Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,548 --> 00:00:16,131
(wind blowing)
4
00:00:28,158 --> 00:00:31,825
(dramatic orchestral music)
5
00:00:48,437 --> 00:00:50,604
(roaring)
6
00:00:58,657 --> 00:01:00,824
(panting)
7
00:01:06,316 --> 00:01:09,983
(dramatic orchestral music)
8
00:02:13,794 --> 00:02:15,761
- We gotta get this thing off of me.
9
00:02:15,761 --> 00:02:18,650
- No no, I'll take care of it.
10
00:02:18,650 --> 00:02:19,911
You don't move.
11
00:02:19,911 --> 00:02:22,244
You just lie back, and rest.
12
00:02:53,508 --> 00:02:54,660
- Hey Laura,
13
00:02:54,660 --> 00:02:57,028
what are you doing in there?
14
00:02:57,028 --> 00:02:58,111
- I love you.
15
00:03:09,285 --> 00:03:12,702
(eerie electronic music)
16
00:03:14,416 --> 00:03:17,073
(muffled speaking)
17
00:03:17,073 --> 00:03:19,510
- [Woman] Neostigmine and
robinul Doctor Jackson.
18
00:03:19,510 --> 00:03:23,284
2.5 milligrams neostigmine,
19
00:03:23,284 --> 00:03:25,445
0.5 milligrams robinul.
20
00:03:25,445 --> 00:03:29,028
- [Doctor] How much
robinul is that per CC?
21
00:03:30,580 --> 00:03:33,436
- 0.2 milligrams per CC.
22
00:03:33,436 --> 00:03:35,520
- You did not mark your robinul syringe,
23
00:03:35,520 --> 00:03:36,953
how much per CC?
24
00:03:38,110 --> 00:03:40,800
- Sir, the ampules only
come in one concentration.
25
00:03:40,800 --> 00:03:42,670
- If this patient was a neonate,
26
00:03:42,670 --> 00:03:45,150
how would you calculate
the damn robinul dose,
27
00:03:45,150 --> 00:03:47,713
without landing in a
malpractice suit, doctor?
28
00:03:50,200 --> 00:03:52,610
- 0.1 milligrams per kilogram?
29
00:03:52,610 --> 00:03:55,413
- Doctors tell, they don't ask.
30
00:03:55,413 --> 00:03:57,340
You hit your books on dosages
31
00:03:57,340 --> 00:04:00,270
if you expect to continue
your residency training here.
32
00:04:00,270 --> 00:04:01,820
You're dealing with people,
33
00:04:01,820 --> 00:04:03,890
real living, breathing, people
34
00:04:03,890 --> 00:04:06,480
who want to stay real
living, breathing people.
35
00:04:06,480 --> 00:04:10,440
Is that clear?
36
00:04:10,440 --> 00:04:11,273
- Yes sir.
37
00:04:12,580 --> 00:04:14,987
- Dammit, excuse me.
38
00:04:14,987 --> 00:04:17,080
God!
39
00:04:17,080 --> 00:04:18,950
Whatever (muffled) that pompous creep
40
00:04:18,950 --> 00:04:22,210
always finds the one thing I don't know.
41
00:04:22,210 --> 00:04:24,175
- Jackson's on your tail again.
42
00:04:24,175 --> 00:04:25,590
- I swear to God, he's got it in for me.
43
00:04:25,590 --> 00:04:27,210
- It's part of the game, relax.
44
00:04:27,210 --> 00:04:29,470
Everyone says this is as
bad as it's going to get.
45
00:04:29,470 --> 00:04:31,100
- Oh yeah, easy for you to say,
46
00:04:31,100 --> 00:04:32,640
everyone thinks you're perfect.
47
00:04:32,640 --> 00:04:34,733
- Hey, I'm on your side, remember?
48
00:04:35,890 --> 00:04:37,780
You who friends, remember?
49
00:04:37,780 --> 00:04:39,003
- Yeah, sorry.
50
00:04:40,400 --> 00:04:42,100
- Look, you've got a free shift,
51
00:04:42,100 --> 00:04:44,520
so why don't you go blow off some steam?
52
00:04:44,520 --> 00:04:46,020
How about some exercise?
53
00:04:46,020 --> 00:04:47,670
That always makes me feel better.
54
00:04:48,720 --> 00:04:49,553
- Yeah.
55
00:04:49,553 --> 00:04:51,380
You know, I'm gonna do just that.
56
00:04:51,380 --> 00:04:52,623
Hey, thanks.
57
00:04:53,970 --> 00:04:55,120
- What are friends for?
58
00:04:57,402 --> 00:05:00,235
(monitor beeping)
59
00:05:07,150 --> 00:05:09,463
- Hey y'all, I'm floating over here.
60
00:05:10,300 --> 00:05:12,270
Where the hell is my attendant?
61
00:05:12,270 --> 00:05:15,170
I've been on this case for six
damn hours, I need a break.
62
00:05:18,391 --> 00:05:19,467
I gotta take a piss.
63
00:05:20,647 --> 00:05:23,220
- Still haven't learned how
to hold your water, huh Mark?
64
00:05:23,220 --> 00:05:25,060
- Why couldn't they have
scheduled me for the biopsy,
65
00:05:25,060 --> 00:05:27,510
but no, I get Doctor Macro here.
66
00:05:28,500 --> 00:05:31,740
- We'll get you some nice
boot Pampers for little boys.
67
00:05:31,740 --> 00:05:34,847
Then you can wee wee whenever you want to.
68
00:05:34,847 --> 00:05:37,113
- Nice of you to say so, bladder of steel.
69
00:05:49,320 --> 00:05:51,850
- Manors, what the hell
are you doing over there?
70
00:05:51,850 --> 00:05:53,770
- What, you can't.
71
00:05:53,770 --> 00:05:55,962
- Tell that to Jackson then.
72
00:05:55,962 --> 00:05:57,815
- You don't seem to understand.
73
00:05:57,815 --> 00:06:00,860
- Doctor Manor no, you
can't do that in here.
74
00:06:00,860 --> 00:06:03,256
- If it bothers you, don't look.
75
00:06:03,256 --> 00:06:05,550
You're not so blind, you know.
76
00:06:05,550 --> 00:06:07,890
- Nothing wrong with my vision.
77
00:06:07,890 --> 00:06:09,776
There's not much worth looking at.
78
00:06:09,776 --> 00:06:11,010
(sighing)
79
00:06:11,010 --> 00:06:13,090
I'm filing an incident report.
80
00:06:13,090 --> 00:06:15,913
- Ain't no answering machine
for the call of nature.
81
00:06:21,971 --> 00:06:23,796
- Doctor Manor!
82
00:06:23,796 --> 00:06:25,296
You, come with me.
83
00:06:29,770 --> 00:06:30,603
Now!
84
00:06:40,567 --> 00:06:42,973
Just what is going on Manor?
85
00:06:46,180 --> 00:06:48,963
- I'm sorry, sir, I couldn't help it.
86
00:06:49,910 --> 00:06:51,502
- Well, of course I just couldn't help it.
87
00:06:51,502 --> 00:06:52,853
Couldn't help it my ass!
88
00:06:54,740 --> 00:06:57,183
Manor, you are a nincompoop.
89
00:06:58,679 --> 00:07:01,623
I mean, I cannot, I cannot
believe you did this.
90
00:07:04,462 --> 00:07:06,010
But don't you realize that this patient
91
00:07:06,010 --> 00:07:07,853
could sue our pants off?
92
00:07:11,660 --> 00:07:15,820
One, just one more stunt like this cowboy,
93
00:07:15,820 --> 00:07:17,993
and you are out of here.
94
00:07:19,660 --> 00:07:20,743
You got that Manor?
95
00:07:22,170 --> 00:07:24,183
- Yes sir, I got it.
96
00:07:29,925 --> 00:07:33,142
- Whoa, finally got some reprieve.
97
00:07:33,142 --> 00:07:33,975
- You okay?
98
00:07:33,975 --> 00:07:34,902
- Yeah, I'm fine.
99
00:07:34,902 --> 00:07:35,735
- You okay?
100
00:07:35,735 --> 00:07:36,568
- Yeah.
101
00:07:37,490 --> 00:07:38,907
See you tomorrow.
102
00:07:47,361 --> 00:07:49,944
(upbeat music)
103
00:08:32,071 --> 00:08:34,488
(gun firing)
104
00:08:36,544 --> 00:08:39,961
(eerie electronic music)
105
00:08:54,971 --> 00:08:58,721
(dramatic orchestral music)
106
00:09:41,783 --> 00:09:44,480
- Hey, are you going
to Mark's bash tonight?
107
00:09:44,480 --> 00:09:46,700
- I don't think so, I'm
feeling kind of sick.
108
00:09:46,700 --> 00:09:48,250
- Is that why you missed class?
109
00:09:49,120 --> 00:09:49,953
- Uh huh.
110
00:09:52,020 --> 00:09:54,660
- Listen Viv, the secret to
success in this man's world
111
00:09:54,660 --> 00:09:56,200
is schmoozing with your colleagues,
112
00:09:56,200 --> 00:09:57,940
old boy network and all that.
113
00:09:57,940 --> 00:10:01,369
Don't you think you should
start well, socializing more?
114
00:10:01,369 --> 00:10:02,510
(groaning)
115
00:10:02,510 --> 00:10:04,053
Good, see you tonight.
116
00:10:04,930 --> 00:10:06,080
I hope you feel better.
117
00:10:07,050 --> 00:10:08,710
- Doctor Garrison,
118
00:10:08,710 --> 00:10:10,680
you realize these are serious charges
119
00:10:10,680 --> 00:10:12,430
that have been brought against you?
120
00:10:14,070 --> 00:10:18,700
The unnecessary touching
of a woman's breasts
121
00:10:18,700 --> 00:10:20,483
is a very serious matter.
122
00:10:22,650 --> 00:10:24,873
- I realize that sir, I made a mistake.
123
00:10:25,880 --> 00:10:26,980
It won't happen again.
124
00:10:28,279 --> 00:10:29,650
- A routine physical on a female
125
00:10:29,650 --> 00:10:31,230
about to undergo anesthesia,
126
00:10:31,230 --> 00:10:34,923
does not include a breast
examination, Doctor Garrison.
127
00:10:36,410 --> 00:10:38,540
- Yes, not usually.
128
00:10:38,540 --> 00:10:40,343
- Never, Doctor Garrison.
129
00:10:44,700 --> 00:10:47,653
- Jesus, one mistake and I get
a Scarlet letter on my chest.
130
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
- You know, Jeffrey,
131
00:10:51,900 --> 00:10:54,680
your father and I are good friends.
132
00:10:54,680 --> 00:10:57,050
We were residents together.
133
00:10:57,050 --> 00:11:00,623
We've written numerous books
and papers over the years.
134
00:11:02,030 --> 00:11:05,313
I should hate to have to
call him about this behavior.
135
00:11:06,830 --> 00:11:09,973
- Professor Vinograd,
it won't happen again.
136
00:11:10,980 --> 00:11:12,900
- I hardly need to repeat the obvious
137
00:11:12,900 --> 00:11:15,320
that any reoccurrence of this nature
138
00:11:15,320 --> 00:11:18,713
will be considered sufficient
grounds for suspension.
139
00:11:19,850 --> 00:11:20,683
- Yes, sir.
140
00:11:21,720 --> 00:11:23,593
- Don't let me down, Doctor Garrison.
141
00:11:24,640 --> 00:11:27,510
It would not be pleasant
for either one of us
142
00:11:27,510 --> 00:11:29,703
if I have to contact your father.
143
00:11:45,470 --> 00:11:47,160
- What are you in for now, doc?
144
00:11:47,160 --> 00:11:49,750
Treating athlete's foot with a pap smear?
145
00:11:49,750 --> 00:11:51,140
- Stuff at Manor.
146
00:11:51,140 --> 00:11:52,453
- Must be pretty bad, huh?
147
00:11:52,453 --> 00:11:54,203
When your daddy, the professor, finds out,
148
00:11:54,203 --> 00:11:57,350
it sure is gonna be a son of a bitch.
149
00:11:57,350 --> 00:11:59,590
- Don't go throwing stones, redneck.
150
00:11:59,590 --> 00:12:00,573
Your turn next.
151
00:12:01,843 --> 00:12:04,010
- [Vinograd] Doctor Manor.
152
00:12:05,082 --> 00:12:05,915
- Uh oh.
153
00:12:07,620 --> 00:12:10,420
- Just tell Vinograd you
were potty trained wrong.
154
00:12:10,420 --> 00:12:11,333
Works every time.
155
00:12:17,558 --> 00:12:20,141
(upbeat music)
156
00:12:21,196 --> 00:12:22,909
- [Man] What are we
supposed to do with these?
157
00:12:22,909 --> 00:12:24,959
(laughing)
158
00:12:24,959 --> 00:12:25,872
- Howdy, Doctor.
159
00:12:25,872 --> 00:12:27,682
- Hey, my buddy from lab.
160
00:12:27,682 --> 00:12:28,515
- Yee haw.
161
00:12:28,515 --> 00:12:29,940
Hats are on me, folks.
162
00:12:29,940 --> 00:12:31,350
Texas hospitality.
163
00:12:31,350 --> 00:12:34,090
Now let's load up these Stetsons,
164
00:12:34,090 --> 00:12:35,556
'cause we've got a lot
of booze to get through
165
00:12:35,556 --> 00:12:38,190
before this evening is done.
166
00:12:38,190 --> 00:12:39,307
- Buck, do you have
any of these (muffled).
167
00:12:40,828 --> 00:12:42,960
(laughing)
168
00:12:42,960 --> 00:12:44,890
- Hey, what's the matter with you, Pepe?
169
00:12:44,890 --> 00:12:46,830
Doc Manor's brew isn't
good enough for you?
170
00:12:46,830 --> 00:12:48,140
Come on, y'all take a swig,
171
00:12:48,140 --> 00:12:49,740
now you ain't in France no more.
172
00:12:56,041 --> 00:12:58,070
- It's the weekend.
173
00:12:58,070 --> 00:12:59,570
Why the long face?
174
00:13:00,962 --> 00:13:03,026
(laughing)
175
00:13:03,026 --> 00:13:08,026
- Not now Jeffrey, you're
drunk and I have a headache.
176
00:13:08,376 --> 00:13:09,386
- Give me a break baby,
177
00:13:09,386 --> 00:13:12,152
it's bad enough Vino
was after my butt again.
178
00:13:12,152 --> 00:13:14,735
- Oh, you start pinching boobs?
179
00:13:16,223 --> 00:13:19,210
(laughing)
180
00:13:19,210 --> 00:13:20,127
- Hi Jeff.
181
00:13:21,140 --> 00:13:23,103
- Oh no, just watch me.
