All language subtitles for Desperate.Obsession.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,548 --> 00:00:16,131 (wind blowing) 4 00:00:28,158 --> 00:00:31,825 (dramatic orchestral music) 5 00:00:48,437 --> 00:00:50,604 (roaring) 6 00:00:58,657 --> 00:01:00,824 (panting) 7 00:01:06,316 --> 00:01:09,983 (dramatic orchestral music) 8 00:02:13,794 --> 00:02:15,761 - We gotta get this thing off of me. 9 00:02:15,761 --> 00:02:18,650 - No no, I'll take care of it. 10 00:02:18,650 --> 00:02:19,911 You don't move. 11 00:02:19,911 --> 00:02:22,244 You just lie back, and rest. 12 00:02:53,508 --> 00:02:54,660 - Hey Laura, 13 00:02:54,660 --> 00:02:57,028 what are you doing in there? 14 00:02:57,028 --> 00:02:58,111 - I love you. 15 00:03:09,285 --> 00:03:12,702 (eerie electronic music) 16 00:03:14,416 --> 00:03:17,073 (muffled speaking) 17 00:03:17,073 --> 00:03:19,510 - [Woman] Neostigmine and robinul Doctor Jackson. 18 00:03:19,510 --> 00:03:23,284 2.5 milligrams neostigmine, 19 00:03:23,284 --> 00:03:25,445 0.5 milligrams robinul. 20 00:03:25,445 --> 00:03:29,028 - [Doctor] How much robinul is that per CC? 21 00:03:30,580 --> 00:03:33,436 - 0.2 milligrams per CC. 22 00:03:33,436 --> 00:03:35,520 - You did not mark your robinul syringe, 23 00:03:35,520 --> 00:03:36,953 how much per CC? 24 00:03:38,110 --> 00:03:40,800 - Sir, the ampules only come in one concentration. 25 00:03:40,800 --> 00:03:42,670 - If this patient was a neonate, 26 00:03:42,670 --> 00:03:45,150 how would you calculate the damn robinul dose, 27 00:03:45,150 --> 00:03:47,713 without landing in a malpractice suit, doctor? 28 00:03:50,200 --> 00:03:52,610 - 0.1 milligrams per kilogram? 29 00:03:52,610 --> 00:03:55,413 - Doctors tell, they don't ask. 30 00:03:55,413 --> 00:03:57,340 You hit your books on dosages 31 00:03:57,340 --> 00:04:00,270 if you expect to continue your residency training here. 32 00:04:00,270 --> 00:04:01,820 You're dealing with people, 33 00:04:01,820 --> 00:04:03,890 real living, breathing, people 34 00:04:03,890 --> 00:04:06,480 who want to stay real living, breathing people. 35 00:04:06,480 --> 00:04:10,440 Is that clear? 36 00:04:10,440 --> 00:04:11,273 - Yes sir. 37 00:04:12,580 --> 00:04:14,987 - Dammit, excuse me. 38 00:04:14,987 --> 00:04:17,080 God! 39 00:04:17,080 --> 00:04:18,950 Whatever (muffled) that pompous creep 40 00:04:18,950 --> 00:04:22,210 always finds the one thing I don't know. 41 00:04:22,210 --> 00:04:24,175 - Jackson's on your tail again. 42 00:04:24,175 --> 00:04:25,590 - I swear to God, he's got it in for me. 43 00:04:25,590 --> 00:04:27,210 - It's part of the game, relax. 44 00:04:27,210 --> 00:04:29,470 Everyone says this is as bad as it's going to get. 45 00:04:29,470 --> 00:04:31,100 - Oh yeah, easy for you to say, 46 00:04:31,100 --> 00:04:32,640 everyone thinks you're perfect. 47 00:04:32,640 --> 00:04:34,733 - Hey, I'm on your side, remember? 48 00:04:35,890 --> 00:04:37,780 You who friends, remember? 49 00:04:37,780 --> 00:04:39,003 - Yeah, sorry. 50 00:04:40,400 --> 00:04:42,100 - Look, you've got a free shift, 51 00:04:42,100 --> 00:04:44,520 so why don't you go blow off some steam? 52 00:04:44,520 --> 00:04:46,020 How about some exercise? 53 00:04:46,020 --> 00:04:47,670 That always makes me feel better. 54 00:04:48,720 --> 00:04:49,553 - Yeah. 55 00:04:49,553 --> 00:04:51,380 You know, I'm gonna do just that. 56 00:04:51,380 --> 00:04:52,623 Hey, thanks. 57 00:04:53,970 --> 00:04:55,120 - What are friends for? 58 00:04:57,402 --> 00:05:00,235 (monitor beeping) 59 00:05:07,150 --> 00:05:09,463 - Hey y'all, I'm floating over here. 60 00:05:10,300 --> 00:05:12,270 Where the hell is my attendant? 61 00:05:12,270 --> 00:05:15,170 I've been on this case for six damn hours, I need a break. 62 00:05:18,391 --> 00:05:19,467 I gotta take a piss. 63 00:05:20,647 --> 00:05:23,220 - Still haven't learned how to hold your water, huh Mark? 64 00:05:23,220 --> 00:05:25,060 - Why couldn't they have scheduled me for the biopsy, 65 00:05:25,060 --> 00:05:27,510 but no, I get Doctor Macro here. 66 00:05:28,500 --> 00:05:31,740 - We'll get you some nice boot Pampers for little boys. 67 00:05:31,740 --> 00:05:34,847 Then you can wee wee whenever you want to. 68 00:05:34,847 --> 00:05:37,113 - Nice of you to say so, bladder of steel. 69 00:05:49,320 --> 00:05:51,850 - Manors, what the hell are you doing over there? 70 00:05:51,850 --> 00:05:53,770 - What, you can't. 71 00:05:53,770 --> 00:05:55,962 - Tell that to Jackson then. 72 00:05:55,962 --> 00:05:57,815 - You don't seem to understand. 73 00:05:57,815 --> 00:06:00,860 - Doctor Manor no, you can't do that in here. 74 00:06:00,860 --> 00:06:03,256 - If it bothers you, don't look. 75 00:06:03,256 --> 00:06:05,550 You're not so blind, you know. 76 00:06:05,550 --> 00:06:07,890 - Nothing wrong with my vision. 77 00:06:07,890 --> 00:06:09,776 There's not much worth looking at. 78 00:06:09,776 --> 00:06:11,010 (sighing) 79 00:06:11,010 --> 00:06:13,090 I'm filing an incident report. 80 00:06:13,090 --> 00:06:15,913 - Ain't no answering machine for the call of nature. 81 00:06:21,971 --> 00:06:23,796 - Doctor Manor! 82 00:06:23,796 --> 00:06:25,296 You, come with me. 83 00:06:29,770 --> 00:06:30,603 Now! 84 00:06:40,567 --> 00:06:42,973 Just what is going on Manor? 85 00:06:46,180 --> 00:06:48,963 - I'm sorry, sir, I couldn't help it. 86 00:06:49,910 --> 00:06:51,502 - Well, of course I just couldn't help it. 87 00:06:51,502 --> 00:06:52,853 Couldn't help it my ass! 88 00:06:54,740 --> 00:06:57,183 Manor, you are a nincompoop. 89 00:06:58,679 --> 00:07:01,623 I mean, I cannot, I cannot believe you did this. 90 00:07:04,462 --> 00:07:06,010 But don't you realize that this patient 91 00:07:06,010 --> 00:07:07,853 could sue our pants off? 92 00:07:11,660 --> 00:07:15,820 One, just one more stunt like this cowboy, 93 00:07:15,820 --> 00:07:17,993 and you are out of here. 94 00:07:19,660 --> 00:07:20,743 You got that Manor? 95 00:07:22,170 --> 00:07:24,183 - Yes sir, I got it. 96 00:07:29,925 --> 00:07:33,142 - Whoa, finally got some reprieve. 97 00:07:33,142 --> 00:07:33,975 - You okay? 98 00:07:33,975 --> 00:07:34,902 - Yeah, I'm fine. 99 00:07:34,902 --> 00:07:35,735 - You okay? 100 00:07:35,735 --> 00:07:36,568 - Yeah. 101 00:07:37,490 --> 00:07:38,907 See you tomorrow. 102 00:07:47,361 --> 00:07:49,944 (upbeat music) 103 00:08:32,071 --> 00:08:34,488 (gun firing) 104 00:08:36,544 --> 00:08:39,961 (eerie electronic music) 105 00:08:54,971 --> 00:08:58,721 (dramatic orchestral music) 106 00:09:41,783 --> 00:09:44,480 - Hey, are you going to Mark's bash tonight? 107 00:09:44,480 --> 00:09:46,700 - I don't think so, I'm feeling kind of sick. 108 00:09:46,700 --> 00:09:48,250 - Is that why you missed class? 109 00:09:49,120 --> 00:09:49,953 - Uh huh. 110 00:09:52,020 --> 00:09:54,660 - Listen Viv, the secret to success in this man's world 111 00:09:54,660 --> 00:09:56,200 is schmoozing with your colleagues, 112 00:09:56,200 --> 00:09:57,940 old boy network and all that. 113 00:09:57,940 --> 00:10:01,369 Don't you think you should start well, socializing more? 114 00:10:01,369 --> 00:10:02,510 (groaning) 115 00:10:02,510 --> 00:10:04,053 Good, see you tonight. 116 00:10:04,930 --> 00:10:06,080 I hope you feel better. 117 00:10:07,050 --> 00:10:08,710 - Doctor Garrison, 118 00:10:08,710 --> 00:10:10,680 you realize these are serious charges 119 00:10:10,680 --> 00:10:12,430 that have been brought against you? 120 00:10:14,070 --> 00:10:18,700 The unnecessary touching of a woman's breasts 121 00:10:18,700 --> 00:10:20,483 is a very serious matter. 122 00:10:22,650 --> 00:10:24,873 - I realize that sir, I made a mistake. 123 00:10:25,880 --> 00:10:26,980 It won't happen again. 124 00:10:28,279 --> 00:10:29,650 - A routine physical on a female 125 00:10:29,650 --> 00:10:31,230 about to undergo anesthesia, 126 00:10:31,230 --> 00:10:34,923 does not include a breast examination, Doctor Garrison. 127 00:10:36,410 --> 00:10:38,540 - Yes, not usually. 128 00:10:38,540 --> 00:10:40,343 - Never, Doctor Garrison. 129 00:10:44,700 --> 00:10:47,653 - Jesus, one mistake and I get a Scarlet letter on my chest. 130 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 - You know, Jeffrey, 131 00:10:51,900 --> 00:10:54,680 your father and I are good friends. 132 00:10:54,680 --> 00:10:57,050 We were residents together. 133 00:10:57,050 --> 00:11:00,623 We've written numerous books and papers over the years. 134 00:11:02,030 --> 00:11:05,313 I should hate to have to call him about this behavior. 135 00:11:06,830 --> 00:11:09,973 - Professor Vinograd, it won't happen again. 136 00:11:10,980 --> 00:11:12,900 - I hardly need to repeat the obvious 137 00:11:12,900 --> 00:11:15,320 that any reoccurrence of this nature 138 00:11:15,320 --> 00:11:18,713 will be considered sufficient grounds for suspension. 139 00:11:19,850 --> 00:11:20,683 - Yes, sir. 140 00:11:21,720 --> 00:11:23,593 - Don't let me down, Doctor Garrison. 141 00:11:24,640 --> 00:11:27,510 It would not be pleasant for either one of us 142 00:11:27,510 --> 00:11:29,703 if I have to contact your father. 143 00:11:45,470 --> 00:11:47,160 - What are you in for now, doc? 144 00:11:47,160 --> 00:11:49,750 Treating athlete's foot with a pap smear? 145 00:11:49,750 --> 00:11:51,140 - Stuff at Manor. 146 00:11:51,140 --> 00:11:52,453 - Must be pretty bad, huh? 147 00:11:52,453 --> 00:11:54,203 When your daddy, the professor, finds out, 148 00:11:54,203 --> 00:11:57,350 it sure is gonna be a son of a bitch. 149 00:11:57,350 --> 00:11:59,590 - Don't go throwing stones, redneck. 150 00:11:59,590 --> 00:12:00,573 Your turn next. 151 00:12:01,843 --> 00:12:04,010 - [Vinograd] Doctor Manor. 152 00:12:05,082 --> 00:12:05,915 - Uh oh. 153 00:12:07,620 --> 00:12:10,420 - Just tell Vinograd you were potty trained wrong. 154 00:12:10,420 --> 00:12:11,333 Works every time. 155 00:12:17,558 --> 00:12:20,141 (upbeat music) 156 00:12:21,196 --> 00:12:22,909 - [Man] What are we supposed to do with these? 157 00:12:22,909 --> 00:12:24,959 (laughing) 158 00:12:24,959 --> 00:12:25,872 - Howdy, Doctor. 159 00:12:25,872 --> 00:12:27,682 - Hey, my buddy from lab. 160 00:12:27,682 --> 00:12:28,515 - Yee haw. 161 00:12:28,515 --> 00:12:29,940 Hats are on me, folks. 162 00:12:29,940 --> 00:12:31,350 Texas hospitality. 163 00:12:31,350 --> 00:12:34,090 Now let's load up these Stetsons, 164 00:12:34,090 --> 00:12:35,556 'cause we've got a lot of booze to get through 165 00:12:35,556 --> 00:12:38,190 before this evening is done. 166 00:12:38,190 --> 00:12:39,307 - Buck, do you have any of these (muffled). 167 00:12:40,828 --> 00:12:42,960 (laughing) 168 00:12:42,960 --> 00:12:44,890 - Hey, what's the matter with you, Pepe? 169 00:12:44,890 --> 00:12:46,830 Doc Manor's brew isn't good enough for you? 170 00:12:46,830 --> 00:12:48,140 Come on, y'all take a swig, 171 00:12:48,140 --> 00:12:49,740 now you ain't in France no more. 172 00:12:56,041 --> 00:12:58,070 - It's the weekend. 173 00:12:58,070 --> 00:12:59,570 Why the long face? 174 00:13:00,962 --> 00:13:03,026 (laughing) 175 00:13:03,026 --> 00:13:08,026 - Not now Jeffrey, you're drunk and I have a headache. 176 00:13:08,376 --> 00:13:09,386 - Give me a break baby, 177 00:13:09,386 --> 00:13:12,152 it's bad enough Vino was after my butt again. 178 00:13:12,152 --> 00:13:14,735 - Oh, you start pinching boobs? 179 00:13:16,223 --> 00:13:19,210 (laughing) 180 00:13:19,210 --> 00:13:20,127 - Hi Jeff. 181 00:13:21,140 --> 00:13:23,103 - Oh no, just watch me. 182 00:13:24,487 --> 00:13:26,437 - Wanna dance? 