All language subtitles for Coolie.No.1.2020.1080P.Amzn.Web-Dl.Ddp5.1.H.265-Telly-1-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,140
تم التنزيل من MSMOVIESBD.COM
2
00:01:30,140 --> 00:01:35,140
"ولدت في هذا العالم ،
قفزت بين ذراعي والدتي ".
3
00:01:35,550 --> 00:01:37,350
"أمي ..."
4
00:01:38,050 --> 00:01:43,430
"عندما دخلت المدرسة ،
لقد رقصت على أنغام تشا تشا ".
5
00:01:43,550 --> 00:01:45,390
"نعم ، تشا تشا ..."
6
00:01:45,800 --> 00:01:51,930
"الجري وراء الفراشات
هو المكان الذي أنتمي إليه ".
7
00:01:53,550 --> 00:01:59,390
"كانت قدمي صغيرة
لكن السماء كانت حدودي ".
8
00:01:59,760 --> 00:02:01,220
راجو ...
9
00:02:01,680 --> 00:02:02,430
- أمي...
- راجو ...
10
00:02:02,550 --> 00:02:09,550
"ثم ضربت مأساة بلدي".
11
00:02:10,140 --> 00:02:15,930
"كما في الأفلام ، انفصلت ..."
12
00:02:16,050 --> 00:02:20,100
"... من والدتي."
13
00:02:21,970 --> 00:02:27,050
"لبس شارة 786
ظهر الأخ الأكبر ".
14
00:02:27,140 --> 00:02:28,550
ماذا لديك؟
15
00:02:28,680 --> 00:02:29,430
أنا...
16
00:02:29,550 --> 00:02:31,100
أنا...
ليس لدي أمي.
17
00:02:32,050 --> 00:02:38,930
"لذا قال الأخ الأكبر تعلم
أن تبتسم في أحزانك ".
18
00:02:39,600 --> 00:02:45,430
"الحياة هي كل شيء
مد يد العون ".
19
00:02:45,850 --> 00:02:51,180
"منذ ذلك اليوم
لا أحد عبث معي ".
20
00:02:51,430 --> 00:02:53,510
"... المفرقعات الصغيرة ، كان هذا أنا ..."
21
00:02:53,640 --> 00:03:00,930
"مثل طائرة ورقية مجانية ،
حلق راجو في السماء ".
22
00:03:23,800 --> 00:03:26,180
"يا كولي".
23
00:03:37,880 --> 00:03:39,250
أنا أحب ابنك.
24
00:03:39,960 --> 00:03:41,170
فتى لطيف.
25
00:03:41,710 --> 00:03:44,920
دع جيفري ابني يلقي نظرة ...
26
00:03:45,050 --> 00:03:46,300
... وبعد ذلك يمكننا أن نقرر.
27
00:03:46,420 --> 00:03:48,590
- نعم طبعا.
- الجنة على الاحواض ، يا رجل!
28
00:03:48,710 --> 00:03:49,840
انه هو.
29
00:03:50,130 --> 00:03:51,920
ويسكي على الصخور يا رجل!
30
00:03:53,460 --> 00:03:55,340
الابن المفضل للرب.
31
00:03:56,170 --> 00:03:57,630
جيفري روزاريو.
32
00:03:59,050 --> 00:04:00,210
مرحبا سيد روزاريو.
33
00:04:00,340 --> 00:04:01,500
أنا جاي كيشين.
34
00:04:01,710 --> 00:04:03,630
الزيجات تتم في الجنة ولكن ...
35
00:04:03,750 --> 00:04:05,670
... وظيفتي هي جمع العائلات معًا.
36
00:04:06,750 --> 00:04:08,920
فهمت. أنت وكيل.
37
00:04:09,420 --> 00:04:10,210
روزاريو!
38
00:04:10,340 --> 00:04:11,840
وكيل الزواج ، أمي.
39
00:04:14,710 --> 00:04:18,710
سيد روزاريو ، دع الصبي
وتعرف الفتاة على بعضها البعض ...
40
00:04:18,920 --> 00:04:21,340
... ثم يمكننا مواصلة هذه المحادثة.
41
00:04:21,750 --> 00:04:22,920
اين ابنتك سارة
42
00:04:23,050 --> 00:04:24,960
- سأذهب لإحضارها.
- أمسك به!
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,500
فقط لعلمي.
44
00:04:28,880 --> 00:04:31,590
كيف جئت إلى هنا يا رفاق؟
45
00:04:32,210 --> 00:04:33,170
حافلة.
46
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
حافلة؟
47
00:04:35,340 --> 00:04:36,670
حافلة؟
48
00:04:37,170 --> 00:04:38,250
حافلة؟
49
00:04:38,550 --> 00:04:42,210
كنت تحلم بأن تصنع ابنتي
زوجة ابنك
50
00:04:42,340 --> 00:04:44,130
... وماذا سافرت يا رفاق؟
باص؟
51
00:04:44,250 --> 00:04:44,750
كافية!
52
00:04:44,840 --> 00:04:46,380
لا يمكننا الحصول على أي منها
العلاقة مع هؤلاء الرجال ...
53
00:04:46,500 --> 00:04:48,670
... لأنهم بالفعل
المتعلقة بالفقر.
54
00:04:48,800 --> 00:04:51,050
- اذهب!
- JP ، أنت تذهب بعيدًا جدًا.
55
00:04:51,170 --> 00:04:53,420
إلى أي مدى يا أمي؟ انا مازلت هنا.
56
00:04:54,050 --> 00:04:56,090
وأنت أيها الوكيل.
57
00:04:56,800 --> 00:04:59,800
أنت تعرف أي نوع من
صهر أبحث عنه.
58
00:05:00,050 --> 00:05:05,340
صهر يستأجر طائرة
لشراء البقالة.
59
00:05:05,800 --> 00:05:09,500
إذا أراد بلد ما اقتراض المال ،
يجب أن يسألوه.
60
00:05:09,920 --> 00:05:13,380
أريد ثريا كريه الرائحة
صهر ابنتي.
61
00:05:13,500 --> 00:05:16,960
وقد أحضرت لي هذه
لفائف الجبن النتن! ملعون.
62
00:05:17,420 --> 00:05:20,380
- اللعنة!
- كان ذلك مهينًا جدًا.
63
00:05:20,920 --> 00:05:22,500
تعال يا بني. لنذهب.
64
00:05:22,630 --> 00:05:25,000
- قلة الادب. وقح جدا.
- استمع...
65
00:05:25,250 --> 00:05:28,460
لم أتخيل أبدا الإذلال
يمكن أن تكون جميلة يا رجل.
66
00:05:28,590 --> 00:05:31,500
جيفري ، لديك ابنتان.
67
00:05:31,630 --> 00:05:32,800
هذه ليست طريقة التصرف.
68
00:05:32,920 --> 00:05:34,840
هل أنتظر حتى أصبح لدي ابنة ثالثة؟
69
00:05:34,920 --> 00:05:36,800
مومياء ، من فضلك لا تتدخل.
70
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
من فضلك اضيء الشموع
أمام المسيح.
71
00:05:38,920 --> 00:05:39,380
- بينتو.
- نعم سيدي.
72
00:05:39,500 --> 00:05:41,590
- أعطها بعض الشموع. اجعلها مشغولة.
- تعال يا أمي.
73
00:05:41,710 --> 00:05:44,920
لا أقارب جيدين ولا وكيل جيد.
74
00:05:47,460 --> 00:05:51,670
جيفري روزاريو
أنا خبير مخلص.
75
00:05:52,420 --> 00:05:54,800
احترامي لذاتي هو كبريائي.
76
00:05:54,920 --> 00:05:56,000
لكنك...
77
00:05:56,210 --> 00:05:58,420
غطرستك أعمى.
78
00:05:59,300 --> 00:06:01,170
لكن وصلنا إلى النقطة ...
79
00:06:01,750 --> 00:06:04,750
ستدفع ثمن غرورك.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,300
ما الأنا؟
81
00:06:06,420 --> 00:06:07,710
اذهب يا رجل.
82
00:06:08,170 --> 00:06:09,550
انا ذاهب.
83
00:06:09,880 --> 00:06:12,050
لكن سأعود قريبا.
84
00:06:12,170 --> 00:06:14,840
لأنني سأكون من تتزوج ابنتك.
85
00:06:14,920 --> 00:06:17,380
حسنًا ، يمكنك تطبيق whatsApp
لي الباقي لاحقا.
86
00:06:21,000 --> 00:06:26,090
سأجد لك صهرًا
من سيحطم كبرياءك.
87
00:06:29,380 --> 00:06:33,000
صهر من سيفعل ذلك
تجردك من سمعتك.
88
00:06:40,920 --> 00:06:48,800
صهر سوف ينهار
غرورك بسهولة مثل العد 3 ... 2 ... 1 ... "
89
00:07:14,210 --> 00:07:15,420
توقف يا سيدي.
90
00:07:15,840 --> 00:07:17,210
لا أستطيع تحمل المزيد.
91
00:07:17,340 --> 00:07:19,340
لماذا لا توظف عامل توصيل آخر يا سيدي؟
92
00:07:19,460 --> 00:07:21,340
المال لا يأتي بسهولة.
خذها.
93
00:07:22,380 --> 00:07:23,590
لا سيدي.
94
00:07:25,000 --> 00:07:25,880
العم هل أنت بخير؟
95
00:07:26,000 --> 00:07:26,880
راجو ...
96
00:07:28,420 --> 00:07:30,460
سيدي ، هذا ليس هو الطريق.
97
00:07:30,590 --> 00:07:31,670
هذا ما أدفع له من أجله ...
98
00:07:31,800 --> 00:07:33,340
... لذلك يجب أن يحمل كل الأمتعة.
99
00:07:33,710 --> 00:07:35,920
إذا كنت تشعر بالتعاطف الشديد ،
ثم تحملها
100
00:07:36,840 --> 00:07:38,300
لا يصدق يا سيدي.
101
00:07:38,710 --> 00:07:41,880
أنا مؤدب
بينما أنت غير محترم جدا.
102
00:07:42,380 --> 00:07:45,000
إذا رأيت أنا الحقيقي
سوف تتعرض للإذلال
103
00:07:45,340 --> 00:07:46,630
تضيع يا صديق!
104
00:07:46,750 --> 00:07:48,670
مهلا...!
105
00:07:51,590 --> 00:07:53,800
اسمع ، يا قطعة من أصابع جبن الموزاريلا.
106
00:07:54,170 --> 00:07:58,920
أنت لا تعرف ولكن يمكنني رؤية المستقبل.
107
00:07:59,300 --> 00:08:00,750
أنا رائد فضاء.
108
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
هذا منجم ، أيها الأحمق.
109
00:08:05,920 --> 00:08:07,090
صحيح.
110
00:08:07,500 --> 00:08:12,000
لأنني أستطيع أن أرى في دقيقة واحدة
ستحمل حقائبك الخاصة.
111
00:08:12,380 --> 00:08:15,300
لأنني مدرب تدريباً عالياً
أولئك الذين يعتقدون أنهم مدربون.
112
00:08:15,420 --> 00:08:17,710
سواء كانوا في المقدمة
من القطار أو خلف القطار.
113
00:08:17,840 --> 00:08:20,840
لأنني أحارب القطار ،
بالقطار من أجل القطار.
114
00:08:20,960 --> 00:08:22,130
انظر ... تدريب.
115
00:09:37,250 --> 00:09:41,090
اضربه. اضربه. اضربه.
116
00:09:41,550 --> 00:09:43,920
نقل. نقل.
117
00:09:44,050 --> 00:09:45,170
انتظر.
118
00:09:50,840 --> 00:09:54,090
اضربه. راجو ، اضربه.
119
00:10:04,750 --> 00:10:05,840
المخدرات.
120
00:10:06,090 --> 00:10:07,550
مواء مواء...
121
00:10:11,460 --> 00:10:13,130
كنت تحمل مخدرات.
122
00:10:13,710 --> 00:10:19,500
المخدرات إدمان
هذا لا يثني أحد.
123
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
اليوم هو هو ، وغدا شخص آخر.
124
00:10:25,250 --> 00:10:26,630
حان الآن دورك.
125
00:10:31,300 --> 00:10:32,710
برافو سيدي.
126
00:10:34,130 --> 00:10:36,300
"المخدرات على لفة ..."
127
00:10:36,550 --> 00:10:39,800
"... لا يوجد مخرج له."
128
00:10:40,380 --> 00:10:42,050
أحسنت يا راجو.
129
00:10:42,170 --> 00:10:43,590
كان يجب أن تكون في قوة الشرطة.
130
00:10:43,710 --> 00:10:46,550
من فضلك يا سيدي. كنت أقوم بعملي للتو.
131
00:10:46,800 --> 00:10:47,960
يا رجل حكيم.
132
00:10:48,380 --> 00:10:49,300
ماذا؟
133
00:10:49,420 --> 00:10:51,170
احتفل بكل ما تريد
134
00:10:51,300 --> 00:10:56,090
لكن عندما أخرج
سيكون هذا آخر ما لديك.
135
00:10:56,420 --> 00:10:58,250
انظر ... انه يهددني.
136
00:10:58,380 --> 00:11:01,340
لماذا لا تقتل
هؤلاء الرجال في لقاء؟
137
00:11:01,960 --> 00:11:03,840
لماذا لا تنضم إلى قوة الشرطة؟
138
00:11:03,920 --> 00:11:04,960
بالضبط.
139
00:11:05,550 --> 00:11:06,590
أما أنت ...
140
00:11:07,460 --> 00:11:09,880
لا جدوى من تهديدي.
لأنني لا أقارب في البكاء.
141
00:11:10,090 --> 00:11:12,500
العالم بيتي ،
المحطة هي مستراحتي ...
142
00:11:12,630 --> 00:11:15,300
... تعال متى شئت ،
اسم راجو.
143
00:11:15,420 --> 00:11:19,380
ويطلق علي الناس اسم "Coolie No. 1".
144
00:11:21,300 --> 00:11:22,250
كولي؟
145
00:11:23,000 --> 00:11:23,880
نعم سيدي.
146
00:11:24,000 --> 00:11:27,130
لقد أحضرت عامل الحمالة إلى باب منزلي.
147
00:11:27,250 --> 00:11:29,300
- ديباك.
- انتظر.
148
00:11:29,590 --> 00:11:30,800
وماذا في ذلك يا سيدي؟
149
00:11:30,880 --> 00:11:33,670
لا تهتم ،
لكنك لست إمبراطورًا.
150
00:11:33,800 --> 00:11:35,130
أنت مجرد سائق.
151
00:11:35,250 --> 00:11:39,090
قد أكون سائق ،
لكني أحترم.
152
00:11:39,300 --> 00:11:42,130
أنا أقود سيارات باهظة الثمن.
153
00:11:42,250 --> 00:11:47,000
دعنا نفترض أنني
دعه يتزوج ابنتي ...
154
00:11:47,130 --> 00:11:49,380
... والقطارات ستضرب غدًا.
155
00:11:49,630 --> 00:11:51,460
سوف يموت جوعا.
156
00:11:51,590 --> 00:11:53,800
كيف سيطعم
نفسه وابنتي؟
157
00:11:53,880 --> 00:11:55,800
لماذا تهتم؟
انها زوجتي.
158
00:11:55,880 --> 00:11:57,960
سوف أستعير لها.
لماذا تهتم؟
159
00:11:58,090 --> 00:12:01,250
انظر ... هو بالفعل
يعترف بأنه متسول.
160
00:12:01,380 --> 00:12:02,130
احتفظ بها مرة أخرى!
161
00:12:02,250 --> 00:12:04,170
أشعر برغبة في إعطائك ضربة جيدة.
من الذي تسميه المتسول؟
162
00:12:04,300 --> 00:12:05,170
أنت.
163
00:12:05,300 --> 00:12:07,300
من تعتقد أنك إمبراطور؟
164
00:12:07,420 --> 00:12:08,340
اذهب بعيدا.
165
00:12:08,590 --> 00:12:10,920
اذهب إلى المحطة واحمل أمتعة.
166
00:12:11,050 --> 00:12:13,250
سأفعل ذلك فقط. أنا عامل الحمالة.
167
00:12:13,550 --> 00:12:15,380
لكن الجميع اليوم هو الحمقى.
168
00:12:15,500 --> 00:12:16,840
الجميع يحمل عبئًا على كتفه.
169
00:12:16,960 --> 00:12:19,340
سواء كانت أحزانه أو ديونه أو حياته فقط.
170
00:12:19,460 --> 00:12:20,000
وأنت أيضا...
171
00:12:20,130 --> 00:12:22,250
أنت عبء على هذه الأرض.
172
00:12:22,460 --> 00:12:23,420
عبء؟
173
00:12:23,550 --> 00:12:27,050
شاليني ، اسمع. أنا أحبك،
لكن بخيل والدك.
174
00:12:27,170 --> 00:12:29,300
تعال معي،
سوف أعاملك كسجين.
175
00:12:29,420 --> 00:12:31,750
- تقصد الأميرة.
- نعم ، سأعاملك كأميرة.
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,050
تعال معي.
177
00:12:33,750 --> 00:12:34,550
كيف...
178
00:12:34,670 --> 00:12:36,090
كيف...
179
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
لقد رحلوا.
180
00:12:37,750 --> 00:12:39,800
هم ... كيف تجرؤ على ...
181
00:12:47,880 --> 00:12:49,340
'وكيل.'
182
00:12:49,630 --> 00:12:52,800
'أنت تعرف ، أي نوع من
صهر أنا أبحث عنه.
183
00:12:53,250 --> 00:12:58,670
صهر يستأجر طائرة
لشراء البقالة.
184
00:12:59,130 --> 00:13:03,340
إذا أراد بلد ما اقتراض المال ،
يجب أن يسألوه.
185
00:13:04,550 --> 00:13:08,130
أريد ثريا كريه الرائحة
صهر ابنتي.
186
00:13:19,840 --> 00:13:22,000
أعتقد أنني لن أتزوج أبدا.
187
00:13:45,170 --> 00:13:46,300
خدود لطيفة.
188
00:13:46,800 --> 00:13:47,750
تريس جميلة.
189
00:13:48,090 --> 00:13:49,550
إنها رائعة.
190
00:13:53,460 --> 00:13:54,300
راجو.
191
00:13:54,550 --> 00:13:56,090
ماذا تفعل يا بني؟
192
00:13:56,960 --> 00:13:59,130
- راجو ...
- القطار قادم.
193
00:14:02,500 --> 00:14:03,550
راجو!
194
00:14:05,960 --> 00:14:07,920
راجو ، القطار قادم!
195
00:14:09,550 --> 00:14:11,550
بني ، كان القطار قريبًا جدًا.
196
00:14:11,670 --> 00:14:13,300
ماذا لو حطمك؟
197
00:14:13,420 --> 00:14:16,630
عمي التصحيح ، أنا بالفعل محطمة.
198
00:14:18,210 --> 00:14:18,920
أوه لا ...
199
00:14:26,050 --> 00:14:27,500
مزقها وستواجه غضبي.
200
00:14:27,630 --> 00:14:29,050
ارجع صورتي الي
201
00:14:29,500 --> 00:14:30,090
ماهو الاسم؟
202
00:14:30,210 --> 00:14:32,420
راجو. كولي لا. 1.
203
00:14:32,550 --> 00:14:34,550
اسمها !!!.
204
00:14:35,170 --> 00:14:36,460
السيدة راجو.
205
00:14:36,710 --> 00:14:40,090
هذه صورتي. اسمها سارة.
206
00:14:40,210 --> 00:14:41,210
ساره
207
00:14:41,710 --> 00:14:44,590
لا يمكن أن يكون أفضل.
إنها فقط التي كنت أبحث عنها.
208
00:14:45,750 --> 00:14:46,460
نظرة...
209
00:14:46,590 --> 00:14:47,420
جاي كيشين.
210
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
بانديت جاي كيشين.
211
00:14:49,000 --> 00:14:50,050
خبير يا سيدي.
212
00:14:50,710 --> 00:14:53,880
إذا لم تصنع سارة من أجلي ...
213
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
... هذه الصورة يمكن أن تذهب إلى اليسار ،
صحيح.
214
00:14:55,880 --> 00:14:57,710
ولم تهبط على جسدي.
215
00:14:58,340 --> 00:14:59,840
أعتقد أن لدينا اتصال.
216
00:14:59,960 --> 00:15:02,550
انظر يا بني ، سوف تفجر فتيلك.
217
00:15:02,800 --> 00:15:04,460
هي من عائلة ثرية.
218
00:15:04,590 --> 00:15:06,800
لم أكن لأفكر إذا كانت فقيرة.
219
00:15:06,880 --> 00:15:09,050
أخبرها أنني أريدها فقط.
220
00:15:09,170 --> 00:15:11,340
سأحملها على كتفي مثل الملكة.
221
00:15:11,460 --> 00:15:12,880
لا يمكن تجاوز مهنتك هاه.
222
00:15:13,000 --> 00:15:15,750
سيدي بانديت ،
العادات القديمة تموت بشدة كما تعلم.
223
00:15:17,670 --> 00:15:21,300
أريد ثريا كريه الرائحة
صهر ابنتي.
224
00:15:23,590 --> 00:15:26,630
بانديت سيدي ، ما هو التفكير؟
225
00:15:26,750 --> 00:15:32,800
أعتقد أنني سأفعل
تزوج راجو وسارة.
226
00:15:35,710 --> 00:15:36,800
بكل صراحه؟
227
00:15:38,800 --> 00:15:40,300
سيد بانديت ، تعال إلى هنا.
228
00:15:40,420 --> 00:15:41,170
تجلس.
229
00:15:41,670 --> 00:15:45,670
كما ترى ، لقد أذلني سائق متواضع.
230
00:15:46,130 --> 00:15:48,800
وأنت تقول إنها مليارديرة.
231
00:15:48,960 --> 00:15:51,380
تخيل كم سيذلونني.
232
00:15:51,710 --> 00:15:53,840
نحن أصدقاء الآن ، حسنًا.
233
00:15:53,960 --> 00:15:55,550
انهض.
هيا.
234
00:15:56,840 --> 00:15:59,630
عملك هو الزواج من هذه الفتاة.
235
00:15:59,750 --> 00:16:03,840
وعملي هو التحطيم
فخر والدها روزاريو.
236
00:16:04,960 --> 00:16:06,590
هل سأتزوج؟
237
00:16:06,800 --> 00:16:08,670
سوف تفعل يا بني.
238
00:16:09,460 --> 00:16:11,090
- إذن أعطني هذه الصورة.
- لكن لماذا؟
239
00:16:11,210 --> 00:16:12,840
- أريد أن أريهم ذلك.
- هم من؟
240
00:16:12,960 --> 00:16:15,420
سيد بانديت ، حتى لدي عائلة.
241
00:16:15,750 --> 00:16:17,590
العم ، راغو ، فيشو ...
242
00:16:17,710 --> 00:16:19,130
قادمة أخت زوجتك.
243
00:16:19,250 --> 00:16:20,840
من أي قطار تأتي؟
244
00:16:46,000 --> 00:16:49,670
"الكل ينظر في اتجاهها".
245
00:16:49,800 --> 00:16:52,500
"الكل يبحث ..."
246
00:16:52,630 --> 00:16:55,960
"الكل ينظر في اتجاهها".
247
00:16:56,090 --> 00:16:59,050
"أنا أبحث في الاتجاه
من بصرهم ".
248
00:16:59,170 --> 00:17:02,420
"كنت أعرف أن فرصي كانت مشرقة".
249
00:17:02,550 --> 00:17:06,960
"إذا لم تكن فرصتي مشرقة
ثم هناك شيء غير صحيح ".
250
00:17:07,670 --> 00:17:13,380
"أصنع طريقا،
قادم أخت زوجك ".
251
00:17:14,340 --> 00:17:19,800
"أصنع طريقا،
اغلقت عيناي معها ".
252
00:17:20,630 --> 00:17:26,340
"أصنع طريقا،
قادم أخت زوجك ".
253
00:17:27,750 --> 00:17:33,300
"أصنع طريقا،
اغلقت عيناي معها ".
254
00:18:00,920 --> 00:18:02,340
"شعور."
255
00:18:02,960 --> 00:18:06,130
"سآخذك بين ذراعي ..."
256
00:18:06,250 --> 00:18:09,500
"... واللعب مع خصلات شعرك ليل نهار."
257
00:18:09,630 --> 00:18:12,880
"سأدللك عندما تكون غاضبًا".
258
00:18:13,000 --> 00:18:16,340
"وحتى تحمل نوبات غضب والدك."
259
00:18:16,460 --> 00:18:18,960
"... تحمل نوبات غضب والدك."
260
00:18:19,090 --> 00:18:22,380
"كلما نظرت إلي وابتسمت ..."
261
00:18:22,500 --> 00:18:27,000
"... أشعر وكأنني
ضربها البرق ".
262
00:18:27,710 --> 00:18:30,960
"أصنع طريقا..."
263
00:18:31,300 --> 00:18:34,250
"أخت الزوج أو اخت الزوجة..."
264
00:18:34,380 --> 00:18:39,880
"أصنع طريقا،
قادم أخوك ".
265
00:18:40,630 --> 00:18:46,630
"أصنع طريقا،
اغلقت عيناي معه ".
266
00:18:47,590 --> 00:18:50,840
"الكل ينظر في اتجاهها".
267
00:18:50,960 --> 00:18:54,000
"أنا أبحث في الاتجاه
من بصرهم ".
268
00:18:54,130 --> 00:18:57,340
"كنت أعرف أن الأمور تتحسن".
269
00:18:57,460 --> 00:19:02,590
"كنت أعرف أن فرصي كانت مشرقة".
270
00:19:05,460 --> 00:19:08,550
"إذا لم تكن فرصتي مشرقة
ثم هناك شيء غير صحيح ".
271
00:19:12,300 --> 00:19:15,340
"... عيني مغلقة معها."
272
00:19:15,630 --> 00:19:18,840
"أخت زوجتك تقف هناك."
273
00:19:18,960 --> 00:19:22,050
"أخوك يقف هناك."
274
00:19:22,170 --> 00:19:24,340
"أخت زوجتك ..."
275
00:19:25,550 --> 00:19:27,500
"أخوك..."
276
00:19:46,450 --> 00:19:48,700
يجب أن أفعل شيئًا
من أجل حبك.
277
00:19:48,860 --> 00:19:49,780
أنتم يا رفاق تريدون سيارة ، أليس كذلك؟
278
00:19:49,860 --> 00:19:51,110
نعم ... وأنت فقط
يمكن أن تحصل علينا واحدة ، ديباك.
279
00:19:51,200 --> 00:19:52,240
هيا.
280
00:19:53,860 --> 00:19:54,610
ماذا عن هذه؟
281
00:19:54,860 --> 00:19:55,360
هذا.
282
00:19:55,450 --> 00:19:56,110
ماذا عنها.
283
00:19:58,200 --> 00:20:00,150
الناس لن يعطونا
نظرة ثانية في هذه السيارة.
284
00:20:00,320 --> 00:20:01,700
انس أمر ابنته.
285
00:20:02,110 --> 00:20:02,990
فأنت تبحث عن سيارة باهظة الثمن.
286
00:20:03,110 --> 00:20:03,450
هيا.
287
00:20:03,530 --> 00:20:04,320
من هنا.
288
00:20:11,650 --> 00:20:12,700
ماذا عن هذه؟
289
00:20:15,700 --> 00:20:17,110
ديباك ، هذا يبدو باهظ الثمن.
290
00:20:17,200 --> 00:20:19,110
ليس عليك شرائه.
291
00:20:19,700 --> 00:20:22,700
ينتمي إلى الملياردير ماهيندرا
براتاب سينغ من سنغافورة.
292
00:20:23,740 --> 00:20:25,700
المحرك يحتاج إلى بعض الإصلاح.
293
00:20:25,950 --> 00:20:27,200
لقد أصلحت السيارة.
294
00:20:27,280 --> 00:20:30,030
لن يسأل أحد إذا كنت
احتفظ بالسيارة لمدة أسبوعين.
295
00:20:30,280 --> 00:20:31,570
هل سيفعل هذا يا سيدي بانديت؟
296
00:20:31,650 --> 00:20:34,570
هذا سيفي بالغرض. سوف تنزلق.
297
00:20:34,650 --> 00:20:35,530
ديباك.
298
00:20:40,110 --> 00:20:42,820
راجو ، انتبه وتذكر.
299
00:20:43,360 --> 00:20:45,400
ستكون محاطًا
من الأثرياء والمشاهير.
300
00:20:45,820 --> 00:20:47,530
مثل على يمينك سيكون دوني.
301
00:20:47,860 --> 00:20:49,110
مجيء دوني.
302
00:20:49,200 --> 00:20:50,610
لا يأتي دوني شخصيًا ...
303
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
... لكننا سنقوم بالفوتوشوب عليه بجانبك.
304
00:20:52,990 --> 00:20:53,650
مفهوم.
305
00:20:53,740 --> 00:20:55,070
الآن صافحه بثقة.
306
00:20:56,990 --> 00:20:57,860
أعلى ،
307
00:20:59,700 --> 00:21:02,150
على يسارك دونالد ترامب.
308
00:21:02,240 --> 00:21:03,200
كيف نفعل. كيف نفعل.
309
00:21:03,240 --> 00:21:04,200
كيف حالك؟
310
00:21:04,240 --> 00:21:05,530
لا تحدق في شعر مستعار.
311
00:21:07,900 --> 00:21:08,820
قدم احترامك.
312
00:21:09,030 --> 00:21:11,280
السيد أميتاب باتشان في المقدمة.
313
00:21:11,780 --> 00:21:12,570
كبير ب ...
314
00:21:12,740 --> 00:21:13,610
لا مصافحة.
