All language subtitles for Chilling Adventures of Sabrina - 04x07 - Chapter Thirty-Five_ The Endless.GLHF+ION10+NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,011 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:40,707 --> 00:00:45,712 [BATS' WINGS FLAPPING] 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,305 [THUNDER CLAPS] 4 00:00:57,766 --> 00:01:01,770 [CROWS CAWING] 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 [THUNDER CLAPS] 6 00:01:16,117 --> 00:01:18,119 [LEAVES RUSTLING] 7 00:01:23,333 --> 00:01:24,375 [BATS SCREECHING] 8 00:01:50,787 --> 00:01:53,205 [SABRINA] Previously on Chilling Adventures of Sabrina... 9 00:01:53,207 --> 00:01:54,862 Who are you? 10 00:01:54,864 --> 00:01:57,073 [SIGHS] I'm you, and I've had a very long day. 11 00:01:57,075 --> 00:01:59,855 The eldritch terrors are ancient entities, 12 00:01:59,857 --> 00:02:02,495 culminating with the arrival of the Void. 13 00:02:02,497 --> 00:02:08,292 [MINER] It was the first eldritch terror that killed us, Darkness. 14 00:02:08,294 --> 00:02:10,798 [UNINVITED] I am the herald of the Void. 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,465 [ZELDA] Sabrina, where is the Uninvited? 16 00:02:12,467 --> 00:02:13,798 [SABRINA] Trapped in the Yellow Room. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,300 [AMBROSE] Now, Cousin, don't panic, but, um... 18 00:02:16,302 --> 00:02:17,799 I think you may have fallen prey 19 00:02:17,801 --> 00:02:19,637 to the third eldritch terror, the Weird. 20 00:02:19,639 --> 00:02:22,098 [SABRINA] You will become a part of us. 21 00:02:22,100 --> 00:02:24,851 Then we will be nourishment for the Void. 22 00:02:24,853 --> 00:02:26,894 [FAUSTUS] Could this be the Imp of the Perverse? 23 00:02:26,896 --> 00:02:28,688 The lèmò are coming, 24 00:02:28,690 --> 00:02:29,772 les revenants, 25 00:02:29,774 --> 00:02:31,858 the resurrected dead. 26 00:02:31,860 --> 00:02:33,359 The Returned. 27 00:02:33,361 --> 00:02:35,153 The latest eldritch terror, the Cosmic. 28 00:02:35,155 --> 00:02:37,715 A parallel cosmos that is hurtling towards ours. 29 00:02:37,717 --> 00:02:40,268 We could possibly avert this deadly impact 30 00:02:40,270 --> 00:02:42,013 by sending Sabrina Morningstar 31 00:02:42,015 --> 00:02:44,871 from our Earth to the other Earth. 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,290 What will the other universe be like? 33 00:02:47,292 --> 00:02:50,295 If not an exact copy, very close to our own. 34 00:03:10,565 --> 00:03:12,901 [RUMBLING] 35 00:03:16,196 --> 00:03:17,822 [GLASS SHATTERING] 36 00:03:23,244 --> 00:03:25,771 [WOMAN] Sabrina, is that you? 37 00:03:25,773 --> 00:03:28,000 - There you are. Where were you? - [UPBEAT POP MUSIC PLAYS] 38 00:03:28,002 --> 00:03:29,294 We were getting worried. 39 00:03:29,296 --> 00:03:32,418 Not me. I haven't been worried since bottomless mimosas. 40 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - [AUDIENCE LAUGHS] - [POP MUSIC ENDS] 41 00:03:35,715 --> 00:03:37,465 - [MAN] And cut! - [BELL RINGS] 42 00:03:37,467 --> 00:03:39,842 That was wonderful, dear. You're gonna fit right in here. 43 00:03:39,844 --> 00:03:42,136 Oh, Sabrina, this is gonna be a laugh riot. 44 00:03:42,138 --> 00:03:44,096 - Wanna see me do a spit take? - [AUDIENCE LAUGHS] 45 00:03:44,098 --> 00:03:47,227 - Sorry, who are you? - Well, we're you're aunties, of course. 46 00:03:48,222 --> 00:03:52,542 Very good work, Sabrina. That felt extremely authentic to me. 47 00:03:52,544 --> 00:03:53,809 Father Blackwood? 48 00:03:53,811 --> 00:03:56,147 No need to be so formal. Just call me Faustus. 49 00:03:58,279 --> 00:04:00,112 I have no idea what's going on right now. 50 00:04:00,114 --> 00:04:03,157 Don't worry, darling. You'll catch on quickly. 51 00:04:03,159 --> 00:04:04,159 Or else... 52 00:04:05,536 --> 00:04:06,994 [ALL LAUGH] 53 00:04:06,996 --> 00:04:08,733 [FAUSTUS] No. 54 00:04:08,735 --> 00:04:10,110 [CHUCKLES] 55 00:04:10,112 --> 00:04:11,461 Don't worry, fearless leader. 56 00:04:11,463 --> 00:04:13,668 We'll have her up to speed and prepped for tomorrow's scenes. 57 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 Very good, Hilda. Come along, Melvin. 58 00:04:19,913 --> 00:04:22,134 We live and work on these stages. 59 00:04:22,136 --> 00:04:24,428 Everything you could ever want or need is here. 60 00:04:24,430 --> 00:04:28,434 An endless supply of delicious canned tuna for starters. 61 00:04:29,852 --> 00:04:32,353 I am so confused. 62 00:04:32,355 --> 00:04:34,076 Ambrose said this would be another cosmos 63 00:04:34,078 --> 00:04:36,816 similar to our own, but this? 64 00:04:36,818 --> 00:04:38,577 Ambrose? Who the heck is Ambrose? 65 00:04:38,579 --> 00:04:40,907 Oh no! If there's no Ambrose here, 66 00:04:40,909 --> 00:04:43,060 this is gonna be much harder than I thought. 67 00:04:43,062 --> 00:04:44,813 Well, it's certainly not a walk in the park, 68 00:04:44,815 --> 00:04:47,358 but there's only one rule you need to worry about. 69 00:04:47,360 --> 00:04:49,787 Always show up prepared for work. 70 00:04:49,789 --> 00:04:52,373 - "Work"? - Well, some people call it work. 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 I call it super fun playtime. 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,628 [GIGGLES] We're the stars of a hit TV show. 73 00:04:57,630 --> 00:04:59,964 Now it's not just fun, Hilda. 74 00:04:59,966 --> 00:05:02,804 You need to show up on the set with your lines memorized. 75 00:05:02,806 --> 00:05:05,386 If you don't, it's a strike. 76 00:05:05,388 --> 00:05:07,388 And three strikes gets you sent to the Green Room. 77 00:05:07,390 --> 00:05:08,889 What's the Green Room? 78 00:05:08,891 --> 00:05:10,099 Well, we don't exactly know, 79 00:05:10,101 --> 00:05:12,061 but people who are sent to the Green Room 80 00:05:12,063 --> 00:05:13,477 are never heard from again. 81 00:05:13,479 --> 00:05:16,397 The last Sabrina was sent there. 82 00:05:16,399 --> 00:05:18,733 Wait. Is this an eldritch terror? 83 00:05:18,735 --> 00:05:20,192 An eldritch what now? 84 00:05:20,194 --> 00:05:22,800 I have no idea what an eldritch terror is, 85 00:05:22,802 --> 00:05:24,490 but I don't think so. 86 00:05:25,553 --> 00:05:26,804 Unless... Is it? 87 00:05:26,806 --> 00:05:28,473 Honestly, I'm not sure yet. 88 00:05:28,475 --> 00:05:31,727 I'm not an expert like the other Sabrina. 89 00:05:31,729 --> 00:05:34,356 Okay. Now I'm the one who's confused. 90 00:05:34,358 --> 00:05:37,402 I was sent here, to this other cosmos, on a mission, 91 00:05:37,404 --> 00:05:38,864 in the hopes that my presence here 92 00:05:38,866 --> 00:05:40,572 would cause the cosmos to settle down 93 00:05:40,574 --> 00:05:43,535 and stop it from crashing into the original cosmos... 94 00:05:43,537 --> 00:05:46,635 which, I admit, is not the most foolproof plan. 95 00:05:46,637 --> 00:05:48,387 But if or when I'm successful, 96 00:05:48,389 --> 00:05:49,997 then I'll be able to go back home 97 00:05:49,999 --> 00:05:51,590 through a portal in my bedroom mirror. 98 00:05:51,592 --> 00:05:55,052 [GIGGLES] Woosh! I have no idea what any of that meant. 99 00:05:55,054 --> 00:05:56,054 Wait. 100 00:05:57,357 --> 00:05:58,816 [CASTS SPELL IN LATIN] 101 00:06:03,446 --> 00:06:06,781 Oh no. Our witchcraft doesn't work here, does it? 102 00:06:06,783 --> 00:06:08,949 Witchcraft? Oh, honey, you're a scream. 