All language subtitles for Delayed.Justice.S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:13,786 Yes, I want that money too. 2 00:00:13,810 --> 00:00:17,144 I gave up what I wanted too! You know why? 3 00:00:17,169 --> 00:00:18,304 Of course. 4 00:00:18,439 --> 00:00:19,496 Because you can. 5 00:00:19,521 --> 00:00:21,333 And that will make you look good. 6 00:00:21,979 --> 00:00:23,350 Reporter Park! 7 00:00:23,419 --> 00:00:24,580 Because you're a lawyer. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,550 You're a lawyer with a license. 9 00:00:26,649 --> 00:00:28,560 You can earn money whenever you decide to. 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,719 That's why you can give it up. 11 00:00:30,889 --> 00:00:31,990 But what about me? 12 00:00:32,089 --> 00:00:34,029 I put everything on this. 13 00:00:35,360 --> 00:00:36,969 I have nothing more to give up. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,029 I have nothing. 15 00:00:39,439 --> 00:00:42,908 And have to ask my mother for money. 16 00:00:43,533 --> 00:00:47,933 What about me? I´m old enough, to have nothing. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,756 - Don't cry. - Seriously! 18 00:00:50,780 --> 00:00:52,525 Why are you saying that? 19 00:00:53,249 --> 00:00:55,189 Don't come near me! 20 00:00:55,749 --> 00:00:56,749 Stay away! 21 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 What's this? 22 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Yes. 23 00:01:06,299 --> 00:01:07,369 Tell me again. 24 00:01:09,130 --> 00:01:10,270 Tell me again. 25 00:01:11,400 --> 00:01:12,969 Kim Du Shik! 26 00:01:13,010 --> 00:01:16,279 Repeat it slowly! 27 00:01:19,319 --> 00:01:20,319 Okay. 28 00:01:21,350 --> 00:01:22,450 You won't regret it? 29 00:01:23,119 --> 00:01:25,360 He's right here, so tell him yourself. 30 00:01:30,930 --> 00:01:32,000 Attorney Park, 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,069 I'd like to cancel the attorney appointment. 32 00:01:34,569 --> 00:01:37,339 I'll take care of myself... on my own. 33 00:01:46,900 --> 00:01:49,170 Are you happy now? 34 00:01:49,969 --> 00:01:51,139 Is this what you wanted? 35 00:01:53,279 --> 00:01:55,850 Is this what you wanted? 36 00:02:10,740 --> 00:02:12,339 (Episode 14) 37 00:02:13,980 --> 00:02:16,849 Kim Du Shik retreated his attorney appointment with me. 38 00:02:17,750 --> 00:02:21,250 I'll look into it. You don't need to rush to come here. 39 00:02:22,580 --> 00:02:24,349 Du Shik, you idiot. 40 00:02:26,289 --> 00:02:27,460 Attorney Park, 41 00:02:28,719 --> 00:02:30,019 why would Du Shik do that? 42 00:02:31,960 --> 00:02:34,260 Something bad is happening. 43 00:02:37,570 --> 00:02:39,969 We've worked so hard! 44 00:02:40,070 --> 00:02:41,940 Does Mr. Park know this too? 45 00:02:45,439 --> 00:02:46,640 Attorney Park, 46 00:02:47,509 --> 00:02:49,039 what are you doing? 47 00:02:49,509 --> 00:02:51,250 Reporter Park left after tearing this up. 48 00:03:00,090 --> 00:03:02,296 The retrial may take a while, 49 00:03:02,320 --> 00:03:05,030 so I'll provide money for your living expenses. 50 00:03:05,859 --> 00:03:07,359 You'd do that? 51 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 Thank you so much. 52 00:03:12,070 --> 00:03:14,545 Do you know how hard I worked to prove your innocence... 53 00:03:14,569 --> 00:03:18,510 when I was Osung's deputy chief prosecutor? 54 00:03:19,140 --> 00:03:21,256 I even gave the search and seizure warrant, 55 00:03:21,280 --> 00:03:23,040 You had the nerve to ignore my orders... 56 00:03:23,180 --> 00:03:25,555 - and issue a warrant? - I'm sorry. 57 00:03:25,579 --> 00:03:28,879 Thank goodness those incompetent cops failed to find the knife. 58 00:03:29,150 --> 00:03:30,325 What were you thinking? 59 00:03:30,349 --> 00:03:31,750 I went through the case files, 60 00:03:32,420 --> 00:03:34,266 and Kim Du Shik doesn't seem to be the culprit... 61 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 Hey! 62 00:03:36,930 --> 00:03:39,730 Have you not come to your sense yet? 63 00:03:40,129 --> 00:03:41,835 You can't say that to anyone again. 64 00:03:41,859 --> 00:03:45,305 This case has eaten away at me ever since I was a prosecutor. 65 00:03:45,329 --> 00:03:47,640 I promise to resolve it this time. 66 00:03:49,340 --> 00:03:50,769 Thank you, sir. 67 00:03:52,209 --> 00:03:53,409 - Okay. - Thank you. 68 00:03:54,079 --> 00:03:55,079 Let's work together. 69 00:03:57,549 --> 00:04:00,150 What a beautiful sight. 70 00:04:09,819 --> 00:04:10,829 Du Shik. 71 00:04:12,390 --> 00:04:14,400 - What's going on... - Oh dear. 72 00:04:14,799 --> 00:04:16,430 Long time no see, captain. 73 00:04:17,069 --> 00:04:20,340 Captain Han Sang Man. Do you remember me? 74 00:04:20,599 --> 00:04:21,599 Yes. 75 00:04:22,500 --> 00:04:24,639 You were a deputy chief prosecutor in Osung. 76 00:04:25,210 --> 00:04:29,139 We're finally working together after 15 years. 77 00:04:30,680 --> 00:04:33,526 Captain. I'm on your side too. 78 00:04:33,550 --> 00:04:34,925 Who knew I'd live to see the day... 79 00:04:34,949 --> 00:04:37,650 when I'm working with a former chief prosecutor? 80 00:04:40,020 --> 00:04:41,496 This is why you need to live long. 81 00:04:41,520 --> 00:04:43,436 I must have lived for way too long. 82 00:04:43,460 --> 00:04:45,330 I had to see this disgusting sight. 83 00:04:45,889 --> 00:04:48,175 You worked hard and found the knife. 84 00:04:48,199 --> 00:04:49,430 Join us. 85 00:04:50,330 --> 00:04:52,145 A great voyage for the truth. 86 00:04:52,169 --> 00:04:55,270 I won't even eat with a gangster. 87 00:04:57,509 --> 00:04:59,210 Why would I join that voyage? 88 00:04:59,710 --> 00:05:00,955 It's humiliating. 89 00:05:00,979 --> 00:05:03,925 Seriously. You're still just as... 90 00:05:03,949 --> 00:05:05,710 Hey, Kim Bum Jae! 91 00:05:09,319 --> 00:05:10,689 I'm Han Sang Man. 92 00:05:14,659 --> 00:05:17,360 Du Shik. This voyage will fail. 93 00:05:17,560 --> 00:05:18,789 If you don't get out, 94 00:05:19,629 --> 00:05:20,729 you'll end up dying. 95 00:05:21,729 --> 00:05:24,605 If you had found the knife when we gave you the warrant, 96 00:05:24,629 --> 00:05:26,776 we wouldn't have to go through this now. 97 00:05:26,800 --> 00:05:29,169 It's because the cops messed everything up, 98 00:05:29,469 --> 00:05:31,469 that Du Shik's life was ruined. 99 00:05:31,870 --> 00:05:34,639 Du Shik. Will you really join them? 100 00:05:38,379 --> 00:05:39,449 I'm sorry. 101 00:05:43,319 --> 00:05:44,319 Let's go. 102 00:05:56,430 --> 00:05:58,400 We're going to get beef. 103 00:05:59,030 --> 00:06:02,139 Make sure to eat, captain. 104 00:06:11,710 --> 00:06:14,026 I'm so very sorry for disappointing you... 105 00:06:14,050 --> 00:06:15,479 and making you suffer! 106 00:06:15,919 --> 00:06:17,490 I'm so very sorry... 107 00:06:18,020 --> 00:06:20,689 I want to live with my head held high. 108 00:06:26,490 --> 00:06:27,536 (Payment Memorandum) 109 00:06:27,560 --> 00:06:29,259 Allocation of fees collected. 110 00:06:29,959 --> 00:06:32,276 Is Sam Soo angry because of this? 111 00:06:32,300 --> 00:06:33,870 I think so. 112 00:06:34,170 --> 00:06:36,545 I doubt that. He's not like that. 113 00:06:36,569 --> 00:06:37,910 Yes, he is. 114 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 Hello, captain. 115 00:06:44,949 --> 00:06:47,449 What's wrong? Are you sick? 116 00:06:49,019 --> 00:06:50,720 Lee Jae Sung was a small fry. 117 00:06:51,319 --> 00:06:53,565 The real culprit has entered the stage. 118 00:06:53,589 --> 00:06:56,790 Kim Byung Dae is representing Du Shik? 119 00:06:57,529 --> 00:06:59,959 Du Shik, that rat. 120 00:07:01,129 --> 00:07:02,399 Okay. 121 00:07:05,269 --> 00:07:07,699 Kim Byung Dae is representing Du Shik? 122 00:07:07,899 --> 00:07:08,899 Yes. 123 00:07:12,410 --> 00:07:13,639 How could this happen? 124 00:07:17,279 --> 00:07:19,555 Kim Byung Dae was the deputy chief prosecutor of Osung in 2005? 125 00:07:19,579 --> 00:07:22,096 It's when Lee Jae Sung was arrested and released. 126 00:07:22,120 --> 00:07:23,726 He's also the man who tried to sway me. 127 00:07:23,750 --> 00:07:25,850 Why is Daeseok getting involved again? 