315
00:21:13,700 --> 00:21:15,150
أحتاج إلى بركاته.
316
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
سأحضر السيدة راجو.
317
00:21:17,400 --> 00:21:20,110
أعطني بركاتك ،
سيدي ، بركاتك.
318
00:21:31,990 --> 00:21:33,200
يا لها من استيقاظ يا بانديت.
319
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
بالكاد أستطيع أن أخبرك أنه أنت.
320
00:21:35,200 --> 00:21:37,570
أنا سيد التنكر ،
أنا أرتدي ملابسي لأقتل الليلة.
321
00:21:37,650 --> 00:21:38,400
إذا لم تستطع التعرف علي ...
322
00:21:38,490 --> 00:21:39,990
... لن يعرف جيفري من أنا أبدًا.
323
00:21:41,700 --> 00:21:43,570
ديباك ، هل ستعتني بي؟
324
00:21:43,780 --> 00:21:45,030
طبعا سافعل.
325
00:21:45,320 --> 00:21:49,360
مرحبًا ، رقم 1. إنه الآن ديباك
سائقك وليس صديقك.
326
00:21:49,780 --> 00:21:51,950
وأنا سكرتيرتك ، السيد جاكسون.
327
00:21:52,320 --> 00:21:56,650
وأنت ابن ماهيندرا براتاب سينغ ...
كونوار راجبراتاب سينغ.
328
00:21:58,320 --> 00:21:59,700
الأمير والجميع.
329
00:22:00,490 --> 00:22:01,900
- عظيم.
- هل كذبت من قبل؟
330
00:22:02,860 --> 00:22:04,700
ليس غالبا.
331
00:22:05,070 --> 00:22:06,400
انت تحبها اليس كذلك
332
00:22:06,740 --> 00:22:08,530
الحب الحقيقي يا بانديت.
333
00:22:08,610 --> 00:22:11,820
عليك أن تقول
أكاذيب صغيرة لها ، يا بني.
334
00:22:13,070 --> 00:22:14,320
فهل يوافق الله على ذلك؟
335
00:22:14,570 --> 00:22:16,820
الله يتأقلم ، كما تعلم.
انه بخير.
336
00:22:17,110 --> 00:22:18,240
جيفري روزاريو.
337
00:22:18,610 --> 00:22:20,240
يبدأ إرسالية ابنه في القانون.
338
00:22:27,860 --> 00:22:28,780
يا إلهي...
339
00:22:29,450 --> 00:22:31,030
ما هذا المكان يا بانديت؟
340
00:22:31,320 --> 00:22:34,320
إنه والد زوجتك في المستقبل
فندق جيفري روزاريو.
341
00:22:34,610 --> 00:22:37,280
هذا حيث سنجد
صهره بينتو.
342
00:22:37,740 --> 00:22:39,200
سيكون هدفنا الأول.
343
00:22:39,450 --> 00:22:41,360
كونوار ، أظهر بعض المواقف.
344
00:22:41,450 --> 00:22:42,320
بلى...
345
00:22:42,950 --> 00:22:44,530
ما هذا؟ نظارات اللحام.
346
00:22:44,700 --> 00:22:45,990
هم أحدث اتجاه.
347
00:22:46,070 --> 00:22:47,900
حتى كاران جوهر و
ارتديهم رانفير سينغ.
348
00:22:47,990 --> 00:22:49,240
- أليس كذلك؟
- بالطبع.
349
00:22:49,320 --> 00:22:50,400
حسنا. لنذهب.
350
00:22:53,570 --> 00:22:54,780
3:42 ..
351
00:22:54,990 --> 00:22:57,200
انظر ، وقت الخروج الخاص بك.
لا استطيع مساعدتك.
352
00:22:57,280 --> 00:22:59,110
إنها مسألة
سمعة فندقنا.
353
00:22:59,200 --> 00:22:59,990
هيا.
354
00:23:00,070 --> 00:23:03,030
الأمين ، من أي زاوية
هل هذا يشبه فندق سبع نجوم.
355
00:23:03,110 --> 00:23:06,740
هذا يشبه كوخ ragpicker.
356
00:23:06,820 --> 00:23:07,450
كوخ.
357
00:23:07,530 --> 00:23:08,570
كوخ؟
358
00:23:08,740 --> 00:23:10,650
سيدي ، حتى فيرات كوهلي يبقى هنا.
359
00:23:10,740 --> 00:23:11,860
هكذا يقول جوجل.
360
00:23:11,950 --> 00:23:13,200
عودة. عودة. لا تقترب،
361
00:23:13,240 --> 00:23:14,780
حتى كلبي لن يبقى هنا.
362
00:23:14,860 --> 00:23:15,700
كوكو ، هل ستبقى هنا؟
363
00:23:16,110 --> 00:23:17,360
آسف. هو قال لا.
364
00:23:17,450 --> 00:23:18,780
أنتم تبدو غنيا يا رفاق.
365
00:23:18,860 --> 00:23:19,900
ابق في حدودك.
366
00:23:20,320 --> 00:23:21,700
- هل تعرف مع من تتحدث؟
- منظمة الصحة العالمية؟
367
00:23:21,780 --> 00:23:25,280
ملك سنغافورة ماهيندرا
نجل براتاب كونوار راجبراتاب سينغ.
368
00:23:25,650 --> 00:23:27,320
ماذا يفعل في غوا؟
369
00:23:27,650 --> 00:23:29,780
إنه هنا ليبني
أكبر ميناء في آسيا.
370
00:23:29,860 --> 00:23:30,740
ذلك لك؟
371
00:23:31,700 --> 00:23:34,280
سيكون لائقًا تمامًا لابنة أخي سارة.
372
00:23:34,700 --> 00:23:36,450
كان صهره يبحث
لصهر مثله.
373
00:23:36,530 --> 00:23:39,150
عندما علمت أن هناك
لا توجد فنادق جيدة هنا ...
374
00:23:39,200 --> 00:23:41,570
... ثم يجب عليك
بنيت واحدة قبل وصولي.
375
00:23:41,650 --> 00:23:44,070
كنت سأتبرع
لرجل فقير لاحقًا.
376
00:23:44,150 --> 00:23:44,700
بلى...
377
00:23:44,780 --> 00:23:47,610
أنت تعلم،
قطف بعض المال من شجرتى ...
378
00:23:47,700 --> 00:23:48,900
... وبناء فندق لي.
379
00:23:48,990 --> 00:23:50,150
-سائق ، دعنا نذهب.
-عفوا.
380
00:23:50,780 --> 00:23:52,320
هل ينمو أموالك على الأشجار؟
381
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
نعم.
382
00:23:53,280 --> 00:23:55,610
ولكل مصارفي فروع ،
فتى صغير.
383
00:23:55,700 --> 00:23:57,650
- سيدي المحترم...
- لا تلمس. لا تلمس.
384
00:23:57,740 --> 00:23:58,780
آسف. آسف.
385
00:23:58,860 --> 00:24:00,400
من فضلك لا تتركنا.
386
00:24:00,490 --> 00:24:02,280
غرفة جناحنا رائعة.
387
00:24:02,360 --> 00:24:05,240
وصاحبنا / مشرفنا
سوف يجهز غرفتك.
388
00:24:05,280 --> 00:24:05,860
ساره.
389
00:24:05,950 --> 00:24:06,570
ساره!
390
00:24:06,610 --> 00:24:08,490
"واحد إثنان ثلاثة أربعة..."
391
00:24:08,860 --> 00:24:10,990
"سارة ستزين الغرفة لك."
392
00:24:11,070 --> 00:24:12,990
"لنذهب..."
393
00:24:13,070 --> 00:24:14,650
ديباك ، هذا الكلب غاضب مني.
394
00:24:14,740 --> 00:24:15,360
لماذا تعطيه لي؟
395
00:24:15,450 --> 00:24:16,780
لقد استاء بسبب لثغته.
396
00:24:16,860 --> 00:24:17,820
غير ملابسك.
397
00:24:17,900 --> 00:24:18,400
نعم...
398
00:24:18,490 --> 00:24:19,570
سآخذ للتغيير أيضًا.
399
00:24:21,650 --> 00:24:23,030
أين هو أنجو؟
400
00:24:24,150 --> 00:24:25,450
سيكون الأمير هنا في أي لحظة.
401
00:24:29,070 --> 00:24:32,610
يا إلهي ... سيدة. راجو ، قريب جدًا.
402
00:24:34,530 --> 00:24:35,490
ها أنت ذا.
403
00:24:38,490 --> 00:24:39,900
ماذا تنتظر؟
404
00:24:40,280 --> 00:24:41,320
أسرع - بسرعة
405
00:24:43,490 --> 00:24:44,740
لا تحدق في وجهي.
406
00:24:45,320 --> 00:24:48,030
ادخل الحمام
وقم بتشغيل الحمام.
407
00:24:48,110 --> 00:24:48,860
انا قادم.
408
00:24:49,240 --> 00:24:50,280
أنا...
409
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
هل ينبغي لنا...
410
00:24:52,030 --> 00:24:53,950
ألا يجب أن نصل إلى
تعرف بعضها البعض أولا؟
411
00:24:54,240 --> 00:24:55,900
مرحبا. مرحبا.
412
00:24:56,450 --> 00:24:57,200
هذا كل شئ.
413
00:24:57,530 --> 00:24:59,360
تعال ، دعنا ننتهي من هذا أولاً.
414
00:25:02,360 --> 00:25:04,900
استغرق العم إلى الأبد لإرسال السباك.
415
00:25:06,650 --> 00:25:07,570
سباك؟
416
00:25:07,650 --> 00:25:08,700
نعم سباك.
417
00:25:08,950 --> 00:25:09,740
أنت.
418
00:25:09,820 --> 00:25:10,570
لكن...
419
00:25:10,650 --> 00:25:12,070
من أيضا؟
420
00:25:12,280 --> 00:25:14,450
أسرع من فضلك. تسريب الدش.
421
00:25:14,530 --> 00:25:15,360
الضيوف قادمون.
422
00:25:15,450 --> 00:25:16,450
من أجل الآلهة من فضلك.
423
00:25:16,530 --> 00:25:18,450
- ولكن انا..
- إذهب أرجوك.
424
00:25:19,860 --> 00:25:21,070
- سوف تفعل...
- قلت اذهب.
425
00:25:22,450 --> 00:25:23,570
انا ذاهب.
426
00:25:24,650 --> 00:25:26,030
سوف أصلحها.
427
00:25:28,240 --> 00:25:29,820
ظننت أنني محظوظ.
428
00:25:29,900 --> 00:25:31,530
لكنها تعتقد أنني سباك.
429
00:25:31,610 --> 00:25:33,110
اللعنات ...
430
00:25:33,400 --> 00:25:34,240
مهلا...
431
00:25:38,400 --> 00:25:39,740
"انها تمطر..."
432
00:25:40,740 --> 00:25:42,990
"انها تمطر..."
433
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
يسوع!
434
00:26:10,570 --> 00:26:11,990
ساره...
435
00:26:12,610 --> 00:26:13,740
اخو الام.
436
00:26:13,820 --> 00:26:16,150
إعطاء الأمير حماماً شخصياً.
437
00:26:17,700 --> 00:26:19,110
أبقه مرتفعا. أبقه مرتفعا.
438
00:26:21,860 --> 00:26:23,200
هل انت الامير
439
00:26:23,610 --> 00:26:24,490
نعم نعم.
440
00:26:25,280 --> 00:26:28,280
أنا آسف جدا.
اعتقدت أنك السباك.
441
00:26:29,570 --> 00:26:31,200
كان هناك سوء فهم.
442
00:26:32,570 --> 00:26:34,320
كونها ملكة جمال حاولت
فهمت ولكن يساء فهمها ...
443
00:26:34,400 --> 00:26:36,150
... أن سوء الفهم
ليست ملكة جمال الوقوف تحتها.
444
00:26:36,200 --> 00:26:38,650
لكن فهم ملكة جمال ، فهم؟
445
00:26:38,740 --> 00:26:39,820
مهلا...
446
00:26:40,240 --> 00:26:41,320
مهلا ... يا ...
447
00:26:41,610 --> 00:26:44,990
لم يكن له معنى ، لكنه مضحك!
448
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
مضحك.
449
00:26:48,780 --> 00:26:49,740
مضحك.
450
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
أنا مضحك.
451
00:26:52,150 --> 00:26:53,030
أنا مضحك.
452
00:26:53,150 --> 00:26:54,700
أين السباك؟
453
00:26:57,400 --> 00:26:58,570
- ها أنت ذا.
- بلى...
454
00:26:58,700 --> 00:27:00,450
شكرا لظهورك في وقت متأخر ...
455
00:27:00,570 --> 00:27:03,200
... أختي أخطأت
الأمير كسباك.
456
00:27:03,990 --> 00:27:06,110
ما المضحك؟
اذهب وأصلح الدش.
457
00:27:06,240 --> 00:27:07,990
أنت فقط مثل أختك ،
اليس انت
458
00:27:08,110 --> 00:27:08,700
ماذا؟
459
00:27:08,820 --> 00:27:11,150
أعني أنني لست السباك.
460
00:27:11,780 --> 00:27:12,700
انا ضيف.
461
00:27:12,950 --> 00:27:14,740
عن الأمير.
462
00:27:15,820 --> 00:27:19,070
يا إلهي.
أنا آسف جدا. لم اعرف.
463
00:27:19,200 --> 00:27:21,030
- انه بخير.
- يحدث.
464
00:27:21,530 --> 00:27:22,320
يحدث في كل وقت.
465
00:27:22,450 --> 00:27:23,740
شكرا لك. أنت لطيف جدا.
466
00:27:23,860 --> 00:27:25,650
- انت لطيف جدا.
- شكرا لك.
467
00:27:26,110 --> 00:27:27,240
أوه ، مرحبا يا سيدي.
468
00:27:27,700 --> 00:27:29,070
أتساءل ما خطبي اليوم؟
469
00:27:29,200 --> 00:27:31,030
أنا مخطئ بين الضيوف والسباك.
470
00:27:32,610 --> 00:27:35,110
من فضلك قل لي أي غرفة
وسأتمشى معك هناك.
471
00:27:35,240 --> 00:27:35,740
غرفة.
472
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
أنا السباك يا سيدتي.
473
00:27:38,450 --> 00:27:39,400
نرى
474
00:27:39,650 --> 00:27:41,360
أرني التسرب.
475
00:27:41,700 --> 00:27:44,030
غرفة لا. 21. اذهب واصلح الدش.
476
00:27:44,650 --> 00:27:47,820
حسنًا ، سيدتي. أنتما الاثنان ، يرجى المتابعة.
477
00:27:49,860 --> 00:27:50,650
سباك.
478
00:27:55,320 --> 00:27:56,400
ما هذا يا عزيزي؟
479
00:27:56,530 --> 00:27:58,240
أبي ، طعام الحمية فقط من الآن.
480
00:27:58,320 --> 00:28:00,860
غذاء حمية. انظر من الذي يتكلم.
481
00:28:01,200 --> 00:28:01,950
بابا
482
00:28:02,200 --> 00:28:03,150
يو ...
483
00:28:04,900 --> 00:28:06,650
"أنا الشخص الذي يشبه فارون داوان."
484
00:28:06,780 --> 00:28:08,950
"أنا أقلعت مثل تايجر شروف."
485
00:28:09,070 --> 00:28:11,070
"أنا الملك مثل رانفير سينغ."
486
00:28:11,200 --> 00:28:12,820
"سيأتي وقتي ..."
487
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
- من أنت بحق الجحيم؟ خارج! اخرج!
- حان وقتي.
488
00:28:15,490 --> 00:28:18,740
- صهر ، أنا.
- ؟؟
489
00:28:18,860 --> 00:28:21,110
أبي ، يعني مخدوع.
إنه عم بينتو.
490
00:28:21,200 --> 00:28:23,110
تبدو جيدة.
- ؟؟
491
00:28:24,360 --> 00:28:26,320
يا رجلي ، بينتو.
492
00:28:26,570 --> 00:28:27,200
ما كل هذا؟
493
00:28:27,280 --> 00:28:30,860
تحقق من أرماني ،
494
00:28:30,990 --> 00:28:32,990
أرماني ، جاكن جونز ، غوتشي.
495
00:28:33,110 --> 00:28:35,070
غوتشي. بجدية؟
496
00:28:35,200 --> 00:28:36,820
- من اين حصلت عليه؟
- أعطاني الأمير هذه.
497
00:28:36,950 --> 00:28:37,780
أمير؟
498
00:28:37,900 --> 00:28:41,030
شقيق الزوج،
دعونا نجعله صهرنا.
499
00:28:41,150 --> 00:28:43,740
قد يمنحنا دولة فقط.
500
00:28:43,860 --> 00:28:45,400
مجنون.
بلد...
501
00:28:45,530 --> 00:28:47,360
ما هو مثل الرجل الثري
في بلدنا؟
502
00:28:47,490 --> 00:28:48,740
إنه يبني ميناء.
503
00:28:48,860 --> 00:28:49,530
إنه يحضر الخبز المحمص.
504
00:28:49,650 --> 00:28:52,150
لا ، ميناء كبير فوق الماء.
505
00:28:52,240 --> 00:28:53,450
إنه يصنع ميناء.
506
00:28:53,570 --> 00:28:55,280
إنه يزور الموقع الآن.
507
00:28:58,860 --> 00:29:00,360
بماذا تفكر يا صهر؟
508
00:29:00,490 --> 00:29:05,240
انا افكر،
يبدو أن بينتو حزب حقيقي.
509
00:29:05,860 --> 00:29:07,780
سآخذ للتحقق.
510
00:29:07,900 --> 00:29:08,780
؟؟
511
00:29:16,950 --> 00:29:18,070
؟؟
512
00:29:18,990 --> 00:29:20,030
... 69 مترا.
513
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
مرحبا. مرحبا.
514
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
ماذا تودون أن تفعلوا؟
515
00:29:24,400 --> 00:29:26,070
إطلاق نار ، إيه.
أنتم يا رفاق تصورون فيلما.
516
00:29:26,200 --> 00:29:28,320
أنا أعلم أنه.
أنتم يا رفاق تصنعون باهوبالي 3.
517
00:29:28,450 --> 00:29:30,610
نحن لا نطلق النار هنا.
نحن نبني ميناء.
518
00:29:31,650 --> 00:29:34,240
- أنا ممثل جيد جدا. أعطني أي دور.
- هاي هاي ...
519
00:29:34,400 --> 00:29:37,450
عامل هراء الشخص المزعج.
تعال ، اخرج. اخرج. خارج.
520
00:29:38,570 --> 00:29:41,490
هذه روميو على جانب الطريق
لا يوجد عمل أفضل للقيام به.
521
00:29:41,740 --> 00:29:44,530
لديك أي مشكلة،
أي شخص يزعجك.
522
00:29:44,650 --> 00:29:46,570
أخبرهم ... تحدث إلى المعلم.
523
00:29:46,700 --> 00:29:48,200
سنهتم بكل شيء.
524
00:29:48,490 --> 00:29:49,820
- هناك.
- حسنا جيد.
525
00:29:50,740 --> 00:29:52,570
الجنة على الأرصفة ، يا رجل.
526
00:29:52,860 --> 00:29:54,740
ويسكي على الصخور يا رجل.
527
00:29:54,860 --> 00:29:57,030
هل يبنون ميناء أم البرتغال؟
528
00:29:59,240 --> 00:30:01,110
مرحبا يا صديقي ماذا تفعل
529
00:30:01,200 --> 00:30:02,450
وماذا يحدث هذا؟
530
00:30:02,570 --> 00:30:04,400
أي أسئلة يرجى التحدث إلى الماجستير.
531
00:30:04,530 --> 00:30:05,490
إنه هنالك.
532
00:30:05,610 --> 00:30:06,320
رئيس.
533
00:30:06,650 --> 00:30:07,280
؟؟
534
00:30:12,240 --> 00:30:13,860
إنه سيدي أيضًا.
535
00:30:20,900 --> 00:30:23,990
سكرتير،
بارك لدينا نصف دزينة من السفن هنا.
536
00:30:24,110 --> 00:30:25,280
لكن سيدي ، لن نحصل على إذن.
537
00:30:25,400 --> 00:30:30,570
لا تقلق
تحدثت إلى رئيس الوزراء في الساعة الواحدة بعد الظهر.
538
00:30:30,780 --> 00:30:31,570
رئيس الوزراء؟
539
00:30:31,700 --> 00:30:35,320
قبل أن أنسى
هليكوبتر ستهبط هنا.
540
00:30:35,450 --> 00:30:37,900
- لذا قم ببناء مهبط للطائرات هنا.
- صحيح يا سيدي.
541
00:30:38,030 --> 00:30:40,530
في بعض الأحيان سوف أنزل
سفينتي وركوب طائرتي الهليكوبتر
542
00:30:40,650 --> 00:30:42,490
وأحيانًا أنزل
طائرتي الهليكوبتر وركوب سفينتي.
543
00:30:42,610 --> 00:30:44,360
- سأقرر.
- بالطبع.
544
00:30:44,700 --> 00:30:45,860
انظر الى تلك الشجرة.
545
00:30:45,990 --> 00:30:47,570
- هذا؟
- هذا شتلة.
546
00:30:47,700 --> 00:30:51,150
الشجرة التي خلفها هي المكان
سنقوم ببناء محطة السكك الحديدية لدينا.
547
00:30:51,400 --> 00:30:53,150
- سيدي ، لماذا محطة السكة الحديد؟
- أين سنفرغ حمولتنا؟
548
00:30:53,320 --> 00:30:54,200
أين سنقوم بتفريغ حمولتنا؟
549
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
عبقرية يا سيدي.
550
00:30:55,450 --> 00:30:56,780
ما هذا؟
551
00:30:56,900 --> 00:30:59,780
محطة السكة الحديد ليست جاهزة بعد والناس
قاموا بالفعل بالتسجيل في وظيفة الحميد.
552
00:30:59,900 --> 00:31:01,490
- سيدي المحترم...
- أعط هذا الرجل المسكين وظيفة.
553
00:31:01,610 --> 00:31:03,280
سيدي ، الناس مثلهم مثل الذئاب.
554
00:31:03,400 --> 00:31:05,990
في انتظار الانقضاض على الأغنياء
الناس عندما يرون واحدة.
555
00:31:06,200 --> 00:31:09,150
سكرتيرة ماكينة الصراف الآلي على الهاتف.
556
00:31:09,490 --> 00:31:11,780
- ماكينة الصراف الآلي ، سيدي.
- أمباني-ترامب-مودي.
557
00:31:11,990 --> 00:31:13,110
في مكالمة جماعية.
558
00:31:13,240 --> 00:31:14,570
الجو حار جدا هنا.
559
00:31:14,700 --> 00:31:16,860
سأذهب أجلس في سيارتي ACBCDC.
560
00:31:16,990 --> 00:31:18,490
نعم سيدي بالطبع.
- ؟؟
561
00:31:18,610 --> 00:31:20,900
هيا يا دونالد. رجاء...
- ؟؟
562
00:31:21,990 --> 00:31:22,700
ماذا؟
563
00:31:22,900 --> 00:31:24,780
سمعت عن سيارات التيار المتردد.
564
00:31:24,900 --> 00:31:26,490
ولكن ما هي سيارة BCDC؟
565
00:31:26,610 --> 00:31:28,700
بادا تشودا داسو كار.
(سيارة كبيرة الدهون باهظة الثمن)
566
00:31:28,950 --> 00:31:30,530
الآن من فضلك ، تضيع.
567
00:31:31,240 --> 00:31:32,320
العودة إلى المربع الأول.
568
00:31:32,450 --> 00:31:34,240
ليس لديك فئة لتلتقط هذا الزجاج.
569
00:31:34,320 --> 00:31:35,820
من فضلك ، تضيع.
570
00:31:36,700 --> 00:31:39,240
أمباني-ترامب-مودي.
571
00:31:39,450 --> 00:31:42,240
هذا الرجل ملياردير.
572
00:31:42,490 --> 00:31:46,200
يارب اريده ان يكون زوج ابنتي.
573
00:31:46,280 --> 00:31:49,200
سوف أتوسل إليه أن يتزوج ابنتي.
574
00:32:01,490 --> 00:32:02,240
نجاح باهر!
575
00:32:03,530 --> 00:32:05,070
روزاريو منبهر.
576
00:32:05,950 --> 00:32:07,320
الآن دور سارة.
577
00:32:07,700 --> 00:32:10,360
لكن بانديت ، ستكون كذلك
أعجب بهذه الكرة والعصا؟
578
00:32:11,700 --> 00:32:14,200
إنها تسمى الجولف.
579
00:32:14,280 --> 00:32:14,740
ماذا؟
580
00:32:14,860 --> 00:32:15,610
- جولف
- جولف.
581
00:32:16,200 --> 00:32:17,240
لعبة الرجل الغني.
582
00:32:17,780 --> 00:32:18,360
راجو.
583
00:32:18,700 --> 00:32:19,240
نظرة.
584
00:32:32,240 --> 00:32:32,860
مهلا...
585
00:32:36,400 --> 00:32:38,780
راجو. توقف عن ذلك.
586
00:32:38,900 --> 00:32:39,570
لعب...
587
00:32:39,780 --> 00:32:41,200
توقف عن المبالغة واللعب.
588
00:32:41,490 --> 00:32:42,200
الجولف.
589
00:32:43,240 --> 00:32:45,700
الأمير ... لعب الجولف.
590
00:32:46,030 --> 00:32:47,280
لعبة الرجل الغني.
591
00:32:47,990 --> 00:32:49,110
انا سوف
592
00:32:49,240 --> 00:32:51,820
العب بلطف يا راجو. الجميع يشاهد.
593
00:32:51,950 --> 00:32:53,320
ليس مثل لعبة الكريكيت.
ليس مثل لعبة الكريكيت.
594
00:32:53,450 --> 00:32:56,150
راجو ، عليك أن تصوب أولاً.
تهدف إلى الحفرة.
595
00:32:56,820 --> 00:32:58,450
العب ، العب ... هذا ممتع للغاية.
596
00:32:58,570 --> 00:32:59,780
اضرب بقوة. اضرب بقوة.
597
00:33:03,400 --> 00:33:04,490
"كراتي"
598
00:33:04,610 --> 00:33:06,990
ذهبت الكرات الخاصة به.
599
00:33:07,110 --> 00:33:08,070
"كراتي"
600
00:33:08,200 --> 00:33:09,400
يتم تحطيم بيضه.
601
00:33:09,780 --> 00:33:11,150
؟؟
602
00:33:11,240 --> 00:33:12,280
سأقوم بإصلاحك.
603
00:33:12,400 --> 00:33:13,820
أين هو فتى الجرس؟
604
00:33:14,280 --> 00:33:15,030
بيلبوي!
605
00:33:15,150 --> 00:33:15,990
أين هو فتى الجرس؟
606
00:33:16,110 --> 00:33:17,610
سآخذ أمتعتك يا سيدي.
607
00:33:18,650 --> 00:33:21,280
- هيا.
- شكرا لك. شكرا لك.
608
00:33:21,490 --> 00:33:22,070
شكرا لك.
609
00:33:22,400 --> 00:33:25,360
اصنع مكانًا ، هنا يأتي راجو.
610
00:33:25,570 --> 00:33:26,240
إلى أين؟
611
00:33:26,360 --> 00:33:27,990
من هنا؟
هذه غرفتنا.
612
00:33:28,110 --> 00:33:30,740
لا تحمل الكثير
الأمتعة في هذا العصر ، عمي.
613
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
هيا.
614
00:33:35,030 --> 00:33:37,320
- شكرا لك.
- شكرا لك يا بني. شكرا لك.
615
00:33:37,450 --> 00:33:38,570
حافظ على شكرك. هذا 200 روبية.
616
00:33:38,700 --> 00:33:39,610
ماذا؟
ماذا تقول؟
617
00:33:39,740 --> 00:33:41,200
توقف عن إضاعة وقتي وادفع.
618
00:33:41,320 --> 00:33:41,950
بسرعة. بسرعة.
619
00:33:42,070 --> 00:33:42,820
200 ...
620
00:33:43,110 --> 00:33:45,150
يمزح. يمزح.
621
00:33:45,240 --> 00:33:47,150
- شكرا لك.
- شكرا لك يا بني.
622
00:33:49,110 --> 00:33:53,450
الأمير ، الآن أعرف شخصيتك الحقيقية.
623
00:33:53,820 --> 00:33:55,900
لا ، كنت أساعد فقط ...
624
00:33:56,530 --> 00:33:58,860
أنت حقا جوهرة شخص.
625
00:33:59,860 --> 00:34:04,610
أنت غني جدًا ومع ذلك
في يوم آخر أصبحت سباكًا ،
626
00:34:04,900 --> 00:34:06,610
اليوم أصبحت عتال ...
627
00:34:07,200 --> 00:34:09,360
... وحملوا أمتعتهم بشكل طبيعي.
628
00:34:10,030 --> 00:34:11,900
اعتقدت في الواقع أنك الحمقى.
629
00:34:13,650 --> 00:34:15,490
أنا حقا أحب موقفك.
630
00:34:16,320 --> 00:34:17,700
أنا أحب فندقك.
631
00:34:20,360 --> 00:34:21,150
و؟
632
00:34:21,450 --> 00:34:22,450
أنا أحب والدك.
633
00:34:22,740 --> 00:34:23,610
و؟
634
00:34:24,280 --> 00:34:25,490
انا احب اختك.
635
00:34:25,610 --> 00:34:26,450
و؟
636
00:34:28,740 --> 00:34:30,200
سأخبرك لاحقا.
637
00:34:35,110 --> 00:34:35,780
الفندق؟
638
00:34:35,900 --> 00:34:36,780
أنا أحب جوا!
