All language subtitles for Coolie.No.1.2020.1080P.Amzn.Web-Dl.Ddp5.1.H.265-Telly-1-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,140 تم التنزيل من MSMOVIESBD.COM 2 00:01:30,140 --> 00:01:35,140 "ولدت في هذا العالم ، قفزت بين ذراعي والدتي ". 3 00:01:35,550 --> 00:01:37,350 "أمي ..." 4 00:01:38,050 --> 00:01:43,430 "عندما دخلت المدرسة ، لقد رقصت على أنغام تشا تشا ". 5 00:01:43,550 --> 00:01:45,390 "نعم ، تشا تشا ..." 6 00:01:45,800 --> 00:01:51,930 "الجري وراء الفراشات هو المكان الذي أنتمي إليه ". 7 00:01:53,550 --> 00:01:59,390 "كانت قدمي صغيرة لكن السماء كانت حدودي ". 8 00:01:59,760 --> 00:02:01,220 راجو ... 9 00:02:01,680 --> 00:02:02,430 - أمي... - راجو ... 10 00:02:02,550 --> 00:02:09,550 "ثم ضربت مأساة بلدي". 11 00:02:10,140 --> 00:02:15,930 "كما في الأفلام ، انفصلت ..." 12 00:02:16,050 --> 00:02:20,100 "... من والدتي." 13 00:02:21,970 --> 00:02:27,050 "لبس شارة 786 ظهر الأخ الأكبر ". 14 00:02:27,140 --> 00:02:28,550 ماذا لديك؟ 15 00:02:28,680 --> 00:02:29,430 أنا... 16 00:02:29,550 --> 00:02:31,100 أنا... ليس لدي أمي. 17 00:02:32,050 --> 00:02:38,930 "لذا قال الأخ الأكبر تعلم أن تبتسم في أحزانك ". 18 00:02:39,600 --> 00:02:45,430 "الحياة هي كل شيء مد يد العون ". 19 00:02:45,850 --> 00:02:51,180 "منذ ذلك اليوم لا أحد عبث معي ". 20 00:02:51,430 --> 00:02:53,510 "... المفرقعات الصغيرة ، كان هذا أنا ..." 21 00:02:53,640 --> 00:03:00,930 "مثل طائرة ورقية مجانية ، حلق راجو في السماء ". 22 00:03:23,800 --> 00:03:26,180 "يا كولي". 23 00:03:37,880 --> 00:03:39,250 أنا أحب ابنك. 24 00:03:39,960 --> 00:03:41,170 فتى لطيف. 25 00:03:41,710 --> 00:03:44,920 دع جيفري ابني يلقي نظرة ... 26 00:03:45,050 --> 00:03:46,300 ... وبعد ذلك يمكننا أن نقرر. 27 00:03:46,420 --> 00:03:48,590 - نعم طبعا. - الجنة على الاحواض ، يا رجل! 28 00:03:48,710 --> 00:03:49,840 انه هو. 29 00:03:50,130 --> 00:03:51,920 ويسكي على الصخور يا رجل! 30 00:03:53,460 --> 00:03:55,340 الابن المفضل للرب. 31 00:03:56,170 --> 00:03:57,630 جيفري روزاريو. 32 00:03:59,050 --> 00:04:00,210 مرحبا سيد روزاريو. 33 00:04:00,340 --> 00:04:01,500 أنا جاي كيشين. 34 00:04:01,710 --> 00:04:03,630 الزيجات تتم في الجنة ولكن ... 35 00:04:03,750 --> 00:04:05,670 ... وظيفتي هي جمع العائلات معًا. 36 00:04:06,750 --> 00:04:08,920 فهمت. أنت وكيل. 37 00:04:09,420 --> 00:04:10,210 روزاريو! 38 00:04:10,340 --> 00:04:11,840 وكيل الزواج ، أمي. 39 00:04:14,710 --> 00:04:18,710 سيد روزاريو ، دع الصبي وتعرف الفتاة على بعضها البعض ... 40 00:04:18,920 --> 00:04:21,340 ... ثم يمكننا مواصلة هذه المحادثة. 41 00:04:21,750 --> 00:04:22,920 اين ابنتك سارة 42 00:04:23,050 --> 00:04:24,960 - سأذهب لإحضارها. - أمسك به! 43 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 فقط لعلمي. 44 00:04:28,880 --> 00:04:31,590 كيف جئت إلى هنا يا رفاق؟ 45 00:04:32,210 --> 00:04:33,170 حافلة. 46 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 حافلة؟ 47 00:04:35,340 --> 00:04:36,670 حافلة؟ 48 00:04:37,170 --> 00:04:38,250 حافلة؟ 49 00:04:38,550 --> 00:04:42,210 كنت تحلم بأن تصنع ابنتي زوجة ابنك 50 00:04:42,340 --> 00:04:44,130 ... وماذا سافرت يا رفاق؟ باص؟ 51 00:04:44,250 --> 00:04:44,750 كافية! 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,380 لا يمكننا الحصول على أي منها العلاقة مع هؤلاء الرجال ... 53 00:04:46,500 --> 00:04:48,670 ... لأنهم بالفعل المتعلقة بالفقر. 54 00:04:48,800 --> 00:04:51,050 - اذهب! - JP ، أنت تذهب بعيدًا جدًا. 55 00:04:51,170 --> 00:04:53,420 إلى أي مدى يا أمي؟ انا مازلت هنا. 56 00:04:54,050 --> 00:04:56,090 وأنت أيها الوكيل. 57 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 أنت تعرف أي نوع من صهر أبحث عنه. 58 00:05:00,050 --> 00:05:05,340 صهر يستأجر طائرة لشراء البقالة. 59 00:05:05,800 --> 00:05:09,500 إذا أراد بلد ما اقتراض المال ، يجب أن يسألوه. 60 00:05:09,920 --> 00:05:13,380 أريد ثريا كريه الرائحة صهر ابنتي. 61 00:05:13,500 --> 00:05:16,960 وقد أحضرت لي هذه لفائف الجبن النتن! ملعون. 62 00:05:17,420 --> 00:05:20,380 - اللعنة! - كان ذلك مهينًا جدًا. 63 00:05:20,920 --> 00:05:22,500 تعال يا بني. لنذهب. 64 00:05:22,630 --> 00:05:25,000 - قلة الادب. وقح جدا. - استمع... 65 00:05:25,250 --> 00:05:28,460 لم أتخيل أبدا الإذلال يمكن أن تكون جميلة يا رجل. 66 00:05:28,590 --> 00:05:31,500 جيفري ، لديك ابنتان. 67 00:05:31,630 --> 00:05:32,800 هذه ليست طريقة التصرف. 68 00:05:32,920 --> 00:05:34,840 هل أنتظر حتى أصبح لدي ابنة ثالثة؟ 69 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 مومياء ، من فضلك لا تتدخل. 70 00:05:36,880 --> 00:05:38,800 من فضلك اضيء الشموع أمام المسيح. 71 00:05:38,920 --> 00:05:39,380 - بينتو. - نعم سيدي. 72 00:05:39,500 --> 00:05:41,590 - أعطها بعض الشموع. اجعلها مشغولة. - تعال يا أمي. 73 00:05:41,710 --> 00:05:44,920 لا أقارب جيدين ولا وكيل جيد. 74 00:05:47,460 --> 00:05:51,670 جيفري روزاريو أنا خبير مخلص. 75 00:05:52,420 --> 00:05:54,800 احترامي لذاتي هو كبريائي. 76 00:05:54,920 --> 00:05:56,000 لكنك... 77 00:05:56,210 --> 00:05:58,420 غطرستك أعمى. 78 00:05:59,300 --> 00:06:01,170 لكن وصلنا إلى النقطة ... 79 00:06:01,750 --> 00:06:04,750 ستدفع ثمن غرورك. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,300 ما الأنا؟ 81 00:06:06,420 --> 00:06:07,710 اذهب يا رجل. 82 00:06:08,170 --> 00:06:09,550 انا ذاهب. 83 00:06:09,880 --> 00:06:12,050 لكن سأعود قريبا. 84 00:06:12,170 --> 00:06:14,840 لأنني سأكون من تتزوج ابنتك. 85 00:06:14,920 --> 00:06:17,380 حسنًا ، يمكنك تطبيق whatsApp لي الباقي لاحقا. 86 00:06:21,000 --> 00:06:26,090 سأجد لك صهرًا من سيحطم كبرياءك. 87 00:06:29,380 --> 00:06:33,000 صهر من سيفعل ذلك تجردك من سمعتك. 88 00:06:40,920 --> 00:06:48,800 صهر سوف ينهار غرورك بسهولة مثل العد 3 ... 2 ... 1 ... " 89 00:07:14,210 --> 00:07:15,420 توقف يا سيدي. 90 00:07:15,840 --> 00:07:17,210 لا أستطيع تحمل المزيد. 91 00:07:17,340 --> 00:07:19,340 لماذا لا توظف عامل توصيل آخر يا سيدي؟ 92 00:07:19,460 --> 00:07:21,340 المال لا يأتي بسهولة. خذها. 93 00:07:22,380 --> 00:07:23,590 لا سيدي. 94 00:07:25,000 --> 00:07:25,880 العم هل أنت بخير؟ 95 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 راجو ... 96 00:07:28,420 --> 00:07:30,460 سيدي ، هذا ليس هو الطريق. 97 00:07:30,590 --> 00:07:31,670 هذا ما أدفع له من أجله ... 98 00:07:31,800 --> 00:07:33,340 ... لذلك يجب أن يحمل كل الأمتعة. 99 00:07:33,710 --> 00:07:35,920 إذا كنت تشعر بالتعاطف الشديد ، ثم تحملها 100 00:07:36,840 --> 00:07:38,300 لا يصدق يا سيدي. 101 00:07:38,710 --> 00:07:41,880 أنا مؤدب بينما أنت غير محترم جدا. 102 00:07:42,380 --> 00:07:45,000 إذا رأيت أنا الحقيقي سوف تتعرض للإذلال 103 00:07:45,340 --> 00:07:46,630 تضيع يا صديق! 104 00:07:46,750 --> 00:07:48,670 مهلا...! 105 00:07:51,590 --> 00:07:53,800 اسمع ، يا قطعة من أصابع جبن الموزاريلا. 106 00:07:54,170 --> 00:07:58,920 أنت لا تعرف ولكن يمكنني رؤية المستقبل. 107 00:07:59,300 --> 00:08:00,750 أنا رائد فضاء. 108 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 هذا منجم ، أيها الأحمق. 109 00:08:05,920 --> 00:08:07,090 صحيح. 110 00:08:07,500 --> 00:08:12,000 لأنني أستطيع أن أرى في دقيقة واحدة ستحمل حقائبك الخاصة. 111 00:08:12,380 --> 00:08:15,300 لأنني مدرب تدريباً عالياً أولئك الذين يعتقدون أنهم مدربون. 112 00:08:15,420 --> 00:08:17,710 سواء كانوا في المقدمة من القطار أو خلف القطار. 113 00:08:17,840 --> 00:08:20,840 لأنني أحارب القطار ، بالقطار من أجل القطار. 114 00:08:20,960 --> 00:08:22,130 انظر ... تدريب. 115 00:09:37,250 --> 00:09:41,090 اضربه. اضربه. اضربه. 116 00:09:41,550 --> 00:09:43,920 نقل. نقل. 117 00:09:44,050 --> 00:09:45,170 انتظر. 118 00:09:50,840 --> 00:09:54,090 اضربه. راجو ، اضربه. 119 00:10:04,750 --> 00:10:05,840 المخدرات. 120 00:10:06,090 --> 00:10:07,550 مواء مواء... 121 00:10:11,460 --> 00:10:13,130 كنت تحمل مخدرات. 122 00:10:13,710 --> 00:10:19,500 المخدرات إدمان هذا لا يثني أحد. 123 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 اليوم هو هو ، وغدا شخص آخر. 124 00:10:25,250 --> 00:10:26,630 حان الآن دورك. 125 00:10:31,300 --> 00:10:32,710 برافو سيدي. 126 00:10:34,130 --> 00:10:36,300 "المخدرات على لفة ..." 127 00:10:36,550 --> 00:10:39,800 "... لا يوجد مخرج له." 128 00:10:40,380 --> 00:10:42,050 أحسنت يا راجو. 129 00:10:42,170 --> 00:10:43,590 كان يجب أن تكون في قوة الشرطة. 130 00:10:43,710 --> 00:10:46,550 من فضلك يا سيدي. كنت أقوم بعملي للتو. 131 00:10:46,800 --> 00:10:47,960 يا رجل حكيم. 132 00:10:48,380 --> 00:10:49,300 ماذا؟ 133 00:10:49,420 --> 00:10:51,170 احتفل بكل ما تريد 134 00:10:51,300 --> 00:10:56,090 لكن عندما أخرج سيكون هذا آخر ما لديك. 135 00:10:56,420 --> 00:10:58,250 انظر ... انه يهددني. 136 00:10:58,380 --> 00:11:01,340 لماذا لا تقتل هؤلاء الرجال في لقاء؟ 137 00:11:01,960 --> 00:11:03,840 لماذا لا تنضم إلى قوة الشرطة؟ 138 00:11:03,920 --> 00:11:04,960 بالضبط. 139 00:11:05,550 --> 00:11:06,590 أما أنت ... 140 00:11:07,460 --> 00:11:09,880 لا جدوى من تهديدي. لأنني لا أقارب في البكاء. 141 00:11:10,090 --> 00:11:12,500 العالم بيتي ، المحطة هي مستراحتي ... 142 00:11:12,630 --> 00:11:15,300 ... تعال متى شئت ، اسم راجو. 143 00:11:15,420 --> 00:11:19,380 ويطلق علي الناس اسم "Coolie No. 1". 144 00:11:21,300 --> 00:11:22,250 كولي؟ 145 00:11:23,000 --> 00:11:23,880 نعم سيدي. 146 00:11:24,000 --> 00:11:27,130 لقد أحضرت عامل الحمالة إلى باب منزلي. 147 00:11:27,250 --> 00:11:29,300 - ديباك. - انتظر. 148 00:11:29,590 --> 00:11:30,800 وماذا في ذلك يا سيدي؟ 149 00:11:30,880 --> 00:11:33,670 لا تهتم ، لكنك لست إمبراطورًا. 150 00:11:33,800 --> 00:11:35,130 أنت مجرد سائق. 151 00:11:35,250 --> 00:11:39,090 قد أكون سائق ، لكني أحترم. 152 00:11:39,300 --> 00:11:42,130 أنا أقود سيارات باهظة الثمن. 153 00:11:42,250 --> 00:11:47,000 دعنا نفترض أنني دعه يتزوج ابنتي ... 154 00:11:47,130 --> 00:11:49,380 ... والقطارات ستضرب غدًا. 155 00:11:49,630 --> 00:11:51,460 سوف يموت جوعا. 156 00:11:51,590 --> 00:11:53,800 كيف سيطعم نفسه وابنتي؟ 157 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 لماذا تهتم؟ انها زوجتي. 158 00:11:55,880 --> 00:11:57,960 سوف أستعير لها. لماذا تهتم؟ 159 00:11:58,090 --> 00:12:01,250 انظر ... هو بالفعل يعترف بأنه متسول. 160 00:12:01,380 --> 00:12:02,130 احتفظ بها مرة أخرى! 161 00:12:02,250 --> 00:12:04,170 أشعر برغبة في إعطائك ضربة جيدة. من الذي تسميه المتسول؟ 162 00:12:04,300 --> 00:12:05,170 أنت. 163 00:12:05,300 --> 00:12:07,300 من تعتقد أنك إمبراطور؟ 164 00:12:07,420 --> 00:12:08,340 اذهب بعيدا. 165 00:12:08,590 --> 00:12:10,920 اذهب إلى المحطة واحمل أمتعة. 166 00:12:11,050 --> 00:12:13,250 سأفعل ذلك فقط. أنا عامل الحمالة. 167 00:12:13,550 --> 00:12:15,380 لكن الجميع اليوم هو الحمقى. 168 00:12:15,500 --> 00:12:16,840 الجميع يحمل عبئًا على كتفه. 169 00:12:16,960 --> 00:12:19,340 سواء كانت أحزانه أو ديونه أو حياته فقط. 170 00:12:19,460 --> 00:12:20,000 وأنت أيضا... 171 00:12:20,130 --> 00:12:22,250 أنت عبء على هذه الأرض. 172 00:12:22,460 --> 00:12:23,420 عبء؟ 173 00:12:23,550 --> 00:12:27,050 شاليني ، اسمع. أنا أحبك، لكن بخيل والدك. 174 00:12:27,170 --> 00:12:29,300 تعال معي، سوف أعاملك كسجين. 175 00:12:29,420 --> 00:12:31,750 - تقصد الأميرة. - نعم ، سأعاملك كأميرة. 176 00:12:31,840 --> 00:12:33,050 تعال معي. 177 00:12:33,750 --> 00:12:34,550 كيف... 178 00:12:34,670 --> 00:12:36,090 كيف... 179 00:12:36,630 --> 00:12:37,630 لقد رحلوا. 180 00:12:37,750 --> 00:12:39,800 هم ... كيف تجرؤ على ... 181 00:12:47,880 --> 00:12:49,340 'وكيل.' 182 00:12:49,630 --> 00:12:52,800 'أنت تعرف ، أي نوع من صهر أنا أبحث عنه. 183 00:12:53,250 --> 00:12:58,670 صهر يستأجر طائرة لشراء البقالة. 184 00:12:59,130 --> 00:13:03,340 إذا أراد بلد ما اقتراض المال ، يجب أن يسألوه. 185 00:13:04,550 --> 00:13:08,130 أريد ثريا كريه الرائحة صهر ابنتي. 186 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 أعتقد أنني لن أتزوج أبدا. 187 00:13:45,170 --> 00:13:46,300 خدود لطيفة. 188 00:13:46,800 --> 00:13:47,750 تريس جميلة. 189 00:13:48,090 --> 00:13:49,550 إنها رائعة. 190 00:13:53,460 --> 00:13:54,300 راجو. 191 00:13:54,550 --> 00:13:56,090 ماذا تفعل يا بني؟ 192 00:13:56,960 --> 00:13:59,130 - راجو ... - القطار قادم. 193 00:14:02,500 --> 00:14:03,550 راجو! 194 00:14:05,960 --> 00:14:07,920 راجو ، القطار قادم! 195 00:14:09,550 --> 00:14:11,550 بني ، كان القطار قريبًا جدًا. 196 00:14:11,670 --> 00:14:13,300 ماذا لو حطمك؟ 197 00:14:13,420 --> 00:14:16,630 عمي التصحيح ، أنا بالفعل محطمة. 198 00:14:18,210 --> 00:14:18,920 أوه لا ... 199 00:14:26,050 --> 00:14:27,500 مزقها وستواجه غضبي. 200 00:14:27,630 --> 00:14:29,050 ارجع صورتي الي 201 00:14:29,500 --> 00:14:30,090 ماهو الاسم؟ 202 00:14:30,210 --> 00:14:32,420 راجو. كولي لا. 1. 203 00:14:32,550 --> 00:14:34,550 اسمها !!!. 204 00:14:35,170 --> 00:14:36,460 السيدة راجو. 205 00:14:36,710 --> 00:14:40,090 هذه صورتي. اسمها سارة. 206 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 ساره 207 00:14:41,710 --> 00:14:44,590 لا يمكن أن يكون أفضل. إنها فقط التي كنت أبحث عنها. 208 00:14:45,750 --> 00:14:46,460 نظرة... 209 00:14:46,590 --> 00:14:47,420 جاي كيشين. 210 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 بانديت جاي كيشين. 211 00:14:49,000 --> 00:14:50,050 خبير يا سيدي. 212 00:14:50,710 --> 00:14:53,880 إذا لم تصنع سارة من أجلي ... 213 00:14:54,000 --> 00:14:55,800 ... هذه الصورة يمكن أن تذهب إلى اليسار ، صحيح. 214 00:14:55,880 --> 00:14:57,710 ولم تهبط على جسدي. 215 00:14:58,340 --> 00:14:59,840 أعتقد أن لدينا اتصال. 216 00:14:59,960 --> 00:15:02,550 انظر يا بني ، سوف تفجر فتيلك. 217 00:15:02,800 --> 00:15:04,460 هي من عائلة ثرية. 218 00:15:04,590 --> 00:15:06,800 لم أكن لأفكر إذا كانت فقيرة. 219 00:15:06,880 --> 00:15:09,050 أخبرها أنني أريدها فقط. 220 00:15:09,170 --> 00:15:11,340 سأحملها على كتفي مثل الملكة. 221 00:15:11,460 --> 00:15:12,880 لا يمكن تجاوز مهنتك هاه. 222 00:15:13,000 --> 00:15:15,750 سيدي بانديت ، العادات القديمة تموت بشدة كما تعلم. 223 00:15:17,670 --> 00:15:21,300 أريد ثريا كريه الرائحة صهر ابنتي. 224 00:15:23,590 --> 00:15:26,630 بانديت سيدي ، ما هو التفكير؟ 225 00:15:26,750 --> 00:15:32,800 أعتقد أنني سأفعل تزوج راجو وسارة. 226 00:15:35,710 --> 00:15:36,800 بكل صراحه؟ 227 00:15:38,800 --> 00:15:40,300 سيد بانديت ، تعال إلى هنا. 228 00:15:40,420 --> 00:15:41,170 تجلس. 229 00:15:41,670 --> 00:15:45,670 كما ترى ، لقد أذلني سائق متواضع. 230 00:15:46,130 --> 00:15:48,800 وأنت تقول إنها مليارديرة. 231 00:15:48,960 --> 00:15:51,380 تخيل كم سيذلونني. 232 00:15:51,710 --> 00:15:53,840 نحن أصدقاء الآن ، حسنًا. 233 00:15:53,960 --> 00:15:55,550 انهض. هيا. 234 00:15:56,840 --> 00:15:59,630 عملك هو الزواج من هذه الفتاة. 235 00:15:59,750 --> 00:16:03,840 وعملي هو التحطيم فخر والدها روزاريو. 236 00:16:04,960 --> 00:16:06,590 هل سأتزوج؟ 237 00:16:06,800 --> 00:16:08,670 سوف تفعل يا بني. 238 00:16:09,460 --> 00:16:11,090 - إذن أعطني هذه الصورة. - لكن لماذا؟ 239 00:16:11,210 --> 00:16:12,840 - أريد أن أريهم ذلك. - هم من؟ 240 00:16:12,960 --> 00:16:15,420 سيد بانديت ، حتى لدي عائلة. 241 00:16:15,750 --> 00:16:17,590 العم ، راغو ، فيشو ... 242 00:16:17,710 --> 00:16:19,130 قادمة أخت زوجتك. 243 00:16:19,250 --> 00:16:20,840 من أي قطار تأتي؟ 244 00:16:46,000 --> 00:16:49,670 "الكل ينظر في اتجاهها". 245 00:16:49,800 --> 00:16:52,500 "الكل يبحث ..." 246 00:16:52,630 --> 00:16:55,960 "الكل ينظر في اتجاهها". 247 00:16:56,090 --> 00:16:59,050 "أنا أبحث في الاتجاه من بصرهم ". 248 00:16:59,170 --> 00:17:02,420 "كنت أعرف أن فرصي كانت مشرقة". 249 00:17:02,550 --> 00:17:06,960 "إذا لم تكن فرصتي مشرقة ثم هناك شيء غير صحيح ". 250 00:17:07,670 --> 00:17:13,380 "أصنع طريقا، قادم أخت زوجك ". 251 00:17:14,340 --> 00:17:19,800 "أصنع طريقا، اغلقت عيناي معها ". 252 00:17:20,630 --> 00:17:26,340 "أصنع طريقا، قادم أخت زوجك ". 253 00:17:27,750 --> 00:17:33,300 "أصنع طريقا، اغلقت عيناي معها ". 254 00:18:00,920 --> 00:18:02,340 "شعور." 255 00:18:02,960 --> 00:18:06,130 "سآخذك بين ذراعي ..." 256 00:18:06,250 --> 00:18:09,500 "... واللعب مع خصلات شعرك ليل نهار." 257 00:18:09,630 --> 00:18:12,880 "سأدللك عندما تكون غاضبًا". 258 00:18:13,000 --> 00:18:16,340 "وحتى تحمل نوبات غضب والدك." 259 00:18:16,460 --> 00:18:18,960 "... تحمل نوبات غضب والدك." 260 00:18:19,090 --> 00:18:22,380 "كلما نظرت إلي وابتسمت ..." 261 00:18:22,500 --> 00:18:27,000 "... أشعر وكأنني ضربها البرق ". 262 00:18:27,710 --> 00:18:30,960 "أصنع طريقا..." 263 00:18:31,300 --> 00:18:34,250 "أخت الزوج أو اخت الزوجة..." 264 00:18:34,380 --> 00:18:39,880 "أصنع طريقا، قادم أخوك ". 265 00:18:40,630 --> 00:18:46,630 "أصنع طريقا، اغلقت عيناي معه ". 266 00:18:47,590 --> 00:18:50,840 "الكل ينظر في اتجاهها". 267 00:18:50,960 --> 00:18:54,000 "أنا أبحث في الاتجاه من بصرهم ". 268 00:18:54,130 --> 00:18:57,340 "كنت أعرف أن الأمور تتحسن". 269 00:18:57,460 --> 00:19:02,590 "كنت أعرف أن فرصي كانت مشرقة". 270 00:19:05,460 --> 00:19:08,550 "إذا لم تكن فرصتي مشرقة ثم هناك شيء غير صحيح ". 271 00:19:12,300 --> 00:19:15,340 "... عيني مغلقة معها." 272 00:19:15,630 --> 00:19:18,840 "أخت زوجتك تقف هناك." 273 00:19:18,960 --> 00:19:22,050 "أخوك يقف هناك." 274 00:19:22,170 --> 00:19:24,340 "أخت زوجتك ..." 275 00:19:25,550 --> 00:19:27,500 "أخوك..." 276 00:19:46,450 --> 00:19:48,700 يجب أن أفعل شيئًا من أجل حبك. 277 00:19:48,860 --> 00:19:49,780 أنتم يا رفاق تريدون سيارة ، أليس كذلك؟ 278 00:19:49,860 --> 00:19:51,110 نعم ... وأنت فقط يمكن أن تحصل علينا واحدة ، ديباك. 279 00:19:51,200 --> 00:19:52,240 هيا. 280 00:19:53,860 --> 00:19:54,610 ماذا عن هذه؟ 281 00:19:54,860 --> 00:19:55,360 هذا. 282 00:19:55,450 --> 00:19:56,110 ماذا عنها. 283 00:19:58,200 --> 00:20:00,150 الناس لن يعطونا نظرة ثانية في هذه السيارة. 284 00:20:00,320 --> 00:20:01,700 انس أمر ابنته. 285 00:20:02,110 --> 00:20:02,990 فأنت تبحث عن سيارة باهظة الثمن. 286 00:20:03,110 --> 00:20:03,450 هيا. 287 00:20:03,530 --> 00:20:04,320 من هنا. 288 00:20:11,650 --> 00:20:12,700 ماذا عن هذه؟ 289 00:20:15,700 --> 00:20:17,110 ديباك ، هذا يبدو باهظ الثمن. 290 00:20:17,200 --> 00:20:19,110 ليس عليك شرائه. 291 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 ينتمي إلى الملياردير ماهيندرا براتاب سينغ من سنغافورة. 292 00:20:23,740 --> 00:20:25,700 المحرك يحتاج إلى بعض الإصلاح. 293 00:20:25,950 --> 00:20:27,200 لقد أصلحت السيارة. 294 00:20:27,280 --> 00:20:30,030 لن يسأل أحد إذا كنت احتفظ بالسيارة لمدة أسبوعين. 295 00:20:30,280 --> 00:20:31,570 هل سيفعل هذا يا سيدي بانديت؟ 296 00:20:31,650 --> 00:20:34,570 هذا سيفي بالغرض. سوف تنزلق. 297 00:20:34,650 --> 00:20:35,530 ديباك. 298 00:20:40,110 --> 00:20:42,820 راجو ، انتبه وتذكر. 299 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 ستكون محاطًا من الأثرياء والمشاهير. 300 00:20:45,820 --> 00:20:47,530 مثل على يمينك سيكون دوني. 301 00:20:47,860 --> 00:20:49,110 مجيء دوني. 302 00:20:49,200 --> 00:20:50,610 لا يأتي دوني شخصيًا ... 303 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 ... لكننا سنقوم بالفوتوشوب عليه بجانبك. 304 00:20:52,990 --> 00:20:53,650 مفهوم. 305 00:20:53,740 --> 00:20:55,070 الآن صافحه بثقة. 306 00:20:56,990 --> 00:20:57,860 أعلى ، 307 00:20:59,700 --> 00:21:02,150 على يسارك دونالد ترامب. 308 00:21:02,240 --> 00:21:03,200 كيف نفعل. كيف نفعل. 309 00:21:03,240 --> 00:21:04,200 كيف حالك؟ 