128 00:07:27,490 --> 00:07:29,920 This is getting too complicated. 129 00:07:35,300 --> 00:07:37,000 Let's solve another puzzle. 130 00:07:38,600 --> 00:07:40,346 (Daeseok) 131 00:07:40,370 --> 00:07:41,740 Daeseok. 132 00:07:42,740 --> 00:07:44,870 Prosecution Service. Police. 133 00:07:45,769 --> 00:07:46,769 Court. 134 00:07:49,740 --> 00:07:51,250 Kim Byung Dae. 135 00:07:55,279 --> 00:07:56,279 Here. 136 00:07:57,920 --> 00:07:58,897 Okay. 137 00:07:58,921 --> 00:08:02,220 Please enjoy. This is all on me today. 138 00:08:04,259 --> 00:08:07,875 Also, I'll just take five percent of the damages you receive... 139 00:08:07,899 --> 00:08:09,430 once you get paid. 140 00:08:09,730 --> 00:08:13,029 Nice. What a deal. Right? 141 00:08:14,769 --> 00:08:17,670 Excuse me. I need to use the restroom. 142 00:08:24,910 --> 00:08:26,009 Sir? 143 00:08:26,680 --> 00:08:29,149 How much is my commission? 144 00:08:29,420 --> 00:08:31,649 I set this all up after all. 145 00:08:34,759 --> 00:08:38,259 Must you bring up the commission while we're eating? 146 00:08:40,829 --> 00:08:43,129 Nothing in life is free. 147 00:08:43,360 --> 00:08:45,175 We have to be clear from the get-go... 148 00:08:45,199 --> 00:08:46,699 to avoid misunderstandings. 149 00:08:47,100 --> 00:08:49,699 Five percent. I'll get that for you... 150 00:08:50,199 --> 00:08:51,209 if things work out. 151 00:08:52,040 --> 00:08:55,079 Prosecutors Jang Yoon Suk and Yoon Hee Sung. 152 00:08:56,379 --> 00:08:57,850 An Young Kwon. 153 00:08:59,279 --> 00:09:00,350 Jo Ki Soo, 154 00:09:01,649 --> 00:09:02,755 the Chief Justice. 155 00:09:02,779 --> 00:09:04,220 (Jo Ki Soo, Chief Justice) 156 00:09:05,420 --> 00:09:08,966 Yes. I got him to sign as you instructed. 157 00:09:08,990 --> 00:09:12,466 How long must I work with this local gangster? 158 00:09:12,490 --> 00:09:15,230 It won't take long. It'll be taken care of soon. 159 00:09:20,569 --> 00:09:23,870 Darn it. Seriously. I smell like meat. 160 00:09:24,569 --> 00:09:25,569 Darn it. 161 00:09:25,910 --> 00:09:29,209 My gosh, Mr. Chief Justice. Hello, sir. 162 00:09:30,279 --> 00:09:31,279 Yes. 163 00:09:31,750 --> 00:09:34,120 He's right here as we speak. 164 00:09:34,449 --> 00:09:36,350 Yes. Okay. 165 00:09:36,620 --> 00:09:38,120 Just a minute. 166 00:09:42,220 --> 00:09:44,505 - Hello, sir. - We should finish... 167 00:09:44,529 --> 00:09:46,365 the Osung case retrial as soon as possible. 168 00:09:46,389 --> 00:09:48,029 The people are watching. 169 00:09:48,629 --> 00:09:51,105 The file is massive, so I'm studying them thoroughly. 170 00:09:51,129 --> 00:09:52,730 Isn't it an open-and-shut case? 171 00:09:53,230 --> 00:09:55,069 Was a fingerprint found on the knife... 172 00:09:55,540 --> 00:09:57,000 with the bent tip? 173 00:09:58,139 --> 00:10:00,245 No, sir. Not a fingerprint, but... 174 00:10:00,269 --> 00:10:02,286 You learned the principle of free evaluation of evidence... 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,850 that first-year law students learn... 176 00:10:04,050 --> 00:10:05,685 when you were at Harvard, correct? 177 00:10:05,709 --> 00:10:08,355 The credibility of evidence on which a judgment relies... 178 00:10:08,379 --> 00:10:10,750 is freely up to the judge's discretion. 179 00:10:11,519 --> 00:10:15,490 We had faith in you, which is why we entrusted you with this case. 180 00:10:16,959 --> 00:10:19,230 Yes, sir. I understand. 181 00:10:23,399 --> 00:10:24,976 What did he say? 182 00:10:25,000 --> 00:10:28,016 He'd like to speed up the Osung retrial. 183 00:10:28,040 --> 00:10:29,675 Set the trial date right away. 184 00:10:29,699 --> 00:10:31,615 There weren't any fingerprints on that old knife. 185 00:10:31,639 --> 00:10:33,815 Who knows who used it? 186 00:10:33,839 --> 00:10:34,839 Don't you agree? 187 00:10:37,980 --> 00:10:40,226 The real killer. Lee Jae Sung. 188 00:10:40,250 --> 00:10:41,290 (Real killer Lee Jae Sung) 189 00:10:41,819 --> 00:10:45,296 They acted as soon as I mentioned Jo Ki Soo's wrong decisions on TV. 190 00:10:45,320 --> 00:10:46,426 Look at them. 191 00:10:46,450 --> 00:10:48,460 I think someone else is directing them. 192 00:10:51,830 --> 00:10:53,629 (Daesok, Prosecution Service, Police, Court) 193 00:10:56,730 --> 00:11:00,470 (Daesok, Prosecution Service, Police, Court) 194 00:11:00,669 --> 00:11:01,769 Who are you? 195 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 (Ms. Hwang Min Kyung) 196 00:11:12,049 --> 00:11:14,980 Tae Yong. Why do you sound so calm? 197 00:11:15,950 --> 00:11:18,995 The Osung trucker murder retrial... 198 00:11:19,019 --> 00:11:20,350 has been set. 199 00:11:24,789 --> 00:11:26,505 (Attorney Park Tae Yong) 200 00:11:26,529 --> 00:11:27,976 (Kim Du Shik, Retrial scheduled for December 2, 2020) 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,505 What? Already? 202 00:11:29,529 --> 00:11:32,200 It's moving similarly to the Samjung trio case. 203 00:11:32,330 --> 00:11:34,340 These scumbags. 204 00:11:35,000 --> 00:11:37,446 - I'm going to Osung. - Now? 205 00:11:37,470 --> 00:11:38,485 Du Shik is in danger. 206 00:11:38,509 --> 00:11:40,610 Call that traitor Sam Soo. 207 00:11:46,679 --> 00:11:49,649 (Lee Yoo Kyung) 208 00:12:01,559 --> 00:12:04,706 Hey! I'm having an elegant meal with the sea. 209 00:12:04,730 --> 00:12:06,029 Why are you calling? 210 00:12:07,970 --> 00:12:10,686 You're ruining my appetite, so don't bring up the retrial! 211 00:12:10,710 --> 00:12:12,645 How can you eat right now? 212 00:12:12,669 --> 00:12:13,769 Where are you? 213 00:12:14,110 --> 00:12:15,110 Gangneung... 214 00:12:15,539 --> 00:12:16,716 Why... 215 00:12:16,740 --> 00:12:18,985 Forget it. I'm coming right now. 216 00:12:19,009 --> 00:12:21,395 Where? Where are you coming? Why would you come here? 217 00:12:21,419 --> 00:12:22,995 Don't come! No! 218 00:12:23,019 --> 00:12:25,966 I'm wallowing in my solitude. 219 00:12:25,990 --> 00:12:27,690 Don't ruin... 220 00:12:29,559 --> 00:12:32,389 Everyone ignores me now. 221 00:12:34,000 --> 00:12:35,605 Just ignore me! 222 00:12:35,629 --> 00:12:37,669 Ignore me all you want, jerks! 223 00:12:39,769 --> 00:12:40,769 Darn it. 224 00:12:51,149 --> 00:12:53,049 I didn't buy that... Oh my gosh. 225 00:12:53,779 --> 00:12:54,850 Just eat it. 226 00:12:57,450 --> 00:12:59,019 So you work here. 227 00:13:00,450 --> 00:13:02,460 What a coincidence running into you here. 228 00:13:03,259 --> 00:13:04,539 It's nice to see you regardless. 229 00:13:04,889 --> 00:13:05,889 Same. 230 00:13:06,889 --> 00:13:08,860 Hey, so... About last time... 231 00:13:09,830 --> 00:13:10,899 I'm sorry... 232 00:13:11,500 --> 00:13:13,470 for reading your diary and writing about it... 233 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 without permission 234 00:13:17,240 --> 00:13:18,870 Took you long enough. 235 00:13:20,370 --> 00:13:21,515 It's a gift. 236 00:13:21,539 --> 00:13:23,309 What is this for all of a sudden? 237 00:13:24,809 --> 00:13:27,419 Is your grandma doing well? 238 00:13:28,220 --> 00:13:29,279 Yes. 239 00:13:32,720 --> 00:13:34,889 I gave you this gimbap, so we're even now. 240 00:13:35,120 --> 00:13:36,490 What do you mean? 241 00:13:37,360 --> 00:13:38,529 Thank you... 242 00:13:40,360 --> 00:13:42,700 for helping me back then. 243 00:13:47,200 --> 00:13:50,940 I don't like hearing those words and being in this atmosphere. 244 00:13:53,470 --> 00:13:55,009 It's too cheesy. 245 00:13:55,139 --> 00:13:57,710 It makes me uncomfortable. 246 00:13:58,279 --> 00:13:59,956 Anyway, I don't like it. 247 00:13:59,980 --> 00:14:01,580 You did a nice thing. 248 00:14:01,779 --> 00:14:03,226 You even introduced me to the lawyer. 249 00:14:03,250 --> 00:14:04,350 Kid. 250 00:14:05,350 --> 00:14:07,519 I told you not to say that. It's unnecessary. 251 00:14:08,190 --> 00:14:10,735 - Why? - I just did my job. 252 00:14:10,759 --> 00:14:14,176 Why do some people get complimented when they just do their job? 253 00:14:14,200 --> 00:14:17,029 No matter how hard you work here, no one compliments you, right? 254 00:14:17,129 --> 00:14:19,070 Why can't you just accept my thanks? 