182
00:13:24,487 --> 00:13:26,437
- Wanna dance?
183
00:13:26,437 --> 00:13:28,687
(laughing)
184
00:13:29,760 --> 00:13:32,427
(country music)
185
00:13:34,750 --> 00:13:36,833
- Excuse me for a moment.
186
00:13:41,537 --> 00:13:42,370
- Hi, girl.
187
00:13:42,370 --> 00:13:43,203
- Hey.
188
00:13:54,132 --> 00:13:55,934
- How you doin' there, Miss Vivian?
189
00:13:55,934 --> 00:13:56,767
- [Vivian] Hi.
190
00:13:56,767 --> 00:13:59,350
- And I brought you a present.
191
00:14:03,730 --> 00:14:05,807
So what's up with you tonight?
192
00:14:05,807 --> 00:14:07,493
For once, Irish eyes aren't smiling.
193
00:14:08,560 --> 00:14:10,030
- I'm sorry, I don't know.
194
00:14:10,030 --> 00:14:12,010
I don't want to be a party pooper but,
195
00:14:12,010 --> 00:14:14,023
I had kind of a rough night last night.
196
00:14:15,067 --> 00:14:16,733
- Okay, sorry to hear it.
197
00:14:18,520 --> 00:14:19,570
- So, how's it going?
198
00:14:21,500 --> 00:14:22,350
- Can't complain.
199
00:14:23,317 --> 00:14:26,630
I probably should say
I shouldn't complain.
200
00:14:26,630 --> 00:14:28,430
- What could you possibly complain about?
201
00:14:28,430 --> 00:14:30,950
You have a PhD in astrophysics.
202
00:14:30,950 --> 00:14:33,680
You're the star of all
the anesthesia residents.
203
00:14:33,680 --> 00:14:35,527
You could write your own ticket.
204
00:14:35,527 --> 00:14:36,360
- Yeah.
205
00:14:38,170 --> 00:14:39,220
- You know something?
206
00:14:40,217 --> 00:14:45,217
I'll bet deep inside that
doctor seriousness facade,
207
00:14:45,780 --> 00:14:48,760
there's this adventurous little boy,
208
00:14:48,760 --> 00:14:52,010
just aching to bust out and go wild.
209
00:14:52,010 --> 00:14:52,843
- Oh yeah?
210
00:14:52,843 --> 00:14:53,676
- Yeah.
211
00:15:00,280 --> 00:15:03,270
- Why thank you, Miss Vivian
for warming up my man.
212
00:15:03,270 --> 00:15:04,590
- Hello, Laura.
213
00:15:04,590 --> 00:15:07,283
- Much obliged to your show of kindness.
214
00:15:10,232 --> 00:15:12,330
- May I have (muffled)?
215
00:15:12,330 --> 00:15:13,163
- A what?
216
00:15:14,758 --> 00:15:15,591
Oh.
217
00:15:43,340 --> 00:15:45,790
Oh God, I'm sorry, excuse me.
218
00:15:50,018 --> 00:15:52,318
(coughing)
219
00:15:52,318 --> 00:15:55,290
- It's okay.
220
00:15:55,290 --> 00:15:56,713
Vivian what's the matter?
221
00:16:02,520 --> 00:16:03,380
- I don't know.
222
00:16:04,595 --> 00:16:06,370
- It might be food poisoning.
223
00:16:06,370 --> 00:16:08,670
Maybe you had too much to drink?
224
00:16:08,670 --> 00:16:10,182
- Everything okay?
225
00:16:10,182 --> 00:16:13,368
- It's under control, Mark.
226
00:16:13,368 --> 00:16:16,201
I think you're gonna be just fine.
227
00:16:21,455 --> 00:16:25,122
(dramatic electronic music)
228
00:16:46,695 --> 00:16:50,112
(tense electronic music)
229
00:17:10,565 --> 00:17:12,982
(gun firing)
230
00:17:49,229 --> 00:17:51,646
(screaming)
231
00:18:52,766 --> 00:18:54,352
- It's incredible.
232
00:18:54,352 --> 00:18:57,502
The Ring Nebula, Lyra
in the Andromeda galaxy.
233
00:18:57,502 --> 00:19:00,243
Its vastness is almost
beyond comprehension.
234
00:19:02,029 --> 00:19:02,862
It's awesome.
235
00:19:05,679 --> 00:19:06,512
- You sure are.
236
00:19:09,380 --> 00:19:11,979
I am crazy about you.
237
00:19:11,979 --> 00:19:12,812
- Yeah?
238
00:19:13,816 --> 00:19:16,316
- I can't stop thinking
about you and me together.
239
00:19:18,292 --> 00:19:20,990
You know tonight we-
240
00:19:20,990 --> 00:19:22,480
- Look I'm flattered,
241
00:19:22,480 --> 00:19:24,616
but I just need a little air, all right?
242
00:19:24,616 --> 00:19:25,691
- No you don't, come on.
243
00:19:25,691 --> 00:19:27,516
- You're overdosing, right?
244
00:19:27,516 --> 00:19:29,042
Just cut me a little slack here, okay?
245
00:19:29,042 --> 00:19:29,959
That's all.
246
00:19:32,083 --> 00:19:34,100
- Ed, what's wrong, is
something the matter?
247
00:19:34,100 --> 00:19:36,750
- Not a thing, I just need
a little rest, that's all.
248
00:19:39,464 --> 00:19:42,881
(dark orchestral music)
249
00:19:44,290 --> 00:19:45,910
- Something's happened,
I don't know what it is,
250
00:19:45,910 --> 00:19:47,160
but something's happened.
251
00:19:49,870 --> 00:19:51,350
- Will you stop being so melodramatic?
252
00:19:51,350 --> 00:19:52,300
Nothing's happened.
253
00:19:55,040 --> 00:19:56,863
- I don't take consolation kisses.
254
00:19:58,660 --> 00:20:00,390
- Will you just stop it please?
255
00:20:00,390 --> 00:20:02,420
For one night is it okay
if I look at the stars
256
00:20:02,420 --> 00:20:04,020
instead of the inside of your underwear?
257
00:20:04,020 --> 00:20:05,030
I mean it's just for one night,
258
00:20:05,030 --> 00:20:06,830
is that the end of the world, Laura?
259
00:20:08,908 --> 00:20:10,003
- I think you'd better go.
260
00:20:13,605 --> 00:20:14,438
- Okay.
261
00:20:17,681 --> 00:20:20,431
(dramatic music)
262
00:20:53,358 --> 00:20:54,191
- Oh,
263
00:20:56,040 --> 00:20:57,523
damn mosquitoes.
264
00:20:58,390 --> 00:21:00,787
Bet you fed your entire
family on that one.
265
00:21:11,471 --> 00:21:12,304
- Vivian?
266
00:21:13,203 --> 00:21:15,663
Vivian, you should not
push yourself so hard.
267
00:21:16,590 --> 00:21:18,430
- Yeah babe, take a few days off.
268
00:21:18,430 --> 00:21:20,310
Let this thing run its course.
269
00:21:20,310 --> 00:21:21,920
- I would take your exploratory.
270
00:21:21,920 --> 00:21:24,733
Monsieur Garrison, could you
escort her to the cafeteria?
271
00:21:26,810 --> 00:21:28,410
- Nothing would make me happier.
272
00:21:35,610 --> 00:21:37,766
- Everything's set, Doctor Jackson.
273
00:21:37,766 --> 00:21:39,780
- I've been set for 20 minutes.
274
00:21:39,780 --> 00:21:41,703
- Good, let's get started.
275
00:21:51,330 --> 00:21:52,923
- Viv, I'll be seeing you later?
276
00:21:53,800 --> 00:21:54,770
Guys, take care of her?
277
00:21:54,770 --> 00:21:55,603
- Sure.
278
00:21:56,700 --> 00:21:57,820
- What's up, Viv?
279
00:21:57,820 --> 00:21:58,940
- I wish I knew.
280
00:21:58,940 --> 00:21:59,773
- Look, you look terrible.
281
00:21:59,773 --> 00:22:00,870
Let me get you some nourishment.
282
00:22:00,870 --> 00:22:03,537
Uh no, I can't keep anything down.
283
00:22:03,537 --> 00:22:04,520
- [Ed] Are you sure?
284
00:22:04,520 --> 00:22:05,353
- Yeah.
285
00:22:07,210 --> 00:22:10,030
Interplanetary sex?
286
00:22:10,030 --> 00:22:12,940
- Yeah, no conversations about emotion,
287
00:22:12,940 --> 00:22:14,740
no stockings in the shower.
288
00:22:14,740 --> 00:22:17,423
- Except you have to figure
out which one the female is.
289
00:22:21,150 --> 00:22:22,593
Sorry Viv, no offense.
290
00:22:24,550 --> 00:22:26,860
- We're here on the
outskirts of Pandora Heights
291
00:22:26,860 --> 00:22:29,710
where a large black bear is
roaming the city streets,
292
00:22:29,710 --> 00:22:32,600
terrorizing many of the local residents.
293
00:22:32,600 --> 00:22:34,751
The bear is just down the street.
294
00:22:34,751 --> 00:22:37,601
Standing over here to my left,
is Doctor William McBride.
295
00:22:41,039 --> 00:22:42,760
- Hey hey hey, look who's on TV.
296
00:22:42,760 --> 00:22:44,033
Hey, look who's on TV.
297
00:22:45,350 --> 00:22:46,930
- A veterinary anesthesiologist
298
00:22:46,930 --> 00:22:49,297
who was called in by the city police.
299
00:22:50,316 --> 00:22:52,291
I sure hope the shot works, doctor.
300
00:22:52,291 --> 00:22:54,708
(gun firing)
301
00:22:55,566 --> 00:22:59,149
(ominous electronic music)
302
00:23:08,188 --> 00:23:10,446
(gun firing)
303
00:23:10,446 --> 00:23:12,446
The dart worked, folks.
304
00:23:17,943 --> 00:23:20,043
- [Jackson] Proceed to induce the patient.
305
00:23:22,501 --> 00:23:25,001
(eerie music)
306
00:24:06,365 --> 00:24:07,198
- What's the problem?
307
00:24:07,198 --> 00:24:08,653
- Can't see the vocal chords.
308
00:24:09,610 --> 00:24:11,928
- Have you seen the arytenoid?
309
00:24:11,928 --> 00:24:14,910
- No, the larynx is way anterior.
310
00:24:14,910 --> 00:24:17,280
- All right girls, let's
adjust the position of the head
311
00:24:17,280 --> 00:24:19,700
and switch to a smaller chew.
312
00:24:19,700 --> 00:24:22,150
Lecarbon, get him a number
six endotracheal tube.
313
00:24:25,680 --> 00:24:26,513
Come on.
314
00:24:31,590 --> 00:24:32,423
- One second.
315
00:24:32,423 --> 00:24:33,563
- Faster, you frog idiot.
316
00:24:37,660 --> 00:24:39,810
Now put your hand on
the arytenoid cartilage
317
00:24:39,810 --> 00:24:41,840
and try to move the cords into a position
318
00:24:41,840 --> 00:24:43,230
where you can see them.
319
00:24:44,373 --> 00:24:45,206
Do it.
320
00:24:46,143 --> 00:24:48,020
- I still can't see anything.
321
00:24:48,020 --> 00:24:49,680
I can't see anything.
322
00:24:49,680 --> 00:24:50,690
- Wait, hold it.
323
00:24:50,690 --> 00:24:51,760
Give me the tube.
324
00:24:51,760 --> 00:24:52,593
- I'll do it.
325
00:24:54,880 --> 00:24:57,473
- Ventilate the patient
a few times, first.
326
00:25:09,720 --> 00:25:10,620
- Can't ventilate.
327
00:25:17,946 --> 00:25:20,001
(muffled)
328
00:25:20,001 --> 00:25:21,747
Be positive.
329
00:25:21,747 --> 00:25:23,810
So far so good.
330
00:25:23,810 --> 00:25:25,170
- Chest isn't moving,
331
00:25:25,170 --> 00:25:28,070
end tidal CO2 is zero, you're not in.
332
00:25:28,070 --> 00:25:30,533
Now pull out and ventilate the patient.
333
00:25:40,250 --> 00:25:41,450
- Still can't ventilate.
334
00:25:43,076 --> 00:25:44,120
- Well you'd better let me take a look.
335
00:25:44,120 --> 00:25:46,020
Wait, hold it, give me the tube.
336
00:25:46,020 --> 00:25:47,637
- Wait, just hold on a second.
337
00:25:51,050 --> 00:25:52,270
I think I see the arytenoids.
338
00:25:52,270 --> 00:25:56,043
- [Pierre] Patient's oxygen
saturation is dropping at 88%,
339
00:25:56,890 --> 00:25:58,300
85!
340
00:25:58,300 --> 00:25:59,330
80%.
341
00:25:59,330 --> 00:26:01,320
- Move aside doctor,
I'll do the intubation.
342
00:26:01,320 --> 00:26:03,390
- No, I think I can do it.
343
00:26:03,390 --> 00:26:05,780
- Oxygen saturation 75% doctor.
344
00:26:05,780 --> 00:26:07,803
- Dammit cowboy, get out of my way!
345
00:26:20,649 --> 00:26:21,830
- You're in.
346
00:26:21,830 --> 00:26:23,180
Breast sounds in (muffled).
347
00:26:24,896 --> 00:26:25,960
Okay so far.
348
00:26:25,960 --> 00:26:28,580
- End tidal CO2 is positive.
349
00:26:28,580 --> 00:26:30,033
Oxygen side is coming up.
350
00:26:32,960 --> 00:26:33,793
We're okay.
351
00:26:35,760 --> 00:26:38,870
- I think I could have done
the intubation, Doctor Jackson.
352
00:26:38,870 --> 00:26:40,950
- Doctor Manor, when a senior physician
353
00:26:40,950 --> 00:26:44,470
tells you to move aside
during a difficult intubation,
354
00:26:44,470 --> 00:26:48,370
you move your fat ass out of
the way, do you understand?
355
00:26:48,370 --> 00:26:49,293
- Yes, sir.
356
00:26:50,160 --> 00:26:51,580
But I thought this was
a teaching hospital.
357
00:26:51,580 --> 00:26:53,740
- I don't care what you thought.
358
00:26:53,740 --> 00:26:55,440
You're a half-baked hick,
359
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
who pisses in the operating room
360
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
as if it were some back alley.
361
00:26:58,880 --> 00:27:01,403
And just now you endangered
a patient's life.
362
00:27:02,690 --> 00:27:05,800
Your bloated behind his mine doctor.
363
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
One more screw up,
364
00:27:08,000 --> 00:27:11,230
and I'll see to it that you
get no further in medicine
365
00:27:11,230 --> 00:27:13,823
than checking cow shit for parasites.
