All language subtitles for Fankkkkkkkkkkkkkkkkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,532 --> 00:01:15,367 Once upon a time, 2 00:01:15,493 --> 00:01:18,204 a long, long time ago, 3 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 there was a mystical city... 4 00:01:20,706 --> 00:01:22,124 ...Tar. 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,335 And at that time, 6 00:01:24,460 --> 00:01:27,379 all the cities were intact 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 and flourishing. 8 00:01:30,216 --> 00:01:34,887 Because the final war had not yet begun. 9 00:01:36,096 --> 00:01:38,474 When the great catastrophe occurred, 10 00:01:39,266 --> 00:01:42,394 all the cities crumbled... 11 00:01:44,313 --> 00:01:46,315 ...except Tar. 12 00:01:47,191 --> 00:01:49,401 Tar still exists. 13 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 If you know where to look for it, you will find it. 14 00:01:54,657 --> 00:01:56,700 And when you get there 15 00:01:56,867 --> 00:01:59,328 you will be presented with wine and water, 16 00:01:59,829 --> 00:02:03,332 and you will be able to play music on a gramophone. 17 00:02:05,543 --> 00:02:07,503 When you get there, 18 00:02:07,628 --> 00:02:09,797 you will help harvest grapes 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,884 and you will pick up scorpions hidden under white rocks. 20 00:02:15,427 --> 00:02:16,679 When you get there, 21 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 you will know eternity. 22 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 You'll see a bird that drinks 23 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 one drop of water from the ocean 24 00:02:24,311 --> 00:02:25,855 every hundred years. 25 00:02:27,273 --> 00:02:28,566 When you get there, 26 00:02:29,483 --> 00:02:32,069 you'll understand life. 27 00:02:32,194 --> 00:02:35,447 You'll become a cat, phoenix, swan, 28 00:02:35,573 --> 00:02:37,950 elephant, baby and an old man. 29 00:02:38,284 --> 00:02:40,452 You'll be alone and you'll have company. 30 00:02:40,661 --> 00:02:44,832 You'll love and be loved, you'll be everywhere, 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,835 and yours will be the seal of seals. 32 00:02:49,336 --> 00:02:52,965 As you approach the future, 33 00:02:53,132 --> 00:02:55,384 you'll find ecstasy, 34 00:02:57,011 --> 00:02:59,430 and it will never abandon you. 35 00:02:59,555 --> 00:03:05,644 THE TREE SOUGHT REFUGE IN THE LEAF 36 00:03:45,726 --> 00:03:48,771 Let's play. OK, I'm a famous pianist. 37 00:03:48,896 --> 00:03:52,274 If you're a famous pianist and I cut off your arm, then what will you do? 38 00:03:52,399 --> 00:03:53,484 I'll become a famous painter. 39 00:03:53,651 --> 00:03:57,154 And if I cut off the other one, what will you do? 40 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 I'll become a famous dancer. 41 00:03:59,031 --> 00:04:02,451 And if I cut off your legs, then what? 42 00:04:02,785 --> 00:04:04,411 Then I'll become a famous singer. 43 00:04:04,536 --> 00:04:07,581 And if I slit your throat, then what? 44 00:04:07,915 --> 00:04:12,252 Once dead, my skin will become a beautiful drum. 45 00:04:12,419 --> 00:04:14,296 What if I burn the drum? 46 00:04:14,421 --> 00:04:17,424 I will become a cloud and take on any shape. 