Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:02:03,299 --> 00:02:07,299
www.titlovi.com
3
00:02:10,299 --> 00:02:12,926
Kim, vrati glavu nazad, polako.
4
00:02:13,135 --> 00:02:15,202
Jo�. Tako je.
5
00:02:16,180 --> 00:02:18,390
Sada ga pomeri napred.
6
00:02:21,185 --> 00:02:23,735
U redu, dobro.
-Milujte je, devojke.
7
00:02:24,313 --> 00:02:26,857
Pona�aj se kao da ti se
svi�a, Kim, hajde!
8
00:02:27,066 --> 00:02:29,600
Kao da ose�a� zadovoljstvo
koji nisi nikad ose�ao.
9
00:02:29,751 --> 00:02:33,595
Tako je, u�ivaj, da, tako. Miluj
joj noge, Kristin, dobro je!
10
00:02:33,689 --> 00:02:36,133
Hajde, hajde!
11
00:02:36,241 --> 00:02:40,751
Pomeri se prema meni.
-Poka�i �ta ose�a�, hajde!
12
00:02:51,465 --> 00:02:55,551
Pomerajte se oko nje, devojke
i smejte se. Dobro je.
13
00:02:55,636 --> 00:02:59,986
Gledaj nadesno, Kim.
I smejte se, svi.
14
00:03:00,140 --> 00:03:03,185
Zapamti, �eli� da bude�
opsednuta, Kim.
15
00:03:03,393 --> 00:03:05,661
Dobro, to je to.
To je to.
16
00:03:07,272 --> 00:03:09,274
Smejte se, dobro, seksepilnije!
17
00:03:09,483 --> 00:03:13,992
Nek bude seksepilnije! Samo
par fotki, pa �emo prekinuti.
18
00:03:19,159 --> 00:03:22,010
Nastavite, vodene nimfe,
zabavite se, pijane ste od �elje!
19
00:03:22,162 --> 00:03:25,755
Dodirni joj krilo, vi�e se kre�i.
Ponudi se, Kim, ti voli� to!
20
00:03:25,916 --> 00:03:28,417
I ti, Kristin, tako je. Dobro.
21
00:03:28,502 --> 00:03:31,086
Razuzdaj se jo� vi�e,
prepusti se!
22
00:03:32,005 --> 00:03:34,715
Predaj se zadovoljstvu!
A sad, Keli, skini grudnjak.
23
00:03:34,975 --> 00:03:38,118
Misli� da je bila dobra ideja?
-Iznova snimiti tu pri�u sa Kim?
24
00:03:38,278 --> 00:03:41,963
Da, mislim. Iako to ve� nije isto.
25
00:03:42,049 --> 00:03:45,892
Nemoj mi re�i da zna njegove
radove, a Kim je prelepa.
26
00:03:45,995 --> 00:03:49,391
Ali ti si ne�to drugo. -Po�injem da
se smrzavam! -Nemoj pokazivati,
27
00:03:49,490 --> 00:03:53,010
trebalo bi da ti je toplo. -Ne mogu
verovati da je pro�lo tri godine.
28
00:03:53,432 --> 00:03:57,188
Vi�e mi li�i na �ivotni vek.
-Gde je �minkerka?
29
00:03:57,554 --> 00:04:00,016
U redu, iza�ite, devojke!
30
00:04:01,118 --> 00:04:05,120
Evelin! Evelin!
31
00:04:06,248 --> 00:04:09,832
Gde je �minkerka?
-Ne znam, valjda unutra.
32
00:04:09,960 --> 00:04:12,195
Kako to misli�, unutra?
-Evo me!
33
00:04:12,379 --> 00:04:14,756
Najzad, ne pla�am te da
sedi� na svojoj guzi!
34
00:04:14,965 --> 00:04:18,626
Gledaj, �minke kod devojaka curi.
Planira� li ne�to da radi�?
35
00:04:18,760 --> 00:04:21,305
Kako to da ti je brat
uvek tako ljut?
36
00:04:21,513 --> 00:04:24,882
Gledaj, gubimo svetlost!
-Izvoli, da ti pomognem.
37
00:04:26,476 --> 00:04:28,927
Glorija. -�ao, Mark.
-Posmatram te.
38
00:04:29,146 --> 00:04:32,713
Stvarno?
-Da, izlude�u.
39
00:04:32,858 --> 00:04:35,068
Ako ti ka�em da sam
igrao sa njime,
40
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
do�la bi ovamo da mi pomogne�?
41
00:04:38,197 --> 00:04:41,941
Nemoj se ljutiti, nije istina!
Nemoj spustiti.
42
00:04:42,117 --> 00:04:44,620
Samo sam morao da ti ka�em
koliko si lepa danas.
43
00:04:44,828 --> 00:04:49,638
Vi�e nego obi�no.
Nosi� li sad ga�ice?
44
00:04:49,791 --> 00:04:52,044
Nemoj da vu�e� suknju nadole!
45
00:04:52,252 --> 00:04:55,464
Ne zna� koliko mi je
zadovoljstvo gledati te.
46
00:04:55,672 --> 00:04:57,674
Ho�e� mi dopustiti da te vidim nagu?
47
00:04:57,883 --> 00:05:01,810
Bi�u ti zauvek zahvalan.
-Slu�aj, Mark.
48
00:05:01,937 --> 00:05:04,305
Upravo si gledao predstavu
ispred svog prozora,
49
00:05:04,414 --> 00:05:07,707
�to nije bilo tako lo�e.
Zadovolji se time!
50
00:05:07,851 --> 00:05:10,562
Ti nisi kao ostale, Glorija.
51
00:05:10,771 --> 00:05:13,565
Mogla bi me za�as napaliti.
52
00:05:13,774 --> 00:05:17,108
Ti si seksualna boginja. Od tebe
mi penis dobija erekciju.
53
00:05:17,244 --> 00:05:19,621
�elim penetrirati u tvoj
cvet i eksplodirati...
54
00:05:19,729 --> 00:05:24,106
Dosadan si, Mark.
A nisi ni sme�an.
55
00:05:27,204 --> 00:05:29,414
Izvuci malo vi�e njene
gornje usne, tamo.
56
00:05:29,623 --> 00:05:32,841
Imate li jo� puno da snimate?
-Samo par sati.
57
00:05:32,918 --> 00:05:38,827
Rekao bih manje. Svetla
nam ponestaje. Hajde.
58
00:05:39,258 --> 00:05:41,260
Onda ja idem unutra da
pomognen Evelin.
59
00:05:41,468 --> 00:05:44,078
Nadan se da ostajete na
ve�eri. -Kakva �teta.
60
00:05:44,188 --> 00:05:46,490
Keli i ja moramo da stignemo
na avion ve�eras.
61
00:05:46,598 --> 00:05:49,101
Imamo modnu reviju u
Parizu, sutra ujutro.
62
00:05:49,309 --> 00:05:52,469
Izvini, Glorija.
-Ipak, hvala ti.
63
00:05:52,688 --> 00:05:55,065
Onda prijatan put, vidimo se.
64
00:05:59,027 --> 00:06:01,113
U redu, Kim, po�nimo odavde.
65
00:06:01,321 --> 00:06:04,415
Toni, spremni smo. Toni?
66
00:06:04,533 --> 00:06:06,584
Toni!
67
00:06:09,663 --> 00:06:13,959
Taj tip je upravo zavr�io
voditi ljubav sa devojkom.
68
00:06:14,167 --> 00:06:16,211
�ao mi je, rekao je.
69
00:06:16,837 --> 00:06:21,280
Da sam znao da si devica,
vi�e bih seksao.
70
00:06:21,408 --> 00:06:23,502
Ali du�o, ka�e ona,
71
00:06:23,610 --> 00:06:27,428
da sam znala da �e� vi�e seksati,
skinula bih svoje pantalone!
72
00:06:29,558 --> 00:06:31,685
Ba� si buntovnik, Roberto.
73
00:06:33,520 --> 00:06:38,279
Evelin. Kao i uvek,
ve�era je bila savr�ena.
74
00:06:38,442 --> 00:06:41,737
�ta bi Glorija radila bez tebe?
75
00:06:43,405 --> 00:06:45,657
Najbolja si u svemu.
76
00:06:45,866 --> 00:06:49,126
Nemoj biti nemio. -Ne
mora da radi na tome.
77
00:06:49,286 --> 00:06:51,312
To je prirodan dar.
78
00:06:53,665 --> 00:06:57,208
Kad ve� pri�amo o prirodnim darima,
imam jedan poklon za tebe.
79
00:07:07,804 --> 00:07:11,814
Mojoj dragani, Gloriji.
-Hvala ti. Lepe su.
80
00:07:11,933 --> 00:07:15,145
Nakon malo teatralnosti,
mislim da �u i�i.
81
00:07:15,265 --> 00:07:17,545
Laku no�, hvala.
82
00:07:17,773 --> 00:07:20,907
Laku no�...
-Idem sa tobom.
83
00:07:21,068 --> 00:07:23,111
No� je jo� uvek mlada.
84
00:07:24,112 --> 00:07:26,189
Laku no�, Roberto.
85
00:07:27,240 --> 00:07:29,241
Hvala.
86
00:07:30,243 --> 00:07:33,286
Nemoj kasniti, Toni. Sutra
moramo da odaberemo slike.
87
00:07:33,413 --> 00:07:35,447
U redu, �efice.
88
00:07:37,209 --> 00:07:39,759
Treba ti prevoz, Kim? -Ne,
hvala, osta�u jo� malo.
89
00:07:39,836 --> 00:07:41,913
Do�la sam svojim kolima.
90
00:07:42,232 --> 00:07:44,267
U redu.
91
00:07:44,466 --> 00:07:47,260
Ne boji� se oti�i ku�i sama?
92
00:07:47,469 --> 00:07:49,805
Nikad se ne zna na koga
mo�e� da naleti�.
93
00:07:50,013 --> 00:07:53,223
Sve dok je sladak.
Slu�aj, du�o...
94
00:07:53,308 --> 00:07:57,521
Nekada smo ti i ja
imali iste potrebe.
95
00:07:59,398 --> 00:08:03,924
Ja idem u krevet. �elim da
budem na poslu rano ujutro.
96
00:08:07,614 --> 00:08:09,741
Slede�i broj mora biti
izuzetni dobar,
97
00:08:09,950 --> 00:08:13,251
vide�i kako si se vratila kod nas.