310 00:21:04,240 --> 00:21:05,530 لا تحدق في شعر مستعار. 311 00:21:07,900 --> 00:21:08,820 قدم احترامك. 312 00:21:09,030 --> 00:21:11,280 السيد أميتاب باتشان في المقدمة. 313 00:21:11,780 --> 00:21:12,570 كبير ب ... 314 00:21:12,740 --> 00:21:13,610 لا مصافحة. 315 00:21:13,700 --> 00:21:15,150 أحتاج إلى بركاته. 316 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 سأحضر السيدة راجو. 317 00:21:17,400 --> 00:21:20,110 أعطني بركاتك ، سيدي ، بركاتك. 318 00:21:31,990 --> 00:21:33,200 يا لها من استيقاظ يا بانديت. 319 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 بالكاد أستطيع أن أخبرك أنه أنت. 320 00:21:35,200 --> 00:21:37,570 أنا سيد التنكر ، أنا أرتدي ملابسي لأقتل الليلة. 321 00:21:37,650 --> 00:21:38,400 إذا لم تستطع التعرف علي ... 322 00:21:38,490 --> 00:21:39,990 ... لن يعرف جيفري من أنا أبدًا. 323 00:21:41,700 --> 00:21:43,570 ديباك ، هل ستعتني بي؟ 324 00:21:43,780 --> 00:21:45,030 طبعا سافعل. 325 00:21:45,320 --> 00:21:49,360 مرحبًا ، رقم 1. إنه الآن ديباك سائقك وليس صديقك. 326 00:21:49,780 --> 00:21:51,950 وأنا سكرتيرتك ، السيد جاكسون. 327 00:21:52,320 --> 00:21:56,650 وأنت ابن ماهيندرا براتاب سينغ ... كونوار راجبراتاب سينغ. 328 00:21:58,320 --> 00:21:59,700 الأمير والجميع. 329 00:22:00,490 --> 00:22:01,900 - عظيم. - هل كذبت من قبل؟ 330 00:22:02,860 --> 00:22:04,700 ليس غالبا. 331 00:22:05,070 --> 00:22:06,400 انت تحبها اليس كذلك 332 00:22:06,740 --> 00:22:08,530 الحب الحقيقي يا بانديت. 333 00:22:08,610 --> 00:22:11,820 عليك أن تقول أكاذيب صغيرة لها ، يا بني. 334 00:22:13,070 --> 00:22:14,320 فهل يوافق الله على ذلك؟ 335 00:22:14,570 --> 00:22:16,820 الله يتأقلم ، كما تعلم. انه بخير. 336 00:22:17,110 --> 00:22:18,240 جيفري روزاريو. 337 00:22:18,610 --> 00:22:20,240 يبدأ إرسالية ابنه في القانون. 338 00:22:27,860 --> 00:22:28,780 يا إلهي... 339 00:22:29,450 --> 00:22:31,030 ما هذا المكان يا بانديت؟ 340 00:22:31,320 --> 00:22:34,320 إنه والد زوجتك في المستقبل فندق جيفري روزاريو. 341 00:22:34,610 --> 00:22:37,280 هذا حيث سنجد صهره بينتو. 342 00:22:37,740 --> 00:22:39,200 سيكون هدفنا الأول. 343 00:22:39,450 --> 00:22:41,360 كونوار ، أظهر بعض المواقف. 344 00:22:41,450 --> 00:22:42,320 بلى... 345 00:22:42,950 --> 00:22:44,530 ما هذا؟ نظارات اللحام. 346 00:22:44,700 --> 00:22:45,990 هم أحدث اتجاه. 347 00:22:46,070 --> 00:22:47,900 حتى كاران جوهر و ارتديهم رانفير سينغ. 348 00:22:47,990 --> 00:22:49,240 - أليس كذلك؟ - بالطبع. 349 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 حسنا. لنذهب. 350 00:22:53,570 --> 00:22:54,780 3:42 .. 351 00:22:54,990 --> 00:22:57,200 انظر ، وقت الخروج الخاص بك. لا استطيع مساعدتك. 352 00:22:57,280 --> 00:22:59,110 إنها مسألة سمعة فندقنا. 353 00:22:59,200 --> 00:22:59,990 هيا. 354 00:23:00,070 --> 00:23:03,030 الأمين ، من أي زاوية هل هذا يشبه فندق سبع نجوم. 355 00:23:03,110 --> 00:23:06,740 هذا يشبه كوخ ragpicker. 356 00:23:06,820 --> 00:23:07,450 كوخ. 357 00:23:07,530 --> 00:23:08,570 كوخ؟ 358 00:23:08,740 --> 00:23:10,650 سيدي ، حتى فيرات كوهلي يبقى هنا. 359 00:23:10,740 --> 00:23:11,860 هكذا يقول جوجل. 360 00:23:11,950 --> 00:23:13,200 عودة. عودة. لا تقترب، 361 00:23:13,240 --> 00:23:14,780 حتى كلبي لن يبقى هنا. 362 00:23:14,860 --> 00:23:15,700 كوكو ، هل ستبقى هنا؟ 363 00:23:16,110 --> 00:23:17,360 آسف. هو قال لا. 364 00:23:17,450 --> 00:23:18,780 أنتم تبدو غنيا يا رفاق. 365 00:23:18,860 --> 00:23:19,900 ابق في حدودك. 366 00:23:20,320 --> 00:23:21,700 - هل تعرف مع من تتحدث؟ - منظمة الصحة العالمية؟ 367 00:23:21,780 --> 00:23:25,280 ملك سنغافورة ماهيندرا نجل براتاب كونوار راجبراتاب سينغ. 368 00:23:25,650 --> 00:23:27,320 ماذا يفعل في غوا؟ 369 00:23:27,650 --> 00:23:29,780 إنه هنا ليبني أكبر ميناء في آسيا. 370 00:23:29,860 --> 00:23:30,740 ذلك لك؟ 371 00:23:31,700 --> 00:23:34,280 سيكون لائقًا تمامًا لابنة أخي سارة. 372 00:23:34,700 --> 00:23:36,450 كان صهره يبحث لصهر مثله. 373 00:23:36,530 --> 00:23:39,150 عندما علمت أن هناك لا توجد فنادق جيدة هنا ... 374 00:23:39,200 --> 00:23:41,570 ... ثم يجب عليك بنيت واحدة قبل وصولي. 375 00:23:41,650 --> 00:23:44,070 كنت سأتبرع لرجل فقير لاحقًا. 376 00:23:44,150 --> 00:23:44,700 بلى... 377 00:23:44,780 --> 00:23:47,610 أنت تعلم، قطف بعض المال من شجرتى ... 378 00:23:47,700 --> 00:23:48,900 ... وبناء فندق لي. 379 00:23:48,990 --> 00:23:50,150 -سائق ، دعنا نذهب. -عفوا. 380 00:23:50,780 --> 00:23:52,320 هل ينمو أموالك على الأشجار؟ 381 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 نعم. 382 00:23:53,280 --> 00:23:55,610 ولكل مصارفي فروع ، فتى صغير. 383 00:23:55,700 --> 00:23:57,650 - سيدي المحترم... - لا تلمس. لا تلمس. 384 00:23:57,740 --> 00:23:58,780 آسف. آسف. 385 00:23:58,860 --> 00:24:00,400 من فضلك لا تتركنا. 386 00:24:00,490 --> 00:24:02,280 غرفة جناحنا رائعة. 387 00:24:02,360 --> 00:24:05,240 وصاحبنا / مشرفنا سوف يجهز غرفتك. 388 00:24:05,280 --> 00:24:05,860 ساره. 389 00:24:05,950 --> 00:24:06,570 ساره! 390 00:24:06,610 --> 00:24:08,490 "واحد إثنان ثلاثة أربعة..." 391 00:24:08,860 --> 00:24:10,990 "سارة ستزين الغرفة لك." 392 00:24:11,070 --> 00:24:12,990 "لنذهب..." 393 00:24:13,070 --> 00:24:14,650 ديباك ، هذا الكلب غاضب مني. 394 00:24:14,740 --> 00:24:15,360 لماذا تعطيه لي؟ 395 00:24:15,450 --> 00:24:16,780 لقد استاء بسبب لثغته. 396 00:24:16,860 --> 00:24:17,820 غير ملابسك. 397 00:24:17,900 --> 00:24:18,400 نعم... 398 00:24:18,490 --> 00:24:19,570 سآخذ للتغيير أيضًا. 399 00:24:21,650 --> 00:24:23,030 أين هو أنجو؟ 400 00:24:24,150 --> 00:24:25,450 سيكون الأمير هنا في أي لحظة. 401 00:24:29,070 --> 00:24:32,610 يا إلهي ... سيدة. راجو ، قريب جدًا. 402 00:24:34,530 --> 00:24:35,490 ها أنت ذا. 403 00:24:38,490 --> 00:24:39,900 ماذا تنتظر؟ 404 00:24:40,280 --> 00:24:41,320 أسرع - بسرعة 405 00:24:43,490 --> 00:24:44,740 لا تحدق في وجهي. 406 00:24:45,320 --> 00:24:48,030 ادخل الحمام وقم بتشغيل الحمام. 407 00:24:48,110 --> 00:24:48,860 انا قادم. 408 00:24:49,240 --> 00:24:50,280 أنا... 409 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 هل ينبغي لنا... 410 00:24:52,030 --> 00:24:53,950 ألا يجب أن نصل إلى تعرف بعضها البعض أولا؟ 411 00:24:54,240 --> 00:24:55,900 مرحبا. مرحبا. 412 00:24:56,450 --> 00:24:57,200 هذا كل شئ. 413 00:24:57,530 --> 00:24:59,360 تعال ، دعنا ننتهي من هذا أولاً. 414 00:25:02,360 --> 00:25:04,900 استغرق العم إلى الأبد لإرسال السباك. 415 00:25:06,650 --> 00:25:07,570 سباك؟ 416 00:25:07,650 --> 00:25:08,700 نعم سباك. 417 00:25:08,950 --> 00:25:09,740 أنت. 418 00:25:09,820 --> 00:25:10,570 لكن... 419 00:25:10,650 --> 00:25:12,070 من أيضا؟ 420 00:25:12,280 --> 00:25:14,450 أسرع من فضلك. تسريب الدش. 421 00:25:14,530 --> 00:25:15,360 الضيوف قادمون. 422 00:25:15,450 --> 00:25:16,450 من أجل الآلهة من فضلك. 423 00:25:16,530 --> 00:25:18,450 - ولكن انا.. - إذهب أرجوك. 424 00:25:19,860 --> 00:25:21,070 - سوف تفعل... - قلت اذهب. 425 00:25:22,450 --> 00:25:23,570 انا ذاهب. 426 00:25:24,650 --> 00:25:26,030 سوف أصلحها. 427 00:25:28,240 --> 00:25:29,820 ظننت أنني محظوظ. 428 00:25:29,900 --> 00:25:31,530 لكنها تعتقد أنني سباك. 429 00:25:31,610 --> 00:25:33,110 اللعنات ... 430 00:25:33,400 --> 00:25:34,240 مهلا... 431 00:25:38,400 --> 00:25:39,740 "انها تمطر..." 432 00:25:40,740 --> 00:25:42,990 "انها تمطر..." 433 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 يسوع! 434 00:26:10,570 --> 00:26:11,990 ساره... 435 00:26:12,610 --> 00:26:13,740 اخو الام. 436 00:26:13,820 --> 00:26:16,150 إعطاء الأمير حماماً شخصياً. 437 00:26:17,700 --> 00:26:19,110 أبقه مرتفعا. أبقه مرتفعا. 438 00:26:21,860 --> 00:26:23,200 هل انت الامير 439 00:26:23,610 --> 00:26:24,490 نعم نعم. 440 00:26:25,280 --> 00:26:28,280 أنا آسف جدا. اعتقدت أنك السباك. 441 00:26:29,570 --> 00:26:31,200 كان هناك سوء فهم. 442 00:26:32,570 --> 00:26:34,320 كونها ملكة جمال حاولت فهمت ولكن يساء فهمها ... 443 00:26:34,400 --> 00:26:36,150 ... أن سوء الفهم ليست ملكة جمال الوقوف تحتها. 444 00:26:36,200 --> 00:26:38,650 لكن فهم ملكة جمال ، فهم؟ 445 00:26:38,740 --> 00:26:39,820 مهلا... 446 00:26:40,240 --> 00:26:41,320 مهلا ... يا ... 447 00:26:41,610 --> 00:26:44,990 لم يكن له معنى ، لكنه مضحك! 448 00:26:47,320 --> 00:26:48,240 مضحك. 449 00:26:48,780 --> 00:26:49,740 مضحك. 450 00:26:50,650 --> 00:26:51,860 أنا مضحك. 451 00:26:52,150 --> 00:26:53,030 أنا مضحك. 452 00:26:53,150 --> 00:26:54,700 أين السباك؟ 453 00:26:57,400 --> 00:26:58,570 - ها أنت ذا. - بلى... 454 00:26:58,700 --> 00:27:00,450 شكرا لظهورك في وقت متأخر ... 455 00:27:00,570 --> 00:27:03,200 ... أختي أخطأت الأمير كسباك. 456 00:27:03,990 --> 00:27:06,110 ما المضحك؟ اذهب وأصلح الدش. 457 00:27:06,240 --> 00:27:07,990 أنت فقط مثل أختك ، اليس انت 458 00:27:08,110 --> 00:27:08,700 ماذا؟ 459 00:27:08,820 --> 00:27:11,150 أعني أنني لست السباك. 460 00:27:11,780 --> 00:27:12,700 انا ضيف. 461 00:27:12,950 --> 00:27:14,740 عن الأمير. 462 00:27:15,820 --> 00:27:19,070 يا إلهي. أنا آسف جدا. لم اعرف. 463 00:27:19,200 --> 00:27:21,030 - انه بخير. - يحدث. 464 00:27:21,530 --> 00:27:22,320 يحدث في كل وقت. 465 00:27:22,450 --> 00:27:23,740 شكرا لك. أنت لطيف جدا. 466 00:27:23,860 --> 00:27:25,650 - انت لطيف جدا. - شكرا لك. 467 00:27:26,110 --> 00:27:27,240 أوه ، مرحبا يا سيدي. 468 00:27:27,700 --> 00:27:29,070 أتساءل ما خطبي اليوم؟ 469 00:27:29,200 --> 00:27:31,030 أنا مخطئ بين الضيوف والسباك. 470 00:27:32,610 --> 00:27:35,110 من فضلك قل لي أي غرفة وسأتمشى معك هناك. 471 00:27:35,240 --> 00:27:35,740 غرفة. 472 00:27:36,360 --> 00:27:38,320 أنا السباك يا سيدتي. 473 00:27:38,450 --> 00:27:39,400 نرى 474 00:27:39,650 --> 00:27:41,360 أرني التسرب. 475 00:27:41,700 --> 00:27:44,030 غرفة لا. 21. اذهب واصلح الدش. 476 00:27:44,650 --> 00:27:47,820 حسنًا ، سيدتي. أنتما الاثنان ، يرجى المتابعة. 477 00:27:49,860 --> 00:27:50,650 سباك. 478 00:27:55,320 --> 00:27:56,400 ما هذا يا عزيزي؟ 479 00:27:56,530 --> 00:27:58,240 أبي ، طعام الحمية فقط من الآن. 480 00:27:58,320 --> 00:28:00,860 غذاء حمية. انظر من الذي يتكلم. 481 00:28:01,200 --> 00:28:01,950 بابا 482 00:28:02,200 --> 00:28:03,150 يو ... 483 00:28:04,900 --> 00:28:06,650 "أنا الشخص الذي يشبه فارون داوان." 484 00:28:06,780 --> 00:28:08,950 "أنا أقلعت مثل تايجر شروف." 485 00:28:09,070 --> 00:28:11,070 "أنا الملك مثل رانفير سينغ." 486 00:28:11,200 --> 00:28:12,820 "سيأتي وقتي ..." 487 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 - من أنت بحق الجحيم؟ خارج! اخرج! - حان وقتي. 488 00:28:15,490 --> 00:28:18,740 - صهر ، أنا. - ؟؟ 489 00:28:18,860 --> 00:28:21,110 أبي ، يعني مخدوع. إنه عم بينتو. 490 00:28:21,200 --> 00:28:23,110 تبدو جيدة. - ؟؟ 491 00:28:24,360 --> 00:28:26,320 يا رجلي ، بينتو. 492 00:28:26,570 --> 00:28:27,200 ما كل هذا؟ 493 00:28:27,280 --> 00:28:30,860 تحقق من أرماني ، 494 00:28:30,990 --> 00:28:32,990 أرماني ، جاكن جونز ، غوتشي. 495 00:28:33,110 --> 00:28:35,070 غوتشي. بجدية؟ 496 00:28:35,200 --> 00:28:36,820 - من اين حصلت عليه؟ - أعطاني الأمير هذه. 497 00:28:36,950 --> 00:28:37,780 أمير؟ 498 00:28:37,900 --> 00:28:41,030 شقيق الزوج، دعونا نجعله صهرنا. 499 00:28:41,150 --> 00:28:43,740 قد يمنحنا دولة فقط. 500 00:28:43,860 --> 00:28:45,400 مجنون. بلد... 501 00:28:45,530 --> 00:28:47,360 ما هو مثل الرجل الثري في بلدنا؟ 502 00:28:47,490 --> 00:28:48,740 إنه يبني ميناء. 503 00:28:48,860 --> 00:28:49,530 إنه يحضر الخبز المحمص. 504 00:28:49,650 --> 00:28:52,150 لا ، ميناء كبير فوق الماء. 505 00:28:52,240 --> 00:28:53,450 إنه يصنع ميناء. 506 00:28:53,570 --> 00:28:55,280 إنه يزور الموقع الآن. 507 00:28:58,860 --> 00:29:00,360 بماذا تفكر يا صهر؟ 508 00:29:00,490 --> 00:29:05,240 انا افكر، يبدو أن بينتو حزب حقيقي. 509 00:29:05,860 --> 00:29:07,780 سآخذ للتحقق. 510 00:29:07,900 --> 00:29:08,780 ؟؟ 511 00:29:16,950 --> 00:29:18,070 ؟؟ 512 00:29:18,990 --> 00:29:20,030 ... 69 مترا. 513 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 مرحبا. مرحبا. 514 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 ماذا تودون أن تفعلوا؟ 515 00:29:24,400 --> 00:29:26,070 إطلاق نار ، إيه. أنتم يا رفاق تصورون فيلما. 516 00:29:26,200 --> 00:29:28,320 أنا أعلم أنه. أنتم يا رفاق تصنعون باهوبالي 3. 517 00:29:28,450 --> 00:29:30,610 نحن لا نطلق النار هنا. نحن نبني ميناء. 518 00:29:31,650 --> 00:29:34,240 - أنا ممثل جيد جدا. أعطني أي دور. - هاي هاي ... 519 00:29:34,400 --> 00:29:37,450 عامل هراء الشخص المزعج. تعال ، اخرج. اخرج. خارج. 520 00:29:38,570 --> 00:29:41,490 هذه روميو على جانب الطريق لا يوجد عمل أفضل للقيام به. 521 00:29:41,740 --> 00:29:44,530 لديك أي مشكلة، أي شخص يزعجك. 522 00:29:44,650 --> 00:29:46,570 أخبرهم ... تحدث إلى المعلم. 523 00:29:46,700 --> 00:29:48,200 سنهتم بكل شيء. 524 00:29:48,490 --> 00:29:49,820 - هناك. - حسنا جيد. 525 00:29:50,740 --> 00:29:52,570 الجنة على الأرصفة ، يا رجل. 526 00:29:52,860 --> 00:29:54,740 ويسكي على الصخور يا رجل. 527 00:29:54,860 --> 00:29:57,030 هل يبنون ميناء أم البرتغال؟ 528 00:29:59,240 --> 00:30:01,110 مرحبا يا صديقي ماذا تفعل 529 00:30:01,200 --> 00:30:02,450 وماذا يحدث هذا؟ 530 00:30:02,570 --> 00:30:04,400 أي أسئلة يرجى التحدث إلى الماجستير. 531 00:30:04,530 --> 00:30:05,490 إنه هنالك. 532 00:30:05,610 --> 00:30:06,320 رئيس. 533 00:30:06,650 --> 00:30:07,280 ؟؟ 534 00:30:12,240 --> 00:30:13,860 إنه سيدي أيضًا. 535 00:30:20,900 --> 00:30:23,990 سكرتير، بارك لدينا نصف دزينة من السفن هنا. 536 00:30:24,110 --> 00:30:25,280 لكن سيدي ، لن نحصل على إذن. 537 00:30:25,400 --> 00:30:30,570 لا تقلق تحدثت إلى رئيس الوزراء في الساعة الواحدة بعد الظهر. 538 00:30:30,780 --> 00:30:31,570 رئيس الوزراء؟ 539 00:30:31,700 --> 00:30:35,320 قبل أن أنسى هليكوبتر ستهبط هنا. 540 00:30:35,450 --> 00:30:37,900 - لذا قم ببناء مهبط للطائرات هنا. - صحيح يا سيدي. 541 00:30:38,030 --> 00:30:40,530 في بعض الأحيان سوف أنزل سفينتي وركوب طائرتي الهليكوبتر 542 00:30:40,650 --> 00:30:42,490 وأحيانًا أنزل طائرتي الهليكوبتر وركوب سفينتي. 543 00:30:42,610 --> 00:30:44,360 - سأقرر. - بالطبع. 544 00:30:44,700 --> 00:30:45,860 انظر الى تلك الشجرة. 545 00:30:45,990 --> 00:30:47,570 - هذا؟ - هذا شتلة. 546 00:30:47,700 --> 00:30:51,150 الشجرة التي خلفها هي المكان سنقوم ببناء محطة السكك الحديدية لدينا. 547 00:30:51,400 --> 00:30:53,150 - سيدي ، لماذا محطة السكة الحديد؟ - أين سنفرغ حمولتنا؟ 548 00:30:53,320 --> 00:30:54,200 أين سنقوم بتفريغ حمولتنا؟ 549 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 عبقرية يا سيدي. 550 00:30:55,450 --> 00:30:56,780 ما هذا؟ 551 00:30:56,900 --> 00:30:59,780 محطة السكة الحديد ليست جاهزة بعد والناس قاموا بالفعل بالتسجيل في وظيفة الحميد. 552 00:30:59,900 --> 00:31:01,490 - سيدي المحترم... - أعط هذا الرجل المسكين وظيفة. 553 00:31:01,610 --> 00:31:03,280 سيدي ، الناس مثلهم مثل الذئاب. 554 00:31:03,400 --> 00:31:05,990 في انتظار الانقضاض على الأغنياء الناس عندما يرون واحدة. 555 00:31:06,200 --> 00:31:09,150 سكرتيرة ماكينة الصراف الآلي على الهاتف. 556 00:31:09,490 --> 00:31:11,780 - ماكينة الصراف الآلي ، سيدي. - أمباني-ترامب-مودي. 557 00:31:11,990 --> 00:31:13,110 في مكالمة جماعية. 558 00:31:13,240 --> 00:31:14,570 الجو حار جدا هنا. 559 00:31:14,700 --> 00:31:16,860 سأذهب أجلس في سيارتي ACBCDC. 560 00:31:16,990 --> 00:31:18,490 نعم سيدي بالطبع. - ؟؟ 561 00:31:18,610 --> 00:31:20,900 هيا يا دونالد. رجاء... - ؟؟ 562 00:31:21,990 --> 00:31:22,700 ماذا؟ 563 00:31:22,900 --> 00:31:24,780 سمعت عن سيارات التيار المتردد. 564 00:31:24,900 --> 00:31:26,490 ولكن ما هي سيارة BCDC؟ 565 00:31:26,610 --> 00:31:28,700 بادا تشودا داسو كار. (سيارة كبيرة الدهون باهظة الثمن) 566 00:31:28,950 --> 00:31:30,530 الآن من فضلك ، تضيع. 567 00:31:31,240 --> 00:31:32,320 العودة إلى المربع الأول. 568 00:31:32,450 --> 00:31:34,240 ليس لديك فئة لتلتقط هذا الزجاج. 569 00:31:34,320 --> 00:31:35,820 من فضلك ، تضيع. 570 00:31:36,700 --> 00:31:39,240 أمباني-ترامب-مودي. 571 00:31:39,450 --> 00:31:42,240 هذا الرجل ملياردير. 572 00:31:42,490 --> 00:31:46,200 يارب اريده ان يكون زوج ابنتي. 573 00:31:46,280 --> 00:31:49,200 سوف أتوسل إليه أن يتزوج ابنتي. 574 00:32:01,490 --> 00:32:02,240 نجاح باهر! 575 00:32:03,530 --> 00:32:05,070 روزاريو منبهر. 576 00:32:05,950 --> 00:32:07,320 الآن دور سارة. 577 00:32:07,700 --> 00:32:10,360 لكن بانديت ، ستكون كذلك أعجب بهذه الكرة والعصا؟ 578 00:32:11,700 --> 00:32:14,200 إنها تسمى الجولف. 579 00:32:14,280 --> 00:32:14,740 ماذا؟ 580 00:32:14,860 --> 00:32:15,610 - جولف - جولف. 581 00:32:16,200 --> 00:32:17,240 لعبة الرجل الغني. 582 00:32:17,780 --> 00:32:18,360 راجو. 583 00:32:18,700 --> 00:32:19,240 نظرة. 584 00:32:32,240 --> 00:32:32,860 مهلا... 585 00:32:36,400 --> 00:32:38,780 راجو. توقف عن ذلك. 586 00:32:38,900 --> 00:32:39,570 لعب... 587 00:32:39,780 --> 00:32:41,200 توقف عن المبالغة واللعب. 588 00:32:41,490 --> 00:32:42,200 الجولف. 589 00:32:43,240 --> 00:32:45,700 الأمير ... لعب الجولف. 590 00:32:46,030 --> 00:32:47,280 لعبة الرجل الغني. 591 00:32:47,990 --> 00:32:49,110 انا سوف 592 00:32:49,240 --> 00:32:51,820 العب بلطف يا راجو. الجميع يشاهد. 593 00:32:51,950 --> 00:32:53,320 ليس مثل لعبة الكريكيت. ليس مثل لعبة الكريكيت. 594 00:32:53,450 --> 00:32:56,150 راجو ، عليك أن تصوب أولاً. تهدف إلى الحفرة. 595 00:32:56,820 --> 00:32:58,450 العب ، العب ... هذا ممتع للغاية. 596 00:32:58,570 --> 00:32:59,780 اضرب بقوة. اضرب بقوة. 597 00:33:03,400 --> 00:33:04,490 "كراتي" 598 00:33:04,610 --> 00:33:06,990 ذهبت الكرات الخاصة به. 599 00:33:07,110 --> 00:33:08,070 "كراتي" 600 00:33:08,200 --> 00:33:09,400 يتم تحطيم بيضه. 601 00:33:09,780 --> 00:33:11,150 ؟؟ 602 00:33:11,240 --> 00:33:12,280 سأقوم بإصلاحك. 603 00:33:12,400 --> 00:33:13,820 أين هو فتى الجرس؟ 604 00:33:14,280 --> 00:33:15,030 بيلبوي! 605 00:33:15,150 --> 00:33:15,990 أين هو فتى الجرس؟ 606 00:33:16,110 --> 00:33:17,610 سآخذ أمتعتك يا سيدي. 607 00:33:18,650 --> 00:33:21,280 - هيا. - شكرا لك. شكرا لك. 608 00:33:21,490 --> 00:33:22,070 شكرا لك. 609 00:33:22,400 --> 00:33:25,360 اصنع مكانًا ، هنا يأتي راجو. 610 00:33:25,570 --> 00:33:26,240 إلى أين؟ 611 00:33:26,360 --> 00:33:27,990 من هنا؟ هذه غرفتنا. 612 00:33:28,110 --> 00:33:30,740 لا تحمل الكثير الأمتعة في هذا العصر ، عمي. 613 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 هيا. 614 00:33:35,030 --> 00:33:37,320 - شكرا لك. - شكرا لك يا بني. شكرا لك. 615 00:33:37,450 --> 00:33:38,570 حافظ على شكرك. هذا 200 روبية. 616 00:33:38,700 --> 00:33:39,610 ماذا؟ ماذا تقول؟ 617 00:33:39,740 --> 00:33:41,200 توقف عن إضاعة وقتي وادفع. 618 00:33:41,320 --> 00:33:41,950 بسرعة. بسرعة. 619 00:33:42,070 --> 00:33:42,820 200 ... 620 00:33:43,110 --> 00:33:45,150 يمزح. يمزح. 621 00:33:45,240 --> 00:33:47,150 - شكرا لك. - شكرا لك يا بني. 622 00:33:49,110 --> 00:33:53,450 الأمير ، الآن أعرف شخصيتك الحقيقية. 623 00:33:53,820 --> 00:33:55,900 لا ، كنت أساعد فقط ... 624 00:33:56,530 --> 00:33:58,860 أنت حقا جوهرة شخص. 625 00:33:59,860 --> 00:34:04,610 أنت غني جدًا ومع ذلك في يوم آخر أصبحت سباكًا ، 626 00:34:04,900 --> 00:34:06,610 اليوم أصبحت عتال ... 627 00:34:07,200 --> 00:34:09,360 ... وحملوا أمتعتهم بشكل طبيعي. 628 00:34:10,030 --> 00:34:11,900 اعتقدت في الواقع أنك الحمقى. 