All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04E08.1080p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Good evening. 2 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 Good evening. 3 00:02:04,082 --> 00:02:05,708 Is he still gone, Ms. Wardwell? 4 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 The Reverend Lovecraft? 5 00:02:08,545 --> 00:02:12,757 Oh, the Reverend Lovecraft is on a holy mission, Goodie Meeks. 6 00:02:12,841 --> 00:02:15,718 But fear not, I have his writings. 7 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 "The Eldritch Gospel according to the Good Reverend Lovecraft." 8 00:02:32,318 --> 00:02:35,989 "In the beginning, before there was God and the devil, 9 00:02:36,656 --> 00:02:39,450 there was a great and terrible nothingness… 10 00:02:40,785 --> 00:02:41,785 a void." 11 00:02:45,540 --> 00:02:47,584 "It was two days before Halloween." 12 00:03:11,816 --> 00:03:14,611 Yeah, that's my dad again. I should call it a night. 13 00:03:16,654 --> 00:03:17,654 Yeah, us too. 14 00:03:22,493 --> 00:03:23,578 Ditto. 15 00:03:24,245 --> 00:03:25,872 Though we still haven't figured out 16 00:03:25,955 --> 00:03:28,583 what we're gonna do for your birthday, Sabrina. 17 00:03:28,666 --> 00:03:31,419 No. You guys seriously don't have to do anything. 18 00:03:32,337 --> 00:03:34,505 Seventeen's nowhere near as important as 16. 19 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 Okay, well, we have to do something. 20 00:03:37,133 --> 00:03:41,387 Okay. Okay. But low-key. Maybe we can all hang out at my house, 21 00:03:41,471 --> 00:03:45,099 watch some Dario Argento movies, and hand out candy to trick-or-treaters. 22 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 Sweet. Sounds good. 23 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 What big, beautiful eyes you have, Little Red Riding Hood. 24 00:03:57,111 --> 00:03:59,614 You don't scare me. 25 00:03:59,697 --> 00:04:00,782 - Ah! - Whoa! 26 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 I got you something… 27 00:04:08,915 --> 00:04:10,500 an early birthday present. 28 00:04:13,127 --> 00:04:14,128 One for me… 29 00:04:15,463 --> 00:04:16,463 and one for you. 30 00:04:18,299 --> 00:04:20,385 So that I'll always be able to find you. 31 00:04:21,719 --> 00:04:22,719 Nick… 32 00:04:23,721 --> 00:04:24,889 I love it. 33 00:04:24,973 --> 00:04:25,973 Yeah? 34 00:04:26,599 --> 00:04:27,599 And you. 35 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 - Mmm. - Mmm. 36 00:05:01,592 --> 00:05:02,635 Sabrina. 37 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 Sabrina. 38 00:05:06,681 --> 00:05:09,267 Sabrina. Sabrina, what happened? 39 00:05:10,601 --> 00:05:11,601 It's coming. 40 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 The Void. 41 00:05:14,147 --> 00:05:14,981 Sabrina. 42 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 It's on its way here. 43 00:05:16,899 --> 00:05:20,653 It won't stop until everything's destroyed. 44 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 And I came to warn you. 45 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 You have to… 46 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 You have… You have to… 47 00:05:29,329 --> 00:05:30,913 Sabrina. 48 00:05:36,085 --> 00:05:37,211 Sabrina. 49 00:05:38,671 --> 00:05:40,590 Sabrina. Sabrina, no. 50 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 Please don't. 51 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 Nick. 52 00:05:46,137 --> 00:05:47,305 Nick, she's gone. 53 00:05:55,313 --> 00:05:56,147 No. 54 00:06:08,701 --> 00:06:10,620 I'm so, so sorry. 55 00:06:14,499 --> 00:06:15,666 It's all my fault. 56 00:06:16,125 --> 00:06:17,794 Sabrina, don't say that. 57 00:06:23,424 --> 00:06:24,424 It's time. 58 00:06:25,968 --> 00:06:27,428 It's time. 59 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 Can you feel it, that electricity in the air? 60 00:06:31,224 --> 00:06:34,852 That's the Void. The Void is coming here! 61 00:06:35,269 --> 00:06:38,147 Get up. Get up! Get up! Stand up! 62 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 That's it. That's it. Come to me. Come to me. 63 00:06:52,370 --> 00:06:54,747 Ah, yes. The Void is coming presently. 64 00:06:54,831 --> 00:06:58,793 Come on. We must prepare for the arrival of the Void. 65 00:07:05,091 --> 00:07:09,887 Poor Sabrina. I can't imagine preparing your own body for burial. 66 00:07:11,681 --> 00:07:13,808 We have news from the Academy, Aunties. 67 00:07:13,891 --> 00:07:18,229 Prudence has confirmed that the three orbs of the Ro-Cosmos have vanished. 68 00:07:18,312 --> 00:07:19,939 - What? - Been consumed. 69 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 S... Blimey O'Reilly! 70 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 What does that mean, do we think? 71 00:07:23,693 --> 00:07:24,944 It's the Void. 72 00:07:26,737 --> 00:07:28,406 The Void destroyed the Ro-Cosmos, 73 00:07:28,489 --> 00:07:29,949 and now it's on its way here… 74 00:07:30,950 --> 00:07:32,076 to destroy us, 75 00:07:32,535 --> 00:07:33,535 everything. 76 00:07:34,454 --> 00:07:38,916 That's what Sabrina Morningstar told me before… 77 00:07:39,709 --> 00:07:41,335 Oh, darling. 78 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Sweetheart. 79 00:07:43,838 --> 00:07:46,549 The question is, what do we do now? 80 00:07:47,967 --> 00:07:49,343 We should get to the Academy 81 00:07:49,427 --> 00:07:52,096 and see what's happening at the observatory, and quickly. 82 00:07:57,977 --> 00:07:58,977 Sabrina? 83 00:07:59,312 --> 00:08:00,646 Go ahead, Nick. 84 00:08:01,939 --> 00:08:04,609 I wanna be alone with Sabrina Morningstar… 85 00:08:05,693 --> 00:08:06,569 for a little while. 86 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 I'll be waiting for you, Spellman. 87 00:08:11,115 --> 00:08:12,950 Thank you. I won't be long. 88 00:08:13,451 --> 00:08:14,451 Okay. 89 00:08:22,919 --> 00:08:24,003 And whatever you are, 90 00:08:25,254 --> 00:08:26,672 like heaven, you'll kill us. 91 00:08:42,980 --> 00:08:45,191 Which of you can help me destroy the Void? 92 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 I wish... 93 00:09:16,222 --> 00:09:17,640 Good evening to you, friend. 94 00:09:19,225 --> 00:09:20,225 May I come in? 95 00:09:22,520 --> 00:09:23,604 Yeah. 96 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 I hope I'm not intruding, but, uh… 97 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 …I believe that imp you're holding… 98 00:09:33,239 --> 00:09:34,239 is mine. 99 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Who are you? 100 00:09:38,077 --> 00:09:40,413 I'm the trinket man, purveyor of fine trinkets. 101 00:09:42,582 --> 00:09:44,834 I was thinking of making a wish with this imp… 102 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 to make the Void go away. 103 00:09:47,128 --> 00:09:48,838 That would have been unwise. 