255 00:14:20,100 --> 00:14:23,440 Gosh, I really didn't want to tell you this. 256 00:14:26,769 --> 00:14:28,285 After writing an article about you, 257 00:14:28,309 --> 00:14:30,515 I received an award and so many compliments. 258 00:14:30,539 --> 00:14:32,826 I even got prize money and everything. 259 00:14:32,850 --> 00:14:35,980 Your sadness and pain... 260 00:14:37,720 --> 00:14:38,919 earned me money. 261 00:14:39,519 --> 00:14:41,265 For me, it was just a profitable news item. 262 00:14:41,289 --> 00:14:42,519 Profitable? 263 00:14:43,389 --> 00:14:44,505 What does that mean? 264 00:14:44,529 --> 00:14:46,289 That it can lead to financial gain. 265 00:14:46,460 --> 00:14:49,600 That it can earn me money. Are you still thankful? 266 00:14:50,360 --> 00:14:51,629 I'm not a nice person. 267 00:14:58,669 --> 00:15:01,580 Until that day, no one took an interest in me... 268 00:15:01,809 --> 00:15:04,950 and came knocking on my door... 269 00:15:05,610 --> 00:15:07,080 except for you. 270 00:15:10,679 --> 00:15:15,889 I... I killed... I killed my father. 271 00:15:25,070 --> 00:15:27,600 Anyway, this can stop now. I'm not a nice person. 272 00:15:40,850 --> 00:15:42,679 Even when I was suffocating, 273 00:15:42,950 --> 00:15:46,450 there was no one at my door. 274 00:15:51,230 --> 00:15:53,730 Anyway, we're even now. 275 00:15:54,159 --> 00:15:56,100 I've done something nice for you too. 276 00:16:02,970 --> 00:16:05,615 You've lost your touch. Don't you feel anything? 277 00:16:05,639 --> 00:16:08,385 Once I visit the scene, I can turn this into a scoop. 278 00:16:08,409 --> 00:16:10,855 Cut it out. We already know everything. 279 00:16:10,879 --> 00:16:13,379 Abusive father strangled to death. 280 00:16:13,649 --> 00:16:16,196 That's just regurgitating the police briefing. 281 00:16:16,220 --> 00:16:18,025 It doesn't make you feel anything. 282 00:16:18,049 --> 00:16:20,289 Don't you want to know what made the kid kill her father? 283 00:16:24,389 --> 00:16:26,629 An article that makes you keep reading even while crying. 284 00:16:27,129 --> 00:16:28,735 Nothing is more profitable... 285 00:16:28,759 --> 00:16:30,330 than another person's tragedy. 286 00:16:50,750 --> 00:16:53,990 You'll get no more bugs in your house now. 287 00:16:54,759 --> 00:16:58,105 Thank you so much, sir. 288 00:16:58,129 --> 00:17:00,960 No problem. I'll be going now. 289 00:17:09,269 --> 00:17:10,539 Mr. Lee Jae Sung? 290 00:17:11,509 --> 00:17:14,809 Oh, no. My bad. 291 00:17:15,539 --> 00:17:17,409 I mean Mr. Lee Yong Seon. That came out wrong. 292 00:17:18,879 --> 00:17:21,879 Still, you're not supposed to stop when someone calls you... 293 00:17:22,320 --> 00:17:24,179 Lee Jae Sung, are you? 294 00:17:24,220 --> 00:17:26,049 You should have kept walking, 295 00:17:26,120 --> 00:17:27,635 telling yourself, "I'm Lee Yong Seon." 296 00:17:27,659 --> 00:17:28,789 Who are you? 297 00:17:29,559 --> 00:17:31,960 I'm chief investigator Bae Seung Geun from Osung. 298 00:17:33,259 --> 00:17:34,860 What is this about? 299 00:17:35,529 --> 00:17:37,159 I came to ask for your cooperation, 300 00:17:37,200 --> 00:17:39,429 but I see that you can just continue this way. 301 00:17:41,070 --> 00:17:42,176 What do you mean? 302 00:17:42,200 --> 00:17:44,809 Luckily, no fingerprints were found on the knife. 303 00:17:44,909 --> 00:17:46,485 So you can relax... 304 00:17:46,509 --> 00:17:50,210 and continue living a good life. 305 00:17:50,409 --> 00:17:52,980 To me, the police seem more nervous than I am. 306 00:17:55,980 --> 00:17:58,049 Are you a mattress or what? 307 00:17:58,519 --> 00:18:01,066 How can you be so calm and relaxed? 308 00:18:01,090 --> 00:18:03,320 It's because of what the police did. 309 00:18:04,019 --> 00:18:06,259 - So? - I will live a good life. 310 00:18:06,590 --> 00:18:08,100 Together with my neighbors. 311 00:18:09,659 --> 00:18:10,960 Bye. 312 00:18:12,830 --> 00:18:14,029 Hey, Lee Jae Sung! 313 00:18:18,840 --> 00:18:21,539 Yes, that's my boy! 314 00:18:21,710 --> 00:18:25,610 You're Lee Yong Seon, not Lee Jae Sung! 315 00:18:32,720 --> 00:18:35,620 Chief, we won't be able to split up the guilt. 316 00:18:35,860 --> 00:18:38,460 This man is more of a mattress than a human being. 317 00:18:38,830 --> 00:18:42,330 He's completely relaxed. No sense of guilt whatsoever. 318 00:18:43,629 --> 00:18:45,846 (Chief An Young Kwon) 319 00:18:45,870 --> 00:18:48,015 While the murderer feels no shame, 320 00:18:48,039 --> 00:18:52,070 the police, prosecution, and court are terrified. 321 00:18:52,769 --> 00:18:54,309 How ridiculous. 322 00:18:55,779 --> 00:18:59,056 Cheif Bae, hang in there just a little longer. 323 00:18:59,080 --> 00:19:02,019 The higher-ups will sort things out soon. 324 00:19:03,080 --> 00:19:04,179 All right. 325 00:19:17,400 --> 00:19:20,170 Even the murderer feels no shame. 326 00:19:20,700 --> 00:19:24,069 What was so hard to bear, Joon Seok? 327 00:19:24,299 --> 00:19:27,069 Everything is going so well now. 328 00:19:38,390 --> 00:19:40,289 Gosh, I miss Jin Shil. 329 00:19:45,460 --> 00:19:46,505 - Mr. Park, - Yes. 330 00:19:46,529 --> 00:19:48,936 Since we're at the beach, why don't we take a selfie? 331 00:19:48,960 --> 00:19:51,075 Are you crazy? Why would I do that with you? 332 00:19:51,099 --> 00:19:53,045 - Come on. Let's just take one. - How embarrassing. 333 00:19:53,069 --> 00:19:55,170 - Stop it. - Come on. 334 00:19:55,539 --> 00:19:57,269 Here. 335 00:19:57,369 --> 00:19:59,386 Smile! What's with your face? 336 00:19:59,410 --> 00:20:01,940 - You think I can smile right now? - 1, 2, 3! 337 00:20:03,039 --> 00:20:04,339 Seriously! 338 00:20:06,180 --> 00:20:08,880 Do you enjoy solitude so much? 339 00:20:09,720 --> 00:20:10,880 You're beaming. 340 00:20:11,650 --> 00:20:13,525 Why won't you listen to me? 341 00:20:13,549 --> 00:20:15,289 Why did you have to come all the way here? 342 00:20:16,960 --> 00:20:19,730 Wearing these hiking shoes you got me so I could cover stories, 343 00:20:20,390 --> 00:20:22,335 - I caught you instead. - But them back on. 344 00:20:22,359 --> 00:20:25,700 I came here to smell the sea, not your feet. 345 00:20:28,900 --> 00:20:31,045 Gosh! Are you serious? 346 00:20:31,069 --> 00:20:32,309 That woke you up, right? 347 00:20:32,809 --> 00:20:34,069 You almost killed me! 348 00:20:34,170 --> 00:20:36,809 They stink! Wash them already. 349 00:20:36,839 --> 00:20:39,650 - Like this. - Stop it. 350 00:20:39,849 --> 00:20:41,950 They smell so good. Wash them, okay? 351 00:20:43,680 --> 00:20:44,849 Unbelievable. 352 00:20:45,720 --> 00:20:46,819 My goodness. 353 00:21:42,009 --> 00:21:45,250 It's usually people with no power or money that come to me. 354 00:21:46,549 --> 00:21:48,819 Their cases are difficult and earn me no money. 355 00:21:49,950 --> 00:21:53,789 You're struggling yourself. Why did you promise to donate? 356 00:21:54,690 --> 00:21:56,390 Do you know what keeps me going? 357 00:21:58,460 --> 00:22:00,930 "I'm doing nice things." 358 00:22:01,630 --> 00:22:03,130 "I'm sacrificing myself." 359 00:22:04,029 --> 00:22:07,170 I keep telling myself that. 360 00:22:07,529 --> 00:22:09,446 Do you really believe you're doing nice things? 361 00:22:09,470 --> 00:22:11,509 Without believing that, I couldn't go on. 362 00:22:13,140 --> 00:22:15,410 But it must also have made me arrogant. 363 00:22:16,440 --> 00:22:19,626 "Since I'm doing nice things, people will trust me." 364 00:22:19,650 --> 00:22:21,579 "Maybe they'll even compliment me." 365 00:22:22,150 --> 00:22:25,390 Now that I'm being suspected of going after money, 366 00:22:26,190 --> 00:22:28,289 I can understand you better. 367 00:22:29,920 --> 00:22:32,735 I do appreciate that. 368 00:22:32,759 --> 00:22:34,329 I'd be lying if I told you... 369 00:22:35,000 --> 00:22:37,906 I wasn't hoping to become famous and successful... 370 00:22:37,930 --> 00:22:39,500 through your case at all. 371 00:22:40,369 --> 00:22:41,740 I apologize for that. 372 00:22:41,839 --> 00:22:43,900 - If you let me take your case... - No. 373 00:22:45,170 --> 00:22:46,769 It's already too late. 374 00:22:47,039 --> 00:22:50,779 You're falling into a trap if you're hiring Attorney Kim Byung Dae. 375 00:22:51,710 --> 00:22:52,849 Mr. Park. 376 00:22:58,089 --> 00:22:59,390 You know what? 377 00:23:00,190 --> 00:23:02,789 Every single person who has offered me help so far... 378 00:23:03,089 --> 00:23:05,890 ended up using me. 379 00:23:06,359 --> 00:23:09,075 The cops who beat me up told me... 380 00:23:09,099 --> 00:23:11,369 everything would be over if I confessed. 