,893
Yo también.
1008
00:39:57,044 --> 00:39:58,453
Quiero decir, descargué la aplicación
1009
00:39:58,471 --> 00:39:59,896
porque una vez que regrese a Phoenix,
1010
00:39:59,973 --> 00:40:01,898
Finalmente pude ponerme de nuevo ahí fuera.
1011
00:40:02,049 --> 00:40:03,791
- Ooh, genial. [risas]
1012
00:40:03,810 --> 00:40:05,735
Eso nos quita la presión a los dos.
1013
00:40:05,887 --> 00:40:08,071
- Oh, definitivamente. - Bueno.
1014
00:40:08,148 --> 00:40:09,480
- Quiero decir, obtenemos puntos por aparecer.
1015
00:40:09,633 --> 00:40:11,074
- Mm-hmm. - Vi tu foto en línea.
1016
00:40:11,151 --> 00:40:13,576
La misma camisa, ¿verdad? Linda.
1017
00:40:13,728 --> 00:40:15,970
Yo estaba como, "Sería bueno para un ensayo".
1018
00:40:15,972 --> 00:40:18,139
- Veo.
1019
00:40:18,158 --> 00:40:20,417
- Entonces, una hija.
1020
00:40:20,568 --> 00:40:24,479
No me imaginé a mi chico SSD con una familia.
1021
00:40:24,497 --> 00:40:25,755
- ¿Si?
1022
00:40:25,832 --> 00:40:27,424
Entonces me estabas imaginando.
1023
00:40:27,575 --> 00:40:29,259
- Tal vez.
1024
00:40:29,410 --> 00:40:31,761
Yo mismo soy un poco lector de mentes.
1025
00:40:31,913 --> 00:40:33,579
Entregas por día.
1026
00:40:33,598 --> 00:40:35,432
Por la noche te dedicas
1027
00:40:35,583 --> 00:40:37,825
a una liga de béisbol de centro recreativo de medianoche
1028
00:40:37,844 --> 00:40:40,178
para jóvenes en riesgo.
1029
00:40:40,330 --> 00:40:41,771
- ¿Soy bueno en eso? - Oh, eres el mejor.
1030
00:40:41,923 --> 00:40:43,498
Quiero decir, sabes los nombres de todos los niños
1031
00:40:43,516 --> 00:40:45,775
más los de los padres, es todo.
1032
00:40:45,927 --> 00:40:48,670
- Eso no está muy lejos de la verdad.
1033
00:40:48,672 --> 00:40:50,095
- Espera, ¿de verdad?
1034
00:40:50,115 --> 00:40:51,781
- Soy director de una escuela secundaria,
1035
00:40:51,933 --> 00:40:54,284
y entrego durante las vacaciones.
1036
00:40:54,360 --> 00:40:56,453
- Bueno, eres mejor que mi director.
1037
00:40:56,529 --> 00:40:58,788
Olía a BENGAY y usaba un aparato ortopédico para la espalda.
1038
00:40:58,940 --> 00:41:01,624
- Sr. Carruthers de Lakestone, sí.
1039
00:41:01,776 --> 00:41:03,868
Está jubilado. ¿Alguna vez escuchaste de él?
1040
00:41:04,020 --> 00:41:06,688
- No, pero realmente no hago un seguimiento de los administradores de la escuela.
1041
00:41:06,706 --> 00:41:08,280
quien me excluyó de la banda de jazz
1042
00:41:08,300 --> 00:41:10,358
porque toqué la trompa.
1043
00:41:10,376 --> 00:41:12,877
- Ah, señora que toca la trompa que vive en Phoenix.
1044
00:41:13,029 --> 00:41:15,788
Dime más.
1045
00:41:15,807 --> 00:41:18,049
Muy bien, después de que el Sr. Carruthers descarrilara su carrera musical,
1046
00:41:18,201 --> 00:41:20,125
que paso despues
1047
00:41:20,145 --> 00:41:22,203
- Bueno, es hora de cambiar la trama.
1048
00:41:22,205 --> 00:41:24,481
Soy el primer cuerno de silla de la Sinfónica de Phoenix.
1049
00:41:26,634 --> 00:41:29,319
- Ah, música clásica, ¿verdad?
1050
00:41:29,470 --> 00:41:30,728
No solo...
1051
00:41:30,880 --> 00:41:33,490
- ¿Cómo lo llamaste, música de ascensor?
1052
00:41:33,566 --> 00:41:35,883
- Me gusta un buen atasco de ascensor de vez en cuando.
1053
00:41:35,902 --> 00:41:37,309
- No, tienes razón.
1054
00:41:37,329 --> 00:41:38,828
Quiero decir, la música clásica es bastante de la vieja escuela.
1055
00:41:38,980 --> 00:41:40,555
- Oye, antiguo, antiguo.
1056
00:41:40,573 --> 00:41:42,332
Simplemente no sé mucho sobre eso
1057
00:41:42,408 --> 00:41:44,984
pero estoy dispuesto a aprender.
1058
00:41:45,003 --> 00:41:47,912
¿Canción de Navidad favorita?
1059
00:41:48,064 --> 00:41:50,414
- "Santa Claus viene a la ciudad", Bruce Springsteen.
1060
00:41:50,567 --> 00:41:52,734
- No esperaba eso. Bueno.
1061
00:41:52,752 --> 00:41:55,327
- ¿Usted?
1062
00:41:55,347 --> 00:41:58,330
- "Blue Christmas" de Elvis.
1063
00:41:58,350 --> 00:42:00,091
- Clásico. - Si.
1064
00:42:00,243 --> 00:42:02,243
¿Impresión? - Oh, no, eso no estuvo bien.
1065
00:42:02,262 --> 00:42:03,578
- ¿No? Venga.
1066
00:42:03,596 --> 00:42:05,355
¿Un poco? - No, no muy bien. No.
1067
00:42:07,341 --> 00:42:09,417
[música alegre ]
1068
00:42:09,419 --> 00:42:11,027
No tenía hambre.
1069
00:42:11,178 --> 00:42:13,196
Ahora creo que el café podría necesitar un poco de compañía.
1070
00:42:13,347 --> 00:42:15,273
- Sí, yo también me siento bastante conectado.
1071
00:42:15,425 --> 00:42:16,866
- ¿Estás seguro de que no es solo una conversación increíble?
1072
00:42:17,018 --> 00:42:18,593
dándote mariposas?
1073
00:42:18,611 --> 00:42:20,094
Tengo ese efecto en la gente.
1074
00:42:20,113 --> 00:42:22,021
- Estoy bastante seguro de que es solo el café.
1075
00:42:22,040 --> 00:42:24,599
Además, esto es solo una cita de práctica, ¿verdad?
1076
00:42:24,601 --> 00:42:26,042
- Correcto.
1077
00:42:26,119 --> 00:42:27,435
- Sabes, podríamos haber ido a lo de Walt.
1078
00:42:27,453 --> 00:42:29,194
- A mi papá le encanta esa heladería.
1079
00:42:29,214 --> 00:42:30,880
- Oh, cada diciembre viene
1080
00:42:31,032 --> 00:42:32,456
con estos sabores especiales de las fiestas
1081
00:42:32,609 --> 00:42:34,050
como la trufa de galletas Graham
1082
00:42:34,127 --> 00:42:35,943
y crema irlandesa de chocolate blanco.
1083
00:42:35,962 --> 00:42:37,369
- Está bien, me estás dando hambre.
1084
00:42:37,389 --> 00:42:38,871
- Está bien, el año pasado lo hizo
1085
00:42:38,890 --> 00:42:40,223
esta navidad churro
1086
00:42:40,374 --> 00:42:41,465
con leche condensada y, espérala,
1087
00:42:41,618 --> 00:42:43,059
canela real.
1088
00:42:43,136 --> 00:42:46,396
- Oh. - Hmm.
1089
00:42:46,547 --> 00:42:48,623
- Tienen uno que me encanta este año.
1090
00:42:48,641 --> 00:42:51,234
llamado Granny Smith ... ambos: Apple Pandowdy.
1091
00:42:51,385 --> 00:42:54,053
- Vamos, ese también es mi favorito.
1092
00:42:54,072 --> 00:42:55,738
Walt's es el mejor, ¿eh?
1093
00:42:55,815 --> 00:42:58,316
Noel?
1094
00:42:58,468 --> 00:42:59,984
- Papá. Guau.
1095
00:43:00,136 --> 00:43:02,820
Uh, Charlotte y yo solo estábamos
1096
00:43:02,972 --> 00:43:04,972
enviar las tarjetas de Navidad.
1097
00:43:04,991 --> 00:43:06,824
- Hola, soy Sophie.
1098
00:43:06,976 --> 00:43:08,976
- Sophie, esta es mi hija, Noel,
1099
00:43:08,995 --> 00:43:11,312
y su mejor amiga, Charlotte.
1100
00:43:11,331 --> 00:43:13,089
- Encantada de conocerte.
1101
00:43:13,240 --> 00:43:16,408
- Sophie es músico profesional,
1102
00:43:16,428 --> 00:43:20,321
y cuando Noel no está espiando a la gente, también disfruta de la música.
1103
00:43:20,340 --> 00:43:22,599
- ¿De Verdad? ¿Qué, cantas, tocas?
1104
00:43:22,750 --> 00:43:25,250
- Cantar es mi jam, pero también toco en el coro de campanas.
1105
00:43:25,270 --> 00:43:26,844
- Pero ahora llega tarde a algo que me gusta llamar
1106
00:43:26,996 --> 00:43:29,013
"Sé lo que estás haciendo. Ahora vete a casa".
1107
00:43:29,165 --> 00:43:30,923
- De hecho, hemos formado un grupo a capella
1108
00:43:30,942 --> 00:43:32,758
para nuestra escuela secundaria para el Frosty Fest--
1109
00:43:32,777 --> 00:43:34,444
las Bocas Locas.
1110
00:43:34,595 --> 00:43:37,113
- Noel es super bueno. - Detener.
1111
00:43:37,190 --> 00:43:38,615
- Bueno, es hora de estudiar
1112
00:43:38,766 --> 00:43:39,932
algo en lo que no eres muy bueno, señoritas.
1113
00:43:39,951 --> 00:43:42,360
Bye, mi'ja. Adiós, Charlotte.
1114
00:43:42,512 --> 00:43:44,512
- Bueno, Noel, si alguna vez quieres elegir mi cerebro,
1115
00:43:44,530 --> 00:43:46,681
De hecho, estoy aquí visitando a mi papá.
1116
00:43:46,683 --> 00:43:48,774
A todos nos vendría bien un descanso de nuestros papás, ¿verdad?
1117
00:43:48,793 --> 00:43:51,035
- Si. [la risa]
1118
00:43:51,187 --> 00:43:53,296
- ¿Debo dejarlos solos un rato?
1119
00:43:53,373 --> 00:43:55,857
- No, no, te veré en casa. Adiós, Sophie.
1120
00:43:55,875 --> 00:43:57,300
- Adiós. - Adiós.
1121
00:43:57,451 --> 00:44:01,453
- [riendo]
1122
00:44:01,473 --> 00:44:04,123
- [se ríe] Son lindos.
1123
00:44:04,142 --> 00:44:07,702
Bueno, David, después de una cita de buenas prácticas como esa,
1124
00:44:07,720 --> 00:44:10,313
estaremos muy preparados para los nuestros reales.
1125
00:44:10,390 --> 00:44:13,391
- Más primeras citas con otras personas.
1126
00:44:13,543 --> 00:44:14,984
Suena aterrador.
1127
00:44:15,136 --> 00:44:17,561
- Sí, por eso quiero darte las gracias.
1128
00:44:17,714 --> 00:44:19,989
por ser tan bueno el primero.
1129
00:44:20,141 --> 00:44:22,233
- Ah, vale.
1130
00:44:22,385 --> 00:44:24,051
Uh ...