-Sigurna sam u to.
98
00:08:13,328 --> 00:08:15,362
Laku no�.
99
00:08:15,914 --> 00:08:17,948
Vidimo se uskoro, Kim.
-Laku no�.
100
00:08:22,796 --> 00:08:27,605
Kad si se po�ela interesovati za
�asopis? -Ima ve� godinu dana.
101
00:08:27,759 --> 00:08:30,262
Po�ev od dana nezgode.
102
00:09:09,551 --> 00:09:12,844
Ho�e� da pri�a� o tome?
-�to da ne?
103
00:09:13,096 --> 00:09:16,464
Zna�, kad si se udala za Karloa,
mnogi su mislili da si to radila
104
00:09:16,516 --> 00:09:19,017
samo zbog novca.
-Nemoj im verovati.
105
00:09:19,186 --> 00:09:22,679
Udala sam se jer sam bila zaljubljena.
Nije bilo drugog razloga.
106
00:09:25,967 --> 00:09:28,996
Nikad me nije molio da
prestanem da poziram naga.
107
00:09:29,204 --> 00:09:32,147
Umesto toga mi je dao �ansu da
pokrenem �asopis prema mome.
108
00:09:32,249 --> 00:09:35,847
Odlu�ila da prestanem sa modelisanjem
i da ostavim sve iza sebe, jer...
109
00:09:35,938 --> 00:09:38,722
jer sam htela ba budem sa
njim i da imam dece.
110
00:09:38,831 --> 00:09:42,466
Bojala sam se da ne�u imati vreme
za rad. Ina�e, tu je bila i Evelin,
111
00:09:42,492 --> 00:09:44,695
uvek tako efikasna i
spremna da pomogne.
112
00:09:44,730 --> 00:09:47,796
Ali mo�da smo Karlo i ja bili
presre�ni, a sudbina je odlu�ila
113
00:09:48,058 --> 00:09:51,437
da nam o�ita lekciju. Nikad ne�u
zaboraviti dan kada je ubijen.
114
00:09:51,968 --> 00:09:54,346
Nai�ao je vetar, a gliser
mu se prevrnuo.
115
00:09:54,554 --> 00:09:57,015
Bio je kao dete ko je bio
zaljubljen u igra�ku.
116
00:09:57,224 --> 00:10:00,602
Odlu�an da postigne rekord
od 200 kilometara na sat.
117
00:10:00,810 --> 00:10:05,237
Ostavio mi je mnogo toga.
�asopis, sve.
118
00:10:05,315 --> 00:10:08,109
I sve te uspomene koje
smo delili u ovoj ku�i.
119
00:10:08,318 --> 00:10:10,403
Sad moram po�eti opet
da �ivim za sebe,
120
00:10:10,612 --> 00:10:15,205
kao �to je bilo i za Karla.
-U pravu si, Glorija.
121
00:10:21,873 --> 00:10:26,975
Bojim se da sam ti dosa�ivala.
-Ne, naprotiv.
122
00:10:27,087 --> 00:10:31,341
Da ne moram da ustanem rano ujutro,
ostala bih budna cele no�i.
123
00:10:36,596 --> 00:10:39,641
Ne mora� po�i za mnom,
znam put do napolje.
124
00:10:39,849 --> 00:10:42,517
Ki�a je prestala. Nazva�u
te sutra. -�ao. -�ao.
125
00:13:13,336 --> 00:13:16,462
Halo? -Tvoja plava modelkinja
je upravo ubijena.
126
00:13:16,631 --> 00:13:19,050
Telo joj pluta u bazenu za plivanje.
127
00:13:19,259 --> 00:13:23,852
�uje� li me?
-Nisi sme�an, Mark.
128
00:13:24,097 --> 00:13:29,457
Radije �u slu�ati tvoje vulgarnosti
nego ove glupe isprike da me zove�!
129
00:13:29,519 --> 00:13:34,054
Ubijena je vilom. Veruj mi,
Glorija, nije lep prizor.
130
00:13:34,107 --> 00:13:37,016
Nisi �ula ni�ta?
-Ne!
131
00:13:38,319 --> 00:13:40,989
Ako si hteo da me
upla�i�, uspeo si.
132
00:13:41,197 --> 00:13:43,959
A sad me pusti da
spavam, molim te.
133
00:13:44,067 --> 00:13:46,135
�teta �to si ugasila
svetla kod bazena.
134
00:13:46,244 --> 00:13:48,580
Mo�da bi videla ubicino lice.
135
00:13:48,788 --> 00:13:51,997
Mo�da je to bila �ena. Imala je
dugu, plavu kosu, slu�a� li?
136
00:13:52,083 --> 00:13:54,801
Da. -Ho�e� da
zovem policiju?
137
00:13:54,903 --> 00:13:57,904
Ne�e� me uvaliti u ovo, Mark!
-Nema �anse.
138
00:13:58,840 --> 00:14:02,425
Da zovem policiju ili �e� ti?
-Ne, �ekaj prvo da pogledam.
139
00:14:02,552 --> 00:14:05,587
Slu�aj, Glorija, bolje nemoj.
Ne�e ti se svideti prizor.
140
00:14:05,680 --> 00:14:08,683
Samo bi divlja, luda �ivotinja
mogla ubijati tako.
141
00:14:08,892 --> 00:14:11,436
Bolje ostani u ku�i.
142
00:14:31,006 --> 00:14:33,098
Evelin!
143
00:14:35,927 --> 00:14:37,961
Evelin!
144
00:14:50,567 --> 00:14:52,659
Evelin?
145
00:15:07,200 --> 00:15:11,109
Izvini. Nisam htela
da te upla�im.
146
00:15:11,287 --> 00:15:14,722
Samo sam krenula u kuhinju da ne�to
popijem. -Mark mi je telefonirao!
147
00:15:14,791 --> 00:15:17,252
Ka�e da je malo�as video
Kima ubijenu u bazenu!
148
00:15:17,460 --> 00:15:19,462
A ti si mu poverovala?
149
00:15:19,671 --> 00:15:21,923
Taj momak je bolestan,
bolestan u glavi!
150
00:15:22,131 --> 00:15:26,024
Nemoj obratiti pa�nju na njega.
Vrati se u krevet i zaboravi ga.
151
00:15:26,261 --> 00:15:30,195
Ni�ta se nije desilo, sigurna sam.
Hajde, mogu da se opkladim.
152
00:15:30,348 --> 00:15:34,508
Laku no�, Glorija.
-Laku no�.
153
00:16:58,111 --> 00:17:00,629
Sram te bio!
154
00:17:09,155 --> 00:17:12,450
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
155
00:17:12,659 --> 00:17:15,718
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
156
00:17:15,745 --> 00:17:17,900
Da, svetla su dobra,
mo�e� li to korisiti?
157
00:17:18,000 --> 00:17:20,462
Ne znam, vi�e mi se
svi�a ova, gledaj.
158
00:17:21,000 --> 00:17:23,378
Da, ima neki stav,
ali i ova isto.
159
00:17:23,586 --> 00:17:26,329
Svi�a mi se linija njenog tela,
�ta misli�, Glorija?
160
00:17:26,422 --> 00:17:29,425
Sve su dobre, Roberto.
161
00:17:29,634 --> 00:17:33,002
Toni, znam da �e� odabrati pravu,
a Kim je veli�anstvena!
162
00:17:35,723 --> 00:17:38,766
U redu, probajmo sa ova tri. -Da.
-Samo trenutak, molim.
163
00:17:39,477 --> 00:17:42,063
Pre nego �to zaboravim, Evelin.
164
00:17:42,271 --> 00:17:45,066
Kim je ostavila svoj upalja�
sino� u mojoj ku�i.
165
00:17:45,174 --> 00:17:49,178
Ho�e� li joj dati? -Bi�e sre�na
kad sazna da nije izgubila.
166
00:17:50,972 --> 00:17:55,940
�to ne ode� u drugu kancelariju da
odabere� slike? -To je tvoja.
167
00:17:56,285 --> 00:17:58,287
Ovde se ose�am kao riba u vodi.
168
00:17:58,496 --> 00:18:01,040
Onda obuj opremu za ronjenje!
169
00:18:01,249 --> 00:18:05,192
�eka te jedna ajkula. -Flora?
-Nisam je mogla oterati.
170
00:18:05,336 --> 00:18:07,396
Znala je da �e� do�i
pre ili kasnije.
171
00:18:07,505 --> 00:18:10,932
Pa je �ekala. -�ekala je
ovde godinu dana?
172
00:18:11,175 --> 00:18:14,262
Ne ba�, ali sigurno
barem sat vremena!
173
00:18:14,470 --> 00:18:16,723
Hajde, na�i neki izgovor.
174
00:18:16,931 --> 00:18:21,258
Onda �e se vratiti drugom prilikom.
-Ba� sam se dobro ose�ala.
175
00:18:21,394 --> 00:18:25,442
Iskidaj je na komadi�e, Glorija.
Ina�e �e te ona iskidati.
176
00:18:34,490 --> 00:18:37,160
Dobrodo�la nazad, Glorija.
177
00:18:37,368 --> 00:18:40,455
�ime sam zaslu�ila
ovo zadovoljstvo?
178
00:18:44,083 --> 00:18:46,127
Do�la si zbog uobi�ajenih razloga?
179
00:18:46,335 --> 00:18:49,338
Rekla bih da te je patnja
olep�ala, draga moja.
180
00:18:49,547 --> 00:18:51,883
Ali ne moja �elja da
poslujem sa tobom.
181
00:18:52,091 --> 00:18:55,053
Ali za�to ho�e� da mi
proda� svoj �asopis?
182
00:18:55,261 --> 00:18:57,388
Znam da ima boljih
stvari koje voli�.
183
00:18:57,597 --> 00:19:00,881
Naprimer?
-Da �ivi�.
184
00:19:01,059 --> 00:19:04,345
Mo�da i putuje�,
ima� puno novaca.
185
00:19:04,854 --> 00:19:09,698
Draga moja, kad samo pomislim kakva
si bila kad sam te prvi put videla.
186
00:19:09,859 --> 00:19:14,578
Bila si tako provincijalna i spremna
da uradi� sve za novce.
187
00:19:14,655 --> 00:19:17,158
Morala sam da podr�avam
Tonija i sebe.
188
00:19:17,366 --> 00:19:19,952
I kao �to vidi�, uspela sam.
