All language subtitles for Divine carcasse (1998) - v4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:10,960 Divine carcass 2 00:00:56,000 --> 00:00:59,770 {\an8}"No, no, a work of art is not for the child generations." 3 00:00:59,830 --> 00:01:03,430 {\an8}"It is offered to the countless numbers of the dead." 4 00:01:03,490 --> 00:01:06,880 {\an8}"Who approve it. Or refuse it." - Jean Genet. 5 00:02:49,510 --> 00:02:51,860 - Yes? - I want to know to price of the truck. 6 00:02:51,920 --> 00:02:54,310 I can get ten million for it. 7 00:02:54,560 --> 00:02:58,330 Look at the motor. Look at the state of the motor. 8 00:03:01,590 --> 00:03:03,640 Look at the state of the motor. 9 00:03:03,950 --> 00:03:05,340 It needs a lot of work! 10 00:03:05,400 --> 00:03:07,830 No, there's no... Don't do that to me! 11 00:03:07,890 --> 00:03:10,939 If you're ready to pay, we can work something out, no problem! 12 00:03:11,020 --> 00:03:13,910 - We are going to Niger with it. - It's more than our budget. 13 00:03:13,970 --> 00:03:16,130 I can give you a good price. 14 00:03:16,190 --> 00:03:18,990 I'm sure we can find an agreement. 15 00:03:19,170 --> 00:03:24,090 I will drop the price for you. I'll let it go for eight million. 16 00:03:24,170 --> 00:03:25,980 It's still too expensive. 17 00:03:26,060 --> 00:03:28,390 I'll see if my client can pay more. 18 00:03:28,450 --> 00:03:32,489 No, eight million, eight million. It's my last price. Take it or leave it. 19 00:03:32,570 --> 00:03:34,323 - And the car? - The car isn't for sale. 20 00:03:34,404 --> 00:03:36,530 It's for the European. 21 00:03:38,827 --> 00:03:41,965 No, that car is not for sale. It's not. 22 00:03:42,066 --> 00:03:44,906 But it's a car I really like. 23 00:03:44,987 --> 00:03:47,930 No, it's not for sale. It's for the European. 24 00:03:47,990 --> 00:03:52,010 - Can't you talk to him? Talk to him. - No, no I can't. 25 00:05:48,050 --> 00:05:50,460 Try pumping the gas two or three times to see. 26 00:05:50,520 --> 00:05:52,349 I put in a new battery. 27 00:05:58,090 --> 00:05:59,440 Have a nice trip! 28 00:06:56,640 --> 00:06:58,940 What a car! No problem on the road? 29 00:07:04,790 --> 00:07:06,943 Look at the upholstery. 30 00:07:15,300 --> 00:07:18,550 Luckily, we saw it running, or we wouldn't believe it. 31 00:07:19,570 --> 00:07:22,835 - And the horn works! - Two-tone, like the English cars. 32 00:07:25,210 --> 00:07:28,512 The 403 had a habit of splitting in two. 33 00:07:34,510 --> 00:07:37,410 Maybe there's no motor in there. We don't know. 34 00:07:37,610 --> 00:07:40,240 Yes, that's it! So wait, there must be a... 35 00:07:40,300 --> 00:07:42,510 - He's good with his hands. - I crossed the desert! 36 00:07:43,550 --> 00:07:46,820 - What a fright! - Oh! It works! 37 00:07:46,900 --> 00:07:48,195 The battery... 38 00:07:48,920 --> 00:07:52,570 - Simon will really score with that. - He's going to show off! 39 00:07:53,667 --> 00:07:57,380 - Peugeot, a car for Africa. - I used to get sick in this car. 40 00:07:57,440 --> 00:08:00,040 - How about you? - For me it was the 504. 41 00:08:02,670 --> 00:08:06,983 I'm motion sick, so my parents used to pull over so I could puke. 42 00:08:09,240 --> 00:08:11,140 The radiator is a bit tired. 43 00:08:11,500 --> 00:08:14,700 Actually, I like it when it breaks down once in a while. 44 00:08:14,760 --> 00:08:17,440 Well, with this one you won't be disappointed. 45 00:08:17,500 --> 00:08:19,940 - No problem. - No, I like it. Otherwise... 46 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 Is that why you bought it? 47 00:08:22,060 --> 00:08:24,309 - For the human contact? - Right. 48 00:08:25,960 --> 00:08:28,185 The little garage mechanics you'll meet on the road. 49 00:08:28,266 --> 00:08:31,205 No, otherwise, it's just a machine... 