639
00:35:06,950 --> 00:35:07,990
ساره.
640
00:35:08,780 --> 00:35:09,740
ساره.
641
00:35:11,780 --> 00:35:12,650
لا تقل أي شيء.
642
00:35:13,530 --> 00:35:16,490
غير ذلك،
لن أستطيع أن أقول ما أريد.
643
00:35:16,820 --> 00:35:17,740
هل ترى...
644
00:35:18,320 --> 00:35:19,950
أول مرة عندما التقينا ...
645
00:35:20,280 --> 00:35:23,030
... لم أستطع التعامل معها
دش الحمام.
646
00:35:23,700 --> 00:35:25,360
المرة الثانية عندما التقينا ...
647
00:35:25,950 --> 00:35:28,450
... لم أستطع التعامل مع عصا الجولف.
648
00:35:28,860 --> 00:35:32,860
والمرة الثالثة متى
يدك في يدي ...
649
00:35:33,450 --> 00:35:35,900
هذه اليد ...
650
00:35:36,400 --> 00:35:38,150
هذه اليد ...
651
00:35:38,400 --> 00:35:40,530
لا أستطيع التعامل مع هذه اليد ، سارة.
652
00:35:40,650 --> 00:35:41,400
ماذا تفعل؟
653
00:35:41,700 --> 00:35:42,650
لا...
654
00:35:43,200 --> 00:35:45,530
انا هنا لبعض الحديث الجاد.
655
00:35:45,650 --> 00:35:51,900
لن تكون قادرًا على ذلك
تعامل مع ما أقوله بعد ذلك.
656
00:35:55,820 --> 00:35:56,700
ساره؟
657
00:35:59,650 --> 00:36:02,070
مرحبًا أمير. ما هو الأمر؟
658
00:36:02,740 --> 00:36:05,200
دخول منتصف الليل مباشرة إلى الغرفة.
659
00:36:05,320 --> 00:36:07,110
جئت لأطلب منها شيئا.
660
00:36:07,320 --> 00:36:08,990
نعم طبعا.
بالتأكيد.
661
00:36:09,110 --> 00:36:10,610
نسأل بعيدا.
662
00:36:11,110 --> 00:36:13,900
سارة ، مهما كان
السؤال فقط قل نعم.
663
00:36:14,030 --> 00:36:14,900
حسنا.
وداعا.
664
00:36:15,610 --> 00:36:16,200
وداعا.
665
00:36:19,200 --> 00:36:20,650
أتمنى لك كل خير.
666
00:36:23,400 --> 00:36:27,030
في ذلك اليوم قلنا كلانا "أنا معجب بك".
667
00:36:27,150 --> 00:36:29,320
جئت لأطلب منك شيئا.
668
00:36:30,700 --> 00:36:31,570
يطلب.
669
00:36:33,450 --> 00:36:35,200
تخيل...
670
00:36:35,990 --> 00:36:38,820
ليس لدي بنغل ،
سيارة ، طائرة ... أو ميناء.
671
00:36:39,240 --> 00:36:41,200
في الحقيقة ، أنا لا أفعل ذلك
لدي سقف على رأسي.
672
00:36:41,280 --> 00:36:42,400
لا شيئ.
673
00:36:44,780 --> 00:36:48,400
هل مازلت تحبني؟
674
00:36:52,860 --> 00:36:53,990
ساره.
675
00:36:54,360 --> 00:36:56,030
- بابا؟
- الجنة على الأرصفة يا رجل.
676
00:36:56,240 --> 00:36:58,150
- في هذا المنزل باب به أقفال يا رجل ..
- بابا.
677
00:36:58,280 --> 00:36:59,400
؟؟
- إخفاء.
678
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
لماذا يا رجل؟
679
00:37:00,950 --> 00:37:01,820
ساره.
680
00:37:02,860 --> 00:37:04,240
نعم يا أبي. ماالخطب؟
681
00:37:04,570 --> 00:37:06,530
أنا لست رجل توصيل البيتزا.
انا والدك.
682
00:37:06,650 --> 00:37:07,950
دعني ادخل.
683
00:37:08,570 --> 00:37:10,780
انظر ، لقد أحضرت كتاب اليوغا الخاص بك.
684
00:37:10,900 --> 00:37:12,490
- شكرا لك يا أبي. تصبح على خير.
- انت تعرف شى ما.
685
00:37:12,740 --> 00:37:14,200
لقد تعلمت ثلاثة أسانا.
686
00:37:14,320 --> 00:37:15,280
- جميل جدا ، أبي.
- سأريكم.
687
00:37:15,400 --> 00:37:16,740
- ليس عليك أن تريني.
- سأريكم.
688
00:37:17,240 --> 00:37:18,360
فاكراسان.
689
00:37:18,490 --> 00:37:20,360
الداه تا.
690
00:37:20,820 --> 00:37:21,700
تريكوناسانا.
691
00:37:21,820 --> 00:37:23,650
الداه تا.
692
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
وجواسان.
693
00:37:25,450 --> 00:37:26,240
الداه تا.
694
00:37:26,320 --> 00:37:28,700
جميل جدا ، أبي. أنا أفهم.
حسنًا ، أبي.
695
00:37:28,820 --> 00:37:30,610
- جيد جدا. جدا رائعة. شكرا لك.
- وهذا يسمى ...
696
00:37:30,740 --> 00:37:31,610
فيتالاسان.
697
00:37:34,530 --> 00:37:35,610
من قال هذا؟
698
00:37:36,360 --> 00:37:37,200
فعلت.
699
00:37:37,280 --> 00:37:38,110
أنت؟
700
00:37:38,280 --> 00:37:39,610
ما الخطأ في صوتك؟
701
00:37:40,530 --> 00:37:42,360
الليلة الماضية كنت أشاهد فيلما.
702
00:37:42,490 --> 00:37:42,900
حق؟
703
00:37:43,110 --> 00:37:44,150
السيد باتشان.
704
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
أنا أرى...
705
00:37:45,360 --> 00:37:46,400
كان لديه صوت قوي.
706
00:37:46,860 --> 00:37:48,780
لذلك حتى صوتي أصبح عميقًا.
707
00:37:48,990 --> 00:37:50,700
أوه ...
708
00:37:52,240 --> 00:37:53,530
هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟
709
00:37:53,650 --> 00:37:55,030
رجاء. رجاء.
- حسنا
710
00:37:55,650 --> 00:37:56,570
تصبح على خير.
711
00:37:57,530 --> 00:37:58,740
تصبح على خير!
712
00:37:59,150 --> 00:38:01,610
هذا العمق. مع صوت محيطي.
713
00:38:01,740 --> 00:38:02,240
رائعة حقا.
714
00:38:02,320 --> 00:38:03,280
- جيد جدا.
- نعم.
715
00:38:03,400 --> 00:38:04,530
رائعة حقا.
716
00:38:04,650 --> 00:38:05,780
- الآن استمع يا عزيزي.
- نعم...
717
00:38:08,820 --> 00:38:09,490
ما هذا؟
718
00:38:09,610 --> 00:38:10,700
غوتناسان.
719
00:38:10,950 --> 00:38:12,150
- غوتناسان؟
- نعم.
720
00:38:12,240 --> 00:38:13,280
لاي شيئ يستخدم؟
721
00:38:13,820 --> 00:38:16,950
دعونا نتنفس بحرية.
722
00:38:17,070 --> 00:38:18,450
شكرا لك يا أبي.
723
00:38:18,570 --> 00:38:20,360
تم الحفظ.
724
00:38:23,900 --> 00:38:24,610
راج!
725
00:38:33,280 --> 00:38:35,780
هل ستغادر قبل سماع ردي؟
726
00:39:14,610 --> 00:39:16,070
"العودة إلى التسعينيات."
727
00:39:18,280 --> 00:39:19,240
نجاح باهر!
728
00:39:33,490 --> 00:39:36,530
"كنت أسير في الطريق".
729
00:39:37,150 --> 00:39:40,400
"أكل وجبتي الخفيفة".
730
00:39:40,860 --> 00:39:43,990
"كنت أتجول مع فتاتي".
731
00:39:45,110 --> 00:39:46,900
"كنت أسير في الطريق".
732
00:39:47,030 --> 00:39:48,650
"أكل وجبتي الخفيفة".
733
00:39:48,780 --> 00:39:51,200
"كنت أتجول مع فتاتي".
734
00:39:53,820 --> 00:39:57,200
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
735
00:39:57,490 --> 00:40:00,990
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
736
00:40:01,110 --> 00:40:04,240
"كنت أسير في الطريق".
737
00:40:04,650 --> 00:40:07,610
"أتناول الآيس كريم الخاص بي".
738
00:40:08,240 --> 00:40:11,320
"قفل العيون".
739
00:40:12,530 --> 00:40:14,280
"كنت أسير في الطريق".
740
00:40:14,400 --> 00:40:16,150
"أتناول الآيس كريم الخاص بي".
741
00:40:16,240 --> 00:40:18,530
"قفل العيون".
742
00:40:21,240 --> 00:40:24,740
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
743
00:40:24,990 --> 00:40:29,150
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
744
00:40:30,780 --> 00:40:31,950
"مرحبا."
745
00:40:32,320 --> 00:40:36,070
"الرقم الذي تحاول
الاتصال حاليا في حالة حب ".
746
00:40:45,150 --> 00:40:48,200
"خذني لمشاهدة فيلم جديد ..."
747
00:40:48,820 --> 00:40:51,740
"... اصطحبني إلى العشاء."
748
00:40:52,360 --> 00:40:55,610
"دعني أشرب من عينيك ..."
749
00:40:56,110 --> 00:40:59,650
"... وإخماد عطشي."
750
00:40:59,780 --> 00:41:03,280
"أريد أن أحبك طوال الليل."
751
00:41:03,400 --> 00:41:07,530
"أريد أن أرى نفسي في عينيك."
752
00:41:10,320 --> 00:41:13,450
"كنت أتأرجح مع الإيقاع."
753
00:41:13,950 --> 00:41:17,110
"كنت أغني أغنية".
754
00:41:17,450 --> 00:41:20,700
"كنت أحاول إقناعه".
755
00:41:21,740 --> 00:41:23,490
"كنت أتأرجح مع الإيقاع."
756
00:41:23,610 --> 00:41:25,360
"كنت أغني أغنية".
757
00:41:25,490 --> 00:41:27,820
"كنت أحاول إقناعه".
758
00:41:30,820 --> 00:41:34,030
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
759
00:41:34,150 --> 00:41:37,700
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
760
00:41:37,820 --> 00:41:41,240
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
761
00:41:41,360 --> 00:41:45,200
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
762
00:41:46,490 --> 00:41:47,780
"يا كولي ..."
763
00:41:52,570 --> 00:41:55,900
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
764
00:41:56,030 --> 00:41:59,530
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
765
00:41:59,820 --> 00:42:03,570
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
766
00:42:04,650 --> 00:42:05,570
- بينتو
- نعم ، صهر.
767
00:42:05,690 --> 00:42:08,570
والله لو ابنتي
يتزوج كونوار
768
00:42:08,690 --> 00:42:11,480
... سأعطيك هذا الفندق
مع النافورة.
769
00:42:11,610 --> 00:42:13,820
أنت تقول ذلك في كل وقت
لكن لا تفي بوعدك.
770
00:42:13,900 --> 00:42:16,480
رقم 1 ، روزاريو قادم.
771
00:42:17,020 --> 00:42:18,320
- تذكر الحوارات الخاصة بك؟
- بالطبع.
772
00:42:18,440 --> 00:42:19,690
حسنًا ، عمل.
773
00:42:20,020 --> 00:42:21,070
لما لا؟
774
00:42:21,190 --> 00:42:23,480
لأن سيدي ،
انظر إليك ، في السماء عالياً جدًا ...
775
00:42:23,610 --> 00:42:25,770
... وهذا الرجل ذرة
من الغبار على الأرض.
776
00:42:25,860 --> 00:42:27,230
فرق كبير يا سيدي.
777
00:42:27,360 --> 00:42:29,820
أعتقد أنهم يتحدثون
عن بعض المتسولين.
778
00:42:29,900 --> 00:42:32,940
ذلك الرخيص جيفري روزاريو.
779
00:42:33,690 --> 00:42:35,940
بينتو ، من هو جيفري روزاريو؟
780
00:42:36,070 --> 00:42:38,020
أنت صهر.
إنهم يتحدثون عنك.
781
00:42:38,150 --> 00:42:39,650
سيدي انت وابنته ...
782
00:42:39,770 --> 00:42:42,320
أنا أحب ابنته. انا معجب بها.
783
00:42:42,440 --> 00:42:43,360
- لكن يا سيدي ...
- كافية.
784
00:42:43,480 --> 00:42:44,770
لا أريد أي أسباب غبية.
785
00:42:44,860 --> 00:42:46,690
سيدي ، سمعتك على المحك هنا.
786
00:42:46,820 --> 00:42:49,400
الزواج من ذلك الرجل العادي
ابنتك ضد كبريائك.
787
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
سكرتير...
788
00:42:51,480 --> 00:42:53,070
نعيش مرة واحدة فقط ...
789
00:42:53,190 --> 00:42:54,190
تموت مرة ...
790
00:42:54,320 --> 00:42:56,820
و ... نحن أيضا نقع في الحب مرة واحدة.
791
00:42:57,110 --> 00:43:01,570
شيطان الحب من بعدك
وانت بعد الشيطان.
792
00:43:01,690 --> 00:43:04,270
في منزل الرئيس الكبير ، الكثير من المرح.
793
00:43:04,400 --> 00:43:06,570
- متعة عطلة نهاية الأسبوع.
- والدتي الأرض يا سيدي.
794
00:43:06,690 --> 00:43:10,230
ولن أسمح لأي شخص
وإلا خذها مني.
795
00:43:10,480 --> 00:43:14,070
لطيف. لطيف. لكن الماء تحت الجسر.
796
00:43:14,190 --> 00:43:16,020
علينا إقناعه.
797
00:43:16,150 --> 00:43:20,520
أخبر والده ، استمر في الوقوف
حتى لا يطلب منك الجلوس.
798
00:43:20,650 --> 00:43:23,980
لأن هذه هي محطة الحب
ليس منزلك.
799
00:43:24,610 --> 00:43:25,980
نجاح باهر!
800
00:43:26,650 --> 00:43:28,690
الأمير ، مخاطرة كبيرة.
801
00:43:28,820 --> 00:43:30,190
ماذا...
ما هي مخاطرة.
802
00:43:30,320 --> 00:43:31,940
عندما تكون ابنتي مستعدة وجاهزة.
803
00:43:32,070 --> 00:43:33,980
حان الوقت الآن لتناول مشروب الروم والويسكي.
804
00:43:34,270 --> 00:43:36,020
حبهم ينزل يا سيدي.
805
00:43:36,150 --> 00:43:39,400
لا تحذف ملف الحب الخاص بهم من فضلك.
806
00:43:39,520 --> 00:43:41,770
- من سمح لك بالدخول؟
- أنا أسف.
807
00:43:43,480 --> 00:43:44,520
هذا فندقي.
808
00:43:44,730 --> 00:43:47,480
كونوار ، أنا صاحب هذا الفندق.
809
00:43:47,820 --> 00:43:49,820
- بكل سرور. بكل سرور.
- ممنوع اللمس. ممنوع اللمس.
810
00:43:49,940 --> 00:43:55,110
أنت تعرف ماذا ، سأقف
قوي ونرى هذا الزفاف يحدث.
811
00:43:55,230 --> 00:43:56,690
- من سيتزوجهم؟
- نعم.
812
00:43:56,820 --> 00:43:58,110
من تظن نفسك؟
813
00:43:58,610 --> 00:43:59,610
هذا يذكرني.
814
00:43:59,860 --> 00:44:01,690
يجب أن أتصل بوالد كونوار.
815
00:44:01,900 --> 00:44:02,940
رجاء.
816
00:44:03,940 --> 00:44:05,360
استمع. استمع.
817
00:44:05,570 --> 00:44:08,190
سنحصل على Kunwar و
تزوجت سارة في غضون يومين.
818
00:44:08,320 --> 00:44:08,900
حسنا؟
819
00:44:09,270 --> 00:44:10,230
وبعد ذلك؟
820
00:44:10,360 --> 00:44:11,270
بعد ذلك...
821
00:44:11,400 --> 00:44:13,070
سنقع عند قدميه. سوف نعتذر.
822
00:44:13,190 --> 00:44:14,770
ونقول أن الأطفال أخطأوا.
823
00:44:14,860 --> 00:44:15,820
نهاية القصة.
824
00:44:16,230 --> 00:44:17,480
ووالده سينهيني.
825
00:44:17,610 --> 00:44:18,650
أنا لا أوافق.
826
00:44:18,770 --> 00:44:22,070
لا ، لا ، احتفظ بها.
وهناك المزيد. هناك المزيد
827
00:44:22,190 --> 00:44:23,110
حسنًا ، سعيد.
828
00:44:23,440 --> 00:44:24,360
سعيدة؟
829
00:44:24,570 --> 00:44:26,860
الغناء Goan Song
830
00:44:27,230 --> 00:44:30,730
الأمير ، الزفاف ثابت.
العريس مربوط. مباركة العروس.
831
00:44:30,900 --> 00:44:32,570
هناك نهاية مهمتي في كوينز
832
00:44:32,690 --> 00:44:34,320
بينتو ، اترك هذا هنا.
833
00:44:34,520 --> 00:44:36,400
الزفاف ثابت.
834
00:44:36,610 --> 00:44:37,320
أمير...
835
00:44:38,020 --> 00:44:39,730
بالتأكيد سنحصل على بلد الآن.
836
00:44:49,270 --> 00:44:50,440
السيد جاكسون.
837
00:44:50,570 --> 00:44:53,690
السيد جاكسون. أهلا بك. أهلا بك.
838
00:44:53,980 --> 00:44:55,400
أهلا بك. أهلا بك.
839
00:44:55,520 --> 00:44:57,440
نجاح باهر. إذن هذا هو مدخلك؟
840
00:44:57,570 --> 00:44:59,480
مدخل؟ هذا بيتي بالكامل.
841
00:44:59,610 --> 00:45:01,570
- المنزل باكمله.
- منزل؟ صغير جدا.
842
00:45:01,690 --> 00:45:02,820
من هو؟
843
00:45:03,110 --> 00:45:04,320
إنه سكرتير كونوار.
844
00:45:04,440 --> 00:45:05,730
- السيد جاكسون.
- خذ بركاته.
845
00:45:05,860 --> 00:45:06,980
- خذ بركاته.
- هل هي زوجتك؟
846
00:45:07,110 --> 00:45:08,270
لا.
أمي.
847
00:45:08,400 --> 00:45:09,610
آه ، أمي ... مرحبا.
- مرحبا.
848
00:45:09,730 --> 00:45:11,230
- هل سألت عن العريس؟
- أمي.
849
00:45:11,360 --> 00:45:13,360
- هل تريد الاستفسار عن الأمير؟
850
00:45:13,480 --> 00:45:16,360
لا.
إنها تعني أمثال الأمير ،
851
00:45:16,480 --> 00:45:19,020
يكره طعامه المفضل ،
الشاي والقهوة ... إلخ.
852
00:45:19,150 --> 00:45:20,020
ستكون هوايته المفضلة الآن.
853
00:45:20,150 --> 00:45:21,940
راقب. سأريك.
هيا.
854
00:45:22,070 --> 00:45:24,650
أمي من فضلك. دائما في الطريق.
855
00:45:26,520 --> 00:45:29,110
تقديم Kunwar و Kunwar Multinational.
856
00:45:29,230 --> 00:45:30,020
أوه ...
857
00:45:32,020 --> 00:45:33,860
- أميتاب باتشان.
- هذا هو الأمير ، أمي.
858
00:45:33,980 --> 00:45:35,610
- لا ، الذي بجانبه.
- مع أميتاب باتشان.
859
00:45:35,730 --> 00:45:37,150
لعب KBC مع AB.
860
00:45:37,940 --> 00:45:41,150
هذا ... لقد ضخ 1 مليار
في انتخاب ترامب.
861
00:45:41,980 --> 00:45:42,900
الآن ، هذا ...
862
00:45:43,270 --> 00:45:44,480
نيك بريانكا.
863
00:45:44,820 --> 00:45:46,360
أهدى جزيرة في حفل زفافهما.
864
00:45:46,480 --> 00:45:47,730
- جزيرة.
- ايرلندا.
865
00:45:47,820 --> 00:45:48,820
تخيل ، أيرلندا.
866
00:45:48,900 --> 00:45:50,690
أبي ، الأمير وسيم للغاية ، هاه.
867
00:45:50,820 --> 00:45:52,820
آسف يا عزيزي ، هذا بالفعل مأخوذ.
868
00:45:52,900 --> 00:45:53,900
- أغمض عينيك عنه.
- بابا...
869
00:45:54,020 --> 00:45:56,150
يعطي دروسا
وسامة لبراد بيت.
870
00:45:57,360 --> 00:45:58,610
الأمير لطيف جدا.
871
00:45:58,730 --> 00:45:59,900
خبز دائري خبز العربي خبز الكماج.
872
00:46:00,480 --> 00:46:01,900
قل لي إذا اتصلت فيجايا ماليا.
873
00:46:02,020 --> 00:46:02,690
نعم.
874
00:46:18,610 --> 00:46:19,730
كونوار سيدي.
875
00:46:19,820 --> 00:46:21,270
ذلك كان سريعا.
876
00:46:21,860 --> 00:46:24,270
- هدايا الزفاف للجميع.
- آنو ، اذهب وخذها.
877
00:46:25,320 --> 00:46:27,610
انظري يا أمي ، تفاح من كشمير.
878
00:46:34,820 --> 00:46:37,690
أمي ، إنه كونوار سيدي.
زوج ابنتي المستقبلي.
879
00:46:37,820 --> 00:46:38,940
وهذه أمي.
880
00:46:39,070 --> 00:46:40,020
مرحبا.
881
00:46:40,610 --> 00:46:41,940
- أمي...
- ماذا؟
882
00:46:43,150 --> 00:46:44,190
ليس لدي أم.
883
00:46:44,320 --> 00:46:45,150
أوه ...
884
00:46:45,820 --> 00:46:46,900
هل يمكنني لمس قدميها؟
885
00:46:47,020 --> 00:46:48,900
افعل من فضلك. افعل من فضلك.
لقد حصلت على اثنين في الواقع.
886
00:46:49,520 --> 00:46:51,440
بارك الله فيك يا بني. انه بخير.
887
00:46:57,900 --> 00:47:00,860
بني ، لماذا لم تفعل
احضر والدك ايضا
888
00:47:02,360 --> 00:47:04,270
لا تفسد المزاج.
889
00:47:04,570 --> 00:47:05,940
لا تذكر والده.
890
00:47:06,190 --> 00:47:07,440
هل تريدين إلغاء الزفاف؟
891
00:47:07,570 --> 00:47:08,980
حياة ابنتنا هنا على المحك.
892
00:47:09,110 --> 00:47:10,980
- على الأقل اذهب وشاهد منزله.
- منزل...
893
00:47:11,730 --> 00:47:12,770
ماذا تقول أمي؟
894
00:47:13,020 --> 00:47:13,690
حسنا...
895
00:47:13,820 --> 00:47:16,110
أمي لديها هواية
رؤية أكواخ الناس.
896
00:47:16,230 --> 00:47:17,940
إذن كانت تسأل عن كوخك؟
897
00:47:18,070 --> 00:47:19,020
ما بنغل؟
898
00:47:20,270 --> 00:47:21,190
ما بنغل؟
899
00:47:23,150 --> 00:47:27,650
إنه يعني الشخص الموجود أسفل لندن
برج أو أعلى برج خليفة.
900
00:47:27,770 --> 00:47:29,610
انظر يا أمي.
أنت تصرخ حول الأكواخ.
901
00:47:29,730 --> 00:47:30,860
لديه الكثير من الأكواخ.
902
00:47:30,980 --> 00:47:32,440
بنغل مومباي جيد بما فيه الكفاية.
903
00:47:32,570 --> 00:47:33,860
هذا الأحمق لا يعرف ، ليس لدي نقود للإيجار
904
00:47:35,070 --> 00:47:38,320
أوافق ولكن علينا أن نجد طريقة لخداع هذا الأحمق
905
00:47:38,440 --> 00:47:41,360
ماذا عن بنغل الرماية
906
00:47:41,480 --> 00:47:43,570
في جوهو
907
00:47:43,690 --> 00:47:46,570
- Scr ** جوهو! Scr ** جوهو!
- Scr ** من؟
908
00:47:46,690 --> 00:47:47,070
جوهو!
909
00:47:47,190 --> 00:47:49,520
أعني تعال لرؤية منزلنا في جوهو.
910
00:47:49,650 --> 00:47:50,730
مخطط جوهو.
911
00:47:50,820 --> 00:47:52,570
سعيدة؟
أمي سعيدة.
912
00:47:53,730 --> 00:47:58,400
بانديت ، عاطفي عادي ينام
على المنصات لا يمكن الحصول على بنغل.
913
00:47:59,070 --> 00:48:00,860
لا تقلق يا راجو.
914
00:48:01,150 --> 00:48:04,650
يوجد كوخ فيه
جوهو المتاح للإيجار لتصوير الأفلام
915
00:48:04,860 --> 00:48:07,110
سوف نظهر ذلك لروزاريو.
916
00:48:08,320 --> 00:48:09,900
نرى. نحن هنا.
917
00:48:14,980 --> 00:48:17,690
دعونا نقود إلى الداخل بالسيارة.
سوف يعطي انطباعًا جيدًا.
918
00:48:17,820 --> 00:48:19,730
على العكس من ذلك ، سوف نتعرض للضرب.
919
00:48:19,860 --> 00:48:20,110
لماذا ا؟
920
00:48:20,230 --> 00:48:21,520
السيارة تنتمي إلى
صاحب هذا البنغل.
921
00:48:21,650 --> 00:48:23,230
يا رفاق استمروا. سأنتظر هنا.
922
00:48:30,900 --> 00:48:32,150
سيدي بانديت ،
سأخلع حذائي في الخارج.
923
00:48:32,270 --> 00:48:35,440
أشعر وكأنك في المنزل ، لا. 1.
924
00:48:35,570 --> 00:48:36,360
هيا.
925
00:48:39,110 --> 00:48:40,230
مرحبا مساء الخير.
926
00:48:40,360 --> 00:48:41,980
نريد مقابلة
صاحب هذا البنغل.
927
00:48:42,110 --> 00:48:43,070
هذا أنا.
928
00:48:43,320 --> 00:48:44,270
مرحبا سيدي.
929
00:48:44,730 --> 00:48:47,480
نريد إطلاق النار في هذا البنغل.
وتريد مناقشة.
930
00:48:47,610 --> 00:48:50,070
سأرحل إلى سنغافورة.
لدي رحلة للحاق.
931
00:48:50,190 --> 00:48:52,610
إنه مديري. يمكنك التحدث معه.
932
00:48:52,730 --> 00:48:56,150
كن سريعا.
يجب أن أذهب إلى المطار مع سيدي.
933
00:48:56,270 --> 00:49:00,190
كما ترى ، نحن نصنع
مسلسل من 420 حلقة فقط.
934
00:49:00,320 --> 00:49:02,730
يسمى والد الزوج يخون القانون.
935
00:49:02,860 --> 00:49:04,520
الكوخ هو الشخصية الرئيسية.
936
00:49:04,650 --> 00:49:05,820
يا لها من شخصية.
937
00:49:06,110 --> 00:49:08,320
أردنا إظهار
مدير هذا البنغل.
938
00:49:08,440 --> 00:49:09,230
يمكنه أن يأتي متى شاء.
939
00:49:09,360 --> 00:49:11,440
إنه قادم اليوم.
940
00:49:11,770 --> 00:49:12,730
عند الساعة 5.
941
00:49:40,860 --> 00:49:42,690
إنه كبير مثل خليج البنغال.
942
00:49:42,820 --> 00:49:45,480
زوج ابنتي مشحون.
943
00:49:45,610 --> 00:49:47,520
حالتان درج.
944
00:49:47,650 --> 00:49:49,360
واحد يرتفع والآخر ينزل.
945
00:49:49,480 --> 00:49:52,900
سوف أتسلق أولاً
ثم ينزل.
946
00:49:53,690 --> 00:49:55,270
السيد جاكسون.
السيد جاكسون.
947
00:49:55,400 --> 00:49:56,900
كيف تحب البنغل لدينا؟
948
00:49:57,020 --> 00:49:59,940
يسوع المسيح لابنتي
سأعيش هنا مثل الملكة.
949
00:50:00,070 --> 00:50:01,730
ستكون ملكة ملكها.
950
00:50:01,860 --> 00:50:05,230
العصف الذهني،
البنغل والمالك.
951
00:50:05,360 --> 00:50:08,770
سيد جاكسون ، أنت إله.
هل يمكنني لمس قدميك؟
952
00:50:08,860 --> 00:50:10,320
- بالطبع.
- إنطلق. في الواقع ، لديه اثنان.
953
00:50:10,820 --> 00:50:11,610
هذه ايضا.
954
00:50:11,730 --> 00:50:14,400
أنت ... صهري.
955
00:50:16,980 --> 00:50:20,110
الغناء Goan Song
956
00:50:20,230 --> 00:50:23,570
الغناء Goan Song
957
00:50:23,690 --> 00:50:27,020
الغناء Goan Song
958
00:51:01,860 --> 00:51:06,940
الأمير راج براتاب سينغ ، هل تأخذ
سارة روزاريو كزوجتك المتزوجة قانونًا.
959
00:51:07,320 --> 00:51:08,690
نعم نعم.