629 00:34:13,650 --> 00:34:15,490 أنا حقا أحب موقفك. 630 00:34:16,320 --> 00:34:17,700 أنا أحب فندقك. 631 00:34:20,360 --> 00:34:21,150 و؟ 632 00:34:21,450 --> 00:34:22,450 أنا أحب والدك. 633 00:34:22,740 --> 00:34:23,610 و؟ 634 00:34:24,280 --> 00:34:25,490 انا احب اختك. 635 00:34:25,610 --> 00:34:26,450 و؟ 636 00:34:28,740 --> 00:34:30,200 سأخبرك لاحقا. 637 00:34:35,110 --> 00:34:35,780 الفندق؟ 638 00:34:35,900 --> 00:34:36,780 أنا أحب جوا! 639 00:35:06,950 --> 00:35:07,990 ساره. 640 00:35:08,780 --> 00:35:09,740 ساره. 641 00:35:11,780 --> 00:35:12,650 لا تقل أي شيء. 642 00:35:13,530 --> 00:35:16,490 غير ذلك، لن أستطيع أن أقول ما أريد. 643 00:35:16,820 --> 00:35:17,740 هل ترى... 644 00:35:18,320 --> 00:35:19,950 أول مرة عندما التقينا ... 645 00:35:20,280 --> 00:35:23,030 ... لم أستطع التعامل معها دش الحمام. 646 00:35:23,700 --> 00:35:25,360 المرة الثانية عندما التقينا ... 647 00:35:25,950 --> 00:35:28,450 ... لم أستطع التعامل مع عصا الجولف. 648 00:35:28,860 --> 00:35:32,860 والمرة الثالثة متى يدك في يدي ... 649 00:35:33,450 --> 00:35:35,900 هذه اليد ... 650 00:35:36,400 --> 00:35:38,150 هذه اليد ... 651 00:35:38,400 --> 00:35:40,530 لا أستطيع التعامل مع هذه اليد ، سارة. 652 00:35:40,650 --> 00:35:41,400 ماذا تفعل؟ 653 00:35:41,700 --> 00:35:42,650 لا... 654 00:35:43,200 --> 00:35:45,530 انا هنا لبعض الحديث الجاد. 655 00:35:45,650 --> 00:35:51,900 لن تكون قادرًا على ذلك تعامل مع ما أقوله بعد ذلك. 656 00:35:55,820 --> 00:35:56,700 ساره؟ 657 00:35:59,650 --> 00:36:02,070 مرحبًا أمير. ما هو الأمر؟ 658 00:36:02,740 --> 00:36:05,200 دخول منتصف الليل مباشرة إلى الغرفة. 659 00:36:05,320 --> 00:36:07,110 جئت لأطلب منها شيئا. 660 00:36:07,320 --> 00:36:08,990 نعم طبعا. بالتأكيد. 661 00:36:09,110 --> 00:36:10,610 نسأل بعيدا. 662 00:36:11,110 --> 00:36:13,900 سارة ، مهما كان السؤال فقط قل نعم. 663 00:36:14,030 --> 00:36:14,900 حسنا. وداعا. 664 00:36:15,610 --> 00:36:16,200 وداعا. 665 00:36:19,200 --> 00:36:20,650 أتمنى لك كل خير. 666 00:36:23,400 --> 00:36:27,030 في ذلك اليوم قلنا كلانا "أنا معجب بك". 667 00:36:27,150 --> 00:36:29,320 جئت لأطلب منك شيئا. 668 00:36:30,700 --> 00:36:31,570 يطلب. 669 00:36:33,450 --> 00:36:35,200 تخيل... 670 00:36:35,990 --> 00:36:38,820 ليس لدي بنغل ، سيارة ، طائرة ... أو ميناء. 671 00:36:39,240 --> 00:36:41,200 في الحقيقة ، أنا لا أفعل ذلك لدي سقف على رأسي. 672 00:36:41,280 --> 00:36:42,400 لا شيئ. 673 00:36:44,780 --> 00:36:48,400 هل مازلت تحبني؟ 674 00:36:52,860 --> 00:36:53,990 ساره. 675 00:36:54,360 --> 00:36:56,030 - بابا؟ - الجنة على الأرصفة يا رجل. 676 00:36:56,240 --> 00:36:58,150 - في هذا المنزل باب به أقفال يا رجل .. - بابا. 677 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 ؟؟ - إخفاء. 678 00:36:59,610 --> 00:37:00,610 لماذا يا رجل؟ 679 00:37:00,950 --> 00:37:01,820 ساره. 680 00:37:02,860 --> 00:37:04,240 نعم يا أبي. ماالخطب؟ 681 00:37:04,570 --> 00:37:06,530 أنا لست رجل توصيل البيتزا. انا والدك. 682 00:37:06,650 --> 00:37:07,950 دعني ادخل. 683 00:37:08,570 --> 00:37:10,780 انظر ، لقد أحضرت كتاب اليوغا الخاص بك. 684 00:37:10,900 --> 00:37:12,490 - شكرا لك يا أبي. تصبح على خير. - انت تعرف شى ما. 685 00:37:12,740 --> 00:37:14,200 لقد تعلمت ثلاثة أسانا. 686 00:37:14,320 --> 00:37:15,280 - جميل جدا ، أبي. - سأريكم. 687 00:37:15,400 --> 00:37:16,740 - ليس عليك أن تريني. - سأريكم. 688 00:37:17,240 --> 00:37:18,360 فاكراسان. 689 00:37:18,490 --> 00:37:20,360 الداه تا. 690 00:37:20,820 --> 00:37:21,700 تريكوناسانا. 691 00:37:21,820 --> 00:37:23,650 الداه تا. 692 00:37:24,240 --> 00:37:25,320 وجواسان. 693 00:37:25,450 --> 00:37:26,240 الداه تا. 694 00:37:26,320 --> 00:37:28,700 جميل جدا ، أبي. أنا أفهم. حسنًا ، أبي. 695 00:37:28,820 --> 00:37:30,610 - جيد جدا. جدا رائعة. شكرا لك. - وهذا يسمى ... 696 00:37:30,740 --> 00:37:31,610 فيتالاسان. 697 00:37:34,530 --> 00:37:35,610 من قال هذا؟ 698 00:37:36,360 --> 00:37:37,200 فعلت. 699 00:37:37,280 --> 00:37:38,110 أنت؟ 700 00:37:38,280 --> 00:37:39,610 ما الخطأ في صوتك؟ 701 00:37:40,530 --> 00:37:42,360 الليلة الماضية كنت أشاهد فيلما. 702 00:37:42,490 --> 00:37:42,900 حق؟ 703 00:37:43,110 --> 00:37:44,150 السيد باتشان. 704 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 أنا أرى... 705 00:37:45,360 --> 00:37:46,400 كان لديه صوت قوي. 706 00:37:46,860 --> 00:37:48,780 لذلك حتى صوتي أصبح عميقًا. 707 00:37:48,990 --> 00:37:50,700 أوه ... 708 00:37:52,240 --> 00:37:53,530 هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟ 709 00:37:53,650 --> 00:37:55,030 رجاء. رجاء. - حسنا 710 00:37:55,650 --> 00:37:56,570 تصبح على خير. 711 00:37:57,530 --> 00:37:58,740 تصبح على خير! 712 00:37:59,150 --> 00:38:01,610 هذا العمق. مع صوت محيطي. 713 00:38:01,740 --> 00:38:02,240 رائعة حقا. 714 00:38:02,320 --> 00:38:03,280 - جيد جدا. - نعم. 715 00:38:03,400 --> 00:38:04,530 رائعة حقا. 716 00:38:04,650 --> 00:38:05,780 - الآن استمع يا عزيزي. - نعم... 717 00:38:08,820 --> 00:38:09,490 ما هذا؟ 718 00:38:09,610 --> 00:38:10,700 غوتناسان. 719 00:38:10,950 --> 00:38:12,150 - غوتناسان؟ - نعم. 720 00:38:12,240 --> 00:38:13,280 لاي شيئ يستخدم؟ 721 00:38:13,820 --> 00:38:16,950 دعونا نتنفس بحرية. 722 00:38:17,070 --> 00:38:18,450 شكرا لك يا أبي. 723 00:38:18,570 --> 00:38:20,360 تم الحفظ. 724 00:38:23,900 --> 00:38:24,610 راج! 725 00:38:33,280 --> 00:38:35,780 هل ستغادر قبل سماع ردي؟ 726 00:39:14,610 --> 00:39:16,070 "العودة إلى التسعينيات." 727 00:39:18,280 --> 00:39:19,240 نجاح باهر! 728 00:39:33,490 --> 00:39:36,530 "كنت أسير في الطريق". 729 00:39:37,150 --> 00:39:40,400 "أكل وجبتي الخفيفة". 730 00:39:40,860 --> 00:39:43,990 "كنت أتجول مع فتاتي". 731 00:39:45,110 --> 00:39:46,900 "كنت أسير في الطريق". 732 00:39:47,030 --> 00:39:48,650 "أكل وجبتي الخفيفة". 733 00:39:48,780 --> 00:39:51,200 "كنت أتجول مع فتاتي". 734 00:39:53,820 --> 00:39:57,200 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 735 00:39:57,490 --> 00:40:00,990 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 736 00:40:01,110 --> 00:40:04,240 "كنت أسير في الطريق". 737 00:40:04,650 --> 00:40:07,610 "أتناول الآيس كريم الخاص بي". 738 00:40:08,240 --> 00:40:11,320 "قفل العيون". 739 00:40:12,530 --> 00:40:14,280 "كنت أسير في الطريق". 740 00:40:14,400 --> 00:40:16,150 "أتناول الآيس كريم الخاص بي". 741 00:40:16,240 --> 00:40:18,530 "قفل العيون". 742 00:40:21,240 --> 00:40:24,740 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 743 00:40:24,990 --> 00:40:29,150 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 744 00:40:30,780 --> 00:40:31,950 "مرحبا." 745 00:40:32,320 --> 00:40:36,070 "الرقم الذي تحاول الاتصال حاليا في حالة حب ". 746 00:40:45,150 --> 00:40:48,200 "خذني لمشاهدة فيلم جديد ..." 747 00:40:48,820 --> 00:40:51,740 "... اصطحبني إلى العشاء." 748 00:40:52,360 --> 00:40:55,610 "دعني أشرب من عينيك ..." 749 00:40:56,110 --> 00:40:59,650 "... وإخماد عطشي." 750 00:40:59,780 --> 00:41:03,280 "أريد أن أحبك طوال الليل." 751 00:41:03,400 --> 00:41:07,530 "أريد أن أرى نفسي في عينيك." 752 00:41:10,320 --> 00:41:13,450 "كنت أتأرجح مع الإيقاع." 753 00:41:13,950 --> 00:41:17,110 "كنت أغني أغنية". 754 00:41:17,450 --> 00:41:20,700 "كنت أحاول إقناعه". 755 00:41:21,740 --> 00:41:23,490 "كنت أتأرجح مع الإيقاع." 756 00:41:23,610 --> 00:41:25,360 "كنت أغني أغنية". 757 00:41:25,490 --> 00:41:27,820 "كنت أحاول إقناعه". 758 00:41:30,820 --> 00:41:34,030 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 759 00:41:34,150 --> 00:41:37,700 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 760 00:41:37,820 --> 00:41:41,240 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 761 00:41:41,360 --> 00:41:45,200 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 762 00:41:46,490 --> 00:41:47,780 "يا كولي ..." 763 00:41:52,570 --> 00:41:55,900 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 764 00:41:56,030 --> 00:41:59,530 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 765 00:41:59,820 --> 00:42:03,570 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 766 00:42:04,650 --> 00:42:05,570 - بينتو - نعم ، صهر. 767 00:42:05,690 --> 00:42:08,570 والله لو ابنتي يتزوج كونوار 768 00:42:08,690 --> 00:42:11,480 ... سأعطيك هذا الفندق مع النافورة. 769 00:42:11,610 --> 00:42:13,820 أنت تقول ذلك في كل وقت لكن لا تفي بوعدك. 770 00:42:13,900 --> 00:42:16,480 رقم 1 ، روزاريو قادم. 771 00:42:17,020 --> 00:42:18,320 - تذكر الحوارات الخاصة بك؟ - بالطبع. 772 00:42:18,440 --> 00:42:19,690 حسنًا ، عمل. 773 00:42:20,020 --> 00:42:21,070 لما لا؟ 774 00:42:21,190 --> 00:42:23,480 لأن سيدي ، انظر إليك ، في السماء عالياً جدًا ... 775 00:42:23,610 --> 00:42:25,770 ... وهذا الرجل ذرة من الغبار على الأرض. 776 00:42:25,860 --> 00:42:27,230 فرق كبير يا سيدي. 777 00:42:27,360 --> 00:42:29,820 أعتقد أنهم يتحدثون عن بعض المتسولين. 778 00:42:29,900 --> 00:42:32,940 ذلك الرخيص جيفري روزاريو. 779 00:42:33,690 --> 00:42:35,940 بينتو ، من هو جيفري روزاريو؟ 780 00:42:36,070 --> 00:42:38,020 أنت صهر. إنهم يتحدثون عنك. 781 00:42:38,150 --> 00:42:39,650 سيدي انت وابنته ... 782 00:42:39,770 --> 00:42:42,320 أنا أحب ابنته. انا معجب بها. 783 00:42:42,440 --> 00:42:43,360 - لكن يا سيدي ... - كافية. 784 00:42:43,480 --> 00:42:44,770 لا أريد أي أسباب غبية. 785 00:42:44,860 --> 00:42:46,690 سيدي ، سمعتك على المحك هنا. 786 00:42:46,820 --> 00:42:49,400 الزواج من ذلك الرجل العادي ابنتك ضد كبريائك. 787 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 سكرتير... 788 00:42:51,480 --> 00:42:53,070 نعيش مرة واحدة فقط ... 789 00:42:53,190 --> 00:42:54,190 تموت مرة ... 790 00:42:54,320 --> 00:42:56,820 و ... نحن أيضا نقع في الحب مرة واحدة. 791 00:42:57,110 --> 00:43:01,570 شيطان الحب من بعدك وانت بعد الشيطان. 792 00:43:01,690 --> 00:43:04,270 في منزل الرئيس الكبير ، الكثير من المرح. 793 00:43:04,400 --> 00:43:06,570 - متعة عطلة نهاية الأسبوع. - والدتي الأرض يا سيدي. 794 00:43:06,690 --> 00:43:10,230 ولن أسمح لأي شخص وإلا خذها مني. 795 00:43:10,480 --> 00:43:14,070 لطيف. لطيف. لكن الماء تحت الجسر. 796 00:43:14,190 --> 00:43:16,020 علينا إقناعه. 797 00:43:16,150 --> 00:43:20,520 أخبر والده ، استمر في الوقوف حتى لا يطلب منك الجلوس. 798 00:43:20,650 --> 00:43:23,980 لأن هذه هي محطة الحب ليس منزلك. 799 00:43:24,610 --> 00:43:25,980 نجاح باهر! 800 00:43:26,650 --> 00:43:28,690 الأمير ، مخاطرة كبيرة. 801 00:43:28,820 --> 00:43:30,190 ماذا... ما هي مخاطرة. 802 00:43:30,320 --> 00:43:31,940 عندما تكون ابنتي مستعدة وجاهزة. 803 00:43:32,070 --> 00:43:33,980 حان الوقت الآن لتناول مشروب الروم والويسكي. 804 00:43:34,270 --> 00:43:36,020 حبهم ينزل يا سيدي. 805 00:43:36,150 --> 00:43:39,400 لا تحذف ملف الحب الخاص بهم من فضلك. 806 00:43:39,520 --> 00:43:41,770 - من سمح لك بالدخول؟ - أنا أسف. 807 00:43:43,480 --> 00:43:44,520 هذا فندقي. 808 00:43:44,730 --> 00:43:47,480 كونوار ، أنا صاحب هذا الفندق. 809 00:43:47,820 --> 00:43:49,820 - بكل سرور. بكل سرور. - ممنوع اللمس. ممنوع اللمس. 810 00:43:49,940 --> 00:43:55,110 أنت تعرف ماذا ، سأقف قوي ونرى هذا الزفاف يحدث. 811 00:43:55,230 --> 00:43:56,690 - من سيتزوجهم؟ - نعم. 812 00:43:56,820 --> 00:43:58,110 من تظن نفسك؟ 813 00:43:58,610 --> 00:43:59,610 هذا يذكرني. 814 00:43:59,860 --> 00:44:01,690 يجب أن أتصل بوالد كونوار. 815 00:44:01,900 --> 00:44:02,940 رجاء. 816 00:44:03,940 --> 00:44:05,360 استمع. استمع. 817 00:44:05,570 --> 00:44:08,190 سنحصل على Kunwar و تزوجت سارة في غضون يومين. 818 00:44:08,320 --> 00:44:08,900 حسنا؟ 819 00:44:09,270 --> 00:44:10,230 وبعد ذلك؟ 820 00:44:10,360 --> 00:44:11,270 بعد ذلك... 821 00:44:11,400 --> 00:44:13,070 سنقع عند قدميه. سوف نعتذر. 822 00:44:13,190 --> 00:44:14,770 ونقول أن الأطفال أخطأوا. 823 00:44:14,860 --> 00:44:15,820 نهاية القصة. 824 00:44:16,230 --> 00:44:17,480 ووالده سينهيني. 825 00:44:17,610 --> 00:44:18,650 أنا لا أوافق. 826 00:44:18,770 --> 00:44:22,070 لا ، لا ، احتفظ بها. وهناك المزيد. هناك المزيد 827 00:44:22,190 --> 00:44:23,110 حسنًا ، سعيد. 828 00:44:23,440 --> 00:44:24,360 سعيدة؟ 829 00:44:24,570 --> 00:44:26,860 الغناء Goan Song 830 00:44:27,230 --> 00:44:30,730 الأمير ، الزفاف ثابت. العريس مربوط. مباركة العروس. 831 00:44:30,900 --> 00:44:32,570 هناك نهاية مهمتي في كوينز 832 00:44:32,690 --> 00:44:34,320 بينتو ، اترك هذا هنا. 833 00:44:34,520 --> 00:44:36,400 الزفاف ثابت. 834 00:44:36,610 --> 00:44:37,320 أمير... 835 00:44:38,020 --> 00:44:39,730 بالتأكيد سنحصل على بلد الآن. 836 00:44:49,270 --> 00:44:50,440 السيد جاكسون. 837 00:44:50,570 --> 00:44:53,690 السيد جاكسون. أهلا بك. أهلا بك. 838 00:44:53,980 --> 00:44:55,400 أهلا بك. أهلا بك. 839 00:44:55,520 --> 00:44:57,440 نجاح باهر. إذن هذا هو مدخلك؟ 840 00:44:57,570 --> 00:44:59,480 مدخل؟ هذا بيتي بالكامل. 841 00:44:59,610 --> 00:45:01,570 - المنزل باكمله. - منزل؟ صغير جدا. 842 00:45:01,690 --> 00:45:02,820 من هو؟ 843 00:45:03,110 --> 00:45:04,320 إنه سكرتير كونوار. 844 00:45:04,440 --> 00:45:05,730 - السيد جاكسون. - خذ بركاته. 845 00:45:05,860 --> 00:45:06,980 - خذ بركاته. - هل هي زوجتك؟ 846 00:45:07,110 --> 00:45:08,270 لا. أمي. 847 00:45:08,400 --> 00:45:09,610 آه ، أمي ... مرحبا. - مرحبا. 848 00:45:09,730 --> 00:45:11,230 - هل سألت عن العريس؟ - أمي. 849 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 - هل تريد الاستفسار عن الأمير؟ 850 00:45:13,480 --> 00:45:16,360 لا. إنها تعني أمثال الأمير ، 851 00:45:16,480 --> 00:45:19,020 يكره طعامه المفضل ، الشاي والقهوة ... إلخ. 852 00:45:19,150 --> 00:45:20,020 ستكون هوايته المفضلة الآن. 853 00:45:20,150 --> 00:45:21,940 راقب. سأريك. هيا. 854 00:45:22,070 --> 00:45:24,650 أمي من فضلك. دائما في الطريق. 855 00:45:26,520 --> 00:45:29,110 تقديم Kunwar و Kunwar Multinational. 856 00:45:29,230 --> 00:45:30,020 أوه ... 857 00:45:32,020 --> 00:45:33,860 - أميتاب باتشان. - هذا هو الأمير ، أمي. 858 00:45:33,980 --> 00:45:35,610 - لا ، الذي بجانبه. - مع أميتاب باتشان. 859 00:45:35,730 --> 00:45:37,150 لعب KBC مع AB. 860 00:45:37,940 --> 00:45:41,150 هذا ... لقد ضخ 1 مليار في انتخاب ترامب. 861 00:45:41,980 --> 00:45:42,900 الآن ، هذا ... 862 00:45:43,270 --> 00:45:44,480 نيك بريانكا. 863 00:45:44,820 --> 00:45:46,360 أهدى جزيرة في حفل زفافهما. 864 00:45:46,480 --> 00:45:47,730 - جزيرة. - ايرلندا. 865 00:45:47,820 --> 00:45:48,820 تخيل ، أيرلندا. 866 00:45:48,900 --> 00:45:50,690 أبي ، الأمير وسيم للغاية ، هاه. 867 00:45:50,820 --> 00:45:52,820 آسف يا عزيزي ، هذا بالفعل مأخوذ. 868 00:45:52,900 --> 00:45:53,900 - أغمض عينيك عنه. - بابا... 869 00:45:54,020 --> 00:45:56,150 يعطي دروسا وسامة لبراد بيت. 870 00:45:57,360 --> 00:45:58,610 الأمير لطيف جدا. 871 00:45:58,730 --> 00:45:59,900 خبز دائري خبز العربي خبز الكماج. 872 00:46:00,480 --> 00:46:01,900 قل لي إذا اتصلت فيجايا ماليا. 873 00:46:02,020 --> 00:46:02,690 نعم. 874 00:46:18,610 --> 00:46:19,730 كونوار سيدي. 875 00:46:19,820 --> 00:46:21,270 ذلك كان سريعا. 876 00:46:21,860 --> 00:46:24,270 - هدايا الزفاف للجميع. - آنو ، اذهب وخذها. 877 00:46:25,320 --> 00:46:27,610 انظري يا أمي ، تفاح من كشمير. 878 00:46:34,820 --> 00:46:37,690 أمي ، إنه كونوار سيدي. زوج ابنتي المستقبلي. 879 00:46:37,820 --> 00:46:38,940 وهذه أمي. 880 00:46:39,070 --> 00:46:40,020 مرحبا. 881 00:46:40,610 --> 00:46:41,940 - أمي... - ماذا؟ 882 00:46:43,150 --> 00:46:44,190 ليس لدي أم. 883 00:46:44,320 --> 00:46:45,150 أوه ... 884 00:46:45,820 --> 00:46:46,900 هل يمكنني لمس قدميها؟ 885 00:46:47,020 --> 00:46:48,900 افعل من فضلك. افعل من فضلك. لقد حصلت على اثنين في الواقع. 886 00:46:49,520 --> 00:46:51,440 بارك الله فيك يا بني. انه بخير. 887 00:46:57,900 --> 00:47:00,860 بني ، لماذا لم تفعل احضر والدك ايضا 888 00:47:02,360 --> 00:47:04,270 لا تفسد المزاج. 889 00:47:04,570 --> 00:47:05,940 لا تذكر والده. 890 00:47:06,190 --> 00:47:07,440 هل تريدين إلغاء الزفاف؟ 891 00:47:07,570 --> 00:47:08,980 حياة ابنتنا هنا على المحك. 892 00:47:09,110 --> 00:47:10,980 - على الأقل اذهب وشاهد منزله. - منزل... 893 00:47:11,730 --> 00:47:12,770 ماذا تقول أمي؟ 894 00:47:13,020 --> 00:47:13,690 حسنا... 895 00:47:13,820 --> 00:47:16,110 أمي لديها هواية رؤية أكواخ الناس. 896 00:47:16,230 --> 00:47:17,940 إذن كانت تسأل عن كوخك؟ 897 00:47:18,070 --> 00:47:19,020 ما بنغل؟ 898 00:47:20,270 --> 00:47:21,190 ما بنغل؟ 899 00:47:23,150 --> 00:47:27,650 إنه يعني الشخص الموجود أسفل لندن برج أو أعلى برج خليفة. 900 00:47:27,770 --> 00:47:29,610 انظر يا أمي. أنت تصرخ حول الأكواخ. 901 00:47:29,730 --> 00:47:30,860 لديه الكثير من الأكواخ. 902 00:47:30,980 --> 00:47:32,440 بنغل مومباي جيد بما فيه الكفاية. 903 00:47:32,570 --> 00:47:33,860 هذا الأحمق لا يعرف ، ليس لدي نقود للإيجار 904 00:47:35,070 --> 00:47:38,320 أوافق ولكن علينا أن نجد طريقة لخداع هذا الأحمق 905 00:47:38,440 --> 00:47:41,360 ماذا عن بنغل الرماية 906 00:47:41,480 --> 00:47:43,570 في جوهو 907 00:47:43,690 --> 00:47:46,570 - Scr ** جوهو! Scr ** جوهو! - Scr ** من؟ 908 00:47:46,690 --> 00:47:47,070 جوهو! 909 00:47:47,190 --> 00:47:49,520 أعني تعال لرؤية منزلنا في جوهو. 910 00:47:49,650 --> 00:47:50,730 مخطط جوهو. 911 00:47:50,820 --> 00:47:52,570 سعيدة؟ أمي سعيدة. 912 00:47:53,730 --> 00:47:58,400 بانديت ، عاطفي عادي ينام على المنصات لا يمكن الحصول على بنغل. 913 00:47:59,070 --> 00:48:00,860 لا تقلق يا راجو. 914 00:48:01,150 --> 00:48:04,650 يوجد كوخ فيه جوهو المتاح للإيجار لتصوير الأفلام 915 00:48:04,860 --> 00:48:07,110 سوف نظهر ذلك لروزاريو. 916 00:48:08,320 --> 00:48:09,900 نرى. نحن هنا. 917 00:48:14,980 --> 00:48:17,690 دعونا نقود إلى الداخل بالسيارة. سوف يعطي انطباعًا جيدًا. 918 00:48:17,820 --> 00:48:19,730 على العكس من ذلك ، سوف نتعرض للضرب. 919 00:48:19,860 --> 00:48:20,110 لماذا ا؟ 920 00:48:20,230 --> 00:48:21,520 السيارة تنتمي إلى صاحب هذا البنغل. 921 00:48:21,650 --> 00:48:23,230 يا رفاق استمروا. سأنتظر هنا. 922 00:48:30,900 --> 00:48:32,150 سيدي بانديت ، سأخلع حذائي في الخارج. 923 00:48:32,270 --> 00:48:35,440 أشعر وكأنك في المنزل ، لا. 1. 924 00:48:35,570 --> 00:48:36,360 هيا. 925 00:48:39,110 --> 00:48:40,230 مرحبا مساء الخير. 926 00:48:40,360 --> 00:48:41,980 نريد مقابلة صاحب هذا البنغل. 927 00:48:42,110 --> 00:48:43,070 هذا أنا. 928 00:48:43,320 --> 00:48:44,270 مرحبا سيدي. 929 00:48:44,730 --> 00:48:47,480 نريد إطلاق النار في هذا البنغل. وتريد مناقشة. 930 00:48:47,610 --> 00:48:50,070 سأرحل إلى سنغافورة. لدي رحلة للحاق. 931 00:48:50,190 --> 00:48:52,610 إنه مديري. يمكنك التحدث معه. 932 00:48:52,730 --> 00:48:56,150 كن سريعا. يجب أن أذهب إلى المطار مع سيدي. 933 00:48:56,270 --> 00:49:00,190 كما ترى ، نحن نصنع مسلسل من 420 حلقة فقط. 934 00:49:00,320 --> 00:49:02,730 يسمى والد الزوج يخون القانون. 935 00:49:02,860 --> 00:49:04,520 الكوخ هو الشخصية الرئيسية. 936 00:49:04,650 --> 00:49:05,820 يا لها من شخصية. 937 00:49:06,110 --> 00:49:08,320 أردنا إظهار مدير هذا البنغل. 938 00:49:08,440 --> 00:49:09,230 يمكنه أن يأتي متى شاء. 939 00:49:09,360 --> 00:49:11,440 إنه قادم اليوم. 940 00:49:11,770 --> 00:49:12,730 عند الساعة 5. 941 00:49:40,860 --> 00:49:42,690 إنه كبير مثل خليج البنغال. 942 00:49:42,820 --> 00:49:45,480 زوج ابنتي مشحون. 