47 00:04:17,549 --> 00:04:19,718 And if the cloud dissolves, what then? 48 00:04:19,843 --> 00:04:23,263 I will become rain and make the grass grow. 49 00:04:23,555 --> 00:04:24,890 You win. 50 00:04:25,015 --> 00:04:27,351 I'm going to miss you when you're gone. 51 00:04:27,476 --> 00:04:32,356 If you ever feel too lonely, search for the magical city of Tar. 52 00:04:39,822 --> 00:04:45,911 To Tar, to Tar. So close and yet so far 53 00:04:46,078 --> 00:04:52,918 To Tar, to Tar. So close and yet so far 54 00:05:01,343 --> 00:05:03,929 What a misfortune to be paralyzed. 55 00:05:04,805 --> 00:05:07,057 It doesn't matter if you're paralyzed. 56 00:05:07,433 --> 00:05:08,934 I'll take you everywhere. 57 00:05:09,059 --> 00:05:10,936 How kind, Fando. 58 00:06:07,534 --> 00:06:13,332 Fando, remember your letters when you were in hospital? 59 00:06:13,457 --> 00:06:18,420 I felt so special when I received such long letters. 60 00:06:18,587 --> 00:06:22,841 And when you had nothing else to say, 61 00:06:22,966 --> 00:06:28,013 you sent me toilet roll so that the letter looked large. 62 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 How happy I was! 63 00:06:49,868 --> 00:06:53,914 The tree sought refuge in the leaf, the house in the door, 64 00:06:54,123 --> 00:06:55,791 and the city in the house. 65 00:06:55,916 --> 00:06:59,419 The same scene over and over. 66 00:06:59,545 --> 00:07:03,423 The tree became a leaf, the house a door, 67 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 and the city a house. 68 00:07:13,684 --> 00:07:19,273 It was hard to see all that and not seek refuge in my hands. 69 00:07:43,964 --> 00:07:45,507 Leave him alone! 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,023 Let me show you my world. 71 00:08:04,276 --> 00:08:07,321 Come, follow him. 72 00:08:08,530 --> 00:08:10,574 Enter. 73 00:08:21,919 --> 00:08:25,214 - Sign here! It's a contract. - Here. 74 00:08:25,547 --> 00:08:28,842 We'll run strings through your hands and feet 75 00:08:28,967 --> 00:08:31,178 Here. All this money, it's yours. 76 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 Let me do that. 77 00:09:14,846 --> 00:09:16,890 Let me go! 78 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 I can't remember anything. 79 00:09:21,478 --> 00:09:24,022 I don't know what's wrong. 80 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Please stay here with me. 81 00:09:26,692 --> 00:09:29,403 What matters is where the wind comes from. 82 00:09:29,528 --> 00:09:31,363 No, what matters is where wind goes to. 83 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 What matters is where it comes from. 84 00:09:33,782 --> 00:09:37,869 No, what matters is where wind goes to. 85 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 What matters is where it comes from. 86 00:09:40,163 --> 00:09:42,291 What matters is sleeping. 87 00:09:43,166 --> 00:09:44,960 Look. What a cute little girl. 88 00:09:45,127 --> 00:09:47,963 Nice legs! 89 00:09:48,130 --> 00:09:50,340 No! No! 90 00:09:56,638 --> 00:09:58,598 Lay down with us. 91 00:10:17,451 --> 00:10:20,329 Get away from me! 92 00:10:26,168 --> 00:10:28,211 Let go! 93 00:10:33,091 --> 00:10:34,926 Let go! 94 00:10:47,397 --> 00:10:49,691 Look at her. She can't move. 95 00:11:19,304 --> 00:11:21,056 Fando. 96 00:11:21,181 --> 00:11:22,974 Hey! 97 00:11:23,100 --> 00:11:24,976 Fando! 98 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 Thanks for entertaining us. 99 00:14:49,848 --> 00:14:54,394 When you're in the city of Tar, you'll know love. 100 00:14:54,519 --> 00:14:58,231 And you'll ride with a falcon on your shoulder. 