104 00:09:48,921 --> 00:09:50,506 W-Wait. 105 00:09:51,048 --> 00:09:53,648 Is there anything in your case that might help me defeat the Void? 106 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Hmm. 107 00:09:58,889 --> 00:10:02,059 Oh, this box might be of interest to you. 108 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 This box, this very box, 109 00:10:05,521 --> 00:10:07,273 belonged to a daughter of the gods… 110 00:10:08,190 --> 00:10:09,984 name of Pandora. 111 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Pandora's box. 112 00:10:12,820 --> 00:10:15,990 As you may recall, this box once contained all the evils, 113 00:10:16,073 --> 00:10:19,076 all the terrors of the universe. 114 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 So, yes, friend, 115 00:10:21,912 --> 00:10:26,709 I think this box could perhaps trap your Void. 116 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Trade? 117 00:10:39,180 --> 00:10:45,603 In order for the box to be effective, you have to open it from inside the Void. 118 00:10:46,395 --> 00:10:50,358 It'll be as if you opened a black hole inside of, well, another black hole… 119 00:10:51,192 --> 00:10:52,652 and, in the end, 120 00:10:53,194 --> 00:10:57,657 the box might suck you inside right along with it. 121 00:11:03,954 --> 00:11:04,954 Good luck to you. 122 00:11:36,112 --> 00:11:38,864 Because it has to be me, Salem. 123 00:11:40,157 --> 00:11:43,661 It's my life weighed against… billions. 124 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 And even though people keep saying it's not my fault… 125 00:11:51,001 --> 00:11:52,128 it feels like it is. 126 00:11:53,546 --> 00:11:56,465 If not all the terrors, at least what happened to Sabrina. 127 00:11:59,552 --> 00:12:01,137 She walked through that mirror… 128 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 and I didn't stop her. 129 00:12:06,934 --> 00:12:08,769 I didn't follow her. 130 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 And don't you try and follow me 131 00:12:12,690 --> 00:12:15,192 because I'm turning that mirror to stone behind me. 132 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Magic mirror, 133 00:12:25,411 --> 00:12:27,913 to save all that will be destroyed… 134 00:12:30,124 --> 00:12:32,918 …open up and deliver me to… 135 00:12:36,464 --> 00:12:37,464 the Void. 136 00:12:47,099 --> 00:12:49,977 You really are a good boy, Salem. 137 00:13:51,497 --> 00:13:55,626 So, what, the Void is the other side of that wall? 138 00:13:55,709 --> 00:13:57,628 I ju... N-no, Auntie, 139 00:13:58,295 --> 00:14:00,130 but it's surely fast approaching. 140 00:14:01,215 --> 00:14:02,049 Salem? 141 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 She's doing what? 142 00:14:07,179 --> 00:14:08,179 We have to go. 143 00:14:08,556 --> 00:14:09,556 Now! 144 00:14:14,478 --> 00:14:15,855 Sabrina, what've you done? 145 00:14:16,438 --> 00:14:18,315 She's gone into the Void itself. 146 00:14:19,567 --> 00:14:20,484 Can we pull her back? 147 00:14:20,568 --> 00:14:22,903 We could try teleporting her back from the Void by force. 148 00:14:22,987 --> 00:14:23,987 Join hands. 149 00:14:42,464 --> 00:14:44,758 The Void is holding onto her. It's not letting go of her. 150 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 Not of her body, no, but… 151 00:14:46,927 --> 00:14:48,178 - her soul. - Her soul. 152 00:14:56,353 --> 00:14:57,396 Little girl. 153 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 You have come to me willingly. 154 00:15:02,526 --> 00:15:03,526 Why? 155 00:15:04,153 --> 00:15:05,153 To stop you. 156 00:15:05,905 --> 00:15:09,199 Others have tried. All have failed. 157 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 What do you want? 158 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Want? 159 00:15:13,621 --> 00:15:14,788 I am the Void. 160 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 I want for nothing. 161 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 I am nothing. 162 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 Why so many terrors? 163 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 Why so much death? 164 00:15:25,090 --> 00:15:26,467 There is no death. 165 00:15:27,343 --> 00:15:28,343 No life. 166 00:15:29,136 --> 00:15:30,429 Only the Void. 167 00:15:31,805 --> 00:15:33,933 You killed Sabrina Morningstar. 168 00:15:36,852 --> 00:15:38,228 What's that you're holding? 169 00:15:39,146 --> 00:15:41,023 Is that an offering for me? 170 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Oh, this? 171 00:15:44,693 --> 00:15:46,528 No. It's not an offering. 172 00:15:47,321 --> 00:15:48,321 It's a trap… 173 00:15:49,865 --> 00:15:53,077 and it is for you, O mighty Void. 174 00:16:10,511 --> 00:16:12,513 What's the play, Ambrose? Talk to me. 175 00:16:13,138 --> 00:16:15,099 The Void is like a black hole 176 00:16:15,182 --> 00:16:17,226 that traps everything it comes into contact with, 177 00:16:17,685 --> 00:16:19,395 but Aunt Zelda is right. 178 00:16:19,478 --> 00:16:22,147 There is one intangibility that we can call back to us. 179 00:16:22,231 --> 00:16:23,357 Her soul. 180 00:16:23,440 --> 00:16:24,608 Exactly. 181 00:16:24,692 --> 00:16:28,487 Sabrina Spellman's soul into Morningstar's body. 182 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 Wait. What was that? 183 00:17:03,522 --> 00:17:05,524 No, no, no, no, no, no, no. 184 00:17:20,080 --> 00:17:21,832 - Wh… - Sabrina. 185 00:17:21,915 --> 00:17:23,500 - Is that you, Spellman? - Wh... 186 00:17:24,626 --> 00:17:25,626 Why am I back home? 187 00:17:25,669 --> 00:17:27,004 We brought your soul back. 188 00:17:27,463 --> 00:17:30,841 No! No! I was in the Void. 189 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 I was trapping it for good, forever! 190 00:17:33,761 --> 00:17:35,929 And you would have died there, Sabrina. 191 00:17:36,013 --> 00:17:37,765 We couldn't pull your body back, 192 00:17:37,848 --> 00:17:40,642 so we pulled back your soul into Sabrina Morningstar's body. 193 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 No, that means I've left my own body and Pandora's box at the edge of the Void. 194 00:17:43,979 --> 00:17:46,041 Sabrina, we weren't gonna let you die alone in space. 195 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 You don't understand, Nick. The Void wasn't fully trapped yet. 196 00:17:49,735 --> 00:17:52,154 I have to go back there, or this all will be for nothing. 197 00:17:52,237 --> 00:17:53,597 - Over my dead body. - No. Darling… 198 00:17:54,323 --> 00:17:57,993 Ambrose, something's happened. Come to the observatory. Hurry. 199 00:18:02,164 --> 00:18:03,164 It's gone. 200 00:18:04,500 --> 00:18:05,334 The Void. 201 00:18:05,417 --> 00:18:08,045 Whatever you did, Cousin, it seemed to have worked. 202 00:18:08,128 --> 00:18:12,508 Well, I was holding Pandora's box, and I was trapping the Void. 203 00:18:13,008 --> 00:18:16,011 And I was close but not completely done, I don't think. 204 00:18:16,095 --> 00:18:18,388 You must have been closer than you thought, my love. 205 00:18:18,472 --> 00:18:19,598 So it's over. 206 00:18:20,015 --> 00:18:22,810 At long last, the final eldritch terror has been foiled. 207 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 And they lived happily ever after. 208 00:18:33,362 --> 00:18:37,574 No, no, no one lives happily ever after at the end of this story. 