943 00:49:45,610 --> 00:49:47,520 حالتان درج. 944 00:49:47,650 --> 00:49:49,360 واحد يرتفع والآخر ينزل. 945 00:49:49,480 --> 00:49:52,900 سوف أتسلق أولاً ثم ينزل. 946 00:49:53,690 --> 00:49:55,270 السيد جاكسون. السيد جاكسون. 947 00:49:55,400 --> 00:49:56,900 كيف تحب البنغل لدينا؟ 948 00:49:57,020 --> 00:49:59,940 يسوع المسيح لابنتي سأعيش هنا مثل الملكة. 949 00:50:00,070 --> 00:50:01,730 ستكون ملكة ملكها. 950 00:50:01,860 --> 00:50:05,230 العصف الذهني، البنغل والمالك. 951 00:50:05,360 --> 00:50:08,770 سيد جاكسون ، أنت إله. هل يمكنني لمس قدميك؟ 952 00:50:08,860 --> 00:50:10,320 - بالطبع. - إنطلق. في الواقع ، لديه اثنان. 953 00:50:10,820 --> 00:50:11,610 هذه ايضا. 954 00:50:11,730 --> 00:50:14,400 أنت ... صهري. 955 00:50:16,980 --> 00:50:20,110 الغناء Goan Song 956 00:50:20,230 --> 00:50:23,570 الغناء Goan Song 957 00:50:23,690 --> 00:50:27,020 الغناء Goan Song 958 00:51:01,860 --> 00:51:06,940 الأمير راج براتاب سينغ ، هل تأخذ سارة روزاريو كزوجتك المتزوجة قانونًا. 959 00:51:07,320 --> 00:51:08,690 نعم نعم. 960 00:51:08,820 --> 00:51:09,820 قل سأفعل. 961 00:51:10,190 --> 00:51:11,150 أنا افعل. 962 00:51:12,610 --> 00:51:17,400 سارة روزاريو ، هل تأخذ الأمير راج براتاب سينغ كزوجك القانوني. 963 00:51:17,690 --> 00:51:20,440 نعم أفعل. 964 00:51:20,730 --> 00:51:21,860 قالت أفعل. 965 00:51:21,940 --> 00:51:23,860 يمكنك الآن تقبيل العروس. 966 00:51:24,150 --> 00:51:25,860 نعم. لقد فعلت ذلك من قبل. 967 00:51:25,980 --> 00:51:26,610 راج. 968 00:51:29,690 --> 00:51:31,770 هيا. 969 00:51:36,070 --> 00:51:38,820 - على الشفتين. على الشفاه. - ماذا تفعل؟ 970 00:51:38,940 --> 00:51:40,820 - أنا أفعلها. أنا أفعلها. - ماذا تفعل؟ 971 00:51:44,690 --> 00:51:47,270 هيا. هيا. هيا. 972 00:51:47,400 --> 00:51:51,440 - قبلة. قبلة. قبلة. قبلة. - هيا. 973 00:52:16,070 --> 00:52:18,690 "أنت مميز جدًا بالنسبة لي". 974 00:52:33,190 --> 00:52:38,150 يا رب ، لا أصدق أننا تزوجنا. 975 00:52:38,440 --> 00:52:39,690 أنا أيضا. 976 00:52:40,860 --> 00:52:44,150 لا يوجد تطابق. 977 00:52:44,860 --> 00:52:49,820 وأنا أعلم أنك تتكيف في هذا المكان الصغير فقط بالنسبة لي. 978 00:52:50,650 --> 00:52:53,230 أجل ، أجل ... هيا. 979 00:52:53,770 --> 00:52:54,770 انتظر دقيقة. 980 00:52:54,980 --> 00:52:58,360 كان أبي يمدح بيتك في جوهو. 981 00:52:58,820 --> 00:52:59,980 بيت من طابق واحد. 982 00:53:00,110 --> 00:53:00,900 بلى. 983 00:53:01,360 --> 00:53:04,400 سنذهب إلى مومباي غدا والبقاء في الكوخ. 984 00:53:04,520 --> 00:53:04,940 حسنا. 985 00:53:05,070 --> 00:53:07,570 الطقس في مومباي سيء للغاية. 986 00:53:07,690 --> 00:53:09,440 الطقس في غوا جميل جدا. 987 00:53:09,570 --> 00:53:12,020 اريد الاستقرار هنا 988 00:53:12,650 --> 00:53:13,480 تعال الى هنا. 989 00:53:14,110 --> 00:53:15,440 يا له من هراء. 990 00:53:15,730 --> 00:53:17,150 ماذا سيقول الناس؟ 991 00:53:17,270 --> 00:53:21,150 زوج ملياردير يعيش مع أصهاره. 992 00:53:21,770 --> 00:53:22,940 هل يبدو لطيفا؟ 993 00:53:23,230 --> 00:53:25,270 لماذا أنت عالق في منزل من طابق مثل سجل مكسور؟ 994 00:53:25,690 --> 00:53:26,940 سنذهب بالتأكيد ... 995 00:53:27,070 --> 00:53:30,520 في أسبوع ، شهر ، سنة ... عقد. 996 00:53:30,650 --> 00:53:32,190 - تعال الى هنا. - لا! 997 00:53:33,900 --> 00:53:35,230 اولا وعدني. 998 00:53:35,520 --> 00:53:38,230 سنذهب إلى مومباي غدا والبقاء في الكوخ. 999 00:53:38,360 --> 00:53:40,820 حسنًا ، سنذهب ... نعيش في طابق واحد. 1000 00:53:43,190 --> 00:53:44,820 يا له من منزل جميل. 1001 00:53:46,400 --> 00:53:47,520 الزوج... 1002 00:53:47,940 --> 00:53:49,320 قصدت الزوج. 1003 00:53:50,110 --> 00:53:56,820 حتى أنني سمعت أن هناك صالة ألعاب رياضية ، سبا وجاكوزي في طابق واحد. 1004 00:53:56,940 --> 00:53:58,190 - أنت تتحدث كثيرا في الليل. - هل حقا؟ 1005 00:53:58,320 --> 00:53:59,980 الجنة حيث يوجد البنغل. 1006 00:54:00,110 --> 00:54:01,650 لدينا حتى عشرين قطارًا. 1007 00:54:04,980 --> 00:54:07,770 - يا إلهي ، سارة. - أنجو. 1008 00:54:07,860 --> 00:54:09,360 سأشتاق إليك. 1009 00:54:09,480 --> 00:54:12,150 أنا أعلم. يجب عليك تزوجت أولا. 1010 00:54:13,730 --> 00:54:14,610 لكني فعلت. 1011 00:54:14,730 --> 00:54:15,610 انتظر دقيقة. 1012 00:54:16,020 --> 00:54:18,980 لا أستطيع تحمل دموع أخت. سأبقى هنا. 1013 00:54:19,110 --> 00:54:20,860 - تعال ، ديباك. - لا ، صهر. 1014 00:54:20,980 --> 00:54:23,480 كان هذا مجرد vidai-pose لنشر Instagram. 1015 00:54:23,610 --> 00:54:24,860 أنت تعرف الأنواع الحزينة. 1016 00:54:25,070 --> 00:54:28,570 وإلا حصلت أختي تزوجت لماذا لا اكون سعيدا. 1017 00:54:28,690 --> 00:54:30,520 - طفلي... - جدتي. 1018 00:54:30,940 --> 00:54:32,480 أنا ذاهب يا جدتي. 1019 00:54:32,610 --> 00:54:37,860 انظر يا عزيزي. لا تنسى الجدة القديمة في كوخك الكبير. 1020 00:54:37,940 --> 00:54:39,070 أم *** 1021 00:54:39,520 --> 00:54:41,860 - ماذا؟ - أعني الدموع في عيون أمي. 1022 00:54:41,940 --> 00:54:43,650 لا يمكنني اللعب مع الرموز التعبيرية للمومياء. 1023 00:54:43,820 --> 00:54:45,020 - المشاعر. - بالضبط. 1024 00:54:45,150 --> 00:54:46,520 - ديباك ، احتفظ بأمتعتي. - نعم. 1025 00:54:46,650 --> 00:54:47,820 سأبقى هنا. 1026 00:54:47,940 --> 00:54:51,020 لا أريد قصر والدي ، أريد تعاطف أمي. 1027 00:54:51,150 --> 00:54:53,230 - لا ، ليست هناك حاجة لذلك. - هناك. 1028 00:54:53,360 --> 00:54:54,610 لا ، لا يوجد ، يا بني. 1029 00:54:54,730 --> 00:54:58,730 عندما تغادر الابنة تبكي الأمهات دائما. 1030 00:54:58,820 --> 00:55:00,770 - إنه تقليد يا بني. - يا له من تقليد. 1031 00:55:00,940 --> 00:55:03,570 - هيا يا أطفال. كن سعيدا. - كيف نستطيع؟ 1032 00:55:03,860 --> 00:55:05,440 بركاتي هناك. 1033 00:55:09,320 --> 00:55:10,270 أبي. 1034 00:55:11,770 --> 00:55:14,020 طفل. طفل. 1035 00:55:14,860 --> 00:55:17,270 - أبي. - ترك والدك. 1036 00:55:17,570 --> 00:55:18,230 طفل. 1037 00:55:18,520 --> 00:55:20,400 لا أستطيع أن أرى حزنك. 1038 00:55:20,770 --> 00:55:22,820 سأبقى هنا. ولا ترحل أبدًا. 1039 00:55:22,900 --> 00:55:25,690 - سارة ، دعنا نذهب. - اسمع يا بني ، اسمع. 1040 00:55:26,190 --> 00:55:28,230 والد العروس يجب أن يبكي. 1041 00:55:28,360 --> 00:55:29,520 - إنها قاعدة. - بابا. 1042 00:55:29,650 --> 00:55:31,520 الحفل غير مكتمل بدون دموع الأب. 1043 00:55:31,650 --> 00:55:33,270 وهذا ليس حقيقيا. 1044 00:55:33,770 --> 00:55:34,480 نرى... 1045 00:55:34,610 --> 00:55:35,900 إنه الجلسرين. - بابا. 1046 00:55:36,020 --> 00:55:38,400 مخططو الزفاف يحملونها معهم. 1047 00:55:40,110 --> 00:55:44,020 لكن ... إذا بكى عمها بعد ذلك ، لن أستمع إلى أي شخص. 1048 00:55:44,150 --> 00:55:45,070 سأبقى هنا. 1049 00:55:50,020 --> 00:55:51,480 لماذا يضحك؟ 1050 00:55:51,610 --> 00:55:54,900 سوف يذهب معك. ابق معك لمدة شهر. 1051 00:55:55,070 --> 00:55:56,360 هذا هو تقليدنا. 1052 00:55:56,480 --> 00:55:57,440 أي نوع من التقاليد هذا؟ 1053 00:55:57,570 --> 00:55:58,980 - بينتو. - نعم ، صهر. 1054 00:55:59,230 --> 00:56:01,320 أنت ذاهب إلى قصر الآن. 1055 00:56:01,820 --> 00:56:03,520 رعاية جيدة. 1056 00:56:03,650 --> 00:56:06,020 وسيكون هناك بضع عشرات من الخدم. 1057 00:56:06,150 --> 00:56:08,900 لا تكن وقحًا مع أي شخص. 1058 00:56:09,020 --> 00:56:11,230 سأكون وقحا مع كل واحد. 1059 00:56:11,820 --> 00:56:12,980 بينتو ... 1060 00:56:13,860 --> 00:56:14,520 سكرتير. 1061 00:56:14,650 --> 00:56:15,440 لنذهب يا سيدي. 1062 00:56:16,820 --> 00:56:18,570 وداعا احبك. 1063 00:56:19,150 --> 00:56:23,690 أمي .. لقد فعلت شيئًا واحدًا جيدًا في الحياة. 1064 00:56:24,150 --> 00:56:27,230 ولادة الحكيم مثل جيفري روزاريو. 1065 00:56:27,360 --> 00:56:30,440 انظر ... لقد تزوجتها في عائلة الملياردير. 1066 00:56:30,900 --> 00:56:32,860 الجنة على الاحواض. 1067 00:56:32,980 --> 00:56:35,860 أنا الذئب وأنا الثعلب. 1068 00:56:47,730 --> 00:56:50,530 نحن في المنزل. منزل سارة. 1069 00:56:50,650 --> 00:56:52,400 يا له من طابق واحد ضخم. 1070 00:56:52,530 --> 00:56:53,440 هل هذا ملكك؟ 1071 00:56:53,570 --> 00:56:54,730 هل هذا ملكك؟ 1072 00:56:54,820 --> 00:56:56,230 يا له من مكان. 1073 00:57:00,230 --> 00:57:02,610 تعال ، راج ، لنأخذ صورة سيلفي. 1074 00:57:05,730 --> 00:57:07,070 ابتسم ، راج. 1075 00:57:07,400 --> 00:57:09,820 - ابتسامة؟ - كيف أبتسم؟ 1076 00:57:10,070 --> 00:57:11,820 تزوجت بدون إذن والدنا. 1077 00:57:11,940 --> 00:57:14,650 سآخذ للدخول و اجعله يبتسم ، اجعله في حالة مزاجية. 1078 00:57:14,980 --> 00:57:16,030 حاول ان تفهم. 1079 00:57:16,150 --> 00:57:17,860 استمع الآن ، يا رفاق انتظروا هنا. 1080 00:57:17,980 --> 00:57:20,070 لا اريد شيئا أن تسوء في اليوم الأول. 1081 00:57:20,190 --> 00:57:20,730 حسنا. 1082 00:57:20,940 --> 00:57:21,980 جاكسون. 1083 00:57:22,110 --> 00:57:24,980 أنا ذاهب للتعامل مع الموقف ، اتبعني 1084 00:57:25,110 --> 00:57:27,280 حسنًا ، ولكن ماذا لو تم تفجير غطاءنا 1085 00:57:27,400 --> 00:57:28,820 ثم نحن مشدودون 1086 00:57:28,940 --> 00:57:30,110 نحن مشدودون 1087 00:57:30,230 --> 00:57:31,900 نحن مشدودون 1088 00:57:32,030 --> 00:57:32,940 لنذهب. 1089 00:57:38,190 --> 00:57:42,070 بانديت ، نسف هذا ضع معي. 1090 00:57:42,280 --> 00:57:43,070 أشعر بالتوتر. 1091 00:57:43,190 --> 00:57:44,570 رجل مرتخي. 1092 00:57:44,980 --> 00:57:46,820 الله يعلم أن حبك حقيقي. 1093 00:57:47,570 --> 00:57:49,110 سيوضح لنا الطريق. 1094 00:57:49,480 --> 00:57:52,400 مهما حدث معك ليس من أعمالي! 1095 00:57:52,940 --> 00:57:57,320 مثل ابن عديم الفائدة أنت ميت بالفعل بالنسبة لي. 1096 00:57:57,610 --> 00:58:01,030 لقد اكتشفت ذلك عندما دعني أتعفن في السجن يا أبي. 1097 00:58:01,150 --> 00:58:02,780 أنت لم تنقذني حتى. 1098 00:58:02,980 --> 00:58:06,480 لا علاقة لي به شخص يتعامل في المخدرات. 1099 00:58:06,780 --> 00:58:11,110 ليس لك علاقة بي ، مع عملي وممتلكاتي. 1100 00:58:11,530 --> 00:58:13,030 أنت لست القانون يا أبي. 1101 00:58:13,440 --> 00:58:15,360 وبحسب القانون كل هذا ... 1102 00:58:16,030 --> 00:58:17,110 هذا لي! 1103 00:58:17,570 --> 00:58:20,280 وسأقاضيك إذا اضطررت لذلك. 1104 00:58:20,570 --> 00:58:22,400 بانديت ، ذلك الفتى نذل. 1105 00:58:22,530 --> 00:58:23,650 لقد تم القبض عليه. 1106 00:58:23,780 --> 00:58:25,230 - ماذا؟ - الآن يقاضي والده. 1107 00:58:26,030 --> 00:58:26,940 انتظر دقيقة. 1108 00:58:27,900 --> 00:58:29,570 إذن يجب أن تقاضي والدك أيضًا. 1109 00:58:29,690 --> 00:58:31,530 لكن ليس لدي أب يقاضي. 1110 00:58:31,650 --> 00:58:33,110 هذا الرجل هناك. 1111 00:58:33,230 --> 00:58:35,110 لا يمكنني مقاضاته. 1112 00:58:35,230 --> 00:58:40,400 حبيبتي لساره و عمه هو والدك. 1113 00:58:40,940 --> 00:58:42,230 سو له! 1114 00:58:42,610 --> 00:58:44,530 اتركيني يا سكرتيرة! 1115 00:58:46,530 --> 00:58:48,440 اهدأ. ولا تطرف. قد يسمعونك في الداخل. 1116 00:58:48,570 --> 00:58:51,230 سأقاضي كل عضو من عائلة سنغافورة. 1117 00:58:51,360 --> 00:58:52,690 ماذا يعتقدون؟ 1118 00:58:52,780 --> 00:58:54,530 ليس لدي الحق في هذا البنغل. 1119 00:58:54,650 --> 00:58:59,030 سأرسل له إشعارًا. سأقاضيه. 1120 00:58:59,440 --> 00:59:01,940 سأفوز ثم حدد قدم في هذا البنغل. 1121 00:59:02,070 --> 00:59:04,690 أو اسمي ليس الأمير راج براتاب. 1122 00:59:04,820 --> 00:59:06,030 سأرحل الآن يا أبي. 1123 00:59:06,150 --> 00:59:08,530 لكني سآخذ هذا البنغل منك. 1124 00:59:08,780 --> 00:59:12,820 سأرى ... كيف تأخذ هذا البنغل مني؟ 1125 00:59:12,940 --> 00:59:14,400 سوف آخذه منه. 1126 00:59:14,530 --> 00:59:16,360 سأريه أنني دمه. 1127 00:59:16,480 --> 00:59:19,480 إذا كان يعتقد أنه سيئ ، فأنا والده. 1128 00:59:19,820 --> 00:59:21,980 إهدأ يا أمير ، إهدأ. 1129 00:59:22,780 --> 00:59:24,530 ما تهدأ؟ 1130 00:59:24,860 --> 00:59:27,440 والدي ينفي لقبول سارة زوجتي. 1131 00:59:27,570 --> 00:59:28,530 يعني الرفض. 1132 00:59:28,650 --> 00:59:33,730 لن يجد لطيف ابنة مثلها في أي مكان. 1133 00:59:34,530 --> 00:59:37,690 أستطيع أن أتحمل أي شيء لكن ليس إهانة سارة. 1134 00:59:37,900 --> 00:59:41,110 سأفعل أي شيء. سأكون الحمقى. 1135 00:59:41,230 --> 00:59:42,070 كولي. 1136 00:59:42,190 --> 00:59:43,980 "عبء العالم على رأسي ..." 1137 00:59:44,110 --> 00:59:46,280 - سأنام في محطة السكة الحديد. - لا سيدي. 1138 00:59:46,400 --> 00:59:47,320 تعرف لماذا؟ 1139 00:59:47,440 --> 00:59:49,480 لأنه عندما يكون هناك الوصية هناك محام. 1140 00:59:49,610 --> 00:59:52,690 لذا سأفوز بالقضية أولاً ثم تطأ قدمك في هذا البنغل. 1141 00:59:52,820 --> 00:59:54,110 أنجو ... 1142 00:59:55,690 --> 00:59:57,730 متى سنتزوج يا رجل؟ 1143 00:59:58,480 --> 00:59:59,150 ديباك. 1144 01:00:02,110 --> 01:00:02,900 ديباك. 1145 01:00:03,030 --> 01:00:03,690 سيدي المحترم... 1146 01:00:04,030 --> 01:00:05,650 من أين ستحضر السيارة؟ - مرحبا سيدي. 1147 01:00:05,980 --> 01:00:08,900 لا سيدي. أنا أقف هنا فقط. 1148 01:00:09,030 --> 01:00:12,070 لماذا تم تزيين السيارة بهذا الشكل؟ 1149 01:00:12,190 --> 01:00:13,940 - أنا... - اخرس. 1150 01:00:14,980 --> 01:00:17,150 - تأخذ سيارة سيدي إلى الأعراس. - لا سيدي. 1151 01:00:17,280 --> 01:00:19,070 - ماذا تقول؟ - اركن السيارة بالداخل. 1152 01:00:19,400 --> 01:00:20,610 ها هو قبعتك. 1153 01:00:20,780 --> 01:00:21,530 البسه. 1154 01:00:22,400 --> 01:00:23,070 لنذهب الى الداخل. 1155 01:00:23,360 --> 01:00:24,070 آسف يا سيدي. 1156 01:00:27,690 --> 01:00:30,030 يا رب ما الذي يحدث؟ 1157 01:00:30,780 --> 01:00:32,650 حتى أنهم أخذوا سيارتك. 1158 01:00:32,780 --> 01:00:35,360 لين، لطف، هدأ. غاضب أبي. - اخو الام. 1159 01:00:35,480 --> 01:00:37,400 لين، لطف، هدأ. أخذ سيارته مع الحذاء والوفير. 1160 01:00:37,530 --> 01:00:38,900 - ماذا أفعل؟ - انظر عمي. 1161 01:00:39,030 --> 01:00:41,400 هل مازلت تريد ان تعيش في هذا المنزل مثل الناس الوقحين؟ 1162 01:00:41,530 --> 01:00:42,030 أبدا. 1163 01:00:42,150 --> 01:00:44,230 ارفع يدك واوقف سيارة أجرة. 1164 01:00:44,360 --> 01:00:45,070 سيارة اجره؟ 1165 01:00:45,530 --> 01:00:46,610 سيارة اجره. 1166 01:00:46,980 --> 01:00:48,690 خمسة أشخاص غير مسموح. 1167 01:00:48,900 --> 01:00:49,360 ثم؟ 1168 01:00:49,610 --> 01:00:50,320 اخو الام. 1169 01:00:51,110 --> 01:00:53,530 اخو الام. ارجع إلى غوا. 1170 01:00:53,650 --> 01:00:55,980 - لا ، لن أعود إلى غوا. - هذا غير ممكن. 1171 01:00:56,110 --> 01:00:58,280 سيبقى العم معي. لن يذهب إلى أي مكان. 1172 01:00:58,400 --> 01:00:59,780 هذا الطائر ذو الريش ... 1173 01:00:59,860 --> 01:01:02,150 ... يريد أن يتزاحم معه ابنة معا. حسنا. 1174 01:01:02,610 --> 01:01:03,400 - ديباك. - نعم. 1175 01:01:03,530 --> 01:01:04,940 - اصطحب عمه إلى وجهته. - حسنا. 1176 01:01:05,070 --> 01:01:05,940 - تعال يا عم. - لكن أين؟ 1177 01:01:06,070 --> 01:01:07,610 - التاكسي الآخر. - حسنا. 1178 01:01:07,940 --> 01:01:11,150 تعال يا سيدي. رجاء. لنذهب ، سيدتي. 1179 01:01:11,280 --> 01:01:11,860 لا تنظر. 1180 01:01:12,440 --> 01:01:14,440 من فضلك ، اهتم برأسك. 1181 01:01:15,480 --> 01:01:16,320 هل جرحت نفسها. 1182 01:01:20,110 --> 01:01:20,940 كوليوادا. 1183 01:01:22,230 --> 01:01:25,440 - لابد أنكم جوعى. - جائع جدا. جائع جدا. 1184 01:01:25,570 --> 01:01:26,690 ماذا تريد؟ 1185 01:01:26,780 --> 01:01:29,400 كعك الأرز والفطائر. 1186 01:01:29,530 --> 01:01:30,360 بان كيك محشي. 1187 01:01:30,480 --> 01:01:33,480 - ماذا قال؟ - كعك الأرز ، الفطائر ، الخبز المسطح. 1188 01:01:33,610 --> 01:01:34,860 خبز مقلي. 1189 01:01:34,980 --> 01:01:37,190 احصل على اثنين من كل شيء. انا اتضور جوعا. 1190 01:01:37,320 --> 01:01:38,530 هل سيكون ذلك كافيا؟ 1191 01:01:38,650 --> 01:01:40,690 أولاً ، سنأكل ثم أخبرك. 1192 01:01:40,820 --> 01:01:42,400 وإذا كان أقل ، فسنطلب المزيد. 1193 01:01:42,530 --> 01:01:43,820 أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة. 1194 01:01:43,940 --> 01:01:46,110 ماء... - الفطائر. 1195 01:01:46,570 --> 01:01:48,070 إملأها 1196 01:01:48,190 --> 01:01:50,110 أسرع ، أنا جائع. - آت. 1197 01:01:52,530 --> 01:01:53,320 هل أنت مسرور؟ 1198 01:01:53,440 --> 01:01:54,400 سعيد جدا 1199 01:01:54,530 --> 01:01:57,070 حسنًا ، سأذهب لأخذ سيارة أجرة. لا تنس أن تأكل الآيس كريم. 1200 01:01:57,190 --> 01:01:58,440 آيس كريم قبل الطبق الرئيسي؟ 1201 01:01:58,570 --> 01:02:00,980 يمكنك أن تأكل ما تريد ، عمي. 1202 01:02:09,690 --> 01:02:11,150 سيدي بيل. 1203 01:02:11,280 --> 01:02:12,730 اين ذهب شريكك؟ 1204 01:02:12,820 --> 01:02:14,570 لقد ذهب للحصول على سيارة أجرة. 1205 01:02:14,690 --> 01:02:16,900 لقد مر أكثر من نصف ساعة. من سيدفع؟ 1206 01:02:17,030 --> 01:02:18,150 ما المال؟ 1207 01:02:18,280 --> 01:02:20,690 المال يأتي ويذهب. الغذاء مهم. 1208 01:02:20,820 --> 01:02:23,940 تاود. شيندي. أظهر له من أين يأتي المال ويذهب 1209 01:02:24,070 --> 01:02:26,230 انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. 1210 01:02:26,360 --> 01:02:27,780 اعتبرني ضيفك وأنت خدمتني 1211 01:02:28,030 --> 01:02:30,400 هل هكذا تعامل ضيوفك؟ 1212 01:02:40,320 --> 01:02:42,820 بانديت ، كيف يمكن أن تعيش سارة هنا؟ 1213 01:02:42,900 --> 01:02:45,690 أعلم أن هذا المكان ليس صحيحًا. لكن لسوء الحظ... 1214 01:02:45,780 --> 01:02:46,940 انتظر إنها قادمة. 1215 01:02:52,980 --> 01:02:53,820 راج. 1216 01:02:54,780 --> 01:02:55,480 نعم. 1217 01:02:55,730 --> 01:02:57,650 هل سنعيش هنا؟ 1218 01:03:03,030 --> 01:03:05,030 غير ممكن. ماذا تفعلين يا سيدي الوزير؟ 1219 01:03:05,150 --> 01:03:06,780 من بيتنا إلى هذا المكان؟ 1220 01:03:07,530 --> 01:03:10,570 انظر إلى سارة ، إنه مثابر جدًا. حتى أنه رفع دعوى قضائية ضد والده. 1221 01:03:10,820 --> 01:03:12,070 أعلم أنه سيفوز. 1222 01:03:12,320 --> 01:03:14,900 لكن القضية قد تستغرق أيامًا ، شهور وسنوات. 1223 01:03:15,030 --> 01:03:16,900 لكن كيف يمكن لسارة العيش هنا؟ 1224 01:03:17,190 --> 01:03:20,320 راج ، سوف أدير. 1225 01:03:20,530 --> 01:03:21,730 ماذا تقولين يا سارة؟ 1226 01:03:21,980 --> 01:03:23,400 تريد بنغل ، أليس كذلك؟ 1227 01:03:23,780 --> 01:03:24,280 نعم. 1228 01:03:24,610 --> 01:03:25,900 أمهلني 10 دقائق. 1229 01:03:26,030 --> 01:03:30,190 سوف أنظف هذا المكان فوق وتحويله إلى طابق واحد. 1230 01:03:30,480 --> 01:03:31,070 حسنا. 1231 01:03:33,530 --> 01:03:35,730 انظر ... يا له من طفل عاقل. 1232 01:03:35,820 --> 01:03:37,860 بارك الله فيك عزيزتي. بارك الله فيك. 1233 01:03:38,320 --> 01:03:40,360 بانديت ، إنه أول يوم لي في المدينة بعد زفافنا. 1234 01:03:40,480 --> 01:03:41,940 - اقرضني بعض المال. - مال؟ 1235 01:03:42,610 --> 01:03:43,650 عظيم. 1236 01:03:43,940 --> 01:03:47,820 أنت أول عميل لي يأخذ عمولة من الوكيل الذي ثبت زفافه 1237 01:03:47,940 --> 01:03:50,030 توقف عن العد ، بانديت. أنت هبة من الله 1238 01:03:50,150 --> 01:03:51,570 افسح المجال. 1239 01:03:52,030 --> 01:03:54,230 لدينا أيضًا شهر العسل لنذهب إليه. 1240 01:03:54,480 --> 01:03:57,280 "Coolie no. 1." 1241 01:03:57,400 --> 01:03:59,940 "أنا كولي رقم 1." 1242 01:04:17,070 --> 01:04:18,440 ماذا تفعل؟ 1243 01:04:18,570 --> 01:04:22,900 أنت تحمل هذه الحقائب مثل الحمالين (الحمالين) في محطات السكك الحديدية. 1244 01:04:23,030 --> 01:04:23,610 كولي؟ 1245 01:04:23,730 --> 01:04:24,440 نعم. 1246 01:04:24,650 --> 01:04:25,480 تماما مثل هذا. 1247 01:04:26,110 --> 01:04:29,400 يمكنني أن أكون Coolie من أجلك. 1248 01:04:45,190 --> 01:04:48,280 طفلي كيف حالك كل شيء بخير. 1249 01:04:48,400 --> 01:04:50,030 كل شيء ليس على ما يرام. 1250 01:04:50,440 --> 01:04:52,150 لابد أن العم قد أخبرك يا أبي. 1251 01:04:52,280 --> 01:04:53,530 قال لي العم. 1252 01:04:53,650 --> 01:04:55,030 العم ليس هنا يا عزيزي؟ 1253 01:04:55,150 --> 01:04:56,070 ماذا؟ 1254 01:04:56,360 --> 01:04:58,280 - العم لم يصل؟ - لا. 1255 01:04:58,530 --> 01:05:00,860 قال راج إنه غادر منذ يومين. 