101 00:14:59,691 --> 00:15:02,360 When you're there, 102 00:15:02,485 --> 00:15:05,905 you'll never see snow on the streets. 103 00:15:06,031 --> 00:15:08,742 And you won't die alone. 104 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 I will die 105 00:15:56,498 --> 00:16:03,380 And no one will remember me 106 00:16:03,505 --> 00:16:06,424 I will die 107 00:16:06,549 --> 00:16:15,225 And no one will remember me 108 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 Yes, Lis. I'll remember you. 109 00:16:23,733 --> 00:16:27,320 I'll visit your grave with a flower and a dog. 110 00:16:27,487 --> 00:16:32,450 And at your funeral, I'll sing in a low voice, 111 00:16:32,575 --> 00:16:34,828 "How beautiful is a funeral". 112 00:16:35,745 --> 00:16:39,207 How beautiful is a funeral 113 00:16:39,708 --> 00:16:43,169 How beautiful is a funeral 114 00:16:43,294 --> 00:16:46,715 I'll visit your grave 115 00:16:47,048 --> 00:16:50,176 With a flower and a dog 116 00:16:50,802 --> 00:16:54,431 With a flower and a dog 117 00:19:24,789 --> 00:19:27,125 Do you really love me, Fando? 118 00:19:27,250 --> 00:19:30,420 Yes, Lis. I don't want you to die. 119 00:19:32,171 --> 00:19:35,174 I'll feel very sad when you die. 120 00:19:54,694 --> 00:19:57,906 END OF THE FIRST CHANT 121 00:19:58,031 --> 00:20:02,619 AND TAR WAS INSIDE HIS HEAD 122 00:20:14,213 --> 00:20:16,299 Is this the right way? 123 00:20:24,515 --> 00:20:26,517 Let's see. 124 00:20:28,519 --> 00:20:32,482 To advance a mile, we only have to take a step. 125 00:20:32,607 --> 00:20:35,860 If Tar doesn't exist, we'll have to invent it. 126 00:20:39,572 --> 00:20:41,616 You're right. 127 00:20:43,993 --> 00:20:48,081 Lis, I want to do a world of things for you. 128 00:20:49,666 --> 00:20:52,627 - How many? - As many as I can. 129 00:20:54,545 --> 00:20:58,383 Then you have to fight for life. 130 00:21:25,493 --> 00:21:30,123 But, Lis... I don't know why I should. 131 00:21:31,374 --> 00:21:36,379 And if I knew, I don't think I'd have the strength. 132 00:21:36,504 --> 00:21:40,133 And if I had it, I don't know what good it would do anyway. 133 00:21:44,345 --> 00:21:46,389 Try harder, Fando. 134 00:21:59,152 --> 00:22:02,989 Everything seems so difficult, but you always have an answer. 135 00:22:03,114 --> 00:22:05,116 No, not always. 136 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 Sometimes I pretend to have one. 137 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 But this isn't a game, Lis. 138 00:22:11,664 --> 00:22:15,126 Yes, Fando. I know it's no game. 139 00:22:47,325 --> 00:22:49,410 There's no way out. 140 00:22:59,587 --> 00:23:02,882 I think that's enough for now. 141 00:23:49,762 --> 00:23:53,224 Hey! Come this way! 142 00:25:12,220 --> 00:25:14,263 There are thorns. 143 00:26:08,109 --> 00:26:12,238 You want to know who that is? 144 00:26:12,405 --> 00:26:14,282 She's a beautiful child. 145 00:26:31,007 --> 00:26:33,009 Is this the way to Tar? 146 00:26:37,638 --> 00:26:40,599 If you think it is, then it is. 147 00:26:44,562 --> 00:26:46,272 This is the way to Tar! 148 00:26:48,316 --> 00:26:49,233 Look around. 149 00:26:51,902 --> 00:26:53,988 There and there. 150 00:26:57,116 --> 00:26:58,117 And there. 151 00:27:04,999 --> 00:27:08,544 You'll see there is no day or night. 152 00:27:10,254 --> 00:27:15,343 When you hear an intense heartbeat, 153 00:27:15,468 --> 00:27:17,553 it will be night. 