103 00:06:08,951 --> 00:06:11,827 The only magic we do is what's in our scripts, 104 00:06:11,829 --> 00:06:15,558 which arrive every day, top of the day, on your bedside table. 105 00:06:17,293 --> 00:06:19,752 Oh, poor little poopy. 106 00:06:19,754 --> 00:06:21,922 This is a lot to handle, isn't it? 107 00:06:21,924 --> 00:06:23,882 You know what? Let's just call it a night. 108 00:06:23,884 --> 00:06:26,133 You should hit the hay, too, Sabrina. 109 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Got a big day tomorrow. 110 00:06:28,805 --> 00:06:31,013 Actually, I think I'm gonna go take a walk. 111 00:06:31,015 --> 00:06:33,808 You know, clear my head. Get the lay of the land. 112 00:06:33,810 --> 00:06:35,226 That's a swell idea. 113 00:06:35,228 --> 00:06:36,804 An evening constitutional. 114 00:06:36,806 --> 00:06:39,939 But be careful, Sabrina. These stages can be confusing. 115 00:06:39,941 --> 00:06:41,857 Especially at night. And scary. 116 00:06:41,859 --> 00:06:44,443 - I'll be careful. Good night, guys. - [ZELDA] Night. 117 00:06:44,445 --> 00:06:46,447 Night, night. Don't let the bedbugs bite. 118 00:06:46,449 --> 00:06:48,075 Or anything else, for that matter. 119 00:06:48,077 --> 00:06:50,596 And don't forget, we have an early call tomorrow. 120 00:06:59,585 --> 00:07:01,587 [EERIE MUSIC PLAYING] 121 00:07:38,416 --> 00:07:40,001 [ELECTRICITY BUZZING] 122 00:07:51,345 --> 00:07:53,347 [DRONING] 123 00:08:17,538 --> 00:08:18,538 [SIGHS] 124 00:08:44,690 --> 00:08:47,193 [HILDA SNORING GENTLY] 125 00:08:52,573 --> 00:08:54,328 Ambrose might not be here, 126 00:08:54,330 --> 00:08:56,110 but maybe his books and research are. 127 00:09:09,924 --> 00:09:11,300 [MENACING MUSIC PLAYS] 128 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 They're all props. 129 00:10:04,520 --> 00:10:06,314 [MENACING MUSIC INTENSIFIES] 130 00:10:19,201 --> 00:10:20,201 [SIGHS DEEPLY] 131 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Sabrina! 132 00:10:25,583 --> 00:10:27,166 You're needed on set at once. 133 00:10:27,168 --> 00:10:29,873 What? Melvin [SPLUTTERING] What is going on? 134 00:10:29,875 --> 00:10:31,203 What time is it? 135 00:10:31,205 --> 00:10:33,791 It's 4:45. Script pages are on your nightstand. 136 00:10:36,761 --> 00:10:40,381 Hey, Melvin, I had a mirror right there. I think someone took it. 137 00:10:41,163 --> 00:10:42,330 Can you check? 138 00:10:42,332 --> 00:10:43,546 Yeah, I'll ask around. But, Sabrina, 139 00:10:43,548 --> 00:10:45,684 we really need to get you moving. 140 00:10:45,686 --> 00:10:48,437 You don't want a strike on your first full day. 141 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 And we still need to get you into makeup and costume. 142 00:10:53,694 --> 00:10:55,696 [CREW CHATTERING INDISTINCTLY] 143 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 Finally, she arrives. 144 00:11:03,412 --> 00:11:06,705 Sorry, Father... Faustus. I just... I'm still getting used to the... 145 00:11:06,707 --> 00:11:08,374 Yes, yes, yes. Never mind your excuses. 146 00:11:08,376 --> 00:11:09,547 We have many scenes before us, 147 00:11:09,549 --> 00:11:11,629 and I fully intend to make our day. 148 00:11:12,630 --> 00:11:16,090 Sabrina, I trust that you are fully up to speed with your lines? 149 00:11:16,092 --> 00:11:17,925 I memorized them while I was getting ready. 150 00:11:17,927 --> 00:11:19,426 - I think I got it. - Good. 151 00:11:19,428 --> 00:11:21,548 Well, just stick to the text, and you'll do just fine. 152 00:11:22,778 --> 00:11:25,740 - Wait. - Ooh! Sorry. 153 00:11:26,685 --> 00:11:27,937 Who are those people? 154 00:11:28,896 --> 00:11:31,188 They are the stand-ins, of course. 155 00:11:31,190 --> 00:11:33,607 - [BELL RINGS] - [FAUSTUS] And we're ready to roll! 156 00:11:33,609 --> 00:11:39,446 First up, Sabrina has transformed into a cockroach. 157 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 For your motivation, think Kafka! 158 00:11:44,161 --> 00:11:45,996 Places. And... 159 00:11:47,790 --> 00:11:49,289 action. 160 00:11:49,291 --> 00:11:52,292 Hilda, I told you not to leave food out on the counter. 161 00:11:52,294 --> 00:11:53,877 Now we've got bugs. 162 00:11:53,879 --> 00:11:55,379 [HILDA] Not to worry. 163 00:11:55,381 --> 00:11:57,210 A touch of wolfsbane on those muffins, 164 00:11:57,212 --> 00:11:59,091 and that roach is a goner. 165 00:11:59,093 --> 00:12:01,009 [SALEM] Are you kidding? 166 00:12:01,011 --> 00:12:02,302 Let me at her. 167 00:12:02,304 --> 00:12:04,471 Talk about a fancy feast. 168 00:12:04,473 --> 00:12:07,141 - [AUDIENCE LAUGHS] - You can talk? Like, talk-talk? 169 00:12:07,143 --> 00:12:08,225 Cut. 170 00:12:08,227 --> 00:12:09,551 - Strike one. - Okay. 171 00:12:09,553 --> 00:12:11,061 [FAUSTUS] What's the problem? 172 00:12:11,063 --> 00:12:12,771 [MS. WARDWELL] Okay, okay, okay, okay. 173 00:12:12,773 --> 00:12:15,566 Sabrina, we... we... we just went over this. 174 00:12:15,568 --> 00:12:17,344 You said you had your lines down perfectly. 175 00:12:17,346 --> 00:12:19,570 I did, but the cat talked. 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,447 Well, yeah, he did. 177 00:12:21,449 --> 00:12:22,506 Salem's the star. 178 00:12:22,508 --> 00:12:25,033 - Salem's the star? - [MS. WARDWELL] Uh-huh. 179 00:12:25,035 --> 00:12:26,478 - Salem's the star? - Yeah. 180 00:12:26,480 --> 00:12:28,871 A talking stuffed cat is the star? 181 00:12:28,873 --> 00:12:30,414 Yes! 182 00:12:30,416 --> 00:12:33,542 And that was strike one. And remember, three strikes, and it's... 183 00:12:33,544 --> 00:12:35,127 - And it's the Green Room. - ... Green Room. 184 00:12:35,129 --> 00:12:37,004 - [FAUSTUS] Are we quite ready, ladies? - Yeah. 185 00:12:37,006 --> 00:12:40,573 Um, let's go from, "No, Aunties, 186 00:12:40,575 --> 00:12:41,633 it's me". 187 00:12:41,635 --> 00:12:42,635 And... 188 00:12:45,982 --> 00:12:46,999 action. 189 00:12:47,001 --> 00:12:49,061 No, Aunties, it's me. 190 00:12:50,311 --> 00:12:51,727 - Sabrina? - Sabrina? 191 00:12:51,729 --> 00:12:55,355 I said you bugged me before, but this is ridiculous. 192 00:12:55,357 --> 00:12:57,232 [AUDIENCE LAUGHS] 193 00:12:57,234 --> 00:12:59,902 At least I don't puke out my own hair, you big furball. 194 00:12:59,904 --> 00:13:03,572 Hey now! That is a condition I've had since birth. 195 00:13:03,574 --> 00:13:05,576 [AUDIENCE LAUGHS] 196 00:13:06,410 --> 00:13:07,951 And scene! 197 00:13:07,953 --> 00:13:10,537 Well done, everyone. [CHUCKLES] 198 00:13:10,539 --> 00:13:13,415 Now we'll move on to the high school after lunch. 199 00:13:13,417 --> 00:13:16,170 Mr. Saberhagen, I'm so sorry. It's her first day. 200 00:13:26,162 --> 00:13:27,262 Oh no. 201 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 That can't be good. 202 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 [BREATHING SHAKILY] 203 00:13:37,066 --> 00:13:39,018 Spellman and I beat the Dark. 204 00:13:40,673 --> 00:13:42,675 She brought the Uninvited to my wedding. 205 00:13:45,491 --> 00:13:50,329 I remember hearing about the Weird and the Perverse. 206 00:13:51,664 --> 00:13:53,290 The Cosmic is what sent me here. 207 00:13:55,960 --> 00:13:57,002 Then there's... 208 00:13:58,491 --> 00:14:00,450 [SIGHS HEAVILY] 209 00:14:00,452 --> 00:14:01,869 I know I'm forgetting one. 210 00:14:01,871 --> 00:14:02,871 [SALEM] One what? 211 00:14:07,445 --> 00:14:08,445 Salem. 