1256 01:05:01,190 --> 01:05:05,070 على أي حال ، الأمور لا تبدو جيدة هنا. 1257 01:05:06,190 --> 01:05:07,530 ماذا حدث؟ 1258 01:05:07,900 --> 01:05:08,780 ماذا حدث يا عزيزى؟ 1259 01:05:08,860 --> 01:05:10,860 - جيفري ... - فُقد الاتصال. 1260 01:05:12,820 --> 01:05:14,190 لم يعد بينتو بعد. 1261 01:05:14,320 --> 01:05:16,900 ولماذا قالت سارة إن الأمور لا تبدو جيدة هنا؟ 1262 01:05:17,030 --> 01:05:19,190 شيء ما ليس على ما يرام. 1263 01:05:19,690 --> 01:05:21,530 لكن من الذي سيشرح له؟ 1264 01:05:21,780 --> 01:05:22,820 حسنا جيد. 1265 01:05:24,860 --> 01:05:27,860 تحدث معه. أنا أعرف الباقي. 1266 01:05:27,980 --> 01:05:29,610 - أمي. أمي. - أنا معك. 1267 01:05:29,730 --> 01:05:31,070 - أمي. أمي. - سودها. 1268 01:05:31,820 --> 01:05:34,980 يا سودها ، أنت تستمع إلي. 1269 01:05:49,570 --> 01:05:51,110 طفل من هذا؟ 1270 01:05:52,820 --> 01:05:53,860 ستحب المدينة. 1271 01:05:54,070 --> 01:05:56,190 مهلا... 1272 01:05:59,110 --> 01:06:00,730 شخص ما ينقذ الطفل. 1273 01:06:02,480 --> 01:06:04,110 انظر إلى هذا الطفل. إنه على المسارات! 1274 01:06:04,230 --> 01:06:05,570 طفل من هذا؟ 1275 01:06:12,230 --> 01:06:13,780 أين اختفى روهان؟ 1276 01:06:28,150 --> 01:06:30,110 - روهان! - القطار قادم. 1277 01:06:30,230 --> 01:06:31,480 ابني ضعيف السمع ... 1278 01:06:31,610 --> 01:06:32,730 رجاء ... 1279 01:06:35,440 --> 01:06:37,570 شخص ما ينقذ طفلي! 1280 01:06:44,480 --> 01:06:45,780 روهان! 1281 01:07:04,860 --> 01:07:07,900 راجو! 1282 01:07:25,980 --> 01:07:27,360 روهان! 1283 01:07:29,980 --> 01:07:31,360 - أمي! - ابني. 1284 01:07:38,400 --> 01:07:42,400 شكرا راجو. شكرا جزيلا! 1285 01:07:43,570 --> 01:07:45,690 لديك بركات الأم. 1286 01:07:45,820 --> 01:07:48,820 نرجو أن تبارك مع ما تشاء. 1287 01:07:49,400 --> 01:07:51,570 لا تبكي يا أختي. 1288 01:07:51,860 --> 01:07:52,820 أنا كولي. 1289 01:07:53,070 --> 01:07:55,320 وظيفتي هي العناية من ممتلكات الناس. 1290 01:07:55,730 --> 01:07:56,860 الاعتناء به. 1291 01:07:58,480 --> 01:07:59,400 لنذهب يا بني. 1292 01:07:59,730 --> 01:08:01,730 لن أتركك وحيدا مرة أخرى. 1293 01:08:42,230 --> 01:08:43,190 ماذا... 1294 01:08:44,570 --> 01:08:45,820 أنت الحمقى؟ 1295 01:08:47,480 --> 01:08:48,360 كولي؟ 1296 01:08:48,860 --> 01:08:50,320 أنا خربت. 1297 01:08:50,780 --> 01:08:52,070 الاحتيال الدموي. 1298 01:08:52,440 --> 01:08:53,190 ماذا قلت؟ 1299 01:08:53,480 --> 01:08:56,570 تقع أعمال أمباني بأكملها على عاتقك. 1300 01:08:56,820 --> 01:09:02,610 في الواقع ، حقيبة العالم بأسره ، الأمتعة ، الأمتعة على كتفيك. 1301 01:09:03,530 --> 01:09:04,280 كولي! 1302 01:09:05,360 --> 01:09:06,190 كولي! 1303 01:09:08,360 --> 01:09:10,440 يا ابن راقصة الديسكو. 1304 01:09:10,570 --> 01:09:11,690 من أنت؟ 1305 01:09:11,860 --> 01:09:13,230 من أنت؟ 1306 01:09:13,360 --> 01:09:14,820 أعرف من تكون. 1307 01:09:14,940 --> 01:09:17,190 ابن ماهيندرا براتاب سينغ. 1308 01:09:17,320 --> 01:09:18,780 ملك سنغافورة. 1309 01:09:18,900 --> 01:09:19,780 اذهب بعيدا. 1310 01:09:19,800 --> 01:09:22,340 العالم بيتي ، المحطة هي مستراحتي. 1311 01:09:22,420 --> 01:09:24,250 وعملي هو حمل الأمتعة. 1312 01:09:24,380 --> 01:09:26,130 وترفيه عن الناس. 1313 01:09:26,250 --> 01:09:27,670 اسم راجو. 1314 01:09:27,790 --> 01:09:30,090 يتيم. لكني أحب أن أستمتع. 1315 01:09:31,040 --> 01:09:34,750 والناس يتصلون بي كولي لا. 1 1316 01:09:35,920 --> 01:09:36,880 أي شكوك. 1317 01:09:51,920 --> 01:09:52,960 أي شك. 1318 01:09:53,040 --> 01:09:54,540 ما شك؟ ما ال *** 1319 01:09:54,670 --> 01:09:56,960 استمع يا سيد ، اهتم بلسانك. 1320 01:09:57,040 --> 01:09:58,790 لماذا تضايق راجو؟ 1321 01:09:59,250 --> 01:10:01,960 كان يعمل هنا بصفته وكيل أعمال لسنوات عديدة. 1322 01:10:02,080 --> 01:10:03,420 - أليس هذا صحيح؟ - نعم! نعم! 1323 01:10:03,540 --> 01:10:06,710 إنه ليس عاطفيًا. إنه زوج ابنتي. 1324 01:10:07,580 --> 01:10:10,710 لا تقتل شعوري ، أو سأقهر قبيلتك 1325 01:10:10,960 --> 01:10:13,500 إلى الجحيم مع زوج ابنتك. 1326 01:10:13,620 --> 01:10:15,000 - أين... - الجحيم. 1327 01:10:15,120 --> 01:10:18,790 الآن تضيع أو سأضربك بشدة ... 1328 01:10:18,920 --> 01:10:21,330 ... ستبدأ بالنزيف من كلا فتحتي الأنف. 1329 01:10:22,000 --> 01:10:25,210 القطار قادم. أعتقد أنه عض بعض الكلب المجنون. 1330 01:10:25,330 --> 01:10:27,960 - تضيع الرجل العجوز. - لنذهب. لنذهب. 1331 01:10:29,120 --> 01:10:30,460 أنا مجنون؟ 1332 01:10:31,620 --> 01:10:33,420 والد العروس مجنون؟ 1333 01:10:36,460 --> 01:10:37,960 قادم يا سيدي. 1334 01:10:38,500 --> 01:10:39,790 لنذهب. لنذهب. 1335 01:10:47,870 --> 01:10:50,750 يا سيد بانديت ، أنا في ورطة. 1336 01:10:55,960 --> 01:10:56,960 ساره. 1337 01:10:57,080 --> 01:10:58,040 سارو. 1338 01:10:58,330 --> 01:11:00,120 هل أنت غاضب لأنني تأخرت؟ 1339 01:11:00,250 --> 01:11:02,080 انظر ماذا احضرت لك. 1340 01:11:02,460 --> 01:11:03,040 نرى... 1341 01:11:04,620 --> 01:11:06,250 سآخذ تلك الملابس الداخلية. 1342 01:11:07,370 --> 01:11:08,960 بدا ذلك مثل الأب. 1343 01:11:09,080 --> 01:11:09,830 إنه هو. 1344 01:11:09,920 --> 01:11:10,960 بابا... 1345 01:11:11,540 --> 01:11:13,120 اسف لم اراك. 1346 01:11:13,370 --> 01:11:17,170 لكني رأيتك ... في محطة السكة الحديد. 1347 01:11:17,290 --> 01:11:18,670 كولي. كولي. 1348 01:11:18,790 --> 01:11:20,250 كولي؟ كولي ، من؟ 1349 01:11:20,620 --> 01:11:21,580 أنت ... حارس. 1350 01:11:22,370 --> 01:11:25,670 رآك أبي في محطة السكة الحديد. 1351 01:11:26,290 --> 01:11:28,210 العمل كبرودة. 1352 01:11:28,330 --> 01:11:30,790 تعتقد أنني سأعمل كعامل حمولة. الأمير راج براتاب سينغ. 1353 01:11:30,920 --> 01:11:33,670 كفى من الأمير راج براتاب سينغ. 1354 01:11:33,790 --> 01:11:35,500 إلى الجحيم مع هذا الأمير. 1355 01:11:35,620 --> 01:11:36,750 إنه يكذب يا عزيزي. 1356 01:11:36,850 --> 01:11:39,060 الشخص الذي رأيته في محطة السكة الحديد 1357 01:11:39,180 --> 01:11:40,640 لم يكن الأمير راج براتاب سينغ. 1358 01:11:40,770 --> 01:11:42,020 كان ذلك راجو. 1359 01:11:42,390 --> 01:11:45,520 شقيق الأمير راج التوأم. 1360 01:11:46,020 --> 01:11:46,970 التوأم؟ 1361 01:11:47,220 --> 01:11:48,470 هل سمعتي؟ 1362 01:11:48,560 --> 01:11:51,180 هل كتبت مورون على وجهي؟ 1363 01:11:51,310 --> 01:11:54,310 التي ستختلقها قصة توأم وسأشتريه. 1364 01:11:54,560 --> 01:11:56,560 أنا لا أختلق أي شيء. 1365 01:11:56,720 --> 01:11:58,850 سأعطيك دليلا. 1366 01:11:58,970 --> 01:11:59,890 - دليل - إثبات؟ - نعم. 1367 01:12:00,020 --> 01:12:01,720 - دليل - إثبات؟ - نعم. 1368 01:12:02,020 --> 01:12:02,970 راقب. 1369 01:12:06,470 --> 01:12:07,810 المثل بالمثل. 1370 01:12:10,560 --> 01:12:13,850 إذا كان هو الوحيد ، لكان كذلك تسمى شركة كونوار متعددة الجنسيات. 1371 01:12:13,970 --> 01:12:18,470 لكن نظرًا لأنهما اثنان ، فهذا لماذا Kunwar و Kunwar Multinational. 1372 01:12:19,220 --> 01:12:19,600 بسيط. 1373 01:12:19,720 --> 01:12:22,810 لا ، لا ... لم يكن في الصورة حتى يوم أمس. 1374 01:12:22,930 --> 01:12:24,310 من أين ظهر؟ 1375 01:12:24,430 --> 01:12:26,810 وحتى لو فعل كيف أصبح كبيرًا جدًا؟ 1376 01:12:26,930 --> 01:12:30,520 ولماذا ولد من عائلة ثرية تعمل عتالا. 1377 01:12:31,140 --> 01:12:32,930 إنها قصة حزينة. 1378 01:12:33,770 --> 01:12:35,770 كان لأخي بعض العادات السيئة. 1379 01:12:36,180 --> 01:12:37,560 لقد أصبح مدمنًا. 1380 01:12:37,810 --> 01:12:39,220 واعتاد الذهاب إلى الأضواء الحمراء. 1381 01:12:39,470 --> 01:12:40,390 الضوء الأحمر تقصد إشارة المرور؟ 1382 01:12:40,520 --> 01:12:41,520 منطقة الضوء الأحمر. 1383 01:12:41,810 --> 01:12:44,270 شابنام في يد ورم في الاخر. 1384 01:12:44,470 --> 01:12:45,600 وهذا أنيق للغاية. 1385 01:12:46,350 --> 01:12:49,930 عندما اكتشف أبي عاداته طرد راجو خارج المنزل. 1386 01:12:50,180 --> 01:12:50,810 ثم ماذا... 1387 01:12:51,310 --> 01:12:54,890 بدأ راجو العمل كحامل لإذلال الأب. 1388 01:12:55,020 --> 01:12:56,520 أعني ... حمال. 1389 01:12:58,520 --> 01:13:01,890 اليوم سبب أخطائه سأذهب لدفع الثمن. 1390 01:13:02,560 --> 01:13:05,060 حتى أنني تركت والدي بسبب سمعتي 1391 01:13:05,180 --> 01:13:07,850 ... ولكن اليوم والد زوجتي وزوجته شوهته. 1392 01:13:08,600 --> 01:13:09,310 عار علي! 1393 01:13:09,430 --> 01:13:12,560 - عار علي! عار علي! - لا ، لا ، لا ، راج ، آسف. 1394 01:13:12,640 --> 01:13:14,600 آسف راج. لقد كان خطأ. 1395 01:13:14,720 --> 01:13:17,600 نحن ... لا نشك فيك على الإطلاق. 1396 01:13:17,810 --> 01:13:19,640 نحن نثق بك تمامًا. 1397 01:13:20,560 --> 01:13:22,060 أخبره يا أبي! 1398 01:13:22,640 --> 01:13:23,470 بلى... 1399 01:13:24,100 --> 01:13:25,430 نحن ... نثق بك ... أيضًا. 1400 01:13:25,520 --> 01:13:27,180 انت تفعل انت 1401 01:13:28,350 --> 01:13:31,140 سارة ، قدمي الغداء. انا اتضور جوعا. 1402 01:13:31,310 --> 01:13:32,020 تأتي. 1403 01:13:32,270 --> 01:13:33,060 هيا. 1404 01:13:33,600 --> 01:13:34,470 راج ... 1405 01:13:34,720 --> 01:13:35,470 راجو. 1406 01:13:35,640 --> 01:13:36,890 راجو راج. 1407 01:13:37,220 --> 01:13:39,180 راجو راج راج راجو. 1408 01:13:41,520 --> 01:13:44,350 - أن روزاريو يعيش في منزلي. - هل أنت جاد؟ 1409 01:13:44,470 --> 01:13:46,430 يبدو أنني متزوج منه. 1410 01:13:46,520 --> 01:13:48,220 - أتمنى لو أستطيع... - لا تقلق. 1411 01:13:48,350 --> 01:13:49,020 راج ... 1412 01:13:49,310 --> 01:13:50,890 - سوف اتصل بك لاحقا. - حسنا. 1413 01:13:51,390 --> 01:13:52,520 راج ، ماذا تفعل هنا؟ 1414 01:13:52,600 --> 01:13:54,140 لابد أن أبي يشعر بالملل من الداخل. 1415 01:13:54,270 --> 01:13:56,020 دعنا نخرجه. 1416 01:13:56,140 --> 01:13:58,640 لكن أبي غادر في الصباح. 1417 01:13:59,180 --> 01:14:00,350 - غادر أبي. - ماذا؟ 1418 01:14:00,770 --> 01:14:02,350 - غادر أبي. - لم أسمعك. 1419 01:14:02,600 --> 01:14:04,180 - غادر أبي. - قلها مرة أخرى. 1420 01:14:04,310 --> 01:14:05,560 غادر أبي. 1421 01:14:05,640 --> 01:14:08,020 غادر أبي. 1422 01:14:08,140 --> 01:14:10,430 "موناليزا..." 1423 01:14:18,220 --> 01:14:19,970 "موناليزا..." 1424 01:14:20,100 --> 01:14:21,810 "هذا ليس عدلاً". 1425 01:14:21,930 --> 01:14:23,680 "موناليزا..." 1426 01:14:23,810 --> 01:14:25,560 "لن أتوقف عن ملاحقتك." 1427 01:14:25,680 --> 01:14:29,180 "يا له من أمر مذهل لقد أعجبت بها الفتاة ". 1428 01:14:29,640 --> 01:14:32,770 "يا له من أمر مذهل لقد أعجبت بها الفتاة ". 1429 01:14:32,890 --> 01:14:35,640 "وعد الأم أنني سأموت". 1430 01:14:42,770 --> 01:14:46,060 "وصل الشتاء." 1431 01:14:46,560 --> 01:14:49,640 "وصل الشتاء." 1432 01:14:49,770 --> 01:14:52,680 "والبطانية صغيرة جدًا". 1433 01:14:59,430 --> 01:15:03,520 "لقد وجدت قرطك من السوق ... " 1434 01:15:03,600 --> 01:15:07,640 "... الانتظار على عتبة داركم مثل الحبيب المغترب ". 1435 01:15:15,100 --> 01:15:18,310 "لقد وجدت قرطك من السوق ... " 1436 01:15:18,560 --> 01:15:22,520 "... الانتظار على عتبة داركم مثل الحبيب المغترب ". 1437 01:15:23,390 --> 01:15:27,430 "جمالك هو العطاء ليالي بلا نوم ". 1438 01:15:27,680 --> 01:15:30,930 "جمالك هو العطاء ليالي بلا نوم ". 1439 01:15:31,060 --> 01:15:34,100 "وعد الأم أنني سأموت". 1440 01:15:56,350 --> 01:16:00,060 "لن أتأثر يا حبيبتي." 1441 01:16:00,180 --> 01:16:03,720 "لماذا تسحب أمك في المنتصف؟ " 1442 01:16:11,390 --> 01:16:14,560 "لن أتأثر يا حبيبتي." 1443 01:16:15,100 --> 01:16:18,310 "لماذا تسحب أمك في المنتصف؟ " 1444 01:16:18,430 --> 01:16:20,140 "لماذا لا تتوقف عن مطاردتي؟" 1445 01:16:20,270 --> 01:16:21,970 "أنت مثابر جدا." 1446 01:16:22,100 --> 01:16:26,560 "لن أصدق في أكاذيبكم ... أكاذيب ... أكاذيب ... 1447 01:16:27,720 --> 01:16:31,060 "لقد سجنتني مدى الحياة". 1448 01:16:31,310 --> 01:16:34,640 "لقد سجنتني مدى الحياة". 1449 01:16:34,770 --> 01:16:37,890 "أمي أقسم أنني سأموت". 1450 01:16:44,640 --> 01:16:47,810 "أنا محظوظ لأنك زوجتي. 1451 01:16:48,430 --> 01:16:51,520 "أنا محظوظ لأنك زوجتي. 1452 01:16:51,600 --> 01:16:54,890 "وعد الأم أنني سأموت". 1453 01:17:01,970 --> 01:17:03,720 "وعد الأم ..." 1454 01:17:03,850 --> 01:17:05,600 "الأم وعد يموت". 1455 01:17:05,720 --> 01:17:07,520 "وعد الأم ..." 1456 01:17:07,600 --> 01:17:09,430 "الأم وعد يموت". 1457 01:17:33,140 --> 01:17:34,220 مومياء! 1458 01:17:35,430 --> 01:17:38,640 غناء أغنية جوا 1459 01:17:38,770 --> 01:17:41,970 غناء أغنية جوا 1460 01:17:42,100 --> 01:17:43,220 غناء أغنية جوا 1461 01:17:43,350 --> 01:17:44,060 جيفري. 1462 01:17:44,270 --> 01:17:46,560 هل غادرت البارحة وعادت اليوم؟ 1463 01:17:46,770 --> 01:17:49,810 والآن سأقول "مرحبا مرحبا" ثم غادر مرة أخرى. 1464 01:17:50,020 --> 01:17:50,600 لماذا ا؟ 1465 01:17:50,720 --> 01:17:51,640 لماذا يا أمي؟ 1466 01:17:51,810 --> 01:17:54,310 شراء 1 احصل على 1 موسم مجاني. 1467 01:17:54,430 --> 01:17:54,890 ماذا؟ 1468 01:17:55,020 --> 01:17:58,640 معنى مع صهر واحد الحصول على صهر آخر مجانا. 1469 01:17:58,770 --> 01:17:59,720 صهر آخر؟ 1470 01:17:59,850 --> 01:18:01,970 مومياء عندما نشتري خريطة الهند ... 1471 01:18:02,100 --> 01:18:04,770 ... خريطة سريلانكا يأتي مجاني. 1472 01:18:04,890 --> 01:18:06,850 وبالمثل ، حتى هذا مجاني. 1473 01:18:06,970 --> 01:18:08,890 راجو شقيق طفل راج. 1474 01:18:10,310 --> 01:18:12,600 سوف نتزوج راجو من أنجو. 1475 01:18:12,720 --> 01:18:13,810 وتخيل يا أمي. 1476 01:18:13,930 --> 01:18:17,810 ستصبح أنجو أيضًا زوجة الابن من عائلة ملكية ملياردير. 1477 01:18:17,930 --> 01:18:22,100 عاجلا أم آجلا ... والد صهرنا سيركلون الدلو ... 1478 01:18:22,220 --> 01:18:24,770 - وكلاهما سينقض على الثروة. - لا لا ، جيفري. 1479 01:18:24,890 --> 01:18:26,600 أنت لا تعرف والدهم ، جيفري. 1480 01:18:26,720 --> 01:18:27,930 - وبالتالي. - كن صبورا. انتظر. 1481 01:18:28,060 --> 01:18:30,680 لا امي. إذا انتظرت ، فسوف يكون الوقت قد فات. 1482 01:18:30,810 --> 01:18:31,680 أنجو. 1483 01:18:32,220 --> 01:18:34,310 جيفري. جيفري. 1484 01:18:36,310 --> 01:18:37,470 أبي ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 1485 01:18:37,560 --> 01:18:39,520 انها مفاجئة. سأخبرك لاحقا. 1486 01:18:39,600 --> 01:18:40,560 أنجو. 1487 01:18:41,060 --> 01:18:41,970 الجنة على قفص الاتهام. 1488 01:18:42,100 --> 01:18:43,600 هل قمت بحزم ثيابك الصغيرة؟ 1489 01:18:43,720 --> 01:18:44,390 بابا... 1490 01:18:44,520 --> 01:18:45,100 هيا. 1491 01:18:46,560 --> 01:18:48,430 جيفري ، اسمع. 1492 01:18:49,020 --> 01:18:50,890 لا تقلق أمي ، سأتصل بك قريبًا. 1493 01:18:51,020 --> 01:18:53,350 الرب يحفظك. فقط أشعل الشموع. 1494 01:18:53,470 --> 01:18:55,220 لماذا لم يأخذني معي الآن؟ 1495 01:18:56,310 --> 01:18:59,520 لقد استقرت أنت وسارة. 1496 01:19:00,140 --> 01:19:02,560 أتمنى أنجو وأنا الزواج قريبا جدا. 1497 01:19:03,060 --> 01:19:04,890 افعل شيئًا يا راجو. أفكر في شيء. 1498 01:19:05,140 --> 01:19:06,350 لا تغضب. 1499 01:19:06,600 --> 01:19:08,430 كيف يمكنك حتى التفكير في الزواج من أنجو؟ 1500 01:19:08,600 --> 01:19:12,020 هي ابنة مليونيرا وأنت فقط ميكانيكي رخيص. 1501 01:19:12,140 --> 01:19:13,430 ماذا تكون؟ 1502 01:19:13,890 --> 01:19:16,560 انا افضل منك بكثير على الأقل أنا ميكانيكي. 1503 01:19:20,720 --> 01:19:21,560 سيارة؟ 1504 01:19:21,680 --> 01:19:23,970 هذا ليس قطار. انها سيارة. 1505 01:19:25,470 --> 01:19:26,310 ديباك. 1506 01:19:32,350 --> 01:19:34,350 راجو. راجو. 1507 01:19:34,720 --> 01:19:36,520 راجو ، عزيزي ، راجو. 1508 01:19:37,640 --> 01:19:39,770 لماذا تستمر في متابعي؟ أي شك؟ 1509 01:19:39,890 --> 01:19:41,470 لا شك ، فقط الحظ. 1510 01:19:41,560 --> 01:19:43,600 ديباك ، ماذا تفعل هنا؟ 1511 01:19:44,890 --> 01:19:45,970 جئت للقاء السيد الشاب. 1512 01:19:46,100 --> 01:19:47,390 حتى جئت للقاء CM. 1513 01:19:47,520 --> 01:19:48,180 سم؟ 1514 01:19:48,310 --> 01:19:49,100 تشوت مالك. (المعلم الصغير) 1515 01:19:49,350 --> 01:19:50,640 - تعرف لماذا؟ - لماذا ا؟ 1516 01:19:51,020 --> 01:19:52,890 لأننا أقارب. كانت مرتبطة. 1517 01:19:53,020 --> 01:19:53,930 كيف ذات الصلة؟ 1518 01:19:54,060 --> 01:19:57,970 أخوك التوأم تزوج راج ابنتي. 1519 01:19:58,100 --> 01:19:59,270 لقد تزوج يا رجل. 1520 01:19:59,390 --> 01:20:01,520 مهلا...؟؟ 1521 01:20:01,600 --> 01:20:03,180 لا أريد أن أفعل شيئًا مع أخي ... 1522 01:20:03,310 --> 01:20:04,350 ... لماذا سأرفه عنك؟ 1523 01:20:04,470 --> 01:20:07,520 لكن عليك أن تفعل. وتعال معي أينما أقول لك أن تذهب. 1524 01:20:08,220 --> 01:20:11,640 اقسم على الخالق. لن أذهب معك إلى أي مكان. 1525 01:20:11,970 --> 01:20:13,600 - تقصد أنك لن تستمع إلي. - لا. 1526 01:20:13,720 --> 01:20:14,720 - هل أنت واثق؟ - لا. 1527 01:20:14,850 --> 01:20:16,470 ثم سأذهب لرؤية والدك. 1528 01:20:17,600 --> 01:20:18,560 لماذا ا؟ لماذا ا؟ لماذا ا؟ 1529 01:20:18,640 --> 01:20:21,350 سأذهب وأخبره ... ماذا نوع من الأب هو. 1530 01:20:21,810 --> 01:20:26,720 يتدحرج الأب في الثروات ، وابنه هنا في الخنادق. 1531 01:20:26,930 --> 01:20:27,770 مهلا... 1532 01:20:31,720 --> 01:20:34,270 إلى أي أب سوف يذهب؟ الشخص الذي ليس لدي. 1533 01:20:34,390 --> 01:20:35,930 كيف لي ان اعرف؟ 1534 01:20:36,060 --> 01:20:38,270 - ديباك ، أنا في زحام. - تقصد مشكلة. 1535 01:20:38,390 --> 01:20:38,970 مشكلة! 1536 01:20:41,390 --> 01:20:42,180 رجل مراقبة! 1537 01:20:43,310 --> 01:20:44,100 رجل مراقبة! 1538 01:20:44,220 --> 01:20:46,270 افتح البوابة الدامية الحارس! 1539 01:20:47,640 --> 01:20:49,100 مرحبًا ... لن أسمح لك بمقابلة والدي. 1540 01:20:49,220 --> 01:20:51,100 سأعلم والدك درسا 1541 01:20:51,220 --> 01:20:53,220 إنه ليس مدرسة ستدرسها. 1542 01:20:53,350 --> 01:20:54,020 ديباك. 1543 01:20:54,140 --> 01:20:55,390 من فضلك ، سيد روزاريو. 1544 01:20:55,520 --> 01:20:59,060 إذا كنت تشتكي من بلدي سيد شاب لسيدتي ... 1545 01:20:59,180 --> 01:21:03,220 ... ثم سيدي سوف يوبخ سيدي الشاب. 1546 01:21:03,350 --> 01:21:04,270 إنه على حق. 1547 01:21:04,390 --> 01:21:05,770 انسى كل هذا. 1548 01:21:05,890 --> 01:21:08,020 - سأذهب أينما قلت ... - أنا لست أمتعة. 1549 01:21:08,140 --> 01:21:08,890 لا ، راجو. 1550 01:21:09,020 --> 01:21:11,060 انظر ... الآن هو على الطريق الصحيح. 1551 01:21:11,470 --> 01:21:14,180 الآن عليك اذهب حيثما اقول لك. 1552 01:21:22,680 --> 01:21:25,520 تغني Goan Song 1553 01:21:25,600 --> 01:21:26,640 اهلا اهلا. 1554 01:21:27,430 --> 01:21:30,350 من اليوم ستعيش هنا ، الأمير الصغير. 1555 01:21:32,310 --> 01:21:33,430 أنجو. 1556 01:21:33,560 --> 01:21:34,770 - ماذا؟ - أنجو. 1557 01:21:36,930 --> 01:21:39,640 أنجو. مفاجأة. 1558 01:21:41,390 --> 01:21:42,270 ديباك. 1559 01:21:43,220 --> 01:21:45,310 ديباك؟ مفاجأة؟ 1560 01:21:45,680 --> 01:21:48,850 حتى والديه كانا تفاجأ عندما ولد. 1561 01:21:50,810 --> 01:21:51,470 تأتي. 1562 01:21:51,560 --> 01:21:52,430 هذه. 1563 01:21:53,140 --> 01:21:53,970 شقيق الزوج. 1564 01:21:54,520 --> 01:21:55,680 شقيق الزوج؟ 1565 01:21:57,470 --> 01:22:00,390 انظر ... حتى تم خداعك مثلي. 1566 01:22:00,520 --> 01:22:05,180 إنه شقيق زوجتك توأم شقيق راجو. 1567 01:22:06,100 --> 01:22:07,350 إنه أعزب. 1568 01:22:07,640 --> 01:22:10,560 وهي ... أخت زوجتك. 1569 01:22:10,770 --> 01:22:12,220 إنها عازبة. 1570 01:22:12,350 --> 01:22:14,560 هذا الرجل العجوز سيأخذ مني أنجو. 1571 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 لماذا تشدد على "البكالوريوس" كثيرا؟ 1572 01:22:16,770 --> 01:22:18,520 أنا لست الرجل المناسب لـ Anju الخاص بك. 1573 01:22:18,640 --> 01:22:20,390 - هناك الكثير ينقصني. - مفقود؟ 1574 01:22:21,350 --> 01:22:23,640 - هيا. هيا. - راجو ... 