381 00:23:12,269 --> 00:23:15,369 After sending me to prison, they all got promoted. 382 00:23:16,170 --> 00:23:17,916 I know that. 383 00:23:17,940 --> 00:23:20,785 The honorable judges at the court... 384 00:23:20,809 --> 00:23:23,015 urged me to tell the truth. 385 00:23:23,039 --> 00:23:25,156 I cried that I'm not a murderer, 386 00:23:25,180 --> 00:23:26,926 then I was told that I show no signs of feeling guilty, 387 00:23:26,950 --> 00:23:29,019 and was sentenced to 15 years in jail. 388 00:23:30,619 --> 00:23:32,319 A public defender... 389 00:23:32,890 --> 00:23:36,460 coerced me to confess my crime that I didn't commit. 390 00:23:37,559 --> 00:23:40,406 So, during the second hearing, I lied, 391 00:23:40,430 --> 00:23:42,835 apologizing for what I've done and bowing my head to the judge, 392 00:23:42,859 --> 00:23:45,299 which got me ten years in jail. 393 00:23:46,829 --> 00:23:49,440 Apparently, he saw that I was feeling guilty for what I've done. 394 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Du Shik, 395 00:23:53,369 --> 00:23:54,545 you can trust me. 396 00:23:54,569 --> 00:23:56,079 Attorney Park! 397 00:24:01,480 --> 00:24:03,579 I'm not done talking. 398 00:24:07,089 --> 00:24:10,619 Just please, let me speak! 399 00:24:15,500 --> 00:24:17,876 The gangster in jail... 400 00:24:17,900 --> 00:24:21,440 used me for his dirty work, saying that he liked me because I'm big. 401 00:24:21,970 --> 00:24:24,140 Attorney Tak Jae Hyung... 402 00:24:24,710 --> 00:24:26,085 told me that he'd help with my retrial, 403 00:24:26,109 --> 00:24:27,985 only to never visit me in jail once. 404 00:24:28,009 --> 00:24:29,009 Du Shik, 405 00:24:29,910 --> 00:24:33,785 Candidate Tak Jae Hyung is advertising that he's helping you. 406 00:24:33,809 --> 00:24:35,656 (Attorney Tak is helping Kim Du Shik with his retrial.) 407 00:24:35,680 --> 00:24:38,765 Apparently, he has a high chance of being re-elected, 408 00:24:38,789 --> 00:24:40,650 so something good will happen soon. 409 00:24:40,990 --> 00:24:42,510 Let's just hold on for a little longer. 410 00:24:43,720 --> 00:24:47,660 He used me to become an assemblyman, 411 00:24:48,500 --> 00:24:51,545 while I rotted in jail... 412 00:24:51,569 --> 00:24:54,269 for ten years. 413 00:24:57,900 --> 00:25:01,386 Du Shik, until you're proven innocent, 414 00:25:01,410 --> 00:25:03,716 I'll stay with you. Trust me. 415 00:25:03,740 --> 00:25:06,079 This is the life that I've lived, 416 00:25:06,650 --> 00:25:09,156 so how can you expect me to trust anyone? 417 00:25:09,180 --> 00:25:11,819 You think I'd be able to trust people after all of this? 418 00:25:15,420 --> 00:25:18,529 Isn't Attorney Park your attorney? 419 00:25:20,730 --> 00:25:23,000 What are you going to do? 420 00:25:25,930 --> 00:25:27,069 It's fine. 421 00:25:28,769 --> 00:25:30,339 Hearing him speak, 422 00:25:30,740 --> 00:25:32,470 I don't think I have a lot to worry. 423 00:25:33,410 --> 00:25:34,985 Sometimes, you have to cry... 424 00:25:35,009 --> 00:25:36,339 and let your anger out. 425 00:25:37,009 --> 00:25:40,210 Please continue to speak up for yourself. 426 00:25:54,799 --> 00:25:57,400 Seriously, why are you here? 427 00:25:58,000 --> 00:25:59,529 I have a present for you. 428 00:26:04,539 --> 00:26:07,410 Attorney Park and I worked hard to put it back together. 429 00:26:08,809 --> 00:26:11,216 That man! He always embarrasses me. 430 00:26:11,240 --> 00:26:13,525 Are you going to let Du Shik leave us like this? 431 00:26:13,549 --> 00:26:15,196 We need to get in action again! 432 00:26:15,220 --> 00:26:16,626 We have no talent, 433 00:26:16,650 --> 00:26:19,750 and there's no profit to take from that mess. 434 00:26:24,930 --> 00:26:26,730 I have another present. 435 00:26:27,089 --> 00:26:28,559 I'd rather get food gifts. 436 00:26:31,000 --> 00:26:33,520 ("The Divorced Mother Who Killed Her Lover In Front of His Son") 437 00:26:37,269 --> 00:26:40,170 Why are you snooping around in other people's personal lives? 438 00:26:40,910 --> 00:26:43,609 Why did you have to drop that? 439 00:26:49,019 --> 00:26:51,055 When I saw that, I finally understood... 440 00:26:51,079 --> 00:26:53,549 why you cry so easily... 441 00:26:53,950 --> 00:26:55,710 and why you're so invested in Du Shik's case. 442 00:26:56,289 --> 00:26:58,119 Whatever. Let it go. 443 00:26:58,430 --> 00:26:59,990 Let's go. I'll buy you squid sashimi. 444 00:27:01,799 --> 00:27:03,160 Why are you acting all cool? 445 00:27:03,529 --> 00:27:06,230 Perverts have personalities too. 446 00:27:06,730 --> 00:27:09,290 If I have no shame, my character is the last thing I should lose. 447 00:27:09,539 --> 00:27:12,809 Your character is to just charge at a case that speaks to you! 448 00:27:15,339 --> 00:27:16,440 Welcome. 449 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 Over there. 450 00:27:21,819 --> 00:27:23,680 Why are you so down? 451 00:27:24,920 --> 00:27:26,995 How can I be happy when I've lost a client? 452 00:27:27,019 --> 00:27:30,819 Some soju will do the job and make you feel better. 453 00:27:30,920 --> 00:27:34,136 I'm always learning from you. 454 00:27:34,160 --> 00:27:35,176 Here. 455 00:27:35,200 --> 00:27:36,759 I'm nobody special. 456 00:27:37,660 --> 00:27:38,670 Here. 457 00:27:39,670 --> 00:27:40,769 Attorney Park, 458 00:27:41,599 --> 00:27:43,569 I graduated from Seoul National University, 459 00:27:43,839 --> 00:27:45,585 and I had great grades at the training institute. 460 00:27:45,609 --> 00:27:46,769 Are you showing off? 461 00:27:47,740 --> 00:27:50,109 I graduated high school twice, 462 00:27:50,410 --> 00:27:52,849 and I had the worst grades at the training institute. 463 00:27:53,410 --> 00:27:56,095 But you're proving that you're a lawyer... 464 00:27:56,119 --> 00:27:58,789 with your own life. 465 00:27:59,690 --> 00:28:03,396 Meanwhile, a good title is all I've been living with. 466 00:28:03,420 --> 00:28:05,805 That's what I've been thinking about a lot lately. 467 00:28:05,829 --> 00:28:06,930 I used... 468 00:28:07,690 --> 00:28:10,606 the weak to get to where I am today. 469 00:28:10,630 --> 00:28:12,876 I wish I could do that too. 470 00:28:12,900 --> 00:28:16,569 All the other legal professionals I know of only live for themselves. 471 00:28:17,170 --> 00:28:18,539 Because they're all smart. 472 00:28:18,710 --> 00:28:21,809 When people are busy showing off their intelligence, 473 00:28:22,240 --> 00:28:26,450 you make people question what intelligence is. 474 00:28:27,150 --> 00:28:29,549 You know how amazing that is? 475 00:28:34,420 --> 00:28:35,720 - Attorney Hwang, - Yes? 476 00:28:36,019 --> 00:28:37,990 - Let me ask you a question. - What is it? 477 00:28:38,160 --> 00:28:39,690 Why did you join our team? 478 00:28:40,259 --> 00:28:43,160 We have absolutely nothing to offer you. 479 00:28:44,000 --> 00:28:45,745 - Because you guys are cool. - Nonsense. 480 00:28:45,769 --> 00:28:47,599 I'm serious. 481 00:28:47,799 --> 00:28:50,745 You guys have nothing, 482 00:28:50,769 --> 00:28:53,146 but you're giving it all to fight... 483 00:28:53,170 --> 00:28:56,539 against the injustice caused by people who have everything. 484 00:28:57,839 --> 00:28:59,509 How is that not sexy? 485 00:29:01,480 --> 00:29:04,920 Tae Yong, this is... 486 00:29:06,420 --> 00:29:08,519 the sexiest thing ever. 487 00:29:20,399 --> 00:29:23,330 Hey, why do you work with me? 488 00:29:23,629 --> 00:29:24,746 You've got it all. 489 00:29:24,770 --> 00:29:27,340 - Because you got me shoes. - Don't lie. 490 00:29:30,139 --> 00:29:32,139 When we came here for the first time, 491 00:29:32,639 --> 00:29:34,456 remember how we got apples? 492 00:29:34,480 --> 00:29:36,080 Please have some of these... 