189
00:19:20,161 --> 00:19:22,221
�udno, ali ti si ta kome trebam.
190
00:19:22,330 --> 00:19:27,190
Razmi�ljala si ikada da zahvali� onima
koji su ti pru�ili ruku u pro�losti?
191
00:19:27,251 --> 00:19:30,928
I kome bi trebalo da zahvalim?
-Meni, naprimer.
192
00:19:31,172 --> 00:19:33,357
Nikada nisi pomogala
nikome za d�abe, Flora.
193
00:19:33,466 --> 00:19:35,567
Nemoj mi do�i sa time.
Jako si sebi�na.
194
00:19:35,668 --> 00:19:38,087
Ali ja sam ti pomogla da
po�ne� sa manekenstvom,
195
00:19:38,196 --> 00:19:40,589
ina�e bi postala jeftina prostitutka!
196
00:19:40,698 --> 00:19:44,052
Ti i tvoj brat Toni niste ni znali
odakle dolaze novci u tim danima!
197
00:19:44,152 --> 00:19:47,225
Da nije bilo mene, ti bi
jo� �etala po ulicama!
198
00:19:47,522 --> 00:19:50,898
Da nisi imala tu sre�u,
draga, da me upozna�!
199
00:19:51,067 --> 00:19:55,027
�etala po ulicama, ne.
Prostitutka, mo�da.
200
00:19:55,154 --> 00:19:58,222
Kad nema drugog, i kurvanje
je na�in za pre�ivljavanje!
201
00:19:58,366 --> 00:20:01,117
Koliko �eli�?
-Ovo je sme�no, zna�.
202
00:20:01,244 --> 00:20:04,745
Ovde sam ja pobedila, kad si se ti
jo� borila protiv svih tih ljudi.
203
00:20:04,872 --> 00:20:09,032
Mojih ljudi. Nikad nisu hteli vi�e
od obi�nih Klineks proizvoda.
204
00:20:09,252 --> 00:20:11,254
Ne�to �to si ti ve� koristila i bacila.
205
00:20:11,462 --> 00:20:13,548
Svi ste vi tako dragoceni.
206
00:20:13,756 --> 00:20:16,676
Zna� kako da udari�
nekoga da jo� vi�e boli.
207
00:20:16,884 --> 00:20:19,427
Jesam li? A ti?
208
00:20:19,679 --> 00:20:24,430
Kad sam ti rekla da ne�u raditi vi�e za
tebe, u�inila si sve da me uni�ti�!
209
00:20:24,559 --> 00:20:26,602
�ak si okrenula i mog
mu�a protiv mene
210
00:20:26,811 --> 00:20:30,463
sa svojim pokvarenim la�ima!
Ja nisam na prodaju, Flora.
211
00:20:30,590 --> 00:20:32,633
Bolje da to zaboravi�!
A sad, idi.
212
00:20:32,759 --> 00:20:35,678
U redu, kad opet bude� ostala
bez novaca i bi�e� predebela
213
00:20:35,786 --> 00:20:37,855
da bi iza�la sa mu�karcima, zovi me.
214
00:20:37,964 --> 00:20:39,966
Jo� uvek ima� malo kapitala.
215
00:20:40,074 --> 00:20:43,077
Zna� te slike na kojima si pozirala.
216
00:20:43,286 --> 00:20:46,330
Uvek sam htela da vratim te slike!
217
00:20:46,539 --> 00:20:48,749
Sigurna sam da �e�
ostvariti dobar profit.
218
00:20:48,958 --> 00:20:52,503
Naravno, draga, ne mogu
ti ponuditi istu cenu.
219
00:20:52,712 --> 00:20:55,965
Te fotke jo� uvek imaju
neku vrednost.
220
00:20:56,174 --> 00:20:58,259
Ali, ve�inom su suveniri.
221
00:20:59,719 --> 00:21:03,096
Htela si jo� jedan suvenir
od mene �to nisi dobila.
222
00:21:03,831 --> 00:21:06,700
Za �ta si preklinjala...
-Pazi se, Glorija.
223
00:21:06,876 --> 00:21:10,204
Nemoj me terati da promenim svoja
ose�anja prema tebi u mr�nju!
224
00:21:10,313 --> 00:21:14,358
Upozorila sam te, mr�nja jedna
�ene mo�e biti jako lo�a!
225
00:23:20,735 --> 00:23:25,869
Evelin. Zna� da ne sme�
da pije�, �kodi ti.
226
00:23:25,990 --> 00:23:28,074
�ta je?
227
00:23:29,285 --> 00:23:32,663
Ovo sam na�la ispod vrata!
228
00:23:35,458 --> 00:23:37,509
Moj Bo�e!
229
00:23:57,730 --> 00:23:59,747
Prokleta bila!
230
00:24:05,279 --> 00:24:11,090
Inspektore, pogledajte ovu vilu. Na�ao
sam ga u ba�tovanovoj �upi za alate.
231
00:24:15,623 --> 00:24:21,116
Kao da nikad nije kori��ena.
-Da. -�udno.
232
00:24:23,339 --> 00:24:27,368
Imam uzorak vode iz bazena.
-Nosite ga u laboratoriju na analizu.
233
00:24:28,803 --> 00:24:30,879
Ne verujem da �e na�i i�ta novo.
234
00:24:30,888 --> 00:24:33,464
Igrajte samo na sigurno.
-I ovo ide u laboratoriju?
235
00:24:33,532 --> 00:24:36,938
Da. -Ima li znakova
provale? -Ne, ni�ta.
236
00:24:45,319 --> 00:24:49,321
Videla si ga? Li�i na sve,
samo ne na policajca.
237
00:24:49,448 --> 00:24:52,993
Zato �to puno gleda� televiziju.
238
00:24:53,202 --> 00:24:57,415
Predstavljaju nas druga�ijima
nego �to u stvari jesmo.
239
00:25:00,968 --> 00:25:02,994
�ao mi je. -Zaboravi.
Navikao sam.
240
00:25:03,094 --> 00:25:05,594
Otkako sam se pridru�io
jedinici, najte�e mi je
241
00:25:05,673 --> 00:25:09,149
da ubedim ljude da mi veruju.
Obi�no me smatraju lopovom.
242
00:25:09,301 --> 00:25:11,679
Sedite, molim vas, inspektore.
243
00:25:13,722 --> 00:25:17,233
Pitao sam tog klinca, Marka.
Nije hteo da zadr�i informacije.
244
00:25:17,351 --> 00:25:19,895
Rekao mi je ta�no
�ta je video sino�.
245
00:25:20,104 --> 00:25:23,357
Apsolutno je siguran
da je video ubistvo.
246
00:25:23,566 --> 00:25:27,892
On je jedini svedok koji imamo, ali ne
verujem da �e nam biti od koristi.
247
00:25:28,028 --> 00:25:30,448
Sve �to znamo da je
ubica bio plavokos.
248
00:25:30,656 --> 00:25:32,658
Ima puno plavokosih,
i mu�karaca i �ena,
249
00:25:32,867 --> 00:25:36,118
kao i sa perikama. -Ali za�to
je poslao tu fotografiju?
250
00:25:36,203 --> 00:25:38,831
I postavio je Kimovo telo
ispred mog postera?
251
00:25:39,039 --> 00:25:42,791
I za�to je ubijena?
Ovde, u mojoj ku�i?
252
00:25:42,918 --> 00:25:46,412
Da imamo odgovore na sva ova
pitanja, slu�aj bi ve� bio re�en.
253
00:25:46,505 --> 00:25:50,015
Tu sliku �to je poslao meni, kao da
ho�e da uka�e na mene, ali za�to?
254
00:25:50,551 --> 00:25:55,602
Ne znam. Nije to jedina
stvar �to me zabrinjava.
255
00:25:59,768 --> 00:26:02,271
Vi�e mi li�i na upozorenje
ili poku�aj da te ume�a.
256
00:26:02,380 --> 00:26:04,972
Istra�ivali smo pozadinu
manekenke i saznali smo...
257
00:26:05,057 --> 00:26:09,649
Inspektore Korzi. -Izvinite.
-Mogu poslati ljude nazad?
258
00:26:42,228 --> 00:26:44,563
Doru�ak ti je serviran.
259
00:26:47,900 --> 00:26:50,361
Zna� da ne bi smeo da
�pijunira� svoje kom�ije.
260
00:26:50,569 --> 00:26:54,338
Nije lepo.
-Zavr�ila si?
261
00:26:55,074 --> 00:26:57,075
Radim to �to ho�u.
262
00:27:10,047 --> 00:27:12,049
Sino� te je zvao
otac iz Londona.
263
00:27:12,258 --> 00:27:15,152
Ali po�to nisi odgovorio, rekao
je da �e te danas nazvati.
264
00:27:15,261 --> 00:27:19,204
Ka�i mu da sam oti�ao.
-A tvoja majka?
265
00:27:20,808 --> 00:27:24,268
Jo� uvek je na odmoru. U�iva.
266
00:27:24,395 --> 00:27:28,857
U svakom slu�aju,
ne interesuju me!
267
00:27:29,066 --> 00:27:31,276
Hvala.
268
00:27:54,984 --> 00:27:57,069
Bo�e dragi!
269
00:27:57,177 --> 00:27:59,196
Le� prelepe manekenke
je na�eno jutros
270
00:27:59,305 --> 00:28:01,682
u kontejneru na putu Via Kalderara.
271
00:28:01,790 --> 00:28:03,984
Vi ste prodavac koji ste
na�li Kimovo telo,
272
00:28:04,093 --> 00:28:06,645
�ija slika se pojavila na
naslovnoj strani �asopisa.
273
00:28:06,754 --> 00:28:08,789
Ka�ite nam svojim
re�ima �ta se desilo.
274
00:28:08,897 --> 00:28:11,298
Upravo sam razmotao
novo izdanje "Pusiketa",
275
00:28:11,358 --> 00:28:13,452
i krenuo sam da bacim
foliju u kontejner,
276
00:28:13,460 --> 00:28:16,395
kad sam je video, jadnicu.
-I �ta ste uradili?
277
00:28:16,447 --> 00:28:19,065
Nazvao sam policiju.
-I kako se ose�ate,
278
00:28:19,116 --> 00:28:22,792
kako ste reagovali? -Bio sam
�okiran i skoro mi je pozlilo.