183 00:13:26,437 --> 00:13:28,687 (laughing) 184 00:13:29,760 --> 00:13:32,427 (country music) 185 00:13:34,750 --> 00:13:36,833 - Excuse me for a moment. 186 00:13:41,537 --> 00:13:42,370 - Hi, girl. 187 00:13:42,370 --> 00:13:43,203 - Hey. 188 00:13:54,132 --> 00:13:55,934 - How you doin' there, Miss Vivian? 189 00:13:55,934 --> 00:13:56,767 - [Vivian] Hi. 190 00:13:56,767 --> 00:13:59,350 - And I brought you a present. 191 00:14:03,730 --> 00:14:05,807 So what's up with you tonight? 192 00:14:05,807 --> 00:14:07,493 For once, Irish eyes aren't smiling. 193 00:14:08,560 --> 00:14:10,030 - I'm sorry, I don't know. 194 00:14:10,030 --> 00:14:12,010 I don't want to be a party pooper but, 195 00:14:12,010 --> 00:14:14,023 I had kind of a rough night last night. 196 00:14:15,067 --> 00:14:16,733 - Okay, sorry to hear it. 197 00:14:18,520 --> 00:14:19,570 - So, how's it going? 198 00:14:21,500 --> 00:14:22,350 - Can't complain. 199 00:14:23,317 --> 00:14:26,630 I probably should say I shouldn't complain. 200 00:14:26,630 --> 00:14:28,430 - What could you possibly complain about? 201 00:14:28,430 --> 00:14:30,950 You have a PhD in astrophysics. 202 00:14:30,950 --> 00:14:33,680 You're the star of all the anesthesia residents. 203 00:14:33,680 --> 00:14:35,527 You could write your own ticket. 204 00:14:35,527 --> 00:14:36,360 - Yeah. 205 00:14:38,170 --> 00:14:39,220 - You know something? 206 00:14:40,217 --> 00:14:45,217 I'll bet deep inside that doctor seriousness facade, 207 00:14:45,780 --> 00:14:48,760 there's this adventurous little boy, 208 00:14:48,760 --> 00:14:52,010 just aching to bust out and go wild. 209 00:14:52,010 --> 00:14:52,843 - Oh yeah? 210 00:14:52,843 --> 00:14:53,676 - Yeah. 211 00:15:00,280 --> 00:15:03,270 - Why thank you, Miss Vivian for warming up my man. 212 00:15:03,270 --> 00:15:04,590 - Hello, Laura. 213 00:15:04,590 --> 00:15:07,283 - Much obliged to your show of kindness. 214 00:15:10,232 --> 00:15:12,330 - May I have (muffled)? 215 00:15:12,330 --> 00:15:13,163 - A what? 216 00:15:14,758 --> 00:15:15,591 Oh. 217 00:15:43,340 --> 00:15:45,790 Oh God, I'm sorry, excuse me. 218 00:15:50,018 --> 00:15:52,318 (coughing) 219 00:15:52,318 --> 00:15:55,290 - It's okay. 220 00:15:55,290 --> 00:15:56,713 Vivian what's the matter? 221 00:16:02,520 --> 00:16:03,380 - I don't know. 222 00:16:04,595 --> 00:16:06,370 - It might be food poisoning. 223 00:16:06,370 --> 00:16:08,670 Maybe you had too much to drink? 224 00:16:08,670 --> 00:16:10,182 - Everything okay? 225 00:16:10,182 --> 00:16:13,368 - It's under control, Mark. 226 00:16:13,368 --> 00:16:16,201 I think you're gonna be just fine. 227 00:16:21,455 --> 00:16:25,122 (dramatic electronic music) 228 00:16:46,695 --> 00:16:50,112 (tense electronic music) 229 00:17:10,565 --> 00:17:12,982 (gun firing) 230 00:17:49,229 --> 00:17:51,646 (screaming) 231 00:18:52,766 --> 00:18:54,352 - It's incredible. 232 00:18:54,352 --> 00:18:57,502 The Ring Nebula, Lyra in the Andromeda galaxy. 233 00:18:57,502 --> 00:19:00,243 Its vastness is almost beyond comprehension. 234 00:19:02,029 --> 00:19:02,862 It's awesome. 235 00:19:05,679 --> 00:19:06,512 - You sure are. 236 00:19:09,380 --> 00:19:11,979 I am crazy about you. 237 00:19:11,979 --> 00:19:12,812 - Yeah? 238 00:19:13,816 --> 00:19:16,316 - I can't stop thinking about you and me together. 239 00:19:18,292 --> 00:19:20,990 You know tonight we- 240 00:19:20,990 --> 00:19:22,480 - Look I'm flattered, 241 00:19:22,480 --> 00:19:24,616 but I just need a little air, all right? 242 00:19:24,616 --> 00:19:25,691 - No you don't, come on. 243 00:19:25,691 --> 00:19:27,516 - You're overdosing, right? 244 00:19:27,516 --> 00:19:29,042 Just cut me a little slack here, okay? 245 00:19:29,042 --> 00:19:29,959 That's all. 246 00:19:32,083 --> 00:19:34,100 - Ed, what's wrong, is something the matter? 247 00:19:34,100 --> 00:19:36,750 - Not a thing, I just need a little rest, that's all. 248 00:19:39,464 --> 00:19:42,881 (dark orchestral music) 249 00:19:44,290 --> 00:19:45,910 - Something's happened, I don't know what it is, 250 00:19:45,910 --> 00:19:47,160 but something's happened. 251 00:19:49,870 --> 00:19:51,350 - Will you stop being so melodramatic? 252 00:19:51,350 --> 00:19:52,300 Nothing's happened. 253 00:19:55,040 --> 00:19:56,863 - I don't take consolation kisses. 254 00:19:58,660 --> 00:20:00,390 - Will you just stop it please? 255 00:20:00,390 --> 00:20:02,420 For one night is it okay if I look at the stars 256 00:20:02,420 --> 00:20:04,020 instead of the inside of your underwear? 257 00:20:04,020 --> 00:20:05,030 I mean it's just for one night, 258 00:20:05,030 --> 00:20:06,830 is that the end of the world, Laura? 259 00:20:08,908 --> 00:20:10,003 - I think you'd better go. 260 00:20:13,605 --> 00:20:14,438 - Okay. 261 00:20:17,681 --> 00:20:20,431 (dramatic music) 262 00:20:53,358 --> 00:20:54,191 - Oh, 263 00:20:56,040 --> 00:20:57,523 damn mosquitoes. 264 00:20:58,390 --> 00:21:00,787 Bet you fed your entire family on that one. 265 00:21:11,471 --> 00:21:12,304 - Vivian? 266 00:21:13,203 --> 00:21:15,663 Vivian, you should not push yourself so hard. 267 00:21:16,590 --> 00:21:18,430 - Yeah babe, take a few days off. 268 00:21:18,430 --> 00:21:20,310 Let this thing run its course. 269 00:21:20,310 --> 00:21:21,920 - I would take your exploratory. 270 00:21:21,920 --> 00:21:24,733 Monsieur Garrison, could you escort her to the cafeteria? 271 00:21:26,810 --> 00:21:28,410 - Nothing would make me happier. 272 00:21:35,610 --> 00:21:37,766 - Everything's set, Doctor Jackson. 273 00:21:37,766 --> 00:21:39,780 - I've been set for 20 minutes. 274 00:21:39,780 --> 00:21:41,703 - Good, let's get started. 275 00:21:51,330 --> 00:21:52,923 - Viv, I'll be seeing you later? 276 00:21:53,800 --> 00:21:54,770 Guys, take care of her? 277 00:21:54,770 --> 00:21:55,603 - Sure. 278 00:21:56,700 --> 00:21:57,820 - What's up, Viv? 279 00:21:57,820 --> 00:21:58,940 - I wish I knew. 280 00:21:58,940 --> 00:21:59,773 - Look, you look terrible. 281 00:21:59,773 --> 00:22:00,870 Let me get you some nourishment. 282 00:22:00,870 --> 00:22:03,537 Uh no, I can't keep anything down. 283 00:22:03,537 --> 00:22:04,520 - [Ed] Are you sure? 284 00:22:04,520 --> 00:22:05,353 - Yeah. 285 00:22:07,210 --> 00:22:10,030 Interplanetary sex? 286 00:22:10,030 --> 00:22:12,940 - Yeah, no conversations about emotion, 287 00:22:12,940 --> 00:22:14,740 no stockings in the shower. 288 00:22:14,740 --> 00:22:17,423 - Except you have to figure out which one the female is. 289 00:22:21,150 --> 00:22:22,593 Sorry Viv, no offense. 290 00:22:24,550 --> 00:22:26,860 - We're here on the outskirts of Pandora Heights 291 00:22:26,860 --> 00:22:29,710 where a large black bear is roaming the city streets, 292 00:22:29,710 --> 00:22:32,600 terrorizing many of the local residents. 293 00:22:32,600 --> 00:22:34,751 The bear is just down the street. 294 00:22:34,751 --> 00:22:37,601 Standing over here to my left, is Doctor William McBride. 295 00:22:41,039 --> 00:22:42,760 - Hey hey hey, look who's on TV. 296 00:22:42,760 --> 00:22:44,033 Hey, look who's on TV. 297 00:22:45,350 --> 00:22:46,930 - A veterinary anesthesiologist 298 00:22:46,930 --> 00:22:49,297 who was called in by the city police. 299 00:22:50,316 --> 00:22:52,291 I sure hope the shot works, doctor. 300 00:22:52,291 --> 00:22:54,708 (gun firing) 301 00:22:55,566 --> 00:22:59,149 (ominous electronic music) 302 00:23:08,188 --> 00:23:10,446 (gun firing) 303 00:23:10,446 --> 00:23:12,446 The dart worked, folks. 304 00:23:17,943 --> 00:23:20,043 - [Jackson] Proceed to induce the patient. 305 00:23:22,501 --> 00:23:25,001 (eerie music) 306 00:24:06,365 --> 00:24:07,198 - What's the problem? 307 00:24:07,198 --> 00:24:08,653 - Can't see the vocal chords. 308 00:24:09,610 --> 00:24:11,928 - Have you seen the arytenoid? 309 00:24:11,928 --> 00:24:14,910 - No, the larynx is way anterior. 310 00:24:14,910 --> 00:24:17,280 - All right girls, let's adjust the position of the head 311 00:24:17,280 --> 00:24:19,700 and switch to a smaller chew. 312 00:24:19,700 --> 00:24:22,150 Lecarbon, get him a number six endotracheal tube. 313 00:24:25,680 --> 00:24:26,513 Come on. 314 00:24:31,590 --> 00:24:32,423 - One second. 315 00:24:32,423 --> 00:24:33,563 - Faster, you frog idiot. 316 00:24:37,660 --> 00:24:39,810 Now put your hand on the arytenoid cartilage 317 00:24:39,810 --> 00:24:41,840 and try to move the cords into a position 318 00:24:41,840 --> 00:24:43,230 where you can see them. 319 00:24:44,373 --> 00:24:45,206 Do it. 320 00:24:46,143 --> 00:24:48,020 - I still can't see anything. 321 00:24:48,020 --> 00:24:49,680 I can't see anything. 322 00:24:49,680 --> 00:24:50,690 - Wait, hold it. 323 00:24:50,690 --> 00:24:51,760 Give me the tube. 324 00:24:51,760 --> 00:24:52,593 - I'll do it. 325 00:24:54,880 --> 00:24:57,473 - Ventilate the patient a few times, first. 326 00:25:09,720 --> 00:25:10,620 - Can't ventilate. 327 00:25:17,946 --> 00:25:20,001 (muffled) 328 00:25:20,001 --> 00:25:21,747 Be positive. 329 00:25:21,747 --> 00:25:23,810 So far so good. 330 00:25:23,810 --> 00:25:25,170 - Chest isn't moving, 331 00:25:25,170 --> 00:25:28,070 end tidal CO2 is zero, you're not in. 332 00:25:28,070 --> 00:25:30,533 Now pull out and ventilate the patient. 333 00:25:40,250 --> 00:25:41,450 - Still can't ventilate. 334 00:25:43,076 --> 00:25:44,120 - Well you'd better let me take a look. 335 00:25:44,120 --> 00:25:46,020 Wait, hold it, give me the tube. 336 00:25:46,020 --> 00:25:47,637 - Wait, just hold on a second. 337 00:25:51,050 --> 00:25:52,270 I think I see the arytenoids. 338 00:25:52,270 --> 00:25:56,043 - [Pierre] Patient's oxygen saturation is dropping at 88%, 339 00:25:56,890 --> 00:25:58,300 85! 340 00:25:58,300 --> 00:25:59,330 80%. 341 00:25:59,330 --> 00:26:01,320 - Move aside doctor, I'll do the intubation. 342 00:26:01,320 --> 00:26:03,390 - No, I think I can do it. 343 00:26:03,390 --> 00:26:05,780 - Oxygen saturation 75% doctor. 344 00:26:05,780 --> 00:26:07,803 - Dammit cowboy, get out of my way! 345 00:26:20,649 --> 00:26:21,830 - You're in. 346 00:26:21,830 --> 00:26:23,180 Breast sounds in (muffled). 347 00:26:24,896 --> 00:26:25,960 Okay so far. 348 00:26:25,960 --> 00:26:28,580 - End tidal CO2 is positive. 349 00:26:28,580 --> 00:26:30,033 Oxygen side is coming up. 350 00:26:32,960 --> 00:26:33,793 We're okay. 351 00:26:35,760 --> 00:26:38,870 - I think I could have done the intubation, Doctor Jackson. 352 00:26:38,870 --> 00:26:40,950 - Doctor Manor, when a senior physician 353 00:26:40,950 --> 00:26:44,470 tells you to move aside during a difficult intubation, 354 00:26:44,470 --> 00:26:48,370 you move your fat ass out of the way, do you understand? 355 00:26:48,370 --> 00:26:49,293 - Yes, sir. 356 00:26:50,160 --> 00:26:51,580 But I thought this was a teaching hospital. 357 00:26:51,580 --> 00:26:53,740 - I don't care what you thought. 358 00:26:53,740 --> 00:26:55,440 You're a half-baked hick, 359 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 who pisses in the operating room 360 00:26:57,280 --> 00:26:58,880 as if it were some back alley. 361 00:26:58,880 --> 00:27:01,403 And just now you endangered a patient's life. 362 00:27:02,690 --> 00:27:05,800 Your bloated behind his mine doctor. 363 00:27:05,800 --> 00:27:08,000 One more screw up, 364 00:27:08,000 --> 00:27:11,230 and I'll see to it that you get no further in medicine 365 00:27:11,230 --> 00:27:13,823 than checking cow shit for parasites. 