All language subtitles for British.Agent.1934.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,104 --> 00:02:01,307 Gentlemen, from the Baltic to the Black Sea 4 00:02:01,593 --> 00:02:04,440 ten million unequipped Russians are fighting a hopeless battle. 5 00:02:04,890 --> 00:02:07,911 The government is caught between the Czarist war and Bolshevik peace. 6 00:02:08,025 --> 00:02:10,427 Kolenovsky is trying to whip back into the trenches 7 00:02:10,554 --> 00:02:12,591 a starving army, weary of war 8 00:02:12,651 --> 00:02:14,465 with one thought only in its head. 9 00:02:14,550 --> 00:02:17,818 To get out of it and eat. And they are getting out. 10 00:02:17,912 --> 00:02:20,707 Whole divisions are on the run. 11 00:02:21,071 --> 00:02:24,283 It isn't easy, sir, to offer advice to one's seniors. 12 00:02:24,507 --> 00:02:26,543 But I am speaking of what I've seen. 13 00:02:26,610 --> 00:02:28,779 But that's what you're here for, go on. 14 00:02:28,854 --> 00:02:31,189 And I believe that unless effective action is taken 15 00:02:31,583 --> 00:02:33,527 they may make a separate peace with Germany. 16 00:02:33,640 --> 00:02:37,087 Only if that's given to extremes of confidence and despair. 17 00:02:37,199 --> 00:02:40,057 Isn't that indeed just a pessimistic view, Mr. Locke? 18 00:02:40,123 --> 00:02:42,335 Well, the thought of fifty German divisions being released 19 00:02:42,359 --> 00:02:44,261 from Russia and thrown against our allies 20 00:02:44,327 --> 00:02:46,418 on the Western Front, isn't a very cheerful one. 21 00:02:46,519 --> 00:02:50,056 You'll find that money and intelligent military propaganda 22 00:02:50,167 --> 00:02:52,538 will have a steadying effect on the situation. 23 00:02:52,660 --> 00:02:54,662 Well, I-I wish I could think so. 24 00:02:54,705 --> 00:02:57,107 But you don't? What is your remedy? 25 00:02:57,425 --> 00:02:59,421 Recognize whatever government is in power. 26 00:02:59,960 --> 00:03:02,668 Let Russia feel that Great Britain is behind her to the limit. 27 00:03:02,767 --> 00:03:04,562 You know, Mr. Locke, after reading 28 00:03:04,605 --> 00:03:06,772 a number of your consulate reports from Moscow 29 00:03:06,886 --> 00:03:09,889 I pictured you as an elderly gentleman with a gray beard. 30 00:03:10,756 --> 00:03:12,591 - I'm sorry, sir. - Oh, don't be sorry. 31 00:03:12,857 --> 00:03:14,992 Pitt was Prime Minister at 24. 32 00:03:53,123 --> 00:03:55,799 Sir George and Lady Denton. 33 00:03:55,866 --> 00:03:58,268 Countess Marino. 34 00:03:58,335 --> 00:04:00,037 Lady Mort. 35 00:04:11,102 --> 00:04:13,530 Here, here, here, wait a minute, change. 36 00:04:14,978 --> 00:04:16,913 - What? - I don't speak English. 37 00:04:35,892 --> 00:04:37,822 - Steve. - Stanley. 38 00:04:37,941 --> 00:04:39,910 - This is great. - Didn't know you were here. 39 00:04:39,977 --> 00:04:41,745 - When did you pop in? - This afternoon. 40 00:04:41,812 --> 00:04:43,380 On my way back to Moscow. 41 00:04:43,446 --> 00:04:46,016 Have to deliver some official stuff to the old man. 42 00:04:46,083 --> 00:04:47,851 Lady Carrister invited me to a ball. 43 00:04:47,918 --> 00:04:49,252 Serves you right. 44 00:04:49,319 --> 00:04:51,421 We humble consulate servants don't often get a chance 45 00:04:51,488 --> 00:04:54,391 to shake a leg at the embassy. What's doing with you? 46 00:04:54,457 --> 00:04:56,626 Same old thing, Undersecretary. What's your new job? 47 00:04:56,693 --> 00:04:57,693 - Consul General. - What? 48 00:04:57,727 --> 00:04:58,996 - Oh, yes. - Ha ha ha. 49 00:04:59,062 --> 00:05:01,231 Pardon the laughter, but you know, I always said 50 00:05:01,298 --> 00:05:03,666 there'd be your statue one day in Trafalgar Square. 51 00:05:04,140 --> 00:05:06,554 So the pigeons can build nests in my beard. 52 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Going to support me while I do the polite? 