279
00:28:22,853 --> 00:28:24,913
Vide�i je tako, kako me
buljila tim o�ima,
280
00:28:25,022 --> 00:28:28,165
osu�eni krv svuda na njenoj ode�i.
-Naro�ito kad ste je videli
281
00:28:28,233 --> 00:28:31,643
tako lepu i seksepilnu na
naslovnoj strani. -�ta, halo?
282
00:28:31,778 --> 00:28:35,547
Ho�e� da se zahvali� ubici?
-Mark, kako mo�e� to re�i?
283
00:28:35,682 --> 00:28:37,701
Taj ko ju je ubio,
u�inio ti je uslugu.
284
00:28:37,809 --> 00:28:41,853
Tvoj �asopis se sad prodaje kao kola�i�i
sa njenom slikom na naslovnici, ne?
285
00:28:46,518 --> 00:28:49,919
A sad se vratimo u na�
studio za ostale vesti...
286
00:28:51,106 --> 00:28:53,123
Usluga?
287
00:28:53,223 --> 00:28:57,299
Samo bi bolesno dete moglo da
do�e sa jednom takvom idejom.
288
00:28:58,864 --> 00:29:00,941
Za�to uop�te pri�a� sa njim?
289
00:29:02,034 --> 00:29:04,787
Samo mi je �ao klinca.
290
00:29:08,082 --> 00:29:13,025
Koga sad zove�, Evelin?
-�tampa�a. Rod�ero, ti si?
291
00:29:13,295 --> 00:29:15,631
Dobro, upla�ila sam se
da si ve� oti�ao.
292
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
Slu�aj, �elim jo� jedno izdanje.
293
00:29:18,676 --> 00:29:20,886
Ve� si shvatio da nam
treba jo� jedno, dobro.
294
00:29:21,095 --> 00:29:25,279
Da, uradi tako. Hvala ti,
pri�a�emo kasnije.
295
00:29:25,374 --> 00:29:28,192
Bo�e, Evelin, misli� da treba
iskoristiti njeno ubistvo?
296
00:29:28,227 --> 00:29:31,369
Glorija, ti si izdava�, ne sme�
propustiti ovu �ansu! -Ne,
297
00:29:31,522 --> 00:29:35,763
ovo je gre�ka, Evelin. -Glorija, stalno
poku�avam da pove�am na� promet,
298
00:29:35,826 --> 00:29:39,044
a sad je savr�ena �ansa... -Ho�u da
nazove� Rod�era i da otka�e�!
299
00:29:39,146 --> 00:29:43,780
Zbog �ega? Misli� da
�e to vratiti Kima?
300
00:29:43,901 --> 00:29:45,944
Zna� da ne�e�, onda za�to?
301
00:29:46,053 --> 00:29:48,639
Da, mislim da je Evelin u pravu.
302
00:29:50,082 --> 00:29:53,419
Ni ubica nije mislio da ti
je ovim u�inio uslugu.
303
00:29:53,727 --> 00:29:59,630
Koliko je primeraka
od�tampano? Hajde.
304
00:30:00,259 --> 00:30:04,269
Izvoli, �tampa� mi je rekao
koliko je nedavno naru�eno.
305
00:30:05,097 --> 00:30:07,124
Ovo je grozno!
306
00:30:12,438 --> 00:30:14,539
Sipaj mi martini.
307
00:30:18,736 --> 00:30:20,996
Izvini, Mili.
308
00:30:24,491 --> 00:30:28,527
Nije ti rano da pije�?
-Ne ba�, sad je 9:30.
309
00:30:28,620 --> 00:30:32,499
Jetra �e mi svakako eksplodirati.
310
00:30:40,716 --> 00:30:44,567
Fotograf je rekao da �e zavr�iti
sa njima do podneva.
311
00:30:44,678 --> 00:30:48,724
Ka�e� da je Sabrina rekla
da se ona ne�e vra�ati.
312
00:30:48,932 --> 00:30:53,441
Tako je, potpisala je ekskluzivni
ugovor sa Pusiketom.
313
00:30:53,520 --> 00:30:57,024
A duplirali su joj platu
naspram na�e ponude.
314
00:30:57,232 --> 00:31:00,652
Ta kurva je najbolje �to mi imamo!
315
00:31:08,535 --> 00:31:11,163
Ponekad se najbolje ideje
javljaju slu�ajno.
316
00:31:11,371 --> 00:31:15,056
Hajde, pokaza�u ti studio.
-U redu, radoznala sam.
317
00:31:36,980 --> 00:31:39,865
Ovo je set za nastup.
Kako ti se svi�a?
318
00:31:39,983 --> 00:31:44,818
Svi�a ti se? -Mislim da je fantasti�na!
Ovde sam video Sabrinu.
319
00:31:44,988 --> 00:31:47,199
Izgubljena i sama u
svetu van vremena.
320
00:31:47,407 --> 00:31:51,510
Proganjana surealnim
snovima. Pa, �ta ka�e�?
321
00:31:51,620 --> 00:31:54,446
Ko�ta�e me bogatstvo, ali kako
bih mogla da ti ka�em ne?
322
00:31:54,598 --> 00:31:58,060
Znao sam da �e ti
se svideti, hvala!
323
00:31:59,127 --> 00:32:02,896
Da si doveo Evelin,
sve bi bilo tako lako.
324
00:32:03,048 --> 00:32:07,559
To je razlog zbog �ega
sam samo te doveo.
325
00:32:11,431 --> 00:32:14,567
Moram pri�ati sa set dekoraterom.
Ho�e� li me sa�ekati?
326
00:32:14,643 --> 00:32:17,211
Dokle �e� se zad�ati?
-15 minuta.
327
00:32:17,396 --> 00:32:19,898
U redu, dotle �u razgledati.
328
00:32:35,706 --> 00:32:40,123
D�oni, ne bi smeo da pla�i� devojke.
-Da, valjda si u pravu.
329
00:32:40,252 --> 00:32:45,288
Da te slu�ajno videla bez �minke,
verovatno bi se onesvestila.
330
00:32:51,630 --> 00:32:54,615
Kad bude� video �efa iz drugog
plemena, podigni ma�... -Da,
331
00:32:54,700 --> 00:32:57,775
ali zaboravio si zadnje snimanje.
Doneo sam ti ma�. -Glorija!
332
00:32:58,562 --> 00:33:02,396
Aleks! -Kako si?
-Dobro, a ti?
333
00:33:02,524 --> 00:33:07,676
Dobro. Da te pogledam.
Lep�a si nego ikada.
334
00:33:07,863 --> 00:33:12,515
Slu�aj, imamo 10 minuta pauze.
Ho�e� da �etamo? -�to da ne?
335
00:33:14,953 --> 00:33:20,205
Nisam te prepoznala u
ovom odelu. -Znam.
336
00:33:20,375 --> 00:33:23,377
Koliko je vremena pro�lo?
Tri godine? -Da.
337
00:33:23,420 --> 00:33:26,910
Bila je moja krivica. Ne�u
da kopam u pro�losti, ali
338
00:33:27,110 --> 00:33:30,610
�elim da zna� da si duboko u du�i
bila prava devojka za mene.
339
00:33:30,719 --> 00:33:35,679
I da smo ostali zajedno,
zavr�ili bi sa brakom.
340
00:33:35,766 --> 00:33:38,435
Misao na brak me je
stvarno prestravio.
341
00:33:38,644 --> 00:33:42,920
Ro�en si slobodan, je li?
-Postoji pravo vreme za sve.
342
00:33:44,107 --> 00:33:48,809
Ono �to te danas prestravi, sutra
ti deluje kao dobra mogu�nost.
343
00:33:48,987 --> 00:33:51,031
Ho�e� re�i da si se promenio?
344
00:33:51,239 --> 00:33:54,590
Mogao bih. -Nikad se
ne�e� promeniti.
345
00:33:54,660 --> 00:33:58,163
Osta�e� zlikovac do
dana svoje smrti!
346
00:33:58,372 --> 00:34:00,407
Stvarno sam tako lo�?
347
00:34:00,415 --> 00:34:04,086
Ne, ali jako je uznemiravaju�e
za devojku sa kojom si.
348
00:34:04,294 --> 00:34:06,838
Valjda je Karlo bio druga�iji.
349
00:34:07,047 --> 00:34:11,041
Izvini, nisam hteo da pri�am
o njemu. -Ne smeta mi.
350
00:34:11,218 --> 00:34:15,894
Nakon svega, da nismo raskinuli,
nikad ne bih upoznala Karloa.
351
00:34:16,098 --> 00:34:18,266
Izgleda da sam ti du�na, Aleks.
352
00:34:18,475 --> 00:34:22,396
Sa�ekaj, nameravam da ti
dam jedan predlog.
353
00:34:22,604 --> 00:34:26,782
Hajde, Aleks, dr�i� me u neizvesnosti!
354
00:34:26,817 --> 00:34:28,877
Kakav je to predlog?
355
00:34:28,986 --> 00:34:33,003
Treba li da poverujem da leopard
mo�e da promeni svoje mrlje?
356
00:34:33,281 --> 00:34:36,533
Da, �to da ne? I veliki lo�i vukovi
su se promenili u jagnjad
357
00:34:36,785 --> 00:34:39,737
od jako seksi Bo Pipa.
-Aleks...
358
00:36:02,129 --> 00:36:04,163
Glorija?
359
00:36:07,375 --> 00:36:09,503
Video sam upaljena svetla.
360
00:36:09,711 --> 00:36:12,371
Nisam znao da ima�
dru�tvo. Izvini.
361
00:36:13,866 --> 00:36:16,484
Nemoj mi re�i da si uzrujana
jer te je mali bratanac
362
00:36:16,593 --> 00:36:18,603
video kako vodi� ljubav sa mu�karcem?
363
00:36:18,612 --> 00:36:22,047
Ne, nisam uzrujana. Samo
mi je malo nelagodno.
364
00:36:22,307 --> 00:36:25,909
Dajte ovamo malo dima! Devojke,
probajte zajedno da se mrdate.
365
00:36:26,103 --> 00:36:29,779
Baci taj gornji deo! Da,
skini to, tako je, dobro.
366
00:36:29,898 --> 00:36:32,357
Dobro, okre�ite se polako.
Podigni kosu za mene!
367
00:36:32,442 --> 00:36:36,010
Podigni! Tako je!
Fino. Dobro.