960
00:51:08,820 --> 00:51:09,820
قل سأفعل.
961
00:51:10,190 --> 00:51:11,150
أنا افعل.
962
00:51:12,610 --> 00:51:17,400
سارة روزاريو ، هل تأخذ الأمير راج براتاب
سينغ كزوجك القانوني.
963
00:51:17,690 --> 00:51:20,440
نعم أفعل.
964
00:51:20,730 --> 00:51:21,860
قالت أفعل.
965
00:51:21,940 --> 00:51:23,860
يمكنك الآن تقبيل العروس.
966
00:51:24,150 --> 00:51:25,860
نعم. لقد فعلت ذلك من قبل.
967
00:51:25,980 --> 00:51:26,610
راج.
968
00:51:29,690 --> 00:51:31,770
هيا.
969
00:51:36,070 --> 00:51:38,820
- على الشفتين. على الشفاه.
- ماذا تفعل؟
970
00:51:38,940 --> 00:51:40,820
- أنا أفعلها. أنا أفعلها.
- ماذا تفعل؟
971
00:51:44,690 --> 00:51:47,270
هيا. هيا.
هيا.
972
00:51:47,400 --> 00:51:51,440
- قبلة. قبلة. قبلة. قبلة.
- هيا.
973
00:52:16,070 --> 00:52:18,690
"أنت مميز جدًا بالنسبة لي".
974
00:52:33,190 --> 00:52:38,150
يا رب ، لا أصدق
أننا تزوجنا.
975
00:52:38,440 --> 00:52:39,690
أنا أيضا.
976
00:52:40,860 --> 00:52:44,150
لا يوجد تطابق.
977
00:52:44,860 --> 00:52:49,820
وأنا أعلم أنك تتكيف
في هذا المكان الصغير فقط بالنسبة لي.
978
00:52:50,650 --> 00:52:53,230
أجل ، أجل ... هيا.
979
00:52:53,770 --> 00:52:54,770
انتظر دقيقة.
980
00:52:54,980 --> 00:52:58,360
كان أبي يمدح بيتك في جوهو.
981
00:52:58,820 --> 00:52:59,980
بيت من طابق واحد.
982
00:53:00,110 --> 00:53:00,900
بلى.
983
00:53:01,360 --> 00:53:04,400
سنذهب إلى مومباي غدا
والبقاء في الكوخ.
984
00:53:04,520 --> 00:53:04,940
حسنا.
985
00:53:05,070 --> 00:53:07,570
الطقس في مومباي سيء للغاية.
986
00:53:07,690 --> 00:53:09,440
الطقس في غوا جميل جدا.
987
00:53:09,570 --> 00:53:12,020
اريد الاستقرار هنا
988
00:53:12,650 --> 00:53:13,480
تعال الى هنا.
989
00:53:14,110 --> 00:53:15,440
يا له من هراء.
990
00:53:15,730 --> 00:53:17,150
ماذا سيقول الناس؟
991
00:53:17,270 --> 00:53:21,150
زوج ملياردير
يعيش مع أصهاره.
992
00:53:21,770 --> 00:53:22,940
هل يبدو لطيفا؟
993
00:53:23,230 --> 00:53:25,270
لماذا أنت عالق في
منزل من طابق مثل سجل مكسور؟
994
00:53:25,690 --> 00:53:26,940
سنذهب بالتأكيد ...
995
00:53:27,070 --> 00:53:30,520
في أسبوع ، شهر ، سنة ... عقد.
996
00:53:30,650 --> 00:53:32,190
- تعال الى هنا.
- لا!
997
00:53:33,900 --> 00:53:35,230
اولا وعدني.
998
00:53:35,520 --> 00:53:38,230
سنذهب إلى مومباي غدا
والبقاء في الكوخ.
999
00:53:38,360 --> 00:53:40,820
حسنًا ، سنذهب ... نعيش في طابق واحد.
1000
00:53:43,190 --> 00:53:44,820
يا له من منزل جميل.
1001
00:53:46,400 --> 00:53:47,520
الزوج...
1002
00:53:47,940 --> 00:53:49,320
قصدت الزوج.
1003
00:53:50,110 --> 00:53:56,820
حتى أنني سمعت أن هناك صالة ألعاب رياضية ،
سبا وجاكوزي في طابق واحد.
1004
00:53:56,940 --> 00:53:58,190
- أنت تتحدث كثيرا في الليل.
- هل حقا؟
1005
00:53:58,320 --> 00:53:59,980
الجنة حيث يوجد البنغل.
1006
00:54:00,110 --> 00:54:01,650
لدينا حتى عشرين قطارًا.
1007
00:54:04,980 --> 00:54:07,770
- يا إلهي ، سارة.
- أنجو.
1008
00:54:07,860 --> 00:54:09,360
سأشتاق إليك.
1009
00:54:09,480 --> 00:54:12,150
أنا أعلم. يجب عليك
تزوجت أولا.
1010
00:54:13,730 --> 00:54:14,610
لكني فعلت.
1011
00:54:14,730 --> 00:54:15,610
انتظر دقيقة.
1012
00:54:16,020 --> 00:54:18,980
لا أستطيع تحمل دموع أخت.
سأبقى هنا.
1013
00:54:19,110 --> 00:54:20,860
- تعال ، ديباك.
- لا ، صهر.
1014
00:54:20,980 --> 00:54:23,480
كان هذا مجرد vidai-pose
لنشر Instagram.
1015
00:54:23,610 --> 00:54:24,860
أنت تعرف الأنواع الحزينة.
1016
00:54:25,070 --> 00:54:28,570
وإلا حصلت أختي
تزوجت لماذا لا اكون سعيدا.
1017
00:54:28,690 --> 00:54:30,520
- طفلي...
- جدتي.
1018
00:54:30,940 --> 00:54:32,480
أنا ذاهب يا جدتي.
1019
00:54:32,610 --> 00:54:37,860
انظر يا عزيزي. لا تنسى
الجدة القديمة في كوخك الكبير.
1020
00:54:37,940 --> 00:54:39,070
أم ***
1021
00:54:39,520 --> 00:54:41,860
- ماذا؟
- أعني الدموع في عيون أمي.
1022
00:54:41,940 --> 00:54:43,650
لا يمكنني اللعب مع الرموز التعبيرية للمومياء.
1023
00:54:43,820 --> 00:54:45,020
- المشاعر.
- بالضبط.
1024
00:54:45,150 --> 00:54:46,520
- ديباك ، احتفظ بأمتعتي.
- نعم.
1025
00:54:46,650 --> 00:54:47,820
سأبقى هنا.
1026
00:54:47,940 --> 00:54:51,020
لا أريد قصر والدي ،
أريد تعاطف أمي.
1027
00:54:51,150 --> 00:54:53,230
- لا ، ليست هناك حاجة لذلك.
- هناك.
1028
00:54:53,360 --> 00:54:54,610
لا ، لا يوجد ، يا بني.
1029
00:54:54,730 --> 00:54:58,730
عندما تغادر الابنة
تبكي الأمهات دائما.
1030
00:54:58,820 --> 00:55:00,770
- إنه تقليد يا بني.
- يا له من تقليد.
1031
00:55:00,940 --> 00:55:03,570
- هيا يا أطفال. كن سعيدا.
- كيف نستطيع؟
1032
00:55:03,860 --> 00:55:05,440
بركاتي هناك.
1033
00:55:09,320 --> 00:55:10,270
أبي.
1034
00:55:11,770 --> 00:55:14,020
طفل. طفل.
1035
00:55:14,860 --> 00:55:17,270
- أبي.
- ترك والدك.
1036
00:55:17,570 --> 00:55:18,230
طفل.
1037
00:55:18,520 --> 00:55:20,400
لا أستطيع أن أرى حزنك.
1038
00:55:20,770 --> 00:55:22,820
سأبقى هنا.
ولا ترحل أبدًا.
1039
00:55:22,900 --> 00:55:25,690
- سارة ، دعنا نذهب.
- اسمع يا بني ، اسمع.
1040
00:55:26,190 --> 00:55:28,230
والد العروس يجب أن يبكي.
1041
00:55:28,360 --> 00:55:29,520
- إنها قاعدة.
- بابا.
1042
00:55:29,650 --> 00:55:31,520
الحفل غير مكتمل
بدون دموع الأب.
1043
00:55:31,650 --> 00:55:33,270
وهذا ليس حقيقيا.
1044
00:55:33,770 --> 00:55:34,480
نرى...
1045
00:55:34,610 --> 00:55:35,900
إنه الجلسرين.
- بابا.
1046
00:55:36,020 --> 00:55:38,400
مخططو الزفاف يحملونها معهم.
1047
00:55:40,110 --> 00:55:44,020
لكن ... إذا بكى عمها بعد ذلك ،
لن أستمع إلى أي شخص.
1048
00:55:44,150 --> 00:55:45,070
سأبقى هنا.
1049
00:55:50,020 --> 00:55:51,480
لماذا يضحك؟
1050
00:55:51,610 --> 00:55:54,900
سوف يذهب معك.
ابق معك لمدة شهر.
1051
00:55:55,070 --> 00:55:56,360
هذا هو تقليدنا.
1052
00:55:56,480 --> 00:55:57,440
أي نوع من التقاليد هذا؟
1053
00:55:57,570 --> 00:55:58,980
- بينتو.
- نعم ، صهر.
1054
00:55:59,230 --> 00:56:01,320
أنت ذاهب إلى قصر الآن.
1055
00:56:01,820 --> 00:56:03,520
رعاية جيدة.
1056
00:56:03,650 --> 00:56:06,020
وسيكون هناك بضع عشرات من الخدم.
1057
00:56:06,150 --> 00:56:08,900
لا تكن وقحًا مع أي شخص.
1058
00:56:09,020 --> 00:56:11,230
سأكون وقحا مع كل واحد.
1059
00:56:11,820 --> 00:56:12,980
بينتو ...
1060
00:56:13,860 --> 00:56:14,520
سكرتير.
1061
00:56:14,650 --> 00:56:15,440
لنذهب يا سيدي.
1062
00:56:16,820 --> 00:56:18,570
وداعا احبك.
1063
00:56:19,150 --> 00:56:23,690
أمي .. لقد فعلت شيئًا واحدًا جيدًا في الحياة.
1064
00:56:24,150 --> 00:56:27,230
ولادة الحكيم
مثل جيفري روزاريو.
1065
00:56:27,360 --> 00:56:30,440
انظر ... لقد تزوجتها
في عائلة الملياردير.
1066
00:56:30,900 --> 00:56:32,860
الجنة على الاحواض.
1067
00:56:32,980 --> 00:56:35,860
أنا الذئب وأنا الثعلب.
1068
00:56:47,730 --> 00:56:50,530
نحن في المنزل.
منزل سارة.
1069
00:56:50,650 --> 00:56:52,400
يا له من طابق واحد ضخم.
1070
00:56:52,530 --> 00:56:53,440
هل هذا ملكك؟
1071
00:56:53,570 --> 00:56:54,730
هل هذا ملكك؟
1072
00:56:54,820 --> 00:56:56,230
يا له من مكان.
1073
00:57:00,230 --> 00:57:02,610
تعال ، راج ، لنأخذ صورة سيلفي.
1074
00:57:05,730 --> 00:57:07,070
ابتسم ، راج.
1075
00:57:07,400 --> 00:57:09,820
- ابتسامة؟
- كيف أبتسم؟
1076
00:57:10,070 --> 00:57:11,820
تزوجت بدون
إذن والدنا.
1077
00:57:11,940 --> 00:57:14,650
سآخذ للدخول و
اجعله يبتسم ، اجعله في حالة مزاجية.
1078
00:57:14,980 --> 00:57:16,030
حاول ان تفهم.
1079
00:57:16,150 --> 00:57:17,860
استمع الآن ، يا رفاق انتظروا هنا.
1080
00:57:17,980 --> 00:57:20,070
لا اريد شيئا
أن تسوء في اليوم الأول.
1081
00:57:20,190 --> 00:57:20,730
حسنا.
1082
00:57:20,940 --> 00:57:21,980
جاكسون.
1083
00:57:22,110 --> 00:57:24,980
أنا ذاهب للتعامل مع الموقف ، اتبعني
1084
00:57:25,110 --> 00:57:27,280
حسنًا ، ولكن ماذا لو تم تفجير غطاءنا
1085
00:57:27,400 --> 00:57:28,820
ثم نحن مشدودون
1086
00:57:28,940 --> 00:57:30,110
نحن مشدودون
1087
00:57:30,230 --> 00:57:31,900
نحن مشدودون
1088
00:57:32,030 --> 00:57:32,940
لنذهب.
1089
00:57:38,190 --> 00:57:42,070
بانديت ، نسف هذا
ضع معي.
1090
00:57:42,280 --> 00:57:43,070
أشعر بالتوتر.
1091
00:57:43,190 --> 00:57:44,570
رجل مرتخي.
1092
00:57:44,980 --> 00:57:46,820
الله يعلم أن حبك حقيقي.
1093
00:57:47,570 --> 00:57:49,110
سيوضح لنا الطريق.
1094
00:57:49,480 --> 00:57:52,400
مهما حدث معك
ليس من أعمالي!
1095
00:57:52,940 --> 00:57:57,320
مثل ابن عديم الفائدة
أنت ميت بالفعل بالنسبة لي.
1096
00:57:57,610 --> 00:58:01,030
لقد اكتشفت ذلك عندما
دعني أتعفن في السجن يا أبي.
1097
00:58:01,150 --> 00:58:02,780
أنت لم تنقذني حتى.
1098
00:58:02,980 --> 00:58:06,480
لا علاقة لي به
شخص يتعامل في المخدرات.
1099
00:58:06,780 --> 00:58:11,110
ليس لك علاقة بي ،
مع عملي وممتلكاتي.
1100
00:58:11,530 --> 00:58:13,030
أنت لست القانون يا أبي.
1101
00:58:13,440 --> 00:58:15,360
وبحسب القانون كل هذا ...
1102
00:58:16,030 --> 00:58:17,110
هذا لي!
1103
00:58:17,570 --> 00:58:20,280
وسأقاضيك إذا اضطررت لذلك.
1104
00:58:20,570 --> 00:58:22,400
بانديت ، ذلك الفتى نذل.
1105
00:58:22,530 --> 00:58:23,650
لقد تم القبض عليه.
1106
00:58:23,780 --> 00:58:25,230
- ماذا؟
- الآن يقاضي والده.
1107
00:58:26,030 --> 00:58:26,940
انتظر دقيقة.
1108
00:58:27,900 --> 00:58:29,570
إذن يجب أن تقاضي والدك أيضًا.
1109
00:58:29,690 --> 00:58:31,530
لكن ليس لدي أب يقاضي.
1110
00:58:31,650 --> 00:58:33,110
هذا الرجل هناك.
1111
00:58:33,230 --> 00:58:35,110
لا يمكنني مقاضاته.
1112
00:58:35,230 --> 00:58:40,400
حبيبتي لساره و
عمه هو والدك.
1113
00:58:40,940 --> 00:58:42,230
سو له!
1114
00:58:42,610 --> 00:58:44,530
اتركيني يا سكرتيرة!
1115
00:58:46,530 --> 00:58:48,440
اهدأ. ولا تطرف.
قد يسمعونك في الداخل.
1116
00:58:48,570 --> 00:58:51,230
سأقاضي كل عضو
من عائلة سنغافورة.
1117
00:58:51,360 --> 00:58:52,690
ماذا يعتقدون؟
1118
00:58:52,780 --> 00:58:54,530
ليس لدي الحق في هذا البنغل.
1119
00:58:54,650 --> 00:58:59,030
سأرسل له إشعارًا. سأقاضيه.
1120
00:58:59,440 --> 00:59:01,940
سأفوز ثم حدد
قدم في هذا البنغل.
1121
00:59:02,070 --> 00:59:04,690
أو اسمي ليس الأمير راج براتاب.
1122
00:59:04,820 --> 00:59:06,030
سأرحل الآن يا أبي.
1123
00:59:06,150 --> 00:59:08,530
لكني سآخذ هذا البنغل منك.
1124
00:59:08,780 --> 00:59:12,820
سأرى ... كيف تأخذ
هذا البنغل مني؟
1125
00:59:12,940 --> 00:59:14,400
سوف آخذه منه.
1126
00:59:14,530 --> 00:59:16,360
سأريه أنني دمه.
1127
00:59:16,480 --> 00:59:19,480
إذا كان يعتقد أنه سيئ ، فأنا والده.
1128
00:59:19,820 --> 00:59:21,980
إهدأ يا أمير ، إهدأ.
1129
00:59:22,780 --> 00:59:24,530
ما تهدأ؟
1130
00:59:24,860 --> 00:59:27,440
والدي ينفي
لقبول سارة زوجتي.
1131
00:59:27,570 --> 00:59:28,530
يعني الرفض.
1132
00:59:28,650 --> 00:59:33,730
لن يجد لطيف
ابنة مثلها في أي مكان.
1133
00:59:34,530 --> 00:59:37,690
أستطيع أن أتحمل أي شيء
لكن ليس إهانة سارة.
1134
00:59:37,900 --> 00:59:41,110
سأفعل أي شيء.
سأكون الحمقى.
1135
00:59:41,230 --> 00:59:42,070
كولي.
1136
00:59:42,190 --> 00:59:43,980
"عبء العالم على رأسي ..."
1137
00:59:44,110 --> 00:59:46,280
- سأنام في محطة السكة الحديد.
- لا سيدي.
1138
00:59:46,400 --> 00:59:47,320
تعرف لماذا؟
1139
00:59:47,440 --> 00:59:49,480
لأنه عندما يكون هناك
الوصية هناك محام.
1140
00:59:49,610 --> 00:59:52,690
لذا سأفوز بالقضية أولاً
ثم تطأ قدمك في هذا البنغل.
1141
00:59:52,820 --> 00:59:54,110
أنجو ...
1142
00:59:55,690 --> 00:59:57,730
متى سنتزوج يا رجل؟
1143
00:59:58,480 --> 00:59:59,150
ديباك.
1144
01:00:02,110 --> 01:00:02,900
ديباك.
1145
01:00:03,030 --> 01:00:03,690
سيدي المحترم...
1146
01:00:04,030 --> 01:00:05,650
من أين ستحضر السيارة؟
- مرحبا سيدي.
1147
01:00:05,980 --> 01:00:08,900
لا سيدي. أنا أقف هنا فقط.
1148
01:00:09,030 --> 01:00:12,070
لماذا تم تزيين السيارة بهذا الشكل؟
1149
01:00:12,190 --> 01:00:13,940
- أنا...
- اخرس.
1150
01:00:14,980 --> 01:00:17,150
- تأخذ سيارة سيدي إلى الأعراس.
- لا سيدي.
1151
01:00:17,280 --> 01:00:19,070
- ماذا تقول؟
- اركن السيارة بالداخل.
1152
01:00:19,400 --> 01:00:20,610
ها هو قبعتك.
1153
01:00:20,780 --> 01:00:21,530
البسه.
1154
01:00:22,400 --> 01:00:23,070
لنذهب الى الداخل.
1155
01:00:23,360 --> 01:00:24,070
آسف يا سيدي.
1156
01:00:27,690 --> 01:00:30,030
يا رب ما الذي يحدث؟
1157
01:00:30,780 --> 01:00:32,650
حتى أنهم أخذوا سيارتك.
1158
01:00:32,780 --> 01:00:35,360
لين، لطف، هدأ. غاضب أبي.
- اخو الام.
1159
01:00:35,480 --> 01:00:37,400
لين، لطف، هدأ. أخذ سيارته
مع الحذاء والوفير.
1160
01:00:37,530 --> 01:00:38,900
- ماذا أفعل؟
- انظر عمي.
1161
01:00:39,030 --> 01:00:41,400
هل مازلت تريد ان تعيش
في هذا المنزل مثل الناس الوقحين؟
1162
01:00:41,530 --> 01:00:42,030
أبدا.
1163
01:00:42,150 --> 01:00:44,230
ارفع يدك واوقف سيارة أجرة.
1164
01:00:44,360 --> 01:00:45,070
سيارة اجره؟
1165
01:00:45,530 --> 01:00:46,610
سيارة اجره.
1166
01:00:46,980 --> 01:00:48,690
خمسة أشخاص غير مسموح.
1167
01:00:48,900 --> 01:00:49,360
ثم؟
1168
01:00:49,610 --> 01:00:50,320
اخو الام.
1169
01:00:51,110 --> 01:00:53,530
اخو الام.
ارجع إلى غوا.
1170
01:00:53,650 --> 01:00:55,980
- لا ، لن أعود إلى غوا.
- هذا غير ممكن.
1171
01:00:56,110 --> 01:00:58,280
سيبقى العم معي.
لن يذهب إلى أي مكان.
1172
01:00:58,400 --> 01:00:59,780
هذا الطائر ذو الريش ...
1173
01:00:59,860 --> 01:01:02,150
... يريد أن يتزاحم معه
ابنة معا. حسنا.
1174
01:01:02,610 --> 01:01:03,400
- ديباك.
- نعم.
1175
01:01:03,530 --> 01:01:04,940
- اصطحب عمه إلى وجهته.
- حسنا.
1176
01:01:05,070 --> 01:01:05,940
- تعال يا عم.
- لكن أين؟
1177
01:01:06,070 --> 01:01:07,610
- التاكسي الآخر.
- حسنا.
1178
01:01:07,940 --> 01:01:11,150
تعال يا سيدي. رجاء.
لنذهب ، سيدتي.
1179
01:01:11,280 --> 01:01:11,860
لا تنظر.
1180
01:01:12,440 --> 01:01:14,440
من فضلك ، اهتم برأسك.
1181
01:01:15,480 --> 01:01:16,320
هل جرحت نفسها.
1182
01:01:20,110 --> 01:01:20,940
كوليوادا.
1183
01:01:22,230 --> 01:01:25,440
- لابد أنكم جوعى.
- جائع جدا. جائع جدا.
1184
01:01:25,570 --> 01:01:26,690
ماذا تريد؟
1185
01:01:26,780 --> 01:01:29,400
كعك الأرز والفطائر.
1186
01:01:29,530 --> 01:01:30,360
بان كيك محشي.
1187
01:01:30,480 --> 01:01:33,480
- ماذا قال؟
- كعك الأرز ، الفطائر ، الخبز المسطح.
1188
01:01:33,610 --> 01:01:34,860
خبز مقلي.
1189
01:01:34,980 --> 01:01:37,190
احصل على اثنين من كل شيء. انا اتضور جوعا.
1190
01:01:37,320 --> 01:01:38,530
هل سيكون ذلك كافيا؟
1191
01:01:38,650 --> 01:01:40,690
أولاً ، سنأكل ثم أخبرك.
1192
01:01:40,820 --> 01:01:42,400
وإذا كان أقل ، فسنطلب المزيد.
1193
01:01:42,530 --> 01:01:43,820
أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة.
1194
01:01:43,940 --> 01:01:46,110
ماء...
- الفطائر.
1195
01:01:46,570 --> 01:01:48,070
إملأها
1196
01:01:48,190 --> 01:01:50,110
أسرع ، أنا جائع.
- آت.
1197
01:01:52,530 --> 01:01:53,320
هل أنت مسرور؟
1198
01:01:53,440 --> 01:01:54,400
سعيد جدا
1199
01:01:54,530 --> 01:01:57,070
حسنًا ، سأذهب لأخذ سيارة أجرة.
لا تنس أن تأكل الآيس كريم.
1200
01:01:57,190 --> 01:01:58,440
آيس كريم قبل الطبق الرئيسي؟
1201
01:01:58,570 --> 01:02:00,980
يمكنك أن تأكل ما تريد ، عمي.
1202
01:02:09,690 --> 01:02:11,150
سيدي بيل.
1203
01:02:11,280 --> 01:02:12,730
اين ذهب شريكك؟
1204
01:02:12,820 --> 01:02:14,570
لقد ذهب للحصول على سيارة أجرة.
1205
01:02:14,690 --> 01:02:16,900
لقد مر أكثر من نصف ساعة.
من سيدفع؟
1206
01:02:17,030 --> 01:02:18,150
ما المال؟
1207
01:02:18,280 --> 01:02:20,690
المال يأتي ويذهب. الغذاء مهم.
1208
01:02:20,820 --> 01:02:23,940
تاود. شيندي.
أظهر له من أين يأتي المال ويذهب
1209
01:02:24,070 --> 01:02:26,230
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
1210
01:02:26,360 --> 01:02:27,780
اعتبرني ضيفك وأنت خدمتني
1211
01:02:28,030 --> 01:02:30,400
هل هكذا تعامل ضيوفك؟
1212
01:02:40,320 --> 01:02:42,820
بانديت ، كيف يمكن أن تعيش سارة هنا؟
1213
01:02:42,900 --> 01:02:45,690
أعلم أن هذا المكان ليس صحيحًا.
لكن لسوء الحظ...
1214
01:02:45,780 --> 01:02:46,940
انتظر إنها قادمة.
1215
01:02:52,980 --> 01:02:53,820
راج.
1216
01:02:54,780 --> 01:02:55,480
نعم.
1217
01:02:55,730 --> 01:02:57,650
هل سنعيش هنا؟
1218
01:03:03,030 --> 01:03:05,030
غير ممكن.
ماذا تفعلين يا سيدي الوزير؟
1219
01:03:05,150 --> 01:03:06,780
من بيتنا إلى هذا المكان؟
1220
01:03:07,530 --> 01:03:10,570
انظر إلى سارة ، إنه مثابر جدًا.
حتى أنه رفع دعوى قضائية ضد والده.
1221
01:03:10,820 --> 01:03:12,070
أعلم أنه سيفوز.
1222
01:03:12,320 --> 01:03:14,900
لكن القضية قد تستغرق أيامًا ،
شهور وسنوات.
1223
01:03:15,030 --> 01:03:16,900
لكن كيف يمكن لسارة العيش هنا؟
1224
01:03:17,190 --> 01:03:20,320
راج ، سوف أدير.
1225
01:03:20,530 --> 01:03:21,730
ماذا تقولين يا سارة؟
1226
01:03:21,980 --> 01:03:23,400
تريد بنغل ، أليس كذلك؟
1227
01:03:23,780 --> 01:03:24,280
نعم.
1228
01:03:24,610 --> 01:03:25,900
أمهلني 10 دقائق.
1229
01:03:26,030 --> 01:03:30,190
سوف أنظف هذا المكان
فوق وتحويله إلى طابق واحد.
1230
01:03:30,480 --> 01:03:31,070
حسنا.
1231
01:03:33,530 --> 01:03:35,730
انظر ... يا له من طفل عاقل.
1232
01:03:35,820 --> 01:03:37,860
بارك الله فيك عزيزتي.
بارك الله فيك.
1233
01:03:38,320 --> 01:03:40,360
بانديت ، إنه أول يوم لي
في المدينة بعد زفافنا.
1234
01:03:40,480 --> 01:03:41,940
- اقرضني بعض المال.
- مال؟
1235
01:03:42,610 --> 01:03:43,650
عظيم.
1236
01:03:43,940 --> 01:03:47,820
أنت أول عميل لي يأخذ عمولة
من الوكيل الذي ثبت زفافه
1237
01:03:47,940 --> 01:03:50,030
توقف عن العد ، بانديت. أنت هبة من الله
1238
01:03:50,150 --> 01:03:51,570
افسح المجال.
1239
01:03:52,030 --> 01:03:54,230
لدينا أيضًا شهر العسل لنذهب إليه.
1240
01:03:54,480 --> 01:03:57,280
"Coolie no. 1."
1241
01:03:57,400 --> 01:03:59,940
"أنا كولي رقم 1."
1242
01:04:17,070 --> 01:04:18,440
ماذا تفعل؟
1243
01:04:18,570 --> 01:04:22,900
أنت تحمل هذه الحقائب
مثل الحمالين (الحمالين) في محطات السكك الحديدية.
1244
01:04:23,030 --> 01:04:23,610
كولي؟
1245
01:04:23,730 --> 01:04:24,440
نعم.
1246
01:04:24,650 --> 01:04:25,480
تماما مثل هذا.
1247
01:04:26,110 --> 01:04:29,400
يمكنني أن أكون Coolie من أجلك.
1248
01:04:45,190 --> 01:04:48,280
طفلي كيف حالك كل شيء بخير.
1249
01:04:48,400 --> 01:04:50,030
كل شيء ليس على ما يرام.
1250
01:04:50,440 --> 01:04:52,150
لابد أن العم قد أخبرك يا أبي.
1251
01:04:52,280 --> 01:04:53,530
قال لي العم.
1252
01:04:53,650 --> 01:04:55,030
العم ليس هنا يا عزيزي؟
1253
01:04:55,150 --> 01:04:56,070
ماذا؟
1254
01:04:56,360 --> 01:04:58,280
- العم لم يصل؟
- لا.
1255
01:04:58,530 --> 01:05:00,860
قال راج إنه غادر منذ يومين.
1256
01:05:01,190 --> 01:05:05,070
على أي حال ، الأمور لا تبدو جيدة هنا.
1257
01:05:06,190 --> 01:05:07,530
ماذا حدث؟
1258
01:05:07,900 --> 01:05:08,780
ماذا حدث يا عزيزى؟
1259
01:05:08,860 --> 01:05:10,860
- جيفري ...
- فُقد الاتصال.
1260
01:05:12,820 --> 01:05:14,190
لم يعد بينتو بعد.
1261
01:05:14,320 --> 01:05:16,900
ولماذا قالت سارة إن الأمور لا تبدو جيدة هنا؟
1262
01:05:17,030 --> 01:05:19,190
شيء ما ليس على ما يرام.
1263
01:05:19,690 --> 01:05:21,530
لكن من الذي سيشرح له؟
1264
01:05:21,780 --> 01:05:22,820
حسنا جيد.