154 00:27:44,580 --> 00:27:48,667 Now those who sleep 155 00:27:48,834 --> 00:27:51,545 will get up and walk. 156 00:29:31,854 --> 00:29:35,232 - Here, try some. - It stinks! 157 00:29:43,282 --> 00:29:46,660 - I'll put you in. - No, I can't. 158 00:29:46,994 --> 00:29:50,748 I know you can't walk, but you can stand up. 159 00:29:51,123 --> 00:29:54,668 Don't leave me here, Fando. 160 00:30:25,866 --> 00:30:28,786 - Goodbye! - Come back, Fando. 161 00:30:32,373 --> 00:30:36,418 Look how nice I am. I am coming to get you. 162 00:31:11,495 --> 00:31:12,830 Did you see that? 163 00:31:18,419 --> 00:31:23,090 I'll buy you a boat when we get to Tar and take it on the river. 164 00:31:23,215 --> 00:31:25,426 - Can you imagine, Lis? - Yes, Fando. 165 00:31:25,551 --> 00:31:27,511 And I'll try to cure your sickness. 166 00:31:27,636 --> 00:31:30,514 I don't want to see you suffer. 167 00:31:30,639 --> 00:31:33,017 I want to have many children. 168 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 You're the best, Fando. 169 00:31:35,144 --> 00:31:37,813 Do you want to hear a beautiful fable? 170 00:31:37,938 --> 00:31:41,275 Like the one about a man and a paralyzed woman 171 00:31:41,400 --> 00:31:44,069 on a little cart, and their journey to Tar. 172 00:31:44,194 --> 00:31:45,529 Help me down, please. 173 00:31:45,863 --> 00:31:47,281 Yes, Lis. 174 00:32:04,214 --> 00:32:07,134 Look how beautiful it is here! Do you like it'? 175 00:32:07,259 --> 00:32:10,346 Yes! I love it! How happy I am! 176 00:32:13,557 --> 00:32:15,601 Look at the rocks! 177 00:32:16,560 --> 00:32:19,813 Yes, Fando. They're beautiful. 178 00:32:19,938 --> 00:32:23,400 They're the most beautiful stones I've ever seen. 179 00:33:24,378 --> 00:33:26,714 - Look at the flowers, Lis. - I don't see any, Fando. 180 00:33:27,047 --> 00:33:29,174 It doesn't matter. Look at them! 181 00:33:29,299 --> 00:33:31,885 But there aren't any. 182 00:33:34,805 --> 00:33:36,807 Don't cry. 183 00:33:39,601 --> 00:33:42,146 I told you to look at the damn flowers! 184 00:33:42,312 --> 00:33:45,107 Yes, Fando. I'm sorry. 185 00:34:12,384 --> 00:34:14,303 What a cry-baby! 186 00:34:23,020 --> 00:34:26,982 It's beautiful here with all the flowers and trees. 187 00:34:27,107 --> 00:34:28,484 Where do you see trees? 188 00:34:28,609 --> 00:34:32,362 Right there on the path by the flowers. 189 00:34:32,488 --> 00:34:33,989 You're too heavy. 190 00:34:34,114 --> 00:34:35,866 There are flowers but no trees! 191 00:34:35,991 --> 00:34:38,410 Yes, there are flowers but no trees. 192 00:34:42,372 --> 00:34:44,333 You're starting to be a pain in the ass. 193 00:34:44,458 --> 00:34:46,502 You're hurting me. 194 00:34:51,465 --> 00:34:53,550 I'm sorry, Fando. 195 00:34:53,717 --> 00:34:57,387 - I wish I could walk. - You want to walk? 196 00:35:23,121 --> 00:35:27,417 There! You still haven't seen the flowers! Have you? Have you? 197 00:35:31,338 --> 00:35:33,590 Yes, thank you, Fando. 198 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 Don't cry. 199 00:35:36,468 --> 00:35:38,804 They're pretty, right? 200 00:35:44,101 --> 00:35:47,771 - Don't cry. - I'm not crying. 201 00:35:47,896 --> 00:35:53,443 I'm sorry. Put me in the cart. Come on, please. 202 00:35:53,569 --> 00:35:56,864 I do so much for you, and all you do is cry! 203 00:35:57,197 --> 00:35:59,992 I'm sorry, Fando. 204 00:36:03,453 --> 00:36:06,623 One of these days I'll leave. 205 00:36:14,381 --> 00:36:17,634 No, Fando. Please don't leave me. 206 00:36:17,968 --> 00:36:21,430 I have no one but you. 207 00:36:21,555 --> 00:36:24,975 I'm leaving! I'll never see you again. 