1131
00:44:24,070 --> 00:44:26,311
Te veré en mi ruta, supongo.
1132
00:44:26,331 --> 00:44:29,499
- Vas a. Trae cajas.
1133
00:44:29,575 --> 00:44:32,560
[suave música de guitarra ]
1134
00:44:32,578 --> 00:44:34,912
¶ ¶
1135
00:44:35,064 --> 00:44:37,064
- Sophie. - ¿Si?
1136
00:44:37,083 --> 00:44:38,841
¶ ¶
1137
00:44:38,993 --> 00:44:42,904
- Quizás también podamos practicar más.
1138
00:44:42,922 --> 00:44:46,257
- ¿Más práctica? Estoy dentro.
1139
00:44:46,409 --> 00:44:47,742
- ¡Oh, Sophie! Alrededor...
1140
00:44:47,760 --> 00:44:49,334
tu sabes como dijiste Noel
1141
00:44:49,354 --> 00:44:51,354
¿Puedes elegir tu cerebro en cualquier momento?
1142
00:44:51,505 --> 00:44:53,773
¿Puedo pedirte un favor increíblemente grande?
1143
00:44:56,677 --> 00:44:58,269
- ¿Entonces?
1144
00:44:58,421 --> 00:45:01,013
¿Y? ¿Cuál es la retroalimentación de la fecha?
1145
00:45:01,032 --> 00:45:03,758
- Bueno, aceptó tener más citas, lo cual es genial.
1146
00:45:03,776 --> 00:45:06,351
- Mi mamá piensa que tu papá es lindo.
1147
00:45:06,371 --> 00:45:09,113
Ella también dice que tengo que escribir todas mis notas de agradecimiento.
1148
00:45:09,265 --> 00:45:12,524
para mi cumpleaños, o no recibo ningún regalo de Navidad.
1149
00:45:12,544 --> 00:45:14,936
- Tu cumpleaños fue en junio.
1150
00:45:14,954 --> 00:45:17,529
- Si.
1151
00:45:17,549 --> 00:45:19,549
- Muy bien, chicos, volvamos a hacerlo.
1152
00:45:21,778 --> 00:45:24,387
[campanillas tocando "Joy to the World"]
1153
00:45:24,538 --> 00:45:31,394
¶ ¶
1154
00:45:35,625 --> 00:45:36,566
¿Qué está pasando, ese?
1155
00:45:36,717 --> 00:45:38,067
- Lo hice.
1156
00:45:38,219 --> 00:45:39,736
Tengo algo que va a mejorar esto
1157
00:45:39,887 --> 00:45:42,905
y como querías, tengo un músico de verdad.
1158
00:45:43,057 --> 00:45:44,240
- ¿Qué? - Sí.
1159
00:45:44,391 --> 00:45:46,150
- Si. Gracias.
1160
00:45:46,302 --> 00:45:47,651
Eso es lo que estoy diciendo. Gracias.
1161
00:45:47,804 --> 00:45:49,245
- Cuida de mi gente, hombre.
1162
00:45:50,974 --> 00:45:53,398
Disculpe, Pinestars.
1163
00:45:53,418 --> 00:45:56,327
Oye, mi'ja, ¿cómo te va? - Está llegando, creo.
1164
00:45:56,479 --> 00:45:58,996
- Bueno, tengo una sorpresa que creo que ayudará.
1165
00:45:59,148 --> 00:46:00,481
¿Sophie?
1166
00:46:00,500 --> 00:46:03,334
[música suave ]
1167
00:46:03,486 --> 00:46:04,427
- Oye, enseña.
1168
00:46:04,578 --> 00:46:06,245
- Hola, señorita de los juguetes.
1169
00:46:06,264 --> 00:46:07,746
- Papá, ¿qué está pasando?
1170
00:46:07,766 --> 00:46:10,249
- Llamé a un pequeño respaldo.
1171
00:46:10,268 --> 00:46:12,584
- Porque le gusta ella.
1172
00:46:12,604 --> 00:46:15,329
- Porque ella es una profesional.
1173
00:46:15,348 --> 00:46:17,181
- Toco para la Filarmónica de Phoenix,
1174
00:46:17,333 --> 00:46:20,443
y el director David ... todos: es el director Morales.
1175
00:46:22,096 --> 00:46:25,189
- El director Morales dijo que les vendría bien mi ayuda.
1176
00:46:25,341 --> 00:46:27,950
- Y ella aceptó.
1177
00:46:28,102 --> 00:46:29,452
Y renuncio, pero para ir a ser
1178
00:46:29,603 --> 00:46:31,345
el fan número uno de ustedes, ¿verdad?
1179
00:46:31,364 --> 00:46:33,030
Entonces vamos. Pinestar, ustedes tienen esto.
1180
00:46:33,182 --> 00:46:35,458
Sí, se puede! Sí, se puede!
1181
00:46:35,609 --> 00:46:37,627
Estoy muy emocionado. [silbidos]
1182
00:46:39,297 --> 00:46:42,356
- Está bien, entonces nadie sabe que las Bocas Locas
1183
00:46:42,375 --> 00:46:44,358
todavía están actuando, ¿verdad?
1184
00:46:44,360 --> 00:46:45,784
- Correcto.
1185
00:46:45,804 --> 00:46:47,545
- Bueno, tuve una idea.
1186
00:46:47,697 --> 00:46:49,806
¿Y si sorprendimos a la multitud?
1187
00:46:49,957 --> 00:46:53,125
y los locales vocales en la campana se detienen a mitad de la canción,
1188
00:46:53,144 --> 00:46:57,963
y luego las Bocas Locas emergen de las campanas, ¿eh?
1189
00:46:57,982 --> 00:47:00,983
- Está bien, como una mezcla pero la misma canción.
1190
00:47:01,135 --> 00:47:02,634
- Si. - Eso podría funcionar.
1191
00:47:02,654 --> 00:47:04,395
Sí, eso es genial. Um ...
1192
00:47:04,547 --> 00:47:05,988
¿Y dijiste que tenemos una semana?
1193
00:47:06,140 --> 00:47:08,049
- UH Huh.
1194
00:47:08,067 --> 00:47:10,976
- Está bien, tenemos una semana. [risas] Vamos.
1195
00:47:10,995 --> 00:47:12,736
- Vamos, Pinestars.
1196
00:47:12,889 --> 00:47:14,572
- Hola, soy Sophie. Me conociste.
1197
00:47:14,724 --> 00:47:17,166
- Traje galletas. - Mmm.
1198
00:47:17,318 --> 00:47:20,670
- Ooh, Sophie, de la cita. Buena seńal.
1199
00:47:20,821 --> 00:47:21,987
- Bueno, le pedí que me ayudara en el festival.
1200
00:47:22,006 --> 00:47:24,006
para Noel y los niños.
1201
00:47:24,158 --> 00:47:25,842
- Para Noel.
1202
00:47:25,993 --> 00:47:27,918
- Y los niños, sí.
1203
00:47:28,071 --> 00:47:30,087
- Hijo, eres dulce.
1204
00:47:30,239 --> 00:47:32,682
- Oh, déjalo.
1205
00:47:32,758 --> 00:47:34,666
- Bueno, eres bueno cuidando de Noel,
1206
00:47:34,686 --> 00:47:37,669
y esa es una gran conversación para tu próxima cita.
1207
00:47:37,689 --> 00:47:39,763
- [se burla] Bien.
1208
00:47:39,916 --> 00:47:42,024
Sin embargo, puedo ver una foto esta vez.
1209
00:47:42,176 --> 00:47:43,526
Déjame tener uno de estos.
1210
00:47:45,421 --> 00:47:48,531
- ¿Viste que venden tazas navideñas decoradas a mano?
1211
00:47:52,871 --> 00:47:55,288
Hice el que tiene las mariposas.
1212
00:47:56,690 --> 00:47:57,932
- Eso es genial.
1213
00:47:57,934 --> 00:47:59,116
- Si.
1214
00:47:59,268 --> 00:48:01,210
Todos los ingresos van al Frosty Fest.
1215
00:48:01,362 --> 00:48:04,213
- Agradable. El Frosty Fest es una buena causa.
1216
00:48:04,290 --> 00:48:08,033
Ahora, su perfil dice que es originario de Sedona,
1217
00:48:08,052 --> 00:48:09,460
Entonces, ¿qué te trajo aquí a Pinestar?
1218
00:48:09,612 --> 00:48:12,796
- Oof. Energía.
1219
00:48:12,949 --> 00:48:15,132
Me guía la energía.
1220
00:48:15,284 --> 00:48:16,634
Mmm. [risas]
1221
00:48:16,786 --> 00:48:19,620
¿Eres espiritual, David?
1222
00:48:19,639 --> 00:48:21,288
- Yo voy a la iglesia.
1223
00:48:21,290 --> 00:48:23,215
- ¿Madre Tierra?
1224
00:48:23,234 --> 00:48:25,793
- ¿Madre María?
1225
00:48:25,811 --> 00:48:28,812
- Sí, eso es lo que dicen las piedras.
1226
00:48:28,965 --> 00:48:33,300
Está bien, eres Libra. Tu número de la suerte es el cuatro.
1227
00:48:33,319 --> 00:48:36,804
Escamas, aire, fuertes pero sensibles.
1228
00:48:36,822 --> 00:48:39,323
Oh, eso es una lástima.
1229
00:48:39,475 --> 00:48:42,567
- ¿Qué es tan malo? ¿Esas rocas te dijeron todo eso?
1230
00:48:42,587 --> 00:48:44,145
¿Saben si los Cardinals
1231
00:48:44,163 --> 00:48:46,480
¿Van a cubrir la propagación este fin de semana?
1232
00:48:46,499 --> 00:48:48,073
- Desafortunadamente, soy cáncer,
1233
00:48:48,092 --> 00:48:51,168
así que esto no va a funcionar entre nosotros.
1234
00:48:51,320 --> 00:48:52,428
Lo siento.
1235
00:49:02,832 --> 00:49:04,440
- Estás en casa temprano.
1236
00:49:04,591 --> 00:49:06,275
- Eh, estuvo bien.
1237
00:49:08,595 --> 00:49:10,613
- ¿Qué? ¿Hiciste esto?
1238
00:49:10,690 --> 00:49:13,115
- No, Sophie hizo eso.
1239
00:49:13,267 --> 00:49:14,951
- Interesante.
1240
00:49:19,123 --> 00:49:22,291
- Mm, en serio, es un alivio ir a las citas de práctica.
1241
00:49:22,443 --> 00:49:24,185
Puedes comer todo lo que quieras durante ellos.
1242
00:49:24,203 --> 00:49:26,462
- Quizás deberías reducir la velocidad. Este es solo nuestro segundo.
1243
00:49:26,539 --> 00:49:27,964
Deberías fingir que estás demasiado nervioso para comer.
1244
00:49:28,115 --> 00:49:29,465
y luego en el siguiente totalmente adelante.
1245
00:49:31,469 --> 00:49:33,711
- Nah. [risas]
1246
00:49:33,863 --> 00:49:37,198
Gracias. - De nada.
1247
00:49:37,216 --> 00:49:39,717
- Oh Dios mío. Mmm.
1248
00:49:39,869 --> 00:49:42,228
Mmm! Esto es increíble.
1249
00:49:44,315 --> 00:49:46,223
- ¿La comida o la empresa?
1250
00:49:46,375 --> 00:49:48,967
- La comida. Quizás la empresa.
1251
00:49:48,987 --> 00:49:51,378
[ambos se ríen]
1252
00:49:51,397 --> 00:49:54,139
[música tierna ]
1253
00:49:54,158 --> 00:49:56,550
David, estamos ...
1254
00:49:56,569 --> 00:49:59,161
- Lo sé. Es esto...
1255
00:49:59,313 --> 00:50:01,238
- [gemidos] Ni siquiera vivo aquí.