366
00:27:18,970 --> 00:27:20,870
- It was so damn real, "Rosemary's Baby,"
367
00:27:20,870 --> 00:27:22,950
the whole thing, real scary.
368
00:27:22,950 --> 00:27:25,110
- Yeah, I know how dreams are.
369
00:27:25,110 --> 00:27:26,690
- You know, I'm not so
sure it was a dream.
370
00:27:26,690 --> 00:27:28,160
It's really freaking me out,
371
00:27:28,160 --> 00:27:30,220
like passing out in the
park a few weeks ago.
372
00:27:30,220 --> 00:27:31,650
- Passing out in the park?
373
00:27:31,650 --> 00:27:33,100
What'd you do, get drunk?
374
00:27:33,100 --> 00:27:35,330
- No, you remember that
day I went running?
375
00:27:35,330 --> 00:27:37,100
Well, I must have seriously blacked out
376
00:27:37,100 --> 00:27:38,620
because I woke up sore as hell.
377
00:27:38,620 --> 00:27:39,670
I didn't remember a thing.
378
00:27:39,670 --> 00:27:40,710
I still don't.
379
00:27:40,710 --> 00:27:42,630
- Geez honey, you're worrying me.
380
00:27:42,630 --> 00:27:43,670
- Oh, don't worry.
381
00:27:43,670 --> 00:27:45,600
It's probably just the stress.
382
00:27:45,600 --> 00:27:48,400
- I think you need some time
away from this pressure cooker.
383
00:27:48,400 --> 00:27:49,850
- Yeah, I guess you're right.
384
00:27:53,221 --> 00:27:56,221
(muffled speaking)
385
00:27:57,660 --> 00:27:59,050
I feel better already.
386
00:28:00,469 --> 00:28:03,886
(eerie electronic music)
387
00:28:30,080 --> 00:28:33,747
(sinister electronic music)
388
00:28:57,696 --> 00:29:00,946
(tea kettle whistling)
389
00:29:17,419 --> 00:29:21,086
(solemn instrumental music)
390
00:29:36,131 --> 00:29:37,548
Right over there.
391
00:29:38,756 --> 00:29:41,339
I was running through the park.
392
00:29:42,182 --> 00:29:44,700
And I can't figure it.
393
00:29:44,700 --> 00:29:47,900
And last night I had the same
hideous dream that I had here.
394
00:29:47,900 --> 00:29:49,180
- The beast with the horns?
395
00:29:49,180 --> 00:29:52,680
- Mm-mm, it was more
like a mummy this time.
396
00:29:52,680 --> 00:29:55,190
There was something wrapped over its head.
397
00:29:55,190 --> 00:29:56,173
- That's bizarre.
398
00:30:01,430 --> 00:30:04,263
(birds chirping)
399
00:30:11,850 --> 00:30:14,170
- I don't know what's happening.
400
00:30:14,170 --> 00:30:16,590
In these dreams I keep
straining to see a face,
401
00:30:16,590 --> 00:30:18,087
but I can never make one out.
402
00:30:19,660 --> 00:30:21,493
- I don't know how to say this but,
403
00:30:23,410 --> 00:30:25,160
have you considered seeing someone.
404
00:30:26,780 --> 00:30:28,423
- Do you think I might be crazy?
405
00:30:29,700 --> 00:30:31,683
- No, of course not, don't be silly.
406
00:30:32,740 --> 00:30:34,090
I'm sure there's nothing wrong with you
407
00:30:34,090 --> 00:30:36,517
that won't be better after
a little time passes.
408
00:30:38,220 --> 00:30:39,363
Come on, let's go.
409
00:30:46,892 --> 00:30:48,392
- Bite in my hip.
410
00:30:49,940 --> 00:30:52,557
I mean, you think that they could,
411
00:30:54,459 --> 00:30:56,433
oh God, I don't know, I am so tired.
412
00:30:57,460 --> 00:31:00,020
- No I'm telling you what
the rush was, it was amazing.
413
00:31:00,020 --> 00:31:02,990
What really was amazing
is the adrenaline rush,
414
00:31:02,990 --> 00:31:04,910
I mean it is a rush.
415
00:31:04,910 --> 00:31:06,340
I think the adrenaline is running through,
416
00:31:06,340 --> 00:31:10,120
pumping through a pissed off
big piece of game like that.
417
00:31:10,120 --> 00:31:11,380
It took two darts to bring him down.
418
00:31:11,380 --> 00:31:13,272
Had to dig into the private stuff.
419
00:31:13,272 --> 00:31:15,810
(laughing)
420
00:31:15,810 --> 00:31:17,718
- We saw it on the news.
421
00:31:17,718 --> 00:31:19,720
(tense music)
422
00:31:19,720 --> 00:31:22,660
- Mark, call emergency, stat.
423
00:31:22,660 --> 00:31:26,327
(dramatic orchestral music)
424
00:31:36,917 --> 00:31:40,500
- I don't know, she
just kind of fell over.
425
00:31:41,817 --> 00:31:44,743
- Run a full battery of tests on her,
426
00:31:44,743 --> 00:31:46,743
including a drug screen.
427
00:31:57,892 --> 00:31:58,725
(gasping)
428
00:31:58,725 --> 00:32:01,830
- It's okay, it's okay, it's
me Laura, I'm right here.
429
00:32:01,830 --> 00:32:03,203
Right here, calm down.
430
00:32:06,100 --> 00:32:06,933
- What happened?
431
00:32:08,794 --> 00:32:12,390
- Right after the group
showed up, you just fell over.
432
00:32:12,390 --> 00:32:13,223
- What?
433
00:32:16,050 --> 00:32:18,763
Great, right in front of McBride?
434
00:32:20,480 --> 00:32:21,313
Oh, great.
435
00:32:23,110 --> 00:32:24,490
Great.
436
00:32:24,490 --> 00:32:25,323
Just great.
437
00:32:26,290 --> 00:32:27,960
Did he say anything?
438
00:32:27,960 --> 00:32:30,833
- No, he just wanted to make
sure you were taken care of.
439
00:32:33,570 --> 00:32:36,520
Vivian, is there anything we
should know about your health?
440
00:32:38,550 --> 00:32:39,500
- What do you mean?
441
00:32:41,690 --> 00:32:45,623
No, just the stuff I already
told you about, nightmares.
442
00:32:48,470 --> 00:32:50,120
Why?
443
00:32:50,120 --> 00:32:51,770
Did they find something terrible?
444
00:32:53,132 --> 00:32:53,965
- No.
445
00:33:14,743 --> 00:33:17,910
- Hi, I'm Doctor Frazier, I'm
in charge of your care here.
446
00:33:17,910 --> 00:33:20,450
Everything seems to be
checking out just fine.
447
00:33:20,450 --> 00:33:23,300
I just have a few questions I need to ask.
448
00:33:23,300 --> 00:33:24,490
- Okay.
449
00:33:24,490 --> 00:33:27,100
- First of all, how are you feeling?
450
00:33:27,100 --> 00:33:29,053
- Tired, just tired.
451
00:33:30,030 --> 00:33:32,993
- That's the plight of every
pregnant mother, it'll pass.
452
00:33:35,170 --> 00:33:36,120
- Pregnant mothers.
453
00:33:38,110 --> 00:33:38,943
Excuse me?
454
00:33:40,544 --> 00:33:42,943
- Surely you must know by
now that you're pregnant.
455
00:33:44,200 --> 00:33:46,900
- That's impossible, there's
no way I can be pregnant.
456
00:33:49,870 --> 00:33:51,570
Doctor Frazier,
457
00:33:51,570 --> 00:33:52,780
you know what the social life
458
00:33:52,780 --> 00:33:54,430
of a first year resident is like.
459
00:33:56,400 --> 00:33:58,670
It doesn't exist.
460
00:33:58,670 --> 00:33:59,503
Right, Laura?
461
00:34:01,620 --> 00:34:04,133
You think I'm some damn
raving lunatic, don't you?
462
00:34:05,760 --> 00:34:07,600
Quit looking at me like that.
463
00:34:09,071 --> 00:34:11,403
I'm not crazy, and I'm not pregnant.
464
00:34:13,540 --> 00:34:15,050
- Could you excuse us please?
465
00:34:15,050 --> 00:34:15,883
- Of course.
466
00:34:16,917 --> 00:34:20,667
(dramatic electronic music)
467
00:34:23,140 --> 00:34:25,973
- [Frazier] Who's this ultrasonogram for?
468
00:34:28,150 --> 00:34:29,493
- Doctor Vivian Keith.
469
00:34:30,810 --> 00:34:32,613
There's gotta be some mistake here.
470
00:34:34,940 --> 00:34:38,173
- Your beta HCG test
result was also positive.
471
00:34:40,950 --> 00:34:42,353
- Is this some kind of joke?
472
00:34:43,957 --> 00:34:45,830
- No, we also found traces
473
00:34:45,830 --> 00:34:48,153
of a drug similar to PCP in your blood.
474
00:34:49,850 --> 00:34:53,350
Are you sure you're not
shooting or snorting anything?
475
00:34:53,350 --> 00:34:55,803
- Of course not, don't be ridiculous.
476
00:34:57,359 --> 00:34:58,192
- If I remember correctly,
477
00:34:58,192 --> 00:35:01,173
don't you anesthesiologists
use a drug similar to PCP?
478
00:35:04,690 --> 00:35:05,640
- There's Ketamine.
479
00:35:06,660 --> 00:35:08,427
Ketamine is very similar to PCP.
480
00:35:13,109 --> 00:35:17,359
Wait a minute, this is
starting to make some sense.
481
00:35:18,580 --> 00:35:19,690
- Oh really?
482
00:35:19,690 --> 00:35:22,090
You might want to tell
Doctor McBride that.
483
00:35:22,090 --> 00:35:23,943
You don't want him to
think the wrong thing.
484
00:35:27,910 --> 00:35:29,120
I have to go now.
485
00:35:29,120 --> 00:35:31,120
Well, we'll talk about this later, okay?
486
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
- Wait a minute, Doctor Frazier?
487
00:35:35,580 --> 00:35:36,413
- Yes?
488
00:35:37,430 --> 00:35:41,780
Ketamine, it causes flashback
nightmares doesn't it?
489
00:35:41,780 --> 00:35:43,890
Like the ones I've been having?
490
00:35:43,890 --> 00:35:44,880
- Could well be.
491
00:35:44,880 --> 00:35:46,450
It's not my specialty,
492
00:35:46,450 --> 00:35:48,120
but I have heard that vets and hunters
493
00:35:48,120 --> 00:35:49,920
use it to sometimes put out animals.
494
00:35:53,715 --> 00:35:57,215
(tense orchestral music)
495
00:36:21,842 --> 00:36:23,327
- Maybe you had too
much to drink one night,
496
00:36:23,327 --> 00:36:24,683
and you don't remember.
497
00:36:28,160 --> 00:36:29,210
Have you been dating?
498
00:36:30,070 --> 00:36:32,113
- No, I haven't had any dates.
499
00:36:34,400 --> 00:36:37,313
- Viv honey, I know this is tough but,
500
00:36:38,580 --> 00:36:41,187
it does take two, well, you know.
501
00:36:43,170 --> 00:36:45,410
- Yes, thank you so much for the review
502
00:36:45,410 --> 00:36:46,793
of first year anatomy.
503
00:36:53,260 --> 00:36:57,060
We are so used to looking
at our bodies clinically,
504
00:36:57,060 --> 00:36:58,013
scientifically,
505
00:36:58,980 --> 00:37:01,583
like they're living
chemistry labs or something.
506
00:37:03,850 --> 00:37:05,700
I never knew it would feel like this.
507
00:37:07,080 --> 00:37:10,350
I mean, have another
human being inside of me,
508
00:37:10,350 --> 00:37:14,092
growing, and depending on
me, just there, being there,
509
00:37:14,092 --> 00:37:16,342
without any of my consent.
510
00:37:20,300 --> 00:37:21,863
- I remember my first marriage.
511
00:37:23,860 --> 00:37:25,460
Three months and I was pregnant.
512
00:37:27,550 --> 00:37:29,733
God, my dad was totally ecstatic.
513
00:37:32,653 --> 00:37:33,570
He told me,
514
00:37:34,470 --> 00:37:38,243
if there is anything in this
life that I've given you,
515
00:37:40,010 --> 00:37:41,583
now is your chance to repay me.
516
00:37:44,599 --> 00:37:47,125
With a grandchild of course.
517
00:37:47,125 --> 00:37:48,458
- What happened?
518
00:37:51,639 --> 00:37:52,639
- I lost it.
519
00:37:54,890 --> 00:37:56,843
I lost the baby, I lost the marriage.
520
00:38:01,300 --> 00:38:03,120
Came to med school to start over.
521
00:38:06,225 --> 00:38:08,547
I guess I like the idea of
522
00:38:08,547 --> 00:38:11,130
having the power to make people sleep,
523
00:38:11,130 --> 00:38:15,423
to make them forget, even
though I can't myself.
524
00:38:18,450 --> 00:38:21,027
- I'm sorry, Laura, I'm really sorry.
525
00:38:23,980 --> 00:38:25,040
- Yeah, thanks.
526
00:38:27,730 --> 00:38:29,490
Now you, on the other hand,
527
00:38:29,490 --> 00:38:31,790
have problems because
you've gained something.
528
00:38:33,273 --> 00:38:35,150
I don't know how.
529
00:38:35,150 --> 00:38:39,653
- Well, maybe this is final
proof of the proverbial stork.
530
00:38:44,920 --> 00:38:46,783
- You still suspect McBride?
531
00:38:48,660 --> 00:38:49,493
- Who else?
532
00:38:51,960 --> 00:38:54,213
- Good, I have an idea.
533
00:38:57,050 --> 00:38:58,250
- You checking the EKG monitor?
534
00:38:58,250 --> 00:38:59,440
- Yes, sir.
535
00:38:59,440 --> 00:39:01,492
- Now, I want you to tell me,
536
00:39:01,492 --> 00:39:04,713
what you're gonna see on that EKG,
537
00:39:05,792 --> 00:39:06,625
in the case of
538
00:39:08,120 --> 00:39:10,130
major potassium, really?
539
00:39:10,130 --> 00:39:14,143
- The first thing you'll see
are tall, peaked, T waves.
540
00:39:26,130 --> 00:39:27,840
- McBride's in OR with Ed,
541
00:39:27,840 --> 00:39:29,445
so just stay cool, we'll hurry up,
542
00:39:29,445 --> 00:39:30,873
and we'll get this done quickly.
543
00:39:36,030 --> 00:39:39,140
- How would you detect the
patient was in cardiac arrest?