208 00:40:49,447 --> 00:40:51,533 Faggot! 209 00:44:22,285 --> 00:44:24,287 No. 210 00:44:25,997 --> 00:44:28,833 No, Father. 211 00:45:20,718 --> 00:45:23,430 Father. Father. 212 00:49:39,602 --> 00:49:42,522 END OF THE SECOND CHANT 213 00:49:42,772 --> 00:49:44,649 THE SOLITARY MAN 214 00:49:44,774 --> 00:49:47,276 WAS ALWAYS ACCOMPANIED 215 00:50:00,289 --> 00:50:02,375 You're so smart, Lis. 216 00:50:02,500 --> 00:50:06,337 But what good is that if you keep making me suffer? 217 00:50:07,505 --> 00:50:11,718 No, Lis. I don't make you suffer. On the contrary. 218 00:50:11,843 --> 00:50:14,345 You're always telling me that. 219 00:50:14,470 --> 00:50:20,476 But then you say you'll chain me down so I can't move. 220 00:50:20,601 --> 00:50:22,270 You make me cry. 221 00:50:22,562 --> 00:50:26,399 Yes, Lis, you're right. But I swear I won't do it anymore. 222 00:50:26,733 --> 00:50:31,487 You say you'll cure me when we get to Tar, 223 00:50:31,612 --> 00:50:36,617 to prove that you don't want to hurt me. 224 00:50:36,743 --> 00:50:38,494 I know. 225 00:50:38,619 --> 00:50:41,372 Kiss me, Lis. 226 00:50:41,497 --> 00:50:43,541 This time I promise it's true. 227 00:50:45,209 --> 00:50:47,086 I believe you. 228 01:01:02,284 --> 01:01:04,328 A little blood for the love of God. 229 01:01:04,453 --> 01:01:07,331 A bit of blood for the love of God. 230 01:01:26,266 --> 01:01:30,104 Have mercy on this poor blind man. 231 01:01:33,315 --> 01:01:35,442 How nice of you. 232 01:01:42,950 --> 01:01:44,952 Here, hold your arm out. 233 01:03:26,386 --> 01:03:28,931 What about me? 234 01:03:35,562 --> 01:03:37,856 Here you go, my son. Lick it clean! 235 01:03:46,532 --> 01:03:48,909 Have pity on the poor blind man. 236 01:03:49,034 --> 01:03:51,870 A bit of blood for the love of God. 237 01:06:15,931 --> 01:06:20,310 Kiss your mother. Come on. She's about to die. 238 01:06:20,477 --> 01:06:23,689 Here, my son. Eat! 239 01:06:32,447 --> 01:06:35,450 Eat! You need to eat! 240 01:06:39,079 --> 01:06:40,706 Eat! 241 01:06:54,594 --> 01:06:57,431 Eat up, my child. 242 01:06:57,556 --> 01:07:01,560 Your mother will feed you well. 243 01:07:12,195 --> 01:07:15,115 Kiss your mother for the last time. 244 01:07:16,450 --> 01:07:18,285 Do it. 245 01:07:18,410 --> 01:07:21,413 I'm dying. 246 01:07:21,538 --> 01:07:24,750 I don't have much time. 247 01:07:26,042 --> 01:07:29,129 My protégés are waiting... 248 01:07:31,757 --> 01:07:34,217 ...to see me die. 249 01:07:35,385 --> 01:07:38,305 I belong to my fans. 250 01:07:38,430 --> 01:07:43,185 My fans, I perish for you. 251 01:07:43,310 --> 01:07:48,565 Bravo! Bravo! She's the best. 252 01:07:48,732 --> 01:07:50,817 Thank you for coming. Thank you. 253 01:07:53,320 --> 01:07:55,781 She's the best at dying. 254 01:07:55,906 --> 01:07:58,366 What a performance. 255 01:08:00,494 --> 01:08:06,708 Come and feel my body getting cold. 256 01:08:12,464 --> 01:08:15,926 I've got a piece! 257 01:08:19,137 --> 01:08:22,307 This is my final gift. 258 01:08:25,227 --> 01:08:26,645 Watch. 259 01:08:40,659 --> 01:08:43,787 When I wanted to, you couldn't. 260 01:08:43,912 --> 01:08:47,123 When I didn't want to, you could. 261 01:08:48,291 --> 01:08:50,502 Father! Father! 262 01:10:23,136 --> 01:10:25,180 Kill me, my son. 263 01:11:54,019 --> 01:11:56,062 Goodbye. 