50 00:08:32,070 --> 00:08:36,150 Yes, It's... it's better than a new car. 51 00:09:49,840 --> 00:09:52,290 Give me the key. I'd like to drive it. 52 00:09:58,940 --> 00:10:00,250 Is that the key? 53 00:10:00,650 --> 00:10:02,250 No. It's not that one. 54 00:10:04,450 --> 00:10:06,640 I don't want to criticize, but the front wheel... 55 00:10:29,166 --> 00:10:34,206 Riding alone in my Automobile the air conditioning works for real 56 00:10:34,670 --> 00:10:40,169 The seat belts were thrown into the deal 57 00:10:40,370 --> 00:10:43,330 From now on wherever I go 58 00:10:43,470 --> 00:10:46,700 My life's on credit and in stereo... 59 00:10:52,150 --> 00:10:55,047 Thierry, are you sure you can drive the car? 60 00:10:56,797 --> 00:10:59,450 The engine stalled! 61 00:10:59,510 --> 00:11:02,070 - What's happening? - Breaking down already? 62 00:11:02,630 --> 00:11:05,280 - I must have used to fourth speed. - Yes. 63 00:11:05,350 --> 00:11:07,500 What year did you learn to drive? 64 00:11:09,300 --> 00:11:11,490 There was a weird sound when it stopped. 65 00:11:11,550 --> 00:11:13,350 They have adopted the car. 66 00:11:16,350 --> 00:11:18,350 - Here we are. - Here we are. 67 00:11:18,870 --> 00:11:21,110 - Here we are. - Well, then... 68 00:11:21,700 --> 00:11:22,951 Nice trip! 69 00:11:23,350 --> 00:11:28,080 It was a conclusive test. Nice car! Simon, at least it's pretty! 70 00:11:28,140 --> 00:11:30,420 It won't work, it's a power supply issue. 71 00:11:30,480 --> 00:11:32,570 - Let's try! - Let's try. 72 00:11:32,650 --> 00:11:35,180 - Go ahead. - Let's try. 73 00:11:35,590 --> 00:11:39,380 - Why don't you go out? - I thought the door was locked. 74 00:11:39,440 --> 00:11:41,040 I can't open the door. 75 00:11:41,510 --> 00:11:43,323 Stay here. Stay here. 76 00:11:44,580 --> 00:11:46,710 - Good, I'll guide you. - Right. 77 00:11:47,110 --> 00:11:50,270 I must say pushing is not my favorite thing. 78 00:11:51,750 --> 00:11:54,266 - Very good! - Faster! Faster! 79 00:11:59,250 --> 00:12:00,790 Put some effort into it! 80 00:12:01,010 --> 00:12:03,210 Put some effort into it! Come on! 81 00:12:36,180 --> 00:12:37,380 Your turn now. 82 00:12:45,590 --> 00:12:46,770 Nice shot! 83 00:12:47,490 --> 00:12:49,600 - Well done. - I couldn't do it again. 84 00:12:49,710 --> 00:12:51,280 It's your turn again. 85 00:12:51,340 --> 00:12:55,040 - Me? Again? Where is the white ball? - The white ball is here. 86 00:12:55,380 --> 00:12:58,460 - Play for me, please. - I can't play! 87 00:12:59,100 --> 00:13:01,063 Come, here. Play for me. 88 00:13:01,840 --> 00:13:04,303 Take the white one and put it here. 89 00:13:08,450 --> 00:13:11,150 - Stay by my side. - You have to guide her. 90 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Guide her. 91 00:13:13,760 --> 00:13:15,010 Yes, like this. 92 00:13:36,140 --> 00:13:39,343 I had drawn 93 00:13:40,492 --> 00:13:42,970 on the sand 94 00:13:43,850 --> 00:13:46,520 Her sweet face 95 00:13:47,582 --> 00:13:50,400 smiling to me 96 00:13:51,530 --> 00:13:57,499 Then it rained on that beach 97 00:13:58,756 --> 00:14:01,744 And in the storm, 98 00:14:02,418 --> 00:14:06,103 she vanished 99 00:14:06,329 --> 00:14:10,519 And I cried, I cried 100 00:14:10,633 --> 00:14:13,647 "Aline!" so she might return 101 00:14:13,740 --> 00:14:17,453 And I wept, I wept 102 00:14:17,534 --> 00:14:20,610 Oh, how I ached 103 00:14:20,670 --> 00:14:23,571 I sat 104 00:14:24,251 --> 00:14:27,503 beside her soul 105 00:14:27,903 --> 00:14:33,862 but the lovely figure had fled 106 00:14:35,470 --> 00:14:38,408 I searched for her 107 00:14:38,489 --> 00:14:41,640 in vain 108 00:14:42,640 --> 00:14:45,475 And without a single hope 109 00:14:46,362 --> 00:14:49,115 to guide me 110 00:14:49,940 --> 00:14:54,151 And I cried, I cried 111 00:14:54,303 --> 00:14:57,212 "Aline!" so she might return 112 00:14:57,325 --> 00:15:01,300 And I wept, I wept 113 00:15:01,381 --> 00:15:05,170 Oh, how I ached 114 00:16:01,709 --> 00:16:03,516 Lesson for February 5. 