1265
01:05:24,860 --> 01:05:27,860
تحدث معه. أنا أعرف الباقي.
1266
01:05:27,980 --> 01:05:29,610
- أمي. أمي.
- أنا معك.
1267
01:05:29,730 --> 01:05:31,070
- أمي. أمي.
- سودها.
1268
01:05:31,820 --> 01:05:34,980
يا سودها ، أنت تستمع إلي.
1269
01:05:49,570 --> 01:05:51,110
طفل من هذا؟
1270
01:05:52,820 --> 01:05:53,860
ستحب المدينة.
1271
01:05:54,070 --> 01:05:56,190
مهلا...
1272
01:05:59,110 --> 01:06:00,730
شخص ما ينقذ الطفل.
1273
01:06:02,480 --> 01:06:04,110
انظر إلى هذا الطفل. إنه على المسارات!
1274
01:06:04,230 --> 01:06:05,570
طفل من هذا؟
1275
01:06:12,230 --> 01:06:13,780
أين اختفى روهان؟
1276
01:06:28,150 --> 01:06:30,110
- روهان!
- القطار قادم.
1277
01:06:30,230 --> 01:06:31,480
ابني ضعيف السمع ...
1278
01:06:31,610 --> 01:06:32,730
رجاء ...
1279
01:06:35,440 --> 01:06:37,570
شخص ما ينقذ طفلي!
1280
01:06:44,480 --> 01:06:45,780
روهان!
1281
01:07:04,860 --> 01:07:07,900
راجو!
1282
01:07:25,980 --> 01:07:27,360
روهان!
1283
01:07:29,980 --> 01:07:31,360
- أمي!
- ابني.
1284
01:07:38,400 --> 01:07:42,400
شكرا راجو. شكرا جزيلا!
1285
01:07:43,570 --> 01:07:45,690
لديك بركات الأم.
1286
01:07:45,820 --> 01:07:48,820
نرجو أن تبارك
مع ما تشاء.
1287
01:07:49,400 --> 01:07:51,570
لا تبكي يا أختي.
1288
01:07:51,860 --> 01:07:52,820
أنا كولي.
1289
01:07:53,070 --> 01:07:55,320
وظيفتي هي العناية
من ممتلكات الناس.
1290
01:07:55,730 --> 01:07:56,860
الاعتناء به.
1291
01:07:58,480 --> 01:07:59,400
لنذهب يا بني.
1292
01:07:59,730 --> 01:08:01,730
لن أتركك وحيدا مرة أخرى.
1293
01:08:42,230 --> 01:08:43,190
ماذا...
1294
01:08:44,570 --> 01:08:45,820
أنت الحمقى؟
1295
01:08:47,480 --> 01:08:48,360
كولي؟
1296
01:08:48,860 --> 01:08:50,320
أنا خربت.
1297
01:08:50,780 --> 01:08:52,070
الاحتيال الدموي.
1298
01:08:52,440 --> 01:08:53,190
ماذا قلت؟
1299
01:08:53,480 --> 01:08:56,570
تقع أعمال أمباني بأكملها على عاتقك.
1300
01:08:56,820 --> 01:09:02,610
في الواقع ، حقيبة العالم بأسره ،
الأمتعة ، الأمتعة على كتفيك.
1301
01:09:03,530 --> 01:09:04,280
كولي!
1302
01:09:05,360 --> 01:09:06,190
كولي!
1303
01:09:08,360 --> 01:09:10,440
يا ابن راقصة الديسكو.
1304
01:09:10,570 --> 01:09:11,690
من أنت؟
1305
01:09:11,860 --> 01:09:13,230
من أنت؟
1306
01:09:13,360 --> 01:09:14,820
أعرف من تكون.
1307
01:09:14,940 --> 01:09:17,190
ابن ماهيندرا براتاب سينغ.
1308
01:09:17,320 --> 01:09:18,780
ملك سنغافورة.
1309
01:09:18,900 --> 01:09:19,780
اذهب بعيدا.
1310
01:09:19,800 --> 01:09:22,340
العالم بيتي ،
المحطة هي مستراحتي.
1311
01:09:22,420 --> 01:09:24,250
وعملي هو حمل الأمتعة.
1312
01:09:24,380 --> 01:09:26,130
وترفيه عن الناس.
1313
01:09:26,250 --> 01:09:27,670
اسم راجو.
1314
01:09:27,790 --> 01:09:30,090
يتيم. لكني أحب أن أستمتع.
1315
01:09:31,040 --> 01:09:34,750
والناس يتصلون بي كولي لا. 1
1316
01:09:35,920 --> 01:09:36,880
أي شكوك.
1317
01:09:51,920 --> 01:09:52,960
أي شك.
1318
01:09:53,040 --> 01:09:54,540
ما شك؟
ما ال ***
1319
01:09:54,670 --> 01:09:56,960
استمع يا سيد ، اهتم بلسانك.
1320
01:09:57,040 --> 01:09:58,790
لماذا تضايق راجو؟
1321
01:09:59,250 --> 01:10:01,960
كان يعمل هنا
بصفته وكيل أعمال لسنوات عديدة.
1322
01:10:02,080 --> 01:10:03,420
- أليس هذا صحيح؟
- نعم! نعم!
1323
01:10:03,540 --> 01:10:06,710
إنه ليس عاطفيًا. إنه زوج ابنتي.
1324
01:10:07,580 --> 01:10:10,710
لا تقتل شعوري ، أو سأقهر قبيلتك
1325
01:10:10,960 --> 01:10:13,500
إلى الجحيم مع زوج ابنتك.
1326
01:10:13,620 --> 01:10:15,000
- أين...
- الجحيم.
1327
01:10:15,120 --> 01:10:18,790
الآن تضيع أو سأضربك بشدة ...
1328
01:10:18,920 --> 01:10:21,330
... ستبدأ بالنزيف
من كلا فتحتي الأنف.
1329
01:10:22,000 --> 01:10:25,210
القطار قادم.
أعتقد أنه عض بعض الكلب المجنون.
1330
01:10:25,330 --> 01:10:27,960
- تضيع الرجل العجوز.
- لنذهب. لنذهب.
1331
01:10:29,120 --> 01:10:30,460
أنا مجنون؟
1332
01:10:31,620 --> 01:10:33,420
والد العروس مجنون؟
1333
01:10:36,460 --> 01:10:37,960
قادم يا سيدي.
1334
01:10:38,500 --> 01:10:39,790
لنذهب. لنذهب.
1335
01:10:47,870 --> 01:10:50,750
يا سيد بانديت ، أنا في ورطة.
1336
01:10:55,960 --> 01:10:56,960
ساره.
1337
01:10:57,080 --> 01:10:58,040
سارو.
1338
01:10:58,330 --> 01:11:00,120
هل أنت غاضب لأنني تأخرت؟
1339
01:11:00,250 --> 01:11:02,080
انظر ماذا احضرت لك.
1340
01:11:02,460 --> 01:11:03,040
نرى...
1341
01:11:04,620 --> 01:11:06,250
سآخذ تلك الملابس الداخلية.
1342
01:11:07,370 --> 01:11:08,960
بدا ذلك مثل الأب.
1343
01:11:09,080 --> 01:11:09,830
إنه هو.
1344
01:11:09,920 --> 01:11:10,960
بابا...
1345
01:11:11,540 --> 01:11:13,120
اسف لم اراك.
1346
01:11:13,370 --> 01:11:17,170
لكني رأيتك ...
في محطة السكة الحديد.
1347
01:11:17,290 --> 01:11:18,670
كولي. كولي.
1348
01:11:18,790 --> 01:11:20,250
كولي؟
كولي ، من؟
1349
01:11:20,620 --> 01:11:21,580
أنت ... حارس.
1350
01:11:22,370 --> 01:11:25,670
رآك أبي في محطة السكة الحديد.
1351
01:11:26,290 --> 01:11:28,210
العمل كبرودة.
1352
01:11:28,330 --> 01:11:30,790
تعتقد أنني سأعمل كعامل حمولة.
الأمير راج براتاب سينغ.
1353
01:11:30,920 --> 01:11:33,670
كفى من الأمير راج براتاب سينغ.
1354
01:11:33,790 --> 01:11:35,500
إلى الجحيم مع هذا الأمير.
1355
01:11:35,620 --> 01:11:36,750
إنه يكذب يا عزيزي.
1356
01:11:36,850 --> 01:11:39,060
الشخص الذي رأيته
في محطة السكة الحديد
1357
01:11:39,180 --> 01:11:40,640
لم يكن الأمير راج براتاب سينغ.
1358
01:11:40,770 --> 01:11:42,020
كان ذلك راجو.
1359
01:11:42,390 --> 01:11:45,520
شقيق الأمير راج التوأم.
1360
01:11:46,020 --> 01:11:46,970
التوأم؟
1361
01:11:47,220 --> 01:11:48,470
هل سمعتي؟
1362
01:11:48,560 --> 01:11:51,180
هل كتبت مورون على وجهي؟
1363
01:11:51,310 --> 01:11:54,310
التي ستختلقها
قصة توأم وسأشتريه.
1364
01:11:54,560 --> 01:11:56,560
أنا لا أختلق أي شيء.
1365
01:11:56,720 --> 01:11:58,850
سأعطيك دليلا.
1366
01:11:58,970 --> 01:11:59,890
- دليل - إثبات؟
- نعم.
1367
01:12:00,020 --> 01:12:01,720
- دليل - إثبات؟
- نعم.
1368
01:12:02,020 --> 01:12:02,970
راقب.
1369
01:12:06,470 --> 01:12:07,810
المثل بالمثل.
1370
01:12:10,560 --> 01:12:13,850
إذا كان هو الوحيد ، لكان كذلك
تسمى شركة كونوار متعددة الجنسيات.
1371
01:12:13,970 --> 01:12:18,470
لكن نظرًا لأنهما اثنان ، فهذا
لماذا Kunwar و Kunwar Multinational.
1372
01:12:19,220 --> 01:12:19,600
بسيط.
1373
01:12:19,720 --> 01:12:22,810
لا ، لا ... لم يكن في
الصورة حتى يوم أمس.
1374
01:12:22,930 --> 01:12:24,310
من أين ظهر؟
1375
01:12:24,430 --> 01:12:26,810
وحتى لو فعل كيف أصبح كبيرًا جدًا؟
1376
01:12:26,930 --> 01:12:30,520
ولماذا ولد من
عائلة ثرية تعمل عتالا.
1377
01:12:31,140 --> 01:12:32,930
إنها قصة حزينة.
1378
01:12:33,770 --> 01:12:35,770
كان لأخي بعض العادات السيئة.
1379
01:12:36,180 --> 01:12:37,560
لقد أصبح مدمنًا.
1380
01:12:37,810 --> 01:12:39,220
واعتاد الذهاب إلى الأضواء الحمراء.
1381
01:12:39,470 --> 01:12:40,390
الضوء الأحمر تقصد إشارة المرور؟
1382
01:12:40,520 --> 01:12:41,520
منطقة الضوء الأحمر.
1383
01:12:41,810 --> 01:12:44,270
شابنام في يد ورم في الاخر.
1384
01:12:44,470 --> 01:12:45,600
وهذا أنيق للغاية.
1385
01:12:46,350 --> 01:12:49,930
عندما اكتشف أبي
عاداته طرد راجو خارج المنزل.
1386
01:12:50,180 --> 01:12:50,810
ثم ماذا...
1387
01:12:51,310 --> 01:12:54,890
بدأ راجو العمل
كحامل لإذلال الأب.
1388
01:12:55,020 --> 01:12:56,520
أعني ... حمال.
1389
01:12:58,520 --> 01:13:01,890
اليوم سبب أخطائه
سأذهب لدفع الثمن.
1390
01:13:02,560 --> 01:13:05,060
حتى أنني تركت والدي بسبب سمعتي
1391
01:13:05,180 --> 01:13:07,850
... ولكن اليوم والد زوجتي
وزوجته شوهته.
1392
01:13:08,600 --> 01:13:09,310
عار علي!
1393
01:13:09,430 --> 01:13:12,560
- عار علي! عار علي!
- لا ، لا ، لا ، راج ، آسف.
1394
01:13:12,640 --> 01:13:14,600
آسف راج. لقد كان خطأ.
1395
01:13:14,720 --> 01:13:17,600
نحن ... لا نشك فيك على الإطلاق.
1396
01:13:17,810 --> 01:13:19,640
نحن نثق بك تمامًا.
1397
01:13:20,560 --> 01:13:22,060
أخبره يا أبي!
1398
01:13:22,640 --> 01:13:23,470
بلى...
1399
01:13:24,100 --> 01:13:25,430
نحن ... نثق بك ... أيضًا.
1400
01:13:25,520 --> 01:13:27,180
انت تفعل انت
1401
01:13:28,350 --> 01:13:31,140
سارة ، قدمي الغداء. انا اتضور جوعا.
1402
01:13:31,310 --> 01:13:32,020
تأتي.
1403
01:13:32,270 --> 01:13:33,060
هيا.
1404
01:13:33,600 --> 01:13:34,470
راج ...
1405
01:13:34,720 --> 01:13:35,470
راجو.
1406
01:13:35,640 --> 01:13:36,890
راجو راج.
1407
01:13:37,220 --> 01:13:39,180
راجو راج راج راجو.
1408
01:13:41,520 --> 01:13:44,350
- أن روزاريو يعيش في منزلي.
- هل أنت جاد؟
1409
01:13:44,470 --> 01:13:46,430
يبدو أنني متزوج منه.
1410
01:13:46,520 --> 01:13:48,220
- أتمنى لو أستطيع...
- لا تقلق.
1411
01:13:48,350 --> 01:13:49,020
راج ...
1412
01:13:49,310 --> 01:13:50,890
- سوف اتصل بك لاحقا.
- حسنا.
1413
01:13:51,390 --> 01:13:52,520
راج ، ماذا تفعل هنا؟
1414
01:13:52,600 --> 01:13:54,140
لابد أن أبي يشعر بالملل من الداخل.
1415
01:13:54,270 --> 01:13:56,020
دعنا نخرجه.
1416
01:13:56,140 --> 01:13:58,640
لكن أبي غادر في الصباح.
1417
01:13:59,180 --> 01:14:00,350
- غادر أبي.
- ماذا؟
1418
01:14:00,770 --> 01:14:02,350
- غادر أبي.
- لم أسمعك.
1419
01:14:02,600 --> 01:14:04,180
- غادر أبي.
- قلها مرة أخرى.
1420
01:14:04,310 --> 01:14:05,560
غادر أبي.
1421
01:14:05,640 --> 01:14:08,020
غادر أبي.
1422
01:14:08,140 --> 01:14:10,430
"موناليزا..."
1423
01:14:18,220 --> 01:14:19,970
"موناليزا..."
1424
01:14:20,100 --> 01:14:21,810
"هذا ليس عدلاً".
1425
01:14:21,930 --> 01:14:23,680
"موناليزا..."
1426
01:14:23,810 --> 01:14:25,560
"لن أتوقف عن ملاحقتك."
1427
01:14:25,680 --> 01:14:29,180
"يا له من أمر مذهل
لقد أعجبت بها الفتاة ".
1428
01:14:29,640 --> 01:14:32,770
"يا له من أمر مذهل
لقد أعجبت بها الفتاة ".
1429
01:14:32,890 --> 01:14:35,640
"وعد الأم أنني سأموت".
1430
01:14:42,770 --> 01:14:46,060
"وصل الشتاء."
1431
01:14:46,560 --> 01:14:49,640
"وصل الشتاء."
1432
01:14:49,770 --> 01:14:52,680
"والبطانية صغيرة جدًا".
1433
01:14:59,430 --> 01:15:03,520
"لقد وجدت قرطك
من السوق ... "
1434
01:15:03,600 --> 01:15:07,640
"... الانتظار على عتبة داركم
مثل الحبيب المغترب ".
1435
01:15:15,100 --> 01:15:18,310
"لقد وجدت قرطك
من السوق ... "
1436
01:15:18,560 --> 01:15:22,520
"... الانتظار على عتبة داركم
مثل الحبيب المغترب ".
1437
01:15:23,390 --> 01:15:27,430
"جمالك هو العطاء
ليالي بلا نوم ".
1438
01:15:27,680 --> 01:15:30,930
"جمالك هو العطاء
ليالي بلا نوم ".
1439
01:15:31,060 --> 01:15:34,100
"وعد الأم أنني سأموت".
1440
01:15:56,350 --> 01:16:00,060
"لن أتأثر يا حبيبتي."
1441
01:16:00,180 --> 01:16:03,720
"لماذا تسحب
أمك في المنتصف؟ "
1442
01:16:11,390 --> 01:16:14,560
"لن أتأثر يا حبيبتي."
1443
01:16:15,100 --> 01:16:18,310
"لماذا تسحب
أمك في المنتصف؟ "
1444
01:16:18,430 --> 01:16:20,140
"لماذا لا تتوقف عن مطاردتي؟"
1445
01:16:20,270 --> 01:16:21,970
"أنت مثابر جدا."
1446
01:16:22,100 --> 01:16:26,560
"لن أصدق
في أكاذيبكم ... أكاذيب ... أكاذيب ...
1447
01:16:27,720 --> 01:16:31,060
"لقد سجنتني مدى الحياة".
1448
01:16:31,310 --> 01:16:34,640
"لقد سجنتني مدى الحياة".
1449
01:16:34,770 --> 01:16:37,890
"أمي أقسم أنني سأموت".
1450
01:16:44,640 --> 01:16:47,810
"أنا محظوظ لأنك زوجتي.
1451
01:16:48,430 --> 01:16:51,520
"أنا محظوظ لأنك زوجتي.
1452
01:16:51,600 --> 01:16:54,890
"وعد الأم أنني سأموت".
1453
01:17:01,970 --> 01:17:03,720
"وعد الأم ..."
1454
01:17:03,850 --> 01:17:05,600
"الأم وعد يموت".
1455
01:17:05,720 --> 01:17:07,520
"وعد الأم ..."
1456
01:17:07,600 --> 01:17:09,430
"الأم وعد يموت".
1457
01:17:33,140 --> 01:17:34,220
مومياء!
1458
01:17:35,430 --> 01:17:38,640
غناء أغنية جوا
1459
01:17:38,770 --> 01:17:41,970
غناء أغنية جوا
1460
01:17:42,100 --> 01:17:43,220
غناء أغنية جوا
1461
01:17:43,350 --> 01:17:44,060
جيفري.
1462
01:17:44,270 --> 01:17:46,560
هل غادرت البارحة وعادت اليوم؟
1463
01:17:46,770 --> 01:17:49,810
والآن سأقول
"مرحبا مرحبا" ثم غادر مرة أخرى.
1464
01:17:50,020 --> 01:17:50,600
لماذا ا؟
1465
01:17:50,720 --> 01:17:51,640
لماذا يا أمي؟
1466
01:17:51,810 --> 01:17:54,310
شراء 1 احصل على 1 موسم مجاني.
1467
01:17:54,430 --> 01:17:54,890
ماذا؟
1468
01:17:55,020 --> 01:17:58,640
معنى مع صهر واحد
الحصول على صهر آخر مجانا.
1469
01:17:58,770 --> 01:17:59,720
صهر آخر؟
1470
01:17:59,850 --> 01:18:01,970
مومياء عندما نشتري خريطة الهند ...
1471
01:18:02,100 --> 01:18:04,770
... خريطة سريلانكا
يأتي مجاني.
1472
01:18:04,890 --> 01:18:06,850
وبالمثل ، حتى هذا مجاني.
1473
01:18:06,970 --> 01:18:08,890
راجو شقيق طفل راج.
1474
01:18:10,310 --> 01:18:12,600
سوف نتزوج راجو من أنجو.
1475
01:18:12,720 --> 01:18:13,810
وتخيل يا أمي.
1476
01:18:13,930 --> 01:18:17,810
ستصبح أنجو أيضًا زوجة الابن
من عائلة ملكية ملياردير.
1477
01:18:17,930 --> 01:18:22,100
عاجلا أم آجلا ... والد
صهرنا سيركلون الدلو ...
1478
01:18:22,220 --> 01:18:24,770
- وكلاهما سينقض على الثروة.
- لا لا ، جيفري.
1479
01:18:24,890 --> 01:18:26,600
أنت لا تعرف والدهم ، جيفري.
1480
01:18:26,720 --> 01:18:27,930
- وبالتالي.
- كن صبورا. انتظر.
1481
01:18:28,060 --> 01:18:30,680
لا امي. إذا انتظرت ، فسوف يكون الوقت قد فات.
1482
01:18:30,810 --> 01:18:31,680
أنجو.
1483
01:18:32,220 --> 01:18:34,310
جيفري. جيفري.
1484
01:18:36,310 --> 01:18:37,470
أبي ، إلى أين نحن ذاهبون؟
1485
01:18:37,560 --> 01:18:39,520
انها مفاجئة. سأخبرك لاحقا.
1486
01:18:39,600 --> 01:18:40,560
أنجو.
1487
01:18:41,060 --> 01:18:41,970
الجنة على قفص الاتهام.
1488
01:18:42,100 --> 01:18:43,600
هل قمت بحزم ثيابك الصغيرة؟
1489
01:18:43,720 --> 01:18:44,390
بابا...
1490
01:18:44,520 --> 01:18:45,100
هيا.
1491
01:18:46,560 --> 01:18:48,430
جيفري ، اسمع.
1492
01:18:49,020 --> 01:18:50,890
لا تقلق
أمي ، سأتصل بك قريبًا.
1493
01:18:51,020 --> 01:18:53,350
الرب يحفظك.
فقط أشعل الشموع.
1494
01:18:53,470 --> 01:18:55,220
لماذا لم يأخذني معي الآن؟
1495
01:18:56,310 --> 01:18:59,520
لقد استقرت أنت وسارة.
1496
01:19:00,140 --> 01:19:02,560
أتمنى أنجو وأنا
الزواج قريبا جدا.
1497
01:19:03,060 --> 01:19:04,890
افعل شيئًا يا راجو. أفكر في شيء.
1498
01:19:05,140 --> 01:19:06,350
لا تغضب.
1499
01:19:06,600 --> 01:19:08,430
كيف يمكنك حتى التفكير في الزواج من أنجو؟
1500
01:19:08,600 --> 01:19:12,020
هي ابنة مليونيرا
وأنت فقط ميكانيكي رخيص.
1501
01:19:12,140 --> 01:19:13,430
ماذا تكون؟
1502
01:19:13,890 --> 01:19:16,560
انا افضل منك بكثير
على الأقل أنا ميكانيكي.
1503
01:19:20,720 --> 01:19:21,560
سيارة؟
1504
01:19:21,680 --> 01:19:23,970
هذا ليس قطار. انها سيارة.
1505
01:19:25,470 --> 01:19:26,310
ديباك.
1506
01:19:32,350 --> 01:19:34,350
راجو. راجو.
1507
01:19:34,720 --> 01:19:36,520
راجو ، عزيزي ، راجو.
1508
01:19:37,640 --> 01:19:39,770
لماذا تستمر في متابعي؟
أي شك؟
1509
01:19:39,890 --> 01:19:41,470
لا شك ، فقط الحظ.
1510
01:19:41,560 --> 01:19:43,600
ديباك ، ماذا تفعل هنا؟
1511
01:19:44,890 --> 01:19:45,970
جئت للقاء السيد الشاب.
1512
01:19:46,100 --> 01:19:47,390
حتى جئت للقاء CM.
1513
01:19:47,520 --> 01:19:48,180
سم؟
1514
01:19:48,310 --> 01:19:49,100
تشوت مالك. (المعلم الصغير)
1515
01:19:49,350 --> 01:19:50,640
- تعرف لماذا؟
- لماذا ا؟
1516
01:19:51,020 --> 01:19:52,890
لأننا أقارب. كانت مرتبطة.
1517
01:19:53,020 --> 01:19:53,930
كيف ذات الصلة؟
1518
01:19:54,060 --> 01:19:57,970
أخوك التوأم
تزوج راج ابنتي.
1519
01:19:58,100 --> 01:19:59,270
لقد تزوج يا رجل.
1520
01:19:59,390 --> 01:20:01,520
مهلا...؟؟
1521
01:20:01,600 --> 01:20:03,180
لا أريد أن أفعل شيئًا مع أخي ...
1522
01:20:03,310 --> 01:20:04,350
... لماذا سأرفه عنك؟
1523
01:20:04,470 --> 01:20:07,520
لكن عليك أن تفعل. وتعال
معي أينما أقول لك أن تذهب.
1524
01:20:08,220 --> 01:20:11,640
اقسم على الخالق.
لن أذهب معك إلى أي مكان.
1525
01:20:11,970 --> 01:20:13,600
- تقصد أنك لن تستمع إلي.
- لا.
1526
01:20:13,720 --> 01:20:14,720
- هل أنت واثق؟
- لا.
1527
01:20:14,850 --> 01:20:16,470
ثم سأذهب لرؤية والدك.
1528
01:20:17,600 --> 01:20:18,560
لماذا ا؟ لماذا ا؟ لماذا ا؟
1529
01:20:18,640 --> 01:20:21,350
سأذهب وأخبره ... ماذا
نوع من الأب هو.
1530
01:20:21,810 --> 01:20:26,720
يتدحرج الأب في الثروات ،
وابنه هنا في الخنادق.
1531
01:20:26,930 --> 01:20:27,770
مهلا...
1532
01:20:31,720 --> 01:20:34,270
إلى أي أب سوف يذهب؟
الشخص الذي ليس لدي.
1533
01:20:34,390 --> 01:20:35,930
كيف لي ان اعرف؟
1534
01:20:36,060 --> 01:20:38,270
- ديباك ، أنا في زحام.
- تقصد مشكلة.
1535
01:20:38,390 --> 01:20:38,970
مشكلة!
1536
01:20:41,390 --> 01:20:42,180
رجل مراقبة!
1537
01:20:43,310 --> 01:20:44,100
رجل مراقبة!
1538
01:20:44,220 --> 01:20:46,270
افتح البوابة الدامية الحارس!
1539
01:20:47,640 --> 01:20:49,100
مرحبًا ... لن أسمح لك بمقابلة والدي.
1540
01:20:49,220 --> 01:20:51,100
سأعلم والدك درسا
1541
01:20:51,220 --> 01:20:53,220
إنه ليس مدرسة ستدرسها.
1542
01:20:53,350 --> 01:20:54,020
ديباك.
1543
01:20:54,140 --> 01:20:55,390
من فضلك ، سيد روزاريو.
1544
01:20:55,520 --> 01:20:59,060
إذا كنت تشتكي من بلدي
سيد شاب لسيدتي ...
1545
01:20:59,180 --> 01:21:03,220
... ثم سيدي سوف يوبخ
سيدي الشاب.
1546
01:21:03,350 --> 01:21:04,270
إنه على حق.
1547
01:21:04,390 --> 01:21:05,770
انسى كل هذا.
1548
01:21:05,890 --> 01:21:08,020
- سأذهب أينما قلت ...
- أنا لست أمتعة.
1549
01:21:08,140 --> 01:21:08,890
لا ، راجو.
1550
01:21:09,020 --> 01:21:11,060
انظر ... الآن هو على الطريق الصحيح.
1551
01:21:11,470 --> 01:21:14,180
الآن عليك
اذهب حيثما اقول لك.
1552
01:21:22,680 --> 01:21:25,520
تغني Goan Song
1553
01:21:25,600 --> 01:21:26,640
اهلا اهلا.
1554
01:21:27,430 --> 01:21:30,350
من اليوم ستعيش هنا ، الأمير الصغير.
1555
01:21:32,310 --> 01:21:33,430
أنجو.
1556
01:21:33,560 --> 01:21:34,770
- ماذا؟
- أنجو.
1557
01:21:36,930 --> 01:21:39,640
أنجو. مفاجأة.
1558
01:21:41,390 --> 01:21:42,270
ديباك.
1559
01:21:43,220 --> 01:21:45,310
ديباك؟ مفاجأة؟
1560
01:21:45,680 --> 01:21:48,850
حتى والديه كانا
تفاجأ عندما ولد.
1561
01:21:50,810 --> 01:21:51,470
تأتي.
1562
01:21:51,560 --> 01:21:52,430
هذه.
1563
01:21:53,140 --> 01:21:53,970
شقيق الزوج.
1564
01:21:54,520 --> 01:21:55,680
شقيق الزوج؟
1565
01:21:57,470 --> 01:22:00,390
انظر ... حتى تم خداعك مثلي.
1566
01:22:00,520 --> 01:22:05,180
إنه شقيق زوجتك
توأم شقيق راجو.
1567
01:22:06,100 --> 01:22:07,350
إنه أعزب.
1568
01:22:07,640 --> 01:22:10,560
وهي ... أخت زوجتك.
1569
01:22:10,770 --> 01:22:12,220
إنها عازبة.
1570
01:22:12,350 --> 01:22:14,560
هذا الرجل العجوز سيأخذ مني أنجو.
1571
01:22:14,640 --> 01:22:16,640
لماذا تشدد
على "البكالوريوس" كثيرا؟
1572
01:22:16,770 --> 01:22:18,520
أنا لست الرجل المناسب لـ Anju الخاص بك.
1573
01:22:18,640 --> 01:22:20,390
- هناك الكثير ينقصني.
- مفقود؟
1574
01:22:21,350 --> 01:22:23,640
- هيا. هيا.
- راجو ...
1575
01:22:23,970 --> 01:22:26,390
كان هناك الكثير من المفقودين
في "Sholay" كذلك.
1576
01:22:26,520 --> 01:22:29,520
ذراعا ثاكور كانت مفقودة ،
كان منزل جبار مفقودًا ،
1577
01:22:29,640 --> 01:22:31,430
كانت حوارات جايا بهادوري مفقودة.