544
00:39:39,140 --> 00:39:40,660
- I'd check the EKG for defib,
545
00:39:40,660 --> 00:39:42,400
and then I'd listen
carefully to my earpiece
546
00:39:42,400 --> 00:39:43,780
for heart sounds.
547
00:39:43,780 --> 00:39:45,590
- Would you indeed?
548
00:39:45,590 --> 00:39:46,940
- [Ed] Yes.
549
00:39:46,940 --> 00:39:47,773
- Well, Doctor Tanner,
550
00:39:47,773 --> 00:39:50,180
I've been distracting you
for about a minute now,
551
00:39:50,180 --> 00:39:51,810
and you haven't even noticed
552
00:39:51,810 --> 00:39:56,810
that your patient right
now has no heart sounds.
553
00:39:56,880 --> 00:39:58,913
No breath sounds.
554
00:40:00,390 --> 00:40:01,330
Oh Doctor Tanner,
555
00:40:01,330 --> 00:40:04,440
what does that say about
your level of vigilance?
556
00:40:04,440 --> 00:40:05,870
- Well, you were talking to me doctor.
557
00:40:05,870 --> 00:40:08,710
- Well, surgeons are gonna
talk to you during surgery.
558
00:40:08,710 --> 00:40:11,480
Nurses are gonna talk to you.
559
00:40:11,480 --> 00:40:13,710
A good anesthesiologist always listens
560
00:40:13,710 --> 00:40:15,160
to the patient's heart
sounds and breath sounds
561
00:40:15,160 --> 00:40:17,130
regardless of what he or she is doing.
562
00:40:17,130 --> 00:40:21,590
And you were not listening, Doctor Tanner.
563
00:40:21,590 --> 00:40:22,433
That is all.
564
00:40:27,420 --> 00:40:29,210
- I found it, piece of cake.
565
00:40:36,164 --> 00:40:38,831
(ominous music)
566
00:40:53,869 --> 00:40:55,119
- Hey, McBride?
567
00:40:56,457 --> 00:40:59,267
You got a minute for a quick consult?
568
00:41:00,532 --> 00:41:01,670
- [McBride] Just a quick one, all right?
569
00:41:01,670 --> 00:41:02,503
- Promise.
570
00:41:04,945 --> 00:41:05,778
Come on, it's a new case.
571
00:41:05,778 --> 00:41:07,300
I think you'll find it interesting.
572
00:41:09,111 --> 00:41:11,626
(exhaling)
573
00:41:11,626 --> 00:41:12,626
Okay okay, let's go.
574
00:41:14,590 --> 00:41:15,663
Wait a minute.
575
00:41:16,830 --> 00:41:18,243
Put the box over there.
576
00:41:28,810 --> 00:41:31,600
(dramatic orchestral music)
577
00:41:31,600 --> 00:41:33,550
- [Viv] That bastard.
578
00:41:33,550 --> 00:41:35,057
Let's call the police.
579
00:41:35,057 --> 00:41:37,020
- No, let's wait.
580
00:41:37,020 --> 00:41:38,680
See if he reveals himself.
581
00:41:42,870 --> 00:41:45,320
- Doctor Keith, you have a job to do.
582
00:41:45,320 --> 00:41:47,660
Cut out the nightlife or you are history.
583
00:41:47,660 --> 00:41:48,493
- Yes, sir.
584
00:41:49,900 --> 00:41:52,080
I have a touch of the flu, I guess.
585
00:41:52,080 --> 00:41:54,110
- No time for that shit in surgery.
586
00:41:54,110 --> 00:41:55,160
Give me the readings.
587
00:42:03,830 --> 00:42:05,230
- You wanted to see me, sir.
588
00:42:11,126 --> 00:42:15,126
- What the hell did you
go and get pregnant for?
589
00:42:16,213 --> 00:42:18,120
- Boy, doctor-patient confidentiality
590
00:42:18,120 --> 00:42:20,260
isn't worth much around here, is it?
591
00:42:20,260 --> 00:42:22,300
- That's beside the point.
592
00:42:22,300 --> 00:42:26,570
News is news, facts are facts.
593
00:42:26,570 --> 00:42:28,043
Speaking of facts,
594
00:42:29,380 --> 00:42:32,680
evaluation forms submitted
by two attending physicians
595
00:42:32,680 --> 00:42:36,113
regarding your clinical performance
have not been favorable.
596
00:42:36,980 --> 00:42:39,163
- What? Who, Jackson?
597
00:42:40,560 --> 00:42:41,393
McBride?
598
00:42:42,400 --> 00:42:44,623
- That should not concern
you, Doctor Keith.
599
00:42:46,040 --> 00:42:47,810
They've expressed serious concern
600
00:42:47,810 --> 00:42:51,490
over your slow responses
to emergency situations,
601
00:42:51,490 --> 00:42:53,420
and have observed that your overall level
602
00:42:53,420 --> 00:42:55,703
of concentration is low.
603
00:42:56,620 --> 00:42:58,900
- I'm sorry Doctor Vinograd,
604
00:42:58,900 --> 00:43:00,900
but this is nobody's business, but mine.
605
00:43:05,010 --> 00:43:07,650
- If there are any circumstances
606
00:43:07,650 --> 00:43:10,140
which prevent the
individual from performing
607
00:43:10,140 --> 00:43:13,253
to his or her fullest,
608
00:43:13,253 --> 00:43:16,940
than it is incumbent upon
the departmental chairman
609
00:43:16,940 --> 00:43:21,400
to consider putting that
individual on probation,
610
00:43:21,400 --> 00:43:25,713
or consider that the individual
withdraw from the program,
611
00:43:27,590 --> 00:43:29,143
promising career or no.
612
00:43:31,367 --> 00:43:33,803
- I'm not a quitter.
613
00:43:33,803 --> 00:43:35,503
- I know you're not my dear.
614
00:43:36,417 --> 00:43:40,110
So here's what I'm willing to do for you.
615
00:43:40,110 --> 00:43:43,460
You are still early in
your first trimester,
616
00:43:43,460 --> 00:43:45,113
so we have time, yes?
617
00:43:46,480 --> 00:43:50,563
I give you one month to decide what to do.
618
00:43:52,160 --> 00:43:55,560
Should you choose not to have this child,
619
00:43:55,560 --> 00:43:58,383
then all black marks on
your record will be erased.
620
00:43:59,770 --> 00:44:00,603
- Or?
621
00:44:01,941 --> 00:44:06,941
- Or, if you choose to have this baby,
622
00:44:07,327 --> 00:44:10,190
in that case, depending on the quality
623
00:44:10,190 --> 00:44:12,940
of your performance at this hospital,
624
00:44:12,940 --> 00:44:15,470
you will either take a leave of absence
625
00:44:15,470 --> 00:44:16,770
to get your life together,
626
00:44:17,754 --> 00:44:21,313
or you will be asked to leave
this program, permanently.
627
00:44:27,277 --> 00:44:28,777
Do we have a deal?
628
00:44:29,930 --> 00:44:31,233
- Do I have a choice?
629
00:44:32,220 --> 00:44:35,183
- My dear, of course you don't.
630
00:44:36,780 --> 00:44:38,923
Now run along and take care of yourself.
631
00:44:40,790 --> 00:44:43,240
And do stop sleeping around if you please.
632
00:44:43,240 --> 00:44:46,673
It's not the kind of behavior
we encourage in our doctors.
633
00:44:49,294 --> 00:44:53,044
(dramatic orchestral music)
634
00:45:01,400 --> 00:45:03,003
- So Vinograd knows, huh?
635
00:45:05,140 --> 00:45:06,076
- Yeah.
636
00:45:06,076 --> 00:45:07,250
Well I've been thinking,
maybe it would just be better
637
00:45:07,250 --> 00:45:09,400
if I withdrew from the program.
638
00:45:09,400 --> 00:45:11,030
- Don't you dare.
639
00:45:11,030 --> 00:45:13,190
- I don't know, with all that's happening.
640
00:45:13,190 --> 00:45:15,990
- I can't believe you would
even consider withdrawing.
641
00:45:15,990 --> 00:45:17,290
Do you know what they'd do to you?
642
00:45:17,290 --> 00:45:18,450
They'd ruin you, that's what.
643
00:45:18,450 --> 00:45:20,230
You would never be able
to get into any program.
644
00:45:20,230 --> 00:45:22,130
Not here, not anywhere.
645
00:45:22,130 --> 00:45:23,790
- Are you sure about that?
646
00:45:23,790 --> 00:45:25,890
Vinograd promised that
he'd let me back later.
647
00:45:25,890 --> 00:45:28,620
- Don't you believe
him, not for one second.
648
00:45:28,620 --> 00:45:29,453
Once you leave,
649
00:45:29,453 --> 00:45:30,910
it's easy for him to
write you a nice letter
650
00:45:30,910 --> 00:45:32,740
explaining why they'd never
be able to take you back.
651
00:45:32,740 --> 00:45:35,100
I'm telling you he'll screw you royally.
652
00:45:35,100 --> 00:45:36,210
- But I thought that-
653
00:45:36,210 --> 00:45:38,170
- Vivian, I'm your friend.
654
00:45:38,170 --> 00:45:39,860
You don't withdraw, is that clear?
655
00:45:39,860 --> 00:45:41,320
You don't withdraw.
656
00:45:41,320 --> 00:45:44,723
- All right, all right, I hear
you, I get the point, okay?
657
00:45:45,620 --> 00:45:46,693
- Good, okay.
658
00:45:56,455 --> 00:45:59,872
(eerie electronic music)
659
00:48:28,870 --> 00:48:30,533
- Please God, help me.
660
00:48:32,040 --> 00:48:33,193
Jesus, help me.
661
00:48:36,489 --> 00:48:39,603
I know what I believe,
I have committed no sin.
662
00:48:41,170 --> 00:48:43,270
But someone has done something evil to me.
663
00:48:44,439 --> 00:48:47,903
I'm not asking for much.
664
00:48:47,903 --> 00:48:51,653
Please God, help me decide what to do,
665
00:48:51,653 --> 00:48:53,903
what to do with this child.
666
00:48:55,489 --> 00:48:56,322
And Lord,
667
00:48:57,963 --> 00:48:59,553
forgive me for saying this,
668
00:49:01,030 --> 00:49:03,150
but could you find whoever did this to me
669
00:49:03,150 --> 00:49:05,373
and send him straight to hell.
670
00:49:08,913 --> 00:49:10,996
(crying)
671
00:49:20,352 --> 00:49:23,102
(phone ringing)
672
00:49:24,510 --> 00:49:25,930
- Surgery, Doctor Green.
673
00:49:25,930 --> 00:49:28,390
Laura? Hi, it's Viv.
674
00:49:28,390 --> 00:49:30,400
- You sound awful.
675
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
- Could you please cover
for me today at work?
676
00:49:32,400 --> 00:49:34,150
'Cause I don't feel good at all.
677
00:49:34,150 --> 00:49:37,460
- No problem, okay.
678
00:49:37,460 --> 00:49:39,253
- Thanks a lot, bye bye.
679
00:49:45,389 --> 00:49:48,650
(muffled speaking)
680
00:49:48,650 --> 00:49:50,270
- Hey, could I speak with you a second?
681
00:49:50,270 --> 00:49:51,590
- Sorry Laura, I'm in
a hurry, I can't talk.
682
00:49:51,590 --> 00:49:53,670
- You've been ignoring
me for the last week.
683
00:49:53,670 --> 00:49:56,420
You don't answer my calls,
you hardly even speak to me.
684
00:49:57,470 --> 00:50:00,123
- Could we please talk
about this another time?
685
00:50:01,270 --> 00:50:02,103
- I see.
686
00:50:04,320 --> 00:50:05,320
It's over, isn't it?
687
00:50:07,480 --> 00:50:08,663
- I'll talk to you some
other time, all right,
688
00:50:08,663 --> 00:50:09,496
I have to go.
689
00:50:13,870 --> 00:50:15,170
- What are you looking at?
690
00:50:19,209 --> 00:50:22,626
(tense electronic music)
691
00:50:31,020 --> 00:50:32,603
- Everybody freeze!
692
00:50:35,059 --> 00:50:38,309
(gun firing)
693
00:50:38,309 --> 00:50:39,142
Shut up!
694
00:50:40,599 --> 00:50:43,322
All right, nobody move.
695
00:50:43,322 --> 00:50:44,850
Which one of you bastards
put my wife and baby
696
00:50:44,850 --> 00:50:46,460
on a slab in the basement?
697
00:50:46,460 --> 00:50:48,235
- We're not doctors.
698
00:50:48,235 --> 00:50:50,735
(gun firing)
699
00:50:52,610 --> 00:50:53,443
- You're a liar.
700
00:50:53,443 --> 00:50:54,523
All of you are liars.
701
00:50:55,734 --> 00:50:57,950
You told me everything was gonna be okay.
702
00:50:57,950 --> 00:50:59,334
Damn you!
703
00:50:59,334 --> 00:51:02,140
(screaming)
704
00:51:02,140 --> 00:51:04,120
- That sure is some
shooting there, partner.
705
00:51:04,120 --> 00:51:05,270
Where'd you learn that?
706
00:51:06,310 --> 00:51:08,713
- Which one of you is McBride?
707
00:51:11,520 --> 00:51:13,837
Cool it, or you'll be
down joining my wife.
708
00:51:13,837 --> 00:51:16,254
(gun firing)
709
00:51:27,974 --> 00:51:30,557
- The bloody wanker winged me.
710
00:51:33,630 --> 00:51:35,740
- Well, look at this.
711
00:51:35,740 --> 00:51:39,100
It seems like Doctor
McBride has saved the day.
712
00:51:39,100 --> 00:51:40,670
(laughing)
713
00:51:40,670 --> 00:51:41,503
- And don't you worry, that dart,
714
00:51:41,503 --> 00:51:43,853
that dart will hold him for a while.
715
00:51:44,740 --> 00:51:46,863
And don't worry, I called
security from the lounge.
716
00:51:50,220 --> 00:51:52,270
- It's okay, he's down, come in, come in.
717
00:51:53,573 --> 00:51:54,860
- Are you okay?
718
00:51:54,860 --> 00:51:56,540
We'll get you a doctor.
719
00:51:56,540 --> 00:51:59,670
- I am a doctor, you retard.
720
00:51:59,670 --> 00:52:00,550
Now for Christ's sakes,
721
00:52:00,550 --> 00:52:01,580
why don't you do your job
722
00:52:01,580 --> 00:52:03,363
and take care of this lunatic here?
723
00:52:06,270 --> 00:52:07,500
- That his, too?
724
00:52:07,500 --> 00:52:08,750
- This, no, no, no, no.
725
00:52:08,750 --> 00:52:09,583
This,
726
00:52:10,760 --> 00:52:11,860
this brought him down.