493 00:29:37,179 --> 00:29:40,179 - on your way back to Seoul. - I'm fine. 494 00:29:40,379 --> 00:29:41,649 No, take them. 495 00:29:43,350 --> 00:29:46,090 Thank you for hearing me out. 496 00:29:46,520 --> 00:29:49,129 Please save our poor Myung Hee. 497 00:29:53,100 --> 00:29:54,260 Thank you. 498 00:29:56,030 --> 00:29:57,669 Is that good? 499 00:30:03,510 --> 00:30:04,939 You're not going to die from it. 500 00:30:07,409 --> 00:30:09,480 I keep thinking about how that apple tasted. 501 00:30:11,449 --> 00:30:14,320 An old and wrinkly apple from a poor old lady. 502 00:30:14,649 --> 00:30:17,790 I did nothing for her, 503 00:30:19,260 --> 00:30:20,719 but she kept thanking us. 504 00:30:22,459 --> 00:30:25,506 You're the one who taught me that. How can I forget? 505 00:30:25,530 --> 00:30:27,830 Don't take food from people so easily. 506 00:30:28,129 --> 00:30:29,429 You'll become like me. 507 00:30:34,800 --> 00:30:36,409 Why do you work with me, then? 508 00:30:39,409 --> 00:30:42,679 - Because you cry. - I feel so bad for the girl. 509 00:30:43,179 --> 00:30:44,855 Her father got drunk, 510 00:30:44,879 --> 00:30:47,179 showed up at her school, and hit her. 511 00:30:49,020 --> 00:30:50,219 What about it? 512 00:30:51,149 --> 00:30:52,290 Well, 513 00:30:53,189 --> 00:30:56,206 you can only cry when you have empathy towards those who are sad, 514 00:30:56,230 --> 00:30:57,889 which means you can write articles... 515 00:30:57,959 --> 00:31:00,699 that move people to tears and get a lot of attention. 516 00:31:02,429 --> 00:31:05,976 Reporters these days are too insensitive. 517 00:31:06,000 --> 00:31:07,845 That's why articles these days are a mess. 518 00:31:07,869 --> 00:31:08,939 Don't you think? 519 00:31:13,209 --> 00:31:16,810 Sam Soo. I'll do a good job and write a good article. 520 00:31:17,179 --> 00:31:20,449 Come back and work with me, Mr. Park, Captain Han, 521 00:31:21,689 --> 00:31:23,649 and Ms. Hwang again. 522 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Darn it. 523 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Oh no. 524 00:31:35,369 --> 00:31:38,145 I'm going to lose my mind. 525 00:31:38,169 --> 00:31:39,169 Why? 526 00:31:43,139 --> 00:31:45,340 I gave you this gimbap, so we're even now. 527 00:31:46,439 --> 00:31:47,709 I forgot... 528 00:31:48,810 --> 00:31:50,379 and received something again. 529 00:31:52,580 --> 00:31:54,020 Darn it. 530 00:32:03,590 --> 00:32:06,030 What happened? You didn't consult me about this. 531 00:32:06,359 --> 00:32:07,730 You heard everything just now. 532 00:32:08,469 --> 00:32:10,806 Still, they helped us. 533 00:32:10,830 --> 00:32:12,350 - How could you... - Do you have money? 534 00:32:12,570 --> 00:32:15,109 Then stop being stupid! 535 00:32:15,270 --> 00:32:16,685 Sweetie. 536 00:32:16,709 --> 00:32:19,609 You and I haven't worked in a while. 537 00:32:20,379 --> 00:32:23,050 Our credit cards are maxed out. 538 00:32:24,250 --> 00:32:28,149 I feel like we're going to starve to death any minute now, 539 00:32:28,990 --> 00:32:30,326 but everyone else... 540 00:32:30,350 --> 00:32:33,219 is having a ball because my case became famous! 541 00:32:36,730 --> 00:32:41,060 Young Jun, our son, finally has friends. 542 00:32:41,830 --> 00:32:43,030 Are we going to move again? 543 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Darn it. Who is that? 544 00:32:56,679 --> 00:32:58,179 Who is it? 545 00:32:59,119 --> 00:33:00,879 (Open 11 a.m. to 4 p.m.) 546 00:33:03,389 --> 00:33:04,820 What are you doing here? 547 00:33:12,399 --> 00:33:14,560 Since that happened while you were delivering chicken, 548 00:33:15,429 --> 00:33:18,105 I wouldn't even look at chicken for a while... 549 00:33:18,129 --> 00:33:19,645 because it made me so angry. 550 00:33:19,669 --> 00:33:21,100 Don't take it out on chicken. 551 00:33:22,310 --> 00:33:24,439 Where else could I take it out? 552 00:33:24,540 --> 00:33:26,139 I had to at least resent chicken. 553 00:33:26,510 --> 00:33:29,780 Once, someone gave me a bite, 554 00:33:30,109 --> 00:33:33,119 and oh my gosh. It was incredibly delicious. 555 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 My son... 556 00:33:38,389 --> 00:33:41,119 was framed and in prison, 557 00:33:41,790 --> 00:33:45,459 but his wretched mom was stuffing her face with chicken. 558 00:33:47,159 --> 00:33:50,246 My gosh. I was so stupid. 559 00:33:50,270 --> 00:33:52,240 I stopped eating it again from that day on. 560 00:33:52,899 --> 00:33:56,139 Forget it. Why can't you eat this stupid chicken? 561 00:33:58,169 --> 00:33:59,480 That's how it is... 562 00:34:01,379 --> 00:34:02,949 to be a mom. 563 00:34:08,790 --> 00:34:09,790 Anyway, 564 00:34:10,790 --> 00:34:12,665 I still don't get it. 565 00:34:12,689 --> 00:34:15,865 What did you do wrong... 566 00:34:15,889 --> 00:34:19,260 that those people high up there were so terrible to us? 567 00:34:21,399 --> 00:34:24,929 Regardless, all those bad times are behind us, 568 00:34:25,300 --> 00:34:27,276 and you and I can eat together like this. 569 00:34:27,300 --> 00:34:29,540 So I'm very happy. 570 00:34:30,409 --> 00:34:32,510 Gosh. Seriously. 571 00:34:36,109 --> 00:34:38,925 Enough already. Don't eat down to the bone. 572 00:34:38,949 --> 00:34:41,250 There's so much here. Why are you still eating that? 573 00:34:41,919 --> 00:34:43,165 It's a waste. 574 00:34:43,189 --> 00:34:44,996 Why is that a waste? It's so annoying. 575 00:34:45,020 --> 00:34:46,159 I'm leaving. 576 00:34:50,959 --> 00:34:53,536 Anyway, things are going well for me, 577 00:34:53,560 --> 00:34:55,300 so I'll buy you a house soon. 578 00:34:55,500 --> 00:34:56,600 A decent one. 579 00:34:57,000 --> 00:34:58,939 Stop being so pathetic. 580 00:35:00,969 --> 00:35:01,969 Bye. 581 00:35:28,230 --> 00:35:30,806 Do you think Mr. Park Tae Yong is working for free because he's rich? 582 00:35:30,830 --> 00:35:33,615 He has 97,000 dollars in debt! 583 00:35:33,639 --> 00:35:35,546 The retrial may take some time, 584 00:35:35,570 --> 00:35:38,310 so I'll provide money for your living expenses. 585 00:35:44,609 --> 00:35:46,850 Thank you for working until so late. 586 00:35:47,919 --> 00:35:50,865 Why don't you come over sometime soon? 587 00:35:50,889 --> 00:35:51,996 Yes, sir. 588 00:35:52,020 --> 00:35:54,395 I'll bring the prosecutor's report. 589 00:35:54,419 --> 00:35:59,060 (Chief Justice of the Supreme Court) 590 00:36:01,659 --> 00:36:05,300 (Chief Justice of the Supreme Court) 591 00:36:13,639 --> 00:36:15,449 Who is it? Don't you knock? 592 00:36:15,580 --> 00:36:18,179 I knocked, but I didn't hear anything. 593 00:36:27,520 --> 00:36:30,005 Report to me earlier from now on. 594 00:36:30,029 --> 00:36:31,365 Or send it in writing. 595 00:36:31,389 --> 00:36:34,505 When can we summon Park Tae Yong for questioning? 596 00:36:34,529 --> 00:36:35,746 You know... 597 00:36:35,770 --> 00:36:38,130 that his popularity increases the more we attack him. 598 00:36:38,369 --> 00:36:39,576 Wait... 599 00:36:39,600 --> 00:36:41,246 and summon him later confidentially. 600 00:36:41,270 --> 00:36:42,409 Mr. Chief Justice! 601 00:36:43,810 --> 00:36:45,779 I need to summon him. 602 00:36:48,880 --> 00:36:50,925 Follow my orders. That way... 603 00:36:50,949 --> 00:36:53,525 The Prosecution Service has a reputation... 604 00:36:53,549 --> 00:36:56,819 The elders are very interested in Park Tae Yong. 605 00:36:57,549 --> 00:36:58,719 Don't forget that. 606 00:37:04,259 --> 00:37:06,059 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 607 00:37:07,630 --> 00:37:09,430 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 608 00:37:21,580 --> 00:37:23,350 (Chief Justice of the Supreme Court) 609 00:37:27,380 --> 00:37:28,719 Darn it. 610 00:37:29,049 --> 00:37:31,489 The judges in this country... 611 00:37:32,319 --> 00:37:34,190 are out of control. 612 00:37:52,380 --> 00:37:54,339 Bravo. Perfect. 613 00:37:55,040 --> 00:37:56,925 It's all thanks to your teaching. 614 00:37:56,949 --> 00:38:00,496 As always, the elite judges have to step in... 615 00:38:00,520 --> 00:38:01,679 to get the job done. 616 00:38:03,819 --> 00:38:05,195 We switched his attorney, 617 00:38:05,219 --> 00:38:07,790 and Judge Choi Dong Suk has made his decision. 618 00:38:14,799 --> 00:38:16,405 The Osung case became famous... 