368
00:36:36,196 --> 00:36:40,049
A sad, iza�ite iz dima, ali
ne tako brzo. Tako je.
369
00:36:40,200 --> 00:36:42,661
Sad se snovi po�inju
menjati u ko�mar.
370
00:36:42,869 --> 00:36:46,104
Postaje jezivo. Jako
sporo, zapamtite.
371
00:36:46,373 --> 00:36:49,524
Tako je dobro. Nastavi
da snima�, Roberto.
372
00:36:49,793 --> 00:36:52,504
A sad po�ni da joj skida� ode�u.
373
00:36:52,712 --> 00:36:57,231
Sabrina, mora� pokazati ga�enje
i uzbu�enje u isto vreme.
374
00:36:57,342 --> 00:36:59,386
Transportovana si.
375
00:37:00,345 --> 00:37:03,963
Mumije, vi je �elite, pipnite joj i
noge! -Otvori o�i, Sabrina, jo�!
376
00:37:04,099 --> 00:37:07,091
Tako je. Podigni ruke
prema njenim grudima.
377
00:37:07,227 --> 00:37:10,595
�eli� da oseti� toplotu njene ko�e,
ali zavoji te spre�avaju u tome.
378
00:37:10,664 --> 00:37:12,874
Sabrina, po�ni da ih gura�.
379
00:37:12,983 --> 00:37:15,277
Poka�i da si prestravljena.
380
00:37:15,485 --> 00:37:17,696
Promeni svoj izraz lica
ka zadovoljstvu.
381
00:37:17,904 --> 00:37:22,222
Tako je. Dobro!
-Hvala.
382
00:37:22,492 --> 00:37:26,185
Toni te je zvao. Ka�e da
�e fotke biti dobre.
383
00:37:26,288 --> 00:37:29,499
�elim da pogleda� korekturu
za slede�e izdanje.
384
00:37:29,708 --> 00:37:32,350
Aleks me je zvao?
-Ovde? Ne.
385
00:37:32,444 --> 00:37:35,103
Nema ga ve� nedelju dana,
a nije telefonirao ni ku�i.
386
00:37:35,222 --> 00:37:37,582
Mo�da ima probleme sa
telefonima u Jugoslaviji.
387
00:37:37,591 --> 00:37:40,177
Znam ja Aleksov problem.
388
00:37:40,385 --> 00:37:44,453
Ili su plavu�e ili brunetkinje.
-Zar nije rekao da se promenio?
389
00:37:44,514 --> 00:37:47,758
Da, ali ne znam koliko.
-Slu�aj...
390
00:37:47,851 --> 00:37:52,061
Na prvoj strani je Sabrina. Na tre�oj
strani, odgovori na Glorijina pisma.
391
00:37:52,189 --> 00:37:56,440
Ane Volf ka�e da je skoro zavr�ila
sa pisanjem. -Korzi me je zvao?
392
00:37:56,568 --> 00:38:00,278
Molim te, nemoj mi spominjati
njegovo ime ili �e se jo� vratiti.
393
00:38:00,405 --> 00:38:03,325
Danima je bio ovde i postavljao
mi je svakakva pitanja.
394
00:38:03,533 --> 00:38:06,584
Hajde. Ho�emo li?
395
00:38:09,206 --> 00:38:13,740
Roberto? Izlazim
sa Sabrinom.
396
00:38:15,503 --> 00:38:20,313
Vidim da je ona devojka
kojoj ne fali inicijativa.
397
00:38:20,492 --> 00:38:23,002
Vidimo se kasnije.
398
00:38:25,889 --> 00:38:28,123
Toni!
399
00:38:28,800 --> 00:38:30,885
Da, �ta je?
400
00:38:31,044 --> 00:38:36,072
Vrati�e� je u na� studio?
-Ne znam.
401
00:38:36,450 --> 00:38:38,709
U�ivaj.
402
00:38:44,474 --> 00:38:47,185
Ovde je toliko toplo da
ne mogu da di�em.
403
00:38:47,394 --> 00:38:52,087
Svi prozori su otvoreni. U stvari,
sad po�injem da se opu�tam.
404
00:38:57,571 --> 00:39:01,622
Hajde, dragi. Nemoj to
tako lo�e primiti.
405
00:39:01,867 --> 00:39:04,536
Zna� da se to de�ava
sa puno mu�karaca.
406
00:39:04,644 --> 00:39:09,595
Stvarno? Mora da
si ti neki ekseprt.
407
00:39:09,791 --> 00:39:12,584
Ne mora� da se uvredi�
samo zato �to si ljut!
408
00:39:12,794 --> 00:39:15,839
Bolje bi bilo da se nasmeje�!
409
00:39:16,047 --> 00:39:19,841
U pravu si, valjda.
Verovatno naporno radim.
410
00:39:21,303 --> 00:39:23,396
Do�i ovamo!
411
00:39:24,639 --> 00:39:26,866
Probajmo jo� jednom, �e�eru!
412
00:39:29,269 --> 00:39:32,628
Nisam ja devojka koja ostavlja
privla�ne mu�karce nesre�nima,
413
00:39:32,764 --> 00:39:34,781
ne brini.
414
00:39:57,672 --> 00:40:00,090
Halo? Spoleto?
415
00:40:00,217 --> 00:40:02,568
Hotel Gracija?
Dobro ve�e.
416
00:40:02,577 --> 00:40:05,997
Htela bih da pri�am sa
gdinom Aleks Virt.
417
00:40:06,957 --> 00:40:11,253
On je glumac, snima filmove.
418
00:40:12,337 --> 00:40:15,382
Ovde niko ne snima film?
419
00:40:15,590 --> 00:40:18,359
Izvinjavam se, hvala.
�ujemo se.
420
00:40:19,594 --> 00:40:24,272
Javi mi ako ti trebam zbog poziranja
ili zbog ne�eg drugog. -Va�i.
421
00:40:30,021 --> 00:40:33,356
�ao.
-�ao.
422
00:44:13,536 --> 00:44:17,896
Dobro jutro, Toni. -�ao.
�ujem da prodaja raste.
423
00:44:18,083 --> 00:44:22,267
I treba. Hvala na pomo�i.
424
00:44:27,759 --> 00:44:31,294
Danima ve� zovem Sabrinu.
-Verovatno je oti�la iz grada.
425
00:44:31,471 --> 00:44:34,214
Mo�da je na poslu.
-Tek tako?
426
00:44:34,391 --> 00:44:37,601
Hajde, zna� kakve su
manekenke. -Da, znam.
427
00:44:37,836 --> 00:44:40,703
�udno mi je, jer je o�ekivala
poziv od mene slede�eg dana
428
00:44:40,897 --> 00:44:42,941
da je obavestim da su
objavljene fotke.
429
00:44:43,149 --> 00:44:46,750
Da je oti�la slede�eg jutra, za�to
bi me zamolila da je nazovem?
430
00:44:47,461 --> 00:44:51,203
Ho�e� da ka�e� da te je zamolila da je
zove� no�u kad ste spavali zajedno.
431
00:44:51,303 --> 00:44:53,303
Zar ne?
432
00:44:53,418 --> 00:44:55,478
O, ne...
433
00:45:10,877 --> 00:45:12,911
Ne opet!
434
00:45:20,937 --> 00:45:23,731
Jutros su je na�la neka deca.
435
00:45:23,940 --> 00:45:28,408
Bila je u lokvi vode. Islednik ka�e
da je mrtva ve� danima.
436
00:45:28,570 --> 00:45:31,531
Verovatno sam ja bio zadnji
koji ju je video �ivu.
437
00:45:31,739 --> 00:45:35,299
Zadnji? Ne. Zaboravljate
na njenu ubicu.
438
00:45:38,496 --> 00:45:41,957
Kakav je to �udan miris ili parfem
�to sam osetila na nju? �udno.
439
00:45:42,125 --> 00:45:46,302
Taj parfem je pripomoglo
ubici. Esencija tuberoze.
440
00:45:46,429 --> 00:45:49,889
Mo�ete mi ovo objasniti, inspektore?
Kako mo�e jedan parfem da ubija?
441
00:45:49,983 --> 00:45:53,109
Privu�e p�ele. Mora da su
prvo bile razjarene.
442
00:45:53,178 --> 00:45:57,438
Onda, privu�ene mirisom na telu
manekena, po�inju da je ujedaju.
443
00:45:57,640 --> 00:46:01,478
O�ito je �avolja stvar za ubijanje.
444
00:46:01,686 --> 00:46:03,946
�ta je sa tom slikom?
445
00:46:05,315 --> 00:46:08,707
Ube�eni ste da ste vi
prava meta, zar ne?
446
00:46:08,943 --> 00:46:12,687
Sad mi je to o�igledno.
-Slu�ajte, nemojte da se brinete.
447
00:46:12,822 --> 00:46:15,408
I nemojte tra�iti motive,
zato �to je to na� posao.
448
00:46:15,617 --> 00:46:18,342
Iz tih slika mi je jasno da
sam ja slede�a �rtva.
449
00:46:18,478 --> 00:46:22,188
Kad sam pitala Korzija, rekao mi je da
ne brinem. Na�i �e motiv, rekao je.
450
00:46:22,248 --> 00:46:25,991
Moja slika umesto mrtvih devojaka!
Ako nije re� o tome, o �emu se radi?
451
00:46:26,052 --> 00:46:28,104
To je pretnja, sigurno.
452
00:46:28,213 --> 00:46:30,590
Mo�da samo ho�e da te zapla�i.
453
00:46:30,798 --> 00:46:35,049
Misli� da neko ko ubije dve devojke,
�eli samo da me zastra�i?
454
00:46:35,303 --> 00:46:38,604
Da bi po�inio takve zlo�ine,
morao bi da bude paranoi�an!
455
00:46:38,806 --> 00:46:41,726
Ne mo�e� naga�ati o �emu razmi�lja.
456
00:46:44,729 --> 00:46:47,482
Ali ima tu jo� ne�eg.
457
00:46:47,690 --> 00:46:51,736
Zaboravila sam na jedan detalj.
458
00:46:51,945 --> 00:46:55,821
Madam, mogu li i�i?
-Da, hvala. -�ta si rekla?
459
00:46:55,915 --> 00:46:58,839
Poster o meni sa tim mrtvim
devojkama je jedna stara fotka
460
00:46:58,918 --> 00:47:02,537
i samo jedna osoba mo�e imati
negative! -Ko? -Roberto!