53 00:05:08,809 --> 00:05:10,974 No, thank you. I've done all the supporting I wanna do. 54 00:05:11,041 --> 00:05:13,210 Were you ever run over by an army truck? 55 00:05:13,514 --> 00:05:15,846 That bad? Yes, I thought you looked a bit crushed. 56 00:05:15,947 --> 00:05:18,182 - Well, see you later. - Alright. 57 00:05:19,883 --> 00:05:23,053 'Count and Countess Valerio.' 58 00:05:27,793 --> 00:05:28,913 Hello, Evans. 59 00:05:28,956 --> 00:05:32,012 Good evening, Master Steve. I beg your pardon, Mr. Locke. 60 00:05:32,229 --> 00:05:33,797 - Good to see you. - Thank you, sir. 61 00:05:33,864 --> 00:05:35,899 If you'll excuse my saying so, you're growing-- 62 00:05:35,966 --> 00:05:37,400 Like a weed, eh? 63 00:05:37,567 --> 00:05:40,070 No, sir, more like your father every day. 64 00:05:40,137 --> 00:05:41,905 Ah, that's official responsibility. 65 00:05:41,972 --> 00:05:43,773 I read of your appointment, sir. 66 00:05:43,841 --> 00:05:45,809 Pity your father couldn't live to see it. 67 00:05:45,876 --> 00:05:48,045 Yes, he always enjoyed a good laugh, didn't he? 68 00:05:48,253 --> 00:05:50,780 Excuse me, sir, I'll announce you. 69 00:05:55,819 --> 00:05:57,554 Mr. Stephen Locke. 70 00:05:57,620 --> 00:06:00,790 Ah, here comes the pessimistic Mr. Locke. So here you are. 71 00:06:00,858 --> 00:06:03,026 So nice of you to ask me, Lady Carrister. 72 00:06:03,093 --> 00:06:04,573 Nonsense, we're delighted to have you. 73 00:06:04,627 --> 00:06:06,830 - And how's England? - Oh, much the same as usual. 74 00:06:06,897 --> 00:06:09,532 Everybody complaining bitterly about the butter shortage. 75 00:06:09,599 --> 00:06:11,869 While Zeppelins are dropping bombs on Region Street. 76 00:06:11,935 --> 00:06:14,304 Region Street, oh, how nice and homey that sounds. 77 00:06:14,371 --> 00:06:17,240 Oh, Catherine dear, Mr. Locke, my sister, Lady Trehearne. 78 00:06:17,307 --> 00:06:19,109 - Play bridge? - Well I-I do-- 79 00:06:19,176 --> 00:06:20,677 - Meaning you don't. - Yeah.. 80 00:06:20,743 --> 00:06:22,179 There's another hope gone waste. 81 00:06:22,245 --> 00:06:24,481 As a penalty, we shall make you dance. 82 00:06:24,547 --> 00:06:25,916 Excuse me. 83 00:06:25,983 --> 00:06:27,770 Oh, why, here she is. 84 00:06:33,691 --> 00:06:36,512 - Do you know her? - Only by repute. 85 00:06:36,852 --> 00:06:40,163 Oh, in that case you may prefer to meet Sir Walter first. 86 00:06:40,230 --> 00:06:41,798 I think perhaps I better. 87 00:06:41,865 --> 00:06:43,166 Mr. Armitage, ah, Mr. Locke. 88 00:06:43,233 --> 00:06:44,501 How do you do? 89 00:06:44,567 --> 00:06:46,336 Please take Mr. Locke to the library. 90 00:06:46,403 --> 00:06:47,971 - Thank you. - This way, Mr. Locke. 91 00:06:48,415 --> 00:06:50,362 - Thank you. - 'Ah, Lady Carrister.' 92 00:06:50,507 --> 00:06:53,710 'Ah, Count, let me introduce you to Madam Tomey.' 93 00:06:53,776 --> 00:06:54,945 Oh, how nice. 94 00:06:55,012 --> 00:06:56,711 - Come this way, please. - Oh, thanks. 95 00:07:05,185 --> 00:07:06,613 Oh, no, gentleman.. 96 00:07:06,783 --> 00:07:09,259 ...we're only doing what you have done centuries ago. 97 00:07:09,682 --> 00:07:11,261 But we're trying to do it better. 98 00:07:11,574 --> 00:07:13,931 Without a Napoleon, without a Cromwell. 99 00:07:13,997 --> 00:07:15,832 Aren't we gettin' away from the subject? 100 00:07:15,941 --> 00:07:17,367 You need not fear, gentlemen. 101 00:07:17,590 --> 00:07:19,636 You may assure your respective governments 102 00:07:19,994 --> 00:07:22,072 there will be no separate peace with Germany. 103 00:07:22,859 --> 00:07:25,842 As I thought, most satisfactory, Mr. Kolinoff. 104 00:07:26,270 --> 00:07:27,773 That sounds very gratifying 105 00:07:27,816 --> 00:07:29,846 coming from the head of the provisional government. 