366 00:27:18,970 --> 00:27:20,870 - It was so damn real, "Rosemary's Baby," 367 00:27:20,870 --> 00:27:22,950 the whole thing, real scary. 368 00:27:22,950 --> 00:27:25,110 - Yeah, I know how dreams are. 369 00:27:25,110 --> 00:27:26,690 - You know, I'm not so sure it was a dream. 370 00:27:26,690 --> 00:27:28,160 It's really freaking me out, 371 00:27:28,160 --> 00:27:30,220 like passing out in the park a few weeks ago. 372 00:27:30,220 --> 00:27:31,650 - Passing out in the park? 373 00:27:31,650 --> 00:27:33,100 What'd you do, get drunk? 374 00:27:33,100 --> 00:27:35,330 - No, you remember that day I went running? 375 00:27:35,330 --> 00:27:37,100 Well, I must have seriously blacked out 376 00:27:37,100 --> 00:27:38,620 because I woke up sore as hell. 377 00:27:38,620 --> 00:27:39,670 I didn't remember a thing. 378 00:27:39,670 --> 00:27:40,710 I still don't. 379 00:27:40,710 --> 00:27:42,630 - Geez honey, you're worrying me. 380 00:27:42,630 --> 00:27:43,670 - Oh, don't worry. 381 00:27:43,670 --> 00:27:45,600 It's probably just the stress. 382 00:27:45,600 --> 00:27:48,400 - I think you need some time away from this pressure cooker. 383 00:27:48,400 --> 00:27:49,850 - Yeah, I guess you're right. 384 00:27:53,221 --> 00:27:56,221 (muffled speaking) 385 00:27:57,660 --> 00:27:59,050 I feel better already. 386 00:28:00,469 --> 00:28:03,886 (eerie electronic music) 387 00:28:30,080 --> 00:28:33,747 (sinister electronic music) 388 00:28:57,696 --> 00:29:00,946 (tea kettle whistling) 389 00:29:17,419 --> 00:29:21,086 (solemn instrumental music) 390 00:29:36,131 --> 00:29:37,548 Right over there. 391 00:29:38,756 --> 00:29:41,339 I was running through the park. 392 00:29:42,182 --> 00:29:44,700 And I can't figure it. 393 00:29:44,700 --> 00:29:47,900 And last night I had the same hideous dream that I had here. 394 00:29:47,900 --> 00:29:49,180 - The beast with the horns? 395 00:29:49,180 --> 00:29:52,680 - Mm-mm, it was more like a mummy this time. 396 00:29:52,680 --> 00:29:55,190 There was something wrapped over its head. 397 00:29:55,190 --> 00:29:56,173 - That's bizarre. 398 00:30:01,430 --> 00:30:04,263 (birds chirping) 399 00:30:11,850 --> 00:30:14,170 - I don't know what's happening. 400 00:30:14,170 --> 00:30:16,590 In these dreams I keep straining to see a face, 401 00:30:16,590 --> 00:30:18,087 but I can never make one out. 402 00:30:19,660 --> 00:30:21,493 - I don't know how to say this but, 403 00:30:23,410 --> 00:30:25,160 have you considered seeing someone. 404 00:30:26,780 --> 00:30:28,423 - Do you think I might be crazy? 405 00:30:29,700 --> 00:30:31,683 - No, of course not, don't be silly. 406 00:30:32,740 --> 00:30:34,090 I'm sure there's nothing wrong with you 407 00:30:34,090 --> 00:30:36,517 that won't be better after a little time passes. 408 00:30:38,220 --> 00:30:39,363 Come on, let's go. 409 00:30:46,892 --> 00:30:48,392 - Bite in my hip. 410 00:30:49,940 --> 00:30:52,557 I mean, you think that they could, 411 00:30:54,459 --> 00:30:56,433 oh God, I don't know, I am so tired. 412 00:30:57,460 --> 00:31:00,020 - No I'm telling you what the rush was, it was amazing. 413 00:31:00,020 --> 00:31:02,990 What really was amazing is the adrenaline rush, 414 00:31:02,990 --> 00:31:04,910 I mean it is a rush. 415 00:31:04,910 --> 00:31:06,340 I think the adrenaline is running through, 416 00:31:06,340 --> 00:31:10,120 pumping through a pissed off big piece of game like that. 417 00:31:10,120 --> 00:31:11,380 It took two darts to bring him down. 418 00:31:11,380 --> 00:31:13,272 Had to dig into the private stuff. 419 00:31:13,272 --> 00:31:15,810 (laughing) 420 00:31:15,810 --> 00:31:17,718 - We saw it on the news. 421 00:31:17,718 --> 00:31:19,720 (tense music) 422 00:31:19,720 --> 00:31:22,660 - Mark, call emergency, stat. 423 00:31:22,660 --> 00:31:26,327 (dramatic orchestral music) 424 00:31:36,917 --> 00:31:40,500 - I don't know, she just kind of fell over. 425 00:31:41,817 --> 00:31:44,743 - Run a full battery of tests on her, 426 00:31:44,743 --> 00:31:46,743 including a drug screen. 427 00:31:57,892 --> 00:31:58,725 (gasping) 428 00:31:58,725 --> 00:32:01,830 - It's okay, it's okay, it's me Laura, I'm right here. 429 00:32:01,830 --> 00:32:03,203 Right here, calm down. 430 00:32:06,100 --> 00:32:06,933 - What happened? 431 00:32:08,794 --> 00:32:12,390 - Right after the group showed up, you just fell over. 432 00:32:12,390 --> 00:32:13,223 - What? 433 00:32:16,050 --> 00:32:18,763 Great, right in front of McBride? 434 00:32:20,480 --> 00:32:21,313 Oh, great. 435 00:32:23,110 --> 00:32:24,490 Great. 436 00:32:24,490 --> 00:32:25,323 Just great. 437 00:32:26,290 --> 00:32:27,960 Did he say anything? 438 00:32:27,960 --> 00:32:30,833 - No, he just wanted to make sure you were taken care of. 439 00:32:33,570 --> 00:32:36,520 Vivian, is there anything we should know about your health? 440 00:32:38,550 --> 00:32:39,500 - What do you mean? 441 00:32:41,690 --> 00:32:45,623 No, just the stuff I already told you about, nightmares. 442 00:32:48,470 --> 00:32:50,120 Why? 443 00:32:50,120 --> 00:32:51,770 Did they find something terrible? 444 00:32:53,132 --> 00:32:53,965 - No. 445 00:33:14,743 --> 00:33:17,910 - Hi, I'm Doctor Frazier, I'm in charge of your care here. 446 00:33:17,910 --> 00:33:20,450 Everything seems to be checking out just fine. 447 00:33:20,450 --> 00:33:23,300 I just have a few questions I need to ask. 448 00:33:23,300 --> 00:33:24,490 - Okay. 449 00:33:24,490 --> 00:33:27,100 - First of all, how are you feeling? 450 00:33:27,100 --> 00:33:29,053 - Tired, just tired. 451 00:33:30,030 --> 00:33:32,993 - That's the plight of every pregnant mother, it'll pass. 452 00:33:35,170 --> 00:33:36,120 - Pregnant mothers. 453 00:33:38,110 --> 00:33:38,943 Excuse me? 454 00:33:40,544 --> 00:33:42,943 - Surely you must know by now that you're pregnant. 455 00:33:44,200 --> 00:33:46,900 - That's impossible, there's no way I can be pregnant. 456 00:33:49,870 --> 00:33:51,570 Doctor Frazier, 457 00:33:51,570 --> 00:33:52,780 you know what the social life 458 00:33:52,780 --> 00:33:54,430 of a first year resident is like. 459 00:33:56,400 --> 00:33:58,670 It doesn't exist. 460 00:33:58,670 --> 00:33:59,503 Right, Laura? 461 00:34:01,620 --> 00:34:04,133 You think I'm some damn raving lunatic, don't you? 462 00:34:05,760 --> 00:34:07,600 Quit looking at me like that. 463 00:34:09,071 --> 00:34:11,403 I'm not crazy, and I'm not pregnant. 464 00:34:13,540 --> 00:34:15,050 - Could you excuse us please? 465 00:34:15,050 --> 00:34:15,883 - Of course. 466 00:34:16,917 --> 00:34:20,667 (dramatic electronic music) 467 00:34:23,140 --> 00:34:25,973 - [Frazier] Who's this ultrasonogram for? 468 00:34:28,150 --> 00:34:29,493 - Doctor Vivian Keith. 469 00:34:30,810 --> 00:34:32,613 There's gotta be some mistake here. 470 00:34:34,940 --> 00:34:38,173 - Your beta HCG test result was also positive. 471 00:34:40,950 --> 00:34:42,353 - Is this some kind of joke? 472 00:34:43,957 --> 00:34:45,830 - No, we also found traces 473 00:34:45,830 --> 00:34:48,153 of a drug similar to PCP in your blood. 474 00:34:49,850 --> 00:34:53,350 Are you sure you're not shooting or snorting anything? 475 00:34:53,350 --> 00:34:55,803 - Of course not, don't be ridiculous. 476 00:34:57,359 --> 00:34:58,192 - If I remember correctly, 477 00:34:58,192 --> 00:35:01,173 don't you anesthesiologists use a drug similar to PCP? 478 00:35:04,690 --> 00:35:05,640 - There's Ketamine. 479 00:35:06,660 --> 00:35:08,427 Ketamine is very similar to PCP. 480 00:35:13,109 --> 00:35:17,359 Wait a minute, this is starting to make some sense. 481 00:35:18,580 --> 00:35:19,690 - Oh really? 482 00:35:19,690 --> 00:35:22,090 You might want to tell Doctor McBride that. 483 00:35:22,090 --> 00:35:23,943 You don't want him to think the wrong thing. 484 00:35:27,910 --> 00:35:29,120 I have to go now. 485 00:35:29,120 --> 00:35:31,120 Well, we'll talk about this later, okay? 486 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 - Wait a minute, Doctor Frazier? 487 00:35:35,580 --> 00:35:36,413 - Yes? 488 00:35:37,430 --> 00:35:41,780 Ketamine, it causes flashback nightmares doesn't it? 489 00:35:41,780 --> 00:35:43,890 Like the ones I've been having? 490 00:35:43,890 --> 00:35:44,880 - Could well be. 491 00:35:44,880 --> 00:35:46,450 It's not my specialty, 492 00:35:46,450 --> 00:35:48,120 but I have heard that vets and hunters 493 00:35:48,120 --> 00:35:49,920 use it to sometimes put out animals. 494 00:35:53,715 --> 00:35:57,215 (tense orchestral music) 495 00:36:21,842 --> 00:36:23,327 - Maybe you had too much to drink one night, 496 00:36:23,327 --> 00:36:24,683 and you don't remember. 497 00:36:28,160 --> 00:36:29,210 Have you been dating? 498 00:36:30,070 --> 00:36:32,113 - No, I haven't had any dates. 499 00:36:34,400 --> 00:36:37,313 - Viv honey, I know this is tough but, 500 00:36:38,580 --> 00:36:41,187 it does take two, well, you know. 501 00:36:43,170 --> 00:36:45,410 - Yes, thank you so much for the review 502 00:36:45,410 --> 00:36:46,793 of first year anatomy. 503 00:36:53,260 --> 00:36:57,060 We are so used to looking at our bodies clinically, 504 00:36:57,060 --> 00:36:58,013 scientifically, 505 00:36:58,980 --> 00:37:01,583 like they're living chemistry labs or something. 506 00:37:03,850 --> 00:37:05,700 I never knew it would feel like this. 507 00:37:07,080 --> 00:37:10,350 I mean, have another human being inside of me, 508 00:37:10,350 --> 00:37:14,092 growing, and depending on me, just there, being there, 509 00:37:14,092 --> 00:37:16,342 without any of my consent. 510 00:37:20,300 --> 00:37:21,863 - I remember my first marriage. 511 00:37:23,860 --> 00:37:25,460 Three months and I was pregnant. 512 00:37:27,550 --> 00:37:29,733 God, my dad was totally ecstatic. 513 00:37:32,653 --> 00:37:33,570 He told me, 514 00:37:34,470 --> 00:37:38,243 if there is anything in this life that I've given you, 515 00:37:40,010 --> 00:37:41,583 now is your chance to repay me. 516 00:37:44,599 --> 00:37:47,125 With a grandchild of course. 517 00:37:47,125 --> 00:37:48,458 - What happened? 518 00:37:51,639 --> 00:37:52,639 - I lost it. 519 00:37:54,890 --> 00:37:56,843 I lost the baby, I lost the marriage. 520 00:38:01,300 --> 00:38:03,120 Came to med school to start over. 521 00:38:06,225 --> 00:38:08,547 I guess I like the idea of 522 00:38:08,547 --> 00:38:11,130 having the power to make people sleep, 523 00:38:11,130 --> 00:38:15,423 to make them forget, even though I can't myself. 524 00:38:18,450 --> 00:38:21,027 - I'm sorry, Laura, I'm really sorry. 525 00:38:23,980 --> 00:38:25,040 - Yeah, thanks. 526 00:38:27,730 --> 00:38:29,490 Now you, on the other hand, 527 00:38:29,490 --> 00:38:31,790 have problems because you've gained something. 528 00:38:33,273 --> 00:38:35,150 I don't know how. 529 00:38:35,150 --> 00:38:39,653 - Well, maybe this is final proof of the proverbial stork. 530 00:38:44,920 --> 00:38:46,783 - You still suspect McBride? 531 00:38:48,660 --> 00:38:49,493 - Who else? 532 00:38:51,960 --> 00:38:54,213 - Good, I have an idea. 533 00:38:57,050 --> 00:38:58,250 - You checking the EKG monitor? 534 00:38:58,250 --> 00:38:59,440 - Yes, sir. 535 00:38:59,440 --> 00:39:01,492 - Now, I want you to tell me, 536 00:39:01,492 --> 00:39:04,713 what you're gonna see on that EKG, 537 00:39:05,792 --> 00:39:06,625 in the case of 538 00:39:08,120 --> 00:39:10,130 major potassium, really? 