727
00:52:13,760 --> 00:52:15,427
- Nice piece of equipment.
728
00:52:16,887 --> 00:52:17,937
- Wanna hold it?
729
00:52:17,937 --> 00:52:18,777
Huh?
730
00:52:18,777 --> 00:52:20,300
Yeah, yeah, come on.
731
00:52:20,300 --> 00:52:21,900
No, no, great, take a look at it.
732
00:52:21,900 --> 00:52:22,733
Yeah.
733
00:52:26,450 --> 00:52:28,000
Okay.
734
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
- Sir.
735
00:52:28,833 --> 00:52:29,666
- No, no, no, no.
736
00:52:29,666 --> 00:52:31,330
not to worry, not to worry.
737
00:52:31,330 --> 00:52:33,753
Just a trophy for my collection.
738
00:52:35,600 --> 00:52:40,055
Yeah, my first human, see?
739
00:52:40,055 --> 00:52:41,200
(laughing)
740
00:52:41,200 --> 00:52:42,870
Yeah, all right.
741
00:52:48,170 --> 00:52:49,360
- I don't know what it's from.
742
00:52:49,360 --> 00:52:51,610
I figured a mosquito or something.
743
00:52:51,610 --> 00:52:54,460
- Hmm, looks like a small hematoma.
744
00:52:54,460 --> 00:52:56,620
Probably not anything to worry about.
745
00:52:56,620 --> 00:52:58,110
- Well, I hope so.
746
00:52:58,110 --> 00:52:59,500
- You can get dressed now.
747
00:52:59,500 --> 00:53:02,040
Mother and baby are just fine.
748
00:53:02,040 --> 00:53:03,670
Here's your ultrasonogram.
749
00:53:03,670 --> 00:53:04,870
- Oh, thanks.
750
00:53:04,870 --> 00:53:05,720
- You're welcome.
751
00:53:08,450 --> 00:53:10,550
- Doctor Frazier, can I ask you something?
752
00:53:14,105 --> 00:53:15,522
- Yes, of course.
753
00:53:17,571 --> 00:53:20,158
- I don't know what to do.
754
00:53:20,158 --> 00:53:22,571
I know it's wrong to kill a child,
755
00:53:22,571 --> 00:53:24,970
but I've worked so hard to be a doctor.
756
00:53:24,970 --> 00:53:28,580
And I'm afraid if I have this
baby, I'll lose everything.
757
00:53:28,580 --> 00:53:29,900
- You want my advice?
758
00:53:29,900 --> 00:53:31,410
- Yes.
759
00:53:31,410 --> 00:53:34,060
- You're smart, and you're young.
760
00:53:34,060 --> 00:53:37,103
If anything's gonna change,
it's gotta be you who changes.
761
00:53:38,990 --> 00:53:40,650
Hear my advice.
762
00:53:40,650 --> 00:53:42,543
Do what you have to do to make it,
763
00:53:44,208 --> 00:53:46,058
and if that means giving up this kid.
764
00:54:10,506 --> 00:54:12,950
- All right, okay, who is this?
765
00:54:12,950 --> 00:54:13,840
It's Doctor Keith.
766
00:54:13,840 --> 00:54:16,320
I guess I'm gonna have to
remind you, you're on probation.
767
00:54:16,320 --> 00:54:17,910
What's the matter?
768
00:54:17,910 --> 00:54:20,920
- I'm sorry sir, I had a
rough night last night.
769
00:54:20,920 --> 00:54:23,300
- Oh, had a rough night last night.
770
00:54:23,300 --> 00:54:25,690
You think that's what the
patients want to hear?
771
00:54:25,690 --> 00:54:27,200
I'm sorry.
772
00:54:27,200 --> 00:54:30,050
Lost your husband because I
had a rough night last night.
773
00:54:31,010 --> 00:54:32,440
I had a rough night last night.
774
00:54:32,440 --> 00:54:33,480
I'm telling you what?
775
00:54:33,480 --> 00:54:35,890
I don't care, when you're
in here, I want you in here.
776
00:54:35,890 --> 00:54:38,520
I want you on your toes,
on your God damn toes!
777
00:54:38,520 --> 00:54:40,044
Is that clear?
778
00:54:40,044 --> 00:54:41,320
(in foreign language)
779
00:54:41,320 --> 00:54:44,030
- Have some mercy upon the lady, please.
780
00:54:44,030 --> 00:54:46,320
This has not been easy for her.
781
00:54:46,320 --> 00:54:47,450
- She should have thought about that
782
00:54:47,450 --> 00:54:49,987
before she started screwing around.
783
00:54:55,158 --> 00:54:58,408
(French music)
784
00:54:58,408 --> 00:54:59,860
(muffled speaking) mademoiselle.
785
00:54:59,860 --> 00:55:00,693
- Pierre.
786
00:55:02,358 --> 00:55:03,358
Have a seat.
787
00:55:05,736 --> 00:55:09,569
Stop calling me mademoiselle.
788
00:55:09,569 --> 00:55:12,077
- So good to be your friend.
789
00:55:12,077 --> 00:55:13,227
Are you feeling better?
790
00:55:14,260 --> 00:55:15,710
- Oh yes, I'm fine.
791
00:55:21,280 --> 00:55:24,360
So, tell me Pierre, where are you from?
792
00:55:24,360 --> 00:55:26,800
- Me? Paris, of course.
793
00:55:26,800 --> 00:55:27,763
I thought you knew.
794
00:55:30,644 --> 00:55:32,070
- I'm sorry.
795
00:55:32,070 --> 00:55:34,583
Yeah, I just, that you don't really look.
796
00:55:35,783 --> 00:55:37,950
- I grew up in Paris, but.
797
00:55:39,483 --> 00:55:40,397
- Yes?
798
00:55:40,397 --> 00:55:43,107
- I was born in Algiers.
799
00:55:43,107 --> 00:55:44,003
- Oh, I see.
800
00:55:45,250 --> 00:55:48,910
So, you went to med school in
Paris, and then you came here?
801
00:55:48,910 --> 00:55:49,743
- Oui.
802
00:55:50,800 --> 00:55:52,010
Cafe au lait, please.
803
00:55:52,010 --> 00:55:52,843
- Yes, sir.
804
00:55:54,080 --> 00:55:57,173
- I'm a doctor, but my
English is not so good.
805
00:55:58,310 --> 00:56:00,400
English exams, most difficult.
806
00:56:00,400 --> 00:56:01,260
I take it soon.
807
00:56:02,192 --> 00:56:03,025
- And then if you pass it,
808
00:56:03,025 --> 00:56:04,510
you can practice here in the States?
809
00:56:04,510 --> 00:56:06,593
- Oui, I study every night.
810
00:56:08,420 --> 00:56:09,633
- Would you like some help?
811
00:56:11,433 --> 00:56:12,990
- I could not.
812
00:56:12,990 --> 00:56:14,180
- No no, it's no big deal.
813
00:56:14,180 --> 00:56:16,950
You know, I could quiz you
on your grammar or something.
814
00:56:16,950 --> 00:56:18,343
- Thanks, I accept.
815
00:56:19,740 --> 00:56:22,377
Now, I must ask you something.
816
00:56:24,240 --> 00:56:26,480
Could you be so kind to go with me
817
00:56:26,480 --> 00:56:29,774
to the ball of the resident's.
818
00:56:29,774 --> 00:56:32,191
- The ball of the resident's?
819
00:56:33,220 --> 00:56:34,903
Oh, the resident's ball.
820
00:56:34,903 --> 00:56:35,736
- Oui.
821
00:56:35,736 --> 00:56:38,350
- That's a costume ball, isn't it?
822
00:56:38,350 --> 00:56:39,680
- What do you say, Vivian?
823
00:56:43,939 --> 00:56:45,260
- I don't know.
824
00:56:45,260 --> 00:56:47,923
I think that in my present condition.
825
00:56:49,890 --> 00:56:50,723
- Your coffee, sir.
826
00:56:50,723 --> 00:56:51,843
- Merci.
- Enjoy.
827
00:56:53,750 --> 00:56:55,747
- I know about your present condition.
828
00:56:57,430 --> 00:56:59,153
- Yeah, I'm sure everyone knows.
829
00:57:01,816 --> 00:57:03,590
And you still want to go with me?
830
00:57:05,116 --> 00:57:06,953
Are you sure?
831
00:57:06,953 --> 00:57:08,036
- Very sure.
832
00:57:14,287 --> 00:57:15,350
- Oh, I don't know Pierre,
833
00:57:15,350 --> 00:57:17,300
I'm gonna have to think about it, okay?
834
00:57:18,740 --> 00:57:20,383
- I hope you say yes, Vivian.
835
00:57:22,650 --> 00:57:24,940
- All right, well, I'll let you know.
836
00:57:27,850 --> 00:57:29,540
- Very well.
837
00:57:29,540 --> 00:57:30,643
My shift starts soon.
838
00:57:32,252 --> 00:57:35,419
(in foreign language)
839
00:57:38,950 --> 00:57:39,783
- Bye.
840
00:57:42,613 --> 00:57:44,680
(in foreign language)
841
00:57:44,680 --> 00:57:45,513
- Hello, Pierre.
842
00:57:50,310 --> 00:57:52,240
What was that all about?
843
00:57:52,240 --> 00:57:54,663
- A French Romeo making his move.
844
00:57:56,000 --> 00:57:57,790
- He's got a thing for you.
845
00:57:57,790 --> 00:58:00,403
One of those fast and furious encounters.
846
00:58:01,490 --> 00:58:03,763
- Laura, he's nice, really.
847
00:58:06,030 --> 00:58:07,850
- Kinda gives me the creeps though.
848
00:58:07,850 --> 00:58:09,357
Something strange about him.
849
00:58:11,770 --> 00:58:13,210
- I don't know.
850
00:58:13,210 --> 00:58:16,513
Maybe it's your problem, not his.
851
00:58:20,050 --> 00:58:20,883
- Hey Viv,
852
00:58:22,800 --> 00:58:23,773
what's wrong?
853
00:58:25,152 --> 00:58:25,985
(sighing)
854
00:58:25,985 --> 00:58:28,273
- I'm sorry, I'm under a lot (muffled).
855
00:58:32,260 --> 00:58:35,093
I'm thinking of putting
up the baby for adoption.
856
00:58:38,320 --> 00:58:41,623
I can't seem to find out where
it would fit into my life.
857
00:58:43,390 --> 00:58:45,990
Not to mention, I don't
even know who the father is.
858
00:58:47,380 --> 00:58:51,497
- Oh, Viv, this is an awful big decision.
859
00:58:51,497 --> 00:58:53,547
Are you sure this is what you want to do?
860
00:58:54,890 --> 00:58:56,263
- It's not my choice.
861
00:58:57,200 --> 00:58:58,250
It's hard to explain.
862
00:59:00,130 --> 00:59:02,490
Although it's going to kill me
863
00:59:02,490 --> 00:59:04,483
to farm it off on some stranger.
864
00:59:05,820 --> 00:59:07,720
Probably someone I'll never even know.
865
00:59:12,940 --> 00:59:14,883
- You really are serious about this?
866
00:59:17,310 --> 00:59:18,683
- Yes, I am.
867
00:59:20,400 --> 00:59:21,800
I've thought a lot about it.
868
00:59:22,810 --> 00:59:25,027
This whole thing won't work for me.
869
00:59:28,210 --> 00:59:29,523
- How bout if I adopt it?
870
00:59:31,790 --> 00:59:32,623
- You?
871
00:59:33,901 --> 00:59:36,433
- Sure, yes, me.
872
00:59:37,480 --> 00:59:40,740
There are a lot of single
parents today, they do fine.
873
00:59:40,740 --> 00:59:43,053
Besides, I might get
married in the near future.
874
00:59:44,320 --> 00:59:45,523
- Oh, Laura.
875
00:59:49,880 --> 00:59:52,253
I feel like my fairy
godmother just landed.
876
00:59:53,738 --> 00:59:54,738
- Mine too.
877
00:59:57,061 --> 00:59:58,340
Guess what?
878
00:59:58,340 --> 01:00:00,083
I have some great news for you.
879
01:00:01,210 --> 01:00:02,850
You might be a grandfather soon.
880
01:00:03,915 --> 01:00:04,965
Isn't that wonderful?
881
01:00:15,451 --> 01:00:16,830
- Hello?
882
01:00:16,830 --> 01:00:18,180
- Pierre, what are you doing here?
883
01:00:18,180 --> 01:00:21,730
- Mon cheri, I have bought
you all kinds of food.
884
01:00:21,730 --> 01:00:23,373
This food is splendid.
885
01:00:25,970 --> 01:00:27,570
- That's very thoughtful of you.
886
01:00:27,570 --> 01:00:29,970
- And would you allow me
to cook it for you, no?
887
01:00:31,290 --> 01:00:32,530
- Oh, Pierre.
888
01:00:32,530 --> 01:00:33,930
It was really nice for you to do it.
889
01:00:33,930 --> 01:00:35,640
I mean it, I really do,
890
01:00:35,640 --> 01:00:37,930
but I'm afraid I can't let you in.
891
01:00:37,930 --> 01:00:41,480
- But why be afraid of poor little Pierre?
892
01:00:41,480 --> 01:00:43,677
Only to cook, please, please.
893
01:00:45,178 --> 01:00:47,880
- Oh Pierre, you're so sweet.
894
01:00:47,880 --> 01:00:49,000
I don't want to hurt you,
895
01:00:49,000 --> 01:00:52,591
but everything is so
complicated right now.
896
01:00:52,591 --> 01:00:54,310
- Oh, very well.
897
01:00:54,310 --> 01:00:56,793
I will put these here on the floor.
898
01:01:00,100 --> 01:01:02,250
Is that to your
satisfaction, mademoiselle?
899
01:01:03,570 --> 01:01:05,773
- Thank you Pierre, for understanding.
900
01:01:06,730 --> 01:01:07,880
- Au revoir, mon cheri.
901
01:01:11,301 --> 01:01:12,134
- Bye.
902
01:01:23,101 --> 01:01:26,601
(eerie electronic music)
903
01:01:31,320 --> 01:01:32,153
- Pop.
904
01:01:44,225 --> 01:01:46,380
- I can't believe she's keeping that kid.
905
01:01:46,380 --> 01:01:47,810
Hell, I thought everybody practiced
906
01:01:47,810 --> 01:01:49,550
birth control these days.
907
01:01:49,550 --> 01:01:51,210
- Oh, not to worry.
908
01:01:51,210 --> 01:01:53,340
Just one less resident.
909
01:01:53,340 --> 01:01:55,799
Makes weeding out the bad
eggs a lot easier next year.
910
01:01:55,799 --> 01:01:57,530
Huh? (laughing)
911
01:01:57,530 --> 01:01:58,363
Cheers.