1256
00:50:01,390 --> 00:50:02,832
- Es ridículo pensar.
1257
00:50:02,908 --> 00:50:05,668
- ¿Yo se, verdad? - ¿Correcto?
1258
00:50:07,488 --> 00:50:11,582
¶ ¶
1259
00:50:11,734 --> 00:50:13,417
- ¡Gah! [risas]
1260
00:50:13,569 --> 00:50:14,918
De acuerdo, nos divertimos juntos. Yo te daré eso.
1261
00:50:15,071 --> 00:50:16,737
- Sí, lo hacemos mucho. [risas]
1262
00:50:16,756 --> 00:50:20,908
¶ ¶
1263
00:50:20,926 --> 00:50:25,079
Es realmente una lástima ahora. Quiero decir, no puedo moverme.
1264
00:50:25,097 --> 00:50:27,690
Noel y su escuela, mi trabajo ...
1265
00:50:27,841 --> 00:50:29,933
nunca funcionaría.
1266
00:50:30,086 --> 00:50:32,677
- Nunca, quiero decir, ni en un millón de años.
1267
00:50:32,697 --> 00:50:36,423
Amo mi trabajo y mis amigos y mi condominio.
1268
00:50:36,442 --> 00:50:38,108
Quiero decir, no me voy a mover, así que ...
1269
00:50:38,261 --> 00:50:40,778
- Solo para practicar. - Práctica divertida.
1270
00:50:40,930 --> 00:50:43,280
- Sí, a divertirse.
1271
00:50:43,432 --> 00:50:45,099
- Salud. - Salud.
1272
00:50:45,117 --> 00:50:46,858
¶ ¶
1273
00:50:46,878 --> 00:50:49,712
[guitarra rasgueando suavemente]
1274
00:50:49,863 --> 00:50:56,719
¶ ¶
1275
00:51:17,891 --> 00:51:20,134
- Siempre me gustó el payaso en moto--
1276
00:51:20,152 --> 00:51:22,303
constantemente tratando de no caer.
1277
00:51:22,321 --> 00:51:25,230
Es americana clásica. - [risas]
1278
00:51:25,249 --> 00:51:27,825
Buen trabajo, papá.
1279
00:51:27,977 --> 00:51:32,588
Sabes, estaba esperando el momento perfecto.
1280
00:51:32,739 --> 00:51:35,591
[música suave ]
1281
00:51:35,668 --> 00:51:38,761
¶ ¶
1282
00:51:38,912 --> 00:51:40,487
- Oh cariño.
1283
00:51:40,506 --> 00:51:43,157
- Guardé algunos de los juguetes que sé que te gustaron.
1284
00:51:43,175 --> 00:51:47,010
- Oh, Sophie, eso es dulce, querida.
1285
00:51:47,163 --> 00:51:49,330
- Um, aquí está, eh ...
1286
00:51:49,332 --> 00:51:51,165
- Agáchate en un triciclo, observando a la gente del pueblo.
1287
00:51:51,183 --> 00:51:54,518
¿Y quién puede olvidar al chico del circo a caballo?
1288
00:51:54,670 --> 00:51:57,613
- Sí, ese siempre me extraña.
1289
00:51:57,690 --> 00:52:00,282
- Cariño, no necesito ninguno de estos.
1290
00:52:00,434 --> 00:52:02,526
Lo único que siempre quise fue de tu madre
1291
00:52:02,678 --> 00:52:05,121
era el piano.
1292
00:52:05,272 --> 00:52:06,956
- Ni siquiera juegas.
1293
00:52:07,107 --> 00:52:09,683
- Pero mi hija lo hace,
1294
00:52:09,702 --> 00:52:13,020
y si ella prometió visitarme y tocarme,
1295
00:52:13,022 --> 00:52:14,797
bueno, me haría mucho más feliz
1296
00:52:14,948 --> 00:52:17,633
que chico de circo a caballo.
1297
00:52:17,710 --> 00:52:20,544
- Ella promete.
1298
00:52:20,696 --> 00:52:23,213
Me encanta visitar, papá.
1299
00:52:23,366 --> 00:52:26,884
- Y, um, cuando la visita, puede ver a David.
1300
00:52:27,036 --> 00:52:29,203
Parece una buena persona.
1301
00:52:29,205 --> 00:52:32,314
- Sí, de hecho, lo es.
1302
00:52:32,466 --> 00:52:36,301
- ¿Qué fue eso, amigo? ¿Es su nuevo novio?
1303
00:52:36,320 --> 00:52:37,820
Oh, eso es un poco adelantado.
1304
00:52:37,897 --> 00:52:39,655
Ya conoces a los chicos del circo, les encanta chismear.
1305
00:52:39,806 --> 00:52:41,824
- Si, vale. [llamar a la puerta]
1306
00:52:41,901 --> 00:52:47,621
¶ ¶
1307
00:52:49,650 --> 00:52:51,000
- Oye, lo siento, llegué temprano.
1308
00:52:51,151 --> 00:52:52,576
- Hola. Sin preocupaciones. Venga.
1309
00:52:52,728 --> 00:52:54,003
Justo por aquí.
1310
00:52:56,565 --> 00:52:58,248
Papá, esta es la hija de David, Noel.
1311
00:52:58,401 --> 00:53:01,010
Hicimos teoría musical en los ensayos de Las Bocas Locas.
1312
00:53:01,086 --> 00:53:04,071
Ella me obligó a tomar lecciones privadas.
1313
00:53:04,089 --> 00:53:06,240
- Para armonías. Escucha.
1314
00:53:06,242 --> 00:53:10,427
¶ Feliz Navidad ¶
1315
00:53:10,579 --> 00:53:14,264
¶ Feliz Navidad ¶
1316
00:53:14,417 --> 00:53:16,192
¶ Feliz Navidad ¶
1317
00:53:16,343 --> 00:53:20,845
both: ¶ Próspero año y felicidad ¶
1318
00:53:20,865 --> 00:53:22,439
- Yes! - Bravo.
1319
00:53:22,591 --> 00:53:24,033
- Bravo. Guau.
1320
00:53:24,109 --> 00:53:25,759
Oh, Dios mío, lo entendiste tan rápido.
1321
00:53:25,761 --> 00:53:27,369
Bien, ven aquí, ven aquí. Siéntate.
1322
00:53:27,446 --> 00:53:29,038
Prueba esto.
1323
00:53:29,189 --> 00:53:30,206
[toca acordes de piano]
1324
00:53:30,357 --> 00:53:33,358
- [esparcimiento]
1325
00:53:33,377 --> 00:53:36,212
[música alegre ]
1326
00:53:36,363 --> 00:53:39,715
- Laurel-Ann, cuando no eres profesora de esquí,
1327
00:53:39,792 --> 00:53:40,883
en que estas metido
1328
00:53:41,034 --> 00:53:42,367
- David, me gusta hacer cualquier cosa.
1329
00:53:42,386 --> 00:53:44,778
donde puedo ir rápido pero ya sabes
1330
00:53:44,797 --> 00:53:48,057
Sigo compitiendo y todo, pero me encanta entrenar.
1331
00:53:48,208 --> 00:53:50,226
Quiero decir, te ves deportivo.
1332
00:53:50,377 --> 00:53:53,787
- [risas] Bueno, solo soy un director de secundaria
1333
00:53:53,806 --> 00:53:55,289
con una hija de 15 años muy activa,
1334
00:53:55,307 --> 00:53:57,458
pero sí, trato de entrenar.
1335
00:53:57,476 --> 00:53:59,884
Espera, ¿compites en los Juegos Olímpicos?
1336
00:53:59,904 --> 00:54:02,312
- Sí, medalla de oro, cariño.
1337
00:54:02,465 --> 00:54:04,631
Solo bromeaba contigo, David.
1338
00:54:04,650 --> 00:54:06,909
Pero estoy completamente obsesionado.
1339
00:54:07,060 --> 00:54:08,744
Quiero decir, ya sabes, es una pasión.
1340
00:54:08,895 --> 00:54:10,304
- Eso es genial.
1341
00:54:10,322 --> 00:54:12,306
Recientemente me metí en la música.
1342
00:54:12,308 --> 00:54:14,416
- Oh. - Música clásica, en realidad.
1343
00:54:14,568 --> 00:54:17,086
He estado estudiando el corno francés últimamente.
1344
00:54:17,162 --> 00:54:19,571
- ¿Por qué el cuerno?
1345
00:54:19,590 --> 00:54:22,332
- Un amigo mío me metió en eso.
1346
00:54:22,485 --> 00:54:24,576
- Eso es genial. Esto es lo que estoy pensando.
1347
00:54:24,595 --> 00:54:26,762
Mira tu reloj, vamos a correr 5K,
1348
00:54:26,913 --> 00:54:28,655
haz que fluyan los jugos, pequeña charla.
1349
00:54:28,674 --> 00:54:30,432
¿Te unes?
1350
00:54:30,584 --> 00:54:32,676
- No lo creo. - ¡Uf!
1351
00:54:32,828 --> 00:54:35,104
El director David, con su linda trompa,
1352
00:54:35,180 --> 00:54:37,606
Realmente me gustas, pero esto no parece ...
1353
00:54:37,758 --> 00:54:40,851
- No, no es así, pero fue un placer conocerte.
1354
00:54:41,003 --> 00:54:42,611
- Igualmente. Arriba, director.
1355
00:54:42,763 --> 00:54:44,280
Mantente dorado.
1356
00:54:56,127 --> 00:54:57,701
- Oh. Oye. [risas]
1357
00:54:57,853 --> 00:55:00,020
- Mm.
1358
00:55:00,022 --> 00:55:02,464
Noel, hay. [Chuckles]
1359
00:55:02,616 --> 00:55:04,191
¿Cómo estás? Me alegro de verte.
1360
00:55:04,193 --> 00:55:05,709
¿Estás haciendo un pequeño helado?
1361
00:55:05,861 --> 00:55:07,303
- Una sorpresa para mi papá.
1362
00:55:07,454 --> 00:55:09,212
Estoy entre masa de galletas de chocolate caliente mexicano
1363
00:55:09,365 --> 00:55:11,365
y Sugarplum Fairy Horchata.
1364
00:55:11,383 --> 00:55:13,033
Ambos tienen canela, y mi papá siempre dice:
1365
00:55:13,035 --> 00:55:15,144
"Todo va mejor con canela", así que ...
1366
00:55:15,295 --> 00:55:16,812
[risitas]
1367
00:55:16,963 --> 00:55:20,482
- Bueno, podría tener una solución para ti.
1368
00:55:20,559 --> 00:55:22,818
Consiga ambos.
1369
00:55:22,969 --> 00:55:23,986
- Me gusta.
1370
00:55:24,063 --> 00:55:26,989
[ambos ríen]
1371
00:55:27,066 --> 00:55:31,218
- Oye, Noel, ¿puedo hacerte una pregunta personal?
1372
00:55:31,236 --> 00:55:32,328
- Si.
1373
00:55:34,498 --> 00:55:36,832
- ¿Estás de acuerdo con que tu papá tenga citas?
1374
00:55:36,983 --> 00:55:38,075
- Le pedí que lo hiciera.
1375
00:55:38,227 --> 00:55:39,668
- No yo se.
1376
00:55:39,745 --> 00:55:43,172
Quiero decir, ahora que lo está, ¿todavía estás de acuerdo con eso?
1377
00:55:44,917 --> 00:55:46,991
- Sophie, nadie puede reemplazar a mi mamá.
1378
00:55:47,011 --> 00:55:49,994
[música tierna ]
1379
00:55:50,014 --> 00:55:52,848
Seria imposible. Eso es lo genial que era.
1380
00:55:52,925 --> 00:55:55,425
¶ ¶
1381
00:55:55,578 --> 00:55:57,186
- Eso es exactamente lo que siento por mi mamá.