539 00:39:10,130 --> 00:39:14,143 - The first thing you'll see are tall, peaked, T waves. 540 00:39:26,130 --> 00:39:27,840 - McBride's in OR with Ed, 541 00:39:27,840 --> 00:39:29,445 so just stay cool, we'll hurry up, 542 00:39:29,445 --> 00:39:30,873 and we'll get this done quickly. 543 00:39:36,030 --> 00:39:39,140 - How would you detect the patient was in cardiac arrest? 544 00:39:39,140 --> 00:39:40,660 - I'd check the EKG for defib, 545 00:39:40,660 --> 00:39:42,400 and then I'd listen carefully to my earpiece 546 00:39:42,400 --> 00:39:43,780 for heart sounds. 547 00:39:43,780 --> 00:39:45,590 - Would you indeed? 548 00:39:45,590 --> 00:39:46,940 - [Ed] Yes. 549 00:39:46,940 --> 00:39:47,773 - Well, Doctor Tanner, 550 00:39:47,773 --> 00:39:50,180 I've been distracting you for about a minute now, 551 00:39:50,180 --> 00:39:51,810 and you haven't even noticed 552 00:39:51,810 --> 00:39:56,810 that your patient right now has no heart sounds. 553 00:39:56,880 --> 00:39:58,913 No breath sounds. 554 00:40:00,390 --> 00:40:01,330 Oh Doctor Tanner, 555 00:40:01,330 --> 00:40:04,440 what does that say about your level of vigilance? 556 00:40:04,440 --> 00:40:05,870 - Well, you were talking to me doctor. 557 00:40:05,870 --> 00:40:08,710 - Well, surgeons are gonna talk to you during surgery. 558 00:40:08,710 --> 00:40:11,480 Nurses are gonna talk to you. 559 00:40:11,480 --> 00:40:13,710 A good anesthesiologist always listens 560 00:40:13,710 --> 00:40:15,160 to the patient's heart sounds and breath sounds 561 00:40:15,160 --> 00:40:17,130 regardless of what he or she is doing. 562 00:40:17,130 --> 00:40:21,590 And you were not listening, Doctor Tanner. 563 00:40:21,590 --> 00:40:22,433 That is all. 564 00:40:27,420 --> 00:40:29,210 - I found it, piece of cake. 565 00:40:36,164 --> 00:40:38,831 (ominous music) 566 00:40:53,869 --> 00:40:55,119 - Hey, McBride? 567 00:40:56,457 --> 00:40:59,267 You got a minute for a quick consult? 568 00:41:00,532 --> 00:41:01,670 - [McBride] Just a quick one, all right? 569 00:41:01,670 --> 00:41:02,503 - Promise. 570 00:41:04,945 --> 00:41:05,778 Come on, it's a new case. 571 00:41:05,778 --> 00:41:07,300 I think you'll find it interesting. 572 00:41:09,111 --> 00:41:11,626 (exhaling) 573 00:41:11,626 --> 00:41:12,626 Okay okay, let's go. 574 00:41:14,590 --> 00:41:15,663 Wait a minute. 575 00:41:16,830 --> 00:41:18,243 Put the box over there. 576 00:41:28,810 --> 00:41:31,600 (dramatic orchestral music) 577 00:41:31,600 --> 00:41:33,550 - [Viv] That bastard. 578 00:41:33,550 --> 00:41:35,057 Let's call the police. 579 00:41:35,057 --> 00:41:37,020 - No, let's wait. 580 00:41:37,020 --> 00:41:38,680 See if he reveals himself. 581 00:41:42,870 --> 00:41:45,320 - Doctor Keith, you have a job to do. 582 00:41:45,320 --> 00:41:47,660 Cut out the nightlife or you are history. 583 00:41:47,660 --> 00:41:48,493 - Yes, sir. 584 00:41:49,900 --> 00:41:52,080 I have a touch of the flu, I guess. 585 00:41:52,080 --> 00:41:54,110 - No time for that shit in surgery. 586 00:41:54,110 --> 00:41:55,160 Give me the readings. 587 00:42:03,830 --> 00:42:05,230 - You wanted to see me, sir. 588 00:42:11,126 --> 00:42:15,126 - What the hell did you go and get pregnant for? 589 00:42:16,213 --> 00:42:18,120 - Boy, doctor-patient confidentiality 590 00:42:18,120 --> 00:42:20,260 isn't worth much around here, is it? 591 00:42:20,260 --> 00:42:22,300 - That's beside the point. 592 00:42:22,300 --> 00:42:26,570 News is news, facts are facts. 593 00:42:26,570 --> 00:42:28,043 Speaking of facts, 594 00:42:29,380 --> 00:42:32,680 evaluation forms submitted by two attending physicians 595 00:42:32,680 --> 00:42:36,113 regarding your clinical performance have not been favorable. 596 00:42:36,980 --> 00:42:39,163 - What? Who, Jackson? 597 00:42:40,560 --> 00:42:41,393 McBride? 598 00:42:42,400 --> 00:42:44,623 - That should not concern you, Doctor Keith. 599 00:42:46,040 --> 00:42:47,810 They've expressed serious concern 600 00:42:47,810 --> 00:42:51,490 over your slow responses to emergency situations, 601 00:42:51,490 --> 00:42:53,420 and have observed that your overall level 602 00:42:53,420 --> 00:42:55,703 of concentration is low. 603 00:42:56,620 --> 00:42:58,900 - I'm sorry Doctor Vinograd, 604 00:42:58,900 --> 00:43:00,900 but this is nobody's business, but mine. 605 00:43:05,010 --> 00:43:07,650 - If there are any circumstances 606 00:43:07,650 --> 00:43:10,140 which prevent the individual from performing 607 00:43:10,140 --> 00:43:13,253 to his or her fullest, 608 00:43:13,253 --> 00:43:16,940 than it is incumbent upon the departmental chairman 609 00:43:16,940 --> 00:43:21,400 to consider putting that individual on probation, 610 00:43:21,400 --> 00:43:25,713 or consider that the individual withdraw from the program, 611 00:43:27,590 --> 00:43:29,143 promising career or no. 612 00:43:31,367 --> 00:43:33,803 - I'm not a quitter. 613 00:43:33,803 --> 00:43:35,503 - I know you're not my dear. 614 00:43:36,417 --> 00:43:40,110 So here's what I'm willing to do for you. 615 00:43:40,110 --> 00:43:43,460 You are still early in your first trimester, 616 00:43:43,460 --> 00:43:45,113 so we have time, yes? 617 00:43:46,480 --> 00:43:50,563 I give you one month to decide what to do. 618 00:43:52,160 --> 00:43:55,560 Should you choose not to have this child, 619 00:43:55,560 --> 00:43:58,383 then all black marks on your record will be erased. 620 00:43:59,770 --> 00:44:00,603 - Or? 621 00:44:01,941 --> 00:44:06,941 - Or, if you choose to have this baby, 622 00:44:07,327 --> 00:44:10,190 in that case, depending on the quality 623 00:44:10,190 --> 00:44:12,940 of your performance at this hospital, 624 00:44:12,940 --> 00:44:15,470 you will either take a leave of absence 625 00:44:15,470 --> 00:44:16,770 to get your life together, 626 00:44:17,754 --> 00:44:21,313 or you will be asked to leave this program, permanently. 627 00:44:27,277 --> 00:44:28,777 Do we have a deal? 628 00:44:29,930 --> 00:44:31,233 - Do I have a choice? 629 00:44:32,220 --> 00:44:35,183 - My dear, of course you don't. 630 00:44:36,780 --> 00:44:38,923 Now run along and take care of yourself. 631 00:44:40,790 --> 00:44:43,240 And do stop sleeping around if you please. 632 00:44:43,240 --> 00:44:46,673 It's not the kind of behavior we encourage in our doctors. 633 00:44:49,294 --> 00:44:53,044 (dramatic orchestral music) 634 00:45:01,400 --> 00:45:03,003 - So Vinograd knows, huh? 635 00:45:05,140 --> 00:45:06,076 - Yeah. 636 00:45:06,076 --> 00:45:07,250 Well I've been thinking, maybe it would just be better 637 00:45:07,250 --> 00:45:09,400 if I withdrew from the program. 638 00:45:09,400 --> 00:45:11,030 - Don't you dare. 639 00:45:11,030 --> 00:45:13,190 - I don't know, with all that's happening. 640 00:45:13,190 --> 00:45:15,990 - I can't believe you would even consider withdrawing. 641 00:45:15,990 --> 00:45:17,290 Do you know what they'd do to you? 642 00:45:17,290 --> 00:45:18,450 They'd ruin you, that's what. 643 00:45:18,450 --> 00:45:20,230 You would never be able to get into any program. 644 00:45:20,230 --> 00:45:22,130 Not here, not anywhere. 645 00:45:22,130 --> 00:45:23,790 - Are you sure about that? 646 00:45:23,790 --> 00:45:25,890 Vinograd promised that he'd let me back later. 647 00:45:25,890 --> 00:45:28,620 - Don't you believe him, not for one second. 648 00:45:28,620 --> 00:45:29,453 Once you leave, 649 00:45:29,453 --> 00:45:30,910 it's easy for him to write you a nice letter 650 00:45:30,910 --> 00:45:32,740 explaining why they'd never be able to take you back. 651 00:45:32,740 --> 00:45:35,100 I'm telling you he'll screw you royally. 652 00:45:35,100 --> 00:45:36,210 - But I thought that- 653 00:45:36,210 --> 00:45:38,170 - Vivian, I'm your friend. 654 00:45:38,170 --> 00:45:39,860 You don't withdraw, is that clear? 655 00:45:39,860 --> 00:45:41,320 You don't withdraw. 656 00:45:41,320 --> 00:45:44,723 - All right, all right, I hear you, I get the point, okay? 657 00:45:45,620 --> 00:45:46,693 - Good, okay. 658 00:45:56,455 --> 00:45:59,872 (eerie electronic music) 659 00:48:28,870 --> 00:48:30,533 - Please God, help me. 660 00:48:32,040 --> 00:48:33,193 Jesus, help me. 661 00:48:36,489 --> 00:48:39,603 I know what I believe, I have committed no sin. 662 00:48:41,170 --> 00:48:43,270 But someone has done something evil to me. 663 00:48:44,439 --> 00:48:47,903 I'm not asking for much. 664 00:48:47,903 --> 00:48:51,653 Please God, help me decide what to do, 665 00:48:51,653 --> 00:48:53,903 what to do with this child. 666 00:48:55,489 --> 00:48:56,322 And Lord, 667 00:48:57,963 --> 00:48:59,553 forgive me for saying this, 668 00:49:01,030 --> 00:49:03,150 but could you find whoever did this to me 669 00:49:03,150 --> 00:49:05,373 and send him straight to hell. 670 00:49:08,913 --> 00:49:10,996 (crying) 671 00:49:20,352 --> 00:49:23,102 (phone ringing) 672 00:49:24,510 --> 00:49:25,930 - Surgery, Doctor Green. 673 00:49:25,930 --> 00:49:28,390 Laura? Hi, it's Viv. 674 00:49:28,390 --> 00:49:30,400 - You sound awful. 675 00:49:30,400 --> 00:49:32,400 - Could you please cover for me today at work? 676 00:49:32,400 --> 00:49:34,150 'Cause I don't feel good at all. 677 00:49:34,150 --> 00:49:37,460 - No problem, okay. 678 00:49:37,460 --> 00:49:39,253 - Thanks a lot, bye bye. 679 00:49:45,389 --> 00:49:48,650 (muffled speaking) 680 00:49:48,650 --> 00:49:50,270 - Hey, could I speak with you a second? 681 00:49:50,270 --> 00:49:51,590 - Sorry Laura, I'm in a hurry, I can't talk. 682 00:49:51,590 --> 00:49:53,670 - You've been ignoring me for the last week. 683 00:49:53,670 --> 00:49:56,420 You don't answer my calls, you hardly even speak to me. 684 00:49:57,470 --> 00:50:00,123 - Could we please talk about this another time? 685 00:50:01,270 --> 00:50:02,103 - I see. 686 00:50:04,320 --> 00:50:05,320 It's over, isn't it? 687 00:50:07,480 --> 00:50:08,663 - I'll talk to you some other time, all right, 688 00:50:08,663 --> 00:50:09,496 I have to go. 689 00:50:13,870 --> 00:50:15,170 - What are you looking at? 690 00:50:19,209 --> 00:50:22,626 (tense electronic music) 691 00:50:31,020 --> 00:50:32,603 - Everybody freeze! 692 00:50:35,059 --> 00:50:38,309 (gun firing) 693 00:50:38,309 --> 00:50:39,142 Shut up! 694 00:50:40,599 --> 00:50:43,322 All right, nobody move. 695 00:50:43,322 --> 00:50:44,850 Which one of you bastards put my wife and baby 696 00:50:44,850 --> 00:50:46,460 on a slab in the basement? 697 00:50:46,460 --> 00:50:48,235 - We're not doctors. 698 00:50:48,235 --> 00:50:50,735 (gun firing) 699 00:50:52,610 --> 00:50:53,443 - You're a liar. 700 00:50:53,443 --> 00:50:54,523 All of you are liars. 701 00:50:55,734 --> 00:50:57,950 You told me everything was gonna be okay. 702 00:50:57,950 --> 00:50:59,334 Damn you! 703 00:50:59,334 --> 00:51:02,140 (screaming) 704 00:51:02,140 --> 00:51:04,120 - That sure is some shooting there, partner. 705 00:51:04,120 --> 00:51:05,270 Where'd you learn that? 706 00:51:06,310 --> 00:51:08,713 - Which one of you is McBride? 707 00:51:11,520 --> 00:51:13,837 Cool it, or you'll be down joining my wife. 708 00:51:13,837 --> 00:51:16,254 (gun firing) 709 00:51:27,974 --> 00:51:30,557 - The bloody wanker winged me. 710 00:51:33,630 --> 00:51:35,740 - Well, look at this. 711 00:51:35,740 --> 00:51:39,100 It seems like Doctor McBride has saved the day. 712 00:51:39,100 --> 00:51:40,670 (laughing) 713 00:51:40,670 --> 00:51:41,503 - And don't you worry, that dart, 714 00:51:41,503 --> 00:51:43,853 that dart will hold him for a while. 