461
00:47:02,806 --> 00:47:06,349
Dala sam mu sve stare negative da
zadr�i to �to sam dobila od Flore!
462
00:47:06,417 --> 00:47:09,352
Mora� to kazati Korziju!
-Radije ne. -Za�to?
463
00:47:10,046 --> 00:47:13,681
Policija �e odmah posumnjati na njega.
U momentu �e ga strpati u zatvor!
464
00:47:13,783 --> 00:47:15,830
Dve devojke, obe su
bile manekenke,
465
00:47:15,930 --> 00:47:21,730
a on je jo� i peder! -Verovatno
nema alibi ni za jedno ubistvo!
466
00:47:21,933 --> 00:47:25,718
Kako si to skontala?
-Naga�ala sam.
467
00:47:25,937 --> 00:47:30,441
Zna�, provodi no�i lutaju�i
u potrazi za mu�karcima.
468
00:47:30,650 --> 00:47:34,220
Nisam hteo da ti ka�em,
iz budalastih razloga.
469
00:47:36,289 --> 00:47:38,336
Svi ti negativi...
470
00:47:38,436 --> 00:47:42,548
i sve te vredne stvari su
ukradeni iz moje radnje.
471
00:47:46,499 --> 00:47:49,752
Pozvao sam par klinaca...
472
00:47:50,920 --> 00:47:56,830
Roberto, ho�e� da mi ka�e� da su svi
ti negativi sad u rukama ubice?
473
00:47:57,093 --> 00:48:00,711
Verovatno. Ali ne mora da zna�i.
474
00:48:01,998 --> 00:48:06,049
Nisam ba� ube�en da su negativi
kod ubice originalni, Glorija.
475
00:48:06,227 --> 00:48:09,871
Poster o tebi snimljeno sa telima mogu
da budu i pravljeni sa duplikata.
476
00:48:09,981 --> 00:48:12,817
�ao mi je, ali ne razumem te, Roberto.
477
00:48:13,026 --> 00:48:15,361
Tehni�ki, tu nema problema.
478
00:48:15,570 --> 00:48:19,115
Sve �to treba da radi� je da
uzme� fotografiju fotografije.
479
00:48:19,324 --> 00:48:21,951
I mo�e� da napravi�
negative koliko ho�e�.
480
00:48:22,160 --> 00:48:26,920
O�ito, kad ih od�tampa�,
kvalitet postaje zrnastije.
481
00:48:27,123 --> 00:48:30,126
Ali kada ga razvije� u �est
stopa sa �est stopa,
482
00:48:30,335 --> 00:48:36,311
nemogu�e je primetiti razliku.
-I stigli smo tamo gde smo po�eli.
483
00:48:37,842 --> 00:48:40,970
Nadam se da nisi
previ�e razo�arana...
484
00:48:41,179 --> 00:48:43,306
�to si saznala da
nisam ja ubica.
485
00:48:43,514 --> 00:48:47,827
Nemoj pomi�ljati takve stvari,
ne bih poverovala da si to ti.
486
00:49:13,002 --> 00:49:15,213
Nemoj da pali� svetlo!
487
00:49:20,426 --> 00:49:22,511
Imam lampu!
488
00:49:25,223 --> 00:49:28,393
Zato �to ho�u da ti
se divim, Glorija!
489
00:50:02,802 --> 00:50:04,837
Ne, pusti me!
490
00:50:05,054 --> 00:50:08,599
Umukni, ili �e� me
naterati da te ubijem!
491
00:50:13,896 --> 00:50:15,931
Ho�e�?
492
00:50:23,114 --> 00:50:27,307
Ka�i mi da ho�e�!
Ka�i mi!
493
00:50:42,300 --> 00:50:45,692
Glorija. Glorija, u redu je.
494
00:50:45,803 --> 00:50:48,530
U redu je, ni�ta se nije desilo.
To je samo ko�mar.
495
00:50:48,681 --> 00:50:50,808
Bo�e, bilo je grozno!
496
00:50:57,482 --> 00:50:59,500
Ovde doktor Lorenzi.
497
00:50:59,609 --> 00:51:02,477
Hvala, mo�ete i�i.
-Zdravo, Mark.
498
00:51:07,617 --> 00:51:11,518
�ta radi�? -Pravim
svoju dnevnu �etnju.
499
00:51:11,788 --> 00:51:14,165
Istezam svoje noge, doktore.
500
00:51:18,294 --> 00:51:23,554
Samo se ti �ali i ne�e� nikada
iza�i iz tih kolica, mladi�u.
501
00:51:23,674 --> 00:51:28,042
�arlatane! Misli� da u�ivam �to sam
prikovan za ova kollica, dan za danom?
502
00:51:28,137 --> 00:51:30,306
Ne, znam koliko se pati�.
503
00:51:30,515 --> 00:51:34,617
Ali tako�e znam da tvoja paraliza
nema nikakav fizi�ki uzrok.
504
00:51:34,811 --> 00:51:39,320
To ti ka�e�. Moj otac, moja
majka, to svi mislite!
505
00:51:39,440 --> 00:51:42,610
Ka�e� da mi ki�ma nije o�te�ena?
506
00:51:42,819 --> 00:51:45,446
Misli� da ovde ne valja ne�to!
507
00:51:45,655 --> 00:51:47,731
U mom mozgu, je li?
508
00:51:52,061 --> 00:51:57,262
Zato �to sam ja kriv za
moju paralizovanost!
509
00:51:57,458 --> 00:52:00,753
Zvu�i� kao da u�iva�
u tome �to si �rtva.
510
00:52:00,962 --> 00:52:04,147
Da, naravno. Volim
da budem ovakav.
511
00:52:05,299 --> 00:52:09,434
Zna� �ta, doktore?
Jako si pametan!
512
00:52:09,679 --> 00:52:12,714
U stvari, ti ne �eli� da hoda�.
Ima� mentalnu blokadu
513
00:52:12,890 --> 00:52:17,103
jer se ose�a� odgovornim
za �incijinu smrt.
514
00:52:17,311 --> 00:52:23,229
Da, u pravu si. Da nije bila u mojim
kolima, �incija bi jo� uvek bila �iva!
515
00:52:26,028 --> 00:52:28,355
A ja bih jo� uvek hodao!
516
00:52:29,699 --> 00:52:32,451
A �ak smo se i ven�ali!
517
00:52:34,871 --> 00:52:36,905
Moj Bo�e!
518
00:53:02,356 --> 00:53:04,390
Aleks!
519
00:53:09,906 --> 00:53:14,292
Jedina vrela stvar je ovde sauna.
-Zvala sam Spoletoa.
520
00:53:14,452 --> 00:53:17,394
Rekli su da nisi tamo
i nisu te ni o�ekivali.
521
00:53:17,580 --> 00:53:22,664
Da. Oti�ao samu Gr�ku
zbog koprodukcije.
522
00:53:22,752 --> 00:53:27,319
Barem si mogao da podigne�
telefon da ka�e� gde si.
523
00:53:28,215 --> 00:53:30,843
Najbitnije da sam sad ovde.
524
00:53:33,721 --> 00:53:37,081
Jesam li ja va�na?
-Jako.
525
00:53:45,316 --> 00:53:48,267
Ne... -Do�i!
-Ne!
526
00:53:48,523 --> 00:53:50,568
Bo�e!
527
00:53:50,671 --> 00:53:52,689
Ne, molim vas!
528
00:54:00,873 --> 00:54:05,292
Glumila je i u plavim filmovima?
-Samo u ovom.
529
00:54:05,419 --> 00:54:10,934
Ali publika ju je valja zaboravila.
Glorija je sad prili�no ugledna.
530
00:54:20,601 --> 00:54:25,011
Moramo li ovo gledati?
-Ostavi to i sedi.
531
00:54:33,781 --> 00:54:35,841
Dobro jutro.
532
00:54:35,950 --> 00:54:38,828
Mora da je jako bitno kad
si ve� nas zvala ovamo.
533
00:54:39,036 --> 00:54:44,338
Odlu�ila sam da prihvatim Florinu
ponudu. -Proda�e� �asopis?
534
00:54:47,294 --> 00:54:50,871
Nemam nameru da nastavim da
radim nakon svega �to se desilo!
535
00:54:51,090 --> 00:54:54,483
Ovo je najbolje re�enje.
-Ali nisi ih ti ubila!
536
00:54:54,635 --> 00:54:57,703
Ali slika mi je tamo sa mrtvim
devojkama, to si zaboravio?
537
00:54:57,805 --> 00:55:01,631
To te ne zabrinjava? -Ali ne�e
ti pomo�i ako proda� �asopis!
538
00:55:01,726 --> 00:55:05,271
Ako te ubica �eli, to
ne�e re�iti problem.
539
00:55:05,479 --> 00:55:07,648
Ili �e� oti�i negde da se sakrije�?
540
00:55:07,857 --> 00:55:11,375
Baciv�i tvoj trud i na�, time
ne�e� zaustaviti tog ludaka!
541
00:55:12,236 --> 00:55:15,489
Ali ako ostanem ovde, ubi�e me!
542
00:57:30,541 --> 00:57:33,133
�emu �urba?
-Kako sam se upla�ila.
543
00:57:34,128 --> 00:57:36,338
Ka�i, �ta radi� ti ovde?
544
00:57:36,547 --> 00:57:40,390
Do�ao sam po tebe.
Na� sastanak, se�a� se?
545
00:57:40,551 --> 00:57:44,054
Moja prijateljica ve� nas o�ekuje.
546
00:57:44,263 --> 00:57:47,099
Kako si znao da �u
danas do�i ovamo?
547
00:57:47,308 --> 00:57:49,326
Ja znam sve!
548
00:57:49,435 --> 00:57:52,646
A to �to ne znam, zami�ljam.
549
00:57:52,855 --> 00:57:56,384
Danas nije godi�njica
Karlove smrti? -Da.
550
00:58:40,736 --> 00:58:43,030
Izvolite.
551
00:58:48,327 --> 00:58:50,371
Hvala.
-Nema na �emu.
552
00:59:08,889 --> 00:59:10,933
Sigurno �eli� ovo da radi�?
553
00:59:11,141 --> 00:59:14,635
Otkako sam prodala �asopis, htela bih
opet da se bavim manekenstvom.
554
00:59:14,728 --> 00:59:18,638
Kao u starim danima.
-Nemam ni�ta protiv ideje.