115 00:16:05,110 --> 00:16:07,363 Plato divided the world into two. 116 00:16:09,270 --> 00:16:12,920 The world of the senses, where all is ephemeral. 117 00:16:13,550 --> 00:16:15,707 And the world of eternal ideas. 118 00:16:17,652 --> 00:16:19,920 Knowledge of the world of ideas: 119 00:16:22,180 --> 00:16:24,040 One must imagine men, 120 00:16:25,630 --> 00:16:27,840 prisoners deep in a cave, 121 00:16:28,660 --> 00:16:30,760 sitting with their backs to the light, 122 00:16:31,990 --> 00:16:35,390 and condemned to seeing nothing but the wall before them. 123 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 The prisoners can only see... 124 00:16:43,100 --> 00:16:45,181 The prisoners can only see... 125 00:16:46,300 --> 00:16:49,500 Imprecise shadows of real things 126 00:16:49,916 --> 00:16:51,893 thrown onto the wall. 127 00:16:54,070 --> 00:16:57,640 The world is nothing but frivolity 128 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 and brief apparitions. 129 00:17:02,803 --> 00:17:06,600 One has to imagine that one of these men is forced to 130 00:17:06,906 --> 00:17:10,880 move his head to look up at the sunlight. 131 00:17:12,710 --> 00:17:15,870 His eyes will be so dazzled 132 00:17:16,730 --> 00:17:18,580 that he won't see anything. 133 00:20:00,480 --> 00:20:02,440 - Joseph! - Yes, sir. 134 00:20:02,520 --> 00:20:04,390 - Is everything fine? - Yes, fine. 135 00:20:04,450 --> 00:20:06,050 What are you cooking? 136 00:20:06,190 --> 00:20:11,060 Some salad, rice, and a bit of beefsteak. 137 00:20:11,480 --> 00:20:12,580 Sounds good. 138 00:20:13,280 --> 00:20:15,090 My car broke down again. 139 00:20:15,150 --> 00:20:17,330 - Again, today? - Yes. 140 00:20:18,070 --> 00:20:20,576 You'll just have to change garage mechanics. 141 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 It never used to break down before. 142 00:20:23,070 --> 00:20:26,030 That proves the garage mechanic isn't up to scratch. 143 00:20:26,090 --> 00:20:27,862 - You think so? - Yes. 144 00:20:28,740 --> 00:20:30,380 I can suggest... 145 00:20:30,510 --> 00:20:33,980 I know a mechanic not far from my house. 146 00:20:34,060 --> 00:20:35,464 - Joseph! - Yes. 147 00:20:35,779 --> 00:20:36,890 Look. 148 00:20:37,890 --> 00:20:39,196 What is it? 149 00:20:39,756 --> 00:20:41,323 Where did you find that? 150 00:20:41,446 --> 00:20:43,156 Inside the car. 151 00:20:44,317 --> 00:20:46,080 - Really? - Yes. 152 00:20:46,550 --> 00:20:48,250 But what does that mean? 153 00:20:48,570 --> 00:20:51,400 I wonder, what it means... 154 00:20:53,492 --> 00:20:54,792 It's a bad sign. 155 00:20:55,410 --> 00:20:57,412 It means someone wishes you ill. 156 00:20:57,580 --> 00:20:58,732 Who? 157 00:20:59,210 --> 00:21:01,331 Could it be someone at work? 158 00:21:01,590 --> 00:21:02,698 Joseph... 159 00:21:03,390 --> 00:21:05,890 It wouldn't be you who put it in the car? 160 00:21:06,900 --> 00:21:09,600 - Me? - Yes. Tell the truth. 161 00:21:10,410 --> 00:21:12,260 I couldn't do such a thing! 162 00:21:12,653 --> 00:21:15,392 - And why would I do it, sir? - I don't know. 163 00:21:15,950 --> 00:21:17,400 Do you want my car? 164 00:21:17,830 --> 00:21:19,630 - Your car? - Yes. 165 00:21:19,870 --> 00:21:21,412 I'm not rich. 166 00:21:22,019 --> 00:21:24,560 How would I keep it up? 167 00:21:26,700 --> 00:21:30,608 Anyway, I'm sick of that car. If you want it, it's yours. 168 00:21:30,910 --> 00:21:33,200 - The car? - There. It's yours. 169 00:21:35,520 --> 00:21:36,775 Okay? 170 00:21:41,570 --> 00:21:42,876 {\an8}The screwdriver! 171 00:22:01,120 --> 00:22:02,340 {\an8}The pliers! 172 00:22:11,810 --> 00:22:15,050 {\an8}- Can we turn it on? - We can try. 173 00:22:15,880 --> 00:22:17,169 {\an8}Get started! 