912
01:02:00,533 --> 01:02:01,366
One less.
913
01:02:10,334 --> 01:02:11,167
Oh no!
914
01:02:15,389 --> 01:02:18,639
(dramatic piano music)
915
01:02:24,185 --> 01:02:25,662
- [Pierre] Mon cheri.
916
01:02:25,662 --> 01:02:26,495
- Hi.
917
01:02:26,495 --> 01:02:28,000
I'm sorry I'm late.
918
01:02:28,000 --> 01:02:28,860
- That's okay.
919
01:02:29,712 --> 01:02:30,545
- Oh.
920
01:02:32,189 --> 01:02:34,230
God, isn't it pretty out here?
921
01:02:34,230 --> 01:02:36,060
So nice to be out of that place.
922
01:02:36,060 --> 01:02:39,513
It's all white and
scrubbed and disinfected.
923
01:02:41,312 --> 01:02:42,145
- Oui.
924
01:02:43,089 --> 01:02:44,489
- A franc for your thoughts.
925
01:02:45,990 --> 01:02:50,320
- Vivian, I know we must,
how you say, go slow.
926
01:02:50,320 --> 01:02:51,153
- Yes.
927
01:02:52,062 --> 01:02:53,825
- I just want you to know
928
01:02:53,825 --> 01:02:55,875
that you do not have to give up the baby.
929
01:02:58,899 --> 01:03:00,223
- Pierre, my decision has no-
930
01:03:00,223 --> 01:03:03,825
(muffled speaking)
931
01:03:03,825 --> 01:03:06,110
- I'll just say this once.
932
01:03:06,110 --> 01:03:08,852
But if you don't want to give up the baby,
933
01:03:08,852 --> 01:03:11,465
I will be there for you.
934
01:03:11,465 --> 01:03:13,701
- What are you trying to say?
935
01:03:13,701 --> 01:03:15,868
(muffled)
936
01:03:17,337 --> 01:03:18,938
- I need you.
937
01:03:18,938 --> 01:03:20,640
(muffled)
938
01:03:20,640 --> 01:03:21,557
I love you.
939
01:04:00,930 --> 01:04:02,060
- Mom?
940
01:04:02,060 --> 01:04:03,690
Hi.
941
01:04:03,690 --> 01:04:05,560
I'm not calling too late am I?
942
01:04:05,560 --> 01:04:06,393
Good.
943
01:04:07,480 --> 01:04:08,803
Yeah, we're fine.
944
01:04:11,490 --> 01:04:13,463
Mom, I know he's worried about me.
945
01:04:15,700 --> 01:04:17,100
Mom, don't ask me again.
946
01:04:17,100 --> 01:04:18,310
No, I can't decide to tell you
947
01:04:18,310 --> 01:04:20,260
who the father is because I don't know.
948
01:04:22,140 --> 01:04:23,100
Oh, okay.
949
01:04:23,100 --> 01:04:23,970
Oh, okay.
950
01:04:23,970 --> 01:04:26,570
Mom, I don't want to fight,
that's not why I called.
951
01:04:27,890 --> 01:04:31,713
Well, I wanted to tell
you that I met someone.
952
01:04:33,553 --> 01:04:35,600
(laughing)
953
01:04:35,600 --> 01:04:36,433
Mom, mom, mom.
954
01:04:36,433 --> 01:04:38,200
Don't send out the invitations yet.
955
01:04:38,200 --> 01:04:39,433
He's just a nice guy.
956
01:04:40,430 --> 01:04:42,603
Uh huh, yeah thanks.
957
01:04:44,580 --> 01:04:45,713
Oh, good.
958
01:04:48,470 --> 01:04:49,320
Okay, I gotta go.
959
01:04:51,752 --> 01:04:53,470
Okay, okay, I gotta go, all right.
960
01:04:53,470 --> 01:04:54,866
I love you too.
961
01:04:54,866 --> 01:04:55,699
Bye.
962
01:04:58,353 --> 01:05:02,103
(dramatic orchestral music)
963
01:05:27,453 --> 01:05:28,786
Hi, little baby.
964
01:05:34,190 --> 01:05:35,416
- Hey.
965
01:05:35,416 --> 01:05:37,550
How are you doing?
966
01:05:37,550 --> 01:05:38,773
You look great.
967
01:05:40,500 --> 01:05:41,550
How's my little girl?
968
01:05:42,580 --> 01:05:44,043
- She is just great.
969
01:05:46,390 --> 01:05:48,310
She's such a little doll.
970
01:05:52,220 --> 01:05:54,263
In fact, she looks a lot like my mother.
971
01:05:57,280 --> 01:05:59,280
- She's gorgeous.
972
01:05:59,280 --> 01:06:00,753
- I'm calling her Rose.
973
01:06:00,753 --> 01:06:01,634
(baby fussing)
974
01:06:01,634 --> 01:06:06,303
She has such a soft (muffled).
975
01:06:06,303 --> 01:06:10,720
- Oh Vivian, I am so excited
about having this baby.
976
01:06:14,170 --> 01:06:17,003
- Laura, I've decided to keep her.
977
01:06:25,531 --> 01:06:26,523
- You what?
978
01:06:28,281 --> 01:06:30,754
- Don't be so upset.
979
01:06:30,754 --> 01:06:35,087
You can still adopt a baby,
it's not that difficult.
980
01:06:38,154 --> 01:06:40,790
And besides, there's certainly
plenty of children out there.
981
01:06:40,790 --> 01:06:42,280
- I can't go through
all the damn paperwork.
982
01:06:42,280 --> 01:06:44,350
This was a simple agreement between us.
983
01:06:44,350 --> 01:06:46,100
This is all Pierre's fault, isn't it?
984
01:06:46,100 --> 01:06:48,750
Everything would have been
fine if it wasn't for him.
985
01:06:49,910 --> 01:06:52,317
Why the hell did he come
out of the woodwork now?
986
01:06:53,481 --> 01:06:56,344
- Pierre is a decent man.
987
01:06:56,344 --> 01:07:00,054
I may finally have a
life going for me now.
988
01:07:00,054 --> 01:07:02,165
- You with Pierre?
989
01:07:02,165 --> 01:07:03,165
That loser?
990
01:07:04,668 --> 01:07:06,751
- Would you knock it off?
991
01:07:07,720 --> 01:07:09,630
I have the right to a choice.
992
01:07:09,630 --> 01:07:11,680
She is mine.
993
01:07:11,680 --> 01:07:12,870
I don't care what you say.
994
01:07:12,870 --> 01:07:14,640
And I don't care if the old boys
995
01:07:14,640 --> 01:07:17,183
kick me out of the hospital, she is mine.
996
01:07:21,260 --> 01:07:22,547
- What about my father?
997
01:07:32,817 --> 01:07:35,400
(wind blowing)
998
01:07:42,219 --> 01:07:45,469
(dramatic piano music)
999
01:08:03,540 --> 01:08:05,690
- Any history of hepatitis, ulcers,
1000
01:08:05,690 --> 01:08:08,470
heartburn, bleeding
tendencies, convulsions,
1001
01:08:08,470 --> 01:08:09,767
kidney disease?
1002
01:08:09,767 --> 01:08:10,600
- No.
1003
01:08:10,600 --> 01:08:12,567
- Any loose teeth or dentures?
1004
01:08:12,567 --> 01:08:13,400
- No.
1005
01:08:13,400 --> 01:08:14,323
- No, okay.
1006
01:08:15,190 --> 01:08:16,290
Sit up for me, please.
1007
01:08:34,860 --> 01:08:35,810
Take a deep breath.
1008
01:08:52,840 --> 01:08:53,673
Very nice.
1009
01:08:54,780 --> 01:08:56,030
Very very nice.
1010
01:08:58,890 --> 01:09:00,370
- As we suspected.
1011
01:09:00,370 --> 01:09:02,150
- Jeffrey, come with me.
1012
01:09:02,150 --> 01:09:02,983
- Sir?
1013
01:09:02,983 --> 01:09:03,816
- Come with me now.
1014
01:09:05,020 --> 01:09:08,687
- Young lady, you may
put your gown back on.
1015
01:09:11,106 --> 01:09:13,657
- You are a disgrace to
the medical profession.
1016
01:09:13,657 --> 01:09:15,296
Pack up your things and get out.
1017
01:09:15,296 --> 01:09:16,417
I'm dismissing you from the program.
1018
01:09:16,417 --> 01:09:18,366
- What? Wait a minute, wait a minute, sir.
1019
01:09:18,366 --> 01:09:19,366
Let me explain.
1020
01:09:19,366 --> 01:09:21,370
- I'm not interested in your explanation.
1021
01:09:21,370 --> 01:09:23,650
Clean out your locker,
I've had enough of you.
1022
01:09:23,650 --> 01:09:25,010
- Are you serious?
1023
01:09:25,010 --> 01:09:26,793
What do I tell my father?
1024
01:09:26,793 --> 01:09:28,179
- Tell him the truth,
1025
01:09:28,179 --> 01:09:29,930
because that is what I
am going to tell him.
1026
01:09:29,930 --> 01:09:33,090
- Sir, I know I made a mistake.
1027
01:09:33,090 --> 01:09:35,493
But let's not rush into hasty action.
1028
01:09:35,493 --> 01:09:39,260
(muffled speaking) delicate.
1029
01:09:39,260 --> 01:09:40,920
- You still don't get it do you, Jeffery?
1030
01:09:40,920 --> 01:09:44,330
You're not just out of my
program, you're out of medicine.
1031
01:09:44,330 --> 01:09:45,650
You are finished.
1032
01:09:45,650 --> 01:09:47,200
You won't be able to practice medicine
1033
01:09:47,200 --> 01:09:48,770
anywhere in the USA.
1034
01:09:48,770 --> 01:09:51,160
- This won't stand up in
court, what about due process?
1035
01:09:51,160 --> 01:09:51,993
- So sue me!
1036
01:09:56,500 --> 01:09:58,870
- My father has got the connections,
1037
01:09:58,870 --> 01:10:00,633
in Europe, other places.
1038
01:10:01,570 --> 01:10:02,523
You can't stop me.
1039
01:10:03,660 --> 01:10:06,260
I'll practice, I'll
practice somewhere better.
1040
01:10:06,260 --> 01:10:07,410
Better than this place.
1041
01:10:08,500 --> 01:10:12,130
- Jeffrey, wherever you
go, even if it's Timbuktu,
1042
01:10:12,130 --> 01:10:15,014
I'll find you, and I'll ruin you.
1043
01:10:15,014 --> 01:10:17,431
Now get the hell out of here.
1044
01:10:34,542 --> 01:10:36,709
(humming)
1045
01:10:45,865 --> 01:10:48,698
- My God, that looks so delicious.
1046
01:10:50,704 --> 01:10:53,037
(laughing)
1047
01:10:55,452 --> 01:10:58,552
- Come, let us dance, mon cheri.
1048
01:10:58,552 --> 01:10:59,601
- But the baby.
1049
01:10:59,601 --> 01:11:02,101
- Do not worry about the baby.
1050
01:11:06,702 --> 01:11:10,369
(romantic orchestral music)
1051
01:11:25,079 --> 01:11:28,057
(yelling)
1052
01:11:28,057 --> 01:11:30,493
Vivian, listen to me, I'm sorry.
1053
01:11:33,560 --> 01:11:34,750
- I think you'd better go, now.
1054
01:11:34,750 --> 01:11:36,752
I have to take care of my baby.
1055
01:11:36,752 --> 01:11:37,585
- But-
1056
01:11:37,585 --> 01:11:38,880
- I think you should go now.
1057
01:11:40,879 --> 01:11:44,046
(in foreign language)
1058
01:11:51,679 --> 01:11:55,346
(dramatic electronic music)
1059
01:11:59,615 --> 01:12:02,532
(doorbell ringing)
1060
01:12:09,479 --> 01:12:12,396
(doorbell ringing)
1061
01:12:23,202 --> 01:12:24,863
Laura?
1062
01:12:24,863 --> 01:12:25,946
- Hi, Vivian.
1063
01:12:27,242 --> 01:12:28,979
- It's been a while.
1064
01:12:28,979 --> 01:12:31,465
It's good to see you again.
1065
01:12:31,465 --> 01:12:34,315
- I think we need to talk.
1066
01:12:34,315 --> 01:12:35,898
- Well, come on in.
1067
01:12:44,898 --> 01:12:47,427
- [Laura] Oh she's so cute.
1068
01:12:47,427 --> 01:12:49,287
- Do you want to watch
her for me for a while?
1069
01:12:49,287 --> 01:12:50,650
I have to take a shower.
1070
01:12:50,650 --> 01:12:51,900
- Boy, would I?
1071
01:12:53,263 --> 01:12:55,736
There's something I wanted
to discuss with you.
1072
01:12:55,736 --> 01:12:56,777
- Well can it wait?
1073
01:12:56,777 --> 01:12:58,360
- I guess so, okay.
1074
01:13:01,898 --> 01:13:03,231
Oh, little baby.
1075
01:13:05,050 --> 01:13:05,967
Sweetheart.
1076
01:13:20,600 --> 01:13:21,433
- Vivian?
1077
01:13:22,450 --> 01:13:23,950
Vivian?
1078
01:13:23,950 --> 01:13:27,117
(in foreign language)
1079
01:13:28,125 --> 01:13:28,958
Vivian?
1080
01:13:30,663 --> 01:13:31,496
Vivian?
1081
01:13:33,013 --> 01:13:33,846
Vivian?
1082
01:13:35,961 --> 01:13:37,294
- Hello, Pierre.
1083
01:13:38,890 --> 01:13:42,340
Oh my little baby, my little sweetheart.
1084
01:13:42,340 --> 01:13:44,790
- [Pierre] She's not your baby, Laura.
1085
01:13:44,790 --> 01:13:46,770
- Pierre, why are you here?
1086
01:13:46,770 --> 01:13:48,363
- I want to be close to Vivian.
1087
01:13:50,230 --> 01:13:51,063
- You?
1088
01:13:54,270 --> 01:13:55,113
- You object?
1089
01:13:57,010 --> 01:13:57,843
But why?
1090
01:13:59,110 --> 01:14:00,260
- [Laura] You know why.
1091
01:14:01,170 --> 01:14:03,420
- [Pierre] What are you talking about?
1092
01:14:03,420 --> 01:14:06,040
I think you should put
the baby down, Laura.
1093
01:14:06,040 --> 01:14:08,480
- What's the matter Pierre,
afraid I might tell on you?
1094
01:14:08,480 --> 01:14:09,350
- What?
1095
01:14:09,350 --> 01:14:10,717
Come on, give her to me.
1096
01:14:10,717 --> 01:14:12,840
- Don't you touch me.
1097
01:14:12,840 --> 01:14:15,423
Get away from the baby, Pierre.