1382
00:55:57,262 --> 00:55:59,170
¶ ¶
1383
00:55:59,190 --> 00:56:02,507
Sí, siento que la vida se trata de momentos, ¿sabes?
1384
00:56:02,526 --> 00:56:04,768
Como ... Y nosotros, eh ...
1385
00:56:04,920 --> 00:56:06,603
Tenemos suerte. [risas]
1386
00:56:06,755 --> 00:56:08,772
Podemos recordar todos los momentos increíbles
1387
00:56:08,924 --> 00:56:11,033
que hemos tenido con nuestras mamás.
1388
00:56:11,110 --> 00:56:13,594
- Si.
1389
00:56:13,596 --> 00:56:15,371
Entonces supongo que me siento bien
1390
00:56:15,447 --> 00:56:17,522
sobre las citas porque ...
1391
00:56:17,541 --> 00:56:19,858
¶ ¶
1392
00:56:19,877 --> 00:56:23,103
Mi papá también es genial.
1393
00:56:23,105 --> 00:56:27,049
Se merece a alguien tan increíble como mi mamá,
1394
00:56:27,200 --> 00:56:28,775
no para reemplazarla,
1395
00:56:28,794 --> 00:56:32,554
pero amarlo tanto como ella.
1396
00:56:34,800 --> 00:56:37,451
- Guau. Bueno, eres notable, ¿no?
1397
00:56:37,469 --> 00:56:40,545
¶ ¶
1398
00:56:40,564 --> 00:56:42,564
- [ahogado] Es, eh ...
1399
00:56:42,716 --> 00:56:44,066
en la casa.
1400
00:56:44,217 --> 00:56:46,885
Feliz Navidad.
1401
00:56:46,904 --> 00:56:48,570
Aquí, tú también.
1402
00:56:48,722 --> 00:56:50,147
El helado gratis es aún más delicioso
1403
00:56:50,299 --> 00:56:52,132
y tiene menos calorías.
1404
00:56:52,151 --> 00:56:54,410
- [risas] - Gracias, Sr. Walt.
1405
00:56:54,561 --> 00:56:55,911
- Gracias.
1406
00:56:55,988 --> 00:57:03,067
¶ ¶
1407
00:57:03,087 --> 00:57:06,146
- Sé que mi papá se divierte contigo.
1408
00:57:06,165 --> 00:57:07,089
- ¿Cómo?
1409
00:57:07,240 --> 00:57:08,757
- Porque sus citas contigo
1410
00:57:08,834 --> 00:57:10,092
son los únicos de los que no me habla.
1411
00:57:10,169 --> 00:57:17,099
¶ ¶
1412
00:57:25,184 --> 00:57:28,018
["Joy to the World" sonando enérgicamente]
1413
00:57:28,170 --> 00:57:34,950
¶ ¶
1414
00:57:44,462 --> 00:57:47,445
- Um, campanas, pueden descansar un segundo.
1415
00:57:47,465 --> 00:57:49,923
Bocas Locas, come with me. Vámonos.
1416
00:57:54,880 --> 00:57:57,806
[piano tocando suavemente]
1417
00:57:57,958 --> 00:57:59,808
[todos tarareando]
1418
00:57:59,960 --> 00:58:04,646
¶ ¶
1419
00:58:04,798 --> 00:58:09,318
- ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ... ¶
1420
00:58:09,394 --> 00:58:10,652
- ¿Sabes qué, hombre?
1421
00:58:10,729 --> 00:58:12,488
No creo que mis citas vayan tan bien
1422
00:58:12,639 --> 00:58:14,548
porque no puedo dejar de pensar en Sophie.
1423
00:58:14,566 --> 00:58:16,325
- ¿Qué quieres decir? Eso significa que van muy bien.
1424
00:58:16,476 --> 00:58:18,160
En todo caso, debes dejar de ir a esas otras citas.
1425
00:58:18,237 --> 00:58:20,979
Eso te meterá en problemas. Hombre, tú sabes .
1426
00:58:20,998 --> 00:58:23,332
- Tienes razón, pero ella ni siquiera vive aquí, hombre.
1427
00:58:23,408 --> 00:58:25,000
Ese es el problema.
1428
00:58:25,077 --> 00:58:27,169
- ¿Qué? - Si.
1429
00:58:27,246 --> 00:58:29,505
Todas nuestras fechas son fechas de práctica,
1430
00:58:29,581 --> 00:58:32,156
ni siquiera los reales.
1431
00:58:32,176 --> 00:58:33,842
Pero ella es buena, ¿eh?
1432
00:58:33,919 --> 00:58:35,844
- Sí, se ve muy bien ahora.
1433
00:58:35,921 --> 00:58:37,513
- Música, hermano.
1434
00:58:37,589 --> 00:58:39,072
- Oye, eso es lo que quise decir.
1435
00:58:39,091 --> 00:58:41,332
¿Todo bien? Nos está dando una oportunidad.
1436
00:58:41,352 --> 00:58:43,185
¶ ¶
1437
00:58:43,336 --> 00:58:46,522
todos: ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1438
00:58:46,673 --> 00:58:50,025
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1439
00:58:50,176 --> 00:58:53,529
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1440
00:58:53,605 --> 00:58:58,349
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1441
00:58:58,369 --> 00:59:01,094
¶ Feliz Navidad ¶
1442
00:59:01,113 --> 00:59:05,707
¶ Próspero año y felicidad ¶
1443
00:59:05,784 --> 00:59:07,292
¶ Feliz Navidad... ¶
1444
00:59:11,957 --> 00:59:15,609
- Um, dijiste que vinieras a cenar, no que vinieras a preparar la cena.
1445
00:59:15,627 --> 00:59:18,445
- Más inteligente de lo que parezco, ¿eh? - Mm ...
1446
00:59:18,447 --> 00:59:20,705
- Estos son para Nochebuena.
1447
00:59:20,724 --> 00:59:22,558
- Hacemos esto todos los años. - Mm-hmm.
1448
00:59:22,709 --> 00:59:24,560
- Entonces, Sophie, es nuestra tradición familiar.
1449
00:59:24,711 --> 00:59:26,395
hacer y compartir tamales,
1450
00:59:26,546 --> 00:59:28,121
pero es muy especial cuando tenemos invitados.
1451
00:59:28,140 --> 00:59:30,732
[Sophie se ríe]
1452
00:59:30,884 --> 00:59:32,901
- Oh, mi taza.
1453
00:59:33,053 --> 00:59:34,461
- ¿Oh si?
1454
00:59:34,479 --> 00:59:37,573
Lo compré para apoyar el festival.
1455
00:59:37,649 --> 00:59:39,908
- Agradable.
1456
00:59:40,060 --> 00:59:42,077
- Está bien, aquí está el trato.
1457
00:59:42,228 --> 00:59:43,912
Esta es la masa
1458
00:59:43,989 --> 00:59:46,640
estos son los empastes y estos son las cáscaras.
1459
00:59:46,658 --> 00:59:47,916
Y es como una pequeña línea de montaje
1460
00:59:48,068 --> 00:59:50,419
y cada uno hace una parte.
1461
00:59:50,495 --> 00:59:52,254
- Increíble. Bueno, me encanta la comida.
1462
00:59:52,405 --> 00:59:54,147
Entonces haré la masa.
1463
00:59:54,166 --> 00:59:55,832
¶ ¶
1464
00:59:55,984 --> 00:59:57,651
- ¿Estás seguro?
1465
00:59:57,669 --> 00:59:59,836
- Es la parte más difícil.
1466
00:59:59,988 --> 01:00:00,929
- Oh, bueno, ahora tengo que hacerlo,
1467
01:00:01,006 --> 01:00:02,431
porque me encantan los retos.
1468
01:00:02,582 --> 01:00:04,082
- Estarás bien.
1469
01:00:04,101 --> 01:00:05,992
- Está bien, solo asegúrate de esparcir la masa
1470
01:00:06,011 --> 01:00:08,995
en el lado liso de la cáscara, no en el lado rugoso.
1471
01:00:08,997 --> 01:00:10,606
- Lado liso, no el lado rugoso.
1472
01:00:10,682 --> 01:00:12,107
- Lo sientes ahí mismo. - Lado liso - está bien.
1473
01:00:12,184 --> 01:00:13,091
El lado liso, no el lado áspero, lo tengo.
1474
01:00:13,110 --> 01:00:15,927
[reproducción de música brillante]
1475
01:00:15,946 --> 01:00:18,521
¶ ¶
1476
01:00:18,674 --> 01:00:21,007
- Y estos también son especiales. Estos son tamales de carne asada.
1477
01:00:21,026 --> 01:00:24,027
- Oh. - Siguiente nivel.
1478
01:00:24,179 --> 01:00:26,346
- Es mucha carne. - Tienes que esparcir la masa.
1479
01:00:26,348 --> 01:00:28,272
- Bueno, espera, no puedo.
1480
01:00:28,292 --> 01:00:29,791
- Está bien, vete. - Bueno.
1481
01:00:29,868 --> 01:00:31,034
[la risa]
1482
01:00:31,186 --> 01:00:35,797
¶ ¶
1483
01:00:35,949 --> 01:00:37,466
- Esto fue un poco más difícil de lo que parecía.
1484
01:00:37,542 --> 01:00:39,134
¶ ¶
1485
01:00:39,211 --> 01:00:41,194
- Eres natural.
1486
01:00:41,213 --> 01:00:42,638
- Oye, apuesto a que eres un buen cocinero.
1487
01:00:42,789 --> 01:00:45,548
- Bueno, yo trabajo de noche,
1488
01:00:45,701 --> 01:00:47,217
así que no tengo mucha práctica para cenar
1489
01:00:47,369 --> 01:00:48,977
pero hago un brunch mediocre. - Bueno.
1490
01:00:49,054 --> 01:00:50,871
- [risas]
1491
01:00:50,889 --> 01:00:53,874
[música suave ]
1492
01:00:53,892 --> 01:00:56,226
¶ ¶
1493
01:00:56,378 --> 01:00:58,378
¿Qué? ¿Qué pasa?
1494
01:00:58,397 --> 01:01:00,397
¶ ¶
1495
01:01:00,549 --> 01:01:04,159
- Nada. Es solo ...
1496
01:01:04,236 --> 01:01:06,828
esto es divertido.
1497
01:01:06,980 --> 01:01:10,056
- Si.
1498
01:01:10,075 --> 01:01:13,001
- Y la otra noche en la cena ...
1499
01:01:13,078 --> 01:01:15,629
- Nos dejamos llevar, ¿verdad?
1500
01:01:16,990 --> 01:01:19,675
- Correcto.
1501
01:01:19,751 --> 01:01:22,010
- Guau. Inadvertido.
1502
01:01:22,162 --> 01:01:24,237
- ¿Qué? - Nada.
1503
01:01:24,256 --> 01:01:30,744
¶ ¶
1504
01:01:30,762 --> 01:01:33,096
- Estoy muy contento de que hayas venido.
1505
01:01:33,248 --> 01:01:35,415
- Sí, yo también.
1506
01:01:35,434 --> 01:01:38,443
¶ ¶
1507
01:01:41,940 --> 01:01:43,773
- Entonces todo esto me ha traído aquí.
1508
01:01:43,926 --> 01:01:46,368
al bueno de Pinestar, Arizona.
1509
01:01:46,445 --> 01:01:48,036
De hecho estoy en un muy buen lugar
1510
01:01:48,113 --> 01:01:50,096
en mi vida en general.
1511
01:01:50,098 --> 01:01:52,782
Estoy emocionado por lo que sigue
1512
01:01:52,935 --> 01:01:54,876
y estoy emocionado de conocer gente nueva,
1513
01:01:55,028 --> 01:01:57,713
y estoy emocionado de estar aquí contigo, David.
1514
01:02:00,125 --> 01:02:03,626
David ¿Recibiste algo de eso?