209 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Especially not Sabrina Spellman. 210 00:18:42,121 --> 00:18:43,121 You okay? 211 00:18:44,039 --> 00:18:45,039 I don't know. 212 00:18:45,874 --> 00:18:46,874 No. 213 00:18:48,544 --> 00:18:52,172 I'm just… overwhelmed, I guess. 214 00:18:52,673 --> 00:18:53,673 I know. 215 00:18:56,135 --> 00:18:58,512 It's hard to let yourself breathe with relief, 216 00:18:59,263 --> 00:19:00,263 but it's over. 217 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 Thanks to you. 218 00:19:03,892 --> 00:19:04,892 No. 219 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 Thanks to Sabrina Morningstar. 220 00:19:08,856 --> 00:19:10,607 She gave up her life for us, 221 00:19:11,608 --> 00:19:13,527 and now my soul is in her body. 222 00:19:14,695 --> 00:19:17,531 How many sacrifices does she have to make for us? 223 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 For me? 224 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 So we'll take it… 225 00:19:26,248 --> 00:19:27,248 day by day… 226 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 moment to moment. 227 00:19:30,627 --> 00:19:31,627 Okay. 228 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 At which point, I entered the story, 229 00:19:41,763 --> 00:19:44,808 or rather the story came to find me. 230 00:19:50,022 --> 00:19:51,022 Who's there? 231 00:19:55,527 --> 00:19:57,529 Judith, Judas, what are you... 232 00:20:04,494 --> 00:20:05,495 Father Blackwood. 233 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 I need your help, Mary. 234 00:20:14,880 --> 00:20:17,841 Mary, I must leave and prepare for the coming of the Void. 235 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 How, um… 236 00:20:22,095 --> 00:20:23,347 How can I help you? 237 00:20:23,764 --> 00:20:25,724 Keep the doors of my church open, Mary. 238 00:20:26,099 --> 00:20:29,186 Spread the good news of the Eldritch Gospel I've been writing. 239 00:20:29,811 --> 00:20:31,647 Preach, Mary. 240 00:20:33,106 --> 00:20:34,106 I, uh… 241 00:20:36,610 --> 00:20:38,528 Certainly, Father Blackwood. 242 00:20:41,365 --> 00:20:45,827 And then it was Halloween and you-know-who's birthday. 243 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 Rise and shine, Sabrina. 244 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 What… what happened? 245 00:20:48,872 --> 00:20:52,417 You overslept and on your birthday of all days. 246 00:20:52,501 --> 00:20:55,295 Hmm. My alarm clock must not have gone off. 247 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Never mind that. 248 00:20:56,922 --> 00:20:57,839 Chop-chop. 249 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Hilda's making your favorite breakfast. 250 00:21:02,636 --> 00:21:05,097 Ah, the birthday girl has arisen! 251 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Happy returns, Cousin. 252 00:21:06,765 --> 00:21:08,600 Happy Birthday, darling. Happy Halloween. 253 00:21:08,684 --> 00:21:13,063 Oh, Aunt Hilda, those blueberry pancakes smell amazing, and I'm starving. 254 00:21:13,146 --> 00:21:14,398 Don't get too excited just yet. 255 00:21:14,481 --> 00:21:17,067 It's gonna be a minute 'cause Vinegar Tom ate my first stack. 256 00:21:17,150 --> 00:21:18,878 - Oh poppycock, Hilda. - What? 257 00:21:18,902 --> 00:21:21,571 Vinegar Tom would never do such a thing. 258 00:21:22,990 --> 00:21:25,701 Well, I had a stack all piled and ready for the birthday girl, 259 00:21:25,784 --> 00:21:27,369 and then it just disappeared. 260 00:21:27,452 --> 00:21:29,162 - It wasn't me! Wasn't Ambrose. - Nope. 261 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Probably little Vinegar Tom. 262 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Did you eat Sabrina's pancakes, Vinegar Tom? 263 00:21:35,085 --> 00:21:36,169 Oh. 264 00:21:36,253 --> 00:21:40,215 There, did you hear that? He doesn't even like blueberries. 265 00:21:41,300 --> 00:21:44,094 Darling, what are you gonna do for your birthday? A little party? 266 00:21:44,511 --> 00:21:45,804 Fine. 267 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 But no costumes. 268 00:21:49,099 --> 00:21:52,311 You try my patience, Lilith. If you're here to grovel... 269 00:21:52,394 --> 00:21:53,979 No, Lord Lucifer. 270 00:21:54,062 --> 00:21:57,065 But I do have news of your daughter. 271 00:21:57,524 --> 00:22:00,068 The Queen, my Lords… 272 00:22:02,571 --> 00:22:03,571 is dead. 273 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 What? 274 00:22:07,534 --> 00:22:08,535 My daughter is… 275 00:22:13,081 --> 00:22:14,081 dead? 276 00:22:15,959 --> 00:22:16,959 How? 277 00:22:18,337 --> 00:22:19,588 How can this be? 278 00:22:20,922 --> 00:22:24,593 The other cosmos she was sent to was obliterated by the Void. 279 00:22:26,803 --> 00:22:28,096 My daughter is… 280 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 My beautiful wife… 281 00:22:31,391 --> 00:22:32,391 is dead? 282 00:22:33,810 --> 00:22:34,978 There is more. 283 00:22:37,147 --> 00:22:39,024 But before I tell you, 284 00:22:39,941 --> 00:22:41,501 you must swear on the Book of the Beast 285 00:22:41,568 --> 00:22:46,198 that when all is said and done, you will restore my powers. 286 00:22:47,324 --> 00:22:48,324 Lilith… 287 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Fine. 288 00:22:51,661 --> 00:22:53,580 Sabrina Morningstar died, 289 00:22:54,081 --> 00:22:56,917 but the witches are using her body… 290 00:22:58,418 --> 00:23:01,213 as a vessel to house Sabrina Spellman's soul. 291 00:23:02,214 --> 00:23:03,507 I don't understand. 292 00:23:03,882 --> 00:23:05,634 What is there to understand? 293 00:23:06,259 --> 00:23:07,427 They imprisoned you. 294 00:23:08,178 --> 00:23:12,349 They mock you, Dark Lord. They desecrate your daughter's body. 295 00:23:12,808 --> 00:23:14,684 What will it take for you to finally… 296 00:23:15,352 --> 00:23:17,062 finally cut them down? 297 00:23:19,731 --> 00:23:21,900 Kill Sabrina Spellman, 298 00:23:22,859 --> 00:23:26,446 and let us claim your daughter's body for the royal burial it deserves. 299 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 Strike now! 300 00:23:29,533 --> 00:23:30,533 I'm thinking! 301 00:23:30,951 --> 00:23:32,494 While you're thinking… 302 00:23:33,787 --> 00:23:36,915 I do happen to know where the body thief Sabrina 303 00:23:36,998 --> 00:23:38,959 and her family will be tonight… 304 00:23:39,626 --> 00:23:40,626 and unarmed. 305 00:23:42,337 --> 00:23:44,172 The opportunity would be… 306 00:23:45,590 --> 00:23:46,590 perfect. 307 00:23:49,010 --> 00:23:50,053 We'd need an army. 308 00:23:50,470 --> 00:23:52,264 And I know just where to find one. 309 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Come, Beelzebub. 310 00:24:09,239 --> 00:24:11,450 Wouldn't get too comfy, boys. 311 00:24:11,533 --> 00:24:12,868 Break's nearly over. 312 00:24:18,665 --> 00:24:19,665 And, uh… 313 00:24:20,333 --> 00:24:22,043 who are you clowns supposed to be? 314 00:24:22,669 --> 00:24:25,922 You get lost on the way to a Halloween party or something? 