174 00:22:57,340 --> 00:22:58,690 Start the engine. 175 00:22:59,450 --> 00:23:00,800 Start the engine! 176 00:23:01,780 --> 00:23:03,130 Start the engine! 177 00:24:37,350 --> 00:24:40,110 {\an8}- Hello. - Welcome home. 178 00:24:40,600 --> 00:24:42,170 {\an8}- Hello. - Hello. 179 00:24:44,175 --> 00:24:45,980 {\an8}- How did it go? - Everything went fine. 180 00:24:46,040 --> 00:24:47,370 Is that the car? 181 00:24:47,700 --> 00:24:51,440 {\an8}It still works well, doesn't it? 182 00:24:52,752 --> 00:24:55,060 {\an8}Do you know what they call a car like this in France? 183 00:24:55,140 --> 00:24:57,692 {\an8}- An ancestor! - An ancestor! 184 00:25:02,036 --> 00:25:05,786 {\an8}Can you call a car an ancestor? 185 00:25:07,120 --> 00:25:10,400 {\an8}- That's what the French call it. - We can't call it that. 186 00:25:10,460 --> 00:25:13,790 {\an8}Here, we have our own ancestors who protect and guide us. 187 00:25:13,850 --> 00:25:17,490 {\an8}It can't be our protecting god. It's nothing but an old car! 188 00:25:17,550 --> 00:25:21,730 {\an8}Yes. Still, it's in good shape. See how it bore me from afar. 189 00:25:21,790 --> 00:25:26,040 {\an8}You can't call a living object an ancestor. 190 00:25:39,050 --> 00:25:41,882 {\an8}- Still, it's nice. - It's pretty. 191 00:26:03,580 --> 00:26:06,950 {\an8}It's a good car. It made it all the way here without any problem. 192 00:26:07,010 --> 00:26:11,490 {\an8}- There is a rear view mirror. - Is there climate control? 193 00:26:16,803 --> 00:26:19,153 {\an8}We will have to go by little groups. 194 00:26:26,590 --> 00:26:28,450 {\an8}That's enough, that's enough! 195 00:26:31,329 --> 00:26:33,289 {\an8}Joseph. You will be blessed. 196 00:26:33,370 --> 00:26:38,350 {\an8}This car won't cause any troubles, or sickness or death. 197 00:26:40,410 --> 00:26:45,250 {\an8}Your ancestors will open the doors to a better life. So be it! 198 00:27:26,010 --> 00:27:28,050 {\an8}Look at this car. 199 00:27:29,870 --> 00:27:32,630 {\an8}This is a good thing. I am delighted about it! 200 00:27:34,160 --> 00:27:39,159 {\an8}God will help him to keep it well. 201 00:27:41,240 --> 00:27:43,043 {\an8}And his work will evolve well. 202 00:27:43,124 --> 00:27:47,970 {\an8}You will never let me walk the road. 203 00:27:48,030 --> 00:27:50,485 {\an8}This car will bring you happiness. 204 00:27:50,933 --> 00:27:54,062 {\an8}Soon, you'll be back by plane! 205 00:27:54,200 --> 00:27:58,230 {\an8}When a mother says a prayer for her son, it always works. 206 00:28:08,703 --> 00:28:11,665 {\an8}The car will drive us and bring us back. 207 00:28:11,746 --> 00:28:13,199 {\an8}It's certain. 208 00:28:22,520 --> 00:28:25,085 {\an8}With the volunteers, I understood. 209 00:28:25,166 --> 00:28:29,943 {\an8}We must remain under their orders and enjoy them, gently, until death. 210 00:28:58,623 --> 00:29:01,340 {\an8}You know, I have something in mind. 211 00:29:01,400 --> 00:29:04,510 {\an8}Don't think the car is only for our amusement. 212 00:29:04,570 --> 00:29:07,380 {\an8}We'll use it to make money. Lots of money. 213 00:29:07,440 --> 00:29:09,966 {\an8}Don't worry. Wait till you see the results. 214 00:29:22,620 --> 00:29:26,470 {\an8}I don't see why you had to show the car off to the entire village. 215 00:29:26,530 --> 00:29:29,520 {\an8}People will only grow jealous, and take it out on us. 216 00:29:30,010 --> 00:29:33,260 {\an8}Don't worry. They would have known no matter what. 217 00:29:33,540 --> 00:29:36,910 {\an8}Better they know from me. 218 00:29:36,970 --> 00:29:40,434 {\an8}If somebody else had told them 219 00:29:40,601 --> 00:29:43,290 {\an8}they could have taken it very badly. 220 00:29:43,350 --> 00:29:47,700 {\an8}Then we would have something to fear from them. 221 00:29:47,760 --> 00:29:51,970 {\an8}You saw how pleased they were. That proves they won't harm us. 222 00:29:53,990 --> 00:29:56,740 {\an8}They were pleased, but not sincere. 