1098
01:14:16,977 --> 01:14:18,474
What do you want from me, huh?
1099
01:14:18,474 --> 01:14:21,127
You want to rape me Pierre,
like you raped Vivian?
1100
01:14:21,127 --> 01:14:22,026
(muffled)
1101
01:14:22,026 --> 01:14:23,799
(muffled) shit in her pants
1102
01:14:23,799 --> 01:14:24,632
if Vivian were to find out
1103
01:14:24,632 --> 01:14:27,549
that her new boyfriend is a rapist.
1104
01:14:30,185 --> 01:14:31,518
- This is crazy!
1105
01:14:34,109 --> 01:14:35,350
Nobody would believe you.
1106
01:14:35,350 --> 01:14:36,820
- I found the darts in your locker,
1107
01:14:36,820 --> 01:14:39,846
plus the ketamine vials,
I have the evidence.
1108
01:14:39,846 --> 01:14:40,679
- [Pierre] You're lying.
1109
01:14:40,679 --> 01:14:41,512
- [Laura] Am I?
1110
01:14:41,512 --> 01:14:43,073
November 15th, that was
the day you raped Vivian.
1111
01:14:43,073 --> 01:14:44,490
- No no, not so.
1112
01:14:45,609 --> 01:14:48,180
- Come on, rape me like you raped Vivian.
1113
01:14:48,180 --> 01:14:49,870
Who knows how many other innocent women?
1114
01:14:49,870 --> 01:14:50,703
Don't worry.
1115
01:14:50,703 --> 01:14:51,536
She's not gonna hear you,
1116
01:14:51,536 --> 01:14:52,946
I'm the one you have to worry about now.
1117
01:14:52,946 --> 01:14:54,640
- You think I'll rape you (muffled)?
1118
01:14:54,640 --> 01:14:56,870
Don't you understand, you stupid American.
1119
01:14:56,870 --> 01:14:58,980
There's only one woman that I ever wanted.
1120
01:14:58,980 --> 01:15:02,273
All I ever wanted was one, one woman.
1121
01:15:03,196 --> 01:15:05,670
And I would not let you
take her away from me.
1122
01:15:05,670 --> 01:15:06,873
- Did you think that
means you could rape her
1123
01:15:06,873 --> 01:15:08,307
and (muffled) metal hoop in her?
1124
01:15:08,307 --> 01:15:10,595
- I would never hurt Vivian.
1125
01:15:10,595 --> 01:15:12,319
- Let's get one thing
straight here, Frenchy.
1126
01:15:12,319 --> 01:15:14,207
You have no right to be around this baby.
1127
01:15:14,207 --> 01:15:15,640
- But Vivian does.
1128
01:15:15,640 --> 01:15:16,690
- Vivian, Vivian's a fool.
1129
01:15:16,690 --> 01:15:19,190
She's so stupid, she couldn't
even figure out you raped her.
1130
01:15:19,190 --> 01:15:22,246
She's as unfit to be a mother
as she was to be a doctor.
1131
01:15:22,246 --> 01:15:25,169
- That is a very wrong
thing to say, Doctor Green.
1132
01:15:25,169 --> 01:15:27,836
(siren blaring)
1133
01:15:30,619 --> 01:15:32,946
Don't you understand? I need her.
1134
01:15:32,946 --> 01:15:35,069
(dramatic music)
1135
01:15:35,069 --> 01:15:35,902
- What happened?
1136
01:15:35,902 --> 01:15:39,282
(muffled speaking)
1137
01:15:39,282 --> 01:15:40,115
They here?
1138
01:15:40,115 --> 01:15:41,615
- Yes, over there.
1139
01:15:44,879 --> 01:15:46,255
- I love her.
1140
01:15:46,255 --> 01:15:49,281
(muffled speaking)
1141
01:15:49,281 --> 01:15:50,114
- All right, you heard the lady.
1142
01:15:50,114 --> 01:15:52,293
Come on, up against the wall.
1143
01:15:52,293 --> 01:15:54,207
- I'll do whatever you say.
1144
01:15:54,207 --> 01:15:55,374
- Oh ho ho ho.
1145
01:16:00,618 --> 01:16:02,193
You have the right to remain silent.
1146
01:16:02,193 --> 01:16:03,026
Anything you say,
1147
01:16:03,026 --> 01:16:05,470
can and will be used against
you in a court of law.
1148
01:16:05,470 --> 01:16:06,303
You have to right to an attorney.
1149
01:16:06,303 --> 01:16:08,070
If you can't afford one, whoa whoa whoa,
1150
01:16:08,070 --> 01:16:09,740
one will be appointed to you.
1151
01:16:09,740 --> 01:16:11,540
You understand your rights, scumbag?
1152
01:16:12,580 --> 01:16:13,830
You understand your rights?
1153
01:16:13,830 --> 01:16:15,000
(in foreign language)
1154
01:16:15,000 --> 01:16:16,493
I suppose that means yes?
1155
01:16:17,780 --> 01:16:18,613
- What's this?
1156
01:16:18,613 --> 01:16:21,160
- A dart filled with the
anesthetic drug, ketamine.
1157
01:16:21,160 --> 01:16:22,930
He uses them to rape women.
1158
01:16:22,930 --> 01:16:24,420
- Officer, it's not mine.
1159
01:16:24,420 --> 01:16:25,306
- Yeah, sure.
1160
01:16:25,306 --> 01:16:26,139
- It's not mine.
1161
01:16:26,139 --> 01:16:27,610
- Let's go pal.
1162
01:16:27,610 --> 01:16:28,443
Let's go.
1163
01:16:28,443 --> 01:16:30,030
You okay, Doctor Keith?
1164
01:16:30,030 --> 01:16:31,980
- Yes, I'm fine.
1165
01:16:31,980 --> 01:16:33,026
- Come on, let's go.
1166
01:16:33,026 --> 01:16:34,093
- Bitch!
1167
01:16:34,093 --> 01:16:36,703
- Yeah, and damn proud of it.
1168
01:16:40,957 --> 01:16:44,190
We got him, that son of a bitch.
1169
01:16:44,190 --> 01:16:46,743
- Laura, I can't believe it.
1170
01:16:46,743 --> 01:16:48,753
And all this time that I thought.
1171
01:16:51,068 --> 01:16:54,083
It's so much better now.
1172
01:16:54,083 --> 01:16:58,483
And the way you talked to
him, it was so unbelievable.
1173
01:16:58,483 --> 01:17:00,566
I don't know what to say.
1174
01:17:01,907 --> 01:17:05,574
(dramatic orchestral music)
1175
01:17:12,841 --> 01:17:15,174
(chuckling)
1176
01:17:34,953 --> 01:17:38,742
Laura, I need to talk
to you about something.
1177
01:17:38,742 --> 01:17:41,590
- Look, if this is about Pierre,
1178
01:17:41,590 --> 01:17:42,690
I feel so bad.
1179
01:17:42,690 --> 01:17:44,190
- Oh no, you shouldn't feel bad.
1180
01:17:44,190 --> 01:17:45,970
I was totally blind.
1181
01:17:45,970 --> 01:17:47,923
I am so grateful to you,
1182
01:17:49,252 --> 01:17:51,103
for all you've done for me.
1183
01:17:51,103 --> 01:17:53,163
You made me stay in school.
1184
01:17:53,163 --> 01:17:54,670
The Pierre thing.
1185
01:17:54,670 --> 01:17:57,440
Without you, I never could have made it.
1186
01:17:57,440 --> 01:17:58,490
- It's nothing.
1187
01:17:58,490 --> 01:18:00,943
My mother brought me up
to always help my friends.
1188
01:18:03,260 --> 01:18:04,093
- Laura,
1189
01:18:08,170 --> 01:18:09,860
I've been doing a lot of thinking,
1190
01:18:09,860 --> 01:18:11,093
since well, you know,
1191
01:18:12,260 --> 01:18:13,093
since Pierre.
1192
01:18:14,050 --> 01:18:15,383
And I've thinking that,
1193
01:18:17,503 --> 01:18:20,053
well now there's no one to
help me raise this baby.
1194
01:18:22,540 --> 01:18:24,890
But that kind of life
wouldn't be fair to Rose.
1195
01:18:26,050 --> 01:18:30,613
I now realize I'm not ready
to raise a child, but you are.
1196
01:18:33,250 --> 01:18:35,577
Laura, I want you to have Rose after all.
1197
01:18:38,170 --> 01:18:41,870
- Vivian, you can't mean this.
1198
01:18:41,870 --> 01:18:43,140
I can't.
1199
01:18:43,140 --> 01:18:45,040
- Please, please, you're my best friend.
1200
01:18:45,040 --> 01:18:45,873
Please help me.
1201
01:18:48,789 --> 01:18:50,707
- I love you, Vivian.
1202
01:18:50,707 --> 01:18:53,050
I promise I will be the best mother to her
1203
01:18:53,050 --> 01:18:54,293
in the whole world.
1204
01:18:57,170 --> 01:18:58,003
- Thank you.
1205
01:18:59,753 --> 01:19:00,586
Laura.
1206
01:19:06,910 --> 01:19:07,743
- Perfect.
1207
01:19:09,310 --> 01:19:10,540
- Thank you.
1208
01:19:10,540 --> 01:19:12,070
- Could you bring us some chips and salsa?
1209
01:19:12,070 --> 01:19:13,336
- Sure.
1210
01:19:13,336 --> 01:19:14,169
- Thanks.
1211
01:19:16,103 --> 01:19:21,103
- Ed, I have something to tell you.
1212
01:19:21,177 --> 01:19:23,277
- I'm all ears.
1213
01:19:23,277 --> 01:19:24,277
- It's a long story.
1214
01:19:25,451 --> 01:19:27,840
- I'm not going anywhere.
1215
01:19:27,840 --> 01:19:30,733
- I know you love kids, right?
1216
01:19:32,220 --> 01:19:34,730
- Look, Laura, I've always
been up front with you, okay,
1217
01:19:34,730 --> 01:19:37,313
but I don't know if I could handle this.
1218
01:19:38,230 --> 01:19:40,250
Yeah, I've always loved kids,
1219
01:19:40,250 --> 01:19:43,103
but it's different when
they're not your own.
1220
01:19:44,963 --> 01:19:46,063
- I see.
1221
01:19:46,063 --> 01:19:47,470
- I'm sorry, Laura.
1222
01:19:47,470 --> 01:19:50,190
But I mean, you didn't
discuss any of this with me,
1223
01:19:50,190 --> 01:19:53,803
and frankly, I wouldn't want
to raise somebody else's child.
1224
01:19:53,803 --> 01:19:54,773
- Ed, please.
1225
01:19:55,820 --> 01:19:58,473
Look, I'll be finished with
this program in a year.
1226
01:19:59,400 --> 01:20:02,517
We can be a family Ed, you and me.
1227
01:20:03,600 --> 01:20:04,433
Just think.
1228
01:20:05,690 --> 01:20:06,690
- Would you please stop?
1229
01:20:06,690 --> 01:20:07,643
My answer is no.
1230
01:20:09,440 --> 01:20:10,453
- Ed, come on.
1231
01:20:11,380 --> 01:20:15,000
Give it a chance, for us.
1232
01:20:15,000 --> 01:20:16,520
- What's the matter with you, Laura?
1233
01:20:16,520 --> 01:20:18,070
There is no us.
1234
01:20:18,070 --> 01:20:19,260
They never really was an us.
1235
01:20:19,260 --> 01:20:21,653
I mean, we had some fun
together and that was it.
1236
01:20:21,653 --> 01:20:23,950
I mean, it was obvious
it was time to move on.
1237
01:20:23,950 --> 01:20:26,583
Now please just stop trying
to plan my life for me.
1238
01:20:34,450 --> 01:20:35,900
- I think it's time to leave.
1239
01:20:39,937 --> 01:20:42,437
- Yeah, I definitely think so.
1240
01:20:49,612 --> 01:20:51,695
(crying)
1241
01:20:56,790 --> 01:20:58,640
(knocking on door)
1242
01:20:58,640 --> 01:20:59,650
- Safe to come in?
1243
01:20:59,650 --> 01:21:01,390
- Maybe, maybe not.
1244
01:21:01,390 --> 01:21:04,233
Just try not to step on
anything breakable or alive.
1245
01:21:06,280 --> 01:21:07,320
- Surprise!
1246
01:21:07,320 --> 01:21:08,153
- Vivian.
1247
01:21:09,250 --> 01:21:10,663
You're really doing it.
1248
01:21:14,040 --> 01:21:17,400
- Oh my baby, my baby.
1249
01:21:17,400 --> 01:21:18,713
Welcome home.
1250
01:21:26,669 --> 01:21:27,919
You're so cute.
1251
01:21:29,070 --> 01:21:31,987
(muffled speaking)
1252
01:21:41,583 --> 01:21:44,080
Oh, I'm so sorry, here I am.
1253
01:21:44,080 --> 01:21:47,218
No one's gonna leave you,
I'm not gonna leave you.
1254
01:21:47,218 --> 01:21:50,218
(muffled speaking)
1255
01:21:53,667 --> 01:21:56,033
- Can I help you with anything, Laura?
1256
01:21:56,033 --> 01:21:58,605
- Yes, this child has no father.
1257
01:21:58,605 --> 01:21:59,573
Wanna join forces?
1258
01:22:01,380 --> 01:22:03,402
- I meant with the packing.
1259
01:22:03,402 --> 01:22:05,190
(laughing)
1260
01:22:05,190 --> 01:22:06,889
- Sit down, you two.
1261
01:22:06,889 --> 01:22:08,090
I'll get you something to drink.
1262
01:22:08,090 --> 01:22:11,260
Have to hurry, the moving
guy will be here any minute.
1263
01:22:11,260 --> 01:22:12,440
- Oh, I'll help.
1264
01:22:12,440 --> 01:22:13,480
- You sit down.
1265
01:22:13,480 --> 01:22:15,030
You've done enough for one day.
1266
01:22:17,380 --> 01:22:18,980
- I'll just have a water please.
1267
01:22:25,036 --> 01:22:27,619
(baby fussing)
1268
01:22:33,110 --> 01:22:33,943
Thanks.
1269
01:22:36,112 --> 01:22:39,529
- (muffled) yes you are.
1270
01:22:41,439 --> 01:22:42,356
Look at me.
1271
01:22:45,960 --> 01:22:47,620
- I'll put these in the fridge for you.
1272
01:22:47,620 --> 01:22:49,023
- [Laura] I'll take care of it.
1273
01:22:50,346 --> 01:22:51,196
- Don't be silly.
1274
01:23:01,050 --> 01:23:02,920
- Can you help me with these boxes?
1275
01:23:02,920 --> 01:23:03,753
- Absolutely.