264 01:11:56,229 --> 01:11:58,773 Thank you for killing me. 265 01:11:58,898 --> 01:12:00,775 Mama. 266 01:12:06,489 --> 01:12:08,575 Careful. Watch your step. 267 01:12:30,388 --> 01:12:32,432 Thank you. 268 01:12:59,751 --> 01:13:02,003 Fando. 269 01:13:50,385 --> 01:13:53,680 END OF THE THIRD CHANT 270 01:13:54,013 --> 01:13:56,057 AND WHEN I WANTED 271 01:13:56,182 --> 01:13:58,268 TO SEPARATE MYSELF FROM HER, 272 01:13:58,643 --> 01:14:00,812 I REALIZED WE FORMED 273 01:14:00,937 --> 01:14:03,273 ONE BODY WITH TWO HEADS. 274 01:14:03,898 --> 01:14:06,109 The feather was on the bed 275 01:14:06,276 --> 01:14:08,278 The bed was on the feather 276 01:14:08,403 --> 01:14:10,738 The feather, the feather... 277 01:14:10,864 --> 01:14:13,449 The feather was on the bed 278 01:15:43,373 --> 01:15:45,375 Don't do that! 279 01:15:56,094 --> 01:15:57,762 No, Fando, no! 280 01:17:45,578 --> 01:17:48,331 - Look. - She's pretty, very pretty. 281 01:17:48,456 --> 01:17:51,626 - It's true. - She's very pretty. 282 01:17:51,751 --> 01:17:53,711 Stupendous! 283 01:17:54,629 --> 01:17:56,839 Come closer to see her. 284 01:18:00,176 --> 01:18:02,929 - Look how soft her skin is. - Yes, it's very soft. 285 01:18:03,096 --> 01:18:04,889 It's truly magnificent. 286 01:18:05,014 --> 01:18:08,017 - Unique. - Touch her all over. 287 01:18:08,142 --> 01:18:10,978 Don't be shy. 288 01:18:17,443 --> 01:18:20,655 The best of all is when you kiss her. Kiss her! 289 01:18:40,842 --> 01:18:43,261 Caress her using both hands. 290 01:18:44,387 --> 01:18:46,472 The legs as well. 291 01:18:46,597 --> 01:18:49,642 Look at her beautiful toes. 292 01:18:54,689 --> 01:18:57,275 And now, is she worthwhile? 293 01:18:57,400 --> 01:19:01,404 - Very much so. - Of course. 294 01:19:01,529 --> 01:19:04,740 She's... my fiancée. 295 01:19:18,254 --> 01:19:21,299 Hey! Don't leave like that! Come back! 296 01:19:24,969 --> 01:19:26,762 It's your fault. 297 01:19:29,849 --> 01:19:31,726 Don't cry. 298 01:19:31,851 --> 01:19:34,479 I said don't cry! 299 01:19:34,604 --> 01:19:37,523 You're the most useless girl in the world! Get dressed! 300 01:19:47,992 --> 01:19:51,454 To Tar, to Tar 301 01:19:51,579 --> 01:19:58,419 Off we go to Tar 302 01:21:56,329 --> 01:21:58,623 Take me off the cart. 303 01:22:13,888 --> 01:22:17,058 Fando, I don't feel well. 304 01:22:17,183 --> 01:22:19,060 You don't want to die now, do you? 305 01:22:19,185 --> 01:22:21,187 I feel bad. 306 01:22:22,480 --> 01:22:26,108 It seems like we're still in the same place. 307 01:22:26,442 --> 01:22:28,778 We haven't gone anywhere. 308 01:22:41,582 --> 01:22:43,709 Once, my mother tied me to a chair. 309 01:22:44,126 --> 01:22:47,213 A priest made a hole in my head and took out the stone of madness. 310 01:24:09,795 --> 01:24:12,757 Sick, ill. 311 01:24:12,923 --> 01:24:15,009 To chew, to command. 312 01:24:15,134 --> 01:24:18,345 - To love, to masturbate... - Mama. 313 01:24:19,346 --> 01:24:21,724 You always lie to me. 314 01:24:25,603 --> 01:24:27,646 Are you going to handcuff me now, 315 01:24:27,813 --> 01:24:31,192 even though I'm chained to the cart already? 316 01:24:31,567 --> 01:24:33,694 No, I won't. 317 01:24:42,244 --> 01:24:43,287 Kiss me, Lis. 318 01:24:43,412 --> 01:24:46,123 You think you can fool me with a kiss? 319 01:24:59,345 --> 01:25:01,347 Whose mouth am I going to kiss? 320 01:25:09,522 --> 01:25:11,816 - Look at my drum. - How beautiful. 321 01:25:11,941 --> 01:25:14,401 - Round and beautiful. - Yes, round and beautiful. 322 01:25:14,568 --> 01:25:17,071 I only need it to sing you songs. 