1515
01:02:03,779 --> 01:02:06,780
- ¿Hmm? Si, si, porsupuesto.
1516
01:02:06,798 --> 01:02:09,224
Bien por usted. Suenas genial.
1517
01:02:09,301 --> 01:02:11,393
[se ríe torpemente]
1518
01:02:11,544 --> 01:02:13,729
- ¿Estás bien?
1519
01:02:13,880 --> 01:02:16,231
- [suspira] Honestamente, Stacy, no soy genial.
1520
01:02:16,382 --> 01:02:19,125
Ni siquiera debería estar aquí.
1521
01:02:19,144 --> 01:02:21,127
Probablemente no debería estar saliendo en absoluto.
1522
01:02:21,146 --> 01:02:22,738
- Aquí tienen pan de maíz asesino y chile,
1523
01:02:22,814 --> 01:02:24,814
y es mi regalo, en serio.
1524
01:02:24,967 --> 01:02:27,075
- He estado cocinando todo.
1525
01:02:27,152 --> 01:02:28,635
- Si tu tienes. [ambos se ríen]
1526
01:02:28,653 --> 01:02:30,746
¶ ¶
1527
01:02:30,897 --> 01:02:33,081
- Todo esto es idea de mi hija.
1528
01:02:33,158 --> 01:02:35,417
Noel cree que es hora de que salga
1529
01:02:35,494 --> 01:02:39,237
y yo también, pero no es fácil, al menos no para mí.
1530
01:02:39,256 --> 01:02:42,090
[se burla]
1531
01:02:42,167 --> 01:02:43,759
No planeaba ser padre soltero.
1532
01:02:43,835 --> 01:02:45,243
Criar a una hija adolescente ya es bastante difícil.
1533
01:02:45,262 --> 01:02:46,928
Ellos crecen tan rápido.
1534
01:02:47,005 --> 01:02:49,097
También conduzco para Southwest Secured Delivery
1535
01:02:49,174 --> 01:02:51,266
porque tengo que estar ocupado durante las vacaciones
1536
01:02:51,417 --> 01:02:53,769
porque las vacaciones son duras para mi
1537
01:02:53,920 --> 01:02:55,678
pero Noel dijo: "No, papá, tienes que salir"
1538
01:02:55,831 --> 01:02:58,440
así lo hice, y luego conocí a esta increíble, increíble mujer
1539
01:02:58,591 --> 01:03:00,442
que vive en Phoenix,
1540
01:03:00,519 --> 01:03:03,594
y toca la trompa y le encanta la música clásica,
1541
01:03:03,614 --> 01:03:05,447
y...
1542
01:03:06,766 --> 01:03:09,951
Lo siento mucho por esto.
1543
01:03:10,103 --> 01:03:12,028
- Está bien. Comprueba, por favor.
1544
01:03:12,180 --> 01:03:15,031
[música suave ]
1545
01:03:15,183 --> 01:03:17,959
¶ ¶
1546
01:03:18,036 --> 01:03:20,295
- Oh, Stacy, me siento halagado, pero ...
1547
01:03:20,446 --> 01:03:23,799
- Oh, David, ese no es mi número.
1548
01:03:23,875 --> 01:03:27,302
En realidad, ese es el número de mi terapeuta.
1549
01:03:27,453 --> 01:03:30,972
Vas a estar bien. Solo sigue tu corazon.
1550
01:03:31,124 --> 01:03:32,715
Lo descubrirás.
1551
01:03:32,868 --> 01:03:37,704
¶ ¶
1552
01:03:37,722 --> 01:03:40,607
[música siniestra ]
1553
01:03:46,639 --> 01:03:49,407
- [humming "Feliz Navidad"]
1554
01:03:55,907 --> 01:03:57,907
- Oh. Papá.
1555
01:03:58,060 --> 01:04:00,727
- Oye, esos cambios de bata están enfermos.
1556
01:04:00,745 --> 01:04:01,911
Quizás la próxima vez, un poco de velcro
1557
01:04:02,064 --> 01:04:04,488
aunque dentro de las túnicas. - Si.
1558
01:04:04,508 --> 01:04:07,233
[risas] - Te traje algo.
1559
01:04:07,252 --> 01:04:11,588
- Aw, origami metálico. Papá, no deberías haberlo hecho.
1560
01:04:11,740 --> 01:04:16,184
- Sabes, creo que puede que termine de salir por un tiempo.
1561
01:04:16,261 --> 01:04:18,502
- Tiene que haber alguien ahí fuera.
1562
01:04:18,522 --> 01:04:21,005
- Ah, tal vez tengas razón, pero ...
1563
01:04:21,024 --> 01:04:23,674
tal vez deberíamos tomarnos nuestro tiempo, ¿eh?
1564
01:04:23,694 --> 01:04:25,193
- Si.
1565
01:04:29,608 --> 01:04:32,425
Bien, prueba sorpresa.
1566
01:04:32,444 --> 01:04:33,684
¿Mañana?
1567
01:04:33,704 --> 01:04:35,095
- ¿Mañana?
1568
01:04:35,113 --> 01:04:36,520
Ooh, hay una cosa genial llamada
1569
01:04:36,540 --> 01:04:38,431
el Festival Frosty Pinestar-Lakestone
1570
01:04:38,450 --> 01:04:39,599
eso podria ser divertido.
1571
01:04:39,618 --> 01:04:41,101
¿Eh? ¿Quieres comprobarlo?
1572
01:04:41,119 --> 01:04:43,361
- Detener. Se Serio.
1573
01:04:43,380 --> 01:04:45,863
- Bien, soy responsable de recoger
1574
01:04:45,883 --> 01:04:47,941
los guantes de concierto del coro en la tintorería,
1575
01:04:47,959 --> 01:04:49,384
y tendré mucho tiempo para hacerlo
1576
01:04:49,461 --> 01:04:51,369
después de mi último turno. - Frio.
1577
01:04:51,388 --> 01:04:53,054
- Mañana vas a estar genial, mi'ja.
1578
01:04:53,131 --> 01:04:55,390
- [suspiros]
1579
01:04:55,467 --> 01:04:58,451
- Sophie realmente ayudó, ¿eh?
1580
01:04:58,453 --> 01:05:00,896
- Sí, ella es increíble.
1581
01:05:01,047 --> 01:05:02,898
- Ella realmente lo es.
1582
01:05:18,582 --> 01:05:22,642
[música tierna ]
1583
01:05:22,661 --> 01:05:24,144
- Oye, enseña.
1584
01:05:24,146 --> 01:05:26,922
- Director y hola.
1585
01:05:26,998 --> 01:05:28,423
- Sí, "hola, director"
1586
01:05:28,500 --> 01:05:29,999
simplemente no tiene el mismo tono.
1587
01:05:30,152 --> 01:05:31,760
- [se ríe] Entonces Noel me dijo
1588
01:05:31,911 --> 01:05:33,762
le estás dando lecciones privadas.
1589
01:05:33,838 --> 01:05:35,764
- Para el espectáculo. Sí, ella es realmente buena.
1590
01:05:35,840 --> 01:05:37,098
Deberías pensar en lecciones privadas.
1591
01:05:37,175 --> 01:05:38,749
Podría conseguir una beca musical.
1592
01:05:38,769 --> 01:05:40,435
- Bueno, tal vez ella pueda estudiar contigo.
1593
01:05:40,586 --> 01:05:43,921
¿Está planeando quedarse más tiempo?
1594
01:05:43,941 --> 01:05:48,109
- Um, en realidad, aquí están las últimas cajas.
1595
01:05:48,186 --> 01:05:51,429
- Ah, sí, mira, eh ...
1596
01:05:51,448 --> 01:05:54,432
Te vi anoche, Sophie, y ...
1597
01:05:54,451 --> 01:05:56,434
Solo quiero que sepas que esa fue mi última cita.
1598
01:05:56,453 --> 01:06:00,180
Dejame explicar. Mi hermana y mi hija ...
1599
01:06:00,198 --> 01:06:02,457
- No sabía que me viste anoche, pero está bien.
1600
01:06:02,608 --> 01:06:04,108
Quiero decir, no estamos saliendo, así que ...
1601
01:06:04,127 --> 01:06:06,294
- Oh, lo sé, lo sé. Practicamos las citas.
1602
01:06:06,446 --> 01:06:08,463
Pero la cosa es
1603
01:06:08,540 --> 01:06:12,616
Me he encariñado un poco con nuestras citas de práctica.
1604
01:06:12,636 --> 01:06:14,527
- Sí, quiero decir ...
1605
01:06:14,546 --> 01:06:17,380
- Admítelo, hemos tenido unas citas bastante buenas.
1606
01:06:17,532 --> 01:06:19,623
- Tal vez.
1607
01:06:19,643 --> 01:06:21,701
- Créame, en comparación con algunas de las fechas en las que he estado,
1608
01:06:21,703 --> 01:06:23,703
los nuestros han sido geniales, pero estoy seguro de que has
1609
01:06:23,722 --> 01:06:26,539
también ha pasado por lo mismo, ¿verdad?
1610
01:06:26,558 --> 01:06:28,208
- ¿Como que?
1611
01:06:28,226 --> 01:06:31,044
- Bueno, ya sabes, nada de qué hablar, nada de química.
1612
01:06:31,062 --> 01:06:32,228
- Eso suena mal.
1613
01:06:32,380 --> 01:06:33,804
- ¿Correcto?
1614
01:06:33,824 --> 01:06:36,549
¿Qué hay de ti, algún salón de momentos de vergüenza?
1615
01:06:36,568 --> 01:06:37,993
- Bueno, solo fui a las citas contigo,
1616
01:06:38,144 --> 01:06:39,552
pero del informe que estás dando,
1617
01:06:39,571 --> 01:06:40,978
realmente no estás haciendo un buen caso para mí
1618
01:06:40,998 --> 01:06:44,482
para empezar a salir cuando regrese a casa la semana que viene.
1619
01:06:44,501 --> 01:06:46,317
- ¿La próxima semana?
1620
01:06:46,336 --> 01:06:47,818
- David, mi trabajo aquí está hecho, ¿verdad?
1621
01:06:47,838 --> 01:06:49,579
Los niños están listos para actuar esta noche
1622
01:06:49,731 --> 01:06:52,732
y todas las cosas de mamá se han ido, así que ...
1623
01:06:52,751 --> 01:06:54,325
- Entonces...
1624
01:06:54,344 --> 01:06:57,754
¿Supongo que es Feliz Navidad y nos vemos?
1625
01:06:57,906 --> 01:07:00,256
¿Tal vez?
1626
01:07:00,408 --> 01:07:03,243
- Feliz Navidad, David.
1627
01:07:03,261 --> 01:07:06,170
[música melancólica ]
1628
01:07:06,189 --> 01:07:11,008
¶ ¶
1629
01:07:11,028 --> 01:07:13,194
- ¿Qué tal un café o un paseo?
1630
01:07:13,271 --> 01:07:15,530
o café y paseo?
1631
01:07:17,275 --> 01:07:19,183
- ¿Ahora? - Si.
1632
01:07:19,202 --> 01:07:20,535
Solo tengo un paquete más para entregar
1633
01:07:20,686 --> 01:07:22,262
y puedo encontrarme contigo en el comienzo del sendero
1634
01:07:22,280 --> 01:07:24,039
en, digamos, como 20 minutos?
1635
01:07:24,190 --> 01:07:26,432
¶ ¶
1636
01:07:26,434 --> 01:07:28,434
- Si. Sí, está bien, sí.
1637
01:07:28,453 --> 01:07:31,271
- Todo bien. - [suspiros]
1638
01:07:31,289 --> 01:07:38,219
¶ ¶
1639
01:07:39,964 --> 01:07:41,948
[motor girando]
1640
01:07:41,966 --> 01:07:43,391
Oh.
1641
01:07:49,641 --> 01:07:52,233
¿Sabes cómo se ve esto?