315 00:24:28,341 --> 00:24:32,387 Do you know the story of the exorcism the Nazarene performed in Gerasenes… 316 00:24:33,513 --> 00:24:36,099 of a man possessed not by one demon, 317 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 but by a legion of them? 318 00:24:39,269 --> 00:24:40,479 Can't say I have. 319 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 Beelzebub… 320 00:24:44,983 --> 00:24:45,984 release the legion. 321 00:24:58,121 --> 00:25:00,165 Mmm. Yummy. 322 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Trick or treat? 323 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 You guys look amazing. 324 00:25:07,881 --> 00:25:09,424 Hey, where is all the candy? 325 00:25:14,095 --> 00:25:15,138 Good question. 326 00:25:16,389 --> 00:25:17,389 Guess we ran out. 327 00:25:17,807 --> 00:25:20,268 Sorry. Sorry. Sorry. 328 00:25:22,979 --> 00:25:28,026 ♪ Happy Birthday, dear Sabrina ♪ 329 00:25:28,610 --> 00:25:33,949 ♪ Happy Birthday to you ♪ 330 00:25:44,918 --> 00:25:46,294 What's going on? 331 00:25:46,378 --> 00:25:48,171 Sabrina's being tricksy. 332 00:25:49,047 --> 00:25:51,675 Sabrina, your aunt Hilda worked very hard baking that cake. 333 00:25:51,758 --> 00:25:53,736 - It's your favorite one. - Enough's enough. 334 00:25:53,760 --> 00:25:56,137 Return that delicious-looking cake so we can all enjoy it. 335 00:25:56,221 --> 00:25:58,306 No, Aunt Zee, I'm not sure what happened, 336 00:25:59,182 --> 00:26:00,892 what's been happening. 337 00:26:03,395 --> 00:26:04,479 What now? 338 00:26:12,904 --> 00:26:13,904 Wait. 339 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 Is that my dad out there? 340 00:26:19,953 --> 00:26:21,413 What does the Dark Lord want? 341 00:26:25,250 --> 00:26:26,334 I think I know. 342 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 - Cousin, wait! - Sabrina. 343 00:26:41,182 --> 00:26:44,060 Tell me, false daughter, is it true? 344 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 Is what true? 345 00:26:47,188 --> 00:26:50,525 That my daughter Sabrina Morningstar is dead 346 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 and that your soul occupies her body? 347 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 Yes… 348 00:26:57,032 --> 00:26:58,074 it's true. 349 00:26:58,158 --> 00:26:59,909 The gall of you! 350 00:27:00,452 --> 00:27:03,121 You send my daughter to her death, 351 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 you claim her body for yourself, 352 00:27:05,790 --> 00:27:09,502 and you don't even bother to tell me, her father! 353 00:27:10,587 --> 00:27:12,505 Well, false daughter, 354 00:27:13,381 --> 00:27:15,675 I want it back, 355 00:27:16,343 --> 00:27:17,343 her body. 356 00:27:21,806 --> 00:27:23,975 Deliver yourself willingly, 357 00:27:24,434 --> 00:27:27,437 or I will take her body by force! 358 00:27:28,104 --> 00:27:33,818 Either way, Sabrina Morningstar will have a queen's burial in Hell. 359 00:27:35,320 --> 00:27:37,739 Sabrina, get inside. Now! All of us. 360 00:27:37,822 --> 00:27:39,074 No, Aunt Zee. 361 00:27:39,157 --> 00:27:40,157 Sabrina. 362 00:27:40,825 --> 00:27:41,910 You want me? 363 00:27:44,120 --> 00:27:45,246 You can have me. 364 00:27:47,123 --> 00:27:49,751 Bind your magics with a spell. 365 00:27:50,877 --> 00:27:52,587 I want you helpless. 366 00:27:54,673 --> 00:27:58,093 Bind my hands, tie my tongue, 367 00:27:59,219 --> 00:28:02,722 permit my mind to spell-cast none. 368 00:28:05,058 --> 00:28:08,061 Bind my hands, tie my tongue, 369 00:28:09,062 --> 00:28:10,271 permit my mind… 370 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 to spell-cast none. 371 00:28:15,652 --> 00:28:16,652 Come to me. 372 00:28:23,618 --> 00:28:24,618 Treachery! 373 00:28:24,994 --> 00:28:26,037 Kill them all! 374 00:28:29,874 --> 00:28:32,127 Ambrose, no! Put the wand down. 375 00:28:53,648 --> 00:28:55,066 Sabrina! Sabrina, Wait! 376 00:29:06,661 --> 00:29:07,661 How? 377 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 That spell was foolproof. 378 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 You shouldn't have any magical powers. 379 00:29:14,335 --> 00:29:15,335 Unless… 380 00:29:17,464 --> 00:29:18,798 that wasn't magic. 381 00:29:21,885 --> 00:29:25,054 Cousin, come inside. Come inside. 382 00:29:28,516 --> 00:29:29,559 No! 383 00:29:30,393 --> 00:29:32,187 Dark Lord, what is the matter? 384 00:29:32,270 --> 00:29:35,315 Sabrina has manifested godlike powers! 385 00:29:35,690 --> 00:29:37,275 She decimated our entire force! 386 00:29:37,734 --> 00:29:40,737 But my information was correct. 387 00:29:41,696 --> 00:29:42,696 What? 388 00:29:43,072 --> 00:29:44,072 Yes. 389 00:29:45,575 --> 00:29:48,536 Then may I have my powers back as… 390 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 promised? 391 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Lilith, 392 00:29:52,040 --> 00:29:56,211 I have larger concerns than you and your pathetic needs. 393 00:29:56,294 --> 00:29:59,964 The girl must be destroyed somehow! 394 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 Here's a gesture you'll understand. 395 00:30:14,103 --> 00:30:16,272 If you won't give me what's mine… 396 00:30:18,817 --> 00:30:19,817 …then I'll just… 397 00:30:21,653 --> 00:30:22,654 …have to take it… 398 00:30:26,199 --> 00:30:29,536 …starting with your all-powerful… 399 00:30:30,954 --> 00:30:32,622 …celestial blood. 400 00:30:54,769 --> 00:30:56,980 Sabrina, what the hell did you do? 401 00:30:57,063 --> 00:30:59,148 - Where's my dad? Get him back here. - Hey. 402 00:30:59,232 --> 00:31:02,193 I don't know. I don't know where they went or how to get them back. 403 00:31:02,277 --> 00:31:04,529 - What do you mean you don't know? - Is he dead? 404 00:31:05,154 --> 00:31:07,198 I don't know. I don't know. 405 00:31:08,575 --> 00:31:10,326 I'm so sorry, Harvey. 406 00:31:11,077 --> 00:31:14,038 - Wh… what do we do? - Where is this new power coming from? 407 00:31:14,122 --> 00:31:17,417 - How long has this been happening? - Did you kill my dad too, Sabrina? 408 00:31:17,500 --> 00:31:19,168 Stop! 409 00:31:20,086 --> 00:31:22,547 Everyone, leave me alone! Please. 410 00:31:23,423 --> 00:31:24,841 Oh, okay. Okay. 411 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 Stay calm. Stay calm, Sabrina. Come with me. 412 00:31:27,385 --> 00:31:30,471 Everyone leave her be. Nicholas, you may accompany. 413 00:31:36,144 --> 00:31:38,521 Do you remember, darling, when we first met? 414 00:31:40,023 --> 00:31:41,149 Just like this. 415 00:31:41,941 --> 00:31:46,863 - Lilith, my queen, my... - No, no, no, no, no. 416 00:31:48,907 --> 00:31:52,368 Let's not spoil our perfect moment. Hmm? 417 00:31:57,081 --> 00:31:59,667 I could kill you with this blade. 418 00:32:02,420 --> 00:32:04,714 But that would end your suffering, and, well… 419 00:32:06,299 --> 00:32:07,592 where's the fun in that? 420 00:32:08,635 --> 00:32:09,635 Instead… 421 00:32:10,303 --> 00:32:15,475 I banish you from the Court of Hell and from my sight. 422 00:32:16,351 --> 00:32:20,647 I cast you out to wander the mortal realm… 423 00:32:22,982 --> 00:32:25,485 …like the beggar you are. 424 00:32:33,493 --> 00:32:35,286 I'm afraid the news is not good. 425 00:32:36,537 --> 00:32:41,125 The scan shows that your body is somehow completely empty. 