323 01:25:17,446 --> 01:25:19,824 Sing the "feather song". 324 01:25:19,949 --> 01:25:23,285 The feather was on the bed, the bed was on the feather 325 01:25:23,410 --> 01:25:27,331 The feather, the feather, the feather was on the bed 326 01:25:28,374 --> 01:25:30,459 I love it. 327 01:25:31,418 --> 01:25:34,463 Once we're in Tar, sing it to me all the time. 328 01:25:36,882 --> 01:25:40,511 What do you have in your bag? Show me. 329 01:25:40,636 --> 01:25:45,224 I knew it. You want to put me in handcuffs! 330 01:25:45,558 --> 01:25:47,309 You keep lying to me. 331 01:25:48,811 --> 01:25:51,772 I knew it! I knew it! 332 01:25:51,897 --> 01:25:54,984 I just want to play. 333 01:25:55,109 --> 01:25:59,405 You've been playing all along. 334 01:25:59,530 --> 01:26:01,448 No. 335 01:26:05,411 --> 01:26:07,913 - Then get rid of them. - No. 336 01:26:12,334 --> 01:26:16,005 No, don't cry. I love you. 337 01:26:17,298 --> 01:26:21,302 Don't leave me, Fando. I don't have anyone else. 338 01:26:21,427 --> 01:26:23,345 Don't hurt me. 339 01:26:23,470 --> 01:26:26,724 - Oh, no, I won't leave you. - Hold me tight. 340 01:26:26,849 --> 01:26:28,642 Hold me tight. 341 01:26:28,809 --> 01:26:31,103 How cruel I am to you. 342 01:26:31,937 --> 01:26:34,023 Give me your hands. 343 01:26:34,148 --> 01:26:37,693 I said your hands! I command you! 344 01:26:45,367 --> 01:26:48,829 Damn, they're broken. It's your fault! 345 01:26:49,204 --> 01:26:52,374 You always put pebbles in the lock. 346 01:26:52,499 --> 01:26:55,586 Give me the other hand. 347 01:26:59,048 --> 01:27:04,053 They're broken. It's your fault. Now you're going to crawl! 348 01:27:05,512 --> 01:27:10,392 Crawl! Crawl! 349 01:27:16,899 --> 01:27:18,984 - Crawl! - I can't go on. 350 01:27:19,109 --> 01:27:21,111 - Crawl! - I can't. 351 01:27:31,163 --> 01:27:33,958 I can't! 352 01:27:39,463 --> 01:27:41,423 My drum! 353 01:27:50,307 --> 01:27:53,477 My drum! You broke my drum! 354 01:28:00,025 --> 01:28:05,572 You broke... my drum! 355 01:28:05,698 --> 01:28:08,409 No, Fando. Don't hit me. 356 01:28:08,534 --> 01:28:10,828 Don't kick me. 357 01:28:10,953 --> 01:28:13,622 Don't kill me. 358 01:28:13,747 --> 01:28:16,792 Fando, don't kick me! 359 01:28:29,346 --> 01:28:32,016 Fando, don't hit me! 360 01:28:32,141 --> 01:28:34,685 Please, don't! 361 01:29:49,843 --> 01:29:52,346 When you arrive at Tar, 362 01:29:52,471 --> 01:29:56,391 you'll wear a golden crown upon your head. 363 01:29:56,517 --> 01:29:58,310 And you'll possess the key 364 01:29:58,477 --> 01:30:01,313 that opens all the labyrinths. 365 01:33:32,024 --> 01:33:35,861 I will die 366 01:33:35,986 --> 01:33:38,947 And no one 367 01:33:39,072 --> 01:33:44,786 Will remember me 368 01:33:45,412 --> 01:33:48,623 No, Lis. I'll remember you. 369 01:33:48,790 --> 01:33:53,754 I'll visit your grave with a flower and a dog. 370 01:33:55,756 --> 01:33:57,341 During your funeral, 371 01:33:57,716 --> 01:34:00,927 I'll sing that song, 372 01:34:02,888 --> 01:34:05,307 "How beautiful is a funeral". 373 01:34:17,194 --> 01:34:19,821 I'll do it for you, Lis. 374 01:34:30,332 --> 01:34:32,417 Speak to me, Lis. 375 01:34:34,211 --> 01:34:36,380 Speak to me, Lis. 376 01:34:46,181 --> 01:34:48,433 Speak to me, Lis. 377 01:35:50,412 --> 01:35:53,999 WHEN THE REFLECTION FADED AWAY IN THE MIRROR, 378 01:35:54,124 --> 01:35:58,128 IT GAVE WAY TO THE WORD, "FREEDOM" 24222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.