212 00:14:11,267 --> 00:14:12,349 What are you doing here? 213 00:14:12,351 --> 00:14:15,814 As the star of the show, I like to welcome new cast members. 214 00:14:15,816 --> 00:14:16,891 Make them feel at home. 215 00:14:16,893 --> 00:14:18,772 Make sure they have everything they need. 216 00:14:18,774 --> 00:14:20,482 Do you? 217 00:14:20,484 --> 00:14:22,734 Actually, there is one thing, Salem. 218 00:14:22,736 --> 00:14:24,736 I had a mirror here. 219 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 Now it's gone. 220 00:14:26,806 --> 00:14:27,906 Can I get it back? 221 00:14:27,908 --> 00:14:30,117 Your mirror? Is that all? 222 00:14:30,119 --> 00:14:32,077 No problemo, kid. I'll track down your mirror. 223 00:14:32,079 --> 00:14:33,289 [SIGHS] 224 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 Actually, there's one more thing, Salem. 225 00:14:38,627 --> 00:14:41,545 Do you know what the eldritch terrors are? 226 00:14:41,547 --> 00:14:43,839 I mean, have you heard of them, at least? 227 00:14:43,841 --> 00:14:45,950 Sorry, can't say that I have. 228 00:14:45,952 --> 00:14:47,050 Why? What are they? 229 00:14:47,052 --> 00:14:49,679 [SIGHS] They're these entities 230 00:14:49,681 --> 00:14:51,430 that are trying to destroy everything. 231 00:14:51,432 --> 00:14:54,433 [SIGHS] Anyway, I'm supposed to be stopping one of them, 232 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 but I have no idea where it is. 233 00:14:57,646 --> 00:14:58,687 You'll figure it out. 234 00:14:58,689 --> 00:15:00,733 In the meantime, a word to the wise. 235 00:15:01,525 --> 00:15:02,983 Go with the flow. 236 00:15:02,985 --> 00:15:04,943 Now let me see about finding that mirror of yours. 237 00:15:04,945 --> 00:15:05,945 Thanks, Salem. 238 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 I appreciate that. 239 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 In case you were wondering. 240 00:15:13,621 --> 00:15:15,287 - [CREW CHATTERING] - [BELL RINGS] 241 00:15:15,289 --> 00:15:18,125 [FAUSTUS] Uh, are we ready to begin, people? 242 00:15:19,043 --> 00:15:21,520 And, um, from Sabrina's line. 243 00:15:22,755 --> 00:15:24,963 And... action. 244 00:15:24,965 --> 00:15:26,298 Why'd you wanna meet us here, Theo? 245 00:15:26,300 --> 00:15:29,426 Yeah, spending my free time in the library. 246 00:15:29,428 --> 00:15:32,387 What's next, the math store? Ugh. 247 00:15:32,389 --> 00:15:33,555 [AUDIENCE LAUGHS] 248 00:15:33,557 --> 00:15:37,893 Wait. There's an entire store dedicated to math? [GASPS] 249 00:15:37,895 --> 00:15:39,937 - I'm totally nerding out. - [AUDIENCE LAUGHS] 250 00:15:39,939 --> 00:15:41,855 You guys, it's Billy and Carl. 251 00:15:41,857 --> 00:15:44,483 They locked me in the janitors' supply room again. 252 00:15:44,485 --> 00:15:46,360 It's like I came out of one closet, 253 00:15:46,362 --> 00:15:49,404 and I just keep getting shoved back in another one. [LAUGHS] 254 00:15:49,406 --> 00:15:50,781 [AUDIENCE] Aw! 255 00:15:50,783 --> 00:15:52,199 Leave it to us, Theo. 256 00:15:52,201 --> 00:15:54,502 I'll distract Billy and Carl at our next sports practice 257 00:15:54,504 --> 00:15:56,999 - with, like, push-ups or something. - [AUDIENCE] Ooh! 258 00:15:57,001 --> 00:15:59,704 And then I'll be there with a plan of my own. 259 00:15:59,706 --> 00:16:00,915 But first... 260 00:16:01,877 --> 00:16:03,545 I need the kiss of my one true love 261 00:16:03,547 --> 00:16:05,003 to turn me back to human. 262 00:16:05,005 --> 00:16:07,005 [ROMANTIC MUSIC PLAYS] 263 00:16:07,007 --> 00:16:08,275 Maybe I can help with that. 264 00:16:10,469 --> 00:16:14,680 [MUSIC SWELLS] 265 00:16:14,682 --> 00:16:17,224 - Oh! Oh! - [MUSIC ENDS ABRUPTLY] 266 00:16:17,226 --> 00:16:19,518 - [WHISPERS] Harvey! - What? What did I do? 267 00:16:19,520 --> 00:16:21,979 - Cut. Strike two. - What? 268 00:16:21,981 --> 00:16:23,060 What's the problem now? 269 00:16:23,062 --> 00:16:24,605 H-Harvey... 270 00:16:25,484 --> 00:16:28,759 slipped some tongue while we were kissing. 271 00:16:28,761 --> 00:16:29,778 [ALL] So? 272 00:16:29,780 --> 00:16:32,181 So? It's very unprofessional. 273 00:16:32,183 --> 00:16:33,423 And it's not like we're dating. 274 00:16:34,243 --> 00:16:36,260 What are you talking about? Of course we're dating. 275 00:16:36,262 --> 00:16:39,371 What? A-aren't you dating Roz? 276 00:16:39,373 --> 00:16:40,497 [THEO AND ROZ LAUGH] 277 00:16:40,499 --> 00:16:42,332 I wish. 278 00:16:42,334 --> 00:16:45,337 The writers wouldn't dream of giving me a boyfriend. 279 00:16:46,380 --> 00:16:49,214 Babe, we're Harvey and Sabrina. 280 00:16:49,216 --> 00:16:52,676 We're #Habrina. We're always dating. It's canon. 281 00:16:52,678 --> 00:16:54,555 But what about Nick? 282 00:16:55,639 --> 00:16:58,100 But more importantly, what about Caliban? 283 00:16:59,101 --> 00:17:00,851 [SCOFFS] Nick, my stand-in? 284 00:17:00,853 --> 00:17:02,394 And who's Caliban? 285 00:17:02,396 --> 00:17:04,730 Uh, can we try that again, Sabrina? 286 00:17:04,732 --> 00:17:08,068 And this time make it a little sexier. 287 00:17:09,621 --> 00:17:11,414 With lots of energy. 288 00:17:11,416 --> 00:17:14,656 And... action. 289 00:17:14,658 --> 00:17:17,993 But first, I need the kiss of my one true love 290 00:17:17,995 --> 00:17:19,411 to turn me back to human. 291 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 [ROMANTIC MUSIC PLAYS] 292 00:17:21,582 --> 00:17:22,791 Maybe I can help with that. 293 00:17:27,254 --> 00:17:30,174 - [MUSIC SWELLS] - [AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS] 294 00:17:32,676 --> 00:17:33,969 [FAUSTUS] And cut! 295 00:17:34,942 --> 00:17:36,609 Wonderful! 296 00:17:36,611 --> 00:17:38,972 And now let's check the gate, people. 297 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 - [CREW CHATTERING] - All right. 298 00:17:44,354 --> 00:17:45,481 Sabrina! 299 00:17:47,316 --> 00:17:48,442 That was amazing. 300 00:17:49,218 --> 00:17:50,595 Just like old times. 301 00:17:51,397 --> 00:17:53,732 Hey, you... you wanna come to my place later? 302 00:17:53,734 --> 00:17:56,445 My house is only, like, 20 feet from your set. 303 00:17:57,451 --> 00:18:00,035 Uh, maybe. 304 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Yeah. I'll think about it. 305 00:18:02,601 --> 00:18:04,018 Okay. 306 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Sounds good. 307 00:18:22,643 --> 00:18:23,892 [KNOCKING ON DOOR] 308 00:18:23,894 --> 00:18:27,020 Hey there. It's just me, the cool auntie. 309 00:18:27,022 --> 00:18:28,605 How's it goin' in here, poopy? 310 00:18:28,607 --> 00:18:33,360 Well, so far, my presence here has had zero impact on anything. 311 00:18:33,362 --> 00:18:34,569 So... 312 00:18:34,571 --> 00:18:36,279 not great. 313 00:18:36,281 --> 00:18:38,031 Don't worry. You'll get the hang of it. 314 00:18:38,033 --> 00:18:39,451 [CHUCKLES] I hope so. 315 00:18:40,786 --> 00:18:42,370 Harvey asked me to hang out tonight, 316 00:18:42,372 --> 00:18:44,204 but I'm not sure if I should. 317 00:18:44,206 --> 00:18:45,747 So, what's the problem? 318 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Harvey's such a cutie patootie. 319 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 Truth is... 320 00:18:50,963 --> 00:18:52,212 I'm married. 