426 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 It's because I'm the Void. 427 00:32:47,340 --> 00:32:51,302 When we sucked your soul into Sabrina Morningstar's body, 428 00:32:51,386 --> 00:32:55,390 we must have sucked some of the Void into you as well. 429 00:32:55,473 --> 00:32:58,977 And now, Cousin, you are manifesting properties of the Void itself. 430 00:32:59,060 --> 00:33:03,481 Namely, things disappear and go… somewhere. 431 00:33:03,856 --> 00:33:06,234 For all I know, I killed all those people… 432 00:33:07,777 --> 00:33:08,903 all the miners… 433 00:33:10,279 --> 00:33:11,322 Harvey's dad. 434 00:33:11,406 --> 00:33:14,784 Hey, Sabrina, we'll figure this out. 435 00:33:14,867 --> 00:33:17,370 There's nothing to figure out, Nick. 436 00:33:18,121 --> 00:33:21,582 I'm the Void, and I won't hurt anyone again. Ever! 437 00:33:22,041 --> 00:33:25,545 And I love you, Nick, but I have to go far, far away. 438 00:33:25,628 --> 00:33:27,880 Wait, Sabrina, just... 439 00:33:31,342 --> 00:33:32,342 Gone? 440 00:33:32,719 --> 00:33:33,719 What do you mean, gone? 441 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 Where could she have gone at a time like this? 442 00:33:35,722 --> 00:33:37,282 Was it the Void? Did the Void take her? 443 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 No, I'm afraid not, Auntie. No, Sabrina is the Void. 444 00:33:39,934 --> 00:33:43,646 That's why she teleported herself away, to protect us from i... 445 00:33:43,730 --> 00:33:45,064 Well, her. 446 00:33:45,148 --> 00:33:46,441 What does that even mean? 447 00:33:46,524 --> 00:33:47,859 It means, farm boy, 448 00:33:47,942 --> 00:33:51,195 that we have to find Sabrina, track her down. 449 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 I'm sorry to ask this, but if Sabrina is the Void, 450 00:33:53,364 --> 00:33:57,744 as you say she is, what is to prevent her from zapping us away like poor Mr. Kinkle? 451 00:33:57,827 --> 00:33:59,537 That's a good question. It... 452 00:33:59,620 --> 00:34:00,913 Pandora's box. 453 00:34:00,997 --> 00:34:01,997 Huh? 454 00:34:02,915 --> 00:34:07,045 We'd finish what Sabrina started by trapping the Void in Pandora's box. 455 00:34:07,128 --> 00:34:10,256 But isn't Pandora's box floating in space? 456 00:34:10,339 --> 00:34:13,718 Yes, with Sabrina's body, Sabrina Spellman's body. 457 00:34:13,801 --> 00:34:16,721 Oh, how are we supposed to find her in space? 458 00:34:17,972 --> 00:34:20,224 I gave Sabrina the other half of this locket. 459 00:34:21,225 --> 00:34:23,811 She was wearing it when she went to face the Void. 460 00:34:23,895 --> 00:34:27,273 If I use my half as a beacon to lock onto hers with a divination spell, 461 00:34:27,356 --> 00:34:31,360 we might be able to find her and bring her and the box home. 462 00:34:31,444 --> 00:34:34,906 How, precisely, would you withstand the lack of atmosphere? You'd freeze. 463 00:34:34,989 --> 00:34:36,749 My body has been forged in the flames of Hell 464 00:34:36,824 --> 00:34:38,464 when I was being used as a flesh Acheron. 465 00:34:38,910 --> 00:34:39,910 Though… 466 00:34:41,704 --> 00:34:43,414 breathing would be a problem. 467 00:34:43,498 --> 00:34:44,582 No, hang on. 468 00:34:44,665 --> 00:34:46,292 We could use… 469 00:34:47,460 --> 00:34:49,962 the Weird's body, which I have preserved, 470 00:34:50,046 --> 00:34:54,550 enchant it and turn it into some sort of eldritch oxygen mask. 471 00:34:57,637 --> 00:34:58,971 That's good enough for me. 472 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 Which is how it came to pass 473 00:35:02,600 --> 00:35:06,270 that not one but two journeys were undertaken. 474 00:35:07,188 --> 00:35:11,359 One, to find a dead Sabrina lost in space. 475 00:35:12,527 --> 00:35:16,405 Another, to find Sabrina and the Void within her 476 00:35:16,489 --> 00:35:18,699 to where she'd exiled herself. 477 00:35:19,867 --> 00:35:23,037 A blasted wilderness beyond the maps of man… 478 00:35:24,038 --> 00:35:26,457 at the Mountains of Madness. 479 00:35:45,768 --> 00:35:46,768 Who are you? 480 00:35:47,812 --> 00:35:50,314 A humble servant of the terrors. 481 00:35:57,947 --> 00:35:58,947 Blackwood. 482 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 You'd better run before... 483 00:36:03,578 --> 00:36:07,165 Before you unleash the Void? My dear girl, I beg you. Unleash it! 484 00:36:13,379 --> 00:36:14,379 You see, 485 00:36:16,007 --> 00:36:17,508 I am as immune to the Void 486 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 as you were immune to the Imp of the Perverse. 487 00:36:20,052 --> 00:36:21,929 We stand together… 488 00:36:22,930 --> 00:36:27,685 outside the bounds of morality, sanity, and reality. 489 00:36:28,686 --> 00:36:31,689 I know more about the Void than any witch who has ever lived. 490 00:36:32,648 --> 00:36:36,444 I can help you control its terrifying world-devouring power. 491 00:36:36,903 --> 00:36:40,198 You can wield it. In time, perhaps relieve yourself of it… 492 00:36:41,574 --> 00:36:43,492 but only with my guidance. 493 00:36:46,120 --> 00:36:47,413 Or I could leave you. 494 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 Uh… Wait. 495 00:37:04,555 --> 00:37:06,641 You can teach me how to contain the Void… 496 00:37:07,683 --> 00:37:09,018 how to control it? 497 00:37:13,272 --> 00:37:15,650 Well, can you tell me where the disappeared are… 498 00:37:16,525 --> 00:37:17,985 the people I made vanish? 499 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 Oh yes. 500 00:37:20,404 --> 00:37:21,530 All that and more. 501 00:37:23,324 --> 00:37:25,076 Would you like that, Sabrina? 502 00:37:29,872 --> 00:37:32,333 Then let us begin our dark purpose. 503 00:37:49,642 --> 00:37:51,102 Faithful travelers, 504 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 are you arrived to kneel at the temple of the Void? 505 00:37:55,231 --> 00:37:59,235 It awaits here within this cavern, but only for the worthy and the depraved. 506 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 Come. Be not afraid. 507 00:38:02,029 --> 00:38:04,115 Approach the mouth of madness. 508 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 How did you find this place? 509 00:38:25,428 --> 00:38:27,138 Her familiar. Of course. 510 00:38:27,638 --> 00:38:29,765 How good of you all to travel so far. 511 00:38:30,182 --> 00:38:32,601 The Void will devour you without question. 512 00:38:34,061 --> 00:38:36,981 Brother Ambrose, your wand, I'm afraid, will not work here. 513 00:38:37,064 --> 00:38:38,607 This is a holy place. 514 00:38:44,739 --> 00:38:46,198 Where is Sabrina, Father? 515 00:38:46,866 --> 00:38:48,659 All questions shall be answered. 516 00:38:49,994 --> 00:38:52,830 The bride of the Void will receive you presently. 517 00:38:53,706 --> 00:38:58,210 It's nearly dinnertime, you see, and the Void must be fed. 518 00:38:59,587 --> 00:39:00,671 Come. 519 00:39:23,319 --> 00:39:26,364 What sinister pit have you created for yourself, Blackwood? 