1578
01:22:31,560 --> 01:22:32,810
ماذا افعل؟
1579
01:22:32,930 --> 01:22:36,180
تعرف على أنجو.
وستفتقدها أيضًا.
1580
01:22:36,310 --> 01:22:37,220
خذه الى الخارج.
1581
01:22:37,850 --> 01:22:39,720
هل أبدو لك كدليل سياحي؟
1582
01:22:39,850 --> 01:22:41,430
لن أذهب بأي ثمن.
1583
01:22:41,520 --> 01:22:42,560
- لن تذهب؟
- لا.
1584
01:22:42,770 --> 01:22:43,680
- هل أنت واثق؟
- لا.
1585
01:22:43,810 --> 01:22:45,020
ثم سأذهب إلى والدك ...
1586
01:22:45,220 --> 01:22:47,720
سوف أخرجها بأي ثمن.
1587
01:22:48,390 --> 01:22:49,220
انا سوف...
1588
01:22:49,430 --> 01:22:51,810
لقد سمعت عن مومباي
حلوى الجليد مشهورة جدًا.
1589
01:22:51,930 --> 01:22:54,390
- هيا نحصل على البعض.
- حسنا ، ثم توقف هنا.
1590
01:22:58,600 --> 01:23:01,430
مهلا ... تامبي ، اثنان من حلوى الجليد.
1591
01:23:01,520 --> 01:23:03,060
في الحال.
1592
01:23:03,180 --> 01:23:04,600
اثنان من الحلوى الجليدية لهذين الاثنين.
1593
01:23:19,930 --> 01:23:20,770
أمير!
1594
01:23:24,930 --> 01:23:25,890
أمير...
1595
01:23:26,890 --> 01:23:28,970
انظر ماذا فعل هذا الوغد بي.
1596
01:23:31,640 --> 01:23:32,350
أمير...
1597
01:23:32,470 --> 01:23:35,310
- من هو بحق الجحيم؟
- ديد فوتيا. عصابة جوهو.
1598
01:23:35,430 --> 01:23:37,430
- ماذا؟
- لنذهب. هيا.
1599
01:23:39,140 --> 01:23:40,640
لنذهب لنذهب.
1600
01:23:40,770 --> 01:23:42,350
يا إلهي. لقد صعد على السيارة.
1601
01:23:42,470 --> 01:23:43,770
ماذا بحق الجحيم يفعل؟
1602
01:23:44,060 --> 01:23:47,520
- قف. قف.
- محرك أسرع. محرك أسرع.
1603
01:23:47,810 --> 01:23:50,520
يجعلونني أغسل كل الأطباق.
1604
01:23:50,600 --> 01:23:52,600
راج ، اترك التوجيه
عجلة اسمحوا لي أن أقود.
1605
01:23:53,020 --> 01:23:53,560
أمير...
1606
01:23:53,680 --> 01:23:54,720
استدر ، استدر ، استدر ...
1607
01:23:58,560 --> 01:24:00,310
تركني الأمير.
1608
01:24:05,470 --> 01:24:07,220
الأمير يرتدي مثل الحمقى.
1609
01:24:09,560 --> 01:24:11,060
هل هو عامل الحمالة؟
1610
01:24:15,810 --> 01:24:18,640
اليوم سأضايقه بذلك
لدرجة أنه سوف يطردني.
1611
01:24:20,680 --> 01:24:21,560
يا إلاهي.
1612
01:24:21,680 --> 01:24:23,180
عزيزي صهر.
1613
01:24:23,310 --> 01:24:25,100
- انا كنت في انتظارك.
- لا تلمس.
1614
01:24:25,220 --> 01:24:26,890
لا تلمس؟ هل يجب أن أقدم العشاء؟
1615
01:24:27,020 --> 01:24:28,430
هذا ليس وقت الأكل.
1616
01:24:28,520 --> 01:24:30,600
أحضر لي مشروب غازي ووجبات خفيفة وثلج.
1617
01:24:30,720 --> 01:24:32,520
لا أستطيع النوم حتى لا أشرب.
1618
01:24:32,600 --> 01:24:33,970
- يشرب.
- "جولي جولي".
1619
01:24:34,310 --> 01:24:35,970
يوك.
1620
01:24:36,640 --> 01:24:38,720
لم يعجبك ، أليس كذلك؟
ثم طردني.
1621
01:24:39,020 --> 01:24:41,220
لقد أحضرت لك شيئًا أفضل.
1622
01:24:41,350 --> 01:24:42,350
انتظر.
1623
01:24:42,640 --> 01:24:44,600
لن يتوقف حتى لا أثمل.
1624
01:24:44,720 --> 01:24:45,430
نظرة.
1625
01:24:45,720 --> 01:24:47,100
زجاجة كاملة.
1626
01:24:48,220 --> 01:24:50,770
يبدو وكأنه برميل.
لن أشربه.
1627
01:24:50,890 --> 01:24:51,930
- لن تفعل.
- لا.
1628
01:24:52,060 --> 01:24:53,270
- هل أنت واثق؟
- لا.
1629
01:24:53,390 --> 01:24:54,310
ثم سأذهب وأعرض بعضًا منها على والدك.
1630
01:24:54,430 --> 01:24:55,560
سوف أشربه.
1631
01:24:56,020 --> 01:24:58,600
دائما باستخدام والدي ...
1632
01:24:58,890 --> 01:24:59,770
أنجو.
1633
01:25:00,020 --> 01:25:04,270
أحضر كوبًا ،
الصودا والثلج والوجبات الخفيفة ... شغل المكيف.
1634
01:25:04,390 --> 01:25:04,970
في صحتك.
1635
01:25:22,680 --> 01:25:23,430
راجو.
1636
01:25:24,270 --> 01:25:24,970
راجو.
1637
01:25:25,220 --> 01:25:26,140
راجو ، استيقظ.
1638
01:25:26,270 --> 01:25:27,220
دعني أنام.
1639
01:25:27,350 --> 01:25:29,560
أخت زوجتك هنا. انها تبكي.
1640
01:25:29,680 --> 01:25:31,270
- ليس لدي أخت زوجي.
- ماذا؟
1641
01:25:31,640 --> 01:25:33,180
- أخت الزوج أو اخت الزوجة؟
- نعم.
1642
01:25:33,390 --> 01:25:34,520
وهي تبكي.
1643
01:25:34,600 --> 01:25:36,560
لماذا هى تبكى؟
1644
01:25:38,770 --> 01:25:40,270
ماذا أقول لك يا أبي؟
1645
01:25:41,470 --> 01:25:43,560
لم يعد منذ الليلة الماضية.
1646
01:25:45,600 --> 01:25:46,520
أنا قلق.
1647
01:25:46,640 --> 01:25:47,890
لا تقلق يا عزيزي.
1648
01:25:48,430 --> 01:25:49,270
لا تقلق.
1649
01:25:49,520 --> 01:25:50,680
ها أنت ذا.
1650
01:25:53,520 --> 01:25:54,850
أين كنت؟
1651
01:25:55,680 --> 01:25:58,020
لا تتركني وحدي مرة أخرى.
1652
01:26:00,390 --> 01:26:01,890
من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى.
1653
01:26:02,020 --> 01:26:03,470
ساره. ساره.
1654
01:26:03,560 --> 01:26:06,180
سارة ، ليس زوجك راج.
1655
01:26:06,600 --> 01:26:08,350
إنه أخوه راجو.
1656
01:26:08,680 --> 01:26:09,270
ماذا؟
1657
01:26:09,390 --> 01:26:09,970
نعم.
1658
01:26:10,640 --> 01:26:11,560
آسف.
1659
01:26:12,520 --> 01:26:13,350
آسف.
1660
01:26:13,560 --> 01:26:16,640
ترى ... أنتما تبدوان متشابهين تمامًا ...
1661
01:26:16,770 --> 01:26:19,350
اسف جدا.
1662
01:26:20,810 --> 01:26:21,930
ماذا أقول؟
1663
01:26:22,970 --> 01:26:25,390
لم يعد إلى المنزل منذ الليلة الماضية.
1664
01:26:26,180 --> 01:26:29,220
حتى هاتفه مغلق.
لقد كنت أحاول منذ فترة طويلة.
1665
01:26:30,680 --> 01:26:32,890
يجب أن يكون قد شرب وفقد الوعي.
1666
01:26:33,020 --> 01:26:35,680
رقم لا يشرب.
1667
01:26:37,100 --> 01:26:39,850
في بعض الأحيان يجبرك الناس على الشرب.
1668
01:26:42,220 --> 01:26:45,890
لا تقلق يا عزيزي.
دعونا نذهب جميعًا ونجده.
1669
01:26:46,020 --> 01:26:47,270
حسنا.
تعال يا راجو.
1670
01:26:48,310 --> 01:26:50,430
إذا جئت لن تجده أبدًا.
1671
01:26:50,520 --> 01:26:52,560
سأذهب وأجده ، زوجة أخي.
1672
01:26:52,680 --> 01:26:54,770
لا ، لا ، لنذهب جميعًا معًا.
1673
01:26:55,060 --> 01:26:58,520
عائلة تبدو معًا ،
يجدها معًا.
1674
01:26:58,600 --> 01:26:59,140
لا!
1675
01:27:00,780 --> 01:27:03,700
سيدي ، زوج ابنتي
مفقودة منذ الليلة الماضية.
1676
01:27:03,950 --> 01:27:04,820
الآن حان الفجر.
1677
01:27:04,950 --> 01:27:07,660
تسليم الحليب الحليب ،
قام الخباز بتوصيل الخبز ...
1678
01:27:07,740 --> 01:27:08,660
... لكن لا يوجد دليل عليه.
1679
01:27:08,780 --> 01:27:10,780
هل لديك صورة له؟
1680
01:27:11,160 --> 01:27:12,070
نعم نعم.
1681
01:27:12,660 --> 01:27:13,700
ها أنت ذا.
1682
01:27:15,200 --> 01:27:17,660
في سبيل الله تجده.
1683
01:27:18,660 --> 01:27:20,620
أنا قلق عليه.
1684
01:27:23,660 --> 01:27:28,240
هذا وجه من في الصورة؟
1685
01:27:29,200 --> 01:27:31,990
"لمن هو؟"
1686
01:27:34,280 --> 01:27:37,950
"... الذي أمامي."
1687
01:27:39,280 --> 01:27:40,990
- دوبل.
- سيدي المحترم.
1688
01:27:41,320 --> 01:27:43,450
قبض عليه وسلمه لهم.
1689
01:27:43,530 --> 01:27:45,910
أيها المفتش ، إنه أخي التوأم.
1690
01:27:46,120 --> 01:27:48,700
كنت أحاول
اشرح لهذا البخيل.
1691
01:27:48,820 --> 01:27:51,620
تشاك الشرطة تشكو في البحر.
1692
01:27:52,820 --> 01:27:55,910
قلت سأذهب وحدي
وتجد ابن البندقية.
1693
01:27:56,120 --> 01:27:57,950
لماذا تحدق بي دائما؟
1694
01:27:58,740 --> 01:28:01,910
خذه إلى المنزل وحبسه.
1695
01:28:02,160 --> 01:28:05,370
خلاف ذلك ، سوف رجال الشرطة لدينا
امسكه وستقول ...
1696
01:28:05,410 --> 01:28:10,120
"وجدناه .. وجدناه .. وجدناه ..."
1697
01:28:12,160 --> 01:28:13,160
إنه مهتز تمامًا.
1698
01:28:13,530 --> 01:28:14,700
كرر ذلك مرة أخرى. لم أفهم.
1699
01:28:14,780 --> 01:28:16,820
قال وجده ، وجده.
1700
01:28:22,990 --> 01:28:24,570
راج. لقد عدت.
1701
01:28:24,870 --> 01:28:26,200
أين كنت؟
1702
01:28:26,530 --> 01:28:27,570
لم تعد الليلة الماضية.
1703
01:28:27,660 --> 01:28:29,030
ماذا تفعل؟ سقطت.
1704
01:28:29,370 --> 01:28:31,490
هذه هي المرة الخامسة
راجعت مرة أخرى منذ الصباح.
1705
01:28:31,620 --> 01:28:33,660
ذهبت إلى Pune أخيرًا
ليلة لقاء المحامي.
1706
01:28:33,950 --> 01:28:35,570
عندما عدت إلى المنزل ، تم قفله.
1707
01:28:35,700 --> 01:28:36,660
والزوجة مفقودة.
1708
01:28:36,780 --> 01:28:37,780
أين كنت؟
1709
01:28:38,160 --> 01:28:40,820
اعتقدنا أنك فقدت.
1710
01:28:41,200 --> 01:28:43,200
أنا لست طفلا في عداد المفقودين.
1711
01:28:43,320 --> 01:28:45,280
افتح الباب. أنا لم أنم بغمزة.
1712
01:28:45,370 --> 01:28:46,490
أنا أحتاج بعض الراحة.
1713
01:28:46,570 --> 01:28:48,620
حق. تحصل على قسط من الراحة.
1714
01:28:48,990 --> 01:28:49,910
سأعود من المعبد.
1715
01:28:50,030 --> 01:28:52,030
لكن ... لماذا المعبد؟
1716
01:28:52,320 --> 01:28:54,120
كنت قد صليت.
1717
01:28:54,870 --> 01:28:58,870
عندما يتم العثور عليك أنا
أولا أشكر اللورد غانيشا.
1718
01:29:00,370 --> 01:29:03,950
أنت تحبني كثيرًا ، وغانيشا أيضًا.
1719
01:29:05,070 --> 01:29:06,370
دعني اذهب.
1720
01:29:10,570 --> 01:29:11,620
لقد فقدت عقلي.
1721
01:29:32,950 --> 01:29:35,620
يا متهور ،
أعطنا محفظتك وخاتمك.
1722
01:29:36,490 --> 01:29:37,620
لأي غرض؟
1723
01:29:38,120 --> 01:29:39,370
من تظن نفسك؟
1724
01:29:39,660 --> 01:29:40,280
مهلا...
1725
01:29:41,200 --> 01:29:42,410
لا تلمس.
1726
01:29:42,780 --> 01:29:43,660
ما بك يا أخت الزوج؟
1727
01:29:43,780 --> 01:29:44,870
شقيق الزوج؟
1728
01:29:45,490 --> 01:29:49,370
صهر ، هؤلاء الرجال يحاولون
لسرقة خاتمي ومحفظة.
1729
01:29:49,950 --> 01:29:51,490
لماذا أنت...
1730
01:29:52,030 --> 01:29:53,910
إنه جبان.
1731
01:29:53,990 --> 01:29:55,120
ليس الوجه.
1732
01:29:56,660 --> 01:29:58,490
إنه جبان.
1733
01:29:58,990 --> 01:30:00,410
يا رفاق ، أتوسل إليكم ...
1734
01:30:00,490 --> 01:30:01,990
توقف عن التوسل إليك أيها الجبان.
1735
01:30:04,030 --> 01:30:06,370
ليس جبان. أعتقد أنه مجنون.
1736
01:30:08,780 --> 01:30:11,160
أخت الزوج أو اخت الزوجة،
مجرد تسليم الخاتم والمحفظة.
1737
01:30:11,240 --> 01:30:12,070
هكذا. هكذا.
1738
01:30:12,320 --> 01:30:13,490
- لا لا.
- اعطيها.
1739
01:30:13,700 --> 01:30:16,120
أخت الزوج ، عندما يكون هناك
الحياة هناك زوجة الأخ.
1740
01:30:16,200 --> 01:30:17,200
- هل انا على حق؟
- بلى.
1741
01:30:17,280 --> 01:30:18,490
- أعطه هنا.
- نحن متشابهين.
1742
01:30:18,570 --> 01:30:19,950
الآن تضيع.
- نحن واحد.
1743
01:30:20,530 --> 01:30:21,620
- لنذهب.
- اذهب بعيدا.
1744
01:30:21,990 --> 01:30:23,120
لا تنظر للوراء ، زوجة أخي.
1745
01:30:23,200 --> 01:30:24,700
- اذهب بعيدا.
- الأوقات سيئة.
1746
01:30:24,780 --> 01:30:26,240
اذهب بعيدا.
1747
01:30:26,320 --> 01:30:27,870
ضعيف!
1748
01:30:28,370 --> 01:30:31,280
راجو. راجو. على الأقل استرجع خاتمى
1749
01:30:31,820 --> 01:30:33,120
أعطاني راج هذا الخاتم.
1750
01:30:34,240 --> 01:30:35,660
حسنًا ، أخت الزوج ، سأحاول.
1751
01:30:35,740 --> 01:30:36,780
رجاء.
1752
01:30:41,700 --> 01:30:42,950
لكمني في معدتي؟
1753
01:30:44,700 --> 01:30:46,700
أبدو بالنسبة لك جبانًا ، أليس كذلك؟
1754
01:30:46,780 --> 01:30:47,160
نعم.
1755
01:30:47,240 --> 01:30:48,950
من لا يخاف من الحمقى؟
1756
01:30:49,160 --> 01:30:50,280
ولكن هل تعلم...
1757
01:30:50,370 --> 01:30:53,780
عندما يكون الله معك
لا أحد يستطيع أن يؤذيه.
1758
01:31:01,490 --> 01:31:03,070
أبدو مثل جبان بالنسبة لك؟
1759
01:31:03,160 --> 01:31:04,240
نعم ، أنا جبان.
1760
01:31:17,370 --> 01:31:18,280
راجو ...
1761
01:31:18,370 --> 01:31:20,780
راجو ، أبدو لك جبانًا؟
1762
01:31:20,870 --> 01:31:22,200
تضيع ، مالينجا.
1763
01:31:22,410 --> 01:31:23,660
راجو ... راجو ...
1764
01:31:23,740 --> 01:31:25,740
أعطني. أعطني. أعطني.
1765
01:31:26,740 --> 01:31:28,410
- أعطني.
- أتركني.
1766
01:31:41,700 --> 01:31:44,030
هل أبدو مجنونا بالنسبة لك؟
1767
01:31:51,410 --> 01:31:52,620
مجنون...
1768
01:31:55,910 --> 01:31:56,660
أخت الزوج أو اخت الزوجة.
1769
01:31:56,780 --> 01:31:57,620
أخت الزوج أو اخت الزوجة.
1770
01:31:57,740 --> 01:32:01,370
سأخبره كم أنت جيد.
1771
01:32:01,620 --> 01:32:03,820
أعني أنه دائمًا
الحديث عنك هراء.
1772
01:32:03,910 --> 01:32:05,070
ننسى ذلك ، زوجة أخي.
1773
01:32:05,200 --> 01:32:07,490
لا يمكن لأحد أن يمنع أي شخص
من قول الأشياء.
1774
01:32:07,620 --> 01:32:08,660
حسنًا ، أراك لاحقًا.
1775
01:32:08,780 --> 01:32:09,910
كيف يمكنني تركك تذهب؟
1776
01:32:10,030 --> 01:32:11,780
- تعال الى الدور العلوي.
- لا ، زوجة أخي.
1777
01:32:12,120 --> 01:32:13,200
حتى لدي سمعة.
1778
01:32:13,280 --> 01:32:16,200
لن أصعد حتى
لا يتصل بي.
1779
01:32:16,320 --> 01:32:18,910
حسنًا ، لكن انتظر هنا.
سأذهب للاتصال به.
1780
01:32:18,990 --> 01:32:19,950
- حسنا.
- انتظر هنا.
1781
01:32:20,030 --> 01:32:20,740
- هنا.
- حسنا.
1782
01:32:20,870 --> 01:32:21,620
حسنًا ، زوجة أخي.
1783
01:32:22,070 --> 01:32:22,570
حسنا جيد.
1784
01:32:25,700 --> 01:32:26,780
راجو.
1785
01:32:26,870 --> 01:32:27,780
راج.
1786
01:32:28,570 --> 01:32:29,620
راج.
1787
01:32:30,200 --> 01:32:31,660
راج اين انت
1788
01:32:31,910 --> 01:32:32,700
راج.
1789
01:32:32,990 --> 01:32:34,700
سارة ، على الأقل دعيني أستحم بسلام.
1790
01:32:34,780 --> 01:32:36,910
يكفي ... شقيق الزوج هنا.
تعال ، دعنا نلتقي به.
1791
01:32:37,030 --> 01:32:39,070
شقيق الزوج.
ما الذي يفعله المدمن الكحولي هنا؟
1792
01:32:39,160 --> 01:32:42,490
راج ، لقد أنقذني من الحمقى اليوم ،
أنت تعلم.
1793
01:32:42,620 --> 01:32:44,530
سحقهم.
هيا.
1794
01:32:44,620 --> 01:32:46,410
ماذا تتوقع أيضا
من الحمقى بعد كل شيء؟
1795
01:32:46,530 --> 01:32:47,410
شرير الدموي.
1796
01:32:47,490 --> 01:32:50,030
راج ، كفى. ادفن الماضي.
هيا.
1797
01:32:50,120 --> 01:32:53,030
ماذا تفعلين يا سارة؟
ساره. سارة ، انتظري.
1798
01:32:53,120 --> 01:32:54,120
شقيق الزوج.
1799
01:32:55,120 --> 01:32:56,280
شقيق الزوج.
1800
01:32:59,820 --> 01:33:01,120
إلى اين ذهب؟
1801
01:33:01,240 --> 01:33:03,370
لقد رحل أيها الوحش الدموي.
1802
01:33:03,570 --> 01:33:04,320
لنذهب.
1803
01:33:19,740 --> 01:33:24,030
جيفري روزاريو ، لقد أتيت
لأخبرك بشيء مهم.
1804
01:33:28,990 --> 01:33:30,870
راجو كولي هو ...
1805
01:33:35,120 --> 01:33:40,320
روزاريو ، راجو كولي يأخذ
أنت وبناتك ...
1806
01:34:08,990 --> 01:34:11,620
غودبول. لماذا تحمل عناء إضافي؟
1807
01:34:11,700 --> 01:34:13,200
لقد وجدت زوج ابنتي.
1808
01:34:15,160 --> 01:34:16,910
اقسم على الخالق.
1809
01:34:17,200 --> 01:34:18,620
والخاطبة.
1810
01:34:18,740 --> 01:34:20,570
التبغ يسبب السرطان.
1811
01:34:20,820 --> 01:34:22,620
ورجل مثلي هو راقص ديسكو.
1812
01:34:22,700 --> 01:34:23,870
نعم نعم...
1813
01:34:23,950 --> 01:34:25,030
"جولي جولي ..."
1814
01:34:25,240 --> 01:34:27,120
"جوني غاضب من جولي ..."
1815
01:34:27,240 --> 01:34:28,820
"بالنسبة لها يمكنه أن يفعل كل أنواع المجانين."
1816
01:34:28,950 --> 01:34:31,820
"هذا هو راجو كولي راجو
كولي راجو كولي ".
1817
01:34:31,910 --> 01:34:36,450
روزاريو وراجو كولي و
صهرك هم نفس الأشخاص.
1818
01:34:36,530 --> 01:34:37,870
هل انت اعمى؟
1819
01:34:37,950 --> 01:34:39,820
إنه يقلد صوته فقط.
1820
01:34:40,120 --> 01:34:41,780
هل انت اصم؟
1821
01:34:42,280 --> 01:34:45,530
المدينة مليئة بالناس الذين
يمكنه تقليد صوت ميثون تشاكرابورتي.
1822
01:34:45,620 --> 01:34:47,530
انا ذاهب لشحن
له مع القسم 304 ...
1823
01:34:47,660 --> 01:34:49,370
... الذي وضعني في
كيس بيضتي وكسرها.
1824
01:34:49,410 --> 01:34:51,450
هذا يؤلم. يؤلم الدم.
1825
01:34:55,160 --> 01:34:56,780
لا تستطيع النوم؟
1826
01:34:57,870 --> 01:34:58,780
انا سوف.
1827
01:34:58,950 --> 01:34:59,530
انا سوف.
1828
01:34:59,910 --> 01:35:00,950
ساره.
1829
01:35:02,160 --> 01:35:03,070
ساره.
1830
01:35:03,280 --> 01:35:03,870
بابا؟
1831
01:35:04,240 --> 01:35:05,200
بابا!
1832
01:35:06,490 --> 01:35:07,410
إهدأ.
1833
01:35:13,410 --> 01:35:14,280
أبي.
1834
01:35:14,410 --> 01:35:15,410
طفلي.
1835
01:35:16,030 --> 01:35:17,070
كيف حالك ابي
1836
01:35:17,160 --> 01:35:19,240
من الجيد رؤيتك عزيزي. شكرا لك.
1837
01:35:20,410 --> 01:35:24,570
لماذا راج وأنت تعيش
في مكان مثل هذا؟
1838
01:35:25,450 --> 01:35:26,910
يجعلني ابكي.
1839
01:35:27,030 --> 01:35:28,410
لا بأس يا أبي.
1840
01:35:28,780 --> 01:35:29,370
على أي حال...
1841
01:35:29,410 --> 01:35:32,160
يعتقد الأب
من شيء لأبنائه.
1842
01:35:32,280 --> 01:35:33,490
لا تقل لا ، حسنًا.
1843
01:35:33,570 --> 01:35:35,660
- ما هذا؟
- هذه باقة شهر عسل.
1844
01:35:36,200 --> 01:35:38,450
إقامة مجانية لمدة 3 أيام وليلتين.
1845
01:35:39,780 --> 01:35:40,740
لا تقل لا.
1846
01:35:40,870 --> 01:35:42,280
هناك فطور مجاني أيضًا.
1847
01:35:42,370 --> 01:35:43,120
رجاء.
1848
01:35:43,740 --> 01:35:44,530
شكرا لك أبي.
1849
01:35:44,660 --> 01:35:46,370
ربنا يحميك. ربنا يحميك.
1850
01:35:46,950 --> 01:35:49,450
لماذا سأذهب في 3 أيام
2 ليلة البقاء مع أنجو؟
1851
01:35:49,530 --> 01:35:52,950
لقفل موسيقى البوب والهيب هوب
مع ابنتي.
1852
01:35:53,240 --> 01:35:55,120
الأب يسمح لك.
خذها.
1853
01:35:55,200 --> 01:35:57,450
أيا كان ... لن أذهب.
1854
01:35:57,570 --> 01:35:58,870
- لن تذهب؟
- لا.
1855
01:35:58,950 --> 01:36:00,030
- هل أنت واثق؟
- لا.
1856
01:36:00,160 --> 01:36:01,280
ثم أنا ذاهب إلى والدك.
1857
01:36:01,370 --> 01:36:03,910
لا يهم ماذا سأذهب ...
1858
01:36:10,570 --> 01:36:11,820
خذني معك.
1859
01:36:12,450 --> 01:36:13,740
- ماذا تفعل؟
- مرحبا سيدي.
1860
01:36:13,870 --> 01:36:14,990
مرحبا سيدتي.
1861
01:36:15,160 --> 01:36:17,160
هذا هو خادمك يا ماك.
1862
01:36:17,410 --> 01:36:20,160
ما ماك؟ أنت كبير مثل ماكدونالد.
1863
01:36:20,780 --> 01:36:23,910
لدينا حجز تحت
اسم انجالي روزاريو وراجو ...
1864
01:36:23,990 --> 01:36:24,780
براتاب سينغ.
1865
01:36:24,910 --> 01:36:25,620
لنذهب.
1866
01:36:25,820 --> 01:36:29,820
سيدي ، نود أن نعلمك أن
يقدم الفندق وجبة إفطار مجانية.
1867
01:36:29,910 --> 01:36:31,700
زجاجة نبيذ وواي فاي مجاني.
1868
01:36:31,820 --> 01:36:34,370
إلى الجحيم مع wifi الخاص بك.
1869
01:36:34,450 --> 01:36:35,620
تبين لنا في غرفتنا.
1870
01:36:35,870 --> 01:36:37,410
الجناح الذي سنعرضه لك ...
1871
01:36:37,490 --> 01:36:40,280
... لن تفعل ذلك أبدًا
رأيت غرفة كبيرة مثل هذا.
1872
01:36:40,370 --> 01:36:41,450
انسى الغرفة ...
1873
01:36:41,570 --> 01:36:44,030
... لم أر قط سمينة كبيرة مثلك.
1874
01:36:44,120 --> 01:36:45,410
هذا وقح للغاية يا سيدي.
1875
01:36:45,530 --> 01:36:46,490
أنا موافق.
1876
01:36:46,740 --> 01:36:48,620
لماذا تركت يدي؟
1877
01:36:48,740 --> 01:36:49,870
أنجو.
1878
01:36:50,030 --> 01:36:50,870
انتظر.
1879
01:36:50,950 --> 01:36:52,120
استمع لي.
1880
01:36:54,620 --> 01:36:57,280
وجبة سعيدة،
من سيأخذنا إلى غرفتنا؟
1881
01:36:57,410 --> 01:36:58,410
هيا.
1882
01:37:00,950 --> 01:37:02,410
واحد لأسفل.
1883
01:37:05,740 --> 01:37:07,450
انجالي ، امشي معي.
1884
01:37:07,530 --> 01:37:08,910
قال والدك ...
1885
01:37:08,990 --> 01:37:11,070
انتظري ثانية ، سيدتي.
مفاتيح غرفتك.
1886
01:37:11,450 --> 01:37:12,280
شكرا لك.
1887
01:37:12,660 --> 01:37:13,620
استمع لي.
1888
01:37:13,700 --> 01:37:15,280
لا ، لا تلمسني.
1889
01:37:20,160 --> 01:37:23,820
من قبل عامل الجرس ،
سمعت أن لديك سمعة طيبة.
1890
01:37:23,990 --> 01:37:25,700
شكرا لك سيدي. شكرا لك.
1891
01:37:25,950 --> 01:37:28,530
لسوء الحظ ، لا أحد يحترمك.