619 00:38:16,429 --> 00:38:18,376 because of Park Tae Yong. 620 00:38:18,400 --> 00:38:20,845 It'll be okay to bury it like that, right? 621 00:38:20,869 --> 00:38:22,686 There will be a small controversy, 622 00:38:22,710 --> 00:38:24,186 but it'll quiet down quickly. 623 00:38:24,210 --> 00:38:25,655 Cases arise all the time, 624 00:38:25,679 --> 00:38:28,339 and people are busy with their lives. 625 00:38:47,130 --> 00:38:49,270 Sir. Wait for me. 626 00:38:49,429 --> 00:38:51,675 Hey. Give me that report... 627 00:38:51,699 --> 00:38:53,146 and wait here. 628 00:38:53,170 --> 00:38:54,369 But... 629 00:38:55,369 --> 00:38:59,356 Can't I, as the person in charge of scouting, give the report myself? 630 00:38:59,380 --> 00:39:02,456 You should be honored that you got to come to the gate. 631 00:39:02,480 --> 00:39:04,726 You're not at our level yet. 632 00:39:04,750 --> 00:39:06,655 He doesn't meet with just anyone. 633 00:39:06,679 --> 00:39:08,650 Just wait here. 634 00:39:10,049 --> 00:39:11,049 Wait. 635 00:39:11,449 --> 00:39:14,920 I'm going to be a minister next year, okay? 636 00:39:14,989 --> 00:39:17,336 Seriously, my man. 637 00:39:17,360 --> 00:39:19,905 I said to wait. 638 00:39:19,929 --> 00:39:22,699 If you make a scene here, you won't even get nominated. 639 00:39:29,040 --> 00:39:30,239 - Yes, sir. - Sir. 640 00:39:33,409 --> 00:39:36,049 Here's the list of potential candidates for the election. 641 00:39:38,210 --> 00:39:39,425 (Park Tae Yong, Attorney, First place among SC) 642 00:39:39,449 --> 00:39:42,850 Park Tae Yong is in first place among SCs? 643 00:39:43,119 --> 00:39:44,989 What's an SC? 644 00:39:45,960 --> 00:39:49,659 He was chosen among the socially conscious. 645 00:39:51,889 --> 00:39:56,445 Park Tae Yong is our last resort. 646 00:39:56,469 --> 00:39:58,600 We must get him to clearly agree... 647 00:39:59,199 --> 00:40:00,699 that he'll join us. 648 00:40:01,100 --> 00:40:02,369 Fine. I understand. 649 00:40:02,569 --> 00:40:06,686 Hold Jang Yoon Suk and Park Tae Yong in one hand, 650 00:40:06,710 --> 00:40:08,710 and use them well. 651 00:40:09,679 --> 00:40:12,856 Yes, sir. I have to hold pocket aces in my hand... 652 00:40:12,880 --> 00:40:15,525 to show them just as the opponent tries to take the pot, 653 00:40:15,549 --> 00:40:17,226 and turn the tables on him. 654 00:40:17,250 --> 00:40:18,595 That's what you mean, right? 655 00:40:18,619 --> 00:40:20,936 I've turned the tables plenty of times... 656 00:40:20,960 --> 00:40:23,166 while playing cards with my employees. 657 00:40:23,190 --> 00:40:26,029 Although I lost a lot of money by relying on them too much too. 658 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Well... 659 00:40:34,699 --> 00:40:36,509 You're here early. 660 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 What are you looking at? 661 00:40:38,670 --> 00:40:41,440 The decisions and material on the cases you mentioned on TV. 662 00:40:42,380 --> 00:40:45,449 They're old, so they'll be difficult to find. 663 00:40:45,750 --> 00:40:48,865 "The devil is in the details." You taught me that. 664 00:40:48,889 --> 00:40:49,949 Good luck. 665 00:40:50,920 --> 00:40:52,836 I'm going to go through the evidence log... 666 00:40:52,860 --> 00:40:54,619 and the issues for Kim Du Shik's case. 667 00:40:55,929 --> 00:40:58,529 Do you think he'll come back to us? 668 00:40:59,900 --> 00:41:01,330 We have to save him somehow. 669 00:41:01,960 --> 00:41:03,206 Did the crybaby call yet? 670 00:41:03,230 --> 00:41:04,730 Has he not called you yet? 671 00:41:04,900 --> 00:41:06,345 Why don't you call first? 672 00:41:06,369 --> 00:41:07,945 Why should I call him first? 673 00:41:07,969 --> 00:41:09,810 He'll show up if he wants. 674 00:41:10,270 --> 00:41:12,409 Are you two dating? Why are you playing hard to get? 675 00:41:12,509 --> 00:41:13,980 Dating, my foot. 676 00:41:14,279 --> 00:41:16,650 I should be dating someone else though. 677 00:41:17,880 --> 00:41:20,856 You two are surprisingly timid. 678 00:41:20,880 --> 00:41:23,595 You're bold enough to challenge a murder conviction. Don't be petty. 679 00:41:23,619 --> 00:41:25,920 "Petty"? 680 00:41:26,060 --> 00:41:28,735 Come on. I'm a man of generosity. 681 00:41:28,759 --> 00:41:31,005 Anyway, if Park Sam Soo, that betrayer, 682 00:41:31,029 --> 00:41:34,730 doesn't show up at the trial, he's out of my life. 683 00:41:37,469 --> 00:41:40,775 Baby food? I'm a journalist in pursuit of truth and justice! 684 00:41:40,799 --> 00:41:42,345 Baby food? 685 00:41:42,369 --> 00:41:45,416 Look. For babies, 686 00:41:45,440 --> 00:41:47,686 food is justice and truth. 687 00:41:47,710 --> 00:41:49,286 With writing skills, 688 00:41:49,310 --> 00:41:51,856 I want you to write up stories... 689 00:41:51,880 --> 00:41:54,779 about this organic baby food from Mount Jiri. 690 00:41:55,219 --> 00:41:56,965 Times have changed. 691 00:41:56,989 --> 00:41:59,860 Every product needs its own story now. 692 00:42:02,989 --> 00:42:04,060 Okay. 693 00:42:04,989 --> 00:42:06,460 You get... 694 00:42:09,400 --> 00:42:11,670 ten percent of the sales. What do you say? 695 00:42:11,770 --> 00:42:12,940 Hey! 696 00:42:27,279 --> 00:42:31,389 Are these the organic cabbages for kids? 697 00:42:31,520 --> 00:42:34,166 They'll make them grow so well. 698 00:42:34,190 --> 00:42:36,106 Cabbages make rabbits grow, 699 00:42:36,130 --> 00:42:37,960 not kids. 700 00:42:38,830 --> 00:42:40,929 Gosh, my legs. 701 00:42:50,170 --> 00:42:54,610 These chickens are roaming around so freely. This is incredible. 702 00:42:54,679 --> 00:42:59,350 Their eggs will make kids so healthy, right? 703 00:42:59,480 --> 00:43:02,025 These organic chickens are full of energy! 704 00:43:02,049 --> 00:43:04,266 I'm sure they can even fly. High up in the sky. 705 00:43:04,290 --> 00:43:06,166 Come on. Don't be ridiculous. 706 00:43:06,190 --> 00:43:08,319 They're no eagles. They can't fly high up in the sky. 707 00:43:08,719 --> 00:43:10,560 (Wednesday) 708 00:43:20,569 --> 00:43:22,139 Hello, Mr. Kim. 709 00:43:22,369 --> 00:43:24,916 Is there anything I should prepare for tomorrow's trial? 710 00:43:24,940 --> 00:43:27,409 I'll prepare everything. 711 00:43:27,580 --> 00:43:30,226 Still, I have no idea what I'm supposed to say in court. 712 00:43:30,250 --> 00:43:31,779 You just have to be there. 713 00:43:34,449 --> 00:43:36,420 Okay. I'll see you... 714 00:43:52,069 --> 00:43:54,199 He's so enthusiastic. 715 00:43:55,710 --> 00:43:58,639 Well... I have something to tell you. 716 00:43:59,210 --> 00:44:00,639 - May I? - Yes. 717 00:44:06,880 --> 00:44:08,680 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 718 00:44:09,949 --> 00:44:11,749 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 719 00:44:14,560 --> 00:44:17,360 The judges have a document? 720 00:44:22,469 --> 00:44:25,770 Mr. Jang, from now on, report everything in person. 721 00:44:26,069 --> 00:44:27,469 Leave no evidence. 722 00:44:27,770 --> 00:44:30,739 Also, keep this from your father-in-law. 723 00:44:32,110 --> 00:44:33,215 From my father-in-law? 724 00:44:33,239 --> 00:44:35,710 Shouldn't you be holding a card too? 725 00:44:35,850 --> 00:44:37,856 No friendships last forever in this world. 726 00:44:37,880 --> 00:44:39,480 Who cares if he's your family? 727 00:44:40,520 --> 00:44:43,819 Isn't a father-in-law almost a stranger? 728 00:44:44,889 --> 00:44:46,289 It's not like you're blood-related. 729 00:44:50,190 --> 00:44:51,806 Hold on to your card... 730 00:44:51,830 --> 00:44:53,929 and use it at the right moment. 731 00:45:01,469 --> 00:45:04,540 (Attorney Park Tae Yong) 732 00:45:06,909 --> 00:45:10,810 Mr. Park, the devil in the details is beginning to reveal itself. 733 00:45:10,909 --> 00:45:13,856 From Mr. Oh Jae Duk of Jeju Island to the Korean-Japanese Jung Cheol, 734 00:45:13,880 --> 00:45:14,996 Jo Ki Soo's misjudgments... 735 00:45:15,020 --> 00:45:18,589 took place mostly between 1984 and 1989. 736 00:45:18,819 --> 00:45:20,619 Who do you think are the people behind it? 737 00:45:20,819 --> 00:45:22,536 I'll look for them. 738 00:45:22,560 --> 00:45:24,360 I'll have to miss tomorrow's trial. 