223 00:29:56,800 --> 00:29:59,844 {\an8}You never know what they'll do once our backs are turned. 224 00:30:27,923 --> 00:30:31,547 {\an8}Ancestors, I invoke you. I summon your power! 225 00:30:31,900 --> 00:30:34,160 {\an8}I invoke you all, and forget no one. 226 00:30:34,770 --> 00:30:38,962 {\an8}Those from all the regions from which we migrated: 227 00:30:39,380 --> 00:30:42,750 {\an8}Ouaga, Sosome, Keita... 228 00:30:45,660 --> 00:30:49,960 {\an8}You, ancestor of Joseph! 229 00:30:51,000 --> 00:30:55,230 {\an8}I ask you to welcome Joseph 230 00:30:55,290 --> 00:30:58,600 {\an8}and the asset he brings the family, 231 00:30:59,500 --> 00:31:02,203 {\an8}and that you take care of this asset. 232 00:31:02,430 --> 00:31:06,290 {\an8}His boss entrusted the car 233 00:31:06,570 --> 00:31:08,930 not to him, but to you. 234 00:31:09,550 --> 00:31:11,750 Help him preserve it. 235 00:31:15,210 --> 00:31:18,160 {\an8}This is not a car that will deteriorate 236 00:31:18,220 --> 00:31:21,440 {\an8}or cause accidents. 237 00:31:21,500 --> 00:31:25,020 {\an8}We will use it to bring profit 238 00:31:25,080 --> 00:31:29,180 {\an8}to our brothers, sisters, fathers, mothers, friends, relatives and allies. 239 00:31:29,260 --> 00:31:31,480 {\an8}Everyone will say: "Ho!" 240 00:31:31,540 --> 00:31:34,330 {\an8}He who received a car from his boss 241 00:31:34,390 --> 00:31:38,917 {\an8}did well to come and show it. 242 00:31:39,149 --> 00:31:42,298 {\an8}Some hope there is trouble with the car. 243 00:31:42,379 --> 00:31:45,620 {\an8}You must bar the way to these troubles! 244 00:31:45,790 --> 00:31:50,640 {\an8}We don't know who wishes Joseph ill. 245 00:31:50,700 --> 00:31:54,090 {\an8}Only you can know who they are. 246 00:31:54,150 --> 00:31:56,036 {\an8}See that justice is done! 247 00:31:56,459 --> 00:31:58,989 {\an8}May Joseph's boss be well! 248 00:31:59,090 --> 00:32:02,510 {\an8}May he not forget Joseph. May Joseph not forget his boss. 249 00:32:02,723 --> 00:32:06,477 {\an8}So that later, Joseph may bring the family 250 00:32:06,711 --> 00:32:08,559 {\an8}something even better. 251 00:32:09,734 --> 00:32:13,020 {\an8}Ancestor! You know we are only intermediaries. 252 00:32:13,080 --> 00:32:14,570 {\an8}I throw these colas. 253 00:32:14,630 --> 00:32:17,440 {\an8}Tell us how things are. 254 00:32:19,270 --> 00:32:21,431 {\an8}God be praised! 255 00:34:34,150 --> 00:34:37,120 {\an8}- Where are you going? - To Ouidah. 256 00:34:37,180 --> 00:34:40,390 {\an8}- You know it's 600 francs? - No, it's 400 francs. 257 00:34:40,450 --> 00:34:43,667 {\an8}It's 600 francs. Gas is expensive now. 258 00:34:44,139 --> 00:34:45,610 {\an8}They always take us for 400. 259 00:34:45,670 --> 00:34:48,310 {\an8}It never occurs to you that I must buy replacement parts? 260 00:34:48,370 --> 00:34:50,110 {\an8}No, no, it wasn't on the radio. 261 00:34:50,170 --> 00:34:53,190 {\an8}- Oh, they said 400 on the radio. - Yes, to go to Ouidah, it's 400 francs. 262 00:34:53,270 --> 00:34:56,240 {\an8}And the radio buys new parts? 263 00:34:56,866 --> 00:35:01,149 {\an8}- Give me 500, and I'll take you. - No, I only have 400 francs. 264 00:35:02,280 --> 00:35:04,410 {\an8}That's your problem. 265 00:35:04,530 --> 00:35:06,650 {\an8}If you don't like it, I'll get out. 266 00:35:06,906 --> 00:35:09,081 {\an8}- Oh, you want to get out? - Yes. 267 00:35:20,689 --> 00:35:23,480 {\an8}- Alright, stay put. I'll take you. - Good. Okay. 268 00:37:15,790 --> 00:37:17,540 {\an8}Hurry up, hurry up. 269 00:37:17,600 --> 00:37:19,350 {\an8}Okay, driver... 270 00:37:20,820 --> 00:37:23,020 {\an8}- How much? - 15,000 francs. 271 00:37:23,080 --> 00:37:25,570 {\an8}Be nice. I'll give you 5,000. 272 00:37:25,630 --> 00:37:28,560 {\an8}Do you think I bought a car to be paid so badly? 