1575 01:22:23,970 --> 01:22:26,390 كان هناك الكثير من المفقودين في "Sholay" كذلك. 1576 01:22:26,520 --> 01:22:29,520 ذراعا ثاكور كانت مفقودة ، كان منزل جبار مفقودًا ، 1577 01:22:29,640 --> 01:22:31,430 كانت حوارات جايا بهادوري مفقودة. 1578 01:22:31,560 --> 01:22:32,810 ماذا افعل؟ 1579 01:22:32,930 --> 01:22:36,180 تعرف على أنجو. وستفتقدها أيضًا. 1580 01:22:36,310 --> 01:22:37,220 خذه الى الخارج. 1581 01:22:37,850 --> 01:22:39,720 هل أبدو لك كدليل سياحي؟ 1582 01:22:39,850 --> 01:22:41,430 لن أذهب بأي ثمن. 1583 01:22:41,520 --> 01:22:42,560 - لن تذهب؟ - لا. 1584 01:22:42,770 --> 01:22:43,680 - هل أنت واثق؟ - لا. 1585 01:22:43,810 --> 01:22:45,020 ثم سأذهب إلى والدك ... 1586 01:22:45,220 --> 01:22:47,720 سوف أخرجها بأي ثمن. 1587 01:22:48,390 --> 01:22:49,220 انا سوف... 1588 01:22:49,430 --> 01:22:51,810 لقد سمعت عن مومباي حلوى الجليد مشهورة جدًا. 1589 01:22:51,930 --> 01:22:54,390 - هيا نحصل على البعض. - حسنا ، ثم توقف هنا. 1590 01:22:58,600 --> 01:23:01,430 مهلا ... تامبي ، اثنان من حلوى الجليد. 1591 01:23:01,520 --> 01:23:03,060 في الحال. 1592 01:23:03,180 --> 01:23:04,600 اثنان من الحلوى الجليدية لهذين الاثنين. 1593 01:23:19,930 --> 01:23:20,770 أمير! 1594 01:23:24,930 --> 01:23:25,890 أمير... 1595 01:23:26,890 --> 01:23:28,970 انظر ماذا فعل هذا الوغد بي. 1596 01:23:31,640 --> 01:23:32,350 أمير... 1597 01:23:32,470 --> 01:23:35,310 - من هو بحق الجحيم؟ - ديد فوتيا. عصابة جوهو. 1598 01:23:35,430 --> 01:23:37,430 - ماذا؟ - لنذهب. هيا. 1599 01:23:39,140 --> 01:23:40,640 لنذهب لنذهب. 1600 01:23:40,770 --> 01:23:42,350 يا إلهي. لقد صعد على السيارة. 1601 01:23:42,470 --> 01:23:43,770 ماذا بحق الجحيم يفعل؟ 1602 01:23:44,060 --> 01:23:47,520 - قف. قف. - محرك أسرع. محرك أسرع. 1603 01:23:47,810 --> 01:23:50,520 يجعلونني أغسل كل الأطباق. 1604 01:23:50,600 --> 01:23:52,600 راج ، اترك التوجيه عجلة اسمحوا لي أن أقود. 1605 01:23:53,020 --> 01:23:53,560 أمير... 1606 01:23:53,680 --> 01:23:54,720 استدر ، استدر ، استدر ... 1607 01:23:58,560 --> 01:24:00,310 تركني الأمير. 1608 01:24:05,470 --> 01:24:07,220 الأمير يرتدي مثل الحمقى. 1609 01:24:09,560 --> 01:24:11,060 هل هو عامل الحمالة؟ 1610 01:24:15,810 --> 01:24:18,640 اليوم سأضايقه بذلك لدرجة أنه سوف يطردني. 1611 01:24:20,680 --> 01:24:21,560 يا إلاهي. 1612 01:24:21,680 --> 01:24:23,180 عزيزي صهر. 1613 01:24:23,310 --> 01:24:25,100 - انا كنت في انتظارك. - لا تلمس. 1614 01:24:25,220 --> 01:24:26,890 لا تلمس؟ هل يجب أن أقدم العشاء؟ 1615 01:24:27,020 --> 01:24:28,430 هذا ليس وقت الأكل. 1616 01:24:28,520 --> 01:24:30,600 أحضر لي مشروب غازي ووجبات خفيفة وثلج. 1617 01:24:30,720 --> 01:24:32,520 لا أستطيع النوم حتى لا أشرب. 1618 01:24:32,600 --> 01:24:33,970 - يشرب. - "جولي جولي". 1619 01:24:34,310 --> 01:24:35,970 يوك. 1620 01:24:36,640 --> 01:24:38,720 لم يعجبك ، أليس كذلك؟ ثم طردني. 1621 01:24:39,020 --> 01:24:41,220 لقد أحضرت لك شيئًا أفضل. 1622 01:24:41,350 --> 01:24:42,350 انتظر. 1623 01:24:42,640 --> 01:24:44,600 لن يتوقف حتى لا أثمل. 1624 01:24:44,720 --> 01:24:45,430 نظرة. 1625 01:24:45,720 --> 01:24:47,100 زجاجة كاملة. 1626 01:24:48,220 --> 01:24:50,770 يبدو وكأنه برميل. لن أشربه. 1627 01:24:50,890 --> 01:24:51,930 - لن تفعل. - لا. 1628 01:24:52,060 --> 01:24:53,270 - هل أنت واثق؟ - لا. 1629 01:24:53,390 --> 01:24:54,310 ثم سأذهب وأعرض بعضًا منها على والدك. 1630 01:24:54,430 --> 01:24:55,560 سوف أشربه. 1631 01:24:56,020 --> 01:24:58,600 دائما باستخدام والدي ... 1632 01:24:58,890 --> 01:24:59,770 أنجو. 1633 01:25:00,020 --> 01:25:04,270 أحضر كوبًا ، الصودا والثلج والوجبات الخفيفة ... شغل المكيف. 1634 01:25:04,390 --> 01:25:04,970 في صحتك. 1635 01:25:22,680 --> 01:25:23,430 راجو. 1636 01:25:24,270 --> 01:25:24,970 راجو. 1637 01:25:25,220 --> 01:25:26,140 راجو ، استيقظ. 1638 01:25:26,270 --> 01:25:27,220 دعني أنام. 1639 01:25:27,350 --> 01:25:29,560 أخت زوجتك هنا. انها تبكي. 1640 01:25:29,680 --> 01:25:31,270 - ليس لدي أخت زوجي. - ماذا؟ 1641 01:25:31,640 --> 01:25:33,180 - أخت الزوج أو اخت الزوجة؟ - نعم. 1642 01:25:33,390 --> 01:25:34,520 وهي تبكي. 1643 01:25:34,600 --> 01:25:36,560 لماذا هى تبكى؟ 1644 01:25:38,770 --> 01:25:40,270 ماذا أقول لك يا أبي؟ 1645 01:25:41,470 --> 01:25:43,560 لم يعد منذ الليلة الماضية. 1646 01:25:45,600 --> 01:25:46,520 أنا قلق. 1647 01:25:46,640 --> 01:25:47,890 لا تقلق يا عزيزي. 1648 01:25:48,430 --> 01:25:49,270 لا تقلق. 1649 01:25:49,520 --> 01:25:50,680 ها أنت ذا. 1650 01:25:53,520 --> 01:25:54,850 أين كنت؟ 1651 01:25:55,680 --> 01:25:58,020 لا تتركني وحدي مرة أخرى. 1652 01:26:00,390 --> 01:26:01,890 من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى. 1653 01:26:02,020 --> 01:26:03,470 ساره. ساره. 1654 01:26:03,560 --> 01:26:06,180 سارة ، ليس زوجك راج. 1655 01:26:06,600 --> 01:26:08,350 إنه أخوه راجو. 1656 01:26:08,680 --> 01:26:09,270 ماذا؟ 1657 01:26:09,390 --> 01:26:09,970 نعم. 1658 01:26:10,640 --> 01:26:11,560 آسف. 1659 01:26:12,520 --> 01:26:13,350 آسف. 1660 01:26:13,560 --> 01:26:16,640 ترى ... أنتما تبدوان متشابهين تمامًا ... 1661 01:26:16,770 --> 01:26:19,350 اسف جدا. 1662 01:26:20,810 --> 01:26:21,930 ماذا أقول؟ 1663 01:26:22,970 --> 01:26:25,390 لم يعد إلى المنزل منذ الليلة الماضية. 1664 01:26:26,180 --> 01:26:29,220 حتى هاتفه مغلق. لقد كنت أحاول منذ فترة طويلة. 1665 01:26:30,680 --> 01:26:32,890 يجب أن يكون قد شرب وفقد الوعي. 1666 01:26:33,020 --> 01:26:35,680 رقم لا يشرب. 1667 01:26:37,100 --> 01:26:39,850 في بعض الأحيان يجبرك الناس على الشرب. 1668 01:26:42,220 --> 01:26:45,890 لا تقلق يا عزيزي. دعونا نذهب جميعًا ونجده. 1669 01:26:46,020 --> 01:26:47,270 حسنا. تعال يا راجو. 1670 01:26:48,310 --> 01:26:50,430 إذا جئت لن تجده أبدًا. 1671 01:26:50,520 --> 01:26:52,560 سأذهب وأجده ، زوجة أخي. 1672 01:26:52,680 --> 01:26:54,770 لا ، لا ، لنذهب جميعًا معًا. 1673 01:26:55,060 --> 01:26:58,520 عائلة تبدو معًا ، يجدها معًا. 1674 01:26:58,600 --> 01:26:59,140 لا! 1675 01:27:00,780 --> 01:27:03,700 سيدي ، زوج ابنتي مفقودة منذ الليلة الماضية. 1676 01:27:03,950 --> 01:27:04,820 الآن حان الفجر. 1677 01:27:04,950 --> 01:27:07,660 تسليم الحليب الحليب ، قام الخباز بتوصيل الخبز ... 1678 01:27:07,740 --> 01:27:08,660 ... لكن لا يوجد دليل عليه. 1679 01:27:08,780 --> 01:27:10,780 هل لديك صورة له؟ 1680 01:27:11,160 --> 01:27:12,070 نعم نعم. 1681 01:27:12,660 --> 01:27:13,700 ها أنت ذا. 1682 01:27:15,200 --> 01:27:17,660 في سبيل الله تجده. 1683 01:27:18,660 --> 01:27:20,620 أنا قلق عليه. 1684 01:27:23,660 --> 01:27:28,240 هذا وجه من في الصورة؟ 1685 01:27:29,200 --> 01:27:31,990 "لمن هو؟" 1686 01:27:34,280 --> 01:27:37,950 "... الذي أمامي." 1687 01:27:39,280 --> 01:27:40,990 - دوبل. - سيدي المحترم. 1688 01:27:41,320 --> 01:27:43,450 قبض عليه وسلمه لهم. 1689 01:27:43,530 --> 01:27:45,910 أيها المفتش ، إنه أخي التوأم. 1690 01:27:46,120 --> 01:27:48,700 كنت أحاول اشرح لهذا البخيل. 1691 01:27:48,820 --> 01:27:51,620 تشاك الشرطة تشكو في البحر. 1692 01:27:52,820 --> 01:27:55,910 قلت سأذهب وحدي وتجد ابن البندقية. 1693 01:27:56,120 --> 01:27:57,950 لماذا تحدق بي دائما؟ 1694 01:27:58,740 --> 01:28:01,910 خذه إلى المنزل وحبسه. 1695 01:28:02,160 --> 01:28:05,370 خلاف ذلك ، سوف رجال الشرطة لدينا امسكه وستقول ... 1696 01:28:05,410 --> 01:28:10,120 "وجدناه .. وجدناه .. وجدناه ..." 1697 01:28:12,160 --> 01:28:13,160 إنه مهتز تمامًا. 1698 01:28:13,530 --> 01:28:14,700 كرر ذلك مرة أخرى. لم أفهم. 1699 01:28:14,780 --> 01:28:16,820 قال وجده ، وجده. 1700 01:28:22,990 --> 01:28:24,570 راج. لقد عدت. 1701 01:28:24,870 --> 01:28:26,200 أين كنت؟ 1702 01:28:26,530 --> 01:28:27,570 لم تعد الليلة الماضية. 1703 01:28:27,660 --> 01:28:29,030 ماذا تفعل؟ سقطت. 1704 01:28:29,370 --> 01:28:31,490 هذه هي المرة الخامسة راجعت مرة أخرى منذ الصباح. 1705 01:28:31,620 --> 01:28:33,660 ذهبت إلى Pune أخيرًا ليلة لقاء المحامي. 1706 01:28:33,950 --> 01:28:35,570 عندما عدت إلى المنزل ، تم قفله. 1707 01:28:35,700 --> 01:28:36,660 والزوجة مفقودة. 1708 01:28:36,780 --> 01:28:37,780 أين كنت؟ 1709 01:28:38,160 --> 01:28:40,820 اعتقدنا أنك فقدت. 1710 01:28:41,200 --> 01:28:43,200 أنا لست طفلا في عداد المفقودين. 1711 01:28:43,320 --> 01:28:45,280 افتح الباب. أنا لم أنم بغمزة. 1712 01:28:45,370 --> 01:28:46,490 أنا أحتاج بعض الراحة. 1713 01:28:46,570 --> 01:28:48,620 حق. تحصل على قسط من الراحة. 1714 01:28:48,990 --> 01:28:49,910 سأعود من المعبد. 1715 01:28:50,030 --> 01:28:52,030 لكن ... لماذا المعبد؟ 1716 01:28:52,320 --> 01:28:54,120 كنت قد صليت. 1717 01:28:54,870 --> 01:28:58,870 عندما يتم العثور عليك أنا أولا أشكر اللورد غانيشا. 1718 01:29:00,370 --> 01:29:03,950 أنت تحبني كثيرًا ، وغانيشا أيضًا. 1719 01:29:05,070 --> 01:29:06,370 دعني اذهب. 1720 01:29:10,570 --> 01:29:11,620 لقد فقدت عقلي. 1721 01:29:32,950 --> 01:29:35,620 يا متهور ، أعطنا محفظتك وخاتمك. 1722 01:29:36,490 --> 01:29:37,620 لأي غرض؟ 1723 01:29:38,120 --> 01:29:39,370 من تظن نفسك؟ 1724 01:29:39,660 --> 01:29:40,280 مهلا... 1725 01:29:41,200 --> 01:29:42,410 لا تلمس. 1726 01:29:42,780 --> 01:29:43,660 ما بك يا أخت الزوج؟ 1727 01:29:43,780 --> 01:29:44,870 شقيق الزوج؟ 1728 01:29:45,490 --> 01:29:49,370 صهر ، هؤلاء الرجال يحاولون لسرقة خاتمي ومحفظة. 1729 01:29:49,950 --> 01:29:51,490 لماذا أنت... 1730 01:29:52,030 --> 01:29:53,910 إنه جبان. 1731 01:29:53,990 --> 01:29:55,120 ليس الوجه. 1732 01:29:56,660 --> 01:29:58,490 إنه جبان. 1733 01:29:58,990 --> 01:30:00,410 يا رفاق ، أتوسل إليكم ... 1734 01:30:00,490 --> 01:30:01,990 توقف عن التوسل إليك أيها الجبان. 1735 01:30:04,030 --> 01:30:06,370 ليس جبان. أعتقد أنه مجنون. 1736 01:30:08,780 --> 01:30:11,160 أخت الزوج أو اخت الزوجة، مجرد تسليم الخاتم والمحفظة. 1737 01:30:11,240 --> 01:30:12,070 هكذا. هكذا. 1738 01:30:12,320 --> 01:30:13,490 - لا لا. - اعطيها. 1739 01:30:13,700 --> 01:30:16,120 أخت الزوج ، عندما يكون هناك الحياة هناك زوجة الأخ. 1740 01:30:16,200 --> 01:30:17,200 - هل انا على حق؟ - بلى. 1741 01:30:17,280 --> 01:30:18,490 - أعطه هنا. - نحن متشابهين. 1742 01:30:18,570 --> 01:30:19,950 الآن تضيع. - نحن واحد. 1743 01:30:20,530 --> 01:30:21,620 - لنذهب. - اذهب بعيدا. 1744 01:30:21,990 --> 01:30:23,120 لا تنظر للوراء ، زوجة أخي. 1745 01:30:23,200 --> 01:30:24,700 - اذهب بعيدا. - الأوقات سيئة. 1746 01:30:24,780 --> 01:30:26,240 اذهب بعيدا. 1747 01:30:26,320 --> 01:30:27,870 ضعيف! 1748 01:30:28,370 --> 01:30:31,280 راجو. راجو. على الأقل استرجع خاتمى 1749 01:30:31,820 --> 01:30:33,120 أعطاني راج هذا الخاتم. 1750 01:30:34,240 --> 01:30:35,660 حسنًا ، أخت الزوج ، سأحاول. 1751 01:30:35,740 --> 01:30:36,780 رجاء. 1752 01:30:41,700 --> 01:30:42,950 لكمني في معدتي؟ 1753 01:30:44,700 --> 01:30:46,700 أبدو بالنسبة لك جبانًا ، أليس كذلك؟ 1754 01:30:46,780 --> 01:30:47,160 نعم. 1755 01:30:47,240 --> 01:30:48,950 من لا يخاف من الحمقى؟ 1756 01:30:49,160 --> 01:30:50,280 ولكن هل تعلم... 1757 01:30:50,370 --> 01:30:53,780 عندما يكون الله معك لا أحد يستطيع أن يؤذيه. 1758 01:31:01,490 --> 01:31:03,070 أبدو مثل جبان بالنسبة لك؟ 1759 01:31:03,160 --> 01:31:04,240 نعم ، أنا جبان. 1760 01:31:17,370 --> 01:31:18,280 راجو ... 1761 01:31:18,370 --> 01:31:20,780 راجو ، أبدو لك جبانًا؟ 1762 01:31:20,870 --> 01:31:22,200 تضيع ، مالينجا. 1763 01:31:22,410 --> 01:31:23,660 راجو ... راجو ... 1764 01:31:23,740 --> 01:31:25,740 أعطني. أعطني. أعطني. 1765 01:31:26,740 --> 01:31:28,410 - أعطني. - أتركني. 1766 01:31:41,700 --> 01:31:44,030 هل أبدو مجنونا بالنسبة لك؟ 1767 01:31:51,410 --> 01:31:52,620 مجنون... 1768 01:31:55,910 --> 01:31:56,660 أخت الزوج أو اخت الزوجة. 1769 01:31:56,780 --> 01:31:57,620 أخت الزوج أو اخت الزوجة. 1770 01:31:57,740 --> 01:32:01,370 سأخبره كم أنت جيد. 1771 01:32:01,620 --> 01:32:03,820 أعني أنه دائمًا الحديث عنك هراء. 1772 01:32:03,910 --> 01:32:05,070 ننسى ذلك ، زوجة أخي. 1773 01:32:05,200 --> 01:32:07,490 لا يمكن لأحد أن يمنع أي شخص من قول الأشياء. 1774 01:32:07,620 --> 01:32:08,660 حسنًا ، أراك لاحقًا. 1775 01:32:08,780 --> 01:32:09,910 كيف يمكنني تركك تذهب؟ 1776 01:32:10,030 --> 01:32:11,780 - تعال الى الدور العلوي. - لا ، زوجة أخي. 1777 01:32:12,120 --> 01:32:13,200 حتى لدي سمعة. 1778 01:32:13,280 --> 01:32:16,200 لن أصعد حتى لا يتصل بي. 1779 01:32:16,320 --> 01:32:18,910 حسنًا ، لكن انتظر هنا. سأذهب للاتصال به. 1780 01:32:18,990 --> 01:32:19,950 - حسنا. - انتظر هنا. 1781 01:32:20,030 --> 01:32:20,740 - هنا. - حسنا. 1782 01:32:20,870 --> 01:32:21,620 حسنًا ، زوجة أخي. 1783 01:32:22,070 --> 01:32:22,570 حسنا جيد. 1784 01:32:25,700 --> 01:32:26,780 راجو. 1785 01:32:26,870 --> 01:32:27,780 راج. 1786 01:32:28,570 --> 01:32:29,620 راج. 1787 01:32:30,200 --> 01:32:31,660 راج اين انت 1788 01:32:31,910 --> 01:32:32,700 راج. 1789 01:32:32,990 --> 01:32:34,700 سارة ، على الأقل دعيني أستحم بسلام. 1790 01:32:34,780 --> 01:32:36,910 يكفي ... شقيق الزوج هنا. تعال ، دعنا نلتقي به. 1791 01:32:37,030 --> 01:32:39,070 شقيق الزوج. ما الذي يفعله المدمن الكحولي هنا؟ 1792 01:32:39,160 --> 01:32:42,490 راج ، لقد أنقذني من الحمقى اليوم ، أنت تعلم. 1793 01:32:42,620 --> 01:32:44,530 سحقهم. هيا. 1794 01:32:44,620 --> 01:32:46,410 ماذا تتوقع أيضا من الحمقى بعد كل شيء؟ 1795 01:32:46,530 --> 01:32:47,410 شرير الدموي. 1796 01:32:47,490 --> 01:32:50,030 راج ، كفى. ادفن الماضي. هيا. 1797 01:32:50,120 --> 01:32:53,030 ماذا تفعلين يا سارة؟ ساره. سارة ، انتظري. 1798 01:32:53,120 --> 01:32:54,120 شقيق الزوج. 1799 01:32:55,120 --> 01:32:56,280 شقيق الزوج. 1800 01:32:59,820 --> 01:33:01,120 إلى اين ذهب؟ 1801 01:33:01,240 --> 01:33:03,370 لقد رحل أيها الوحش الدموي. 1802 01:33:03,570 --> 01:33:04,320 لنذهب. 1803 01:33:19,740 --> 01:33:24,030 جيفري روزاريو ، لقد أتيت لأخبرك بشيء مهم. 1804 01:33:28,990 --> 01:33:30,870 راجو كولي هو ... 1805 01:33:35,120 --> 01:33:40,320 روزاريو ، راجو كولي يأخذ أنت وبناتك ... 1806 01:34:08,990 --> 01:34:11,620 غودبول. لماذا تحمل عناء إضافي؟ 1807 01:34:11,700 --> 01:34:13,200 لقد وجدت زوج ابنتي. 1808 01:34:15,160 --> 01:34:16,910 اقسم على الخالق. 1809 01:34:17,200 --> 01:34:18,620 والخاطبة. 1810 01:34:18,740 --> 01:34:20,570 التبغ يسبب السرطان. 1811 01:34:20,820 --> 01:34:22,620 ورجل مثلي هو راقص ديسكو. 1812 01:34:22,700 --> 01:34:23,870 نعم نعم... 1813 01:34:23,950 --> 01:34:25,030 "جولي جولي ..." 1814 01:34:25,240 --> 01:34:27,120 "جوني غاضب من جولي ..." 1815 01:34:27,240 --> 01:34:28,820 "بالنسبة لها يمكنه أن يفعل كل أنواع المجانين." 1816 01:34:28,950 --> 01:34:31,820 "هذا هو راجو كولي راجو كولي راجو كولي ". 1817 01:34:31,910 --> 01:34:36,450 روزاريو وراجو كولي و صهرك هم نفس الأشخاص. 1818 01:34:36,530 --> 01:34:37,870 هل انت اعمى؟ 1819 01:34:37,950 --> 01:34:39,820 إنه يقلد صوته فقط. 1820 01:34:40,120 --> 01:34:41,780 هل انت اصم؟ 1821 01:34:42,280 --> 01:34:45,530 المدينة مليئة بالناس الذين يمكنه تقليد صوت ميثون تشاكرابورتي. 1822 01:34:45,620 --> 01:34:47,530 انا ذاهب لشحن له مع القسم 304 ... 1823 01:34:47,660 --> 01:34:49,370 ... الذي وضعني في كيس بيضتي وكسرها. 1824 01:34:49,410 --> 01:34:51,450 هذا يؤلم. يؤلم الدم. 1825 01:34:55,160 --> 01:34:56,780 لا تستطيع النوم؟ 1826 01:34:57,870 --> 01:34:58,780 انا سوف. 1827 01:34:58,950 --> 01:34:59,530 انا سوف. 1828 01:34:59,910 --> 01:35:00,950 ساره. 1829 01:35:02,160 --> 01:35:03,070 ساره. 1830 01:35:03,280 --> 01:35:03,870 بابا؟ 1831 01:35:04,240 --> 01:35:05,200 بابا! 1832 01:35:06,490 --> 01:35:07,410 إهدأ. 1833 01:35:13,410 --> 01:35:14,280 أبي. 1834 01:35:14,410 --> 01:35:15,410 طفلي. 1835 01:35:16,030 --> 01:35:17,070 كيف حالك ابي 1836 01:35:17,160 --> 01:35:19,240 من الجيد رؤيتك عزيزي. شكرا لك. 1837 01:35:20,410 --> 01:35:24,570 لماذا راج وأنت تعيش في مكان مثل هذا؟ 1838 01:35:25,450 --> 01:35:26,910 يجعلني ابكي. 1839 01:35:27,030 --> 01:35:28,410 لا بأس يا أبي. 1840 01:35:28,780 --> 01:35:29,370 على أي حال... 1841 01:35:29,410 --> 01:35:32,160 يعتقد الأب من شيء لأبنائه. 1842 01:35:32,280 --> 01:35:33,490 لا تقل لا ، حسنًا. 1843 01:35:33,570 --> 01:35:35,660 - ما هذا؟ - هذه باقة شهر عسل. 1844 01:35:36,200 --> 01:35:38,450 إقامة مجانية لمدة 3 أيام وليلتين. 1845 01:35:39,780 --> 01:35:40,740 لا تقل لا. 1846 01:35:40,870 --> 01:35:42,280 هناك فطور مجاني أيضًا. 1847 01:35:42,370 --> 01:35:43,120 رجاء. 1848 01:35:43,740 --> 01:35:44,530 شكرا لك أبي. 1849 01:35:44,660 --> 01:35:46,370 ربنا يحميك. ربنا يحميك. 1850 01:35:46,950 --> 01:35:49,450 لماذا سأذهب في 3 أيام 2 ليلة البقاء مع أنجو؟ 1851 01:35:49,530 --> 01:35:52,950 لقفل موسيقى البوب ​​والهيب هوب مع ابنتي. 1852 01:35:53,240 --> 01:35:55,120 الأب يسمح لك. خذها. 1853 01:35:55,200 --> 01:35:57,450 أيا كان ... لن أذهب. 1854 01:35:57,570 --> 01:35:58,870 - لن تذهب؟ - لا. 1855 01:35:58,950 --> 01:36:00,030 - هل أنت واثق؟ - لا. 1856 01:36:00,160 --> 01:36:01,280 ثم أنا ذاهب إلى والدك. 1857 01:36:01,370 --> 01:36:03,910 لا يهم ماذا سأذهب ... 1858 01:36:10,570 --> 01:36:11,820 خذني معك. 1859 01:36:12,450 --> 01:36:13,740 - ماذا تفعل؟ - مرحبا سيدي. 1860 01:36:13,870 --> 01:36:14,990 مرحبا سيدتي. 1861 01:36:15,160 --> 01:36:17,160 هذا هو خادمك يا ماك. 1862 01:36:17,410 --> 01:36:20,160 ما ماك؟ أنت كبير مثل ماكدونالد. 1863 01:36:20,780 --> 01:36:23,910 لدينا حجز تحت اسم انجالي روزاريو وراجو ... 1864 01:36:23,990 --> 01:36:24,780 براتاب سينغ. 1865 01:36:24,910 --> 01:36:25,620 لنذهب. 1866 01:36:25,820 --> 01:36:29,820 سيدي ، نود أن نعلمك أن يقدم الفندق وجبة إفطار مجانية. 1867 01:36:29,910 --> 01:36:31,700 زجاجة نبيذ وواي فاي مجاني. 1868 01:36:31,820 --> 01:36:34,370 إلى الجحيم مع wifi الخاص بك. 1869 01:36:34,450 --> 01:36:35,620 تبين لنا في غرفتنا. 1870 01:36:35,870 --> 01:36:37,410 الجناح الذي سنعرضه لك ... 1871 01:36:37,490 --> 01:36:40,280 ... لن تفعل ذلك أبدًا رأيت غرفة كبيرة مثل هذا. 1872 01:36:40,370 --> 01:36:41,450 انسى الغرفة ... 1873 01:36:41,570 --> 01:36:44,030 ... لم أر قط سمينة كبيرة مثلك. 1874 01:36:44,120 --> 01:36:45,410 هذا وقح للغاية يا سيدي. 1875 01:36:45,530 --> 01:36:46,490 أنا موافق. 1876 01:36:46,740 --> 01:36:48,620 لماذا تركت يدي؟ 1877 01:36:48,740 --> 01:36:49,870 أنجو. 1878 01:36:50,030 --> 01:36:50,870 انتظر. 1879 01:36:50,950 --> 01:36:52,120 استمع لي. 1880 01:36:54,620 --> 01:36:57,280 وجبة سعيدة، من سيأخذنا إلى غرفتنا؟ 1881 01:36:57,410 --> 01:36:58,410 هيا. 1882 01:37:00,950 --> 01:37:02,410 واحد لأسفل. 1883 01:37:05,740 --> 01:37:07,450 انجالي ، امشي معي. 1884 01:37:07,530 --> 01:37:08,910 قال والدك ... 1885 01:37:08,990 --> 01:37:11,070 انتظري ثانية ، سيدتي. مفاتيح غرفتك. 1886 01:37:11,450 --> 01:37:12,280 شكرا لك. 1887 01:37:12,660 --> 01:37:13,620 استمع لي. 1888 01:37:13,700 --> 01:37:15,280 لا ، لا تلمسني. 1889 01:37:20,160 --> 01:37:23,820 من قبل عامل الجرس ، سمعت أن لديك سمعة طيبة. 1890 01:37:23,990 --> 01:37:25,700 شكرا لك سيدي. شكرا لك. 1891 01:37:25,950 --> 01:37:28,530 لسوء الحظ ، لا أحد يحترمك. 1892 01:37:32,030 --> 01:37:33,240 كم هو وقح. 1893 01:37:35,740 --> 01:37:36,450 ماذا؟ 1894 01:37:37,570 --> 01:37:38,410 انجالي. 1895 01:37:38,490 --> 01:37:40,820 راجو. لا تقترب أكثر. 1896 01:37:40,910 --> 01:37:41,780 لما لا؟ 1897 01:37:41,910 --> 01:37:42,950 أنا أحب شخص آخر. 1898 01:37:43,030 --> 01:37:46,070 - من تحبين يا انجالي؟ أخبرنى. - فقط توقف. 1899 01:37:46,160 --> 01:37:47,370 - قل لي ، أنجالي. - أرجوك توقف. 1900 01:37:47,410 --> 01:37:48,870 أنجو. 1901 01:37:51,740 --> 01:37:52,780 سباك. 1902 01:37:53,820 --> 01:37:54,700 مرحبا. 1903 01:38:26,030 --> 01:38:27,280 كيف ابدو؟ 1904 01:38:27,370 --> 01:38:28,570 رائع. 1905 01:38:30,070 --> 01:38:30,950 شكرا لك. 1906 01:38:31,620 --> 01:38:32,570 و أنا؟ 1907 01:38:34,410 --> 01:38:35,240 أنت... 1908 01:38:36,160 --> 01:38:37,410 أنت تنفجر بالفعل من جميع الجوانب. 1909 01:38:38,120 --> 01:38:39,820 هل تريد التفجير؟ 1910 01:38:39,990 --> 01:38:41,950 - إسترخِ ، راج. - أرنا إلى غرفتنا. 1911 01:38:43,120 --> 01:38:43,950 رجاء. 1912 01:38:49,410 --> 01:38:51,120 - طفل... - لدي شيء ... 1913 01:38:51,490 --> 01:38:53,030 سيدي ، نحن بحاجة إلى ... 1914 01:38:53,120 --> 01:38:56,410 أنا أمير ، لا أتحدث إلى الفقراء. 1915 01:38:58,450 --> 01:38:59,370 أمير؟ 1916 01:38:59,700 --> 01:39:00,570 بنس واحد. 1917 01:39:07,870 --> 01:39:08,780 انسان محترم. 1918 01:39:08,910 --> 01:39:09,990 - هل رأيت... - ماذا؟ 1919 01:39:10,070 --> 01:39:12,950 ... جاء هذا الرجل مع فتاة مختلفة اولا. 1920 01:39:13,070 --> 01:39:14,910 كانت ابنتي. 1921 01:39:14,990 --> 01:39:17,700 والآن وصل مع فتاة مختلفة. 1922 01:39:17,780 --> 01:39:20,570 أنت شاب مرح إنها ابنتي أيضًا. 1923 01:39:21,570 --> 01:39:21,950 لماذا ا؟ 1924 01:39:22,030 --> 01:39:24,280 لا يمكن للرجل أن يكون له ابنتان؟ 1925 01:39:24,410 --> 01:39:27,620 وهناك اثنان منهم ، وليس واحد. 1926 01:39:27,700 --> 01:39:28,410 اثنان. 1927 01:39:28,700 --> 01:39:30,660 الجنة على الأرصفة ، يا رجل. 1928 01:39:30,990 --> 01:39:33,240 توأمان خارج الصندوق ، يا رجل. 1929 01:39:33,450 --> 01:39:35,410 الغناء Goan Song 1930 01:39:35,490 --> 01:39:37,780 الغناء Goan Song 1931 01:40:00,620 --> 01:40:01,910 "الجمال ..." 1932 01:40:04,490 --> 01:40:05,660 "الحب ..." 1933 01:40:08,280 --> 01:40:10,030 "جسدي جميل ..." 1934 01:40:10,120 --> 01:40:11,950 "حبي عاطفي ..." 1935 01:40:12,070 --> 01:40:15,700 "أريد أن أمطر حبي عليك ..." 1936 01:40:16,120 --> 01:40:19,450 "تعال وخذني في حضنك." 1937 01:40:20,070 --> 01:40:20,950 "لا..." 1938 01:40:21,070 --> 01:40:21,950 "لا..." 1939 01:40:22,030 --> 01:40:22,950 "لا..." 1940 01:40:23,030 --> 01:40:26,820 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1941 01:40:26,910 --> 01:40:30,620 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1942 01:40:30,740 --> 01:40:34,490 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1943 01:40:34,570 --> 01:40:38,740 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1944 01:40:56,160 --> 01:40:59,620 "لقد كان جمالي يعطيك علامات". 1945 01:40:59,950 --> 01:41:03,450 "لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف." 1946 01:41:03,530 --> 01:41:07,240 "لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف." 1947 01:41:14,950 --> 01:41:18,950 "لقد كان جمالي يعطيك علامات". 1948 01:41:19,030 --> 01:41:22,820 "لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف." 1949 01:41:22,910 --> 01:41:26,320 "لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف." 1950 01:41:26,450 --> 01:41:30,660 "اقترب ... اقترب أيها الحبيب." 1951 01:41:33,990 --> 01:41:38,200 "حبيبة القلب، أنت ملكة أحلامي ". 1952 01:41:41,870 --> 01:41:45,740 "سأجعلك لي ، انظر في عيني." 1953 01:41:45,820 --> 01:41:46,660 "لا..." 1954 01:41:46,780 --> 01:41:47,660 "لا..." 1955 01:41:47,780 --> 01:41:48,660 "لا..." 1956 01:41:48,780 --> 01:41:52,570 "الحبيب يقودني للجنون." 1957 01:41:52,700 --> 01:41:56,240 "الحبيب يقودني للجنون." 1958 01:41:56,410 --> 01:41:59,990 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1959 01:42:00,120 --> 01:42:04,410 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1960 01:42:29,370 --> 01:42:33,200 "لحظة الحب لا تأتي كثيرا". 1961 01:42:33,370 --> 01:42:36,780 "لماذا تقربني مثل هذا؟" 1962 01:42:37,160 --> 01:42:40,660 "لماذا تقربني مثل هذا؟" 1963 01:42:40,740 --> 01:42:45,070 "لا تعذبني ببطء ..." 1964 01:42:48,280 --> 01:42:52,620 "لا تجعلني أترنح مع كلماتك في ليلة مثل هذه؟ 1965 01:42:56,160 --> 01:43:00,070 "ما هي نواياك أيها الأحباء". 1966 01:43:00,160 --> 01:43:00,910 "لا..." 1967 01:43:01,030 --> 01:43:01,910 "لا..." 1968 01:43:02,030 --> 01:43:03,030 "لا..." 1969 01:43:03,160 --> 01:43:06,870 "حبيبتي ، حبيبك مجنون". 1970 01:43:06,950 --> 01:43:10,620 "حبيبتي ، حبيبك مجنون". 1971 01:43:10,740 --> 01:43:14,410 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1972 01:43:14,490 --> 01:43:18,120 "حبيبتي ... لا تسرق قلبي". 1973 01:43:38,650 --> 01:43:39,190 أبي. 1974 01:43:39,310 --> 01:43:39,770 بلى. 1975 01:43:39,900 --> 01:43:40,770 ماالخطب؟ 1976 01:43:41,310 --> 01:43:42,940 وجود أنجو صداع منذ الصباح. 1977 01:43:43,190 --> 01:43:45,270 إنها تتقيأ. أخذ الحبوب. 1978 01:43:45,560 --> 01:43:47,400 يقوم الطبيب بفحصها. دعونا نرى ما هو الخطأ. 1979 01:43:47,900 --> 01:43:49,150 مبروك يا جيفري. 1980 01:43:49,690 --> 01:43:50,900 أنجو حامل. 1981 01:43:51,310 --> 01:43:53,150 ستصبح جدي. 1982 01:43:53,230 --> 01:43:54,350 - كيف؟ - جدي؟ 1983 01:43:55,060 --> 01:43:57,020 لكنها كانت بخير حتى الليلة الماضية. 1984 01:44:00,310 --> 01:44:01,900 هذا ما يفعله راجو. 1985 01:44:02,440 --> 01:44:05,270 يقدم لك الحق في الإرسال مع أنجو طوال الوقت. 1986 01:44:05,520 --> 01:44:06,980 انظر النتيجة. 1987 01:44:07,150 --> 01:44:08,270 انظر ، هو أخي. 1988 01:44:08,400 --> 01:44:09,310 لا يمكنه فعل شيء كهذا. 1989 01:44:09,440 --> 01:44:11,520 ماذا تقصد بذلك؟ هذا كله خطأه. 1990 01:44:11,650 --> 01:44:13,520 والطبيب فحص أنجو للتو. 1991 01:44:13,650 --> 01:44:15,270 - وليس بعض مانجو أو رانجو. - أبي. 1992 01:44:15,400 --> 01:44:18,190 مومياء ، ماذا تفعل الآن؟ 1993 01:44:18,560 --> 01:44:20,150 مثل الأب المسؤول ... 1994 01:44:20,230 --> 01:44:23,150 ... عليك أن تقابل والد الصبي وناقش هذا. 1995 01:44:23,230 --> 01:44:23,560 أنا أرى... 1996 01:44:23,690 --> 01:44:25,150 آمل أن يوافق. 1997 01:44:25,350 --> 01:44:27,400 يجب أن يوافق. 1998 01:44:27,600 --> 01:44:28,350 تعرف لماذا؟ 1999 01:44:28,730 --> 01:44:31,770 مومياء ، أكبر فرحة لأي أب ... 2000 01:44:32,150 --> 01:44:34,150 ... عندما يصبح جدي. جدي! 2001 01:44:34,440 --> 01:44:36,350 الجنة على الأرصفة ، يا رجل. 2002 01:44:36,480 --> 01:44:39,690 سوف أقابل والده مع الحلوى في الصندوق ، يا رجل. 2003 01:44:45,560 --> 01:44:46,230 يا ديباك ... 2004 01:44:46,350 --> 01:44:46,810 ماذا؟ 2005 01:44:46,980 --> 01:44:48,270 لقد قتلت شعوري 2006 01:44:48,400 --> 01:44:49,980 الآن سأذهب وأقهر قبيلتك 2007 01:44:50,100 --> 01:44:52,190 - العودة إلى العمل معكم جميعًا. - متى فعلتها أنت و أنجو؟ 2008 01:44:52,310 --> 01:44:52,810 أخبرنى. 2009 01:44:52,940 --> 01:44:55,650 راجو ، ما خطبك؟ لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ 2010 01:44:55,770 --> 01:44:56,480 القرف. 2011 01:44:56,940 --> 01:44:58,900 لقد فقدت عقلي في لعب الأدوار المزدوجة. 2012 01:44:59,020 --> 01:45:00,600 لا يهم. يحدث ذلك. 2013 01:45:01,060 --> 01:45:03,350 لا تغير الموضوع. متي فعلته؟ 2014 01:45:03,730 --> 01:45:08,310 عندما تقابل سارة ، سأذهب للقاء أنجو. 2015 01:45:08,440 --> 01:45:11,150 لا بأس. ارتشف بعض الشاي. 2016 01:45:11,480 --> 01:45:13,770 أتعلم، ضع بعض السم في هذا الشاي من أجلي. 2017 01:45:13,900 --> 01:45:14,400 لماذا ا؟ 2018 01:45:14,560 --> 01:45:16,810 أفضل الموت من عيش حياة كهذه. 2019 01:45:18,270 --> 01:45:19,100 ثم يموت. 2020 01:45:19,440 --> 01:45:21,270 كيف تجرؤ على قول ذلك لصديق. 2021 01:45:21,400 --> 01:45:23,770 أنا أقول هذا لأنني صديق. 2022 01:45:24,400 --> 01:45:25,810 يجب أن تموت. 2023 01:45:26,310 --> 01:45:28,100 ليس كونوار راجبراتاب سينغ. 2024 01:45:29,440 --> 01:45:30,940 لكن راجو كولي. 2025 01:45:36,730 --> 01:45:38,150 سيدي المحترم... 2026 01:45:38,230 --> 01:45:39,560 هل لديك حلو. هل لديك حلو. 2027 01:45:39,690 --> 01:45:42,770 الغناء Goan Song 2028 01:45:42,900 --> 01:45:45,850 الغناء Goan Song 2029 01:45:46,150 --> 01:45:49,150 الغناء Goan Song 2030 01:45:49,230 --> 01:45:52,190 الغناء Goan Song 2031 01:45:52,520 --> 01:45:55,810 الغناء Goan Song 2032 01:45:56,100 --> 01:45:57,020 من أنت؟ 2033 01:45:58,020 --> 01:46:02,100 أول حلوة ، ثم التهنئة ثم المقدمات. 2034 01:46:02,190 --> 01:46:04,600 - هل لديك حلو. - حلو؟ لأي غرض؟ 2035 01:46:04,730 --> 01:46:06,440 سأكون جد. 2036 01:46:06,650 --> 01:46:07,560 جد. 2037 01:46:08,020 --> 01:46:09,190 لكن من انت؟ 2038 01:46:09,310 --> 01:46:13,440 تقوم به ليكون جد حفيدي. 2039 01:46:13,560 --> 01:46:14,190 أنت. 2040 01:46:14,440 --> 01:46:16,230 معنى ابنك وابنتي. 2041 01:46:16,350 --> 01:46:17,440 أوه ... 2042 01:46:18,100 --> 01:46:20,980 إذاً ابني كان يرى ابنتك. 2043 01:46:21,310 --> 01:46:23,940 أنا أعرف أشخاصًا جشعين مثلك جيدًا! 2044 01:46:24,900 --> 01:46:29,100 لكنني لن أدع هذا يحدث! لا! 2045 01:46:29,190 --> 01:46:32,310 حياة كل من بلدي البنات على المحك! 2046 01:46:32,440 --> 01:46:34,770 ولن تدع هذا يحدث! 2047 01:46:35,650 --> 01:46:37,060 مانع لك ، سأقاضي لك! 2048 01:46:37,150 --> 01:46:39,150 كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا! 2049 01:46:39,480 --> 01:46:42,600 حراس. ارمي هذا الرجل. 2050 01:46:43,060 --> 01:46:44,310 ارميه خارجا. 2051 01:46:44,650 --> 01:46:48,310 لم يهان أحد من قبل جيفري روزاريو مثل هذا. 2052 01:46:48,730 --> 01:46:52,190 أنا أحافظ على هدوئي بسبب بناتي. 2053 01:46:52,400 --> 01:46:53,850 وإلا تعال إلى غوا. 2054 01:46:53,980 --> 01:46:56,270 سأريك ... أنا ملك دموي هناك. 2055 01:46:56,400 --> 01:46:57,480 ملك. 2056 01:46:57,980 --> 01:46:59,400 أتركني. أتركني. 2057 01:47:00,440 --> 01:47:03,850 إذا كنت لا تستطيع رفع الخاص بك الأطفال إذن لماذا لديهم؟ 2058 01:47:04,150 --> 01:47:07,310 واحد يتسول في الشوارع والآخر يعمل كبرودة. 2059 01:47:07,440 --> 01:47:09,150 - ابن آخر؟ - نعم ، ابن آخر. 2060 01:47:09,440 --> 01:47:11,020 - هل أنت المدير؟ - نعم. 2061 01:47:11,150 --> 01:47:12,560 أي مدير؟ 2062 01:47:12,690 --> 01:47:14,560 ألا تعلم أن لديه توأمان؟ 2063 01:47:14,690 --> 01:47:15,190 ماذا؟ 2064 01:47:15,270 --> 01:47:19,100 أخبره كيف توأمه تجعله فخوراً. 2065 01:47:19,190 --> 01:47:22,520 أخبره إذا كان يتدخل في أموري ... 2066 01:47:22,650 --> 01:47:25,730 ... ثم سأحضر هذا قصر على الأرض. 2067 01:47:25,850 --> 01:47:29,190 أبي كولي ... مقرف! أبي كولي ... مقرف! 2068 01:47:29,310 --> 01:47:30,440 توقف عن البصق. 2069 01:47:33,690 --> 01:47:35,810 أبي كولي ... مقرف! 2070 01:47:37,900 --> 01:47:39,810 - ماهيش ، لدي أخبار جيدة لك. - ماذا؟ 2071 01:47:39,940 --> 01:47:41,150 تذكر راجو كولي. 2072 01:47:41,230 --> 01:47:42,690 كيف أنساه؟ 2073 01:47:42,980 --> 01:47:45,440 هذا هو سبب خسارته هذه الثروة وبنغل. 2074 01:47:45,810 --> 01:47:49,980 حان الوقت احصل على الانتقام الخاص بك وبنغل. 2075 01:47:50,150 --> 01:47:52,650 لكن لا تنسى عمولتي. 2076 01:48:11,310 --> 01:48:12,270 ماذا تفعل؟ 2077 01:48:13,060 --> 01:48:13,770 هيا. 2078 01:48:15,480 --> 01:48:19,980 أعطيتك فكرة قتل راجو كولي ، لكن ما القصة التي سنرويها. 2079 01:48:20,560 --> 01:48:23,270 راجو أخذ سيارة روزاريو إلى التلال. 2080 01:48:23,400 --> 01:48:24,230 سكران. 2081 01:48:24,350 --> 01:48:25,560 بخير ، سكران. 2082 01:48:25,690 --> 01:48:26,940 ثم حدث ذلك بالضبط كما كنا نخشى. 2083 01:48:27,060 --> 01:48:27,520 ماذا؟ 2084 01:48:27,850 --> 01:48:32,150 الغوص في واد ، راجو كولي يصعد إلى الأفق. 2085 01:48:32,940 --> 01:48:33,730 هيا. 2086 01:48:36,230 --> 01:48:38,770 كولي لا. 1. وداعا. 2087 01:48:39,060 --> 01:48:41,100 لا تبدو سعيدا جدا. أنا لا أموت حقا. 2088 01:48:41,770 --> 01:48:43,440 - ارفع - هو ... 2089 01:48:43,560 --> 01:48:45,650 - ارفع - هو ... 2090 01:48:46,400 --> 01:48:47,940 - ارفع - هو ... 2091 01:48:48,060 --> 01:48:49,560 راجو كولي. 2092 01:48:49,690 --> 01:48:50,980 وداعا. 2093 01:48:51,190 --> 01:48:53,560 راجو. راجو ، قميصي عالق. 2094 01:48:53,690 --> 01:48:55,190 - ديباك. - صديقك يحتضر ، راجو. 2095 01:48:55,600 --> 01:48:57,310 صديقك يحتضر يا راجو. 2096 01:48:57,440 --> 01:48:59,600 - راجو ... - اخلع قميصك. 2097 01:48:59,810 --> 01:49:01,560 اخلع قميصك. 2098 01:49:21,400 --> 01:49:22,190 راجو ... 2099 01:49:36,690 --> 01:49:38,230 وجدته. 2100 01:49:38,350 --> 01:49:39,690 وجدته يا سيدي. 2101 01:49:39,810 --> 01:49:40,850 سيدي المحترم... 2102 01:49:40,980 --> 01:49:42,020 سيدي المحترم... 2103 01:49:42,150 --> 01:49:43,060 عثرنا عليه. 2104 01:49:45,520 --> 01:49:46,480 اين راجو؟ 2105 01:49:47,440 --> 01:49:48,270 لا أعرف. 2106 01:49:49,100 --> 01:49:50,190 هل ركض ... 2107 01:49:52,100 --> 01:49:53,560 ... أو هل غرق؟ 2108 01:50:02,150 --> 01:50:02,900 راج. 2109 01:50:03,480 --> 01:50:05,400 عليك أن تكون قوياً يا راج. 2110 01:50:05,520 --> 01:50:08,560 سارة ، كان قوياً وكنت ضعيفاً. 2111 01:50:08,980 --> 01:50:12,060 كتب الامتحانات لكنني سأجتازها. 2112 01:50:12,600 --> 01:50:15,810 سيرسل جواز سفره ، وسوف أحصل على التأشيرة. 2113 01:50:16,310 --> 01:50:19,770 كان يرفع الأمتعة في محطة السكة الحديد ... 2114 01:50:20,400 --> 01:50:22,730 ... لكنه لم يثقل مع جثته. 2115 01:50:22,850 --> 01:50:23,600 لا! 2116 01:50:24,400 --> 01:50:26,600 أشعر أن أخي سيقول ... 2117 01:50:26,850 --> 01:50:30,020 "أخي ، لا تبكي. لا تبكي يا أخي." 2118 01:50:30,350 --> 01:50:31,150 مهلا... 2119 01:50:31,560 --> 01:50:32,690 "لا تبكي يا أخي". 2120 01:50:33,650 --> 01:50:34,400 هاه؟ 2121 01:50:34,650 --> 01:50:35,480 تحدث أخي. 2122 01:50:36,060 --> 01:50:37,350 - تكلم معي. - لا ، راج. 2123 01:50:37,690 --> 01:50:38,270 رجاء. 2124 01:50:38,900 --> 01:50:41,730 لا تبكي يا أخي. 2125 01:50:42,600 --> 01:50:45,900 أريد أن أقول شيئًا قبل أن أذهب. 2126 01:50:46,650 --> 01:50:51,100 الشخص المسؤول لموت روزاريو. 2127 01:50:52,940 --> 01:50:53,940 أبي؟ 2128 01:50:54,060 --> 01:50:56,560 الجميع في الوقت الحاضر لديه Jio. 2129 01:50:56,690 --> 01:50:59,480 لكن في حياتي كان هناك روزاريو. 2130 01:50:59,770 --> 01:51:00,850 لا! 2131 01:51:01,100 --> 01:51:06,520 وقبل أن أذهب سأفعل أقول أن أنجو فتاة حلوة. 2132 01:51:06,650 --> 01:51:13,020 قبل أن أذهب أريد أن أطلب منكم جميعًا تزوجها من الشخص الذي تحبه. 2133 01:51:13,980 --> 01:51:16,980 الرجل الذي سيكون نور (ديباك) في حياتها. 2134 01:51:17,190 --> 01:51:18,440 ديباك. 2135 01:51:22,520 --> 01:51:24,100 أنا ذاهب يا أخي. 2136 01:51:24,770 --> 01:51:25,560 لا مشكلة... 2137 01:51:25,690 --> 01:51:27,480 أنا ذاهب يا أخي. 2138 01:51:27,600 --> 01:51:28,850 لا مشكلة... 2139 01:51:29,150 --> 01:51:30,560 اراك يا اخي. 2140 01:51:30,810 --> 01:51:31,980 لا مشكلة... 2141 01:51:32,770 --> 01:51:34,400 وداعا يا أخي. 2142 01:51:34,520 --> 01:51:36,560 لا يمكنك فعل هذا بي يا أخي. 2143 01:51:36,690 --> 01:51:38,230 لا. 2144 01:51:38,350 --> 01:51:39,270 - راج. - لا. 2145 01:51:41,020 --> 01:51:42,440 لا. 2146 01:51:42,560 --> 01:51:43,600 راج. 2147 01:51:43,730 --> 01:51:44,400 راج. 2148 01:51:44,520 --> 01:51:45,150 سيدي المحترم. 2149 01:51:51,400 --> 01:51:53,940 سيد الشباب ، صباح الخير. 2150 01:51:56,400 --> 01:51:57,650 لماذا تبدو مذهولا؟ 2151 01:51:57,940 --> 01:51:58,940 إنه مديرك. 2152 01:51:59,060 --> 01:52:00,270 - مدير. - نعم... 2153 01:52:00,560 --> 01:52:06,980 السيد، لقد اتصل بك والدك الآن. 2154 01:52:07,190 --> 01:52:11,350 كان يبكي و قائلا أنني فقدت ابنا ... 2155 01:52:11,770 --> 01:52:14,060 ... ولا أريد أن أفقد الآخر. 2156 01:52:14,600 --> 01:52:18,650 لذا ... لقد دعاك حقًا الآن لحل جميع الخلافات. 2157 01:52:18,940 --> 01:52:20,440 ارجوك تعال. 2158 01:52:20,940 --> 01:52:21,600 لن اذهب. 2159 01:52:21,730 --> 01:52:22,310 راج. 2160 01:52:22,520 --> 01:52:23,770 هل انت مجنون؟ 2161 01:52:23,900 --> 01:52:24,980 - لن اذهب. - راج. 2162 01:52:25,100 --> 01:52:27,190 - إنه والدك يا ​​بني. إنه يتصل بك. - انسى الشاي. 2163 01:52:27,440 --> 01:52:28,190 تابع. 2164 01:52:28,560 --> 01:52:29,850 راج ، دعنا نذهب. 2165 01:52:30,060 --> 01:52:31,900 يجب أن يتحطم بعد سماع هذا الخبر. 2166 01:52:32,020 --> 01:52:32,350 نعم. 2167 01:52:32,480 --> 01:52:34,850 في سبيل الله راج ، يجب أن تكون معه. 2168 01:52:34,980 --> 01:52:37,060 - تابع. - هيا اذهب. 2169 01:52:37,440 --> 01:52:39,310 كوني حذرة معه. وإلا فإنه سوف يهرب. 2170 01:52:39,440 --> 01:52:41,100 لا تقلق ، سأعتني. 2171 01:52:43,560 --> 01:52:45,600 سيدي ، مهما فعلت كان من أجل حبي. 2172 01:52:45,850 --> 01:52:47,060 انا رجل فقير 2173 01:52:47,440 --> 01:52:49,730 إذا اكتشفت زوجتي ... 2174 01:52:50,060 --> 01:52:53,480 سيدي ينتظرك يا راجو. 2175 01:52:54,270 --> 01:52:57,190 إنه في غرفته في الطابق العلوي. 2176 01:52:57,440 --> 01:52:59,020 فقط اذهب واعتذر. 2177 01:52:59,190 --> 01:53:01,440 حسنًا ، سأستغفر له. أنت تعتني بالباقي. 2178 01:53:01,560 --> 01:53:02,690 أتمنى لك كل خير. 2179 01:53:33,850 --> 01:53:34,730 سيدي المحترم... 2180 01:53:37,310 --> 01:53:38,190 سيدي المحترم... 2181 01:53:39,900 --> 01:53:41,600 سيدي ، أنا راجو. 2182 01:53:42,310 --> 01:53:44,440 أعلم أن ما فعلته كان خطأ. 2183 01:53:44,980 --> 01:53:46,650 لكن من فضلك لا تضعني في السجن. 2184 01:53:47,100 --> 01:53:48,650 أو ستتركني زوجتي يا سيدي. 2185 01:53:49,690 --> 01:53:50,900 أنا مجرد عامل سفلي. 2186 01:53:51,020 --> 01:53:52,850 أعمل في وسط مومباي. 2187 01:53:59,850 --> 01:54:00,730 سيدي المحترم... 2188 01:54:02,060 --> 01:54:03,060 هل من احد هناك! 2189 01:54:03,480 --> 01:54:05,060 قتله شخص ما! 2190 01:54:05,270 --> 01:54:06,350 أي واحد... 2191 01:54:07,480 --> 01:54:08,980 ماذا فعلت؟ 2192 01:54:09,100 --> 01:54:10,310 لقد قتلت والدي. 2193 01:54:10,440 --> 01:54:13,480 Rascal ، أنت تأطير أنا لأنني ألقي القبض عليك. 2194 01:54:13,600 --> 01:54:15,900 - كان هذا تخطيطك. - أنت الوغد... 2195 01:54:16,770 --> 01:54:17,850 ماذا حدث؟ 2196 01:54:17,980 --> 01:54:19,230 ماذا حدث؟ 2197 01:54:21,060 --> 01:54:21,810 سيدي المحترم... 2198 01:54:24,060 --> 01:54:26,350 لقد أرسلتك هنا للاعتذار. 2199 01:54:26,940 --> 01:54:28,980 لكنك قتلته. 2200 01:54:29,100 --> 01:54:31,480 لم أفعل أي شيء يا سيدي. إنه يؤطّرني. 2201 01:54:31,600 --> 01:54:33,270 - إنه الوغد. - فعل ماذا؟ 2202 01:54:33,480 --> 01:54:36,190 أستطيع أن أرى بنفسي ... هناك الدم على يديك. 2203 01:54:38,980 --> 01:54:41,480 إنه يكذب يا سيدي. هذه واجهة. 2204 01:54:46,600 --> 01:54:49,980 المفتش ، لقد قتل رئيسي. 2205 01:54:50,270 --> 01:54:53,230 أيها المفتش ، ليس لدي أي شيء. هم يكذبون. 2206 01:54:53,480 --> 01:54:54,810 لم يمت يا سيدي. 2207 01:54:54,940 --> 01:54:55,940 هو لا يزال على قيد الحياة. 2208 01:54:56,060 --> 01:54:57,730 لا يزال يتنفس. تحقق بنفسك. 2209 01:54:57,940 --> 01:54:59,480 رجاء... التحقق من. تحقق منه! 2210 01:54:59,600 --> 01:55:00,650 تحقق منه! 2211 01:55:04,100 --> 01:55:05,900 خدعني النذل. 2212 01:55:25,400 --> 01:55:26,520 امسكه. 2213 01:55:27,230 --> 01:55:28,150 ديباك! 2214 01:55:29,150 --> 01:55:29,810 أين ديباك؟ 2215 01:55:29,940 --> 01:55:30,650 هناك. 2216 01:55:33,020 --> 01:55:34,060 ديباك! 2217 01:55:34,190 --> 01:55:35,100 ديباك ، اسمع. 2218 01:55:35,190 --> 01:55:35,730 ماذا تفعل؟ 2219 01:55:35,850 --> 01:55:36,900 أنت تعرف ماهيندرا براتاب مالك البنغل ... 2220 01:55:37,020 --> 01:55:37,190 نعم. 2221 01:55:37,310 --> 01:55:39,310 - طعنه نجله. - ماذا تقول؟ 2222 01:55:39,440 --> 01:55:40,730 وقد اتهمت بذلك. 2223 01:55:40,850 --> 01:55:43,690 انظر ... يجب أن نحتفظ به حيا لإثبات براءتي. 