1642
01:07:52,310 --> 01:07:53,902
- Como si la naturaleza fuera la más perfecta
1643
01:07:53,978 --> 01:07:55,962
lote de árboles de Navidad gigante?
1644
01:07:55,980 --> 01:07:58,648
- No, esa película de gimnasia de los 80 "American Anthem"
1645
01:07:58,800 --> 01:08:00,391
ya sabes, donde el gimnasta chico malo
1646
01:08:00,410 --> 01:08:02,410
sale al bosque, está muy molesto,
1647
01:08:02,487 --> 01:08:04,728
perdió a su chica, su enfoque.
1648
01:08:04,748 --> 01:08:06,322
Creo que los Nacionales estaban a la vuelta de la esquina
1649
01:08:06,474 --> 01:08:07,731
o tal vez fueron los Juegos Olímpicos.
1650
01:08:07,751 --> 01:08:10,476
- Nunca lo vi. Apuesto a que cavó profundo.
1651
01:08:10,495 --> 01:08:12,069
- Oh si. Estaba lloviendo.
1652
01:08:12,089 --> 01:08:14,572
Y por alguna razón, había una barra entre árboles
1653
01:08:14,591 --> 01:08:19,168
eso está a la altura olímpica reglamentaria, y él simplemente lo clava.
1654
01:08:19,321 --> 01:08:21,504
- ¡Si! Ve, gimnasta chico malo.
1655
01:08:21,656 --> 01:08:26,250
[ambos riendo]
1656
01:08:26,269 --> 01:08:29,920
- ¿Por eso me trajiste aquí?
1657
01:08:29,940 --> 01:08:33,942
En busca de inspiración, un poco ... - Oh.
1658
01:08:34,018 --> 01:08:35,593
- Toma eso, Lakestone.
1659
01:08:35,612 --> 01:08:37,612
- Mira esos pequeños movimientos, está bien, musical.
1660
01:08:37,763 --> 01:08:39,355
- Sí, deslizándome sobre la paja de pino.
1661
01:08:39,507 --> 01:08:41,007
- ¿Sabes que? Eres muy gracioso.
1662
01:08:41,025 --> 01:08:42,784
[risas]
1663
01:08:42,861 --> 01:08:46,770
[suspiros] Estuviste tan bien con los niños, y ...
1664
01:08:46,790 --> 01:08:49,849
Tu y yo somos...
1665
01:08:49,851 --> 01:08:51,609
- ¿Excelente?
1666
01:08:51,628 --> 01:08:53,853
- [suspiros]
1667
01:08:53,872 --> 01:08:56,280
Sophie, no puedo evitar cómo me siento cuando estoy contigo.
1668
01:08:56,299 --> 01:08:59,692
[música tierna ]
1669
01:08:59,711 --> 01:09:02,028
- ¿Aunque me vaya?
1670
01:09:02,046 --> 01:09:04,030
- Especialmente porque tienes que irte.
1671
01:09:04,048 --> 01:09:09,126
¶ ¶
1672
01:09:09,146 --> 01:09:11,704
- Yo también.
1673
01:09:11,723 --> 01:09:14,149
Que dijiste.
1674
01:09:14,225 --> 01:09:16,967
Eres asombroso, David.
1675
01:09:16,987 --> 01:09:19,970
Eres amable, gracioso. [risas]
1676
01:09:19,990 --> 01:09:22,157
¶ ¶
1677
01:09:22,233 --> 01:09:26,052
Te voy a echar de menos...
1678
01:09:26,070 --> 01:09:29,146
terriblemente porque eres tan ridículamente maravilloso,
1679
01:09:29,166 --> 01:09:31,666
y te culpo a ti.
1680
01:09:31,743 --> 01:09:33,393
- Está bien, eso es cosa mía.
1681
01:09:33,411 --> 01:09:36,896
¶ ¶
1682
01:09:36,915 --> 01:09:39,340
- [risas]
1683
01:09:39,417 --> 01:09:42,177
Oh.
1684
01:09:42,253 --> 01:09:45,405
[ambos ríen]
1685
01:09:45,423 --> 01:09:49,075
Oh, la víspera de Navidad es siempre tan mágica.
1686
01:09:49,077 --> 01:09:50,768
- Especialmente este.
1687
01:09:52,430 --> 01:09:54,414
- Son solo las 6:00 pm
1688
01:09:54,432 --> 01:09:57,583
- Lo sé.
1689
01:09:57,602 --> 01:09:59,101
6:00 pm?
1690
01:09:59,254 --> 01:10:00,695
- ¿Qué?
1691
01:10:00,772 --> 01:10:01,921
- 6:00 pm
1692
01:10:01,940 --> 01:10:03,531
Son las 6:00 pm Tengo que irme.
1693
01:10:03,608 --> 01:10:05,258
- ¿Que que? David.
1694
01:10:05,276 --> 01:10:07,202
- ¡Noel! - ¿Qué pasa?
1695
01:10:07,278 --> 01:10:09,520
David, ¿qué pasa?
1696
01:10:09,539 --> 01:10:12,207
- Noel nunca me perdonará.
1697
01:10:12,283 --> 01:10:13,783
Tintorería, guantes blancos.
1698
01:10:13,935 --> 01:10:16,936
[música enérgica ]
1699
01:10:16,955 --> 01:10:19,547
Me puse a mí mismo primero, y la cagué.
1700
01:10:19,624 --> 01:10:21,699
[motor girando] Esto es un error.
1701
01:10:21,718 --> 01:10:27,280
¶ ¶
1702
01:10:27,298 --> 01:10:29,557
- [se burla] No creo que esto sea un error.
1703
01:10:33,730 --> 01:10:36,289
[música enérgica ]
1704
01:10:36,307 --> 01:10:40,735
¶ ¶
1705
01:10:40,886 --> 01:10:42,144
- ¡Uf!
1706
01:10:42,297 --> 01:10:49,077
¶ ¶
1707
01:10:50,822 --> 01:10:52,822
No!
1708
01:10:52,974 --> 01:10:53,973
Hombre.
1709
01:10:53,992 --> 01:10:55,825
¶ ¶
1710
01:10:55,977 --> 01:10:58,402
- Sophie entró ...
1711
01:10:58,421 --> 01:11:00,588
[susurrando indistintamente]
1712
01:11:06,746 --> 01:11:08,579
- Son las 6:30. ¿Donde esta el?
1713
01:11:08,598 --> 01:11:10,431
- [suspiros] No se preocupe. Esto no es extraño, ¿de acuerdo?
1714
01:11:10,583 --> 01:11:12,267
El director Morales sabe lo que está haciendo.
1715
01:11:12,418 --> 01:11:13,601
Nos está animando al llegar tarde
1716
01:11:13,753 --> 01:11:15,436
ya sabes, como, "Ooh, ¿dónde está?"
1717
01:11:15,588 --> 01:11:17,921
Lo está haciendo más divertido haciéndonos esperar
1718
01:11:17,941 --> 01:11:20,108
hasta el último minuto.
1719
01:11:20,259 --> 01:11:22,110
- ¿Cómo es esto divertido?
1720
01:11:22,261 --> 01:11:23,853
- Porque soy profesor y lo dije.
1721
01:11:24,005 --> 01:11:26,781
Mira, lo siento, pero en el peor de los casos,
1722
01:11:26,858 --> 01:11:28,508
el coro de campanas simplemente toca con las manos desnudas.
1723
01:11:28,526 --> 01:11:31,861
- Ah, de ninguna manera en el sótano del cielo, Sr. Vargas.
1724
01:11:32,013 --> 01:11:34,697
Sin guantes, sin campanas. Son antigüedades.
1725
01:11:34,849 --> 01:11:37,441
Y sudor y aceite de piel
1726
01:11:37,460 --> 01:11:39,035
corroe el latón y arruina el sonido.
1727
01:11:39,187 --> 01:11:40,461
- [suspiros]
1728
01:11:40,613 --> 01:11:42,538
[teléfono celular sonando]
1729
01:11:42,690 --> 01:11:45,282
- Oh. Papá, ¿estás cerca?
1730
01:11:45,302 --> 01:11:47,209
- No, no lo soy.
1731
01:11:47,362 --> 01:11:49,028
La cagué a lo grande . Lo siento, mi'ja .
1732
01:11:49,030 --> 01:11:50,546
No llegué a tiempo a la tintorería.
1733
01:11:50,698 --> 01:11:52,198
¿Puedes jugarlos sin los guantes?
1734
01:11:52,216 --> 01:11:55,701
¶ ¶
1735
01:11:55,720 --> 01:11:58,538
- Eso es un no-go. - Está bien, no se preocupe .
1736
01:11:58,556 --> 01:12:00,890
Voy a averiguar algo. Te veré allá.
1737
01:12:01,042 --> 01:12:03,876
[música enérgica ]
1738
01:12:03,895 --> 01:12:10,825
¶ ¶
1739
01:12:15,314 --> 01:12:17,573
¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí!
1740
01:12:17,725 --> 01:12:18,816
De acuerdo, estos son un poco diferentes
1741
01:12:18,835 --> 01:12:20,560
pero deberían funcionar.
1742
01:12:20,578 --> 01:12:21,894
Todo bien.
1743
01:12:21,913 --> 01:12:23,171
Todo saldrá genial.
1744
01:12:23,322 --> 01:12:24,397
Aqui tienes. Aqui tienes.
1745
01:12:24,415 --> 01:12:26,065
¶ ¶
1746
01:12:26,084 --> 01:12:28,343
Son guantes para lavar platos. ¿Funcionarán?
1747
01:12:28,494 --> 01:12:29,752
- No lo sé. Tal vez.
1748
01:12:29,904 --> 01:12:32,162
¿Que pasó?
1749
01:12:32,182 --> 01:12:34,574
- No estaba pensando en ti. Estaba pensando en mi.
1750
01:12:34,592 --> 01:12:36,851
Y olvidé lo que era importante el tiempo suficiente para arruinarlo todo.
1751
01:12:37,002 --> 01:12:38,260
Lo siento mucho, mi'ja.
1752
01:12:38,413 --> 01:12:40,262
[música melancólica ]
1753
01:12:40,415 --> 01:12:43,191
- Incluso si pudiéramos usarlos, son demasiado grandes.
1754
01:12:43,267 --> 01:12:45,751
- Oh vamos. ¿Por favor?
1755
01:12:45,753 --> 01:12:48,754
- Lo siento.
1756
01:12:48,773 --> 01:12:50,940
- UH oh. UH oh.
1757
01:12:51,092 --> 01:12:53,350
[jadeos]
1758
01:12:53,370 --> 01:12:55,778
- No llegó a tiempo a la tintorería.
1759
01:12:55,930 --> 01:12:57,705
- Bueno.
1760
01:12:57,857 --> 01:13:01,100
Bien, cogemos una piedra y rompemos un vaso de tintorería.
1761
01:13:01,119 --> 01:13:03,193
Nadie sabrá que somos nosotros.
1762
01:13:03,213 --> 01:13:05,195
- ¿Qué pasa cuando encuentran todo lo que falta?
1763
01:13:05,215 --> 01:13:07,048
son ocho pares de guantes blancos?
1764
01:13:07,199 --> 01:13:09,942
- ¡Uf! Sería un criminal terrible.
1765
01:13:09,961 --> 01:13:14,872
¶ ¶
1766
01:13:14,891 --> 01:13:18,059
[suspiros] La escuela secundaria es difícil.
1767
01:13:22,381 --> 01:13:24,957
También lo es ser papá. - [suspiros]
1768
01:13:24,976 --> 01:13:31,906
¶ ¶
1769
01:13:33,743 --> 01:13:36,059
- Hey, mi'ja.
1770
01:13:36,079 --> 01:13:39,138
[suspiros] Lo siento de nuevo.
1771
01:13:39,157 --> 01:13:43,066
- Estoy pensando, ¿cuál es el problema en realidad?