520 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 Come. Come closer. 521 00:39:34,413 --> 00:39:35,498 Sit. 522 00:39:37,792 --> 00:39:38,876 Bear witness… 523 00:39:39,752 --> 00:39:43,589 as the priestess of nothingness emerges for her daily feeding. 524 00:39:48,719 --> 00:39:49,887 Oh my God. 525 00:39:51,472 --> 00:39:54,141 - Gods and monsters, Cousin, is that you? - Ambrose, no. 526 00:39:56,018 --> 00:39:57,269 What have you done to her? 527 00:40:00,022 --> 00:40:01,190 Exalted her. 528 00:40:02,942 --> 00:40:05,820 She is the face of the final shadow. 529 00:40:06,487 --> 00:40:08,989 She is the clock-keeper of doom. 530 00:40:09,073 --> 00:40:11,242 She is our Lady Astrolabe, 531 00:40:11,742 --> 00:40:13,452 the star Wormwood. 532 00:40:15,913 --> 00:40:17,331 Sabrina, are you hurt? 533 00:40:19,125 --> 00:40:20,793 Why isn't she speaking? 534 00:40:20,876 --> 00:40:27,341 She's taken a vow of silence, all in service of withholding the Void, 535 00:40:28,509 --> 00:40:29,509 controlling it. 536 00:40:32,096 --> 00:40:35,975 Praise her for each minute she allows you to live in this world. 537 00:40:36,725 --> 00:40:39,061 Father, stop babbling and make sense. 538 00:40:39,145 --> 00:40:42,857 Sabrina holds within her a piece of the Void. 539 00:40:44,567 --> 00:40:48,529 It's like an eternal roiling ocean of hunger. 540 00:40:49,572 --> 00:40:53,826 Only Sabrina stands between it and our reality now. 541 00:40:54,285 --> 00:40:56,620 She must not move. She must not waver, 542 00:40:56,704 --> 00:40:59,248 lest the cracks tear her apart 543 00:40:59,331 --> 00:41:01,959 and release the deluge of the Void upon us. 544 00:41:05,045 --> 00:41:06,964 Now sit or not… 545 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 but the Void must be fed. 546 00:41:22,188 --> 00:41:23,939 What is it you're doing? 547 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 You claim to worship the Void, 548 00:41:27,109 --> 00:41:30,738 and you've been working on behalf of the eldritch terrors since Scotland, 549 00:41:31,280 --> 00:41:33,532 and now you've built some sort of temple. 550 00:41:33,616 --> 00:41:35,743 To what ends? You don't care about Sabrina. 551 00:41:35,826 --> 00:41:38,662 And that… that telescope outside, what's that for? 552 00:41:54,678 --> 00:41:56,347 He's looking for the rest of the Void. 553 00:41:57,014 --> 00:41:58,140 It's trapped… 554 00:41:58,933 --> 00:42:00,059 in space. 555 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 He plans to bring it… 556 00:42:02,186 --> 00:42:03,395 …down to Earth, 557 00:42:04,647 --> 00:42:05,689 to bring it together with… 558 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 …the Void inside Sabrina. 559 00:42:07,942 --> 00:42:09,151 To break her down and to… 560 00:42:09,235 --> 00:42:10,277 …rip it out of her. 561 00:42:11,070 --> 00:42:13,239 Consume it, wielding its power for himself. 562 00:42:14,532 --> 00:42:15,824 Sabrina, it's all a lie. 563 00:42:15,908 --> 00:42:16,908 This isn't a table. 564 00:42:18,536 --> 00:42:20,037 It's a sacrificial altar. 565 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 He's gonna kill you, Sabrina. 566 00:42:22,456 --> 00:42:23,791 Heaven he will! 567 00:42:24,500 --> 00:42:27,340 We're leaving and taking Sabrina. You don't know what's happening. Come. 568 00:42:27,378 --> 00:42:31,423 I know exactly what's happening, and I'm not going anywhere, 569 00:42:32,591 --> 00:42:33,842 but you all should leave… 570 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 before something bad happens. 571 00:42:36,679 --> 00:42:37,679 We'll go, 572 00:42:38,222 --> 00:42:40,849 but you're coming with us, Brina, 573 00:42:41,934 --> 00:42:45,020 even if we have to make you, step by step. 574 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Sisters. 575 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 Sabrina, stand up. 576 00:42:54,780 --> 00:42:56,198 Please, don't do this. 577 00:42:57,616 --> 00:42:58,450 I'm not kidding. 578 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Neither are we. 579 00:43:06,875 --> 00:43:08,210 Roz, please. 580 00:43:08,294 --> 00:43:09,294 Stop! 581 00:43:10,087 --> 00:43:12,673 Not until you come with us. 582 00:43:18,178 --> 00:43:19,346 Prudence… 583 00:43:21,432 --> 00:43:23,976 Get rid of them. Do it now! 584 00:43:24,059 --> 00:43:26,312 Go! Please go. 585 00:43:28,689 --> 00:43:29,689 Ambrose… 586 00:43:30,899 --> 00:43:32,693 I will see you again, Cousin… 587 00:43:33,861 --> 00:43:34,861 at the end. 588 00:43:45,122 --> 00:43:47,458 So we lost two Weird Sisters, 589 00:43:47,541 --> 00:43:50,461 and Sabrina is at the mercy of both the Void and Father Blackwood. 590 00:43:50,544 --> 00:43:52,224 No need to abandon hope just yet, Aunties, 591 00:43:52,296 --> 00:43:55,132 because we know Father Blackwood's insane plan 592 00:43:55,215 --> 00:43:56,884 and when he intends to carry it out. 593 00:43:56,967 --> 00:43:58,844 The winter solstice, in three days. 594 00:43:58,927 --> 00:44:02,431 Sabrina told me, via telepathy, exactly when we should return to her. 595 00:44:06,769 --> 00:44:09,313 At the precise moment when Blackwood intends to sacrifice her, 596 00:44:09,396 --> 00:44:11,899 when the poles of the Earth are furthest away from the sun, 597 00:44:11,982 --> 00:44:15,736 and the Void is if not containable, perhaps controllable. 598 00:44:16,320 --> 00:44:18,197 - Oh, so cutting it fine, then! - Very fine. 599 00:44:21,200 --> 00:44:22,076 Nicholas! 600 00:44:22,159 --> 00:44:23,744 Help him! 601 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 Get this… 602 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Quickly, quickly, to the fireplace. 603 00:44:30,959 --> 00:44:33,837 Okay. Someone get my warming blanket, my hot water bottle. 604 00:44:34,463 --> 00:44:36,965 Oh. Okay. 605 00:44:37,049 --> 00:44:39,426 Hold this, darling. Hold this. Hold. Hold. Hold. Good boy. 606 00:44:43,055 --> 00:44:45,349 What's the plan? Tell me we have a plan. 607 00:44:46,892 --> 00:44:48,227 Of course there's a plan. 608 00:44:48,310 --> 00:44:51,605 The plan is… the plan is we go back to the Mountains of Madness. 609 00:44:52,147 --> 00:44:56,026 We save Sabrina by extracting the remainder of the Void inside her 610 00:44:56,110 --> 00:44:57,861 using Pandora's box. 611 00:44:57,945 --> 00:45:00,906 What about Blackwood? He means to sacrifice Sabrina. 612 00:45:00,989 --> 00:45:03,117 Father Blackwood is his own worst enemy. 613 00:45:03,200 --> 00:45:07,246 No, we will defeat Father Blackwood by giving him exactly what he wants. 614 00:45:20,342 --> 00:45:21,342 Oh! 615 00:45:23,637 --> 00:45:24,722 Oh, Sabrina! 616 00:45:25,264 --> 00:45:27,349 Sabrina, thank Hecate we're not too late! 617 00:45:32,646 --> 00:45:33,647 Faustus. 618 00:45:37,401 --> 00:45:38,401 Faustus. 619 00:45:40,612 --> 00:45:41,947 Stop! Stop! 620 00:45:43,157 --> 00:45:44,283 Put down the knife. 621 00:45:45,242 --> 00:45:46,368 I have what you really want. 622 00:45:47,244 --> 00:45:48,829 I very much doubt that, wife. 623 00:45:48,912 --> 00:45:51,540 We bring you all the terrors to consume. 