273 00:37:28,620 --> 00:37:32,670 {\an8}Come back Wednesday. There will be another load. 274 00:37:32,751 --> 00:37:36,590 {\an8}Wednesday? Thief! Give me my money! 275 00:37:40,680 --> 00:37:41,836 Trains, 276 00:37:42,690 --> 00:37:43,990 planes, 277 00:37:45,040 --> 00:37:46,536 boats, 278 00:37:47,410 --> 00:37:49,010 are means... 279 00:37:49,370 --> 00:37:51,378 of communication. 280 00:37:57,480 --> 00:37:58,896 Let me see now. 281 00:38:02,180 --> 00:38:04,120 Trains. 282 00:38:10,900 --> 00:38:12,629 Why do you come here? 283 00:38:19,050 --> 00:38:22,060 To learn how to read and speak French. 284 00:38:22,963 --> 00:38:27,334 - Learn how to read. - Learn how to read and write. 285 00:38:27,510 --> 00:38:32,349 That's why you are here, and that's what we'll do today. 286 00:38:34,413 --> 00:38:36,903 Be attentive, I'll start reading. 287 00:38:38,100 --> 00:38:39,129 We 288 00:38:39,436 --> 00:38:41,122 want to 289 00:38:42,650 --> 00:38:43,840 do 290 00:38:44,550 --> 00:38:45,636 some 291 00:38:46,400 --> 00:38:48,856 business. 292 00:38:50,990 --> 00:38:52,066 That is 293 00:38:52,400 --> 00:38:53,872 why 294 00:38:54,299 --> 00:38:55,312 we 295 00:38:55,440 --> 00:38:57,640 learn 296 00:38:58,360 --> 00:39:00,752 to read 297 00:39:00,960 --> 00:39:03,887 and to write. 298 00:39:04,290 --> 00:39:06,410 We have 299 00:39:06,620 --> 00:39:08,970 the project to 300 00:39:09,856 --> 00:39:11,526 assemble ourselves 301 00:39:12,030 --> 00:39:13,290 so as to 302 00:39:13,780 --> 00:39:15,550 make 303 00:39:15,970 --> 00:39:18,687 soaps 304 00:39:19,000 --> 00:39:21,915 and sell them 305 00:39:22,190 --> 00:39:25,280 at the market. 306 00:39:28,130 --> 00:39:29,760 Reading. 307 00:39:30,560 --> 00:39:32,360 We want to 308 00:39:32,660 --> 00:39:36,320 do some business. 309 00:39:37,480 --> 00:39:38,901 The is a period. 310 00:39:40,070 --> 00:39:41,590 Reading. 311 00:39:42,066 --> 00:39:44,397 We want to 312 00:39:44,660 --> 00:39:48,254 do some business. 313 00:39:48,720 --> 00:39:51,150 - Did she read well? - Yes! 314 00:39:54,680 --> 00:39:57,860 {\an8} We're going to open a notebook 315 00:39:57,941 --> 00:40:01,121 {\an8} to write the word onion. 316 00:40:01,330 --> 00:40:04,470 {\an8} We are going to open a notebook 317 00:40:04,530 --> 00:40:07,800 {\an8} to write the word salad. 318 00:40:07,896 --> 00:40:10,556 {\an8} Our learning is progressing. 319 00:40:10,730 --> 00:40:16,550 {\an8} We can read and write P.A.D.E.B. forward! 320 00:40:43,629 --> 00:40:48,790 {\an8} It's not that hard, you have to learn to read and write. 321 00:41:06,950 --> 00:41:08,390 {\an8}You're already here? 322 00:41:08,450 --> 00:41:10,003 {\an8}Your thing, it takes time. 323 00:41:10,592 --> 00:41:13,422 {\an8}I can't leave until it's over. 324 00:41:32,836 --> 00:41:35,470 {\an8}There you are, we warned you! 325 00:41:35,530 --> 00:41:39,680 {\an8}Instead of spending your money on useful things, you're wasting it. 326 00:41:41,805 --> 00:41:42,949 {\an8}What's the matter? 327 00:41:43,030 --> 00:41:47,120 {\an8}Before, you walked. Now I'm taking you in the car and you get mad! 328 00:41:47,750 --> 00:41:49,520 {\an8}Come home by foot! 329 00:41:56,320 --> 00:42:00,670 {\an8}- Whose is that old car? - Fidèle's husband's. 330 00:42:00,730 --> 00:42:02,350 {\an8}Is it out of order? 331 00:42:02,430 --> 00:42:06,230 {\an8}Where are we going to push? From behind or in front? 332 00:42:45,410 --> 00:42:49,610 {\an8} Don't take ghosts lightly 333 00:42:49,670 --> 00:42:52,910 {\an8} You have to take them seriously... 334 00:43:27,030 --> 00:43:28,296 {\an8}Joseph! 335 00:43:28,980 --> 00:43:30,390 {\an8}Yes, father. 336 00:43:30,570 --> 00:43:32,230 {\an8}And you, my mouthpiece! 337 00:43:32,290 --> 00:43:36,127 {\an8}Tell those here... 338 00:43:38,090 --> 00:43:39,939 {\an8}not to be surprised 339 00:43:40,776 --> 00:43:43,676 {\an8}at my presence today. 