1772
01:13:43,086 --> 01:13:44,810
- ¿Qué?
1773
01:13:44,829 --> 01:13:46,812
- No podemos deprimirnos tanto por campanas o guantes
1774
01:13:46,814 --> 01:13:48,664
o locales vocales.
1775
01:13:48,816 --> 01:13:51,909
Los locales vocales siempre estarán en nuestras vidas.
1776
01:13:51,928 --> 01:13:53,761
- Sí, pero te decepcioné.
1777
01:13:55,765 --> 01:13:59,992
- Eres mi papá. Nunca me decepcionarás.
1778
01:14:00,011 --> 01:14:02,178
- [se burla] Bueno, lo hice esta vez.
1779
01:14:02,330 --> 01:14:05,606
¶ ¶
1780
01:14:05,683 --> 01:14:07,275
- Recuerda cuando era pequeño
1781
01:14:07,351 --> 01:14:10,352
y tú y mamá cantarían "Feliz Navidad"?
1782
01:14:10,505 --> 01:14:11,946
- Aún eres pequeño.
1783
01:14:12,097 --> 01:14:14,523
- [se ríe] Solía cantar "Feliz Navi-Dad".
1784
01:14:14,676 --> 01:14:16,842
¶ ¶
1785
01:14:16,844 --> 01:14:18,453
- Si.
1786
01:14:18,604 --> 01:14:21,438
Solías pensar que se trataba de mí.
1787
01:14:21,458 --> 01:14:23,607
Yo era tu Feliz Navi-Dad.
1788
01:14:23,626 --> 01:14:25,184
- Aún lo eres.
1789
01:14:25,203 --> 01:14:28,111
¶ ¶
1790
01:14:28,131 --> 01:14:30,113
¿Así que cuál es el problema?
1791
01:14:30,133 --> 01:14:33,301
Queríamos una cosa y obtuvimos otra diferente.
1792
01:14:33,452 --> 01:14:36,028
¿A qué te suena eso?
1793
01:14:36,047 --> 01:14:38,139
- Energía.
1794
01:14:38,290 --> 01:14:40,308
- Sí.
1795
01:14:40,459 --> 01:14:42,143
- No puedes destruir nada.
1796
01:14:42,220 --> 01:14:44,479
Simplemente se convierte en otra cosa.
1797
01:14:44,630 --> 01:14:46,797
- Pinestar no necesita esas campanas
1798
01:14:46,816 --> 01:14:49,375
para subir a ese escenario.
1799
01:14:49,393 --> 01:14:51,894
- Prométeme que será genial.
1800
01:14:52,046 --> 01:14:53,654
- De una manera u otra.
1801
01:14:55,216 --> 01:14:57,066
- Todo bien.
1802
01:14:57,218 --> 01:14:59,810
Esa es mi chica.
1803
01:14:59,829 --> 01:15:01,829
Vamos, vamos a prepararnos.
1804
01:15:03,500 --> 01:15:07,076
- [riendo]
1805
01:15:07,228 --> 01:15:09,319
[aplausos y aplausos]
1806
01:15:09,339 --> 01:15:11,339
- Feliz Navidad, everyone,
1807
01:15:11,490 --> 01:15:14,842
y bienvenido a nuestro Frosty Festival muy especial.
1808
01:15:14,994 --> 01:15:16,902
Sabes, tenemos mucha diversión para ti.
1809
01:15:16,921 --> 01:15:18,921
Tenemos mucha música, muchas galletas
1810
01:15:19,073 --> 01:15:20,848
y, por supuesto, mucho helado.
1811
01:15:21,000 --> 01:15:22,575
Entonces, si conserva el talón de su boleto,
1812
01:15:22,593 --> 01:15:24,852
obtienes una bola de helado gratis en Walt's.
1813
01:15:24,929 --> 01:15:27,522
Walt's, tu amigable heladería de barrio.
1814
01:15:27,673 --> 01:15:30,191
Ahora es la víspera de Navidad, así que comencemos esta fiesta.
1815
01:15:30,342 --> 01:15:34,028
[riendo]
1816
01:15:37,516 --> 01:15:39,534
- Quizás deberíamos decidirnos por una señal
1817
01:15:39,610 --> 01:15:41,202
o una especie de canto de pájaro.
1818
01:15:41,353 --> 01:15:43,095
[silbidos]
1819
01:15:43,114 --> 01:15:45,022
- ¿De qué estás hablando, papá?
1820
01:15:45,041 --> 01:15:47,858
- ¿Qué pasa si me desoriento y me pierdo entre la multitud?
1821
01:15:47,877 --> 01:15:49,359
- Estoy bastante seguro de que una vez que seas un Eagle Scout,
1822
01:15:49,379 --> 01:15:50,694
nunca olvidas tu entrenamiento.
1823
01:15:50,713 --> 01:15:52,863
- Creo que son los Marines.
1824
01:15:52,882 --> 01:15:55,633
- Está bien, papá. Te veo en un minuto.
1825
01:15:57,536 --> 01:16:01,055
[charla indistinta]
1826
01:16:01,132 --> 01:16:02,539
Hola.
1827
01:16:02,559 --> 01:16:05,226
- Hola. Los boletos de la rifa cuestan $ 2 cada uno.
1828
01:16:05,377 --> 01:16:07,636
- Está bien, tomaremos dos.
1829
01:16:07,789 --> 01:16:08,804
- Sophie, oye.
1830
01:16:08,956 --> 01:16:10,898
- Oh hola.
1831
01:16:10,975 --> 01:16:12,733
Mira, sé que es casi la hora del espectáculo.
1832
01:16:12,885 --> 01:16:15,403
Tengo algo que creo que ayudará.
1833
01:16:15,554 --> 01:16:18,055
- Ven conmigo. - Bueno.
1834
01:16:18,074 --> 01:16:19,890
- [susurrando] En este punto, creo que solo tenemos que orar,
1835
01:16:19,909 --> 01:16:22,484
como muchas Avemarías.
1836
01:16:22,637 --> 01:16:25,137
Oh, Sophie.
1837
01:16:25,156 --> 01:16:27,473
Sophie, mira, tengo que disculparme.
1838
01:16:27,491 --> 01:16:29,417
Sé que me escapé
1839
01:16:29,568 --> 01:16:31,419
pero tenía que llegar a estos niños, porque estaban ...
1840
01:16:31,570 --> 01:16:33,754
- ¿Por qué dijiste que era un error?
1841
01:16:33,831 --> 01:16:36,073
- ¿Qué? No, no eres el error.
1842
01:16:36,092 --> 01:16:37,983
Yo soy el error.
1843
01:16:37,985 --> 01:16:40,077
Y luego lo arruiné al no conseguir los guantes,
1844
01:16:40,096 --> 01:16:42,746
y ahora Pinestar está condenado.
1845
01:16:42,765 --> 01:16:44,432
- Oh.
1846
01:16:44,583 --> 01:16:46,434
Bueno, tal vez las posibilidades de Pinestar
1847
01:16:46,585 --> 01:16:49,270
solo mejoró un poco.
1848
01:16:49,347 --> 01:16:52,498
- ¿Un regalo? No se que decir
1849
01:16:52,516 --> 01:16:54,424
- Solo ábrelo, gracioso.
1850
01:16:54,444 --> 01:16:56,518
Ya sabes, si dejas que alguien te ayude de vez en cuando,
1851
01:16:56,671 --> 01:17:00,005
tal vez no tendrías que hacer todo tú solo.
1852
01:17:00,007 --> 01:17:02,599
Después de que te fuiste, después de que supere el dolor
1853
01:17:02,619 --> 01:17:06,436
Recordé que mi mamá solía tener esto para la gente.
1854
01:17:06,456 --> 01:17:09,348
en sus convenciones cuando manipulaban los juguetes.
1855
01:17:09,367 --> 01:17:11,684
- Esto es increíble. ¡Helen!
1856
01:17:11,702 --> 01:17:13,944
- [jadeos] Perfecto.
1857
01:17:13,963 --> 01:17:17,022
[música cálida ]
1858
01:17:17,041 --> 01:17:20,025
¶ ¶
1859
01:17:20,027 --> 01:17:22,285
- No sé cómo te lo pagaré.
1860
01:17:22,305 --> 01:17:25,381
- Bueno, Helen mencionó que eres bastante bailarina.
1861
01:17:25,533 --> 01:17:27,475
Quizás una lección o dos aquí o allá.
1862
01:17:27,626 --> 01:17:29,126
- Bien, vamos. Todos consigan un par.
1863
01:17:29,145 --> 01:17:30,961
Vamonos. Alistemonos.
1864
01:17:30,980 --> 01:17:33,797
- Sabes que salvaste la Navidad.
1865
01:17:33,816 --> 01:17:36,208
- Tuve suerte.
1866
01:17:36,227 --> 01:17:37,968
- ¿Qué pasa con Phoenix o ...
1867
01:17:37,987 --> 01:17:40,562
aquí, conducir, practicar?
1868
01:17:40,715 --> 01:17:43,824
- Está bien, una cosa a la vez, enseña.
1869
01:17:43,976 --> 01:17:46,568
Venga. - ¿Todos tienen un par?
1870
01:17:46,721 --> 01:17:48,311
Esto es por lo que has estado trabajando.
1871
01:17:48,331 --> 01:17:50,164
¡Ustedes tienen esto!
1872
01:17:50,315 --> 01:17:51,573
- Vamos a traerlo en el medio. Traigámoslo en el medio.
1873
01:17:51,726 --> 01:17:52,983
Aquí vamos. En tres, "Pinestars".
1874
01:17:53,002 --> 01:17:54,168
Uno dos tres.
1875
01:17:54,319 --> 01:17:55,503
todos: Pinestars!
1876
01:17:59,825 --> 01:18:02,159
- Bien, ahora para nuestro final musical consagrado.
1877
01:18:02,178 --> 01:18:06,013
Primero, los locales vocales de Lakestone's High School.
1878
01:18:06,165 --> 01:18:08,974
[aplausos y aplausos]
1879
01:18:16,918 --> 01:18:20,769
[todos vocalizando]
1880
01:18:20,922 --> 01:18:22,938
- ¶ Corriendo por la nieve ¶
1881
01:18:23,090 --> 01:18:25,090
¶ En un trineo abierto de un caballo ¶
1882
01:18:25,109 --> 01:18:27,184
¶ Por los campos vamos ¶
1883
01:18:27,203 --> 01:18:29,261
¶ Riendo todo el camino ¶
1884
01:18:29,280 --> 01:18:31,764
¶ Campanas en anillo Bobtail ¶
1885
01:18:31,782 --> 01:18:33,766
¶ Hacer brillar los espíritus ¶
1886
01:18:33,784 --> 01:18:36,435
¶ Qué divertido es montar y cantar ¶
1887
01:18:36,437 --> 01:18:38,270
¶ Una canción de trineo esta noche ¶
1888
01:18:38,289 --> 01:18:40,289
¶ Oh, cascabeles, cascabeles ¶
1889
01:18:40,441 --> 01:18:42,775
¶ Resuena todo el camino ¶
1890
01:18:42,793 --> 01:18:44,719
¶ Oh, qué divertido es montar ¶
1891
01:18:44,795 --> 01:18:47,221
¶ En un trineo abierto de un caballo ¶
1892
01:18:47,298 --> 01:18:49,298
¶ Resuenan las campanas, resuenan las campanas... ¶
1893
01:18:49,450 --> 01:18:50,891
- Ellos son buenos.
1894
01:18:51,043 --> 01:18:53,302
- Lo sé, pero no te preocupes, mi'ja, tenemos esto.