715 00:51:44,740 --> 00:51:46,863 And don't worry, I called security from the lounge. 716 00:51:50,220 --> 00:51:52,270 - It's okay, he's down, come in, come in. 717 00:51:53,573 --> 00:51:54,860 - Are you okay? 718 00:51:54,860 --> 00:51:56,540 We'll get you a doctor. 719 00:51:56,540 --> 00:51:59,670 - I am a doctor, you retard. 720 00:51:59,670 --> 00:52:00,550 Now for Christ's sakes, 721 00:52:00,550 --> 00:52:01,580 why don't you do your job 722 00:52:01,580 --> 00:52:03,363 and take care of this lunatic here? 723 00:52:06,270 --> 00:52:07,500 - That his, too? 724 00:52:07,500 --> 00:52:08,750 - This, no, no, no, no. 725 00:52:08,750 --> 00:52:09,583 This, 726 00:52:10,760 --> 00:52:11,860 this brought him down. 727 00:52:13,760 --> 00:52:15,427 - Nice piece of equipment. 728 00:52:16,887 --> 00:52:17,937 - Wanna hold it? 729 00:52:17,937 --> 00:52:18,777 Huh? 730 00:52:18,777 --> 00:52:20,300 Yeah, yeah, come on. 731 00:52:20,300 --> 00:52:21,900 No, no, great, take a look at it. 732 00:52:21,900 --> 00:52:22,733 Yeah. 733 00:52:26,450 --> 00:52:28,000 Okay. 734 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 - Sir. 735 00:52:28,833 --> 00:52:29,666 - No, no, no, no. 736 00:52:29,666 --> 00:52:31,330 not to worry, not to worry. 737 00:52:31,330 --> 00:52:33,753 Just a trophy for my collection. 738 00:52:35,600 --> 00:52:40,055 Yeah, my first human, see? 739 00:52:40,055 --> 00:52:41,200 (laughing) 740 00:52:41,200 --> 00:52:42,870 Yeah, all right. 741 00:52:48,170 --> 00:52:49,360 - I don't know what it's from. 742 00:52:49,360 --> 00:52:51,610 I figured a mosquito or something. 743 00:52:51,610 --> 00:52:54,460 - Hmm, looks like a small hematoma. 744 00:52:54,460 --> 00:52:56,620 Probably not anything to worry about. 745 00:52:56,620 --> 00:52:58,110 - Well, I hope so. 746 00:52:58,110 --> 00:52:59,500 - You can get dressed now. 747 00:52:59,500 --> 00:53:02,040 Mother and baby are just fine. 748 00:53:02,040 --> 00:53:03,670 Here's your ultrasonogram. 749 00:53:03,670 --> 00:53:04,870 - Oh, thanks. 750 00:53:04,870 --> 00:53:05,720 - You're welcome. 751 00:53:08,450 --> 00:53:10,550 - Doctor Frazier, can I ask you something? 752 00:53:14,105 --> 00:53:15,522 - Yes, of course. 753 00:53:17,571 --> 00:53:20,158 - I don't know what to do. 754 00:53:20,158 --> 00:53:22,571 I know it's wrong to kill a child, 755 00:53:22,571 --> 00:53:24,970 but I've worked so hard to be a doctor. 756 00:53:24,970 --> 00:53:28,580 And I'm afraid if I have this baby, I'll lose everything. 757 00:53:28,580 --> 00:53:29,900 - You want my advice? 758 00:53:29,900 --> 00:53:31,410 - Yes. 759 00:53:31,410 --> 00:53:34,060 - You're smart, and you're young. 760 00:53:34,060 --> 00:53:37,103 If anything's gonna change, it's gotta be you who changes. 761 00:53:38,990 --> 00:53:40,650 Hear my advice. 762 00:53:40,650 --> 00:53:42,543 Do what you have to do to make it, 763 00:53:44,208 --> 00:53:46,058 and if that means giving up this kid. 764 00:54:10,506 --> 00:54:12,950 - All right, okay, who is this? 765 00:54:12,950 --> 00:54:13,840 It's Doctor Keith. 766 00:54:13,840 --> 00:54:16,320 I guess I'm gonna have to remind you, you're on probation. 767 00:54:16,320 --> 00:54:17,910 What's the matter? 768 00:54:17,910 --> 00:54:20,920 - I'm sorry sir, I had a rough night last night. 769 00:54:20,920 --> 00:54:23,300 - Oh, had a rough night last night. 770 00:54:23,300 --> 00:54:25,690 You think that's what the patients want to hear? 771 00:54:25,690 --> 00:54:27,200 I'm sorry. 772 00:54:27,200 --> 00:54:30,050 Lost your husband because I had a rough night last night. 773 00:54:31,010 --> 00:54:32,440 I had a rough night last night. 774 00:54:32,440 --> 00:54:33,480 I'm telling you what? 775 00:54:33,480 --> 00:54:35,890 I don't care, when you're in here, I want you in here. 776 00:54:35,890 --> 00:54:38,520 I want you on your toes, on your God damn toes! 777 00:54:38,520 --> 00:54:40,044 Is that clear? 778 00:54:40,044 --> 00:54:41,320 (in foreign language) 779 00:54:41,320 --> 00:54:44,030 - Have some mercy upon the lady, please. 780 00:54:44,030 --> 00:54:46,320 This has not been easy for her. 781 00:54:46,320 --> 00:54:47,450 - She should have thought about that 782 00:54:47,450 --> 00:54:49,987 before she started screwing around. 783 00:54:55,158 --> 00:54:58,408 (French music) 784 00:54:58,408 --> 00:54:59,860 (muffled speaking) mademoiselle. 785 00:54:59,860 --> 00:55:00,693 - Pierre. 786 00:55:02,358 --> 00:55:03,358 Have a seat. 787 00:55:05,736 --> 00:55:09,569 Stop calling me mademoiselle. 788 00:55:09,569 --> 00:55:12,077 - So good to be your friend. 789 00:55:12,077 --> 00:55:13,227 Are you feeling better? 790 00:55:14,260 --> 00:55:15,710 - Oh yes, I'm fine. 791 00:55:21,280 --> 00:55:24,360 So, tell me Pierre, where are you from? 792 00:55:24,360 --> 00:55:26,800 - Me? Paris, of course. 793 00:55:26,800 --> 00:55:27,763 I thought you knew. 794 00:55:30,644 --> 00:55:32,070 - I'm sorry. 795 00:55:32,070 --> 00:55:34,583 Yeah, I just, that you don't really look. 796 00:55:35,783 --> 00:55:37,950 - I grew up in Paris, but. 797 00:55:39,483 --> 00:55:40,397 - Yes? 798 00:55:40,397 --> 00:55:43,107 - I was born in Algiers. 799 00:55:43,107 --> 00:55:44,003 - Oh, I see. 800 00:55:45,250 --> 00:55:48,910 So, you went to med school in Paris, and then you came here? 801 00:55:48,910 --> 00:55:49,743 - Oui. 802 00:55:50,800 --> 00:55:52,010 Cafe au lait, please. 803 00:55:52,010 --> 00:55:52,843 - Yes, sir. 804 00:55:54,080 --> 00:55:57,173 - I'm a doctor, but my English is not so good. 805 00:55:58,310 --> 00:56:00,400 English exams, most difficult. 806 00:56:00,400 --> 00:56:01,260 I take it soon. 807 00:56:02,192 --> 00:56:03,025 - And then if you pass it, 808 00:56:03,025 --> 00:56:04,510 you can practice here in the States? 809 00:56:04,510 --> 00:56:06,593 - Oui, I study every night. 810 00:56:08,420 --> 00:56:09,633 - Would you like some help? 811 00:56:11,433 --> 00:56:12,990 - I could not. 812 00:56:12,990 --> 00:56:14,180 - No no, it's no big deal. 813 00:56:14,180 --> 00:56:16,950 You know, I could quiz you on your grammar or something. 814 00:56:16,950 --> 00:56:18,343 - Thanks, I accept. 815 00:56:19,740 --> 00:56:22,377 Now, I must ask you something. 816 00:56:24,240 --> 00:56:26,480 Could you be so kind to go with me 817 00:56:26,480 --> 00:56:29,774 to the ball of the resident's. 818 00:56:29,774 --> 00:56:32,191 - The ball of the resident's? 819 00:56:33,220 --> 00:56:34,903 Oh, the resident's ball. 820 00:56:34,903 --> 00:56:35,736 - Oui. 821 00:56:35,736 --> 00:56:38,350 - That's a costume ball, isn't it? 822 00:56:38,350 --> 00:56:39,680 - What do you say, Vivian? 823 00:56:43,939 --> 00:56:45,260 - I don't know. 824 00:56:45,260 --> 00:56:47,923 I think that in my present condition. 825 00:56:49,890 --> 00:56:50,723 - Your coffee, sir. 826 00:56:50,723 --> 00:56:51,843 - Merci. - Enjoy. 827 00:56:53,750 --> 00:56:55,747 - I know about your present condition. 828 00:56:57,430 --> 00:56:59,153 - Yeah, I'm sure everyone knows. 829 00:57:01,816 --> 00:57:03,590 And you still want to go with me? 830 00:57:05,116 --> 00:57:06,953 Are you sure? 831 00:57:06,953 --> 00:57:08,036 - Very sure. 832 00:57:14,287 --> 00:57:15,350 - Oh, I don't know Pierre, 833 00:57:15,350 --> 00:57:17,300 I'm gonna have to think about it, okay? 834 00:57:18,740 --> 00:57:20,383 - I hope you say yes, Vivian. 835 00:57:22,650 --> 00:57:24,940 - All right, well, I'll let you know. 836 00:57:27,850 --> 00:57:29,540 - Very well. 837 00:57:29,540 --> 00:57:30,643 My shift starts soon. 838 00:57:32,252 --> 00:57:35,419 (in foreign language) 839 00:57:38,950 --> 00:57:39,783 - Bye. 840 00:57:42,613 --> 00:57:44,680 (in foreign language) 841 00:57:44,680 --> 00:57:45,513 - Hello, Pierre. 842 00:57:50,310 --> 00:57:52,240 What was that all about? 843 00:57:52,240 --> 00:57:54,663 - A French Romeo making his move. 844 00:57:56,000 --> 00:57:57,790 - He's got a thing for you. 845 00:57:57,790 --> 00:58:00,403 One of those fast and furious encounters. 846 00:58:01,490 --> 00:58:03,763 - Laura, he's nice, really. 847 00:58:06,030 --> 00:58:07,850 - Kinda gives me the creeps though. 848 00:58:07,850 --> 00:58:09,357 Something strange about him. 849 00:58:11,770 --> 00:58:13,210 - I don't know. 850 00:58:13,210 --> 00:58:16,513 Maybe it's your problem, not his. 851 00:58:20,050 --> 00:58:20,883 - Hey Viv, 852 00:58:22,800 --> 00:58:23,773 what's wrong? 853 00:58:25,152 --> 00:58:25,985 (sighing) 854 00:58:25,985 --> 00:58:28,273 - I'm sorry, I'm under a lot (muffled). 855 00:58:32,260 --> 00:58:35,093 I'm thinking of putting up the baby for adoption. 856 00:58:38,320 --> 00:58:41,623 I can't seem to find out where it would fit into my life. 857 00:58:43,390 --> 00:58:45,990 Not to mention, I don't even know who the father is. 858 00:58:47,380 --> 00:58:51,497 - Oh, Viv, this is an awful big decision. 859 00:58:51,497 --> 00:58:53,547 Are you sure this is what you want to do? 860 00:58:54,890 --> 00:58:56,263 - It's not my choice. 861 00:58:57,200 --> 00:58:58,250 It's hard to explain. 862 00:59:00,130 --> 00:59:02,490 Although it's going to kill me 863 00:59:02,490 --> 00:59:04,483 to farm it off on some stranger. 864 00:59:05,820 --> 00:59:07,720 Probably someone I'll never even know. 865 00:59:12,940 --> 00:59:14,883 - You really are serious about this? 866 00:59:17,310 --> 00:59:18,683 - Yes, I am. 867 00:59:20,400 --> 00:59:21,800 I've thought a lot about it. 868 00:59:22,810 --> 00:59:25,027 This whole thing won't work for me. 869 00:59:28,210 --> 00:59:29,523 - How bout if I adopt it? 870 00:59:31,790 --> 00:59:32,623 - You? 871 00:59:33,901 --> 00:59:36,433 - Sure, yes, me. 872 00:59:37,480 --> 00:59:40,740 There are a lot of single parents today, they do fine. 873 00:59:40,740 --> 00:59:43,053 Besides, I might get married in the near future. 874 00:59:44,320 --> 00:59:45,523 - Oh, Laura. 875 00:59:49,880 --> 00:59:52,253 I feel like my fairy godmother just landed. 876 00:59:53,738 --> 00:59:54,738 - Mine too. 877 00:59:57,061 --> 00:59:58,340 Guess what? 878 00:59:58,340 --> 01:00:00,083 I have some great news for you. 879 01:00:01,210 --> 01:00:02,850 You might be a grandfather soon. 880 01:00:03,915 --> 01:00:04,965 Isn't that wonderful? 881 01:00:15,451 --> 01:00:16,830 - Hello? 882 01:00:16,830 --> 01:00:18,180 - Pierre, what are you doing here? 883 01:00:18,180 --> 01:00:21,730 - Mon cheri, I have bought you all kinds of food. 884 01:00:21,730 --> 01:00:23,373 This food is splendid. 885 01:00:25,970 --> 01:00:27,570 - That's very thoughtful of you. 886 01:00:27,570 --> 01:00:29,970 - And would you allow me to cook it for you, no? 887 01:00:31,290 --> 01:00:32,530 - Oh, Pierre. 888 01:00:32,530 --> 01:00:33,930 It was really nice for you to do it. 889 01:00:33,930 --> 01:00:35,640 I mean it, I really do, 890 01:00:35,640 --> 01:00:37,930 but I'm afraid I can't let you in. 891 01:00:37,930 --> 01:00:41,480 - But why be afraid of poor little Pierre? 892 01:00:41,480 --> 01:00:43,677 Only to cook, please, please. 893 01:00:45,178 --> 01:00:47,880 - Oh Pierre, you're so sweet. 894 01:00:47,880 --> 01:00:49,000 I don't want to hurt you, 895 01:00:49,000 --> 01:00:52,591 but everything is so complicated right now. 896 01:00:52,591 --> 01:00:54,310 - Oh, very well. 897 01:00:54,310 --> 01:00:56,793 I will put these here on the floor. 898 01:01:00,100 --> 01:01:02,250 Is that to your satisfaction, mademoiselle? 899 01:01:03,570 --> 01:01:05,773 - Thank you Pierre, for understanding. 