340 00:43:44,890 --> 00:43:48,290 {\an8}I will tell them why I have come. 341 00:43:48,500 --> 00:43:51,610 {\an8}You see that child there? 342 00:43:53,010 --> 00:43:57,338 {\an8}If he touches a tree, 343 00:43:57,419 --> 00:43:59,249 {\an8}it falls. 344 00:43:59,460 --> 00:44:02,880 {\an8}If he takes a rope in hand, 345 00:44:04,234 --> 00:44:05,872 {\an8}it breaks. 346 00:44:08,750 --> 00:44:12,000 {\an8}If he tries to go forward, it's no good. 347 00:44:12,060 --> 00:44:15,769 {\an8}If he tries to go backward, it's no good. 348 00:44:18,506 --> 00:44:21,279 {\an8}He has had so much bad luck, 349 00:44:21,360 --> 00:44:26,360 {\an8}he finally even remembered me, chief of ghosts. 350 00:44:29,640 --> 00:44:32,680 {\an8}This situation troubles him. 351 00:44:33,180 --> 00:44:35,010 {\an8}There is no way out. 352 00:44:35,440 --> 00:44:37,550 {\an8}If his troubles are so many, 353 00:44:37,790 --> 00:44:40,920 {\an8}it's because I was angry 354 00:44:41,560 --> 00:44:46,833 {\an8}when I saw he no longer paid me any attention. 355 00:44:47,230 --> 00:44:52,940 {\an8} Remember when our ancestors brought us into the world 356 00:44:57,235 --> 00:45:02,576 {\an8} You, my followers, cry hurray! 357 00:45:15,909 --> 00:45:19,600 {\an8} Joseph, your mother brought you into the world 358 00:45:26,886 --> 00:45:31,776 {\an8} And we will give you the force to live in it... 359 00:47:07,295 --> 00:47:08,385 Hello, sir. 360 00:47:10,020 --> 00:47:12,005 So, have you come back to work? 361 00:47:12,086 --> 00:47:13,319 Yes sir. 362 00:47:15,200 --> 00:47:16,944 What happened? 363 00:47:18,210 --> 00:47:20,720 I had problems, Sir, with the car. 364 00:47:21,710 --> 00:47:24,202 The last time I caused an accident. 365 00:47:26,120 --> 00:47:28,170 When I went to see the diviner, 366 00:47:29,460 --> 00:47:32,120 he said I was having problems with an ancestor. 367 00:47:33,870 --> 00:47:36,520 This ancestor was my maternal uncle. 368 00:47:37,600 --> 00:47:38,650 Is that so? 369 00:47:39,860 --> 00:47:42,880 After his death, I saw him everywhere. 370 00:47:43,670 --> 00:47:45,680 At night, in the street... 371 00:47:46,569 --> 00:47:48,649 it's as if he didn't want to go. 372 00:47:49,010 --> 00:47:50,109 Really? 373 00:47:52,966 --> 00:47:56,109 You know my mother died two years ago. 374 00:47:56,520 --> 00:47:57,743 And... 375 00:47:58,340 --> 00:48:01,142 I never visited her grave because... 376 00:48:01,760 --> 00:48:05,760 I have the feeling that if I go she will be truly dead. 377 00:48:07,030 --> 00:48:10,777 As long as I think about her, she is not dead... 378 00:48:10,900 --> 00:48:12,317 Not entirely. 379 00:48:13,483 --> 00:48:16,373 But my daughter won't think about it any more... 380 00:48:17,130 --> 00:48:18,424 and that will be that. 381 00:48:18,513 --> 00:48:22,373 It's like that with us. Generation after generation. 382 00:48:23,040 --> 00:48:25,600 We disappear into oblivion. 383 00:48:26,840 --> 00:48:28,898 You see, it's easier for you. 384 00:48:29,850 --> 00:48:31,850 Our ancestors don't come back. 385 00:48:32,170 --> 00:48:35,425 In my case, the diviner advised a ghost ceremony. 386 00:48:35,953 --> 00:48:38,917 And that's what I did for the three days I was absent. 387 00:48:40,650 --> 00:48:42,720 And does the car work now? 388 00:48:42,990 --> 00:48:46,360 It's still in the garage, with the mechanic. 389 00:48:47,800 --> 00:48:49,750 Even if it isn't fixed yet... 390 00:48:50,373 --> 00:48:51,573 I am at peace. 391 00:48:52,500 --> 00:48:54,127 That's what I wanted. 392 00:48:57,130 --> 00:48:59,230 Push, push, push! 393 00:49:00,820 --> 00:49:02,250 Okay! Enough. 394 00:49:28,170 --> 00:49:29,365 Hammer. 