739 00:45:31,029 --> 00:45:32,469 (Osung Trucker Murder) 740 00:45:33,839 --> 00:45:35,469 (Retrial Application) 741 00:45:36,440 --> 00:45:40,739 What is Park Sam Soo doing in this situation? 742 00:45:41,940 --> 00:45:43,350 My gosh. 743 00:45:45,449 --> 00:45:47,155 I'm a year older than him. I should go easy on him. 744 00:45:47,179 --> 00:45:48,750 I'm the senior. 745 00:45:54,389 --> 00:45:56,230 Du Shik's trial is tomorrow. 746 00:45:56,589 --> 00:45:59,330 It'll mean a lot to me if you can make it. 747 00:46:00,900 --> 00:46:03,000 Forget it. Whatever. 748 00:46:04,730 --> 00:46:08,670 If you show up tomorrow, I'll forgive you. 749 00:46:09,170 --> 00:46:11,440 If you don't, I'll strike you in the neck... 750 00:46:11,839 --> 00:46:14,110 so hard. Gosh. 751 00:46:15,080 --> 00:46:17,949 Where do you keep running away to? 752 00:46:26,690 --> 00:46:28,290 Gosh, I'm tired. 753 00:46:29,929 --> 00:46:31,336 (Du Shik's trial) 754 00:46:31,360 --> 00:46:33,130 Du Shik's trial is tomorrow. 755 00:46:33,759 --> 00:46:35,560 Should I be there? 756 00:46:36,000 --> 00:46:39,100 I wonder how it's going for Park Tae Yong without me. 757 00:46:39,900 --> 00:46:41,100 Gosh. 758 00:46:43,610 --> 00:46:47,115 Fine, I'm a year younger. I should give in. 759 00:46:47,139 --> 00:46:48,480 This is rude of me. 760 00:46:49,449 --> 00:46:53,049 Du Shik's trial is tomorrow, right? 761 00:46:53,580 --> 00:46:57,365 How is the preparation going without me? 762 00:46:57,389 --> 00:46:59,290 (How is the preparation going without me?) 763 00:47:00,719 --> 00:47:04,106 Hey, what are you doing? Forget it. 764 00:47:04,130 --> 00:47:06,830 My specialty is playing hard to get. This is too humiliating. 765 00:47:07,259 --> 00:47:09,600 Whatever. I don't care. 766 00:47:10,299 --> 00:47:11,630 Gosh. 767 00:47:15,170 --> 00:47:17,869 Mr. Park, you're early. 768 00:47:18,009 --> 00:47:19,615 It feels weird to be sitting in the gallery. 769 00:47:19,639 --> 00:47:22,080 I'm so restless. 770 00:47:23,679 --> 00:47:25,485 Is someone else coming? 771 00:47:25,509 --> 00:47:27,520 Is Mr. Park not here? 772 00:47:32,150 --> 00:47:33,259 Du Shik. 773 00:47:53,909 --> 00:47:56,626 Case number 2020-Re-C-274. 774 00:47:56,650 --> 00:47:58,226 Let us begin the questioning session... 775 00:47:58,250 --> 00:48:00,880 for the retrial requested by defendant Kim Du Shik. 776 00:48:01,619 --> 00:48:03,226 Your Honor, may I speak my opinion? 777 00:48:03,250 --> 00:48:04,996 This session was scheduled on such short notice. 778 00:48:05,020 --> 00:48:07,836 The prosecution didn't have time to go through the records. 779 00:48:07,860 --> 00:48:10,100 Is there a possibility for the session to be rescheduled? 780 00:48:11,960 --> 00:48:14,680 This is an urgent case. That's why the session was scheduled so soon. 781 00:48:15,060 --> 00:48:16,469 I should have foreseen this. 782 00:48:16,529 --> 00:48:18,905 Counsel, is it okay if the session is postponed? 783 00:48:18,929 --> 00:48:21,275 Yes, that's no problem with us. 784 00:48:21,299 --> 00:48:23,810 For the trial to be carried out more properly, 785 00:48:23,839 --> 00:48:26,540 the session is rescheduled to next Tuesday. 786 00:48:27,440 --> 00:48:28,940 Defendant Kim Du Shik. 787 00:48:29,080 --> 00:48:30,925 Yes, Your Honor. 788 00:48:30,949 --> 00:48:34,449 May I ask you a few questions to understand the case better? 789 00:48:34,850 --> 00:48:35,920 Well... 790 00:48:37,219 --> 00:48:40,089 Yes, please go ahead, Your Honor. 791 00:48:40,960 --> 00:48:42,929 You're claiming that... 792 00:48:43,259 --> 00:48:45,730 you did not commit the murder, correct? 793 00:48:46,960 --> 00:48:48,005 Yes. 794 00:48:48,029 --> 00:48:51,545 Then when the incident happened back in 2002, 795 00:48:51,569 --> 00:48:53,646 why did you give a false confession to the police? 796 00:48:53,670 --> 00:48:54,739 Well... 797 00:49:01,239 --> 00:49:02,409 I... 798 00:49:03,779 --> 00:49:05,009 I... 799 00:49:06,380 --> 00:49:07,420 Well... 800 00:49:10,650 --> 00:49:12,350 I got beaten up... 801 00:49:13,719 --> 00:49:15,060 by the officers. 802 00:49:16,130 --> 00:49:18,529 Even so, 803 00:49:18,630 --> 00:49:21,199 how could you possibly confess to such a thing? 804 00:49:21,759 --> 00:49:24,369 You could have faced the death penalty. 805 00:49:26,799 --> 00:49:29,440 (Counsel) 806 00:49:31,509 --> 00:49:33,056 - Defendant. - Yes? 807 00:49:33,080 --> 00:49:34,909 Did you get beaten by the prosecution too? 808 00:49:37,880 --> 00:49:41,195 No, I... I didn't. 809 00:49:41,219 --> 00:49:43,319 Then why did you give them a false confession? 810 00:49:52,360 --> 00:49:54,775 You should have said that you didn't commit the murder... 811 00:49:54,799 --> 00:49:56,270 at least in court. 812 00:49:58,600 --> 00:50:01,339 Well... Actually... 813 00:50:02,639 --> 00:50:04,540 At the first trial, 814 00:50:05,440 --> 00:50:09,279 I did say that I didn't commit the murder. 815 00:50:13,850 --> 00:50:15,179 Oh, I apologize. 816 00:50:16,489 --> 00:50:20,219 I actually didn't have time to go through all the trial records. 817 00:50:21,190 --> 00:50:23,130 I was pressed for time. 818 00:50:24,730 --> 00:50:27,259 This is a total mess. 819 00:50:28,400 --> 00:50:29,630 All right. 820 00:50:30,199 --> 00:50:34,270 Court is adjourned until 2 p.m. next Tuesday. 821 00:50:34,869 --> 00:50:36,339 (Court) 822 00:50:48,779 --> 00:50:50,150 Mr. Kim! 823 00:50:52,350 --> 00:50:54,635 Your job is to defend your client. 824 00:50:54,659 --> 00:50:55,996 Why didn't you say anything? 825 00:50:56,020 --> 00:50:58,706 How rude. Where are your manners? 826 00:50:58,730 --> 00:51:00,029 Manners? 827 00:51:01,060 --> 00:51:03,869 Did you even go through all these records? 828 00:51:04,600 --> 00:51:06,715 Am I supposed to answer that? 829 00:51:06,739 --> 00:51:08,916 You neglected your duty as a prosecutor... 830 00:51:08,940 --> 00:51:12,139 and released Lee Jae Sung when I arrested him! 831 00:51:12,739 --> 00:51:14,985 What are you talking about? 832 00:51:15,009 --> 00:51:18,549 If you lack a conscience, at least have a good memory! 833 00:51:19,580 --> 00:51:22,996 Du Shik. Why are you staying quiet like some fool? 834 00:51:23,020 --> 00:51:25,220 Why did you confess to the police when you didn't do it? 835 00:51:27,659 --> 00:51:29,960 How many times must I tell you? 836 00:51:30,360 --> 00:51:32,106 The police beat me. That's why. 837 00:51:32,130 --> 00:51:33,576 Even if they hit you, 838 00:51:33,600 --> 00:51:36,246 how could you lie about that? That's what the judge asked! 839 00:51:36,270 --> 00:51:38,675 Tell him to experience the beating I had! 840 00:51:38,699 --> 00:51:40,540 Let's see how long he can last. 841 00:51:42,100 --> 00:51:46,586 The jerks who have never been hit always ask things like that. 842 00:51:46,610 --> 00:51:48,210 You can say it confidently to me. 843 00:51:48,409 --> 00:51:49,726 Why can't you say that in court? 844 00:51:49,750 --> 00:51:52,686 Because not a single jerk will listen to what I say! 845 00:51:52,710 --> 00:51:55,580 Hey! I'm listening! 846 00:52:04,429 --> 00:52:05,429 Darn it. 847 00:52:33,960 --> 00:52:35,389 (Good Food) 848 00:52:40,400 --> 00:52:42,976 The person you have reached... 849 00:52:43,000 --> 00:52:45,029 He's still screening my calls. 850 00:52:45,699 --> 00:52:46,869 Darn these fruit flies. 851 00:52:47,239 --> 00:52:48,239 - Hey. - Hey. 852 00:52:50,369 --> 00:52:51,770 You startled me. 853 00:52:53,310 --> 00:52:54,485 What brings you here? 854 00:52:54,509 --> 00:52:55,940 What about you? 855 00:52:56,650 --> 00:53:00,119 Well, my partner betrayed me and ran away, 856 00:53:00,350 --> 00:53:02,425 and I have no cases, so I'm out marketing. 857 00:53:02,449 --> 00:53:04,420 Keep marketing. 858 00:53:04,619 --> 00:53:06,459 There should be plenty of clients in this town. 859 00:53:07,159 --> 00:53:09,865 At least take off that vest. Do you sell vegetables? 860 00:53:09,889 --> 00:53:12,306 We're eco-friendly. What's wrong with my vest? 861 00:53:12,330 --> 00:53:14,275 It's luckier than a suit that somebody bought me. 862 00:53:14,299 --> 00:53:15,436 And Sam Soo likes it. 863 00:53:15,460 --> 00:53:16,529 I don't like him. 864 00:53:18,730 --> 00:53:19,739 Hey. 865 00:53:20,799 --> 00:53:21,799 What are you two... 866 00:53:22,969 --> 00:53:24,040 doing here? 867 00:53:24,909 --> 00:53:28,456 I was just walking and found myself here. 868 00:53:28,480 --> 00:53:29,810 And we happened to meet. 869 00:53:30,250 --> 00:53:31,350 It must be fate. 870 00:53:31,610 --> 00:53:33,179 What are the chances? 