555
00:59:18,732 --> 00:59:20,776
Mislim da je to super.
556
00:59:21,302 --> 00:59:23,495
Dolazim!
557
00:59:24,972 --> 00:59:27,064
�ao mi je.
�ao, Toni.
558
00:59:27,157 --> 00:59:29,176
Suzan, ovo je moja sestra Glorija.
559
00:59:29,285 --> 00:59:32,919
Drago mi je �to smo se najzad srele.
Toni je stalno pri�ao o tebi.
560
00:59:33,163 --> 00:59:36,565
I �ta ka�e? -Ka�e
da si najbolja,
561
00:59:36,667 --> 00:59:39,193
najlep�a, naj...
-Hej, polako.
562
00:59:39,378 --> 00:59:42,298
Toni uvek preteruje.
563
00:59:50,431 --> 00:59:53,017
Da, ovo mesto je savr�eno.
564
00:59:54,143 --> 00:59:57,644
�ta ima ovde?
-De�ja garderoba.
565
00:59:57,896 --> 01:00:00,232
Nisam znao da je tako veliki.
566
01:00:00,441 --> 01:00:04,320
Hej, pazi, vide�e nas!
567
01:00:04,528 --> 01:00:08,196
Iskreno Toni, mislim da tra�i� puno
korisni�ke slu�be li�ne prirode.
568
01:00:08,365 --> 01:00:10,442
Kako bih mogla bilo �ta odbiti, Toni?
569
01:00:10,551 --> 01:00:14,304
Napunio je ku�u cve�ima i slatki�ima.
570
01:00:15,998 --> 01:00:19,251
Da, telefonski pozivi,
kavijar, �ampanjac.
571
01:00:20,169 --> 01:00:22,921
Ima� jako ubedljiog brata.
572
01:00:23,130 --> 01:00:25,681
�ta mislite ako poziram
u ovoj jakni?
573
01:00:25,716 --> 01:00:27,759
Aha, dobra ideja.
574
01:00:28,177 --> 01:00:31,263
Mo�da bi bilo bolje da
poziram naga u skijama.
575
01:00:34,058 --> 01:00:37,478
Skromno nose�i �al.
576
01:00:37,686 --> 01:00:41,055
�elite li da pogledate drugi
sprat? -Da, mo�e.
577
01:00:49,990 --> 01:00:52,159
Dosta dobra radnja, ne?
578
01:00:52,368 --> 01:00:54,912
Ovo je mu�ko odeljenje.
579
01:00:59,875 --> 01:01:04,393
Ovo je mu�ka garderoba. Trenerke,
majice, d�emper, donji ve�, pantalone,
580
01:01:04,588 --> 01:01:08,355
ozna�ite ih. -Moderni su
kao i na�a ode�a, ne?
581
01:01:08,425 --> 01:01:11,053
Da, �inimo sve da
udovoljimo damama.
582
01:01:11,261 --> 01:01:13,889
Postali su sujetniji i od nas.
583
01:01:14,098 --> 01:01:16,300
Samo si ljubomorna, do�i
ovamo na trenuutak.
584
01:01:16,408 --> 01:01:19,359
Toni, molim te. -Slu�aj,
�ta radi� kasnije?
585
01:01:19,411 --> 01:01:22,204
Mo�da bismo mogli ve�erati...
-U redu, ali smiri se.
586
01:01:22,314 --> 01:01:24,817
Ne�to mi navaljuje�, ne?
587
01:01:27,861 --> 01:01:30,687
Hej! Hej!
588
01:01:30,906 --> 01:01:33,575
Do�ite, prelepo je ovde!
589
01:01:53,637 --> 01:01:57,271
Toni! Suzan!
590
01:01:57,391 --> 01:01:59,935
Hajde, kasnije �ete
igrati sa vatrom!
591
01:02:00,144 --> 01:02:03,230
Hteli ste me ostaviti samu, ne?
592
01:02:04,690 --> 01:02:06,842
Do�ite ve� gore, Toni!
593
01:02:11,113 --> 01:02:13,947
Ne, ne!
Toni, ne!
594
01:02:17,369 --> 01:02:19,462
Ne ti!
595
01:02:19,872 --> 01:02:23,815
Bo�e! �ta ti se desilo, Toni?
596
01:02:34,178 --> 01:02:36,805
Sad je red na tebe, Glorija!
597
01:02:39,558 --> 01:02:41,776
Ne mo�e� pobe�i!
598
01:02:49,860 --> 01:02:52,037
Na tebe je red da umre�!
599
01:03:10,130 --> 01:03:12,148
Suzan?
600
01:03:54,299 --> 01:03:57,093
Suzan, gde si?
Suzan!
601
01:06:55,731 --> 01:06:59,651
Sad je red na tebe, Glorija.
602
01:06:59,860 --> 01:07:02,236
Ne mo�e� pobe�i!
603
01:07:19,429 --> 01:07:22,201
Kad smo oti�li u robnu ku�u,
nije bilo traga od Tonija,
604
01:07:22,301 --> 01:07:24,301
ni njegove drugarice.
605
01:07:24,442 --> 01:07:28,655
Verovatno �e s pojaviti za
par dana, ali ko zna gde?
606
01:08:48,134 --> 01:08:50,169
Glorija?
607
01:08:52,430 --> 01:08:54,465
Ispij.
608
01:08:58,520 --> 01:09:02,105
Evelin, ho�e� li pomeriti zavesu?
Tako je mra�no ovde.
609
01:09:17,205 --> 01:09:19,365
Bolje je?
610
01:09:21,668 --> 01:09:24,212
Ovoga puta nije bio ko�mar, ili jeste?
611
01:09:24,421 --> 01:09:27,397
Mora� da se izbori�, Glorija.
Svi mi moramo.
612
01:09:29,301 --> 01:09:31,386
Znam da moram, Evelin.
613
01:09:31,595 --> 01:09:33,680
Moram nastaviti da �ivim.
614
01:09:33,889 --> 01:09:36,498
Idem da ti donesem pilule.
Ne�u se dugo zadr�avati.
615
01:09:36,600 --> 01:09:40,068
Ako ti treba ne�to, tu je
sobarica. Odmah dolazim.
616
01:10:26,816 --> 01:10:28,851
O, ne!
617
01:10:29,402 --> 01:10:31,436
Moj Bo�e!
618
01:11:08,858 --> 01:11:12,443
Pitam se gde �emo na�i slede�e
telo? -Da, i ja se pitam.
619
01:11:14,698 --> 01:11:16,699
Hej, �ekajte!
620
01:11:25,000 --> 01:11:27,034
U redu.
621
01:11:27,961 --> 01:11:31,037
Izgleda kao ista ubica,
znate. -Da, rekao bih.
622
01:11:58,825 --> 01:12:03,293
�ta mislite, inspektore?
Ja �u biti slede�a �rtva?
623
01:12:09,044 --> 01:12:12,461
Da, halo? -�ao, Glorija,
ja sam, Aleks.
624
01:12:12,630 --> 01:12:15,365
Aleks! Kako si?
625
01:12:15,425 --> 01:12:18,643
Drago mi je �to si zvao.
Zavr�io si svoj film?
626
01:12:18,803 --> 01:12:21,371
Vratio si se? -Ne,
du�o, �ao mi je.
627
01:12:22,432 --> 01:12:25,226
U ponedeljak �u ve� biti u Rimu.
628
01:12:25,435 --> 01:12:28,676
Glorija, nedostaje� mi.
629
01:16:34,876 --> 01:16:37,577
Halo, ko pri�a? -Ovde
inspektor Korzi.
630
01:16:37,657 --> 01:16:40,942
Mani se tog fotografa Robertoa!
-Ali vi sumnjate na njega?
631
01:16:41,035 --> 01:16:43,836
Ho�ete re�i, on je ubica?
-Nemam vremena da obja�njavam.
632
01:16:43,952 --> 01:16:46,728
Samo radite �to vam ka�em!
I nemojte mu otvoriti vrata!
633
01:16:46,887 --> 01:16:48,948
Odmah dolazimo!
634
01:16:52,368 --> 01:16:54,437
Glorija, pusti me unutra!
635
01:16:55,288 --> 01:16:58,581
Moram da te vidim!
-Evelin!
636
01:16:58,750 --> 01:17:00,800
Evelin!
637
01:17:01,252 --> 01:17:03,270
Evelin!
638
01:17:04,505 --> 01:17:06,540
Glorija!
639
01:17:07,242 --> 01:17:09,376
�ekaj!
640
01:17:18,074 --> 01:17:20,108
Glorija!
641
01:17:20,229 --> 01:17:22,422
Glorija!
642
01:17:28,821 --> 01:17:30,906
Glorija, �ekaj!
643
01:17:35,203 --> 01:17:40,254
Pomozite mi, neko!
-Za�to si pobegla?
644
01:17:41,501 --> 01:17:45,035
Glorija! Moram da pri�am sa tobom!
645
01:17:45,171 --> 01:17:47,247
Ja sam, Roberto!
646
01:17:50,134 --> 01:17:52,152
Stani, �ekaj!
647
01:18:02,563 --> 01:18:05,376
Glorija, pomozi mi...
648
01:18:06,609 --> 01:18:08,610
�ao mi je...
649
01:18:22,250 --> 01:18:26,910
Ja ovde ni�ta ne razumem.
-Roberto je o�ito mrzeo �ene.
650
01:18:27,046 --> 01:18:29,142
A naro�ito ti, Glorija.
651
01:18:29,242 --> 01:18:31,242
Za�to je ubio Tonija
kad ga je gotivio?
652
01:18:31,342 --> 01:18:33,402
Te�ko je razumeti ubicin mozak.
653
01:18:33,511 --> 01:18:37,262
Ali u robnoj ku�i se �isto se�am
da je imao �enski glas!
654
01:18:37,390 --> 01:18:40,908
Ne, nije bilo �enski glas. Glas
koji si �ula u tom momentu
655
01:18:41,060 --> 01:18:43,479
mo�da je zvu�ala kao �ena.
656
01:18:43,688 --> 01:18:48,598
Pretpostavljam da si u pravu,
ali za�to ostalo nema smisla?
657
01:18:48,734 --> 01:18:51,577
Ta kola koja su ga ubila,
za�to se nisu zaustavila?
658
01:18:53,322 --> 01:18:56,576
Moram da zaboravim,
ina�e �u poludeti!