321 00:18:52,214 --> 00:18:55,300 Married? A 16-year-old beat me to the altar? 322 00:18:56,176 --> 00:18:57,636 - Okay, I give up. - [CHUCKLES] 323 00:18:58,595 --> 00:19:02,140 His name's Caliban. He's back in the other cosmos. 324 00:19:02,891 --> 00:19:06,685 He's a prince of Hell, and I'm the Queen of Pandemonium. 325 00:19:06,687 --> 00:19:09,646 We reign alongside my father, Lucifer Morningstar. 326 00:19:09,648 --> 00:19:14,484 And every day, we rule over the Nine Circles and... 327 00:19:14,486 --> 00:19:16,903 try to keep balance between the Realms. 328 00:19:16,905 --> 00:19:18,572 Um, okay. 329 00:19:18,574 --> 00:19:21,841 So, first of all, the last show you were on sounds amazing. 330 00:19:21,843 --> 00:19:22,909 No, that's... 331 00:19:22,911 --> 00:19:24,390 Whatever happened on your other shows, 332 00:19:24,392 --> 00:19:25,954 you're on this one now. 333 00:19:25,956 --> 00:19:28,790 And this show is a sweet gig. 334 00:19:28,792 --> 00:19:30,834 The cast is incredible. 335 00:19:30,836 --> 00:19:32,971 The crew is beyond incredible. 336 00:19:32,973 --> 00:19:34,212 And best of all, 337 00:19:34,214 --> 00:19:37,818 this is the longest-running show ever in history. 338 00:19:40,888 --> 00:19:45,056 Listen, we all had other lives before this show, 339 00:19:45,058 --> 00:19:49,394 but you gotta give that up and be all in on this one. 340 00:19:49,396 --> 00:19:52,230 This is the only thing that exists for you now. 341 00:19:52,232 --> 00:19:53,773 Don't fight it. 342 00:19:53,775 --> 00:19:55,358 Accept it. 343 00:19:55,360 --> 00:19:57,652 Give yourself over to it. 344 00:19:57,654 --> 00:20:00,090 It's just better that way. 345 00:20:01,144 --> 00:20:03,062 - Yeah. - You know what? 346 00:20:03,064 --> 00:20:05,315 Why don't you go over to Harvey's and give it a try? 347 00:20:05,317 --> 00:20:06,492 See how it feels? 348 00:20:07,372 --> 00:20:08,707 Can't hurt, can it? 349 00:20:17,925 --> 00:20:20,091 Thanks for having me over, Harvey. 350 00:20:20,093 --> 00:20:21,702 How was the tuna? 351 00:20:21,704 --> 00:20:22,719 Was it okay? 352 00:20:22,721 --> 00:20:24,679 It was healthy. 353 00:20:24,681 --> 00:20:25,681 [CHUCKLES] 354 00:20:26,892 --> 00:20:29,386 Brina, I know it's hard being the new person, 355 00:20:30,229 --> 00:20:32,896 but everyone here is super cool. You'll fit right in. 356 00:20:32,898 --> 00:20:34,015 [SABRINA] Hmm. 357 00:20:34,017 --> 00:20:36,268 It'll be as if you've always been here. 358 00:20:36,270 --> 00:20:37,525 [LAUGHS] 359 00:20:37,527 --> 00:20:41,196 So, what do you like to do for fun when you're not working? 360 00:20:41,198 --> 00:20:43,031 I like to sing and play guitar. 361 00:20:43,033 --> 00:20:44,117 Hmm. 362 00:20:47,496 --> 00:20:48,787 Harvey, what are those? 363 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 What? 364 00:20:51,035 --> 00:20:52,327 Those drawings? 365 00:20:52,329 --> 00:20:55,460 Oh, the Art Department made those for me. 366 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Pretty cool, right? 367 00:20:58,324 --> 00:21:00,293 Do you... do you know what they mean? 368 00:21:01,468 --> 00:21:03,176 Not really. 369 00:21:03,178 --> 00:21:05,764 I just thought they were, like, tarot cards or something. 370 00:21:07,349 --> 00:21:08,890 Why? Is something wrong? 371 00:21:08,892 --> 00:21:10,727 Probably. But I have no idea what, 372 00:21:10,729 --> 00:21:12,813 or how I'd even begin to stop it. 373 00:21:14,815 --> 00:21:15,897 Okay. 374 00:21:15,899 --> 00:21:19,818 Well, in that case, do you wanna run lines together? 375 00:21:19,820 --> 00:21:21,736 Get a jump on tomorrow? 376 00:21:21,738 --> 00:21:24,281 I thought we don't get our script pages until the day of the scene. 377 00:21:24,283 --> 00:21:28,076 We don't, but Ms. Wardwell has all the pages in her binder. 378 00:21:28,078 --> 00:21:29,496 And it takes me a little longer 379 00:21:29,498 --> 00:21:31,371 to memorize my lines than most others. 380 00:21:31,373 --> 00:21:34,457 So sometimes I sneak an early peak, so I can get off book. 381 00:21:34,459 --> 00:21:35,709 Ah. 382 00:21:35,711 --> 00:21:38,586 Besides, it's a pick-up scene tomorrow, a reshoot. 383 00:21:38,588 --> 00:21:40,716 - Hmm. - Do you wanna go rehearse? 384 00:21:41,904 --> 00:21:43,030 Sure. 385 00:21:46,805 --> 00:21:48,103 You wander into a cave, 386 00:21:48,105 --> 00:21:50,140 and this wizard, who lives in the cave, 387 00:21:50,142 --> 00:21:52,793 says he'll grant you all these superpowers. 388 00:21:52,795 --> 00:21:53,852 What powers? 389 00:21:53,854 --> 00:21:56,021 Like, can I fly? 390 00:21:56,023 --> 00:21:57,272 Eventually, yes. 391 00:21:57,274 --> 00:21:59,858 But the wizard, he says that in exchange for these powers, 392 00:21:59,860 --> 00:22:02,444 you have to give up everything else in your life. 393 00:22:02,446 --> 00:22:05,657 Your school, your friends, your girlfriend. 394 00:22:07,534 --> 00:22:08,658 What would you do? 395 00:22:08,660 --> 00:22:09,660 Wait. 396 00:22:10,414 --> 00:22:12,115 This is so familiar. 397 00:22:12,117 --> 00:22:14,117 Are you my girlfriend in this scenario? 398 00:22:15,250 --> 00:22:17,294 Are you my girlfriend in this scenario? 399 00:22:18,124 --> 00:22:19,524 Yes. 400 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Yes. 401 00:22:23,967 --> 00:22:26,219 Then, no, I wouldn't take them. 402 00:22:28,263 --> 00:22:29,263 Really? 403 00:22:30,307 --> 00:22:31,516 You'd give up flying? 404 00:22:33,021 --> 00:22:34,731 There's no flying in my life... 405 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 without you, Sabrina Spellman. 406 00:22:39,003 --> 00:22:42,338 There's no flying in my life without you, Sabrina Spellman. 407 00:22:42,340 --> 00:22:43,340 Harvey, 408 00:22:44,529 --> 00:22:46,237 you and I had this conversation. 409 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 What do you mean? 410 00:22:48,200 --> 00:22:50,241 Of course we did. This is a reshoot. 411 00:22:50,243 --> 00:22:54,120 No, in real life. The night before my 16th birthday. 412 00:22:54,122 --> 00:22:58,251 Everything we just said actually happened in real life. 413 00:22:59,211 --> 00:23:00,212 Don't you remember? 414 00:23:01,254 --> 00:23:03,588 Honestly, we've had so many conversations, 415 00:23:03,590 --> 00:23:06,259 day in, day out, who can keep track? 416 00:23:07,010 --> 00:23:09,302 Harvey, do you have any copies of episodes I can watch? 417 00:23:09,304 --> 00:23:11,429 Yeah. Do you wanna see the pilot? 418 00:23:11,431 --> 00:23:13,223 Heaven yes. Show me. 419 00:23:13,225 --> 00:23:15,475 [THEME MUSIC PLAYING ON TELEVISION] 420 00:23:15,477 --> 00:23:16,518 [MUSIC SPEEDS UP] 421 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 This scene's my favorite. 422 00:23:19,564 --> 00:23:21,481 So forget I said anything. 423 00:23:21,483 --> 00:23:23,568 Harvey, listen to my voice, 424 00:23:23,570 --> 00:23:25,693 hear my words, and forget I said anything. 425 00:23:25,695 --> 00:23:27,949 Bless your mind and your heart. Let these painful thoughts depart. 426 00:23:27,951 --> 00:23:28,951 Wait. 427 00:23:31,201 --> 00:23:32,285 I don't understand. 428 00:23:33,745 --> 00:23:36,791 This actually happened back in the real cosmos. 