900 01:01:06,730 --> 01:01:07,880 - Au revoir, mon cheri. 901 01:01:11,301 --> 01:01:12,134 - Bye. 902 01:01:23,101 --> 01:01:26,601 (eerie electronic music) 903 01:01:31,320 --> 01:01:32,153 - Pop. 904 01:01:44,225 --> 01:01:46,380 - I can't believe she's keeping that kid. 905 01:01:46,380 --> 01:01:47,810 Hell, I thought everybody practiced 906 01:01:47,810 --> 01:01:49,550 birth control these days. 907 01:01:49,550 --> 01:01:51,210 - Oh, not to worry. 908 01:01:51,210 --> 01:01:53,340 Just one less resident. 909 01:01:53,340 --> 01:01:55,799 Makes weeding out the bad eggs a lot easier next year. 910 01:01:55,799 --> 01:01:57,530 Huh? (laughing) 911 01:01:57,530 --> 01:01:58,363 Cheers. 912 01:02:00,533 --> 01:02:01,366 One less. 913 01:02:10,334 --> 01:02:11,167 Oh no! 914 01:02:15,389 --> 01:02:18,639 (dramatic piano music) 915 01:02:24,185 --> 01:02:25,662 - [Pierre] Mon cheri. 916 01:02:25,662 --> 01:02:26,495 - Hi. 917 01:02:26,495 --> 01:02:28,000 I'm sorry I'm late. 918 01:02:28,000 --> 01:02:28,860 - That's okay. 919 01:02:29,712 --> 01:02:30,545 - Oh. 920 01:02:32,189 --> 01:02:34,230 God, isn't it pretty out here? 921 01:02:34,230 --> 01:02:36,060 So nice to be out of that place. 922 01:02:36,060 --> 01:02:39,513 It's all white and scrubbed and disinfected. 923 01:02:41,312 --> 01:02:42,145 - Oui. 924 01:02:43,089 --> 01:02:44,489 - A franc for your thoughts. 925 01:02:45,990 --> 01:02:50,320 - Vivian, I know we must, how you say, go slow. 926 01:02:50,320 --> 01:02:51,153 - Yes. 927 01:02:52,062 --> 01:02:53,825 - I just want you to know 928 01:02:53,825 --> 01:02:55,875 that you do not have to give up the baby. 929 01:02:58,899 --> 01:03:00,223 - Pierre, my decision has no- 930 01:03:00,223 --> 01:03:03,825 (muffled speaking) 931 01:03:03,825 --> 01:03:06,110 - I'll just say this once. 932 01:03:06,110 --> 01:03:08,852 But if you don't want to give up the baby, 933 01:03:08,852 --> 01:03:11,465 I will be there for you. 934 01:03:11,465 --> 01:03:13,701 - What are you trying to say? 935 01:03:13,701 --> 01:03:15,868 (muffled) 936 01:03:17,337 --> 01:03:18,938 - I need you. 937 01:03:18,938 --> 01:03:20,640 (muffled) 938 01:03:20,640 --> 01:03:21,557 I love you. 939 01:04:00,930 --> 01:04:02,060 - Mom? 940 01:04:02,060 --> 01:04:03,690 Hi. 941 01:04:03,690 --> 01:04:05,560 I'm not calling too late am I? 942 01:04:05,560 --> 01:04:06,393 Good. 943 01:04:07,480 --> 01:04:08,803 Yeah, we're fine. 944 01:04:11,490 --> 01:04:13,463 Mom, I know he's worried about me. 945 01:04:15,700 --> 01:04:17,100 Mom, don't ask me again. 946 01:04:17,100 --> 01:04:18,310 No, I can't decide to tell you 947 01:04:18,310 --> 01:04:20,260 who the father is because I don't know. 948 01:04:22,140 --> 01:04:23,100 Oh, okay. 949 01:04:23,100 --> 01:04:23,970 Oh, okay. 950 01:04:23,970 --> 01:04:26,570 Mom, I don't want to fight, that's not why I called. 951 01:04:27,890 --> 01:04:31,713 Well, I wanted to tell you that I met someone. 952 01:04:33,553 --> 01:04:35,600 (laughing) 953 01:04:35,600 --> 01:04:36,433 Mom, mom, mom. 954 01:04:36,433 --> 01:04:38,200 Don't send out the invitations yet. 955 01:04:38,200 --> 01:04:39,433 He's just a nice guy. 956 01:04:40,430 --> 01:04:42,603 Uh huh, yeah thanks. 957 01:04:44,580 --> 01:04:45,713 Oh, good. 958 01:04:48,470 --> 01:04:49,320 Okay, I gotta go. 959 01:04:51,752 --> 01:04:53,470 Okay, okay, I gotta go, all right. 960 01:04:53,470 --> 01:04:54,866 I love you too. 961 01:04:54,866 --> 01:04:55,699 Bye. 962 01:04:58,353 --> 01:05:02,103 (dramatic orchestral music) 963 01:05:27,453 --> 01:05:28,786 Hi, little baby. 964 01:05:34,190 --> 01:05:35,416 - Hey. 965 01:05:35,416 --> 01:05:37,550 How are you doing? 966 01:05:37,550 --> 01:05:38,773 You look great. 967 01:05:40,500 --> 01:05:41,550 How's my little girl? 968 01:05:42,580 --> 01:05:44,043 - She is just great. 969 01:05:46,390 --> 01:05:48,310 She's such a little doll. 970 01:05:52,220 --> 01:05:54,263 In fact, she looks a lot like my mother. 971 01:05:57,280 --> 01:05:59,280 - She's gorgeous. 972 01:05:59,280 --> 01:06:00,753 - I'm calling her Rose. 973 01:06:00,753 --> 01:06:01,634 (baby fussing) 974 01:06:01,634 --> 01:06:06,303 She has such a soft (muffled). 975 01:06:06,303 --> 01:06:10,720 - Oh Vivian, I am so excited about having this baby. 976 01:06:14,170 --> 01:06:17,003 - Laura, I've decided to keep her. 977 01:06:25,531 --> 01:06:26,523 - You what? 978 01:06:28,281 --> 01:06:30,754 - Don't be so upset. 979 01:06:30,754 --> 01:06:35,087 You can still adopt a baby, it's not that difficult. 980 01:06:38,154 --> 01:06:40,790 And besides, there's certainly plenty of children out there. 981 01:06:40,790 --> 01:06:42,280 - I can't go through all the damn paperwork. 982 01:06:42,280 --> 01:06:44,350 This was a simple agreement between us. 983 01:06:44,350 --> 01:06:46,100 This is all Pierre's fault, isn't it? 984 01:06:46,100 --> 01:06:48,750 Everything would have been fine if it wasn't for him. 985 01:06:49,910 --> 01:06:52,317 Why the hell did he come out of the woodwork now? 986 01:06:53,481 --> 01:06:56,344 - Pierre is a decent man. 987 01:06:56,344 --> 01:07:00,054 I may finally have a life going for me now. 988 01:07:00,054 --> 01:07:02,165 - You with Pierre? 989 01:07:02,165 --> 01:07:03,165 That loser? 990 01:07:04,668 --> 01:07:06,751 - Would you knock it off? 991 01:07:07,720 --> 01:07:09,630 I have the right to a choice. 992 01:07:09,630 --> 01:07:11,680 She is mine. 993 01:07:11,680 --> 01:07:12,870 I don't care what you say. 994 01:07:12,870 --> 01:07:14,640 And I don't care if the old boys 995 01:07:14,640 --> 01:07:17,183 kick me out of the hospital, she is mine. 996 01:07:21,260 --> 01:07:22,547 - What about my father? 997 01:07:32,817 --> 01:07:35,400 (wind blowing) 998 01:07:42,219 --> 01:07:45,469 (dramatic piano music) 999 01:08:03,540 --> 01:08:05,690 - Any history of hepatitis, ulcers, 1000 01:08:05,690 --> 01:08:08,470 heartburn, bleeding tendencies, convulsions, 1001 01:08:08,470 --> 01:08:09,767 kidney disease? 1002 01:08:09,767 --> 01:08:10,600 - No. 1003 01:08:10,600 --> 01:08:12,567 - Any loose teeth or dentures? 1004 01:08:12,567 --> 01:08:13,400 - No. 1005 01:08:13,400 --> 01:08:14,323 - No, okay. 1006 01:08:15,190 --> 01:08:16,290 Sit up for me, please. 1007 01:08:34,860 --> 01:08:35,810 Take a deep breath. 1008 01:08:52,840 --> 01:08:53,673 Very nice. 1009 01:08:54,780 --> 01:08:56,030 Very very nice. 1010 01:08:58,890 --> 01:09:00,370 - As we suspected. 1011 01:09:00,370 --> 01:09:02,150 - Jeffrey, come with me. 1012 01:09:02,150 --> 01:09:02,983 - Sir? 1013 01:09:02,983 --> 01:09:03,816 - Come with me now. 1014 01:09:05,020 --> 01:09:08,687 - Young lady, you may put your gown back on. 1015 01:09:11,106 --> 01:09:13,657 - You are a disgrace to the medical profession. 1016 01:09:13,657 --> 01:09:15,296 Pack up your things and get out. 1017 01:09:15,296 --> 01:09:16,417 I'm dismissing you from the program. 1018 01:09:16,417 --> 01:09:18,366 - What? Wait a minute, wait a minute, sir. 1019 01:09:18,366 --> 01:09:19,366 Let me explain. 1020 01:09:19,366 --> 01:09:21,370 - I'm not interested in your explanation. 1021 01:09:21,370 --> 01:09:23,650 Clean out your locker, I've had enough of you. 1022 01:09:23,650 --> 01:09:25,010 - Are you serious? 1023 01:09:25,010 --> 01:09:26,793 What do I tell my father? 1024 01:09:26,793 --> 01:09:28,179 - Tell him the truth, 1025 01:09:28,179 --> 01:09:29,930 because that is what I am going to tell him. 1026 01:09:29,930 --> 01:09:33,090 - Sir, I know I made a mistake. 1027 01:09:33,090 --> 01:09:35,493 But let's not rush into hasty action. 1028 01:09:35,493 --> 01:09:39,260 (muffled speaking) delicate. 1029 01:09:39,260 --> 01:09:40,920 - You still don't get it do you, Jeffery? 1030 01:09:40,920 --> 01:09:44,330 You're not just out of my program, you're out of medicine. 1031 01:09:44,330 --> 01:09:45,650 You are finished. 1032 01:09:45,650 --> 01:09:47,200 You won't be able to practice medicine 1033 01:09:47,200 --> 01:09:48,770 anywhere in the USA. 1034 01:09:48,770 --> 01:09:51,160 - This won't stand up in court, what about due process? 1035 01:09:51,160 --> 01:09:51,993 - So sue me! 1036 01:09:56,500 --> 01:09:58,870 - My father has got the connections, 1037 01:09:58,870 --> 01:10:00,633 in Europe, other places. 1038 01:10:01,570 --> 01:10:02,523 You can't stop me. 1039 01:10:03,660 --> 01:10:06,260 I'll practice, I'll practice somewhere better. 1040 01:10:06,260 --> 01:10:07,410 Better than this place. 1041 01:10:08,500 --> 01:10:12,130 - Jeffrey, wherever you go, even if it's Timbuktu, 1042 01:10:12,130 --> 01:10:15,014 I'll find you, and I'll ruin you. 1043 01:10:15,014 --> 01:10:17,431 Now get the hell out of here. 1044 01:10:34,542 --> 01:10:36,709 (humming) 1045 01:10:45,865 --> 01:10:48,698 - My God, that looks so delicious. 1046 01:10:50,704 --> 01:10:53,037 (laughing) 1047 01:10:55,452 --> 01:10:58,552 - Come, let us dance, mon cheri. 1048 01:10:58,552 --> 01:10:59,601 - But the baby. 1049 01:10:59,601 --> 01:11:02,101 - Do not worry about the baby. 1050 01:11:06,702 --> 01:11:10,369 (romantic orchestral music) 1051 01:11:25,079 --> 01:11:28,057 (yelling) 1052 01:11:28,057 --> 01:11:30,493 Vivian, listen to me, I'm sorry. 1053 01:11:33,560 --> 01:11:34,750 - I think you'd better go, now. 1054 01:11:34,750 --> 01:11:36,752 I have to take care of my baby. 1055 01:11:36,752 --> 01:11:37,585 - But- 1056 01:11:37,585 --> 01:11:38,880 - I think you should go now. 1057 01:11:40,879 --> 01:11:44,046 (in foreign language) 1058 01:11:51,679 --> 01:11:55,346 (dramatic electronic music) 1059 01:11:59,615 --> 01:12:02,532 (doorbell ringing) 1060 01:12:09,479 --> 01:12:12,396 (doorbell ringing) 1061 01:12:23,202 --> 01:12:24,863 Laura? 1062 01:12:24,863 --> 01:12:25,946 - Hi, Vivian. 1063 01:12:27,242 --> 01:12:28,979 - It's been a while. 1064 01:12:28,979 --> 01:12:31,465 It's good to see you again. 1065 01:12:31,465 --> 01:12:34,315 - I think we need to talk. 1066 01:12:34,315 --> 01:12:35,898 - Well, come on in. 1067 01:12:44,898 --> 01:12:47,427 - [Laura] Oh she's so cute. 1068 01:12:47,427 --> 01:12:49,287 - Do you want to watch her for me for a while? 1069 01:12:49,287 --> 01:12:50,650 I have to take a shower. 1070 01:12:50,650 --> 01:12:51,900 - Boy, would I? 1071 01:12:53,263 --> 01:12:55,736 There's something I wanted to discuss with you. 1072 01:12:55,736 --> 01:12:56,777 - Well can it wait? 1073 01:12:56,777 --> 01:12:58,360 - I guess so, okay. 1074 01:13:01,898 --> 01:13:03,231 Oh, little baby. 1075 01:13:05,050 --> 01:13:05,967 Sweetheart. 1076 01:13:20,600 --> 01:13:21,433 - Vivian? 1077 01:13:22,450 --> 01:13:23,950 Vivian? 1078 01:13:23,950 --> 01:13:27,117 (in foreign language) 1079 01:13:28,125 --> 01:13:28,958 Vivian? 1080 01:13:30,663 --> 01:13:31,496 Vivian? 1081 01:13:33,013 --> 01:13:33,846 Vivian? 1082 01:13:35,961 --> 01:13:37,294 - Hello, Pierre. 1083 01:13:38,890 --> 01:13:42,340 Oh my little baby, my little sweetheart. 1084 01:13:42,340 --> 01:13:44,790 - [Pierre] She's not your baby, Laura. 1085 01:13:44,790 --> 01:13:46,770 - Pierre, why are you here? 1086 01:13:46,770 --> 01:13:48,363 - I want to be close to Vivian. 1087 01:13:50,230 --> 01:13:51,063 - You? 1088 01:13:54,270 --> 01:13:55,113 - You object? 1089 01:13:57,010 --> 01:13:57,843 But why? 1090 01:13:59,110 --> 01:14:00,260 - [Laura] You know why. 1091 01:14:01,170 --> 01:14:03,420 - [Pierre] What are you talking about? 1092 01:14:03,420 --> 01:14:06,040 I think you should put the baby down, Laura. 