1892
01:37:32,030 --> 01:37:33,240
كم هو وقح.
1893
01:37:35,740 --> 01:37:36,450
ماذا؟
1894
01:37:37,570 --> 01:37:38,410
انجالي.
1895
01:37:38,490 --> 01:37:40,820
راجو. لا تقترب أكثر.
1896
01:37:40,910 --> 01:37:41,780
لما لا؟
1897
01:37:41,910 --> 01:37:42,950
أنا أحب شخص آخر.
1898
01:37:43,030 --> 01:37:46,070
- من تحبين يا انجالي؟ أخبرنى.
- فقط توقف.
1899
01:37:46,160 --> 01:37:47,370
- قل لي ، أنجالي.
- أرجوك توقف.
1900
01:37:47,410 --> 01:37:48,870
أنجو.
1901
01:37:51,740 --> 01:37:52,780
سباك.
1902
01:37:53,820 --> 01:37:54,700
مرحبا.
1903
01:38:26,030 --> 01:38:27,280
كيف ابدو؟
1904
01:38:27,370 --> 01:38:28,570
رائع.
1905
01:38:30,070 --> 01:38:30,950
شكرا لك.
1906
01:38:31,620 --> 01:38:32,570
و أنا؟
1907
01:38:34,410 --> 01:38:35,240
أنت...
1908
01:38:36,160 --> 01:38:37,410
أنت تنفجر بالفعل من جميع الجوانب.
1909
01:38:38,120 --> 01:38:39,820
هل تريد التفجير؟
1910
01:38:39,990 --> 01:38:41,950
- إسترخِ ، راج.
- أرنا إلى غرفتنا.
1911
01:38:43,120 --> 01:38:43,950
رجاء.
1912
01:38:49,410 --> 01:38:51,120
- طفل...
- لدي شيء ...
1913
01:38:51,490 --> 01:38:53,030
سيدي ، نحن بحاجة إلى ...
1914
01:38:53,120 --> 01:38:56,410
أنا أمير ، لا أتحدث إلى الفقراء.
1915
01:38:58,450 --> 01:38:59,370
أمير؟
1916
01:38:59,700 --> 01:39:00,570
بنس واحد.
1917
01:39:07,870 --> 01:39:08,780
انسان محترم.
1918
01:39:08,910 --> 01:39:09,990
- هل رأيت...
- ماذا؟
1919
01:39:10,070 --> 01:39:12,950
... جاء هذا الرجل مع
فتاة مختلفة اولا.
1920
01:39:13,070 --> 01:39:14,910
كانت ابنتي.
1921
01:39:14,990 --> 01:39:17,700
والآن وصل
مع فتاة مختلفة.
1922
01:39:17,780 --> 01:39:20,570
أنت شاب مرح
إنها ابنتي أيضًا.
1923
01:39:21,570 --> 01:39:21,950
لماذا ا؟
1924
01:39:22,030 --> 01:39:24,280
لا يمكن للرجل أن يكون له ابنتان؟
1925
01:39:24,410 --> 01:39:27,620
وهناك اثنان منهم ، وليس واحد.
1926
01:39:27,700 --> 01:39:28,410
اثنان.
1927
01:39:28,700 --> 01:39:30,660
الجنة على الأرصفة ، يا رجل.
1928
01:39:30,990 --> 01:39:33,240
توأمان خارج الصندوق ، يا رجل.
1929
01:39:33,450 --> 01:39:35,410
الغناء Goan Song
1930
01:39:35,490 --> 01:39:37,780
الغناء Goan Song
1931
01:40:00,620 --> 01:40:01,910
"الجمال ..."
1932
01:40:04,490 --> 01:40:05,660
"الحب ..."
1933
01:40:08,280 --> 01:40:10,030
"جسدي جميل ..."
1934
01:40:10,120 --> 01:40:11,950
"حبي عاطفي ..."
1935
01:40:12,070 --> 01:40:15,700
"أريد أن أمطر حبي عليك ..."
1936
01:40:16,120 --> 01:40:19,450
"تعال وخذني في حضنك."
1937
01:40:20,070 --> 01:40:20,950
"لا..."
1938
01:40:21,070 --> 01:40:21,950
"لا..."
1939
01:40:22,030 --> 01:40:22,950
"لا..."
1940
01:40:23,030 --> 01:40:26,820
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1941
01:40:26,910 --> 01:40:30,620
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1942
01:40:30,740 --> 01:40:34,490
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1943
01:40:34,570 --> 01:40:38,740
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1944
01:40:56,160 --> 01:40:59,620
"لقد كان جمالي يعطيك علامات".
1945
01:40:59,950 --> 01:41:03,450
"لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف."
1946
01:41:03,530 --> 01:41:07,240
"لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف."
1947
01:41:14,950 --> 01:41:18,950
"لقد كان جمالي يعطيك علامات".
1948
01:41:19,030 --> 01:41:22,820
"لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف."
1949
01:41:22,910 --> 01:41:26,320
"لا تغريني بهذا الشكل أيها السخيف."
1950
01:41:26,450 --> 01:41:30,660
"اقترب ... اقترب أيها الحبيب."
1951
01:41:33,990 --> 01:41:38,200
"حبيبة القلب،
أنت ملكة أحلامي ".
1952
01:41:41,870 --> 01:41:45,740
"سأجعلك لي ، انظر في عيني."
1953
01:41:45,820 --> 01:41:46,660
"لا..."
1954
01:41:46,780 --> 01:41:47,660
"لا..."
1955
01:41:47,780 --> 01:41:48,660
"لا..."
1956
01:41:48,780 --> 01:41:52,570
"الحبيب يقودني للجنون."
1957
01:41:52,700 --> 01:41:56,240
"الحبيب يقودني للجنون."
1958
01:41:56,410 --> 01:41:59,990
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1959
01:42:00,120 --> 01:42:04,410
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1960
01:42:29,370 --> 01:42:33,200
"لحظة الحب لا تأتي كثيرا".
1961
01:42:33,370 --> 01:42:36,780
"لماذا تقربني مثل هذا؟"
1962
01:42:37,160 --> 01:42:40,660
"لماذا تقربني مثل هذا؟"
1963
01:42:40,740 --> 01:42:45,070
"لا تعذبني ببطء ..."
1964
01:42:48,280 --> 01:42:52,620
"لا تجعلني أترنح مع
كلماتك في ليلة مثل هذه؟
1965
01:42:56,160 --> 01:43:00,070
"ما هي نواياك أيها الأحباء".
1966
01:43:00,160 --> 01:43:00,910
"لا..."
1967
01:43:01,030 --> 01:43:01,910
"لا..."
1968
01:43:02,030 --> 01:43:03,030
"لا..."
1969
01:43:03,160 --> 01:43:06,870
"حبيبتي ، حبيبك مجنون".
1970
01:43:06,950 --> 01:43:10,620
"حبيبتي ، حبيبك مجنون".
1971
01:43:10,740 --> 01:43:14,410
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1972
01:43:14,490 --> 01:43:18,120
"حبيبتي ... لا تسرق قلبي".
1973
01:43:38,650 --> 01:43:39,190
أبي.
1974
01:43:39,310 --> 01:43:39,770
بلى.
1975
01:43:39,900 --> 01:43:40,770
ماالخطب؟
1976
01:43:41,310 --> 01:43:42,940
وجود أنجو
صداع منذ الصباح.
1977
01:43:43,190 --> 01:43:45,270
إنها تتقيأ. أخذ الحبوب.
1978
01:43:45,560 --> 01:43:47,400
يقوم الطبيب بفحصها.
دعونا نرى ما هو الخطأ.
1979
01:43:47,900 --> 01:43:49,150
مبروك يا جيفري.
1980
01:43:49,690 --> 01:43:50,900
أنجو حامل.
1981
01:43:51,310 --> 01:43:53,150
ستصبح جدي.
1982
01:43:53,230 --> 01:43:54,350
- كيف؟
- جدي؟
1983
01:43:55,060 --> 01:43:57,020
لكنها كانت بخير حتى الليلة الماضية.
1984
01:44:00,310 --> 01:44:01,900
هذا ما يفعله راجو.
1985
01:44:02,440 --> 01:44:05,270
يقدم لك الحق في الإرسال
مع أنجو طوال الوقت.
1986
01:44:05,520 --> 01:44:06,980
انظر النتيجة.
1987
01:44:07,150 --> 01:44:08,270
انظر ، هو أخي.
1988
01:44:08,400 --> 01:44:09,310
لا يمكنه فعل شيء كهذا.
1989
01:44:09,440 --> 01:44:11,520
ماذا تقصد بذلك؟
هذا كله خطأه.
1990
01:44:11,650 --> 01:44:13,520
والطبيب فحص أنجو للتو.
1991
01:44:13,650 --> 01:44:15,270
- وليس بعض مانجو أو رانجو.
- أبي.
1992
01:44:15,400 --> 01:44:18,190
مومياء ، ماذا تفعل الآن؟
1993
01:44:18,560 --> 01:44:20,150
مثل الأب المسؤول ...
1994
01:44:20,230 --> 01:44:23,150
... عليك أن تقابل والد الصبي
وناقش هذا.
1995
01:44:23,230 --> 01:44:23,560
أنا أرى...
1996
01:44:23,690 --> 01:44:25,150
آمل أن يوافق.
1997
01:44:25,350 --> 01:44:27,400
يجب أن يوافق.
1998
01:44:27,600 --> 01:44:28,350
تعرف لماذا؟
1999
01:44:28,730 --> 01:44:31,770
مومياء ، أكبر فرحة لأي أب ...
2000
01:44:32,150 --> 01:44:34,150
... عندما يصبح جدي.
جدي!
2001
01:44:34,440 --> 01:44:36,350
الجنة على الأرصفة ، يا رجل.
2002
01:44:36,480 --> 01:44:39,690
سوف أقابل والده
مع الحلوى في الصندوق ، يا رجل.
2003
01:44:45,560 --> 01:44:46,230
يا ديباك ...
2004
01:44:46,350 --> 01:44:46,810
ماذا؟
2005
01:44:46,980 --> 01:44:48,270
لقد قتلت شعوري
2006
01:44:48,400 --> 01:44:49,980
الآن سأذهب وأقهر قبيلتك
2007
01:44:50,100 --> 01:44:52,190
- العودة إلى العمل معكم جميعًا.
- متى فعلتها أنت و أنجو؟
2008
01:44:52,310 --> 01:44:52,810
أخبرنى.
2009
01:44:52,940 --> 01:44:55,650
راجو ، ما خطبك؟
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟
2010
01:44:55,770 --> 01:44:56,480
القرف.
2011
01:44:56,940 --> 01:44:58,900
لقد فقدت عقلي في لعب الأدوار المزدوجة.
2012
01:44:59,020 --> 01:45:00,600
لا يهم. يحدث ذلك.
2013
01:45:01,060 --> 01:45:03,350
لا تغير الموضوع.
متي فعلته؟
2014
01:45:03,730 --> 01:45:08,310
عندما تقابل سارة ،
سأذهب للقاء أنجو.
2015
01:45:08,440 --> 01:45:11,150
لا بأس. ارتشف بعض الشاي.
2016
01:45:11,480 --> 01:45:13,770
أتعلم،
ضع بعض السم في هذا الشاي من أجلي.
2017
01:45:13,900 --> 01:45:14,400
لماذا ا؟
2018
01:45:14,560 --> 01:45:16,810
أفضل الموت
من عيش حياة كهذه.
2019
01:45:18,270 --> 01:45:19,100
ثم يموت.
2020
01:45:19,440 --> 01:45:21,270
كيف تجرؤ على قول ذلك لصديق.
2021
01:45:21,400 --> 01:45:23,770
أنا أقول هذا لأنني صديق.
2022
01:45:24,400 --> 01:45:25,810
يجب أن تموت.
2023
01:45:26,310 --> 01:45:28,100
ليس كونوار راجبراتاب سينغ.
2024
01:45:29,440 --> 01:45:30,940
لكن راجو كولي.
2025
01:45:36,730 --> 01:45:38,150
سيدي المحترم...
2026
01:45:38,230 --> 01:45:39,560
هل لديك حلو. هل لديك حلو.
2027
01:45:39,690 --> 01:45:42,770
الغناء Goan Song
2028
01:45:42,900 --> 01:45:45,850
الغناء Goan Song
2029
01:45:46,150 --> 01:45:49,150
الغناء Goan Song
2030
01:45:49,230 --> 01:45:52,190
الغناء Goan Song
2031
01:45:52,520 --> 01:45:55,810
الغناء Goan Song
2032
01:45:56,100 --> 01:45:57,020
من أنت؟
2033
01:45:58,020 --> 01:46:02,100
أول حلوة ،
ثم التهنئة ثم المقدمات.
2034
01:46:02,190 --> 01:46:04,600
- هل لديك حلو.
- حلو؟ لأي غرض؟
2035
01:46:04,730 --> 01:46:06,440
سأكون جد.
2036
01:46:06,650 --> 01:46:07,560
جد.
2037
01:46:08,020 --> 01:46:09,190
لكن من انت؟
2038
01:46:09,310 --> 01:46:13,440
تقوم به ليكون
جد حفيدي.
2039
01:46:13,560 --> 01:46:14,190
أنت.
2040
01:46:14,440 --> 01:46:16,230
معنى ابنك وابنتي.
2041
01:46:16,350 --> 01:46:17,440
أوه ...
2042
01:46:18,100 --> 01:46:20,980
إذاً ابني كان يرى ابنتك.
2043
01:46:21,310 --> 01:46:23,940
أنا أعرف أشخاصًا جشعين مثلك جيدًا!
2044
01:46:24,900 --> 01:46:29,100
لكنني لن أدع هذا يحدث! لا!
2045
01:46:29,190 --> 01:46:32,310
حياة كل من بلدي
البنات على المحك!
2046
01:46:32,440 --> 01:46:34,770
ولن تدع هذا يحدث!
2047
01:46:35,650 --> 01:46:37,060
مانع لك ، سأقاضي لك!
2048
01:46:37,150 --> 01:46:39,150
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا!
2049
01:46:39,480 --> 01:46:42,600
حراس. ارمي هذا الرجل.
2050
01:46:43,060 --> 01:46:44,310
ارميه خارجا.
2051
01:46:44,650 --> 01:46:48,310
لم يهان أحد من قبل
جيفري روزاريو مثل هذا.
2052
01:46:48,730 --> 01:46:52,190
أنا أحافظ على هدوئي
بسبب بناتي.
2053
01:46:52,400 --> 01:46:53,850
وإلا تعال إلى غوا.
2054
01:46:53,980 --> 01:46:56,270
سأريك ... أنا
ملك دموي هناك.
2055
01:46:56,400 --> 01:46:57,480
ملك.
2056
01:46:57,980 --> 01:46:59,400
أتركني. أتركني.
2057
01:47:00,440 --> 01:47:03,850
إذا كنت لا تستطيع رفع الخاص بك
الأطفال إذن لماذا لديهم؟
2058
01:47:04,150 --> 01:47:07,310
واحد يتسول في الشوارع
والآخر يعمل كبرودة.
2059
01:47:07,440 --> 01:47:09,150
- ابن آخر؟
- نعم ، ابن آخر.
2060
01:47:09,440 --> 01:47:11,020
- هل أنت المدير؟
- نعم.
2061
01:47:11,150 --> 01:47:12,560
أي مدير؟
2062
01:47:12,690 --> 01:47:14,560
ألا تعلم أن لديه توأمان؟
2063
01:47:14,690 --> 01:47:15,190
ماذا؟
2064
01:47:15,270 --> 01:47:19,100
أخبره كيف توأمه
تجعله فخوراً.
2065
01:47:19,190 --> 01:47:22,520
أخبره إذا كان يتدخل في أموري ...
2066
01:47:22,650 --> 01:47:25,730
... ثم سأحضر هذا
قصر على الأرض.
2067
01:47:25,850 --> 01:47:29,190
أبي كولي ... مقرف! أبي كولي ... مقرف!
2068
01:47:29,310 --> 01:47:30,440
توقف عن البصق.
2069
01:47:33,690 --> 01:47:35,810
أبي كولي ... مقرف!
2070
01:47:37,900 --> 01:47:39,810
- ماهيش ، لدي أخبار جيدة لك.
- ماذا؟
2071
01:47:39,940 --> 01:47:41,150
تذكر راجو كولي.
2072
01:47:41,230 --> 01:47:42,690
كيف أنساه؟
2073
01:47:42,980 --> 01:47:45,440
هذا هو سبب خسارته
هذه الثروة وبنغل.
2074
01:47:45,810 --> 01:47:49,980
حان الوقت
احصل على الانتقام الخاص بك وبنغل.
2075
01:47:50,150 --> 01:47:52,650
لكن لا تنسى عمولتي.
2076
01:48:11,310 --> 01:48:12,270
ماذا تفعل؟
2077
01:48:13,060 --> 01:48:13,770
هيا.
2078
01:48:15,480 --> 01:48:19,980
أعطيتك فكرة قتل راجو كولي ،
لكن ما القصة التي سنرويها.
2079
01:48:20,560 --> 01:48:23,270
راجو أخذ سيارة روزاريو إلى التلال.
2080
01:48:23,400 --> 01:48:24,230
سكران.
2081
01:48:24,350 --> 01:48:25,560
بخير ، سكران.
2082
01:48:25,690 --> 01:48:26,940
ثم حدث ذلك
بالضبط كما كنا نخشى.
2083
01:48:27,060 --> 01:48:27,520
ماذا؟
2084
01:48:27,850 --> 01:48:32,150
الغوص في واد ،
راجو كولي يصعد إلى الأفق.
2085
01:48:32,940 --> 01:48:33,730
هيا.
2086
01:48:36,230 --> 01:48:38,770
كولي لا. 1. وداعا.
2087
01:48:39,060 --> 01:48:41,100
لا تبدو سعيدا جدا.
أنا لا أموت حقا.
2088
01:48:41,770 --> 01:48:43,440
- ارفع
- هو ...
2089
01:48:43,560 --> 01:48:45,650
- ارفع
- هو ...
2090
01:48:46,400 --> 01:48:47,940
- ارفع
- هو ...
2091
01:48:48,060 --> 01:48:49,560
راجو كولي.
2092
01:48:49,690 --> 01:48:50,980
وداعا.
2093
01:48:51,190 --> 01:48:53,560
راجو.
راجو ، قميصي عالق.
2094
01:48:53,690 --> 01:48:55,190
- ديباك.
- صديقك يحتضر ، راجو.
2095
01:48:55,600 --> 01:48:57,310
صديقك يحتضر يا راجو.
2096
01:48:57,440 --> 01:48:59,600
- راجو ...
- اخلع قميصك.
2097
01:48:59,810 --> 01:49:01,560
اخلع قميصك.
2098
01:49:21,400 --> 01:49:22,190
راجو ...
2099
01:49:36,690 --> 01:49:38,230
وجدته.
2100
01:49:38,350 --> 01:49:39,690
وجدته يا سيدي.
2101
01:49:39,810 --> 01:49:40,850
سيدي المحترم...
2102
01:49:40,980 --> 01:49:42,020
سيدي المحترم...
2103
01:49:42,150 --> 01:49:43,060
عثرنا عليه.
2104
01:49:45,520 --> 01:49:46,480
اين راجو؟
2105
01:49:47,440 --> 01:49:48,270
لا أعرف.
2106
01:49:49,100 --> 01:49:50,190
هل ركض ...
2107
01:49:52,100 --> 01:49:53,560
... أو هل غرق؟
2108
01:50:02,150 --> 01:50:02,900
راج.
2109
01:50:03,480 --> 01:50:05,400
عليك أن تكون قوياً يا راج.
2110
01:50:05,520 --> 01:50:08,560
سارة ، كان قوياً وكنت ضعيفاً.
2111
01:50:08,980 --> 01:50:12,060
كتب الامتحانات لكنني سأجتازها.
2112
01:50:12,600 --> 01:50:15,810
سيرسل جواز سفره ،
وسوف أحصل على التأشيرة.
2113
01:50:16,310 --> 01:50:19,770
كان يرفع الأمتعة
في محطة السكة الحديد ...
2114
01:50:20,400 --> 01:50:22,730
... لكنه لم يثقل
مع جثته.
2115
01:50:22,850 --> 01:50:23,600
لا!
2116
01:50:24,400 --> 01:50:26,600
أشعر أن أخي سيقول ...
2117
01:50:26,850 --> 01:50:30,020
"أخي ، لا تبكي. لا تبكي يا أخي."
2118
01:50:30,350 --> 01:50:31,150
مهلا...
2119
01:50:31,560 --> 01:50:32,690
"لا تبكي يا أخي".
2120
01:50:33,650 --> 01:50:34,400
هاه؟
2121
01:50:34,650 --> 01:50:35,480
تحدث أخي.
2122
01:50:36,060 --> 01:50:37,350
- تكلم معي.
- لا ، راج.
2123
01:50:37,690 --> 01:50:38,270
رجاء.
2124
01:50:38,900 --> 01:50:41,730
لا تبكي يا أخي.
2125
01:50:42,600 --> 01:50:45,900
أريد أن أقول شيئًا قبل أن أذهب.
2126
01:50:46,650 --> 01:50:51,100
الشخص المسؤول
لموت روزاريو.
2127
01:50:52,940 --> 01:50:53,940
أبي؟
2128
01:50:54,060 --> 01:50:56,560
الجميع في الوقت الحاضر لديه Jio.
2129
01:50:56,690 --> 01:50:59,480
لكن في حياتي كان هناك روزاريو.
2130
01:50:59,770 --> 01:51:00,850
لا!
2131
01:51:01,100 --> 01:51:06,520
وقبل أن أذهب سأفعل
أقول أن أنجو فتاة حلوة.
2132
01:51:06,650 --> 01:51:13,020
قبل أن أذهب أريد أن أطلب منكم جميعًا
تزوجها من الشخص الذي تحبه.
2133
01:51:13,980 --> 01:51:16,980
الرجل الذي سيكون
نور (ديباك) في حياتها.
2134
01:51:17,190 --> 01:51:18,440
ديباك.
2135
01:51:22,520 --> 01:51:24,100
أنا ذاهب يا أخي.
2136
01:51:24,770 --> 01:51:25,560
لا مشكلة...
2137
01:51:25,690 --> 01:51:27,480
أنا ذاهب يا أخي.
2138
01:51:27,600 --> 01:51:28,850
لا مشكلة...
2139
01:51:29,150 --> 01:51:30,560
اراك يا اخي.
2140
01:51:30,810 --> 01:51:31,980
لا مشكلة...
2141
01:51:32,770 --> 01:51:34,400
وداعا يا أخي.
2142
01:51:34,520 --> 01:51:36,560
لا يمكنك فعل هذا بي يا أخي.
2143
01:51:36,690 --> 01:51:38,230
لا.
2144
01:51:38,350 --> 01:51:39,270
- راج.
- لا.
2145
01:51:41,020 --> 01:51:42,440
لا.
2146
01:51:42,560 --> 01:51:43,600
راج.
2147
01:51:43,730 --> 01:51:44,400
راج.
2148
01:51:44,520 --> 01:51:45,150
سيدي المحترم.
2149
01:51:51,400 --> 01:51:53,940
سيد الشباب ، صباح الخير.
2150
01:51:56,400 --> 01:51:57,650
لماذا تبدو مذهولا؟
2151
01:51:57,940 --> 01:51:58,940
إنه مديرك.
2152
01:51:59,060 --> 01:52:00,270
- مدير.
- نعم...
2153
01:52:00,560 --> 01:52:06,980
السيد،
لقد اتصل بك والدك الآن.
2154
01:52:07,190 --> 01:52:11,350
كان يبكي و
قائلا أنني فقدت ابنا ...
2155
01:52:11,770 --> 01:52:14,060
... ولا أريد أن أفقد الآخر.
2156
01:52:14,600 --> 01:52:18,650
لذا ... لقد دعاك حقًا
الآن لحل جميع الخلافات.
2157
01:52:18,940 --> 01:52:20,440
ارجوك تعال.
2158
01:52:20,940 --> 01:52:21,600
لن اذهب.
2159
01:52:21,730 --> 01:52:22,310
راج.
2160
01:52:22,520 --> 01:52:23,770
هل انت مجنون؟
2161
01:52:23,900 --> 01:52:24,980
- لن اذهب.
- راج.
2162
01:52:25,100 --> 01:52:27,190
- إنه والدك يا بني. إنه يتصل بك.
- انسى الشاي.
2163
01:52:27,440 --> 01:52:28,190
تابع.
2164
01:52:28,560 --> 01:52:29,850
راج ، دعنا نذهب.
2165
01:52:30,060 --> 01:52:31,900
يجب أن يتحطم
بعد سماع هذا الخبر.
2166
01:52:32,020 --> 01:52:32,350
نعم.
2167
01:52:32,480 --> 01:52:34,850
في سبيل الله راج ،
يجب أن تكون معه.
2168
01:52:34,980 --> 01:52:37,060
- تابع.
- هيا اذهب.
2169
01:52:37,440 --> 01:52:39,310
كوني حذرة معه.
وإلا فإنه سوف يهرب.
2170
01:52:39,440 --> 01:52:41,100
لا تقلق ، سأعتني.
2171
01:52:43,560 --> 01:52:45,600
سيدي ، مهما فعلت
كان من أجل حبي.
2172
01:52:45,850 --> 01:52:47,060
انا رجل فقير
2173
01:52:47,440 --> 01:52:49,730
إذا اكتشفت زوجتي ...
2174
01:52:50,060 --> 01:52:53,480
سيدي ينتظرك يا راجو.
2175
01:52:54,270 --> 01:52:57,190
إنه في غرفته في الطابق العلوي.
2176
01:52:57,440 --> 01:52:59,020
فقط اذهب واعتذر.
2177
01:52:59,190 --> 01:53:01,440
حسنًا ، سأستغفر له.
أنت تعتني بالباقي.
2178
01:53:01,560 --> 01:53:02,690
أتمنى لك كل خير.
2179
01:53:33,850 --> 01:53:34,730
سيدي المحترم...
2180
01:53:37,310 --> 01:53:38,190
سيدي المحترم...
2181
01:53:39,900 --> 01:53:41,600
سيدي ، أنا راجو.
2182
01:53:42,310 --> 01:53:44,440
أعلم أن ما فعلته كان خطأ.
2183
01:53:44,980 --> 01:53:46,650
لكن من فضلك لا تضعني في السجن.
2184
01:53:47,100 --> 01:53:48,650
أو ستتركني زوجتي يا سيدي.
2185
01:53:49,690 --> 01:53:50,900
أنا مجرد عامل سفلي.
2186
01:53:51,020 --> 01:53:52,850
أعمل في وسط مومباي.
2187
01:53:59,850 --> 01:54:00,730
سيدي المحترم...
2188
01:54:02,060 --> 01:54:03,060
هل من احد هناك!
2189
01:54:03,480 --> 01:54:05,060
قتله شخص ما!
2190
01:54:05,270 --> 01:54:06,350
أي واحد...
2191
01:54:07,480 --> 01:54:08,980
ماذا فعلت؟
2192
01:54:09,100 --> 01:54:10,310
لقد قتلت والدي.
2193
01:54:10,440 --> 01:54:13,480
Rascal ، أنت تأطير
أنا لأنني ألقي القبض عليك.
2194
01:54:13,600 --> 01:54:15,900
- كان هذا تخطيطك.
- أنت الوغد...
2195
01:54:16,770 --> 01:54:17,850
ماذا حدث؟
2196
01:54:17,980 --> 01:54:19,230
ماذا حدث؟
2197
01:54:21,060 --> 01:54:21,810
سيدي المحترم...
2198
01:54:24,060 --> 01:54:26,350
لقد أرسلتك هنا للاعتذار.
2199
01:54:26,940 --> 01:54:28,980
لكنك قتلته.
2200
01:54:29,100 --> 01:54:31,480
لم أفعل أي شيء يا سيدي.
إنه يؤطّرني.
2201
01:54:31,600 --> 01:54:33,270
- إنه الوغد.
- فعل ماذا؟
2202
01:54:33,480 --> 01:54:36,190
أستطيع أن أرى بنفسي ... هناك
الدم على يديك.
2203
01:54:38,980 --> 01:54:41,480
إنه يكذب يا سيدي. هذه واجهة.
2204
01:54:46,600 --> 01:54:49,980
المفتش ، لقد قتل رئيسي.
2205
01:54:50,270 --> 01:54:53,230
أيها المفتش ، ليس لدي أي شيء.
هم يكذبون.
2206
01:54:53,480 --> 01:54:54,810
لم يمت يا سيدي.
2207
01:54:54,940 --> 01:54:55,940
هو لا يزال على قيد الحياة.
2208
01:54:56,060 --> 01:54:57,730
لا يزال يتنفس.
تحقق بنفسك.
2209
01:54:57,940 --> 01:54:59,480
رجاء...
التحقق من. تحقق منه!
2210
01:54:59,600 --> 01:55:00,650
تحقق منه!
2211
01:55:04,100 --> 01:55:05,900
خدعني النذل.
2212
01:55:25,400 --> 01:55:26,520
امسكه.
2213
01:55:27,230 --> 01:55:28,150
ديباك!
2214
01:55:29,150 --> 01:55:29,810
أين ديباك؟
2215
01:55:29,940 --> 01:55:30,650
هناك.
2216
01:55:33,020 --> 01:55:34,060
ديباك!
2217
01:55:34,190 --> 01:55:35,100
ديباك ، اسمع.
2218
01:55:35,190 --> 01:55:35,730
ماذا تفعل؟
2219
01:55:35,850 --> 01:55:36,900
أنت تعرف ماهيندرا براتاب
مالك البنغل ...