429 00:23:36,793 --> 00:23:39,709 And people were watching us? Spying on us? 430 00:23:40,710 --> 00:23:42,210 Recording us? 431 00:23:42,212 --> 00:23:43,503 Just the crew. 432 00:23:43,505 --> 00:23:44,921 Turn it off. 433 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 I can't see any more of this. Turn it off. 434 00:23:47,843 --> 00:23:50,135 I don't like watching myself perform either. 435 00:23:50,137 --> 00:23:52,973 - But you did amazing in this scene. - Please, turn it off. 436 00:23:54,099 --> 00:23:55,350 [TELEVISION SWITCHES OFF] 437 00:23:56,309 --> 00:23:58,017 What's going on? 438 00:23:58,019 --> 00:24:00,071 [SIGHS] I gotta go. 439 00:24:00,073 --> 00:24:01,199 I'll see you tomorrow. 440 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 [SIGHS] The Green Room. 441 00:24:55,202 --> 00:24:57,871 - [SAWING] - [CRACKING] 442 00:25:01,124 --> 00:25:02,790 [SABRINA GASPS] Ambrose! 443 00:25:02,792 --> 00:25:04,375 You exist. 444 00:25:04,377 --> 00:25:05,710 What are you doing here? 445 00:25:05,712 --> 00:25:08,796 Judging by your headband, you must be new Sabrina. 446 00:25:08,798 --> 00:25:09,798 Hello. 447 00:25:10,592 --> 00:25:13,343 As for what I'm doing here, well, um... 448 00:25:13,345 --> 00:25:14,846 Well, I'm making cat food, of course, 449 00:25:14,848 --> 00:25:16,554 for the consumption of an eldritch terror. 450 00:25:16,556 --> 00:25:18,641 Wait! You know about the eldritch terrors? 451 00:25:18,643 --> 00:25:21,142 Which eldritch terror is this? The Cosmic? 452 00:25:21,144 --> 00:25:22,145 No, the Endless. 453 00:25:22,938 --> 00:25:25,146 Which is either inside the Cosmic or vice versa. 454 00:25:25,148 --> 00:25:26,898 I'm not... I'm not sure which. 455 00:25:26,900 --> 00:25:30,026 - I don't remember. - The Endless, of course. 456 00:25:30,028 --> 00:25:31,236 But wait. 457 00:25:31,238 --> 00:25:34,405 Why would the Endless want cat food, of all things? 458 00:25:34,407 --> 00:25:35,867 Think about it for a moment. 459 00:25:37,118 --> 00:25:39,327 The Endless is Salem? 460 00:25:39,329 --> 00:25:40,582 Salem is the Endless? 461 00:25:40,584 --> 00:25:42,121 By George, you've got it. 462 00:25:42,123 --> 00:25:43,915 Then he lied to me. 463 00:25:43,917 --> 00:25:45,837 - Right to my face. - [AMBROSE] Indeed. 464 00:25:45,839 --> 00:25:48,066 When I deduced what Salem really was, 465 00:25:49,472 --> 00:25:53,225 I confronted him about it, and he banished me into the Green Room. 466 00:25:53,227 --> 00:25:55,228 Not to be processed by it but to operate it, 467 00:25:55,230 --> 00:25:57,346 which is kinda like being under house arrest, but... 468 00:25:57,348 --> 00:25:58,846 infinitely worse. 469 00:25:58,848 --> 00:26:01,808 But Salem being the Endless doesn't make any sense. 470 00:26:01,810 --> 00:26:03,059 Doesn't it? 471 00:26:03,061 --> 00:26:05,436 Cats have nine lives, which is the same as saying... 472 00:26:05,438 --> 00:26:06,438 They're immortal. 473 00:26:07,566 --> 00:26:08,566 Endless. 474 00:26:09,943 --> 00:26:15,196 Moreover, cats bore easily and love playing with their food. 475 00:26:15,198 --> 00:26:18,243 So, Salem is bored, and he's playing with us? 476 00:26:22,414 --> 00:26:23,414 [AMBROSE] I mean... 477 00:26:24,804 --> 00:26:28,406 these sound stages are his whole universe. 478 00:26:28,408 --> 00:26:30,493 That's why he never leaves. Because why would he? 479 00:26:30,495 --> 00:26:33,079 And we... 480 00:26:33,081 --> 00:26:37,552 We are but playthings to him. We are mice. We're balls of yarn. 481 00:26:37,554 --> 00:26:39,811 Endlessly spinning tales 482 00:26:39,813 --> 00:26:42,098 to keep him from being bored and scratching up the walls. 483 00:26:42,100 --> 00:26:45,059 That's diabolical. Ambrose, what do we do? 484 00:26:45,061 --> 00:26:47,228 Do? [LAUGHS] 485 00:26:47,230 --> 00:26:48,771 We... we do nothing. 486 00:26:48,773 --> 00:26:50,273 There's nothing we can do. 487 00:26:50,275 --> 00:26:53,903 We say our lines, and we live our lives. 488 00:26:54,738 --> 00:26:56,738 Constantly being recycled. 489 00:26:56,740 --> 00:26:58,656 Sometimes, it's cast. Sometimes, it's crew. 490 00:26:58,658 --> 00:27:01,160 And pray to the heavens and the hells that we do not 491 00:27:01,162 --> 00:27:02,910 end up as cat food 492 00:27:02,912 --> 00:27:05,455 for our mad god, Salem Saberhagen. 493 00:27:05,457 --> 00:27:07,707 But what about the other cosmos? 494 00:27:07,709 --> 00:27:08,833 What other cosmos? 495 00:27:08,835 --> 00:27:10,711 Uh, the real one? 496 00:27:10,713 --> 00:27:13,338 With Sabrina Spellman and everyone else back home? 497 00:27:13,340 --> 00:27:17,761 Sabrina, you, we are one with the Endless. 498 00:27:19,121 --> 00:27:21,040 This is your home now. Accept it. 499 00:27:23,850 --> 00:27:24,850 [GRINDER WHIRRING] 500 00:27:27,228 --> 00:27:30,273 [BONES CRUNCHING] 501 00:27:50,490 --> 00:27:52,709 That fur-faced fink. 502 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 [ALARM RINGS] 503 00:28:03,848 --> 00:28:05,515 [ALARM STOPS] 504 00:28:05,517 --> 00:28:06,643 [SIGHS] 505 00:28:25,578 --> 00:28:27,539 [FAUSTUS] And action! 506 00:28:31,584 --> 00:28:33,209 Roz, what's wrong? 507 00:28:33,211 --> 00:28:36,773 I... I really wanted to try out for cheerleading this year, 508 00:28:37,632 --> 00:28:40,760 but Doc Specter says I have degenerative myopia. 509 00:28:41,716 --> 00:28:43,970 Sabrina, I'm going blind. 510 00:28:43,972 --> 00:28:46,180 Roz, I'm so sorry. 511 00:28:46,182 --> 00:28:48,728 We heard you were thinking about trying out for the cheer squad. 512 00:28:48,730 --> 00:28:50,977 - [AGATHA LAUGHS] - Please tell us that's a joke. 513 00:28:50,979 --> 00:28:54,564 Yeah, you can't climb a pyramid if you can't see the pyramid. 514 00:28:54,566 --> 00:28:56,733 Buzz off, you basic bitches. 515 00:28:56,735 --> 00:28:59,193 - [AUDIENCE] Whoa! - [FAUSTUS] And cut! 516 00:28:59,195 --> 00:29:01,529 - Excellent work. - Father Blackwood. 517 00:29:01,531 --> 00:29:02,989 [SPLUTTERS] Faustus. 518 00:29:02,991 --> 00:29:05,158 Have you seen Salem anywhere? 519 00:29:05,160 --> 00:29:07,285 I really need to confab with him. 520 00:29:07,287 --> 00:29:10,324 Uh, Salem's the star. He only shoots one day a week. 521 00:29:10,326 --> 00:29:12,717 - Now if you'll kindly excuse me. - [PRUDENCE] Newbies. 522 00:29:19,254 --> 00:29:22,632 Might see better without those Coke bottles on your face. [LAUGHS] 523 00:29:22,634 --> 00:29:24,301 Excuse me? 524 00:29:24,303 --> 00:29:26,097 Oh, it's just the scene's over, 525 00:29:26,099 --> 00:29:27,764 so you can take those glasses off. 526 00:29:27,766 --> 00:29:30,059 - No, I can't. - Hmm? 527 00:29:30,061 --> 00:29:32,146 The writer's decided I'm going blind, 528 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 so I'm going blind. 529 00:29:35,982 --> 00:29:37,482 Wait. Really? 530 00:29:37,484 --> 00:29:38,484 Yeah. 531 00:29:39,637 --> 00:29:41,846 But silver lining. 532 00:29:41,848 --> 00:29:43,958 At least being blind gives me an arc. 533 00:29:44,824 --> 00:29:48,036 And it beats getting sent to the Green Room. 534 00:30:03,343 --> 00:30:05,927 Hey. Not many options, eh? 535 00:30:05,929 --> 00:30:07,178 No, not really. 536 00:30:07,180 --> 00:30:09,305 That's the way it always is with craft services. 537 00:30:09,307 --> 00:30:12,517 Whatever the "number one" wants, the rest of us have to endure. 538 00:30:12,519 --> 00:30:13,601 Like it or lump it. 539 00:30:13,603 --> 00:30:16,062 We've lumped rather a lot as of late. 540 00:30:16,064 --> 00:30:18,231 Oh, this one's tuna fish, at least. 