871 00:53:33,949 --> 00:53:36,850 Du Shik. What Captain said today is something... 872 00:53:37,420 --> 00:53:38,826 I've been wanting to tell you. 873 00:53:38,850 --> 00:53:41,135 You neglected your duty as a prosecutor... 874 00:53:41,159 --> 00:53:44,389 and released Lee Jae Sung when I arrested him! 875 00:53:44,960 --> 00:53:46,360 You saw what happened today, right? 876 00:53:47,330 --> 00:53:48,799 Work with me again. 877 00:53:49,869 --> 00:53:51,270 Captain is waiting for you. 878 00:53:52,940 --> 00:53:54,500 So is this traitor... 879 00:53:56,670 --> 00:53:57,945 Mr. Park. 880 00:53:57,969 --> 00:53:59,239 (Good Food) 881 00:54:01,009 --> 00:54:02,710 I'll be more humble. 882 00:54:03,150 --> 00:54:04,480 We don't have much time. 883 00:54:05,610 --> 00:54:06,619 I'll be waiting. 884 00:54:08,420 --> 00:54:10,520 (Good Food) 885 00:54:12,650 --> 00:54:14,619 You talk to him. 886 00:54:16,489 --> 00:54:17,936 I got it. 887 00:54:17,960 --> 00:54:19,060 Do it. 888 00:54:28,940 --> 00:54:30,770 There's no pork belly place nearby. 889 00:54:31,909 --> 00:54:34,179 I'm selling baby food to make money now, 890 00:54:34,409 --> 00:54:35,739 so enjoy. 891 00:54:45,089 --> 00:54:47,420 Du Shik. Are you torn? 892 00:54:51,089 --> 00:54:54,330 To be honest, I don't know how to even make a living. 893 00:54:56,060 --> 00:54:57,630 I have a lot on my mind. 894 00:55:00,239 --> 00:55:01,469 I may be out of line, 895 00:55:02,069 --> 00:55:03,440 but let me give you some advice. 896 00:55:03,909 --> 00:55:05,839 Don't think too much about things. 897 00:55:06,270 --> 00:55:08,115 Don't keep someone who buys you beef close, 898 00:55:08,139 --> 00:55:10,049 but someone who buys you mackerel. 899 00:55:11,380 --> 00:55:12,357 What does that mean? 900 00:55:12,381 --> 00:55:13,949 Someone who treats you to beef... 901 00:55:14,520 --> 00:55:16,179 wants something from you. 902 00:55:16,279 --> 00:55:18,319 Nothing in life is free. 903 00:55:18,690 --> 00:55:20,460 But someone who treats you to mackerel... 904 00:55:26,429 --> 00:55:28,336 That's his heart. 905 00:55:28,360 --> 00:55:29,675 Hello! 906 00:55:29,699 --> 00:55:31,945 - I'm Park Tae Yong. - Hello, I'm Park Sam Soo. 907 00:55:31,969 --> 00:55:34,069 - We've met... - Oh, right. 908 00:55:34,839 --> 00:55:37,416 - Can you keep an eye on it? - Me? 909 00:55:37,440 --> 00:55:38,610 Gosh. 910 00:55:47,980 --> 00:55:49,650 Go back to Mr. Park. 911 00:55:50,190 --> 00:55:52,989 From what I saw at the courthouse, you speak so well in front of him. 912 00:55:57,360 --> 00:55:58,860 This is beef too. 913 00:55:59,659 --> 00:56:01,029 What about you? 914 00:56:01,360 --> 00:56:03,869 Who said to trust me? I said to trust Park Tae Yong. 915 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 Eat. 916 00:56:16,279 --> 00:56:17,380 Kwi Hyun. 917 00:56:17,779 --> 00:56:20,580 We saw plenty of golden poop, so let's stop. 918 00:56:22,619 --> 00:56:24,489 They're not selling! 919 00:56:24,650 --> 00:56:26,250 It's killing my ego instead! 920 00:56:26,420 --> 00:56:28,336 I'm not a salesman. 921 00:56:28,360 --> 00:56:30,760 This is too humiliating. I can't do this anymore. Let's stop! 922 00:56:30,960 --> 00:56:32,960 Forget that. I'm out! Bye! 923 00:56:39,699 --> 00:56:40,869 Darn it. 924 00:56:54,119 --> 00:56:55,396 I saved them because I had faith in you, 925 00:56:55,420 --> 00:56:57,020 but they're about to rot. 926 00:56:57,819 --> 00:56:58,796 Eat up. 927 00:56:58,820 --> 00:57:01,396 This much? I'm not a rabbit though. 928 00:57:01,420 --> 00:57:04,060 Then what? Do you want me to throw them away? 929 00:57:05,060 --> 00:57:07,135 No, ma'am. I'll eat them. 930 00:57:07,159 --> 00:57:08,159 Okay. 931 00:57:08,500 --> 00:57:09,560 Thank you. 932 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 Delicious, right? 933 00:57:16,440 --> 00:57:18,270 I'm not Santa Clause. 934 00:57:19,369 --> 00:57:20,580 What is this? 935 00:57:21,940 --> 00:57:24,626 No. If I go now with my tail between my legs, 936 00:57:24,650 --> 00:57:26,650 Tae Yong will rule over me for the rest of my life. 937 00:57:33,119 --> 00:57:35,119 I have no choice. None at all. 938 00:57:38,489 --> 00:57:40,529 Darn it. Seriously. 939 00:57:43,230 --> 00:57:45,199 Just because I accepted some stupid mackerel. 940 00:57:45,929 --> 00:57:47,770 My life is all messed up. 941 00:57:48,170 --> 00:57:49,170 Completely messed up. 942 00:57:53,069 --> 00:57:55,339 (Attorney Park Tae Yong) 943 00:57:57,279 --> 00:58:00,980 An attorney wearing a dark tracksuit like that... 944 00:58:01,179 --> 00:58:03,449 The clients will instantly put their trust in you. Right. 945 00:58:03,889 --> 00:58:06,659 You can't do your job right without me. 946 00:58:07,290 --> 00:58:09,036 If you're here to see the People's Lawyer, 947 00:58:09,060 --> 00:58:10,860 at least take off that vest. 948 00:58:11,560 --> 00:58:12,936 I bought you clothes before. 949 00:58:12,960 --> 00:58:14,076 That's a summer suit. 950 00:58:14,100 --> 00:58:16,060 It's too cold to wear now. 951 00:58:16,360 --> 00:58:18,746 At least buy me one for each season. 952 00:58:18,770 --> 00:58:20,916 I guess you ate all the baby food instead of selling them. 953 00:58:20,940 --> 00:58:22,746 Your cheeks got all chubby. 954 00:58:22,770 --> 00:58:24,945 I'm gaining weight since I don't have to deal with you. 955 00:58:24,969 --> 00:58:26,416 Then stay in the mountains. 956 00:58:26,440 --> 00:58:27,480 Why did you come here? 957 00:58:27,779 --> 00:58:29,655 Like I'm here because I want to see you? 958 00:58:29,679 --> 00:58:31,409 Then what? Why? Why are you here? 959 00:58:34,520 --> 00:58:36,025 I was eating these alone, 960 00:58:36,049 --> 00:58:37,489 and I felt sorry for you. 961 00:58:37,819 --> 00:58:40,065 So I came to share these with you. 962 00:58:40,089 --> 00:58:42,860 Why would I be here if not because of these carrots? 963 00:58:46,089 --> 00:58:47,675 - It's sweet. - Delicious, right? 964 00:58:47,699 --> 00:58:49,206 It's purely organic. 965 00:58:49,230 --> 00:58:51,206 Nothing chemical ever touched these. 966 00:58:51,230 --> 00:58:54,699 Anyway, if you didn't show up by the end of today... 967 00:58:54,839 --> 00:58:56,916 - Oh, man... - What? Then what? 968 00:58:56,940 --> 00:59:00,110 If you didn't show up by today, I would've taken your legs and... 969 00:59:00,610 --> 00:59:01,839 Seriously. 970 00:59:02,310 --> 00:59:05,679 You think you can walk all over me just because I gave in a little? 971 00:59:07,380 --> 00:59:08,380 What? 972 00:59:09,150 --> 00:59:10,150 What? 973 00:59:10,750 --> 00:59:11,750 Hey. 974 00:59:12,520 --> 00:59:13,790 I meant to come earlier, 975 00:59:14,159 --> 00:59:15,560 but there was traffic. 976 00:59:16,560 --> 00:59:18,690 And I had to finish what I was working on. 977 00:59:19,190 --> 00:59:21,330 - I'm sorry. - Don't be. 978 00:59:21,799 --> 00:59:24,400 Du Shik. Try it. It's super sweet. 979 00:59:24,699 --> 00:59:25,869 A carrot? 980 00:59:26,170 --> 00:59:27,345 The carrot is delicious. 981 00:59:27,369 --> 00:59:28,969 (Law Office of Park Tae Yong) 982 00:59:54,560 --> 00:59:57,799 (Delayed Justice) 983 00:59:58,330 --> 00:59:59,405 You can do it. 984 00:59:59,429 --> 01:00:01,845 Mr. Kim Byung Dae. Your power of attorney was revoked. 985 01:00:01,869 --> 01:00:03,916 - Please get out of the way. - I was fired. 986 01:00:03,940 --> 01:00:05,146 If we made a mistake, 987 01:00:05,170 --> 01:00:07,909 the judges should've blocked it with their bodies like a goalie. 988 01:00:08,610 --> 01:00:10,985 What are our remaining options? 989 01:00:11,009 --> 01:00:13,356 Make sure the judge is within our control. 990 01:00:13,380 --> 01:00:15,396 - I understand. - Is the person... 991 01:00:15,420 --> 01:00:18,420 who murdered the truck driver here in this courtroom today? 992 01:00:18,819 --> 01:00:19,960 Who is it? 70383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.