659
01:19:07,487 --> 01:19:09,563
Ko je to?
-Ovde Mark.
660
01:19:09,672 --> 01:19:12,133
Vidim da je policija opet
tamo, �ta se de�ava?
661
01:19:12,341 --> 01:19:14,552
Kakav je ose�aj biti
okru�en smr�u?
662
01:19:14,760 --> 01:19:16,804
Nemoj me zivkati, budalo!
663
01:19:40,953 --> 01:19:43,539
Na�a bitka je o�ito zavr�ena.
664
01:19:43,748 --> 01:19:45,750
Iako su bili jaki protivnici.
665
01:19:45,958 --> 01:19:50,213
�ao mi je, draga, �to sam
te gurnula na stranu.
666
01:20:02,642 --> 01:20:05,536
Pretpostavljam da bi stvarno
trebalo da ti se zahvalim.
667
01:20:05,645 --> 01:20:07,688
Re�ila sam se puno
lo�ih uspomena.
668
01:20:07,897 --> 01:20:10,274
�teta �to si tako senzitivna, Flora.
669
01:20:10,483 --> 01:20:13,986
Dala bih ti da si me zamolila.
670
01:20:15,029 --> 01:20:17,865
Sad si ponosna na sebe?
671
01:20:55,444 --> 01:20:57,537
Evelin?
672
01:20:59,365 --> 01:21:01,457
Evelin?
673
01:21:01,742 --> 01:21:04,327
Kio, gde je g�ica Evelin?
-Oti�la je, g�o.
674
01:21:04,579 --> 01:21:08,363
Odnela je svoje stvari.
Ostavila vam je ovo pismo.
675
01:21:11,995 --> 01:21:14,945
"Glorija, oprosti �to ovako odlazim,
ali radila sam za tebe,
676
01:21:15,089 --> 01:21:18,232
a ne za �asopis. Kakve
svrhe bi bilo da ostanem,
677
01:21:18,342 --> 01:21:21,060
�ale�i to �to vi�e nemamo?
Puno sre�e."
678
01:21:21,887 --> 01:21:24,348
Sigurno je mislila da
imam �eli�nu volju!
679
01:21:24,557 --> 01:21:28,408
Htela je da nastavim sa radom za
�asopis nakon svih tih ubistava!
680
01:21:51,000 --> 01:21:53,017
Da, halo?
681
01:21:53,794 --> 01:21:55,829
Halo?
682
01:22:30,956 --> 01:22:32,991
O, ne!
683
01:22:53,062 --> 01:22:56,154
Toni! Dragi Bo�e, ne!
684
01:23:43,988 --> 01:23:48,033
Sad je red na tebe, Glorija.
685
01:23:49,410 --> 01:23:51,628
Ne mo�e� pobe�i.
686
01:23:56,167 --> 01:23:58,443
Na tebe je red da umre�!
687
01:23:59,545 --> 01:24:01,564
Iza�i, poka�i se!
688
01:24:01,672 --> 01:24:04,800
Ubij me ako mora�, ne
mogu vi�e da izdr�im!
689
01:24:05,009 --> 01:24:07,511
Na tebe je red, Glorija.
690
01:24:15,770 --> 01:24:18,105
Sad je red na tebe, Glorija.
691
01:24:22,485 --> 01:24:24,644
Ne mo�e� pobe�i.
692
01:24:29,533 --> 01:24:31,594
Na tebe je red, Glorija.
693
01:24:32,453 --> 01:24:34,705
Kako bi volela da umre�?
694
01:24:35,873 --> 01:24:38,418
Policija je uzela vilu sa
kojim sam ubio Kima.
695
01:24:38,626 --> 01:24:41,345
Nisam imao vi�e vremena da
donesem jo� p�ele ubice
696
01:24:41,453 --> 01:24:44,248
koje je Sabrina toliko volela.
697
01:24:44,356 --> 01:24:46,692
Ali smisli�u ne�to.
698
01:24:46,801 --> 01:24:49,553
Mo�da po redosledu kako
sam radio sa Suzan.
699
01:25:07,905 --> 01:25:10,381
Toni? Ne!
700
01:25:10,533 --> 01:25:12,583
Ja sam...
701
01:25:13,828 --> 01:25:15,971
�ta je?
702
01:25:16,914 --> 01:25:21,466
Ne svi�am ti se?
703
01:25:22,294 --> 01:25:24,328
O, ne!
704
01:25:25,339 --> 01:25:28,592
Nisam postao transvestit!
705
01:25:28,801 --> 01:25:31,512
Nisam tako dobar u tome.
706
01:25:31,720 --> 01:25:34,021
Ali za�to, Toni? Za�to?
707
01:25:35,641 --> 01:25:37,726
Trebalo bi da zna�, Glorija.
708
01:25:37,935 --> 01:25:40,104
Ti si jedina koju volim.
709
01:25:40,312 --> 01:25:43,722
Uvek sam te voleo.
Otkako smo bili deca.
710
01:25:45,150 --> 01:25:48,427
Toni, ti si ubio te jadne devojke!
�ta te je navelo da to uradi�?
711
01:25:48,504 --> 01:25:51,530
Trebalo bi da mi
se zahvali�! Da!
712
01:25:51,782 --> 01:25:55,202
Ta kurve�tina, Kim, htela je da ti
zauzme mesto, kao manekenka!
713
01:25:55,411 --> 01:25:58,621
A Sabrina te je zamenila u
krevetu! A to nisam �eleo!
714
01:25:58,831 --> 01:26:01,917
Ta mala prodava�ica Suzan je
poku�ala da me namami u zamku!
715
01:26:02,126 --> 01:26:04,628
�ak je i Roberto hteo da me izda!
716
01:26:04,837 --> 01:26:07,813
Ne, Toni, ne!
-Mrtav sam, Glorija!
717
01:26:08,090 --> 01:26:13,434
Svi misle da sam mrtav!
Mogao sam pobe�i.
718
01:26:13,679 --> 01:26:17,064
Ali sam shvatio dok si jo� �iva.
719
01:26:18,559 --> 01:26:20,585
Nikad ne�u biti slobodan!
720
01:26:21,478 --> 01:26:25,107
Ali prvo, �elim jo� jednom
da te vidim nagu!
721
01:26:25,316 --> 01:26:28,600
Ne! Ne! Ne!
722
01:26:28,819 --> 01:26:31,062
Ne! Ne!
723
01:26:32,239 --> 01:26:34,257
Toni, prekini!
724
01:26:36,827 --> 01:26:38,845
Upomo�, upomo�!
725
01:27:00,601 --> 01:27:03,110
A sad, skidaj se...
-Moj Bo�e...
726
01:27:03,437 --> 01:27:06,914
Zadnji put...
samo za mene...
727
01:27:09,360 --> 01:27:12,446
Ne, Toni, molim te,
nemoj to tra�iti!
728
01:27:18,252 --> 01:27:20,344
Ne!
729
01:27:20,454 --> 01:27:23,457
Zna� li uop�te �ta radi�?
730
01:27:23,666 --> 01:27:27,108
Da, znam. Pripada�
meni, samo meni!
731
01:27:35,219 --> 01:27:37,253
Hajde.
732
01:27:41,183 --> 01:27:43,769
Uvek sam te voleo, Glorija.
733
01:27:45,020 --> 01:27:47,222
Svaki deli� tebe.
734
01:27:51,568 --> 01:27:53,603
Tvoje usne.
735
01:27:59,952 --> 01:28:02,228
I tvoj jezik...
736
01:28:11,171 --> 01:28:13,841
I krivinu tvog belog grla...
737
01:28:14,049 --> 01:28:18,303
koji vodi do doline izme�u
tih ru�i�astih brda.
738
01:28:32,192 --> 01:28:34,253
A sad �elim da ih vidim!
739
01:28:41,618 --> 01:28:46,214
Niko vi�e ne�e da miluje
tvoje telo, Glorija.
740
01:28:52,421 --> 01:28:55,322
O, ne!
-Ne, ne!
741
01:28:55,507 --> 01:28:58,558
Da! Skidaj i to!
742
01:28:58,802 --> 01:29:02,453
Ne! -Rekao sam,
skidaj to!
743
01:29:05,350 --> 01:29:07,535
Toni!
744
01:29:25,454 --> 01:29:28,681
Brat mi je �iv?
-Da, pre�ive�e.
745
01:29:28,791 --> 01:29:32,642
Mada se bojim da �e mu
trebati do kraja �ivota.
746
01:29:32,711 --> 01:29:34,846
�ao mi je, inspektore,
jo� uvek je u �oku.
747
01:29:34,955 --> 01:29:37,539
Mora da spava.
-Da, idem.
748
01:29:38,801 --> 01:29:42,179
Nadam se da �e ti odsad
�ivot da bude bolji.
749
01:29:42,387 --> 01:29:44,405
Vide�emo.
750
01:29:47,643 --> 01:29:49,677
Ozdravi �to pre.
751
01:29:51,230 --> 01:29:53,248
Ali mora� probati da spava�.
752
01:29:53,357 --> 01:29:55,634
Nazovi me ako ti ne�to treba.
753
01:31:24,323 --> 01:31:26,882
Upla�io sam te?
�ao mi je.
754
01:31:27,784 --> 01:31:30,061
Samo morao sam da te vidim.
755
01:31:35,626 --> 01:31:37,835
Izvoli.
-Hvala.
756
01:31:38,003 --> 01:31:42,005
Glorija, nije problem ako te nazovem
da ti ka�em koliko si lepa?
757
01:31:42,132 --> 01:31:45,675
Jo� lep�a? -Naravno
da mo�e�, Mark.
758
01:31:45,761 --> 01:31:47,846
Zna� da mi je ve� bolje?
759
01:31:48,055 --> 01:31:50,098
Po�injem polako da hodam.
760
01:31:50,307 --> 01:31:53,416
Drago mi je. Dobro
je opet te videti.
761
01:31:53,560 --> 01:31:56,895
A ti, bolje ti je?
-Da.
762
01:32:02,402 --> 01:32:05,405
Ne�e� me zaboraviti, obe�ava�?
763
01:32:05,614 --> 01:32:07,865
Ne�u.
764
01:32:08,938 --> 01:32:14,488
Prevod:
baglyaspeter
765
01:32:17,488 --> 01:32:21,488
Preuzeto sa www.titlovi.com
766
01:32:22,305 --> 01:33:22,650
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org62743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.