624 00:45:53,667 --> 00:45:55,335 Including Pandora's box. 625 00:45:59,339 --> 00:46:02,509 Why settle for Sabrina's paltry piece of the Void 626 00:46:03,635 --> 00:46:05,679 when it is almost in its entirety here? 627 00:46:06,430 --> 00:46:08,557 I can feel it reaching for her. 628 00:46:09,558 --> 00:46:10,558 It hungers. 629 00:46:13,437 --> 00:46:14,437 Bring it. 630 00:46:15,063 --> 00:46:16,440 Bring it here to me. 631 00:46:16,523 --> 00:46:17,983 Give us Sabrina, 632 00:46:18,400 --> 00:46:19,818 then we'll give you the box. 633 00:46:19,902 --> 00:46:22,696 Box first, then you can have her. 634 00:46:27,075 --> 00:46:28,952 All we want… 635 00:46:31,663 --> 00:46:32,663 is Sabrina. 636 00:46:40,839 --> 00:46:42,299 And all you shall get… 637 00:46:44,426 --> 00:46:45,511 is death! 638 00:46:52,935 --> 00:46:54,895 Your craven greed knows no bounds. 639 00:46:54,978 --> 00:46:57,523 Vile woman, what have you wrought? 640 00:46:57,606 --> 00:47:00,317 A common mystery box rigged with simple gunpowder. 641 00:47:01,944 --> 00:47:04,321 - Pompous fool. - You think that's the end of it? 642 00:47:04,404 --> 00:47:07,282 The Void is inevitable! 643 00:47:07,950 --> 00:47:10,702 It hungers. 644 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 It will have its meat. 645 00:47:13,080 --> 00:47:14,373 It will... 646 00:47:16,375 --> 00:47:18,585 That's for trying to sacrifice my girlfriend. 647 00:47:23,257 --> 00:47:24,257 I'm sorry, Nick. 648 00:47:27,344 --> 00:47:30,013 But that's still exactly what you're gonna have to do. 649 00:47:31,056 --> 00:47:34,059 The last six weeks, I've gotten a crash course 650 00:47:34,142 --> 00:47:35,853 on everything related to the Void. 651 00:47:36,645 --> 00:47:38,522 I let Father Blackwood be my disciple 652 00:47:38,605 --> 00:47:41,066 so I could learn as much as possible about the Void, 653 00:47:41,149 --> 00:47:42,526 including how to defeat it. 654 00:47:42,943 --> 00:47:44,361 Such a brave girl! 655 00:47:44,444 --> 00:47:48,532 Blackwood wanted to drain the Void out of me and into that. 656 00:47:50,033 --> 00:47:52,536 It's like an ancient containment field. 657 00:47:53,370 --> 00:47:56,623 Once it was in there, he hoped he'd be able to consume it himself. 658 00:47:57,499 --> 00:47:59,543 Sabrina, we have Pandora's box. 659 00:48:00,210 --> 00:48:02,963 We should get whatever's left of the Void out of you ASAP. 660 00:48:03,046 --> 00:48:05,173 There's something else we need to do first, 661 00:48:05,632 --> 00:48:06,884 and it might not be easy. 662 00:48:09,094 --> 00:48:11,972 Blackwood told me where the people I've made disappear… 663 00:48:12,055 --> 00:48:13,473 where they went. 664 00:48:13,557 --> 00:48:15,767 You mean Roz is still alive? 665 00:48:16,268 --> 00:48:18,312 - My dad is still alive? - Yeah, they are. 666 00:48:18,896 --> 00:48:20,480 They're definitely still alive. 667 00:48:23,066 --> 00:48:24,484 But they're inside the Void. 668 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 Inside… 669 00:48:27,738 --> 00:48:28,738 me. 670 00:48:29,323 --> 00:48:31,617 Sabrina, what exactly are you planning here? 671 00:48:33,702 --> 00:48:36,264 Aunt Zee, you'll perform the sacrifice just like Blackwood wanted. 672 00:48:36,288 --> 00:48:38,290 Yeah, like heaven, we will. 673 00:48:38,373 --> 00:48:40,751 Cutting me open is the only way to drain the Void out of me 674 00:48:40,834 --> 00:48:41,919 and into the gateway. 675 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 Won't it simply start devouring everything? 676 00:48:44,212 --> 00:48:45,380 I've been practicing. 677 00:48:45,464 --> 00:48:47,341 I should be able to hold the Void in check, 678 00:48:47,424 --> 00:48:49,176 even as it bleeds out of me 679 00:48:49,259 --> 00:48:51,595 and make sure it stays calm and contained in that gateway 680 00:48:51,678 --> 00:48:54,640 long enough for Ambrose and Harvey to go inside it. 681 00:48:54,723 --> 00:48:56,183 - What was... - What do you mean? 682 00:48:56,266 --> 00:48:59,686 To find everyone, grab them, and bring them back out alive. 683 00:49:00,812 --> 00:49:02,731 Except maybe I'd leave Caliban behind. 684 00:49:04,274 --> 00:49:06,735 I'd also bring the rest of the eldritch terrors into the Void 685 00:49:06,818 --> 00:49:07,898 to get rid of them forever. 686 00:49:07,945 --> 00:49:08,945 No. 687 00:49:09,279 --> 00:49:10,447 'Cause you'll die. 688 00:49:10,530 --> 00:49:11,530 Exactly. 689 00:49:12,407 --> 00:49:15,118 How long are we meant to keep this bloodletting of yours going? 690 00:49:16,244 --> 00:49:17,329 As long as it takes. 691 00:49:18,914 --> 00:49:21,166 Nick, I need you to go into the Void too. 692 00:49:21,249 --> 00:49:22,250 Take Pandora's box. 693 00:49:22,793 --> 00:49:25,379 Once everyone's back out, you open the box, 694 00:49:25,462 --> 00:49:29,174 draw in what's left of the Void, and then shut it before you're pulled in. 695 00:49:31,093 --> 00:49:32,678 I don't wanna leave your side. 696 00:49:34,429 --> 00:49:35,263 Don't worry. 697 00:49:35,347 --> 00:49:37,683 My aunties and Agatha will be right here with me. 698 00:49:37,766 --> 00:49:38,766 You can count on that. 699 00:49:46,650 --> 00:49:47,650 This will work. 700 00:49:50,362 --> 00:49:52,239 The Void believes in nothing, 701 00:49:52,990 --> 00:49:54,157 thinks we don't matter. 702 00:49:55,367 --> 00:49:56,367 But we do… 703 00:49:56,827 --> 00:49:57,827 all of us. 704 00:49:57,869 --> 00:50:01,957 We have a strength and a bond that the Void can't touch. 705 00:50:03,458 --> 00:50:05,711 So let's finish this the way we always do… 706 00:50:06,336 --> 00:50:07,337 together. 707 00:50:08,213 --> 00:50:10,716 Once more into the fray, right, guys? 708 00:50:19,516 --> 00:50:21,226 This is Gordian rope. 709 00:50:22,269 --> 00:50:23,269 Unbreakable. 710 00:50:23,979 --> 00:50:25,022 Harvey… 711 00:50:26,356 --> 00:50:30,235 you, Nicholas, and I will hold onto it as we venture into the Void 712 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 so that we can find our way back. 713 00:50:33,321 --> 00:50:35,490 - It's okay, sweetheart. - Nicholas… 714 00:50:36,324 --> 00:50:37,324 are you ready? 715 00:50:43,123 --> 00:50:44,123 Hey. 716 00:50:44,374 --> 00:50:45,374 Hey. 717 00:50:46,501 --> 00:50:47,669 I love you, Spellman. 718 00:50:49,046 --> 00:50:50,630 I'll see you on the other side. 719 00:51:08,482 --> 00:51:09,691 Are you ready, Sabrina? 720 00:51:10,776 --> 00:51:12,444 We're going to open the Void now. 721 00:51:13,570 --> 00:51:16,615 Your Aunt Hilda, Agatha, and I will be here the whole time 722 00:51:16,698 --> 00:51:18,158 watching over you. 723 00:51:18,909 --> 00:51:20,660 Hecate will be watching over you. 724 00:51:27,417 --> 00:51:28,543 Deep breath, Sisters. 725 00:51:47,646 --> 00:51:49,731 Darkest Mother, Hecate, 726 00:51:50,440 --> 00:51:51,817 Goddess of the Three Faces, 727 00:51:51,900 --> 00:51:54,694 once again, we invoke thee. 728 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Witness your worshiper, Sabrina Spellman, 729 00:51:58,532 --> 00:52:02,035 a traveler who will soon stand at the greatest crossroads of all… 730 00:52:02,869 --> 00:52:05,038 that between life and death. 