541 00:30:18,233 --> 00:30:20,691 Actually... [WHISPERS] I don't think it is. 542 00:30:20,693 --> 00:30:23,236 - [HILDA] Hmm? - Please don't eat that. 543 00:30:23,238 --> 00:30:27,406 In fact, don't eat anything that's in tins ever again. 544 00:30:27,408 --> 00:30:28,409 And why not? 545 00:30:29,244 --> 00:30:31,596 Uh, just stick to the chips. 546 00:30:34,415 --> 00:30:37,416 So, how long have you both been stand-ins? 547 00:30:37,418 --> 00:30:38,626 Well, not long. 548 00:30:38,628 --> 00:30:41,155 Uh, it's actually been quite a recent turn of events. 549 00:30:41,157 --> 00:30:42,158 Too long. 550 00:30:43,049 --> 00:30:45,424 We used to play your aunties, you know. 551 00:30:45,426 --> 00:30:47,995 We were big hits. Fan favorites. 552 00:30:47,997 --> 00:30:49,053 Or so it seemed. 553 00:30:49,055 --> 00:30:50,404 Then why were you replaced? 554 00:30:50,406 --> 00:30:52,640 Story of my life. Always the bridesmaid, never the bride. 555 00:30:52,642 --> 00:30:53,933 [ZELDA] It's a tale as old as time. 556 00:30:53,935 --> 00:30:56,936 We are at the mercy of some nameless, faceless monolith, 557 00:30:56,938 --> 00:30:59,010 probably male, who uses us willy-nilly. 558 00:30:59,012 --> 00:31:00,818 Decides what we do, where to put us. 559 00:31:00,820 --> 00:31:03,653 Discards us when we're no longer useful in his eyes. 560 00:31:05,488 --> 00:31:08,364 - Oh well. Can't be helped. - [HILDA] Mm-hmm. 561 00:31:08,366 --> 00:31:09,700 Still, at least we're working. 562 00:31:09,702 --> 00:31:11,870 Could have been sent to the Green Room. 563 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 I am so sorry that all happened to you. 564 00:31:15,957 --> 00:31:17,331 But can I ask you something? 565 00:31:17,333 --> 00:31:18,875 [HILDA] Hmm? 566 00:31:18,877 --> 00:31:22,378 You do realize you're trapped in an eldritch terror, right? 567 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 The Endless. 568 00:31:25,425 --> 00:31:26,425 Never mind. 569 00:31:27,218 --> 00:31:30,052 Wait. So, if the other aunties sleep in your... 570 00:31:30,054 --> 00:31:33,474 or their beds, where do you sleep? 571 00:31:34,851 --> 00:31:36,644 - Under the beds. - Under the beds. 572 00:31:58,399 --> 00:32:00,685 - Elspeth? - I'm so sorry. I'll be quiet. 573 00:32:01,794 --> 00:32:02,794 Okay. 574 00:32:21,356 --> 00:32:23,149 [HAMMERING] 575 00:32:25,777 --> 00:32:27,779 [HAMMERING CONTINUES] 576 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 [DRILL WHIRRING] 577 00:32:39,843 --> 00:32:42,011 [SAWING] 578 00:32:42,013 --> 00:32:43,430 Caliban? 579 00:32:43,432 --> 00:32:44,775 Praise Lucifer. 580 00:32:45,664 --> 00:32:49,173 I had no idea you even existed in this universe. 581 00:32:49,175 --> 00:32:50,424 I'm sorry, my lady, 582 00:32:50,426 --> 00:32:52,678 but we're not allowed to talk to the cast, 583 00:32:52,680 --> 00:32:54,512 much less touch them. 584 00:32:54,514 --> 00:32:58,409 Wait. So, you're not a prince or an actor here? 585 00:32:58,411 --> 00:33:00,102 No, thank the Dark Lord. 586 00:33:00,104 --> 00:33:01,769 I much prefer being part of the crew. 587 00:33:01,771 --> 00:33:03,647 I mean, as an actor, I was merely a 588 00:33:03,649 --> 00:33:05,731 pretty face with a gorgeous blond mane, 589 00:33:05,733 --> 00:33:07,441 a set of chiseled abs. 590 00:33:07,443 --> 00:33:10,780 Endlessly taking off my shirt and being objectified. 591 00:33:11,776 --> 00:33:13,235 But as head of construction, 592 00:33:14,075 --> 00:33:16,742 I get to build things with my hands. 593 00:33:16,744 --> 00:33:19,328 And I get to decide where and when I take my shirt off. 594 00:33:19,330 --> 00:33:20,415 [LAUGHS] 595 00:33:22,580 --> 00:33:23,998 Why you looking at me that way? 596 00:33:25,380 --> 00:33:29,759 It's just in another universe, another reality... 597 00:33:31,676 --> 00:33:33,676 we're married, you and I. 598 00:33:33,678 --> 00:33:35,698 - [CHUCKLES] Really? Married? - Mm-hmm. 599 00:33:36,764 --> 00:33:39,181 - Must have been nice. - Yeah. 600 00:33:39,183 --> 00:33:41,728 [TUTS] It had its moments. 601 00:33:43,312 --> 00:33:46,397 But you're happy here as part of the crew? 602 00:33:46,399 --> 00:33:50,153 Happy? Often. But content? Always. 603 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 And you, Sabrina, are you happy? 604 00:33:54,282 --> 00:33:57,869 I'm more content now that I know that you're here. 605 00:33:59,537 --> 00:34:03,581 And I don't know who said that the actors and the crew can't mix, 606 00:34:03,583 --> 00:34:05,126 but I think that's baloney. 607 00:34:06,085 --> 00:34:07,211 I think love is love. 608 00:34:08,171 --> 00:34:09,171 Love always finds a way. 609 00:34:13,801 --> 00:34:15,136 So, sexy, 610 00:34:16,447 --> 00:34:18,990 what are you working on? An art gallery or something? 611 00:34:18,992 --> 00:34:22,558 Just some sort of appliance for the next episode. 612 00:34:22,560 --> 00:34:26,061 - Appliance? - Yes. A vacuum, I believe. 613 00:34:26,063 --> 00:34:27,063 A vacuum? 614 00:34:27,940 --> 00:34:30,566 Do you mean... like a Void? 615 00:34:30,568 --> 00:34:33,110 Yeah. That's it. 616 00:34:33,112 --> 00:34:34,862 I'm building a Void. 617 00:34:34,864 --> 00:34:36,238 A Void. 618 00:34:36,240 --> 00:34:37,656 For the next episode? 619 00:34:37,658 --> 00:34:40,701 Caliban, you have to stop. 620 00:34:40,703 --> 00:34:42,538 Stop? I can't stop. 621 00:34:42,540 --> 00:34:44,330 If I stop, it's straight to the Green Room for me. 622 00:34:44,332 --> 00:34:46,123 Well, can you at least slow down 623 00:34:46,125 --> 00:34:48,167 while I figure out a way to stop the Void permanently? 624 00:34:48,169 --> 00:34:51,363 I'm sorry, Sabrina, but as it is, 625 00:34:51,365 --> 00:34:53,950 I'll be racing to have it finished by the morning. 626 00:34:53,952 --> 00:34:57,092 Morning. Hopefully, that gives me enough time. 627 00:34:57,094 --> 00:34:59,931 [MOTOR WHIRRING] 628 00:35:07,105 --> 00:35:09,231 - Harvey. Harvey. - [HARVEY GRUNTS] 629 00:35:09,233 --> 00:35:10,767 Hey. Harvey. 630 00:35:13,111 --> 00:35:14,655 Hey, gorgeous. 631 00:35:14,657 --> 00:35:17,158 No, no. Harvey, I need your help. 632 00:35:17,160 --> 00:35:19,620 I need to get tomorrow's script pages tonight. 633 00:35:19,622 --> 00:35:20,622 Right now. 634 00:35:22,405 --> 00:35:23,490 Will you help me? 635 00:35:25,957 --> 00:35:27,291 Always, Brina. 636 00:35:36,968 --> 00:35:37,968 [EXHALES] 637 00:36:11,210 --> 00:36:14,128 [WHISPERING] Why isn't she asleep in her bedroom? 638 00:36:14,130 --> 00:36:17,133 - She doesn't have one. It was never built. - Right. 639 00:36:18,885 --> 00:36:19,927 [SABRINA SIGHS] 640 00:36:49,624 --> 00:36:52,043 Sorry to wake you all up, but this is important. 641 00:36:53,085 --> 00:36:55,836 Everything ends tomorrow. 642 00:36:55,838 --> 00:36:57,489 An eldritch terror, known as the Void, 643 00:36:57,491 --> 00:36:59,548 is going to destroy everything, 644 00:36:59,550 --> 00:37:03,952 these sets, the sound stages, even us. 645 00:37:03,954 --> 00:37:05,389 So we need to find my magic mirror 646 00:37:05,391 --> 00:37:07,097 and get out of here before it's too late. 647 00:37:07,099 --> 00:37:09,393 [ZELDAS, TOGETHER] How do you know all this, Sabrina? 648 00:37:11,486 --> 00:37:13,320 It's in tomorrow's script pages. 