395 00:52:36,900 --> 00:52:42,180 {\an8}- God will give you happiness. - So be it! 396 00:52:42,240 --> 00:52:44,560 {\an8}- Joy will enter the house. - So be it! 397 00:52:44,620 --> 00:52:46,949 {\an8}When we break the cola nut, 398 00:52:47,420 --> 00:52:51,877 {\an8}we will find a sweet almond inside. 399 00:53:09,120 --> 00:53:10,850 {\an8}Ancestor! We are children. 400 00:53:10,910 --> 00:53:14,170 {\an8}We don't know anything. Don't create problems for us! 401 00:53:20,010 --> 00:53:22,160 {\an8}Here are our colas, speak! 402 00:53:23,440 --> 00:53:26,450 {\an8}- They fell on the right side. - Ogun! 403 00:53:32,946 --> 00:53:34,726 {\an8}Sing a song! 404 00:53:35,760 --> 00:53:39,629 {\an8} Ogun, come and make happiness! 405 01:04:11,046 --> 01:04:12,343 {\an8}Welcome! 406 01:04:14,100 --> 01:04:17,050 {\an8}- Hello. How are things? - Good. 407 01:04:17,110 --> 01:04:20,810 {\an8}We have come to see if the thing we ordered has been completed. 408 01:04:20,870 --> 01:04:23,400 {\an8}No problem. Come sit down and have a drink. 409 01:04:23,460 --> 01:04:25,456 {\an8}If it's not finished, you'd better watch out! 410 01:04:25,537 --> 01:04:27,596 {\an8}Come sit down. 411 01:05:08,736 --> 01:05:11,176 {\an8}Where is the divinity? 412 01:05:12,660 --> 01:05:17,123 {\an8}Before I take it out, we must do something important. 413 01:05:18,050 --> 01:05:23,860 {\an8}"If we don't strike the ground, we can kill no serpent." 414 01:05:23,920 --> 01:05:27,820 {\an8}Does that mean we must bring out the ritual drinks? 415 01:05:35,822 --> 01:05:37,652 {\an8}Bring out the alcohol glass. 416 01:05:38,590 --> 01:05:40,750 {\an8}Serve me some, quickly. 417 01:05:49,423 --> 01:05:51,310 {\an8}Close it. 418 01:05:53,570 --> 01:05:55,502 {\an8}Here are your gifts. 419 01:05:59,163 --> 01:06:00,660 {\an8}And the divinity? 420 01:06:00,740 --> 01:06:02,896 {\an8}We will bring it out. You'll see. 421 01:06:03,160 --> 01:06:05,440 {\an8}Moussa, bring the divinity! 422 01:06:35,180 --> 01:06:37,516 {\an8}- Can we get closer? - Of course. 423 01:06:39,937 --> 01:06:41,847 {\an8}Hey! My great master! 424 01:06:43,250 --> 01:06:46,725 {\an8}It's beautiful, well done. 425 01:06:47,520 --> 01:06:49,460 {\an8}Not a fault. 426 01:07:07,049 --> 01:07:11,369 {\an8}- How do you like it? - It is good. Beautiful work. 427 01:07:12,280 --> 01:07:14,729 {\an8} He who wants a good night 428 01:07:14,843 --> 01:07:17,503 {\an8} Must make offerings unto the divinity... 429 01:12:29,896 --> 01:12:33,925 Come, listen, the divinity will speak... 430 01:12:35,040 --> 01:12:37,670 {\an8}Come, listen, the divinity will speak! 431 01:12:39,300 --> 01:12:42,880 {\an8}Come, the divinity will speak! 432 01:13:43,650 --> 01:13:47,550 Come, the divinity will speak 433 01:13:49,300 --> 01:13:51,830 {\an8}We have arrived 434 01:13:54,130 --> 01:13:58,140 {\an8}We are invincible... 435 01:17:02,096 --> 01:17:07,226 {\an8}Welcome Agbo, king of the masters of the night... 436 01:17:37,070 --> 01:17:40,150 {\an8}Accept this iron ram 437 01:17:41,126 --> 01:17:45,326 {\an8}A new Agbo is there We accept it 438 01:17:55,430 --> 01:17:57,770 {\an8}We accept his eyes 439 01:17:57,850 --> 01:17:59,520 {\an8}We accept his nose 440 01:17:59,870 --> 01:18:01,920 {\an8}We accept his mouth 441 01:18:03,610 --> 01:18:05,290 {\an8}We accept his ears! 442 01:18:05,350 --> 01:18:07,220 {\an8}We accept his head 443 01:18:14,830 --> 01:18:18,080 {\an8}We were brought a new Agbo and we accept it 444 01:18:19,640 --> 01:18:22,393 {\an8}He is beautiful He is strong 445 01:18:26,979 --> 01:18:30,049 {\an8}His horns, his horns 446 01:18:38,409 --> 01:18:42,856 {\an8}Agbo is here Better not run into him... 447 01:20:01,036 --> 01:20:04,416 {\an8}The divinities protect us 448 01:20:04,530 --> 01:20:08,182 {\an8}We must remain faithful to them... 449 01:20:56,890 --> 01:21:02,222 {\an8}Subtitles by hywel, hobsbaum and tadanobu 33617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.