731 00:52:06,915 --> 00:52:09,292 Mother, Maiden, Crone, 732 00:52:10,836 --> 00:52:13,463 stand around her, shoulder to shoulder, 733 00:52:14,548 --> 00:52:16,758 so only precious life may hold her. 734 00:52:18,051 --> 00:52:19,851 As your lunar light doth wax and wane, 735 00:52:20,679 --> 00:52:22,430 keep her on this mortal plane. 736 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 By torchlight, key, and holy knife, 737 00:52:24,558 --> 00:52:25,892 hold Sabrina close to life. 738 00:52:26,393 --> 00:52:27,811 Ambrose, go now. 739 00:52:43,034 --> 00:52:47,205 As your lunar light doth wax and wane, keep her on this mortal plane. 740 00:52:47,289 --> 00:52:49,209 By torchlight, key, and holy knife… 741 00:52:49,249 --> 00:52:52,127 It's okay. We're here, darling. We're here. 742 00:52:52,794 --> 00:52:54,045 We're here, my angel. 743 00:52:55,005 --> 00:52:56,506 We're here. 744 00:52:57,090 --> 00:52:59,210 By torchlight, key, and holy knife… 745 00:52:59,885 --> 00:53:02,429 Stand… 746 00:53:02,512 --> 00:53:04,890 Stand around her, shoulder to shoulder, 747 00:53:05,599 --> 00:53:07,934 so only precious life may hold her. 748 00:53:08,894 --> 00:53:10,604 Hold Sabrina close to life. 749 00:53:23,783 --> 00:53:28,622 ♪ Happy birthday to you ♪ 750 00:53:29,414 --> 00:53:31,625 ♪ Happy birthday ♪ 751 00:53:37,547 --> 00:53:42,302 ♪ Happy birthday to you ♪ 752 00:53:47,515 --> 00:53:50,268 She's really, really cold. 753 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 …mortal plane. 754 00:53:51,519 --> 00:53:52,812 She's very cold. 755 00:53:53,355 --> 00:53:55,565 Theo, is there any sign of them? 756 00:53:55,649 --> 00:53:58,109 Come on, Harvey. 757 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Hurry up. Hurry up. 758 00:54:00,570 --> 00:54:02,490 …shoulder to shoulder… 759 00:54:02,572 --> 00:54:04,532 Goodbye, Aunt Zee. 760 00:54:06,826 --> 00:54:08,411 Goodbye, Aunt Hilda. 761 00:54:10,872 --> 00:54:11,872 Goodbye, Harvey… 762 00:54:12,791 --> 00:54:16,002 and Roz, and Theo, and Robin, 763 00:54:16,753 --> 00:54:17,754 and Ambrose… 764 00:54:18,922 --> 00:54:21,299 and Prudence, and Agatha, 765 00:54:21,758 --> 00:54:23,343 and Baxter High, 766 00:54:23,426 --> 00:54:24,427 and the coven… 767 00:54:26,179 --> 00:54:27,179 and Greendale… 768 00:54:28,890 --> 00:54:30,267 …and Salem… 769 00:54:31,184 --> 00:54:32,184 and Nick. 770 00:54:34,938 --> 00:54:36,064 Goodbye, Nick. 771 00:54:36,982 --> 00:54:38,108 Goodbye, Nicholas. 772 00:54:39,359 --> 00:54:40,986 I'm never letting you go. 773 00:54:45,907 --> 00:54:48,076 …light doth wax and wane, 774 00:54:48,159 --> 00:54:49,661 keep her on this mortal plane. 775 00:54:49,744 --> 00:54:52,622 By torchlight, key, and holy knife, 776 00:54:52,706 --> 00:54:54,374 hold Sabrina close to life. 777 00:54:58,503 --> 00:55:00,005 Yes, it's working. 778 00:55:06,845 --> 00:55:09,889 It's Harvey, and Rosalind, and Mr. Kinkle. 779 00:55:13,768 --> 00:55:16,730 Get ready, Aunties. Nicholas has unleashed Pandora's box. 780 00:55:23,903 --> 00:55:25,280 Sabrina, we did it. 781 00:55:26,698 --> 00:55:27,824 We saved everyone. 782 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 Everything's gonna be all right. 783 00:55:43,965 --> 00:55:45,592 She can't… 784 00:55:46,134 --> 00:55:48,345 Hecate... Hecate... 785 00:55:48,887 --> 00:55:49,971 She's Sabrina. 786 00:55:51,514 --> 00:55:52,514 She knew! 787 00:55:53,224 --> 00:55:57,187 I knew she knew what she had to do to save everyone. 788 00:56:20,960 --> 00:56:21,960 Finally… 789 00:56:23,380 --> 00:56:26,633 it was time for the Spellmans to bury their dead. 790 00:56:31,846 --> 00:56:33,515 We are gathered here today… 791 00:56:34,641 --> 00:56:35,725 to honor… 792 00:56:36,559 --> 00:56:37,769 the passing of… 793 00:56:39,437 --> 00:56:45,110 Sabrina Edwina Diana Spellman and Morningstar. 794 00:56:47,278 --> 00:56:50,532 Though the two girls were separate for a time, 795 00:56:51,157 --> 00:56:55,453 anyone who knows our Sabrina knows they've always been one and the same. 796 00:56:57,747 --> 00:56:59,124 Cheerleader by day… 797 00:57:01,751 --> 00:57:03,545 Queen of Hell by night. 798 00:57:08,383 --> 00:57:10,510 Though there is no death for witches, 799 00:57:12,262 --> 00:57:14,722 may the Maiden, Mother, and Crone, 800 00:57:16,099 --> 00:57:17,934 guardians of the crossroads, 801 00:57:20,103 --> 00:57:21,729 guide both Sabrinas… 802 00:57:23,690 --> 00:57:25,066 into the afterlife… 803 00:57:27,569 --> 00:57:30,780 for they are both daughters of Hecate… 804 00:57:33,241 --> 00:57:34,868 for they are both our daughters. 805 00:57:55,763 --> 00:57:58,141 She looks beautiful, doesn't she, Hildy? 806 00:58:00,768 --> 00:58:01,768 Yeah. 807 00:58:03,605 --> 00:58:04,606 She does. 808 00:58:09,235 --> 00:58:10,528 Zelds, uh… 809 00:58:11,654 --> 00:58:12,654 was thinking… 810 00:58:13,656 --> 00:58:14,782 that Dr. Cee and I… 811 00:58:15,408 --> 00:58:17,827 will probably just move back into the mortuary… 812 00:58:19,829 --> 00:58:23,249 'cause we Spellmans, we should stick together, I think. 813 00:58:29,214 --> 00:58:30,214 All right. 814 00:58:30,924 --> 00:58:31,924 Good. 815 00:58:32,550 --> 00:58:33,593 If you think so. 816 00:58:38,097 --> 00:58:39,097 Why? 817 00:58:45,396 --> 00:58:47,982 Why did you not preserve her, Dark Mother? 818 00:58:48,441 --> 00:58:49,441 I don't know. 819 00:58:50,026 --> 00:58:53,279 It's not right, Hilda. It's just not right that she's gone. 820 00:58:53,363 --> 00:58:55,198 No. 821 00:58:55,281 --> 00:58:56,324 Right. 822 00:58:57,200 --> 00:58:58,535 Let's go. Come on. 823 00:59:06,918 --> 00:59:08,253 Who is it? 824 00:59:08,336 --> 00:59:09,336 Who's there? 825 00:59:10,713 --> 00:59:12,006 It is me, Father, 826 00:59:12,590 --> 00:59:13,675 here to make sure 827 00:59:13,758 --> 00:59:18,930 that you never cause trouble for me or the coven ever again. 828 00:59:19,514 --> 00:59:22,892 I'm blind and chained, Daughter. What trouble could I cause? 829 00:59:22,976 --> 00:59:25,061 Oh, you'd find a way. 830 00:59:27,146 --> 00:59:30,483 But not if you're scattered to the four corners of the earth. 831 00:59:36,823 --> 00:59:38,366 No! No! 832 00:59:38,449 --> 00:59:40,368 No! 833 00:59:41,160 --> 00:59:44,747 "And so ends the Eldritch Gospel 834 00:59:44,831 --> 00:59:47,750 according to the Right Reverend Lovecraft." 835 01:00:09,272 --> 01:00:10,315 Excuse me. 836 01:00:12,525 --> 01:00:13,610 Is this seat taken? 837 01:00:18,239 --> 01:00:19,239 Nick. 838 01:00:20,533 --> 01:00:21,826 What are you doing here? 839 01:00:25,246 --> 01:00:27,081 This realm is only for… 840 01:00:27,165 --> 01:00:29,584 I went swimming in the Sea of Sorrows. 841 01:00:31,628 --> 01:00:32,754 Wicked undertow. 842 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Oh, Nick. 843 01:00:35,006 --> 01:00:36,006 No! 844 01:00:36,466 --> 01:00:38,051 Nick! No! 845 01:00:38,134 --> 01:00:39,427 Hey, hey, hey. 846 01:00:43,598 --> 01:00:45,933 What's important is that we're together here… 847 01:00:48,394 --> 01:00:49,729 forever and ever. 848 01:00:52,940 --> 01:00:55,151 That is a plus. 59504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.