1276
01:23:04,810 --> 01:23:06,120
What should I do with this one?
1277
01:23:06,120 --> 01:23:07,400
- Put that one over there.
1278
01:23:07,400 --> 01:23:08,233
- Okay.
1279
01:23:10,880 --> 01:23:12,050
Just close these up.
1280
01:23:12,050 --> 01:23:14,520
- The tape is right there on the floor.
1281
01:23:14,520 --> 01:23:15,906
- I think I can do that.
1282
01:23:15,906 --> 01:23:16,960
- [Laura] Everything okay?
1283
01:23:16,960 --> 01:23:18,383
- Yeah, I'm fine.
1284
01:23:19,600 --> 01:23:21,333
Not much to choose from is there?
1285
01:23:23,181 --> 01:23:26,020
(tense music)
1286
01:23:26,020 --> 01:23:28,606
- [Laura] We can order
a pizza if you like.
1287
01:23:28,606 --> 01:23:31,189
- [Vivian] No, I'm not hungry.
1288
01:23:36,033 --> 01:23:38,700
- Ed, sure you won't reconsider?
1289
01:23:41,133 --> 01:23:41,966
- Laura, I don't even think
1290
01:23:41,966 --> 01:23:43,240
we should have this conversation.
1291
01:23:43,240 --> 01:23:44,823
Okay, we're just gonna
be friends, all right?
1292
01:23:44,823 --> 01:23:46,563
- I meant the pizza silly.
1293
01:23:47,770 --> 01:23:48,820
- Well I feel stupid.
1294
01:23:49,740 --> 01:23:51,313
- But there is something serious
1295
01:23:51,313 --> 01:23:53,750
that I have to discuss with you.
1296
01:23:53,750 --> 01:23:55,400
- Well, now's as good a time as any.
1297
01:23:55,400 --> 01:23:57,458
- No, not now, when Vivian's gone.
1298
01:23:57,458 --> 01:23:58,740
(knocking on door)
1299
01:23:58,740 --> 01:24:02,243
- Shit, he's here, and
I'm not even ready yet.
1300
01:24:03,100 --> 01:24:05,857
- Just stall him, I'll
tape the rest of the boxes.
1301
01:24:11,346 --> 01:24:12,179
- Hi, I'm here to pick up the boxes.
1302
01:24:12,179 --> 01:24:15,103
- Hi, yes well, they're
not quite ready yet.
1303
01:24:16,210 --> 01:24:17,543
- Ed, come here.
1304
01:24:20,473 --> 01:24:22,658
Come here, quickly.
1305
01:24:22,658 --> 01:24:25,991
(dark electronic music)
1306
01:24:27,521 --> 01:24:28,354
- What?
1307
01:24:36,950 --> 01:24:40,158
Meet you alone in the bathroom?
1308
01:24:40,158 --> 01:24:40,991
What?
1309
01:24:40,991 --> 01:24:42,890
- Ed, this is serious.
1310
01:24:42,890 --> 01:24:43,840
Look at this.
1311
01:24:43,840 --> 01:24:45,373
- Chemical analysis coming up.
1312
01:24:49,081 --> 01:24:51,644
What the hell's this?
1313
01:24:51,644 --> 01:24:52,890
Where did you get this?
1314
01:24:52,890 --> 01:24:53,963
- Laura's freezer.
1315
01:24:56,550 --> 01:24:57,450
- Laura's freezer?
1316
01:24:59,770 --> 01:25:01,066
Jesus Christ.
1317
01:25:01,066 --> 01:25:03,953
- Okay, now just consider this,
1318
01:25:05,040 --> 01:25:08,940
Doctor Frazier said I became
pregnant about October 15th,
1319
01:25:08,940 --> 01:25:13,228
two days after this
specimen was collected.
1320
01:25:13,228 --> 01:25:16,561
(dark orchestral music)
1321
01:25:18,828 --> 01:25:19,828
- Oh my God.
1322
01:25:25,151 --> 01:25:29,068
Okay, let's not jump to
any conclusions, let's.
1323
01:25:30,915 --> 01:25:32,998
(crying)
1324
01:25:35,474 --> 01:25:36,307
- Bye.
1325
01:25:38,838 --> 01:25:39,671
Ed?
1326
01:25:41,201 --> 01:25:42,034
Ed?
1327
01:25:44,065 --> 01:25:46,815
Jesus Ed, what about these boxes?
1328
01:25:48,630 --> 01:25:50,530
Damn it Ed, this is no time for games.
1329
01:25:54,338 --> 01:25:55,961
- Let's just give this
some thought for a minute,
1330
01:25:55,961 --> 01:25:57,786
and come up with some kind of strategy.
1331
01:25:57,786 --> 01:26:01,703
- Okay, but think fast
because she is leaving.
1332
01:26:03,140 --> 01:26:07,310
- Hey you two, no hanky
panky and my bathroom.
1333
01:26:07,310 --> 01:26:08,510
- We'll be out in a sec.
1334
01:26:11,640 --> 01:26:12,810
- Ed, what about these boxes?
1335
01:26:12,810 --> 01:26:15,110
I can't keep this guy waiting forever.
1336
01:26:15,110 --> 01:26:17,310
- Just a minute Laura,
we'll be right there.
1337
01:26:22,040 --> 01:26:23,020
- What's the problem?
1338
01:26:23,020 --> 01:26:24,523
- [Ed] We'll be there in one minute.
1339
01:26:28,383 --> 01:26:30,216
- What's the strategy?
1340
01:26:34,570 --> 01:26:36,010
- It's about time.
1341
01:26:36,010 --> 01:26:37,543
What the hell took you two so long?
1342
01:26:39,110 --> 01:26:42,003
- Laura, I've changed my mind about Rose.
1343
01:26:46,060 --> 01:26:47,810
- Ed, this is enough.
1344
01:26:49,812 --> 01:26:53,014
I told you before Ed,
I'm not giving her back.
1345
01:26:53,014 --> 01:26:53,847
No way.
1346
01:26:55,625 --> 01:26:58,364
- Well Vivian has the right
to change her mind, Laura.
1347
01:26:58,364 --> 01:27:02,377
I mean, after all, she's
the child's natural mother.
1348
01:27:02,377 --> 01:27:03,210
- She's the mother
1349
01:27:03,210 --> 01:27:06,750
and she doesn't even
know who the father is.
1350
01:27:06,750 --> 01:27:08,240
- Yeah, that's true.
1351
01:27:08,240 --> 01:27:09,073
That's true.
1352
01:27:09,940 --> 01:27:11,490
But I bet whoever the natural father is,
1353
01:27:11,490 --> 01:27:12,741
I would venture to guess
1354
01:27:12,741 --> 01:27:15,277
wouldn't think this was very nice.
1355
01:27:15,277 --> 01:27:17,877
I mean, after all the
baby's quite beautiful.
1356
01:27:17,877 --> 01:27:20,544
- What is that supposed to mean?
1357
01:27:22,411 --> 01:27:23,661
- Look at this.
1358
01:27:24,814 --> 01:27:26,253
- What?
1359
01:27:26,253 --> 01:27:28,170
- The mole on my neck.
1360
01:27:29,514 --> 01:27:33,864
And Rose has the same exact
mole, in the same exact spot.
1361
01:27:33,864 --> 01:27:36,400
But I guess that's just
a coincidence, right?
1362
01:27:36,400 --> 01:27:38,770
- So, so what?
1363
01:27:38,770 --> 01:27:42,723
It means nothing.
1364
01:27:46,280 --> 01:27:48,080
- I suppose this means nothing also.
1365
01:27:52,477 --> 01:27:53,310
- I can explain it.
1366
01:27:53,310 --> 01:27:55,060
That's what I was gonna talk to you about.
1367
01:28:02,140 --> 01:28:03,803
- And can you explain this?
1368
01:28:09,930 --> 01:28:11,230
- Neither one of you move.
1369
01:28:12,127 --> 01:28:14,991
- Be careful with that thing
Laura, you could kill someone.
1370
01:28:14,991 --> 01:28:17,690
- So you figured it all out.
1371
01:28:17,690 --> 01:28:20,020
- No, as a matter of fact, I didn't.
1372
01:28:20,020 --> 01:28:22,290
- How could you do this to me?
1373
01:28:22,290 --> 01:28:24,927
Laura, you're supposed
to be my best friend,
1374
01:28:24,927 --> 01:28:27,270
and you raped me.
1375
01:28:27,270 --> 01:28:29,513
- Sit down and don't move.
1376
01:28:31,290 --> 01:28:32,483
- Fine, come on.
1377
01:28:40,927 --> 01:28:41,930
What are you gonna do now, Laura?
1378
01:28:41,930 --> 01:28:43,330
You just gonna kill us both?
1379
01:28:44,780 --> 01:28:46,550
- What are you so upset about, huh?
1380
01:28:46,550 --> 01:28:49,730
Did you ever stop for a
second to think about me, huh?
1381
01:28:49,730 --> 01:28:51,400
- Why, Laura?
1382
01:28:51,400 --> 01:28:52,233
Why?
1383
01:28:53,930 --> 01:28:56,943
- Because I can't have babies, that's why.
1384
01:28:59,316 --> 01:29:02,691
Christ, so I used your body,
is that such a bad thing?
1385
01:29:02,691 --> 01:29:03,980
I mean try and see it
from my point of view,
1386
01:29:03,980 --> 01:29:06,770
what could be more wonderful
than having the child
1387
01:29:06,770 --> 01:29:11,023
who is the offspring of your
lover and your best friend?
1388
01:29:11,023 --> 01:29:14,237
- Because, because you have to ask.
1389
01:29:14,237 --> 01:29:16,533
All you had to do was ask.
1390
01:29:22,390 --> 01:29:24,313
- You never would have agreed, Vivian.
1391
01:29:25,200 --> 01:29:27,960
I know you, I know how ambitious you are.
1392
01:29:27,960 --> 01:29:29,230
You never would have had a child
1393
01:29:29,230 --> 01:29:31,070
if it meant getting in the
way of your damn career.
1394
01:29:31,070 --> 01:29:32,430
I know you Vivian.
1395
01:29:32,430 --> 01:29:34,120
- You nearly ruined my career
1396
01:29:34,120 --> 01:29:35,870
just that you could have your baby.
1397
01:29:37,150 --> 01:29:38,713
You are so evil.
1398
01:29:42,378 --> 01:29:44,640
- In my family, you want
someone to be a father
1399
01:29:44,640 --> 01:29:47,528
you ask him if he wants
to be a father, Laura.
1400
01:29:47,528 --> 01:29:49,388
(gun firing)
1401
01:29:49,388 --> 01:29:52,830
- Who asked you?
1402
01:29:52,830 --> 01:29:53,663
- You're crazy.
1403
01:30:04,341 --> 01:30:05,424
- Maybe I am.
1404
01:30:09,604 --> 01:30:11,101
Some other time.
1405
01:30:11,101 --> 01:30:13,518
(gun firing)
1406
01:30:15,241 --> 01:30:18,391
(baby crying)
1407
01:30:18,391 --> 01:30:19,391
My baby, no.
1408
01:30:27,101 --> 01:30:29,714
(screaming)
1409
01:30:29,714 --> 01:30:33,381
(dramatic orchestral music)
1410
01:30:42,617 --> 01:30:44,950
(screaming)
1411
01:31:17,017 --> 01:31:17,934
You bitch!
1412
01:31:24,537 --> 01:31:25,923
- And damn proud of it.
1413
01:31:37,177 --> 01:31:39,340
- Well, Doctor Keith.
1414
01:31:39,340 --> 01:31:40,913
You made it through the residency.
1415
01:31:42,567 --> 01:31:44,020
- I sure did.
1416
01:31:44,020 --> 01:31:46,690
- I think there's even a
little justice in this world.
1417
01:31:46,690 --> 01:31:50,212
I heard Vinograd's finally
gonna fire jackass Jackson.
1418
01:31:50,212 --> 01:31:52,150
- Well, it's about time.
1419
01:31:52,150 --> 01:31:53,000
What about poor Pierre?
1420
01:31:53,000 --> 01:31:55,480
You don't think he got justice, do you?
1421
01:31:55,480 --> 01:31:56,960
- Pierre's gonna be okay.
1422
01:31:56,960 --> 01:31:59,280
Apparently when everything
went down with Laura,
1423
01:31:59,280 --> 01:32:00,440
Vinograd cleaned up Pierre's record,
1424
01:32:00,440 --> 01:32:02,733
and Pierre's gonna finish over in France.
1425
01:32:04,030 --> 01:32:05,530
I think he's better off there.
1426
01:32:06,498 --> 01:32:09,912
This should optimize his potential.
1427
01:32:09,912 --> 01:32:10,798
- What about you?
1428
01:32:10,798 --> 01:32:13,748
Are you still going back to Cambridge?
1429
01:32:13,748 --> 01:32:14,581
- Yeah.
1430
01:32:14,581 --> 01:32:15,950
- It's awfully cold up there.
1431
01:32:15,950 --> 01:32:17,520
- Yeah, I know.
1432
01:32:17,520 --> 01:32:19,050
It's cold.
1433
01:32:19,050 --> 01:32:20,667
And it's gonna be lonely.
1434
01:32:21,985 --> 01:32:24,848
It's gonna be very lonely.
1435
01:32:24,848 --> 01:32:27,015
- Ed, I can't go with you.
1436
01:32:29,525 --> 01:32:31,858
- Yeah, I guess I knew that.
1437
01:32:32,935 --> 01:32:34,775
- I've changed, Ed.
1438
01:32:34,775 --> 01:32:37,350
I mean this nightmare made me realize
1439
01:32:37,350 --> 01:32:40,683
how everything else is just so
unimportant compared to Rose.
1440
01:32:43,060 --> 01:32:46,275
- You decided you still want
to bring her up yourself?
1441
01:32:46,275 --> 01:32:47,973
- Oh, I'll find a father someday.
1442
01:32:48,912 --> 01:32:49,745
When I'm ready.
1443
01:32:50,910 --> 01:32:51,753
When he's ready.
1444
01:32:55,198 --> 01:32:56,307
- Who knows, maybe his father
1445
01:32:56,307 --> 01:32:59,472
will have a strong family resemblance.
1446
01:32:59,472 --> 01:33:00,639
- Yeah, maybe.
1447
01:33:14,622 --> 01:33:16,455
- [Ed] I have an idea.
1448
01:33:17,422 --> 01:33:22,422
Why don't you and I forget
about leaving (muffled).
1449
01:33:41,470 --> 01:33:44,150
- Yes daddy, the baby and I are fine.
1450
01:33:45,508 --> 01:33:47,841
I'll call you tomorrow, bye.
1451
01:33:49,645 --> 01:33:53,312
(sinister orchestral music)
93809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.