1895
01:18:53,454 --> 01:18:57,398
- ¶ ... para montar y cantar una canción de trineo esta noche ¶
1896
01:18:57,475 --> 01:18:58,958
todos: ¶ Jingle bells, jingle bells ¶
1897
01:18:58,976 --> 01:19:01,126
¶ Resuena todo el camino ¶
1898
01:19:01,128 --> 01:19:04,363
[aplausos y aplausos]
1899
01:19:07,818 --> 01:19:10,319
- [risas] Vaya.
1900
01:19:10,471 --> 01:19:12,580
[risas] Está bien, cálmate.
1901
01:19:14,158 --> 01:19:15,808
Cálmate, ahora. Muy bien, tenemos más amigos.
1902
01:19:15,810 --> 01:19:17,659
Tenemos muchos actos para ti esta noche.
1903
01:19:17,812 --> 01:19:19,236
Siéntate. Vamos, niños, movámonos.
1904
01:19:19,255 --> 01:19:20,496
Movámonos. Eso es bueno. Espectáculo tremendo.
1905
01:19:20,648 --> 01:19:22,498
Tenemos más actos para ti.
1906
01:19:22,650 --> 01:19:23,758
Vamos. Vamonos.
1907
01:19:27,412 --> 01:19:29,930
No puedo callarlos.
1908
01:19:30,007 --> 01:19:32,933
- [silbidos]
1909
01:19:33,010 --> 01:19:36,604
Disfrute de la versión de Pinestar de "Feliz Navidad".
1910
01:19:38,682 --> 01:19:42,334
Dedicated to Noel's Feliz Navi-Dad.
1911
01:19:42,336 --> 01:19:45,112
[aplausos y aplausos]
1912
01:19:58,702 --> 01:20:02,037
[handbells playing "Feliz Navidad"]
1913
01:20:02,189 --> 01:20:08,969
¶ ¶
1914
01:20:31,994 --> 01:20:36,831
- ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1915
01:20:36,982 --> 01:20:42,394
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1916
01:20:42,396 --> 01:20:45,414
¶ Feliz Navidad ¶
1917
01:20:45,566 --> 01:20:49,418
¶ Feliz Navidad ¶
1918
01:20:49,570 --> 01:20:51,345
¶ Feliz Navidad ¶
1919
01:20:51,422 --> 01:20:54,849
¶ Próspero año y felicidad ¶
1920
01:20:54,925 --> 01:20:57,593
- Funcionó.
1921
01:20:57,745 --> 01:21:00,337
- Sí, lo hizo.
1922
01:21:00,356 --> 01:21:02,264
- ¶ Feliz Navidad ¶
1923
01:21:02,416 --> 01:21:04,083
¶ ¶
1924
01:21:04,085 --> 01:21:05,918
¶ Feliz Navidad ¶
1925
01:21:05,936 --> 01:21:09,846
¶ Próspero año y felicidad ¶
1926
01:21:09,866 --> 01:21:14,093
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1927
01:21:14,095 --> 01:21:17,596
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1928
01:21:17,598 --> 01:21:20,766
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1929
01:21:20,784 --> 01:21:24,770
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1930
01:21:24,772 --> 01:21:28,107
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1931
01:21:28,109 --> 01:21:31,793
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1932
01:21:31,946 --> 01:21:34,889
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1933
01:21:35,040 --> 01:21:38,617
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1934
01:21:38,619 --> 01:21:42,563
- ¶ Feliz, Feliz Navidad ¶
1935
01:21:42,640 --> 01:21:45,399
¶ Feliz, Feliz Navidad ¶
1936
01:21:45,550 --> 01:21:47,459
- ¶ Ooh ¶
1937
01:21:47,478 --> 01:21:49,236
- ¶ Feliz Navidad ¶
1938
01:21:49,388 --> 01:21:51,463
- ¶ Ooh ¶ - ¶ Feliz, Feliz Navidad ¶
1939
01:21:51,482 --> 01:21:54,983
- ¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1940
01:21:55,136 --> 01:21:58,303
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1941
01:21:58,305 --> 01:22:01,473
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1942
01:22:01,492 --> 01:22:05,661
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1943
01:22:05,813 --> 01:22:08,905
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1944
01:22:08,925 --> 01:22:12,575
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1945
01:22:12,595 --> 01:22:15,763
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1946
01:22:15,914 --> 01:22:20,750
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1947
01:22:20,770 --> 01:22:23,938
[aplausos y aplausos] - ¡Sí!
1948
01:22:35,284 --> 01:22:37,676
[música tierna ]
1949
01:22:37,695 --> 01:22:40,679
No no no no no NO. Oh no.
1950
01:22:40,681 --> 01:22:43,015
[aplausos y aplausos]
1951
01:22:43,017 --> 01:22:47,186
- ¶ Feliz Navidad ¶
1952
01:22:47,188 --> 01:22:50,965
¶ Feliz Navidad ¶
1953
01:22:51,116 --> 01:22:54,209
all: ¶ Feliz Navidad ¶
1954
01:22:54,361 --> 01:22:58,806
¶ Próspero año y felicidad ¶
1955
01:23:00,792 --> 01:23:04,036
¶ Feliz Navidad ¶ [laughter]
1956
01:23:04,038 --> 01:23:08,557
¶ Feliz Navidad ¶
1957
01:23:08,709 --> 01:23:11,043
¶ Feliz Navidad ¶
1958
01:23:11,061 --> 01:23:14,822
¶ Próspero año y felicidad ¶
1959
01:23:16,567 --> 01:23:20,385
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1960
01:23:20,387 --> 01:23:24,072
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1961
01:23:24,225 --> 01:23:26,725
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1962
01:23:26,744 --> 01:23:30,987
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1963
01:23:31,007 --> 01:23:32,564
- Te amo, papá.
1964
01:23:32,583 --> 01:23:33,899
- Yo también te amo, mi'ja.
1965
01:23:33,901 --> 01:23:36,752
¶ ¶
1966
01:23:36,904 --> 01:23:38,904
all: ¶ Feliz Navidad ¶
1967
01:23:38,922 --> 01:23:41,757
¶ Próspero año y felicidad ¶
1968
01:23:41,909 --> 01:23:43,575
¶ ¶
1969
01:23:43,577 --> 01:23:47,170
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1970
01:23:47,189 --> 01:23:50,840
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1971
01:23:50,860 --> 01:23:53,676
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
1972
01:23:53,696 --> 01:23:57,347
¶ Desde el fondo de mi corazón ¶
1973
01:23:57,366 --> 01:23:59,849
[todos hablando indistintamente]
1974
01:23:59,869 --> 01:24:01,035
- Fue tan bueno.
1975
01:24:01,186 --> 01:24:03,019
- Estuviste absolutamente asombroso.
1976
01:24:03,039 --> 01:24:04,780
Tan orgulloso. [risas]
1977
01:24:04,932 --> 01:24:06,782
Tan bueno. [risas]
1978
01:24:06,934 --> 01:24:08,433
- Ah, papá, vámonos.
1979
01:24:08,435 --> 01:24:09,877
- [suspira] Me gustaría, mi'ja,
1980
01:24:10,028 --> 01:24:12,104
pero tengo una última entrega que debo hacer.
1981
01:24:12,122 --> 01:24:13,955
- ¿Qué?
1982
01:24:14,108 --> 01:24:16,366
No, no estás trabajando en Nochebuena.
1983
01:24:16,385 --> 01:24:18,177
- Tienes razón. No soy.
1984
01:24:21,390 --> 01:24:24,132
Hoy fue mi último día de trabajo durante las vacaciones de Navidad.
1985
01:24:24,285 --> 01:24:26,802
Yo seré la entrega. [risas]
1986
01:24:26,954 --> 01:24:29,788
[música cálida ]
1987
01:24:29,807 --> 01:24:33,400
¶ ¶
1988
01:24:33,552 --> 01:24:35,310
Oh, Willard.
1989
01:24:35,462 --> 01:24:36,478
- Oh. - Oh.
1990
01:24:36,630 --> 01:24:37,905
- Dad?
1991
01:24:39,558 --> 01:24:41,800
- Es Nochebuena. Vamos a casa.
1992
01:24:41,819 --> 01:24:45,245
¶ ¶
1993
01:24:45,397 --> 01:24:48,140
[Sonando "We Wish Yo u a Merry Christmas" ]
1994
01:24:48,158 --> 01:24:50,900
¶ ¶
1995
01:24:50,920 --> 01:24:52,144
- Está bien, ¿estás listo?
1996
01:24:52,146 --> 01:24:53,754
Si nos movemos demasiado rápido ,
1997
01:24:53,831 --> 01:24:56,148
podemos perder la vida' s momentos más especiales .
1998
01:24:56,166 --> 01:24:57,758
Estoy tan contenta de que mi daughte r enseñado m electrónico
1999
01:24:57,835 --> 01:24:59,242
para frenar Dow n y disfrutar de todos ellos .
2000
01:24:59,261 --> 01:25:00,502
Feliz Navidad.
2001
01:25:00,654 --> 01:25:02,003
- Estás bromeando.
2002
01:25:02,156 --> 01:25:04,506
- Oye. Vamos a ver.
2003
01:25:04,658 --> 01:25:05,766
- Guau.
2004
01:25:07,845 --> 01:25:09,419
- [risitas]
2005
01:25:09,438 --> 01:25:12,422
[rasguea la guitarra]
2006
01:25:12,441 --> 01:25:14,499
- Y Marisa tenía razón .
2007
01:25:14,518 --> 01:25:16,852
Sólo tenía que figura ou t cómo cuidar de mi famil y
2008
01:25:17,004 --> 01:25:19,521
y yo .
2009
01:25:19,673 --> 01:25:24,176
- ¶ Feliz Navidad ¶
2010
01:25:24,178 --> 01:25:26,361
¶ ¶
2011
01:25:26,513 --> 01:25:30,106
¶ Feliz Navidad ¶
2012
01:25:30,126 --> 01:25:32,200
¶ ¶
2013
01:25:32,353 --> 01:25:35,629
¶ Feliz Navidad ¶
2014
01:25:35,780 --> 01:25:38,632
¶ Próspero año ¶
2015
01:25:38,783 --> 01:25:42,452
¶ Y felicidad ¶
2016
01:25:42,471 --> 01:25:44,954
¶ ¶
2017
01:25:44,974 --> 01:25:48,475
¶ Quiero desearles una Feliz Navidad ¶
2018
01:25:48,552 --> 01:25:52,479
¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶
2019
01:25:52,556 --> 01:25:55,557
¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶
2020
01:25:55,709 --> 01:25:59,486
¶ Desde el Botto m de mi corazón ¶
2021
01:25:59,638 --> 01:26:03,657
¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶
2022
01:26:03,808 --> 01:26:07,068
¶ quiero desear yo u una Feliz Navidad ¶
2023
01:26:07,221 --> 01:26:10,164
- Amo mi vida . Sophie ama la suya .
2024
01:26:10,315 --> 01:26:12,057
Y ahora nos amamos unos a otros ,
2025
01:26:12,075 --> 01:26:14,001
y no nos min d atrás y fortaleza de conducción h
2026
01:26:14,077 --> 01:26:15,911
de aquí a Phoeni x haciendo que todo funcione .
2027
01:26:16,063 --> 01:26:19,155
- ¶ Feliz Navidad ¶
2028
01:26:19,175 --> 01:26:22,676
¶ Feliz Navidad ¶
2029
01:26:22,753 --> 01:26:25,179
¶ Feliz Navidad ¶
2030
01:26:25,330 --> 01:26:30,184
¶ Próspero año y felicidad ¶
2031
01:26:30,260 --> 01:26:34,021
¶ Feliz Navidad ¶
2032
01:26:34,097 --> 01:26:37,098
¶ Feliz Navidad ¶
2033
01:26:37,251 --> 01:26:39,008
- Voy a remembe r este Christma s
2034
01:26:39,028 --> 01:26:41,770
como uno de los más magica l de mi vida .
2035
01:26:41,922 --> 01:26:43,255
- ¡Vaya!146084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.