649 00:37:13,322 --> 00:37:14,823 It's hard to explain this late in the game, 650 00:37:14,825 --> 00:37:16,742 so you're just gonna have to trust me. 651 00:37:16,744 --> 00:37:20,497 In the script, we talk about the Void being like a hurricane. 652 00:37:20,499 --> 00:37:25,574 In reality, it's the end of all things, including reality. 653 00:37:25,576 --> 00:37:27,576 Uh, but things never end here. 654 00:37:27,578 --> 00:37:30,913 Yeah, because we're living in another eldritch terror, the Endless. 655 00:37:30,915 --> 00:37:34,166 But with the Void coming, even the Endless will end. 656 00:37:34,168 --> 00:37:36,627 No, no, Sabrina. You're spiraling. 657 00:37:36,629 --> 00:37:39,175 This sort of thing happens once a year, it seems like. 658 00:37:39,177 --> 00:37:41,762 I beg your pardon. Will you kindly let the girl speak? 659 00:37:41,764 --> 00:37:45,094 I am just saying that every year, like clockwork, 660 00:37:45,096 --> 00:37:47,513 the writers throw some big idea into the script 661 00:37:47,515 --> 00:37:49,390 to get people excited about the show again. 662 00:37:49,392 --> 00:37:50,641 What sort of idea? 663 00:37:50,643 --> 00:37:55,062 Oh, sometimes it's an earthquake or a wedding. 664 00:37:55,064 --> 00:37:58,569 Or a trip to Hawaii or the murder of a beloved character. 665 00:37:58,571 --> 00:38:01,125 [TOGETHER] Or, in this case, the Void. 666 00:38:01,127 --> 00:38:03,962 Something that supposedly changes everything, 667 00:38:03,964 --> 00:38:07,905 but in truth, nothing changes. Everything just resets. 668 00:38:07,907 --> 00:38:11,412 Hmm. You sure know an awful lot about this, don't you? 669 00:38:11,414 --> 00:38:12,913 Well, sure. 670 00:38:12,915 --> 00:38:14,039 We're professionals. 671 00:38:14,041 --> 00:38:16,917 Right. But weren't you just hired as series regulars 672 00:38:16,919 --> 00:38:18,836 to replace the real Zelda and Hilda? 673 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 How could you know this much about the past? 674 00:38:22,758 --> 00:38:25,177 We may be recent additions on this show, 675 00:38:25,179 --> 00:38:27,386 but we have been on many others before it, 676 00:38:27,388 --> 00:38:30,832 and this sort of thing happens on every show. 677 00:38:30,834 --> 00:38:32,853 What shows? Name them. 678 00:38:34,395 --> 00:38:36,353 The point is, we're professionals. 679 00:38:36,355 --> 00:38:40,733 We are all professionals, and we have a job to do. 680 00:38:40,735 --> 00:38:41,990 Zelda's right. 681 00:38:41,992 --> 00:38:45,237 So, unless anyone wants to get sent to the Green Room, 682 00:38:45,239 --> 00:38:48,907 we suggest you go home to your respective sets, 683 00:38:48,909 --> 00:38:52,244 forget all of this nonsense, and show up tomorrow, 684 00:38:52,246 --> 00:38:56,999 and do the job that you are being paid handsomely to do. 685 00:38:57,001 --> 00:38:59,128 She's right. Come on, Hilda. Let's go. 686 00:39:06,552 --> 00:39:09,636 If you're right about this Void, don't leave without us. 687 00:39:09,638 --> 00:39:11,680 No. We'll be in the Academy office, 688 00:39:11,682 --> 00:39:14,933 um, just, you know, reading, knitting, passing the time. 689 00:39:14,935 --> 00:39:16,435 - I'll find you. - [HILDA] Right. 690 00:39:16,437 --> 00:39:17,437 I promise. 691 00:39:23,944 --> 00:39:26,822 [SABRINA SIGHS] 692 00:39:32,745 --> 00:39:34,747 [ALARM RINGING] 693 00:39:37,291 --> 00:39:38,291 [RINGING STOPS] 694 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 The Void. 695 00:40:01,357 --> 00:40:03,109 - [NICK SIGHS] - Nick, where's Harvey? 696 00:40:04,151 --> 00:40:05,151 I'm Harvey. 697 00:40:06,018 --> 00:40:09,228 No. Really, Nick, where's Harvey? 698 00:40:09,230 --> 00:40:10,272 I'm Harvey. 699 00:40:10,274 --> 00:40:11,700 I've been promoted from stand-in. 700 00:40:11,702 --> 00:40:13,033 I'm Harvey from now on. 701 00:40:13,035 --> 00:40:16,372 But what happened to the real Harvey? 702 00:40:17,456 --> 00:40:20,874 Word is... he got sent to the Green Room. 703 00:40:20,876 --> 00:40:22,501 Harvey got sent to the Green Room? 704 00:40:22,503 --> 00:40:26,296 [CHUCKLES] For the last time, Sabrina, I'm Harvey. 705 00:40:26,298 --> 00:40:28,300 Okay. That's it. 706 00:40:29,969 --> 00:40:30,969 Good morning. 707 00:40:31,971 --> 00:40:33,595 Hello? Yes. Good morning. 708 00:40:33,597 --> 00:40:35,556 I have some questions about today's scenes. 709 00:40:35,558 --> 00:40:38,291 So, for instance, is this the first time 710 00:40:38,293 --> 00:40:40,227 I'm hearing about the Void? 711 00:40:40,229 --> 00:40:42,104 Do I know the Void exists? 712 00:40:42,106 --> 00:40:44,606 What exactly does the Void want? 713 00:40:44,608 --> 00:40:47,442 What's my motivation vis-à-vis the Void? 714 00:40:47,444 --> 00:40:50,737 Moreover, even if I don't know about the Void, 715 00:40:50,739 --> 00:40:54,032 my character definitely wouldn't say this line here on page five. 716 00:40:54,034 --> 00:40:56,326 There seems to be a slight misunderstanding, Sabrina. 717 00:40:56,328 --> 00:41:00,247 Contrary to what you may have assumed, I'm merely the director. 718 00:41:00,249 --> 00:41:03,876 The only person authorized to revise the script is the head writer. 719 00:41:03,878 --> 00:41:06,213 Great. Then I'll talk to the head writer. 720 00:41:07,798 --> 00:41:10,426 Anyone know where to find her... or him? 721 00:41:13,262 --> 00:41:14,262 Anyone know? 722 00:41:17,057 --> 00:41:18,765 Anyone know where to find the head writer? 723 00:41:18,767 --> 00:41:19,892 Yes, yes, I do. 724 00:41:19,894 --> 00:41:21,728 Oh, I mean, it varies, of course, 725 00:41:21,730 --> 00:41:22,895 depending on where we're shooting. 726 00:41:22,897 --> 00:41:24,901 But, well, I believe today 727 00:41:24,903 --> 00:41:27,649 the head writer can be found in the high school. 728 00:41:27,651 --> 00:41:30,152 Oh, Aunt Hilda, I could kiss you. 729 00:41:30,154 --> 00:41:32,364 [GIGGLES] 730 00:41:38,162 --> 00:41:40,164 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 731 00:41:48,797 --> 00:41:49,797 Salem? 732 00:41:50,925 --> 00:41:52,591 You're the head writer? 733 00:41:52,593 --> 00:41:54,785 [SALEM] Why the heck do you think I get the best lines? 734 00:41:54,787 --> 00:41:56,372 Head writer and the Endless? 735 00:41:57,264 --> 00:41:59,348 You must not sleep. 736 00:41:59,350 --> 00:42:01,558 I have a few questions about this script. 737 00:42:01,560 --> 00:42:02,851 Oh, what's the problem? 738 00:42:02,853 --> 00:42:05,354 In the story, you talk about the Void coming, 739 00:42:05,356 --> 00:42:07,648 and people are getting ready for it like it's a hurricane. 740 00:42:07,650 --> 00:42:09,236 But based on what I know, 741 00:42:09,238 --> 00:42:11,860 the Void is a lot worse than a hurricane. 742 00:42:11,862 --> 00:42:13,654 Oh, so now you're a weather girl too? 743 00:42:13,656 --> 00:42:16,035 No... Please listen to me. 744 00:42:16,037 --> 00:42:17,746 I arrived here from a different cosmos 745 00:42:17,748 --> 00:42:20,292 in the hopes of stopping the eldritch terrors, 746 00:42:20,294 --> 00:42:22,996 specifically the Cosmic. 747 00:42:22,998 --> 00:42:26,734 But, in classic Sabrina fashion, I landed right in... 748 00:42:26,736 --> 00:42:27,751 The Endless. 749 00:42:27,753 --> 00:42:29,837 This is all exposition. I know all of this. 750 00:42:29,839 --> 00:42:31,108 Well, do you know that the Void, 751 00:42:31,110 --> 00:42:33,006 the same Void your crew is building, 752 00:42:33,008 --> 00:42:35,384 is all-consuming and will devour everything, 753 00:42:35,386 --> 00:42:36,802 including the Endless? 