2220
01:55:37,020 --> 01:55:37,190
نعم.
2221
01:55:37,310 --> 01:55:39,310
- طعنه نجله.
- ماذا تقول؟
2222
01:55:39,440 --> 01:55:40,730
وقد اتهمت بذلك.
2223
01:55:40,850 --> 01:55:43,690
انظر ... يجب أن نحتفظ به
حيا لإثبات براءتي.
2224
01:55:43,810 --> 01:55:44,190
حسنا.
2225
01:55:44,270 --> 01:55:46,730
نقلته الشرطة إلى المستشفى.
2226
01:55:46,850 --> 01:55:48,900
سوف ابنه بالتأكيد
تظهر هناك لقتله.
2227
01:55:49,020 --> 01:55:51,150
يجب أن نصل هناك قبله.
2228
01:55:51,270 --> 01:55:52,350
لا تقلق.
2229
01:55:54,440 --> 01:55:54,850
حسنا.
2230
01:55:55,150 --> 01:55:57,020
أبي ، أخبرني لماذا نحن هنا؟
2231
01:55:57,150 --> 01:55:59,020
للحصول على رأي ثان عزيزي.
2232
01:55:59,230 --> 01:56:02,730
مع أمل أن الطبيب
يقول أنك لا تتوقع.
2233
01:56:03,190 --> 01:56:04,230
- تحدث معه.
- ماذا...
2234
01:56:05,400 --> 01:56:07,480
أنجالي موتواني ، طبيب نسائي.
2235
01:56:07,770 --> 01:56:09,650
الطابق الأول على اليمين.
2236
01:56:09,730 --> 01:56:10,940
- الدور الاول. شكرا لك.
- أهلا بك.
2237
01:56:11,060 --> 01:56:11,560
لنذهب.
2238
01:56:11,690 --> 01:56:13,480
- لنذهب. لنذهب.
- لكن لماذا ، أنا أسير معك يا أبي.
2239
01:56:13,600 --> 01:56:16,440
؟؟
- روزاريو. أين زوج ابنتك؟
2240
01:56:18,270 --> 01:56:22,600
الرجل الذي يأتي إلى مركز الشرطة
ويقدم شكواه المفقودة.
2241
01:56:22,690 --> 01:56:24,480
لا افهم شيئا.
2242
01:56:24,940 --> 01:56:26,900
هل سبق لك أن رأيتهم معا؟
2243
01:56:28,400 --> 01:56:29,810
واحد يترك والآخر يظهر.
2244
01:56:29,940 --> 01:56:31,400
أوراق أخرى ويظهر الأول.
2245
01:56:31,980 --> 01:56:33,940
هل تعرف ما هي أكبر جرائمه؟
2246
01:56:34,060 --> 01:56:34,650
ماذا؟
2247
01:56:35,150 --> 01:56:38,020
حاول قتل ماهيندرا براتاب.
2248
01:56:38,150 --> 01:56:40,770
أيها المفتش ، أي هراء؟
2249
01:56:41,440 --> 01:56:43,650
من يحاول قتل والده؟
2250
01:56:43,730 --> 01:56:45,600
ماهيندرا براتاب لا يعرفه.
2251
01:56:45,900 --> 01:56:46,900
ما الأب؟
2252
01:56:47,310 --> 01:56:49,600
- ماهيندرا براتاب سينغ ...
- ليس والده.
2253
01:56:49,690 --> 01:56:51,150
- وهو...
- ليس ابنه.
2254
01:56:51,270 --> 01:56:52,060
ثم من هو؟
2255
01:56:52,190 --> 01:56:54,440
إنه مجرد عامل سفلي ،
مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى.
2256
01:56:54,560 --> 01:56:56,100
مجرد عامل تبريد ،
مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى.
2257
01:56:56,230 --> 01:56:57,230
سأفقد عقلي.
2258
01:56:57,350 --> 01:57:00,350
إنه مجرد عامل سفلي ،
مجرد الحمقى ، مجرد الحمقى.
2259
01:57:02,440 --> 01:57:04,600
إنها جولي ، إنها جولي ، إنها جولي.
2260
01:57:04,810 --> 01:57:07,270
- يا له من احتيال كبير.
- لا أبي.
2261
01:57:07,400 --> 01:57:10,690
تزوج ابنة واحدة
وحملت الأخرى.
2262
01:57:10,770 --> 01:57:14,770
- لا أبي ...
- سأدمر عائلته بأكملها.
2263
01:57:15,560 --> 01:57:17,730
ليس لديه عائلة.
2264
01:57:17,980 --> 01:57:18,940
هيا.
2265
01:57:41,150 --> 01:57:43,900
- جينو كاريشما.
- نعم ممرضة كارينا.
2266
01:57:44,020 --> 01:57:46,400
اسمع ، أتعلم لماذا نحن هنا على حق؟
2267
01:57:46,520 --> 01:57:47,440
لماذا ا؟
2268
01:57:48,310 --> 01:57:50,560
"أنا الممرضة ، أنت جينو."
2269
01:57:50,650 --> 01:57:52,690
"تعال معي..."
2270
01:57:53,190 --> 01:57:55,480
"أين الرئيس ..."
2271
01:57:55,600 --> 01:57:57,440
"...انظر حولك."
2272
01:57:58,020 --> 01:57:59,440
"أنت ديباك ، أنا Coolie ..."
2273
01:57:59,560 --> 01:58:02,600
"... إذا اكتشف أي شخص ، سنكون ..."
2274
01:58:02,690 --> 01:58:03,940
تحقق من الطابق السابع.
2275
01:58:04,900 --> 01:58:06,310
آسف. خطأي.
2276
01:58:06,600 --> 01:58:08,770
مهلا ، ما هو ... ما هو؟
2277
01:58:08,900 --> 01:58:10,020
ما هو ... ما هو؟
2278
01:58:10,150 --> 01:58:12,190
أعني ما هذا ، هذا ما؟
2279
01:58:12,650 --> 01:58:13,770
أنا أسف.
2280
01:58:13,900 --> 01:58:14,810
انه بخير.
2281
01:58:15,900 --> 01:58:16,690
انتظر دقيقة.
2282
01:58:17,150 --> 01:58:18,480
لقد رايتك من قبل.
2283
01:58:18,600 --> 01:58:21,350
يا أيها المفتش ، قرر أولاً.
2284
01:58:21,480 --> 01:58:23,150
هل رايتنا ام لا
2285
01:58:23,270 --> 01:58:24,850
أنا متأكد من أنني رأيتك.
2286
01:58:25,350 --> 01:58:26,600
سيدتي ، أنت ...
2287
01:58:26,850 --> 01:58:28,850
فوق راتبك.
2288
01:58:29,060 --> 01:58:32,690
"نحن نقتلع كل مرض من جذوره ..."
2289
01:58:32,770 --> 01:58:36,230
"ممرضات سنغافورة. ممرضات سنغافورة."
2290
01:58:36,520 --> 01:58:38,690
شرطي غبي جدا ، أنا أحب قبعتك.
2291
01:58:39,600 --> 01:58:41,190
دوبلي.
2292
01:58:41,650 --> 01:58:43,190
- دوبل.
- سيدي المحترم.
2293
01:58:43,310 --> 01:58:45,190
اصطدمت ممرضتان بي.
2294
01:58:45,310 --> 01:58:46,230
أين كنت؟
2295
01:58:46,560 --> 01:58:49,270
"ممرضات سنغافورة".
2296
01:58:50,560 --> 01:58:52,940
ديباك ، تحقق من أي غرفة هو؟
2297
01:59:00,730 --> 01:59:02,270
ما الذي تفعله هنا؟
2298
01:59:03,230 --> 01:59:05,730
أعني ما هذا
فتاة لطيفة تفعل هنا؟
2299
01:59:05,850 --> 01:59:06,650
يا رجل من انت
2300
01:59:06,770 --> 01:59:07,940
أنا ممرضة كارينا.
2301
01:59:08,060 --> 01:59:10,190
وأنا جينو كاريشما.
2302
01:59:10,560 --> 01:59:12,190
- طبيب نساء وولادة؟
- بلى.
2303
01:59:12,310 --> 01:59:15,400
ثم أنت اثنين فقط
يمكن أن تفعل هذا العمل بالنسبة لي.
2304
01:59:18,310 --> 01:59:19,350
حسنا. حسنا.
2305
01:59:19,850 --> 01:59:20,980
أنت و ***
2306
01:59:21,100 --> 01:59:22,690
- لماذا ا؟
- يريدون إجهاض الطفل.
2307
01:59:22,810 --> 01:59:24,060
أنا التعامل معها.
2308
01:59:25,020 --> 01:59:27,440
انظر أيها العم الكبير ، سنفعل ذلك.
2309
01:59:27,560 --> 01:59:28,850
- شكرا لك.
- لكن اولا،
2310
01:59:29,060 --> 01:59:30,560
يجب أن يأتي طفلك مع طفلك
2311
01:59:30,650 --> 01:59:32,230
تعال ، عزيزي ، تعال معنا.
2312
01:59:32,350 --> 01:59:33,400
اذهب مع سيدتي.
2313
01:59:33,520 --> 01:59:34,400
لا تقلق.
2314
01:59:34,520 --> 01:59:35,400
اذهب حبيبي اذهب.
2315
01:59:35,520 --> 01:59:36,440
ليس انت.
2316
01:59:37,560 --> 01:59:39,480
مرحبا. مرحبا...
2317
01:59:40,150 --> 01:59:42,100
لقد رايتك من قبل.
2318
01:59:42,310 --> 01:59:45,060
اووه تعال. يا إلهي.
2319
01:59:45,440 --> 01:59:48,520
إنها خدعة قديمة لإقناع الفتيات.
2320
01:59:48,650 --> 01:59:53,440
يقول الكثيرون أنني نبضات قلب الشباب ،
ملكة أحلامهم.
2321
01:59:53,560 --> 01:59:54,650
ماذا أقول يا رجل.
2322
01:59:55,690 --> 01:59:57,560
الجنة على الرصيف ، يا رجل.
2323
01:59:57,690 --> 01:59:59,850
الجمال في الفستان يا رجل.
2324
02:00:00,350 --> 02:00:02,270
تضيع المنحرف.
2325
02:00:05,940 --> 02:00:07,100
كيف توافقون؟
2326
02:00:07,230 --> 02:00:08,900
كيف يمكنك الموافقة على إجهاض هذا الطفل؟
2327
02:00:09,020 --> 02:00:09,520
لكن أنا...
2328
02:00:09,650 --> 02:00:11,440
أنت تحب ديباك ، أليس كذلك؟
2329
02:00:12,770 --> 02:00:13,850
هذا كله خطأي.
2330
02:00:14,230 --> 02:00:16,850
تركتكما وحدكما في الفندق و ...
2331
02:00:16,980 --> 02:00:17,560
شقيق الزوج.
2332
02:00:17,650 --> 02:00:19,440
إلى الجحيم مع صهر.
2333
02:00:19,560 --> 02:00:21,900
هل هناك شيء خاطئ في صوتك؟
2334
02:00:22,520 --> 02:00:24,060
لقد سارت حياتي كلها بشكل خاطئ.
2335
02:00:24,190 --> 02:00:26,350
راجو ، لا تشعر بالإحباط.
2336
02:00:26,480 --> 02:00:27,600
اخرس.
2337
02:00:28,060 --> 02:00:30,940
إذا حدث أي شيء للطفل ،
لم أكن لأنقذك.
2338
02:00:32,310 --> 02:00:33,520
أنت تعتني بها.
2339
02:00:34,560 --> 02:00:36,100
سأذهب للتحقق من سيدي.
2340
02:00:42,400 --> 02:00:45,060
سارة ، لقد أخطأت
لكني لست رجلا خاطئا.
2341
02:00:45,440 --> 02:00:48,150
أنت فقط تصدقني.
2342
02:00:48,270 --> 02:00:49,600
اصدقك؟
2343
02:00:50,400 --> 02:00:51,940
صدق من؟
2344
02:00:53,600 --> 02:00:54,850
في راج؟
2345
02:00:55,940 --> 02:00:57,310
راجو كولي؟
2346
02:00:58,100 --> 02:00:59,350
أو ممرضة؟
2347
02:01:06,900 --> 02:01:07,650
انتظر.
2348
02:01:08,650 --> 02:01:09,310
اذهب.
2349
02:01:41,690 --> 02:01:42,520
أخت...
2350
02:01:43,940 --> 02:01:46,310
هاي ... لست أختك.
2351
02:02:02,810 --> 02:02:04,190
لنذهب. لنذهب يا راجو.
2352
02:02:27,560 --> 02:02:30,980
لن أنعش زوجتي حتى ،
لكن هذا مختلف.
2353
02:02:31,100 --> 02:02:31,850
يا إلهي.
2354
02:02:46,310 --> 02:02:47,770
تهانينا. تهانينا.
2355
02:02:48,060 --> 02:02:50,520
سيدي ، ابق فمك مفتوحا.
2356
02:02:50,810 --> 02:02:53,350
أيها المفتش ، ستصاب بكورونا.
2357
02:02:53,480 --> 02:02:54,900
- لنذهب. لنذهب.
- من ذاك؟ إلى أين تأخذني؟
2358
02:02:55,020 --> 02:02:56,560
هيا.
2359
02:02:56,690 --> 02:02:58,850
هل هذه تذكرة طريق إلى هونغ كونغ؟
2360
02:02:58,980 --> 02:03:01,310
أنا أنقذ حياته.
2361
02:03:01,600 --> 02:03:04,350
أنا أنقذه أيها المفتش.
2362
02:03:04,480 --> 02:03:05,980
أنا أنقذ حياته.
2363
02:03:06,100 --> 02:03:07,150
دوبلي.
2364
02:03:10,020 --> 02:03:11,480
سيدي المحترم. سيدي المحترم.
ماذا حدث؟
2365
02:03:11,600 --> 02:03:12,650
أين كنت؟
2366
02:03:12,730 --> 02:03:13,230
استيقظ.
2367
02:03:13,350 --> 02:03:16,350
كلما تعرضت للضرب ،
قلبي المجنون يقول ...
2368
02:03:16,480 --> 02:03:19,020
- دوبل. دوبلي. دوبلي. دوبلي.
- أين يا سيدي؟
2369
02:03:19,150 --> 02:03:21,270
انسى سيدي. اسأل عن الممرضة.
2370
02:03:21,400 --> 02:03:22,190
اين الممرضة؟
2371
02:03:22,310 --> 02:03:23,650
- ممرضة؟
- ممرضة!
2372
02:03:30,900 --> 02:03:31,770
راجو.
2373
02:03:32,230 --> 02:03:33,400
ديباك ، خذه إلى مكان آمن.
2374
02:03:41,600 --> 02:03:43,350
الحق ، الحق ، الحق ، ممرضة.
2375
02:03:43,480 --> 02:03:46,900
سآخذ هذا المريض
إلى غرفة العمليات.
2376
02:03:47,020 --> 02:03:48,810
عفوا. من أنت؟
2377
02:03:48,940 --> 02:03:52,190
أنا دكتور جوشي. مانوج جوشي.
2378
02:03:52,400 --> 02:03:53,150
جراح القلب.
2379
02:03:53,270 --> 02:03:55,100
لقد رايتك من قبل.
2380
02:03:55,230 --> 02:03:56,480
في غرفة العمليات.
2381
02:03:56,600 --> 02:03:58,690
كيف يمكن أن أرى
انت في غرفة العمليات؟
2382
02:03:58,810 --> 02:04:01,690
والدتك ... هي التي أجريت لها العملية.
2383
02:04:01,810 --> 02:04:03,230
خضعت أمي لعملية جراحية.
2384
02:04:03,690 --> 02:04:05,650
لماذا لم تخبرني؟
2385
02:04:13,730 --> 02:04:16,020
منذ متى فعل
المدير يصبح طبيبا؟
2386
02:04:29,900 --> 02:04:30,650
أنت؟
2387
02:04:41,850 --> 02:04:42,980
الوغد.
2388
02:04:53,020 --> 02:04:54,190
هو لا يزال على قيد الحياة.
2389
02:05:34,400 --> 02:05:35,850
إنه حار.
2390
02:05:36,310 --> 02:05:40,440
ليس الحديد. ليس الحديد.
2391
02:05:41,600 --> 02:05:42,900
تحاول تأطير لي.
2392
02:05:43,270 --> 02:05:46,440
- ليس الحديد. ليس الحديد.
- هيا.
2393
02:05:46,560 --> 02:05:47,270
أغلقه.
2394
02:05:51,150 --> 02:05:53,520
من أنت بحق الجحيم؟
2395
02:05:53,650 --> 02:05:55,850
- الممرضة كارينا.
- جينو كاريزما.
2396
02:05:55,980 --> 02:05:59,560
لقد غيرنا الاستيقاظ في المنزل.
2397
02:05:59,690 --> 02:06:03,350
"ممرضات سنغافورة. ممرضات سنغافورة."
2398
02:06:04,310 --> 02:06:06,980
لنذهب.
أنت الذي تغني دائمًا.
2399
02:06:07,810 --> 02:06:09,600
لنذهب.
2400
02:06:16,560 --> 02:06:17,350
ها هو.
2401
02:06:19,020 --> 02:06:19,900
نقل.
2402
02:06:20,310 --> 02:06:21,270
نقل.
2403
02:06:48,150 --> 02:06:49,190
هل انت بخير؟
2404
02:06:51,150 --> 02:06:52,560
هل سامحتني؟
2405
02:06:52,770 --> 02:06:54,650
لدي زوج واحد فقط.
2406
02:06:56,350 --> 02:06:57,480
راجو الخاص بي.
2407
02:06:59,020 --> 02:07:00,650
سأكون دائما هذا.
2408
02:07:01,150 --> 02:07:06,850
الآن عقد أذنيك و
أعدك بأنك لن تكذب علي أبدًا.
2409
02:07:08,150 --> 02:07:09,600
لن أكذب مرة أخرى.
2410
02:07:10,440 --> 02:07:11,270
أبدا.
2411
02:07:21,980 --> 02:07:22,730
سيدي المحترم...
2412
02:07:25,020 --> 02:07:27,690
مساعدة. ساعدنى من فضلك.
2413
02:07:28,520 --> 02:07:30,520
مساعدة. ساعدنى من فضلك.
2414
02:07:30,650 --> 02:07:31,480
مساعدة!
2415
02:07:32,150 --> 02:07:33,560
مساعدة!
2416
02:07:37,230 --> 02:07:39,190
هيا. كونوا واقعيين يا قوم.
2417
02:07:40,770 --> 02:07:42,520
هيا. كونوا واقعيين يا قوم.
2418
02:07:44,020 --> 02:07:45,650
راجو قادم.
2419
02:07:45,900 --> 02:07:47,650
هيا. كونوا واقعيين يا قوم.
2420
02:07:51,690 --> 02:07:54,650
مساعدة! مساعدة!
2421
02:07:54,730 --> 02:07:57,190
ساعدني. هيا. هيا.
2422
02:07:57,400 --> 02:07:59,940
ساعدنى من فضلك!
2423
02:08:02,730 --> 02:08:03,980
روزاريو.
2424
02:08:04,690 --> 02:08:06,600
تحاول التمسك بي
أنت الآن عالق.
2425
02:08:06,690 --> 02:08:08,480
مساعدة!
مساعدة!
2426
02:08:08,600 --> 02:08:11,480
حسنًا ، الآن سوف ينقذك Coolies.
2427
02:08:11,600 --> 02:08:13,560
مساعدة لي.
إنه والد زوجتي.
2428
02:08:13,690 --> 02:08:15,350
احذر يا راجو.
2429
02:08:15,480 --> 02:08:17,190
حذر.
2430
02:08:18,650 --> 02:08:19,270
ساعدني.
2431
02:08:19,400 --> 02:08:22,400
روزاريو ، أنا أحب ابنتك.
2432
02:08:22,980 --> 02:08:26,100
فقط قل مرة واحدة أن راجو
كولي هو زوج ابنتك الحقيقي.
2433
02:08:26,230 --> 02:08:27,690
لا! لن أقول ذلك.
2434
02:08:27,810 --> 02:08:29,190
- لن تقولها.
- لن أقولها أبدا.
2435
02:08:29,310 --> 02:08:31,230
- أبدا.
- أقسم على ذلك...
2436
02:08:31,440 --> 02:08:32,310
حسنا إذا...
2437
02:08:32,440 --> 02:08:33,900
الجنة في قفص الاتهام ، يا رجل.
2438
02:08:34,020 --> 02:08:36,100
ستموت وتذهب
في صندوق التابوت ، يا رجل.
2439
02:08:36,230 --> 02:08:36,770
انا ذاهب.
2440
02:08:36,900 --> 02:08:40,020
لا! لا! لا! سأقولها.
2441
02:08:40,150 --> 02:08:41,730
راجو كولي هو زوج ابنتي.
2442
02:08:41,850 --> 02:08:43,520
وسوف يكون دائما.
2443
02:08:45,600 --> 02:08:46,690
القفز.
2444
02:08:47,190 --> 02:08:49,100
نعم اقفز.
2445
02:08:49,230 --> 02:08:51,480
إذا قفزت سأذهب مباشرة إلى الجنة.
مساعدة!
2446
02:08:51,600 --> 02:08:54,690
القفز فقط. فقط قل جاي هند ،
جاي ماهاراشترا والقفز.
2447
02:08:54,850 --> 02:08:56,690
جاي هند...
2448
02:08:57,100 --> 02:08:58,650
ووالد بالتبنى.
2449
02:09:02,400 --> 02:09:03,900
ساقي...
2450
02:09:04,310 --> 02:09:06,270
ساقي مكسورة.
2451
02:09:06,600 --> 02:09:08,350
هذه ساقي وليست ساقي.
اتركه.
2452
02:09:09,810 --> 02:09:11,810
ساقي بخير. ساقي بخير.
2453
02:09:11,940 --> 02:09:12,850
ها هي ساقي الأخرى.
2454
02:09:12,980 --> 02:09:14,850
توقف عن الضحك بعد
كل هذا التجمع الحمقى.
2455
02:09:15,190 --> 02:09:16,600
لماذا كلهم مستلقون؟
2456
02:09:16,690 --> 02:09:18,020
هل تأخر القطار؟
2457
02:09:18,310 --> 02:09:19,440
- انت متاخر.
- هل تأخر القطار؟
2458
02:09:20,230 --> 02:09:23,650
روزاريو ، لقد سامحت راجو.
2459
02:09:24,100 --> 02:09:25,690
يجب أن تسامحه أيضًا.
2460
02:09:25,850 --> 02:09:27,350
اغفر؟ هو؟
2461
02:09:28,060 --> 02:09:31,230
لن أسامحه أبدا ... فترة!
2462
02:09:31,600 --> 02:09:35,350
لقد قبلته بعد ذلك
رؤية بنغل بلدي.
2463
02:09:35,940 --> 02:09:38,060
ثم الآن هذا البنغل هو له.
2464
02:09:38,190 --> 02:09:41,690
لا. سارة هي كل ما أريد ، هذا كل شيء.
2465
02:09:41,770 --> 02:09:44,060
لا تقل لا. انه يعطيه مجانا.
2466
02:09:44,190 --> 02:09:44,900
سنقوم بتأجيره.
2467
02:09:45,020 --> 02:09:46,940
أبي ... ماذا تقول؟
2468
02:09:47,190 --> 02:09:49,850
حاول ابني قتلي.
2469
02:09:50,690 --> 02:09:52,060
لكن راجو أنقذ حياتي.
2470
02:09:52,190 --> 02:09:52,810
فعلت.
2471
02:09:53,150 --> 02:09:54,850
الآن هو ابني.
2472
02:09:55,600 --> 02:09:57,350
لقد خدعني مرتين.
2473
02:09:57,600 --> 02:10:00,600
لقد دمر حياة ابنتي الأخرى أنجو.
2474
02:10:00,980 --> 02:10:04,600
أبي ... أنا مسؤول عن ذلك.
2475
02:10:04,690 --> 02:10:06,100
منذ متى أصبحت والدك؟
2476
02:10:06,230 --> 02:10:10,270
أبي الجشع
أرجوك سامحني كما سامحتني.
2477
02:10:10,400 --> 02:10:12,310
- فقط سامحهم يا أبي.
- لماذا ا؟
2478
02:10:12,480 --> 02:10:13,650
لأنهم يحبون بعضهم البعض.
2479
02:10:13,730 --> 02:10:14,190
حب.
2480
02:10:14,310 --> 02:10:15,020
حب؟
2481
02:10:16,350 --> 02:10:18,230
متى بدأت قصتك؟
2482
02:10:18,350 --> 02:10:20,850
رجل مثلك يستحق
نهاية مثل هذا.
2483
02:10:22,270 --> 02:10:26,690
صهر يستأجر طائرة
لشراء البقالة.
2484
02:10:26,810 --> 02:10:29,850
إذا أراد بلد ما اقتراض المال ،
يجب أن يسألوه.
2485
02:10:29,980 --> 02:10:30,850
انتظر دقيقة.
2486
02:10:31,060 --> 02:10:34,350
قلت هذه الكلمات
لذلك الوكيل جاي كيشين.
2487
02:10:34,480 --> 02:10:35,440
كيف علمت بذلك؟
2488
02:10:35,560 --> 02:10:37,810
لأنه بانديت جاي كيشين ،
ليس جاكسون.
2489
02:10:40,600 --> 02:10:42,310
المسيح عيسى.
2490
02:10:42,980 --> 02:10:44,230
الضربة الثالثة.
2491
02:10:44,650 --> 02:10:48,440
صهرين جاهزين.
2492
02:10:48,810 --> 02:10:50,770
عامل مساعد ، ميكانيكي آخر.
2493
02:10:51,690 --> 02:10:54,350
شقيق الزوج.
2494
02:10:54,940 --> 02:10:55,600
شقيق الزوج.
2495
02:10:55,690 --> 02:11:02,020
لدي أخبار لك من شأنها أن تجعل
هز الأرض ، ستندلع السماء.
2496
02:11:02,560 --> 02:11:05,440
إنه ليس أميرًا. إنه عامل الحمالة.
2497
02:11:05,560 --> 02:11:07,190
- سيتعرض للضرب.
- كولي.
2498
02:11:07,310 --> 02:11:08,270
كولي.
2499
02:11:08,400 --> 02:11:09,270
رائعة حقا.
2500
02:11:09,730 --> 02:11:11,190
كان ذلك سريعًا جدًا.
2501
02:11:12,650 --> 02:11:14,520
"كولي".
2502
02:11:31,100 --> 02:11:32,850
"العودة إلى التسعينيات."
2503
02:11:40,810 --> 02:11:43,770
"كنت أسير في الطريق".
2504
02:11:44,520 --> 02:11:47,480
"أكل وجبتي الخفيفة".
2505
02:11:48,190 --> 02:11:51,690
"كنت أتجول مع فتاتي".
2506
02:11:52,060 --> 02:11:54,190
"كنت أسير في الطريق".
2507
02:11:54,310 --> 02:11:55,850
"أكل وجبتي الخفيفة".
2508
02:11:55,980 --> 02:11:58,560
"كنت أتجول مع فتاتي".
2509
02:12:01,060 --> 02:12:04,600
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2510
02:12:04,810 --> 02:12:08,520
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2511
02:12:08,690 --> 02:12:11,940
"كنت أسير في الطريق".
2512
02:12:12,060 --> 02:12:15,230
"أتناول الآيس كريم الخاص بي".
2513
02:12:15,690 --> 02:12:18,900
"قفل العيون".
2514
02:12:19,730 --> 02:12:21,850
"كنت أسير في الطريق".
2515
02:12:21,980 --> 02:12:23,520
"أتناول الآيس كريم الخاص بي".
2516
02:12:23,650 --> 02:12:25,850
"قفل العيون".
2517
02:12:28,650 --> 02:12:32,020
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2518
02:12:32,270 --> 02:12:35,980
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2519
02:12:38,190 --> 02:12:39,230
"مرحبا."
2520
02:12:39,690 --> 02:12:43,190
"الرقم الذي تحاول
الاتصال حاليا في حالة حب ".
2521
02:12:52,400 --> 02:12:55,690
"خذني إلى فيلم جديد ..."
2522
02:12:56,060 --> 02:12:59,400
"... اصطحبني إلى العشاء."
2523
02:12:59,690 --> 02:13:03,270
"دعني أشرب من عينيك ..."
2524
02:13:03,400 --> 02:13:06,730
"... وإخماد عطشي."
2525
02:13:07,100 --> 02:13:10,650
"أريد أن أحبك طوال الليل."
2526
02:13:10,730 --> 02:13:14,850
"أريد أن أرى نفسي في عينيك."
2527
02:13:17,690 --> 02:13:20,850
"كنت أتأرجح مع الإيقاع."
2528
02:13:21,270 --> 02:13:24,440
"كنت أغني أغنية".
2529
02:13:24,770 --> 02:13:28,150
"كنت أحاول إقناعه".
2530
02:13:29,060 --> 02:13:30,810
"كنت أتأرجح مع الإيقاع."
2531
02:13:30,940 --> 02:13:32,650
"كنت أغني أغنية".
2532
02:13:32,770 --> 02:13:35,150
"كنت أحاول إقناعه".
2533
02:13:37,810 --> 02:13:41,350
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2534
02:13:41,480 --> 02:13:45,020
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2535
02:13:45,150 --> 02:13:48,690
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2536
02:13:48,810 --> 02:13:52,190
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2537
02:13:53,850 --> 02:13:55,310
"يا كولي ..."
2538
02:13:59,770 --> 02:14:03,310
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2539
02:14:03,440 --> 02:14:06,850
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
2540
02:14:06,980 --> 02:14:11,020
"إذا كنت غيورًا ، فماذا أفعل."
190783