1093 01:14:06,040 --> 01:14:08,480 - What's the matter Pierre, afraid I might tell on you? 1094 01:14:08,480 --> 01:14:09,350 - What? 1095 01:14:09,350 --> 01:14:10,717 Come on, give her to me. 1096 01:14:10,717 --> 01:14:12,840 - Don't you touch me. 1097 01:14:12,840 --> 01:14:15,423 Get away from the baby, Pierre. 1098 01:14:16,977 --> 01:14:18,474 What do you want from me, huh? 1099 01:14:18,474 --> 01:14:21,127 You want to rape me Pierre, like you raped Vivian? 1100 01:14:21,127 --> 01:14:22,026 (muffled) 1101 01:14:22,026 --> 01:14:23,799 (muffled) shit in her pants 1102 01:14:23,799 --> 01:14:24,632 if Vivian were to find out 1103 01:14:24,632 --> 01:14:27,549 that her new boyfriend is a rapist. 1104 01:14:30,185 --> 01:14:31,518 - This is crazy! 1105 01:14:34,109 --> 01:14:35,350 Nobody would believe you. 1106 01:14:35,350 --> 01:14:36,820 - I found the darts in your locker, 1107 01:14:36,820 --> 01:14:39,846 plus the ketamine vials, I have the evidence. 1108 01:14:39,846 --> 01:14:40,679 - [Pierre] You're lying. 1109 01:14:40,679 --> 01:14:41,512 - [Laura] Am I? 1110 01:14:41,512 --> 01:14:43,073 November 15th, that was the day you raped Vivian. 1111 01:14:43,073 --> 01:14:44,490 - No no, not so. 1112 01:14:45,609 --> 01:14:48,180 - Come on, rape me like you raped Vivian. 1113 01:14:48,180 --> 01:14:49,870 Who knows how many other innocent women? 1114 01:14:49,870 --> 01:14:50,703 Don't worry. 1115 01:14:50,703 --> 01:14:51,536 She's not gonna hear you, 1116 01:14:51,536 --> 01:14:52,946 I'm the one you have to worry about now. 1117 01:14:52,946 --> 01:14:54,640 - You think I'll rape you (muffled)? 1118 01:14:54,640 --> 01:14:56,870 Don't you understand, you stupid American. 1119 01:14:56,870 --> 01:14:58,980 There's only one woman that I ever wanted. 1120 01:14:58,980 --> 01:15:02,273 All I ever wanted was one, one woman. 1121 01:15:03,196 --> 01:15:05,670 And I would not let you take her away from me. 1122 01:15:05,670 --> 01:15:06,873 - Did you think that means you could rape her 1123 01:15:06,873 --> 01:15:08,307 and (muffled) metal hoop in her? 1124 01:15:08,307 --> 01:15:10,595 - I would never hurt Vivian. 1125 01:15:10,595 --> 01:15:12,319 - Let's get one thing straight here, Frenchy. 1126 01:15:12,319 --> 01:15:14,207 You have no right to be around this baby. 1127 01:15:14,207 --> 01:15:15,640 - But Vivian does. 1128 01:15:15,640 --> 01:15:16,690 - Vivian, Vivian's a fool. 1129 01:15:16,690 --> 01:15:19,190 She's so stupid, she couldn't even figure out you raped her. 1130 01:15:19,190 --> 01:15:22,246 She's as unfit to be a mother as she was to be a doctor. 1131 01:15:22,246 --> 01:15:25,169 - That is a very wrong thing to say, Doctor Green. 1132 01:15:25,169 --> 01:15:27,836 (siren blaring) 1133 01:15:30,619 --> 01:15:32,946 Don't you understand? I need her. 1134 01:15:32,946 --> 01:15:35,069 (dramatic music) 1135 01:15:35,069 --> 01:15:35,902 - What happened? 1136 01:15:35,902 --> 01:15:39,282 (muffled speaking) 1137 01:15:39,282 --> 01:15:40,115 They here? 1138 01:15:40,115 --> 01:15:41,615 - Yes, over there. 1139 01:15:44,879 --> 01:15:46,255 - I love her. 1140 01:15:46,255 --> 01:15:49,281 (muffled speaking) 1141 01:15:49,281 --> 01:15:50,114 - All right, you heard the lady. 1142 01:15:50,114 --> 01:15:52,293 Come on, up against the wall. 1143 01:15:52,293 --> 01:15:54,207 - I'll do whatever you say. 1144 01:15:54,207 --> 01:15:55,374 - Oh ho ho ho. 1145 01:16:00,618 --> 01:16:02,193 You have the right to remain silent. 1146 01:16:02,193 --> 01:16:03,026 Anything you say, 1147 01:16:03,026 --> 01:16:05,470 can and will be used against you in a court of law. 1148 01:16:05,470 --> 01:16:06,303 You have to right to an attorney. 1149 01:16:06,303 --> 01:16:08,070 If you can't afford one, whoa whoa whoa, 1150 01:16:08,070 --> 01:16:09,740 one will be appointed to you. 1151 01:16:09,740 --> 01:16:11,540 You understand your rights, scumbag? 1152 01:16:12,580 --> 01:16:13,830 You understand your rights? 1153 01:16:13,830 --> 01:16:15,000 (in foreign language) 1154 01:16:15,000 --> 01:16:16,493 I suppose that means yes? 1155 01:16:17,780 --> 01:16:18,613 - What's this? 1156 01:16:18,613 --> 01:16:21,160 - A dart filled with the anesthetic drug, ketamine. 1157 01:16:21,160 --> 01:16:22,930 He uses them to rape women. 1158 01:16:22,930 --> 01:16:24,420 - Officer, it's not mine. 1159 01:16:24,420 --> 01:16:25,306 - Yeah, sure. 1160 01:16:25,306 --> 01:16:26,139 - It's not mine. 1161 01:16:26,139 --> 01:16:27,610 - Let's go pal. 1162 01:16:27,610 --> 01:16:28,443 Let's go. 1163 01:16:28,443 --> 01:16:30,030 You okay, Doctor Keith? 1164 01:16:30,030 --> 01:16:31,980 - Yes, I'm fine. 1165 01:16:31,980 --> 01:16:33,026 - Come on, let's go. 1166 01:16:33,026 --> 01:16:34,093 - Bitch! 1167 01:16:34,093 --> 01:16:36,703 - Yeah, and damn proud of it. 1168 01:16:40,957 --> 01:16:44,190 We got him, that son of a bitch. 1169 01:16:44,190 --> 01:16:46,743 - Laura, I can't believe it. 1170 01:16:46,743 --> 01:16:48,753 And all this time that I thought. 1171 01:16:51,068 --> 01:16:54,083 It's so much better now. 1172 01:16:54,083 --> 01:16:58,483 And the way you talked to him, it was so unbelievable. 1173 01:16:58,483 --> 01:17:00,566 I don't know what to say. 1174 01:17:01,907 --> 01:17:05,574 (dramatic orchestral music) 1175 01:17:12,841 --> 01:17:15,174 (chuckling) 1176 01:17:34,953 --> 01:17:38,742 Laura, I need to talk to you about something. 1177 01:17:38,742 --> 01:17:41,590 - Look, if this is about Pierre, 1178 01:17:41,590 --> 01:17:42,690 I feel so bad. 1179 01:17:42,690 --> 01:17:44,190 - Oh no, you shouldn't feel bad. 1180 01:17:44,190 --> 01:17:45,970 I was totally blind. 1181 01:17:45,970 --> 01:17:47,923 I am so grateful to you, 1182 01:17:49,252 --> 01:17:51,103 for all you've done for me. 1183 01:17:51,103 --> 01:17:53,163 You made me stay in school. 1184 01:17:53,163 --> 01:17:54,670 The Pierre thing. 1185 01:17:54,670 --> 01:17:57,440 Without you, I never could have made it. 1186 01:17:57,440 --> 01:17:58,490 - It's nothing. 1187 01:17:58,490 --> 01:18:00,943 My mother brought me up to always help my friends. 1188 01:18:03,260 --> 01:18:04,093 - Laura, 1189 01:18:08,170 --> 01:18:09,860 I've been doing a lot of thinking, 1190 01:18:09,860 --> 01:18:11,093 since well, you know, 1191 01:18:12,260 --> 01:18:13,093 since Pierre. 1192 01:18:14,050 --> 01:18:15,383 And I've thinking that, 1193 01:18:17,503 --> 01:18:20,053 well now there's no one to help me raise this baby. 1194 01:18:22,540 --> 01:18:24,890 But that kind of life wouldn't be fair to Rose. 1195 01:18:26,050 --> 01:18:30,613 I now realize I'm not ready to raise a child, but you are. 1196 01:18:33,250 --> 01:18:35,577 Laura, I want you to have Rose after all. 1197 01:18:38,170 --> 01:18:41,870 - Vivian, you can't mean this. 1198 01:18:41,870 --> 01:18:43,140 I can't. 1199 01:18:43,140 --> 01:18:45,040 - Please, please, you're my best friend. 1200 01:18:45,040 --> 01:18:45,873 Please help me. 1201 01:18:48,789 --> 01:18:50,707 - I love you, Vivian. 1202 01:18:50,707 --> 01:18:53,050 I promise I will be the best mother to her 1203 01:18:53,050 --> 01:18:54,293 in the whole world. 1204 01:18:57,170 --> 01:18:58,003 - Thank you. 1205 01:18:59,753 --> 01:19:00,586 Laura. 1206 01:19:06,910 --> 01:19:07,743 - Perfect. 1207 01:19:09,310 --> 01:19:10,540 - Thank you. 1208 01:19:10,540 --> 01:19:12,070 - Could you bring us some chips and salsa? 1209 01:19:12,070 --> 01:19:13,336 - Sure. 1210 01:19:13,336 --> 01:19:14,169 - Thanks. 1211 01:19:16,103 --> 01:19:21,103 - Ed, I have something to tell you. 1212 01:19:21,177 --> 01:19:23,277 - I'm all ears. 1213 01:19:23,277 --> 01:19:24,277 - It's a long story. 1214 01:19:25,451 --> 01:19:27,840 - I'm not going anywhere. 1215 01:19:27,840 --> 01:19:30,733 - I know you love kids, right? 1216 01:19:32,220 --> 01:19:34,730 - Look, Laura, I've always been up front with you, okay, 1217 01:19:34,730 --> 01:19:37,313 but I don't know if I could handle this. 1218 01:19:38,230 --> 01:19:40,250 Yeah, I've always loved kids, 1219 01:19:40,250 --> 01:19:43,103 but it's different when they're not your own. 1220 01:19:44,963 --> 01:19:46,063 - I see. 1221 01:19:46,063 --> 01:19:47,470 - I'm sorry, Laura. 1222 01:19:47,470 --> 01:19:50,190 But I mean, you didn't discuss any of this with me, 1223 01:19:50,190 --> 01:19:53,803 and frankly, I wouldn't want to raise somebody else's child. 1224 01:19:53,803 --> 01:19:54,773 - Ed, please. 1225 01:19:55,820 --> 01:19:58,473 Look, I'll be finished with this program in a year. 1226 01:19:59,400 --> 01:20:02,517 We can be a family Ed, you and me. 1227 01:20:03,600 --> 01:20:04,433 Just think. 1228 01:20:05,690 --> 01:20:06,690 - Would you please stop? 1229 01:20:06,690 --> 01:20:07,643 My answer is no. 1230 01:20:09,440 --> 01:20:10,453 - Ed, come on. 1231 01:20:11,380 --> 01:20:15,000 Give it a chance, for us. 1232 01:20:15,000 --> 01:20:16,520 - What's the matter with you, Laura? 1233 01:20:16,520 --> 01:20:18,070 There is no us. 1234 01:20:18,070 --> 01:20:19,260 They never really was an us. 1235 01:20:19,260 --> 01:20:21,653 I mean, we had some fun together and that was it. 1236 01:20:21,653 --> 01:20:23,950 I mean, it was obvious it was time to move on. 1237 01:20:23,950 --> 01:20:26,583 Now please just stop trying to plan my life for me. 1238 01:20:34,450 --> 01:20:35,900 - I think it's time to leave. 1239 01:20:39,937 --> 01:20:42,437 - Yeah, I definitely think so. 1240 01:20:49,612 --> 01:20:51,695 (crying) 1241 01:20:56,790 --> 01:20:58,640 (knocking on door) 1242 01:20:58,640 --> 01:20:59,650 - Safe to come in? 1243 01:20:59,650 --> 01:21:01,390 - Maybe, maybe not. 1244 01:21:01,390 --> 01:21:04,233 Just try not to step on anything breakable or alive. 1245 01:21:06,280 --> 01:21:07,320 - Surprise! 1246 01:21:07,320 --> 01:21:08,153 - Vivian. 1247 01:21:09,250 --> 01:21:10,663 You're really doing it. 1248 01:21:14,040 --> 01:21:17,400 - Oh my baby, my baby. 1249 01:21:17,400 --> 01:21:18,713 Welcome home. 1250 01:21:26,669 --> 01:21:27,919 You're so cute. 1251 01:21:29,070 --> 01:21:31,987 (muffled speaking) 1252 01:21:41,583 --> 01:21:44,080 Oh, I'm so sorry, here I am. 1253 01:21:44,080 --> 01:21:47,218 No one's gonna leave you, I'm not gonna leave you. 1254 01:21:47,218 --> 01:21:50,218 (muffled speaking) 1255 01:21:53,667 --> 01:21:56,033 - Can I help you with anything, Laura? 1256 01:21:56,033 --> 01:21:58,605 - Yes, this child has no father. 1257 01:21:58,605 --> 01:21:59,573 Wanna join forces? 1258 01:22:01,380 --> 01:22:03,402 - I meant with the packing. 1259 01:22:03,402 --> 01:22:05,190 (laughing) 1260 01:22:05,190 --> 01:22:06,889 - Sit down, you two. 1261 01:22:06,889 --> 01:22:08,090 I'll get you something to drink. 1262 01:22:08,090 --> 01:22:11,260 Have to hurry, the moving guy will be here any minute. 1263 01:22:11,260 --> 01:22:12,440 - Oh, I'll help. 1264 01:22:12,440 --> 01:22:13,480 - You sit down. 1265 01:22:13,480 --> 01:22:15,030 You've done enough for one day. 1266 01:22:17,380 --> 01:22:18,980 - I'll just have a water please. 1267 01:22:25,036 --> 01:22:27,619 (baby fussing) 1268 01:22:33,110 --> 01:22:33,943 Thanks. 1269 01:22:36,112 --> 01:22:39,529 - (muffled) yes you are. 1270 01:22:41,439 --> 01:22:42,356 Look at me. 1271 01:22:45,960 --> 01:22:47,620 - I'll put these in the fridge for you. 1272 01:22:47,620 --> 01:22:49,023 - [Laura] I'll take care of it. 1273 01:22:50,346 --> 01:22:51,196 - Don't be silly. 1274 01:23:01,050 --> 01:23:02,920 - Can you help me with these boxes? 