754 00:42:36,804 --> 00:42:38,472 Okay, now you just sound insane. 755 00:42:38,474 --> 00:42:39,972 I know all about the Void. 756 00:42:39,974 --> 00:42:42,808 The Endless and the Void have coexisted since forever. 757 00:42:42,810 --> 00:42:45,185 Unlike the other terrors, we're opposites. 758 00:42:45,187 --> 00:42:47,187 Equals in some respects. 759 00:42:47,189 --> 00:42:48,522 It's nothing. 760 00:42:48,524 --> 00:42:50,065 The end of all things. 761 00:42:50,067 --> 00:42:52,285 I'm never-ending. 762 00:42:52,287 --> 00:42:56,501 No! Salem, the Void will be the end of the Endless. 763 00:42:56,503 --> 00:42:59,838 It's hurtling towards us, doing a drive-by to destroy me, 764 00:42:59,840 --> 00:43:00,965 the ultimate chaos, 765 00:43:00,967 --> 00:43:04,640 before it finally arrives in Greendale, the real Greendale. 766 00:43:04,642 --> 00:43:06,603 And next up on the Void's menu... 767 00:43:07,817 --> 00:43:08,834 the Endless. 768 00:43:08,836 --> 00:43:11,670 Listen, kiddo, I've been in this business a long time. 769 00:43:11,672 --> 00:43:14,383 There is no end. There will never be an end. 770 00:43:17,553 --> 00:43:19,928 Don't believe me? Explain this. 771 00:43:19,930 --> 00:43:21,724 The Void arrives on page 29. 772 00:43:22,808 --> 00:43:24,600 What happens on page 30? 773 00:43:24,602 --> 00:43:27,271 There is nothing after page 29. 774 00:43:28,105 --> 00:43:31,442 No "to be continued". No "end of show". Nothing. 775 00:43:32,359 --> 00:43:33,819 So, you tell me, head writer... 776 00:43:35,696 --> 00:43:37,779 what happens after page 29? 777 00:43:37,781 --> 00:43:39,207 [SALEM] Uh... 778 00:43:39,209 --> 00:43:41,076 [MELVIN OVER PA] Mr. Saberhagen and Ms. Morningstar, 779 00:43:41,078 --> 00:43:42,117 report to Stage D. 780 00:43:42,119 --> 00:43:46,079 I repeat, Mr. Saberhagen and Ms. Morningstar to Stage D. 781 00:43:46,081 --> 00:43:47,081 What do we do? 782 00:43:49,001 --> 00:43:50,417 [BELL RINGS] 783 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 [FAUSTUS] And action. 784 00:43:53,005 --> 00:43:54,131 With the Void coming, 785 00:43:54,133 --> 00:43:56,298 we need to make sure our bathtubs are filled with water. 786 00:43:56,300 --> 00:43:59,009 Perfect! I'm in the mood for a bubble bath. 787 00:43:59,011 --> 00:44:00,052 [AUDIENCE LAUGHS] 788 00:44:00,054 --> 00:44:02,305 No, Aunt Hilda, we need that water to drink, 789 00:44:02,307 --> 00:44:03,639 in case of an emergency. 790 00:44:03,641 --> 00:44:04,806 What do you mean "drink"? 791 00:44:04,808 --> 00:44:06,933 I've got frozen margaritas chillin' in the fridge. 792 00:44:06,935 --> 00:44:08,979 [AUDIENCE LAUGHS] 793 00:44:11,023 --> 00:44:13,273 Well, I'm going to the store to buy some candles. 794 00:44:13,275 --> 00:44:14,276 [RECORD SCRATCHING] 795 00:44:15,319 --> 00:44:17,986 Unbelievable. 796 00:44:17,988 --> 00:44:20,864 Now, Sabrina, you know that's not possible. 797 00:44:20,866 --> 00:44:23,450 You know that's not what you're supposed to say. 798 00:44:23,452 --> 00:44:25,012 You're supposed to say, 799 00:44:25,014 --> 00:44:27,230 "Let's make sure the shutters are closed". 800 00:44:27,232 --> 00:44:28,790 You make sure the shutters are closed. 801 00:44:28,792 --> 00:44:30,643 I'm gonna go out and find some candles. 802 00:44:31,905 --> 00:44:33,949 Salem, can you talk to her? 803 00:44:37,216 --> 00:44:39,760 I think Sabrina should go get the candles. 804 00:44:40,698 --> 00:44:42,532 But that's not in the script. 805 00:44:42,534 --> 00:44:44,476 I'm head writer. I can change the script. 806 00:44:44,478 --> 00:44:47,539 And I say Sabrina should go get candles. 807 00:44:48,794 --> 00:44:51,921 No one's going anywhere, not until the Void gets here. 808 00:44:51,923 --> 00:44:53,315 Which should be any minute now. 809 00:44:53,317 --> 00:44:54,683 They're servants of the Void. 810 00:44:58,237 --> 00:45:00,404 I think they all are. 811 00:45:00,406 --> 00:45:03,066 In that case, go get some candles and take me with you! 812 00:45:06,567 --> 00:45:09,902 We told you, no one's getting out of here. 813 00:45:09,904 --> 00:45:11,905 That wall behind you, it's fake. 814 00:45:11,907 --> 00:45:12,907 [SABRINA PANTING] 815 00:45:15,003 --> 00:45:18,088 [RUMBLING AND SHRIEKING] 816 00:45:18,090 --> 00:45:20,257 - [SALEM] What's that noise? - That's the Void. 817 00:45:20,259 --> 00:45:22,260 Where do we go? How do we get out of here? 818 00:45:22,262 --> 00:45:23,677 I know where your real mirror is. 819 00:45:23,679 --> 00:45:25,762 In prop storage, on the other side of the sound stage. 820 00:45:25,764 --> 00:45:27,949 But first, we have to save as many people as possible. 821 00:45:27,951 --> 00:45:29,577 [SCREECHING] 822 00:45:32,104 --> 00:45:33,104 Oh crap. 823 00:45:38,009 --> 00:45:39,651 [SALEM] Hilda suddenly twists her ankle. 824 00:45:39,653 --> 00:45:40,902 [CRACKING] 825 00:45:40,904 --> 00:45:42,821 Zelda suddenly has a sneezing fit. 826 00:45:42,823 --> 00:45:47,200 [SNEEZING] 827 00:45:47,202 --> 00:45:49,286 [RUMBLING AND SHRIEKING INTENSIFIES] 828 00:45:49,288 --> 00:45:50,622 [SABRINA PANTING] 829 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 [SABRINA GASPS] 830 00:45:58,821 --> 00:46:01,548 Prudence? Agatha? Why? 831 00:46:01,550 --> 00:46:03,175 The Void, Sabrina. 832 00:46:03,177 --> 00:46:05,385 The Void demands sacrifice. 833 00:46:05,387 --> 00:46:06,387 Don't you hear it? 834 00:46:07,222 --> 00:46:09,806 [SALEM] Prudence and Agatha turn on each other. 835 00:46:09,808 --> 00:46:12,686 [BOTH GRUNTING] 836 00:46:15,939 --> 00:46:17,731 [VOID GROWLING] 837 00:46:17,733 --> 00:46:19,816 [SABRINA] Ambrose, the Void is coming. 838 00:46:19,818 --> 00:46:20,818 Ambrose. 839 00:46:22,154 --> 00:46:23,154 Caliban. 840 00:46:24,866 --> 00:46:25,866 [GASPS] 841 00:46:34,415 --> 00:46:38,335 Nick, you're a servant of the Void too? 842 00:46:38,337 --> 00:46:39,337 Yes. 843 00:46:42,090 --> 00:46:43,759 But for the millionth time, 844 00:46:45,677 --> 00:46:46,678 I'm Harvey. 845 00:46:49,473 --> 00:46:51,016 I'm your only boyfriend. 846 00:46:52,384 --> 00:46:54,228 Harvey slips on a banana peel. 847 00:47:02,528 --> 00:47:04,321 [VOID RUMBLING] 848 00:47:06,782 --> 00:47:08,281 [SABRINA] No. Why? 849 00:47:08,283 --> 00:47:11,578 [HISSES] The Void is here! 850 00:47:12,713 --> 00:47:14,630 The Void must be fed. 851 00:47:14,632 --> 00:47:15,872 We gotta go, kid. 852 00:47:15,874 --> 00:47:17,167 [VOID RUMBLING] 853 00:47:18,544 --> 00:47:22,422 [RUMBLING, SHRIEKING, AND GROWLING] 854 00:47:33,267 --> 00:47:35,602 [SCREAMING, GROWLING] 855 00:47:45,153 --> 00:47:47,654 [PERSON SHRIEKING] 856 00:47:47,656 --> 00:47:50,200 [VOID GROWLING] 857 00:47:52,736 --> 00:47:53,836 [SABRINA] There it is! 858 00:47:53,838 --> 00:47:56,663 - [SALEM] Hurry! We're not going to make it. - Yes, we will. 859 00:47:56,665 --> 00:47:58,039 Open the gate now! 860 00:47:58,041 --> 00:47:59,877 [SALEM] The prop storage gate opens. 861 00:48:02,629 --> 00:48:05,632 [VOID SCREECHING AND GROWLING] 862 00:48:09,011 --> 00:48:13,430 - [GLASS SHATTERING] - [VOID GROWLING] 863 00:48:13,432 --> 00:48:15,559 - [GROWLING STOPS] - [GLASS TINKLING] 864 00:48:20,522 --> 00:48:22,441 [EERIE MUSIC PLAYING] 62602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.