2224 01:55:43,810 --> 01:55:44,190 حسنا. 2225 01:55:44,270 --> 01:55:46,730 نقلته الشرطة إلى المستشفى. 2226 01:55:46,850 --> 01:55:48,900 سوف ابنه بالتأكيد تظهر هناك لقتله. 2227 01:55:49,020 --> 01:55:51,150 يجب أن نصل هناك قبله. 2228 01:55:51,270 --> 01:55:52,350 لا تقلق. 2229 01:55:54,440 --> 01:55:54,850 حسنا. 2230 01:55:55,150 --> 01:55:57,020 أبي ، أخبرني لماذا نحن هنا؟ 2231 01:55:57,150 --> 01:55:59,020 للحصول على رأي ثان عزيزي. 2232 01:55:59,230 --> 01:56:02,730 مع أمل أن الطبيب يقول أنك لا تتوقع. 2233 01:56:03,190 --> 01:56:04,230 - تحدث معه. - ماذا... 2234 01:56:05,400 --> 01:56:07,480 أنجالي موتواني ، طبيب نسائي. 2235 01:56:07,770 --> 01:56:09,650 الطابق الأول على اليمين. 2236 01:56:09,730 --> 01:56:10,940 - الدور الاول. شكرا لك. - أهلا بك. 2237 01:56:11,060 --> 01:56:11,560 لنذهب. 2238 01:56:11,690 --> 01:56:13,480 - لنذهب. لنذهب. - لكن لماذا ، أنا أسير معك يا أبي. 2239 01:56:13,600 --> 01:56:16,440 ؟؟ - روزاريو. أين زوج ابنتك؟ 2240 01:56:18,270 --> 01:56:22,600 الرجل الذي يأتي إلى مركز الشرطة ويقدم شكواه المفقودة. 2241 01:56:22,690 --> 01:56:24,480 لا افهم شيئا. 2242 01:56:24,940 --> 01:56:26,900 هل سبق لك أن رأيتهم معا؟ 2243 01:56:28,400 --> 01:56:29,810 واحد يترك والآخر يظهر. 2244 01:56:29,940 --> 01:56:31,400 أوراق أخرى ويظهر الأول. 2245 01:56:31,980 --> 01:56:33,940 هل تعرف ما هي أكبر جرائمه؟ 2246 01:56:34,060 --> 01:56:34,650 ماذا؟ 2247 01:56:35,150 --> 01:56:38,020 حاول قتل ماهيندرا براتاب. 2248 01:56:38,150 --> 01:56:40,770 أيها المفتش ، أي هراء؟ 2249 01:56:41,440 --> 01:56:43,650 من يحاول قتل والده؟ 2250 01:56:43,730 --> 01:56:45,600 ماهيندرا براتاب لا يعرفه. 2251 01:56:45,900 --> 01:56:46,900 ما الأب؟ 2252 01:56:47,310 --> 01:56:49,600 - ماهيندرا براتاب سينغ ... - ليس والده. 2253 01:56:49,690 --> 01:56:51,150 - وهو... - ليس ابنه. 2254 01:56:51,270 --> 01:56:52,060 ثم من هو؟ 2255 01:56:52,190 --> 01:56:54,440 إنه مجرد عامل سفلي ، مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى. 2256 01:56:54,560 --> 01:56:56,100 مجرد عامل تبريد ، مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى. 2257 01:56:56,230 --> 01:56:57,230 سأفقد عقلي. 2258 01:56:57,350 --> 01:57:00,350 إنه مجرد عامل سفلي ، مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى. 2259 01:57:02,440 --> 01:57:04,600 إنها جولي ، إنها جولي ، إنها جولي. 2260 01:57:04,810 --> 01:57:07,270 - يا له من احتيال كبير. - لا أبي. 2261 01:57:07,400 --> 01:57:10,690 تزوج ابنة واحدة وحملت الأخرى. 2262 01:57:10,770 --> 01:57:14,770 - لا أبي ... - سأدمر عائلته بأكملها. 2263 01:57:15,560 --> 01:57:17,730 ليس لديه عائلة. 2264 01:57:17,980 --> 01:57:18,940 هيا. 2265 01:57:41,150 --> 01:57:43,900 - جينو كاريشما. - نعم ممرضة كارينا. 2266 01:57:44,020 --> 01:57:46,400 اسمع ، أتعلم لماذا نحن هنا على حق؟ 2267 01:57:46,520 --> 01:57:47,440 لماذا ا؟ 2268 01:57:48,310 --> 01:57:50,560 "أنا الممرضة ، أنت جينو." 2269 01:57:50,650 --> 01:57:52,690 "تعال معي..." 2270 01:57:53,190 --> 01:57:55,480 "أين الرئيس ..." 2271 01:57:55,600 --> 01:57:57,440 "...انظر حولك." 2272 01:57:58,020 --> 01:57:59,440 "أنت ديباك ، أنا Coolie ..." 2273 01:57:59,560 --> 01:58:02,600 "... إذا اكتشف أي شخص ، سنكون ..." 2274 01:58:02,690 --> 01:58:03,940 تحقق من الطابق السابع. 2275 01:58:04,900 --> 01:58:06,310 آسف. خطأي. 2276 01:58:06,600 --> 01:58:08,770 مهلا ، ما هو ... ما هو؟ 2277 01:58:08,900 --> 01:58:10,020 ما هو ... ما هو؟ 2278 01:58:10,150 --> 01:58:12,190 أعني ما هذا ، هذا ما؟ 2279 01:58:12,650 --> 01:58:13,770 أنا أسف. 2280 01:58:13,900 --> 01:58:14,810 انه بخير. 2281 01:58:15,900 --> 01:58:16,690 انتظر دقيقة. 2282 01:58:17,150 --> 01:58:18,480 لقد رايتك من قبل. 2283 01:58:18,600 --> 01:58:21,350 يا أيها المفتش ، قرر أولاً. 2284 01:58:21,480 --> 01:58:23,150 هل رايتنا ام لا 2285 01:58:23,270 --> 01:58:24,850 أنا متأكد من أنني رأيتك. 2286 01:58:25,350 --> 01:58:26,600 سيدتي ، أنت ... 2287 01:58:26,850 --> 01:58:28,850 فوق راتبك. 2288 01:58:29,060 --> 01:58:32,690 "نحن نقتلع كل مرض من جذوره ..." 2289 01:58:32,770 --> 01:58:36,230 "ممرضات سنغافورة. ممرضات سنغافورة." 2290 01:58:36,520 --> 01:58:38,690 شرطي غبي جدا ، أنا أحب قبعتك. 2291 01:58:39,600 --> 01:58:41,190 دوبلي. 2292 01:58:41,650 --> 01:58:43,190 - دوبل. - سيدي المحترم. 2293 01:58:43,310 --> 01:58:45,190 اصطدمت ممرضتان بي. 2294 01:58:45,310 --> 01:58:46,230 أين كنت؟ 2295 01:58:46,560 --> 01:58:49,270 "ممرضات سنغافورة". 2296 01:58:50,560 --> 01:58:52,940 ديباك ، تحقق من أي غرفة هو؟ 2297 01:59:00,730 --> 01:59:02,270 ما الذي تفعله هنا؟ 2298 01:59:03,230 --> 01:59:05,730 أعني ما هذا فتاة لطيفة تفعل هنا؟ 2299 01:59:05,850 --> 01:59:06,650 يا رجل من انت 2300 01:59:06,770 --> 01:59:07,940 أنا ممرضة كارينا. 2301 01:59:08,060 --> 01:59:10,190 وأنا جينو كاريشما. 2302 01:59:10,560 --> 01:59:12,190 - طبيب نساء وولادة؟ - بلى. 2303 01:59:12,310 --> 01:59:15,400 ثم أنت اثنين فقط يمكن أن تفعل هذا العمل بالنسبة لي. 2304 01:59:18,310 --> 01:59:19,350 حسنا. حسنا. 2305 01:59:19,850 --> 01:59:20,980 أنت و *** 2306 01:59:21,100 --> 01:59:22,690 - لماذا ا؟ - يريدون إجهاض الطفل. 2307 01:59:22,810 --> 01:59:24,060 أنا التعامل معها. 2308 01:59:25,020 --> 01:59:27,440 انظر أيها العم الكبير ، سنفعل ذلك. 2309 01:59:27,560 --> 01:59:28,850 - شكرا لك. - لكن اولا، 2310 01:59:29,060 --> 01:59:30,560 يجب أن يأتي طفلك مع طفلك 2311 01:59:30,650 --> 01:59:32,230 تعال ، عزيزي ، تعال معنا. 2312 01:59:32,350 --> 01:59:33,400 اذهب مع سيدتي. 2313 01:59:33,520 --> 01:59:34,400 لا تقلق. 2314 01:59:34,520 --> 01:59:35,400 اذهب حبيبي اذهب. 2315 01:59:35,520 --> 01:59:36,440 ليس انت. 2316 01:59:37,560 --> 01:59:39,480 مرحبا. مرحبا... 2317 01:59:40,150 --> 01:59:42,100 لقد رايتك من قبل. 2318 01:59:42,310 --> 01:59:45,060 اووه تعال. يا إلهي. 2319 01:59:45,440 --> 01:59:48,520 إنها خدعة قديمة لإقناع الفتيات. 2320 01:59:48,650 --> 01:59:53,440 يقول الكثيرون أنني نبضات قلب الشباب ، ملكة أحلامهم. 2321 01:59:53,560 --> 01:59:54,650 ماذا أقول يا رجل. 2322 01:59:55,690 --> 01:59:57,560 الجنة على الرصيف ، يا رجل. 2323 01:59:57,690 --> 01:59:59,850 الجمال في الفستان يا رجل. 2324 02:00:00,350 --> 02:00:02,270 تضيع المنحرف. 2325 02:00:05,940 --> 02:00:07,100 كيف توافقون؟ 2326 02:00:07,230 --> 02:00:08,900 كيف يمكنك الموافقة على إجهاض هذا الطفل؟ 2327 02:00:09,020 --> 02:00:09,520 لكن أنا... 2328 02:00:09,650 --> 02:00:11,440 أنت تحب ديباك ، أليس كذلك؟ 2329 02:00:12,770 --> 02:00:13,850 هذا كله خطأي. 2330 02:00:14,230 --> 02:00:16,850 تركتكما وحدكما في الفندق و ... 2331 02:00:16,980 --> 02:00:17,560 شقيق الزوج. 2332 02:00:17,650 --> 02:00:19,440 إلى الجحيم مع صهر. 2333 02:00:19,560 --> 02:00:21,900 هل هناك شيء خاطئ في صوتك؟ 2334 02:00:22,520 --> 02:00:24,060 لقد سارت حياتي كلها بشكل خاطئ. 2335 02:00:24,190 --> 02:00:26,350 راجو ، لا تشعر بالإحباط. 2336 02:00:26,480 --> 02:00:27,600 اخرس. 2337 02:00:28,060 --> 02:00:30,940 إذا حدث أي شيء للطفل ، لم أكن لأنقذك. 2338 02:00:32,310 --> 02:00:33,520 أنت تعتني بها. 2339 02:00:34,560 --> 02:00:36,100 سأذهب للتحقق من سيدي. 2340 02:00:42,400 --> 02:00:45,060 سارة ، لقد أخطأت لكني لست رجلا خاطئا. 2341 02:00:45,440 --> 02:00:48,150 أنت فقط تصدقني. 2342 02:00:48,270 --> 02:00:49,600 اصدقك؟ 2343 02:00:50,400 --> 02:00:51,940 صدق من؟ 2344 02:00:53,600 --> 02:00:54,850 في راج؟ 2345 02:00:55,940 --> 02:00:57,310 راجو كولي؟ 2346 02:00:58,100 --> 02:00:59,350 أو ممرضة؟ 2347 02:01:06,900 --> 02:01:07,650 انتظر. 2348 02:01:08,650 --> 02:01:09,310 اذهب. 2349 02:01:41,690 --> 02:01:42,520 أخت... 2350 02:01:43,940 --> 02:01:46,310 هاي ... لست أختك. 2351 02:02:02,810 --> 02:02:04,190 لنذهب. لنذهب يا راجو. 2352 02:02:27,560 --> 02:02:30,980 لن أنعش زوجتي حتى ، لكن هذا مختلف. 2353 02:02:31,100 --> 02:02:31,850 يا إلهي. 2354 02:02:46,310 --> 02:02:47,770 تهانينا. تهانينا. 2355 02:02:48,060 --> 02:02:50,520 سيدي ، ابق فمك مفتوحا. 2356 02:02:50,810 --> 02:02:53,350 أيها المفتش ، ستصاب بكورونا. 2357 02:02:53,480 --> 02:02:54,900 - لنذهب. لنذهب. - من ذاك؟ إلى أين تأخذني؟ 2358 02:02:55,020 --> 02:02:56,560 هيا. 2359 02:02:56,690 --> 02:02:58,850 هل هذه تذكرة طريق إلى هونغ كونغ؟ 2360 02:02:58,980 --> 02:03:01,310 أنا أنقذ حياته. 2361 02:03:01,600 --> 02:03:04,350 أنا أنقذه أيها المفتش. 2362 02:03:04,480 --> 02:03:05,980 أنا أنقذ حياته. 2363 02:03:06,100 --> 02:03:07,150 دوبلي. 2364 02:03:10,020 --> 02:03:11,480 سيدي المحترم. سيدي المحترم. ماذا حدث؟ 2365 02:03:11,600 --> 02:03:12,650 أين كنت؟ 2366 02:03:12,730 --> 02:03:13,230 استيقظ. 2367 02:03:13,350 --> 02:03:16,350 كلما تعرضت للضرب ، قلبي المجنون يقول ... 2368 02:03:16,480 --> 02:03:19,020 - دوبل. دوبلي. دوبلي. دوبلي. - أين يا سيدي؟ 2369 02:03:19,150 --> 02:03:21,270 انسى سيدي. اسأل عن الممرضة. 2370 02:03:21,400 --> 02:03:22,190 اين الممرضة؟ 2371 02:03:22,310 --> 02:03:23,650 - ممرضة؟ - ممرضة! 2372 02:03:30,900 --> 02:03:31,770 راجو. 2373 02:03:32,230 --> 02:03:33,400 ديباك ، خذه إلى مكان آمن. 2374 02:03:41,600 --> 02:03:43,350 الحق ، الحق ، الحق ، ممرضة. 2375 02:03:43,480 --> 02:03:46,900 سآخذ هذا المريض إلى غرفة العمليات. 2376 02:03:47,020 --> 02:03:48,810 عفوا. من أنت؟ 2377 02:03:48,940 --> 02:03:52,190 أنا دكتور جوشي. مانوج جوشي. 2378 02:03:52,400 --> 02:03:53,150 جراح القلب. 2379 02:03:53,270 --> 02:03:55,100 لقد رايتك من قبل. 2380 02:03:55,230 --> 02:03:56,480 في غرفة العمليات. 2381 02:03:56,600 --> 02:03:58,690 كيف يمكن أن أرى انت في غرفة العمليات؟ 2382 02:03:58,810 --> 02:04:01,690 والدتك ... هي التي أجريت لها العملية. 2383 02:04:01,810 --> 02:04:03,230 خضعت أمي لعملية جراحية. 2384 02:04:03,690 --> 02:04:05,650 لماذا لم تخبرني؟ 2385 02:04:13,730 --> 02:04:16,020 منذ متى فعل المدير يصبح طبيبا؟ 2386 02:04:29,900 --> 02:04:30,650 أنت؟ 2387 02:04:41,850 --> 02:04:42,980 الوغد. 2388 02:04:53,020 --> 02:04:54,190 هو لا يزال على قيد الحياة. 2389 02:05:34,400 --> 02:05:35,850 إنه حار. 2390 02:05:36,310 --> 02:05:40,440 ليس الحديد. ليس الحديد. 2391 02:05:41,600 --> 02:05:42,900 تحاول تأطير لي. 2392 02:05:43,270 --> 02:05:46,440 - ليس الحديد. ليس الحديد. - هيا. 2393 02:05:46,560 --> 02:05:47,270 أغلقه. 2394 02:05:51,150 --> 02:05:53,520 من أنت بحق الجحيم؟ 2395 02:05:53,650 --> 02:05:55,850 - الممرضة كارينا. - جينو كاريزما. 2396 02:05:55,980 --> 02:05:59,560 لقد غيرنا الاستيقاظ في المنزل. 2397 02:05:59,690 --> 02:06:03,350 "ممرضات سنغافورة. ممرضات سنغافورة." 2398 02:06:04,310 --> 02:06:06,980 لنذهب. أنت الذي تغني دائمًا. 2399 02:06:07,810 --> 02:06:09,600 لنذهب. 2400 02:06:16,560 --> 02:06:17,350 ها هو. 2401 02:06:19,020 --> 02:06:19,900 نقل. 2402 02:06:20,310 --> 02:06:21,270 نقل. 2403 02:06:48,150 --> 02:06:49,190 هل انت بخير؟ 2404 02:06:51,150 --> 02:06:52,560 هل سامحتني؟ 2405 02:06:52,770 --> 02:06:54,650 لدي زوج واحد فقط. 2406 02:06:56,350 --> 02:06:57,480 راجو الخاص بي. 2407 02:06:59,020 --> 02:07:00,650 سأكون دائما هذا. 2408 02:07:01,150 --> 02:07:06,850 الآن عقد أذنيك و أعدك بأنك لن تكذب علي أبدًا. 2409 02:07:08,150 --> 02:07:09,600 لن أكذب مرة أخرى. 2410 02:07:10,440 --> 02:07:11,270 أبدا. 2411 02:07:21,980 --> 02:07:22,730 سيدي المحترم... 2412 02:07:25,020 --> 02:07:27,690 مساعدة. ساعدنى من فضلك. 2413 02:07:28,520 --> 02:07:30,520 مساعدة. ساعدنى من فضلك. 2414 02:07:30,650 --> 02:07:31,480 مساعدة! 2415 02:07:32,150 --> 02:07:33,560 مساعدة! 2416 02:07:37,230 --> 02:07:39,190 هيا. كونوا واقعيين يا قوم. 2417 02:07:40,770 --> 02:07:42,520 هيا. كونوا واقعيين يا قوم. 2418 02:07:44,020 --> 02:07:45,650 راجو قادم. 2419 02:07:45,900 --> 02:07:47,650 هيا. كونوا واقعيين يا قوم. 2420 02:07:51,690 --> 02:07:54,650 مساعدة! مساعدة! 2421 02:07:54,730 --> 02:07:57,190 ساعدني. هيا. هيا. 2422 02:07:57,400 --> 02:07:59,940 ساعدنى من فضلك! 2423 02:08:02,730 --> 02:08:03,980 روزاريو. 2424 02:08:04,690 --> 02:08:06,600 تحاول التمسك بي أنت الآن عالق. 2425 02:08:06,690 --> 02:08:08,480 مساعدة! مساعدة! 2426 02:08:08,600 --> 02:08:11,480 حسنًا ، الآن سوف ينقذك Coolies. 2427 02:08:11,600 --> 02:08:13,560 مساعدة لي. إنه والد زوجتي. 2428 02:08:13,690 --> 02:08:15,350 احذر يا راجو. 2429 02:08:15,480 --> 02:08:17,190 حذر. 2430 02:08:18,650 --> 02:08:19,270 ساعدني. 2431 02:08:19,400 --> 02:08:22,400 روزاريو ، أنا أحب ابنتك. 2432 02:08:22,980 --> 02:08:26,100 فقط قل مرة واحدة أن راجو كولي هو زوج ابنتك الحقيقي. 2433 02:08:26,230 --> 02:08:27,690 لا! لن أقول ذلك. 2434 02:08:27,810 --> 02:08:29,190 - لن تقولها. - لن أقولها أبدا. 2435 02:08:29,310 --> 02:08:31,230 - أبدا. - أقسم على ذلك... 2436 02:08:31,440 --> 02:08:32,310 حسنا إذا... 2437 02:08:32,440 --> 02:08:33,900 الجنة في قفص الاتهام ، يا رجل. 2438 02:08:34,020 --> 02:08:36,100 ستموت وتذهب في صندوق التابوت ، يا رجل. 2439 02:08:36,230 --> 02:08:36,770 انا ذاهب. 2440 02:08:36,900 --> 02:08:40,020 لا! لا! لا! سأقولها. 2441 02:08:40,150 --> 02:08:41,730 راجو كولي هو زوج ابنتي. 2442 02:08:41,850 --> 02:08:43,520 وسوف يكون دائما. 2443 02:08:45,600 --> 02:08:46,690 القفز. 2444 02:08:47,190 --> 02:08:49,100 نعم اقفز. 2445 02:08:49,230 --> 02:08:51,480 إذا قفزت سأذهب مباشرة إلى الجنة. مساعدة! 2446 02:08:51,600 --> 02:08:54,690 القفز فقط. فقط قل جاي هند ، جاي ماهاراشترا والقفز. 2447 02:08:54,850 --> 02:08:56,690 جاي هند... 2448 02:08:57,100 --> 02:08:58,650 ووالد بالتبنى. 2449 02:09:02,400 --> 02:09:03,900 ساقي... 2450 02:09:04,310 --> 02:09:06,270 ساقي مكسورة. 2451 02:09:06,600 --> 02:09:08,350 هذه ساقي وليست ساقي. اتركه. 2452 02:09:09,810 --> 02:09:11,810 ساقي بخير. ساقي بخير. 2453 02:09:11,940 --> 02:09:12,850 ها هي ساقي الأخرى. 2454 02:09:12,980 --> 02:09:14,850 توقف عن الضحك بعد كل هذا التجمع الحمقى. 2455 02:09:15,190 --> 02:09:16,600 لماذا كلهم ​​مستلقون؟ 2456 02:09:16,690 --> 02:09:18,020 هل تأخر القطار؟ 2457 02:09:18,310 --> 02:09:19,440 - انت متاخر. - هل تأخر القطار؟ 2458 02:09:20,230 --> 02:09:23,650 روزاريو ، لقد سامحت راجو. 2459 02:09:24,100 --> 02:09:25,690 يجب أن تسامحه أيضًا. 2460 02:09:25,850 --> 02:09:27,350 اغفر؟ هو؟ 2461 02:09:28,060 --> 02:09:31,230 لن أسامحه أبدا ... فترة! 2462 02:09:31,600 --> 02:09:35,350 لقد قبلته بعد ذلك رؤية بنغل بلدي. 2463 02:09:35,940 --> 02:09:38,060 ثم الآن هذا البنغل هو له. 2464 02:09:38,190 --> 02:09:41,690 لا. سارة هي كل ما أريد ، هذا كل شيء. 2465 02:09:41,770 --> 02:09:44,060 لا تقل لا. انه يعطيه مجانا. 2466 02:09:44,190 --> 02:09:44,900 سنقوم بتأجيره. 2467 02:09:45,020 --> 02:09:46,940 أبي ... ماذا تقول؟ 2468 02:09:47,190 --> 02:09:49,850 حاول ابني قتلي. 2469 02:09:50,690 --> 02:09:52,060 لكن راجو أنقذ حياتي. 2470 02:09:52,190 --> 02:09:52,810 فعلت. 2471 02:09:53,150 --> 02:09:54,850 الآن هو ابني. 2472 02:09:55,600 --> 02:09:57,350 لقد خدعني مرتين. 2473 02:09:57,600 --> 02:10:00,600 لقد دمر حياة ابنتي الأخرى أنجو. 2474 02:10:00,980 --> 02:10:04,600 أبي ... أنا مسؤول عن ذلك. 2475 02:10:04,690 --> 02:10:06,100 منذ متى أصبحت والدك؟ 2476 02:10:06,230 --> 02:10:10,270 أبي الجشع أرجوك سامحني كما سامحتني. 2477 02:10:10,400 --> 02:10:12,310 - فقط سامحهم يا أبي. - لماذا ا؟ 2478 02:10:12,480 --> 02:10:13,650 لأنهم يحبون بعضهم البعض. 2479 02:10:13,730 --> 02:10:14,190 حب. 2480 02:10:14,310 --> 02:10:15,020 حب؟ 2481 02:10:16,350 --> 02:10:18,230 متى بدأت قصتك؟ 2482 02:10:18,350 --> 02:10:20,850 رجل مثلك يستحق نهاية مثل هذا. 2483 02:10:22,270 --> 02:10:26,690 صهر يستأجر طائرة لشراء البقالة. 2484 02:10:26,810 --> 02:10:29,850 إذا أراد بلد ما اقتراض المال ، يجب أن يسألوه. 2485 02:10:29,980 --> 02:10:30,850 انتظر دقيقة. 2486 02:10:31,060 --> 02:10:34,350 قلت هذه الكلمات لذلك الوكيل جاي كيشين. 2487 02:10:34,480 --> 02:10:35,440 كيف علمت بذلك؟ 2488 02:10:35,560 --> 02:10:37,810 لأنه بانديت جاي كيشين ، ليس جاكسون. 2489 02:10:40,600 --> 02:10:42,310 المسيح عيسى. 2490 02:10:42,980 --> 02:10:44,230 الضربة الثالثة. 2491 02:10:44,650 --> 02:10:48,440 صهرين جاهزين. 2492 02:10:48,810 --> 02:10:50,770 عامل مساعد ، ميكانيكي آخر. 2493 02:10:51,690 --> 02:10:54,350 شقيق الزوج. 2494 02:10:54,940 --> 02:10:55,600 شقيق الزوج. 2495 02:10:55,690 --> 02:11:02,020 لدي أخبار لك من شأنها أن تجعل هز الأرض ، ستندلع السماء. 2496 02:11:02,560 --> 02:11:05,440 إنه ليس أميرًا. إنه عامل الحمالة. 2497 02:11:05,560 --> 02:11:07,190 - سيتعرض للضرب. - كولي. 2498 02:11:07,310 --> 02:11:08,270 كولي. 2499 02:11:08,400 --> 02:11:09,270 رائعة حقا. 2500 02:11:09,730 --> 02:11:11,190 كان ذلك سريعًا جدًا. 2501 02:11:12,650 --> 02:11:14,520 "كولي". 2502 02:11:31,100 --> 02:11:32,850 "العودة إلى التسعينيات." 2503 02:11:40,810 --> 02:11:43,770 "كنت أسير في الطريق". 2504 02:11:44,520 --> 02:11:47,480 "أكل وجبتي الخفيفة". 2505 02:11:48,190 --> 02:11:51,690 "كنت أتجول مع فتاتي". 2506 02:11:52,060 --> 02:11:54,190 "كنت أسير في الطريق". 2507 02:11:54,310 --> 02:11:55,850 "أكل وجبتي الخفيفة". 2508 02:11:55,980 --> 02:11:58,560 "كنت أتجول مع فتاتي". 2509 02:12:01,060 --> 02:12:04,600 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2510 02:12:04,810 --> 02:12:08,520 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2511 02:12:08,690 --> 02:12:11,940 "كنت أسير في الطريق". 2512 02:12:12,060 --> 02:12:15,230 "أتناول الآيس كريم الخاص بي". 2513 02:12:15,690 --> 02:12:18,900 "قفل العيون". 2514 02:12:19,730 --> 02:12:21,850 "كنت أسير في الطريق". 2515 02:12:21,980 --> 02:12:23,520 "أتناول الآيس كريم الخاص بي". 2516 02:12:23,650 --> 02:12:25,850 "قفل العيون". 2517 02:12:28,650 --> 02:12:32,020 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2518 02:12:32,270 --> 02:12:35,980 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2519 02:12:38,190 --> 02:12:39,230 "مرحبا." 2520 02:12:39,690 --> 02:12:43,190 "الرقم الذي تحاول الاتصال حاليا في حالة حب ". 2521 02:12:52,400 --> 02:12:55,690 "خذني إلى فيلم جديد ..." 2522 02:12:56,060 --> 02:12:59,400 "... اصطحبني إلى العشاء." 2523 02:12:59,690 --> 02:13:03,270 "دعني أشرب من عينيك ..." 2524 02:13:03,400 --> 02:13:06,730 "... وإخماد عطشي." 2525 02:13:07,100 --> 02:13:10,650 "أريد أن أحبك طوال الليل." 2526 02:13:10,730 --> 02:13:14,850 "أريد أن أرى نفسي في عينيك." 2527 02:13:17,690 --> 02:13:20,850 "كنت أتأرجح مع الإيقاع." 2528 02:13:21,270 --> 02:13:24,440 "كنت أغني أغنية". 2529 02:13:24,770 --> 02:13:28,150 "كنت أحاول إقناعه". 2530 02:13:29,060 --> 02:13:30,810 "كنت أتأرجح مع الإيقاع." 2531 02:13:30,940 --> 02:13:32,650 "كنت أغني أغنية". 2532 02:13:32,770 --> 02:13:35,150 "كنت أحاول إقناعه". 2533 02:13:37,810 --> 02:13:41,350 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2534 02:13:41,480 --> 02:13:45,020 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2535 02:13:45,150 --> 02:13:48,690 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2536 02:13:48,810 --> 02:13:52,190 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2537 02:13:53,850 --> 02:13:55,310 "يا كولي ..." 2538 02:13:59,770 --> 02:14:03,310 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2539 02:14:03,440 --> 02:14:06,850 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 2540 02:14:06,980 --> 02:14:11,020 "إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل." 190783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.