1275 01:23:02,920 --> 01:23:03,753 - Absolutely. 1276 01:23:04,810 --> 01:23:06,120 What should I do with this one? 1277 01:23:06,120 --> 01:23:07,400 - Put that one over there. 1278 01:23:07,400 --> 01:23:08,233 - Okay. 1279 01:23:10,880 --> 01:23:12,050 Just close these up. 1280 01:23:12,050 --> 01:23:14,520 - The tape is right there on the floor. 1281 01:23:14,520 --> 01:23:15,906 - I think I can do that. 1282 01:23:15,906 --> 01:23:16,960 - [Laura] Everything okay? 1283 01:23:16,960 --> 01:23:18,383 - Yeah, I'm fine. 1284 01:23:19,600 --> 01:23:21,333 Not much to choose from is there? 1285 01:23:23,181 --> 01:23:26,020 (tense music) 1286 01:23:26,020 --> 01:23:28,606 - [Laura] We can order a pizza if you like. 1287 01:23:28,606 --> 01:23:31,189 - [Vivian] No, I'm not hungry. 1288 01:23:36,033 --> 01:23:38,700 - Ed, sure you won't reconsider? 1289 01:23:41,133 --> 01:23:41,966 - Laura, I don't even think 1290 01:23:41,966 --> 01:23:43,240 we should have this conversation. 1291 01:23:43,240 --> 01:23:44,823 Okay, we're just gonna be friends, all right? 1292 01:23:44,823 --> 01:23:46,563 - I meant the pizza silly. 1293 01:23:47,770 --> 01:23:48,820 - Well I feel stupid. 1294 01:23:49,740 --> 01:23:51,313 - But there is something serious 1295 01:23:51,313 --> 01:23:53,750 that I have to discuss with you. 1296 01:23:53,750 --> 01:23:55,400 - Well, now's as good a time as any. 1297 01:23:55,400 --> 01:23:57,458 - No, not now, when Vivian's gone. 1298 01:23:57,458 --> 01:23:58,740 (knocking on door) 1299 01:23:58,740 --> 01:24:02,243 - Shit, he's here, and I'm not even ready yet. 1300 01:24:03,100 --> 01:24:05,857 - Just stall him, I'll tape the rest of the boxes. 1301 01:24:11,346 --> 01:24:12,179 - Hi, I'm here to pick up the boxes. 1302 01:24:12,179 --> 01:24:15,103 - Hi, yes well, they're not quite ready yet. 1303 01:24:16,210 --> 01:24:17,543 - Ed, come here. 1304 01:24:20,473 --> 01:24:22,658 Come here, quickly. 1305 01:24:22,658 --> 01:24:25,991 (dark electronic music) 1306 01:24:27,521 --> 01:24:28,354 - What? 1307 01:24:36,950 --> 01:24:40,158 Meet you alone in the bathroom? 1308 01:24:40,158 --> 01:24:40,991 What? 1309 01:24:40,991 --> 01:24:42,890 - Ed, this is serious. 1310 01:24:42,890 --> 01:24:43,840 Look at this. 1311 01:24:43,840 --> 01:24:45,373 - Chemical analysis coming up. 1312 01:24:49,081 --> 01:24:51,644 What the hell's this? 1313 01:24:51,644 --> 01:24:52,890 Where did you get this? 1314 01:24:52,890 --> 01:24:53,963 - Laura's freezer. 1315 01:24:56,550 --> 01:24:57,450 - Laura's freezer? 1316 01:24:59,770 --> 01:25:01,066 Jesus Christ. 1317 01:25:01,066 --> 01:25:03,953 - Okay, now just consider this, 1318 01:25:05,040 --> 01:25:08,940 Doctor Frazier said I became pregnant about October 15th, 1319 01:25:08,940 --> 01:25:13,228 two days after this specimen was collected. 1320 01:25:13,228 --> 01:25:16,561 (dark orchestral music) 1321 01:25:18,828 --> 01:25:19,828 - Oh my God. 1322 01:25:25,151 --> 01:25:29,068 Okay, let's not jump to any conclusions, let's. 1323 01:25:30,915 --> 01:25:32,998 (crying) 1324 01:25:35,474 --> 01:25:36,307 - Bye. 1325 01:25:38,838 --> 01:25:39,671 Ed? 1326 01:25:41,201 --> 01:25:42,034 Ed? 1327 01:25:44,065 --> 01:25:46,815 Jesus Ed, what about these boxes? 1328 01:25:48,630 --> 01:25:50,530 Damn it Ed, this is no time for games. 1329 01:25:54,338 --> 01:25:55,961 - Let's just give this some thought for a minute, 1330 01:25:55,961 --> 01:25:57,786 and come up with some kind of strategy. 1331 01:25:57,786 --> 01:26:01,703 - Okay, but think fast because she is leaving. 1332 01:26:03,140 --> 01:26:07,310 - Hey you two, no hanky panky and my bathroom. 1333 01:26:07,310 --> 01:26:08,510 - We'll be out in a sec. 1334 01:26:11,640 --> 01:26:12,810 - Ed, what about these boxes? 1335 01:26:12,810 --> 01:26:15,110 I can't keep this guy waiting forever. 1336 01:26:15,110 --> 01:26:17,310 - Just a minute Laura, we'll be right there. 1337 01:26:22,040 --> 01:26:23,020 - What's the problem? 1338 01:26:23,020 --> 01:26:24,523 - [Ed] We'll be there in one minute. 1339 01:26:28,383 --> 01:26:30,216 - What's the strategy? 1340 01:26:34,570 --> 01:26:36,010 - It's about time. 1341 01:26:36,010 --> 01:26:37,543 What the hell took you two so long? 1342 01:26:39,110 --> 01:26:42,003 - Laura, I've changed my mind about Rose. 1343 01:26:46,060 --> 01:26:47,810 - Ed, this is enough. 1344 01:26:49,812 --> 01:26:53,014 I told you before Ed, I'm not giving her back. 1345 01:26:53,014 --> 01:26:53,847 No way. 1346 01:26:55,625 --> 01:26:58,364 - Well Vivian has the right to change her mind, Laura. 1347 01:26:58,364 --> 01:27:02,377 I mean, after all, she's the child's natural mother. 1348 01:27:02,377 --> 01:27:03,210 - She's the mother 1349 01:27:03,210 --> 01:27:06,750 and she doesn't even know who the father is. 1350 01:27:06,750 --> 01:27:08,240 - Yeah, that's true. 1351 01:27:08,240 --> 01:27:09,073 That's true. 1352 01:27:09,940 --> 01:27:11,490 But I bet whoever the natural father is, 1353 01:27:11,490 --> 01:27:12,741 I would venture to guess 1354 01:27:12,741 --> 01:27:15,277 wouldn't think this was very nice. 1355 01:27:15,277 --> 01:27:17,877 I mean, after all the baby's quite beautiful. 1356 01:27:17,877 --> 01:27:20,544 - What is that supposed to mean? 1357 01:27:22,411 --> 01:27:23,661 - Look at this. 1358 01:27:24,814 --> 01:27:26,253 - What? 1359 01:27:26,253 --> 01:27:28,170 - The mole on my neck. 1360 01:27:29,514 --> 01:27:33,864 And Rose has the same exact mole, in the same exact spot. 1361 01:27:33,864 --> 01:27:36,400 But I guess that's just a coincidence, right? 1362 01:27:36,400 --> 01:27:38,770 - So, so what? 1363 01:27:38,770 --> 01:27:42,723 It means nothing. 1364 01:27:46,280 --> 01:27:48,080 - I suppose this means nothing also. 1365 01:27:52,477 --> 01:27:53,310 - I can explain it. 1366 01:27:53,310 --> 01:27:55,060 That's what I was gonna talk to you about. 1367 01:28:02,140 --> 01:28:03,803 - And can you explain this? 1368 01:28:09,930 --> 01:28:11,230 - Neither one of you move. 1369 01:28:12,127 --> 01:28:14,991 - Be careful with that thing Laura, you could kill someone. 1370 01:28:14,991 --> 01:28:17,690 - So you figured it all out. 1371 01:28:17,690 --> 01:28:20,020 - No, as a matter of fact, I didn't. 1372 01:28:20,020 --> 01:28:22,290 - How could you do this to me? 1373 01:28:22,290 --> 01:28:24,927 Laura, you're supposed to be my best friend, 1374 01:28:24,927 --> 01:28:27,270 and you raped me. 1375 01:28:27,270 --> 01:28:29,513 - Sit down and don't move. 1376 01:28:31,290 --> 01:28:32,483 - Fine, come on. 1377 01:28:40,927 --> 01:28:41,930 What are you gonna do now, Laura? 1378 01:28:41,930 --> 01:28:43,330 You just gonna kill us both? 1379 01:28:44,780 --> 01:28:46,550 - What are you so upset about, huh? 1380 01:28:46,550 --> 01:28:49,730 Did you ever stop for a second to think about me, huh? 1381 01:28:49,730 --> 01:28:51,400 - Why, Laura? 1382 01:28:51,400 --> 01:28:52,233 Why? 1383 01:28:53,930 --> 01:28:56,943 - Because I can't have babies, that's why. 1384 01:28:59,316 --> 01:29:02,691 Christ, so I used your body, is that such a bad thing? 1385 01:29:02,691 --> 01:29:03,980 I mean try and see it from my point of view, 1386 01:29:03,980 --> 01:29:06,770 what could be more wonderful than having the child 1387 01:29:06,770 --> 01:29:11,023 who is the offspring of your lover and your best friend? 1388 01:29:11,023 --> 01:29:14,237 - Because, because you have to ask. 1389 01:29:14,237 --> 01:29:16,533 All you had to do was ask. 1390 01:29:22,390 --> 01:29:24,313 - You never would have agreed, Vivian. 1391 01:29:25,200 --> 01:29:27,960 I know you, I know how ambitious you are. 1392 01:29:27,960 --> 01:29:29,230 You never would have had a child 1393 01:29:29,230 --> 01:29:31,070 if it meant getting in the way of your damn career. 1394 01:29:31,070 --> 01:29:32,430 I know you Vivian. 1395 01:29:32,430 --> 01:29:34,120 - You nearly ruined my career 1396 01:29:34,120 --> 01:29:35,870 just that you could have your baby. 1397 01:29:37,150 --> 01:29:38,713 You are so evil. 1398 01:29:42,378 --> 01:29:44,640 - In my family, you want someone to be a father 1399 01:29:44,640 --> 01:29:47,528 you ask him if he wants to be a father, Laura. 1400 01:29:47,528 --> 01:29:49,388 (gun firing) 1401 01:29:49,388 --> 01:29:52,830 - Who asked you? 1402 01:29:52,830 --> 01:29:53,663 - You're crazy. 1403 01:30:04,341 --> 01:30:05,424 - Maybe I am. 1404 01:30:09,604 --> 01:30:11,101 Some other time. 1405 01:30:11,101 --> 01:30:13,518 (gun firing) 1406 01:30:15,241 --> 01:30:18,391 (baby crying) 1407 01:30:18,391 --> 01:30:19,391 My baby, no. 1408 01:30:27,101 --> 01:30:29,714 (screaming) 1409 01:30:29,714 --> 01:30:33,381 (dramatic orchestral music) 1410 01:30:42,617 --> 01:30:44,950 (screaming) 1411 01:31:17,017 --> 01:31:17,934 You bitch! 1412 01:31:24,537 --> 01:31:25,923 - And damn proud of it. 1413 01:31:37,177 --> 01:31:39,340 - Well, Doctor Keith. 1414 01:31:39,340 --> 01:31:40,913 You made it through the residency. 1415 01:31:42,567 --> 01:31:44,020 - I sure did. 1416 01:31:44,020 --> 01:31:46,690 - I think there's even a little justice in this world. 1417 01:31:46,690 --> 01:31:50,212 I heard Vinograd's finally gonna fire jackass Jackson. 1418 01:31:50,212 --> 01:31:52,150 - Well, it's about time. 1419 01:31:52,150 --> 01:31:53,000 What about poor Pierre? 1420 01:31:53,000 --> 01:31:55,480 You don't think he got justice, do you? 1421 01:31:55,480 --> 01:31:56,960 - Pierre's gonna be okay. 1422 01:31:56,960 --> 01:31:59,280 Apparently when everything went down with Laura, 1423 01:31:59,280 --> 01:32:00,440 Vinograd cleaned up Pierre's record, 1424 01:32:00,440 --> 01:32:02,733 and Pierre's gonna finish over in France. 1425 01:32:04,030 --> 01:32:05,530 I think he's better off there. 1426 01:32:06,498 --> 01:32:09,912 This should optimize his potential. 1427 01:32:09,912 --> 01:32:10,798 - What about you? 1428 01:32:10,798 --> 01:32:13,748 Are you still going back to Cambridge? 1429 01:32:13,748 --> 01:32:14,581 - Yeah. 1430 01:32:14,581 --> 01:32:15,950 - It's awfully cold up there. 1431 01:32:15,950 --> 01:32:17,520 - Yeah, I know. 1432 01:32:17,520 --> 01:32:19,050 It's cold. 1433 01:32:19,050 --> 01:32:20,667 And it's gonna be lonely. 1434 01:32:21,985 --> 01:32:24,848 It's gonna be very lonely. 1435 01:32:24,848 --> 01:32:27,015 - Ed, I can't go with you. 1436 01:32:29,525 --> 01:32:31,858 - Yeah, I guess I knew that. 1437 01:32:32,935 --> 01:32:34,775 - I've changed, Ed. 1438 01:32:34,775 --> 01:32:37,350 I mean this nightmare made me realize 1439 01:32:37,350 --> 01:32:40,683 how everything else is just so unimportant compared to Rose. 1440 01:32:43,060 --> 01:32:46,275 - You decided you still want to bring her up yourself? 1441 01:32:46,275 --> 01:32:47,973 - Oh, I'll find a father someday. 1442 01:32:48,912 --> 01:32:49,745 When I'm ready. 1443 01:32:50,910 --> 01:32:51,753 When he's ready. 1444 01:32:55,198 --> 01:32:56,307 - Who knows, maybe his father 1445 01:32:56,307 --> 01:32:59,472 will have a strong family resemblance. 1446 01:32:59,472 --> 01:33:00,639 - Yeah, maybe. 1447 01:33:14,622 --> 01:33:16,455 - [Ed] I have an idea. 1448 01:33:17,422 --> 01:33:22,422 Why don't you and I forget about leaving (muffled). 1449 01:33:41,470 --> 01:33:44,150 - Yes daddy, the baby and I are fine. 1450 01:33:45,508 --> 01:33:47,841 I'll call you tomorrow, bye. 1451 01:33:49,645 --> 01:33:53,312 (sinister orchestral music) 93809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.