106 00:07:30,220 --> 00:07:31,348 But what if your troops 107 00:07:31,414 --> 00:07:33,583 happen to call off the war without consulting you? 108 00:07:33,762 --> 00:07:36,886 Impossible, I have the troops completely under my control. 109 00:07:37,181 --> 00:07:38,137 Maybe. 110 00:07:38,181 --> 00:07:41,019 We have implicit confidence in you, Mr. Kolinoff. 111 00:07:41,062 --> 00:07:42,062 Right, right. 112 00:07:42,125 --> 00:07:44,327 And you may be further gratified to know 113 00:07:44,647 --> 00:07:46,964 there will be no revolution. 114 00:08:06,509 --> 00:08:09,546 The fate of the allies is in the hands of Russia. 115 00:08:09,759 --> 00:08:12,296 Unless, of course, America sends a million men. 116 00:08:13,883 --> 00:08:17,703 Any, uh, particular preference like having 'em all red headed? 117 00:08:18,028 --> 00:08:20,246 Or anything like that? 118 00:08:20,724 --> 00:08:23,753 Russia must have help, money and ammunition. 119 00:08:23,933 --> 00:08:27,069 Without them she cannot carry on. 120 00:08:27,477 --> 00:08:30,640 I'm sure there will be no doubt of my getting them. 121 00:08:30,984 --> 00:08:33,476 Pardon me, mon monsieur. So awkward of me. 122 00:08:34,335 --> 00:08:36,546 I'm in a pickle, I have a partner for this dance. 123 00:08:36,613 --> 00:08:38,067 Miss Halfover. 124 00:08:38,973 --> 00:08:40,489 Pardon me, gentlemen. 125 00:08:43,875 --> 00:08:45,412 - Oops! - I'm sorry. 126 00:08:45,455 --> 00:08:47,690 - I beg your pardon. - Mr. Stephen Locke, sir. 127 00:08:47,911 --> 00:08:51,276 Oh, my dear fellow, I-I've kept you waiting, now do forgive me. 128 00:08:51,662 --> 00:08:54,288 - Oh, it's so good to see you. - Thanks very much, sir. 129 00:08:54,331 --> 00:08:57,100 Why, it's so nice to have you here, it's been ages. 130 00:08:57,167 --> 00:08:59,336 Yes, it certainly has, hasn't it? Yes. 131 00:08:59,402 --> 00:09:03,140 Ah, will you excuse us? It's rather vital, you understand. 132 00:09:03,206 --> 00:09:05,442 - 'Certainly.' - Come on my dear fellow. 133 00:09:15,385 --> 00:09:18,721 I'm sorry to have been so abusive, diplomatic necessities. 134 00:09:18,788 --> 00:09:20,468 - You'll understand. - Yes, of course, sir. 135 00:09:20,663 --> 00:09:23,426 Oh, uh, by the way, who are you? 136 00:09:23,493 --> 00:09:26,429 Stephen Locke, sir, the new Consul General for Moscow. 137 00:09:26,713 --> 00:09:29,566 - I, uh, I have some dispatches. - Oh, yes, yes, of course. 138 00:09:29,632 --> 00:09:31,868 Any trouble with the submarines coming over? 139 00:09:31,934 --> 00:09:33,503 Well, sir, in the North Sea-- 140 00:09:33,570 --> 00:09:36,027 Will-will you tell me tomorrow? All these guests.. 141 00:09:36,270 --> 00:09:38,741 Come and see me first thing in the morning, eh? 142 00:09:38,808 --> 00:09:40,043 Yes, sir. 143 00:09:40,110 --> 00:09:42,045 I hope you're all enjoying yourselves. 144 00:09:42,112 --> 00:09:45,248 - Excuse me. I beg your pardon. - Sorry. 145 00:09:46,383 --> 00:09:48,017 - I say, Locke. - Hello. 146 00:09:48,085 --> 00:09:50,376 Lady Carrister wants you to meet Madam Tomey. 147 00:09:50,419 --> 00:09:51,754 Yes, one is popping. 148 00:09:51,797 --> 00:09:53,966 - Thanks for the tip. - Alright. 149 00:09:59,562 --> 00:10:00,732 Too much. 150 00:10:00,930 --> 00:10:04,167 - Bobby, I'm afraid you lose. - I know, I have to dance with-- 151 00:10:05,335 --> 00:10:07,470 Come in. Oh, hello, Steve. 152 00:10:07,537 --> 00:10:09,005 - Am I butting in? - No. 153 00:10:09,072 --> 00:10:11,040 I want you to meet the other Domestics. 154 00:10:11,108 --> 00:10:12,809 - Mr. Bob Medill, an American. - Hello. 155 00:10:13,059 --> 00:10:15,245 'He cheats at cards, by the way.' 156 00:10:15,312 --> 00:10:17,180 - 'Monsieur LeFarge.' - Enchante, monsieur. 157 00:10:17,442 --> 00:10:19,482 - 'Senor, Tito Del Val.' - Welcome. 158 00:10:19,549 --> 00:10:21,484 Gentlemen, this is Stephen Locke. 159 00:10:21,551 --> 00:10:23,720 A brand new Consul General of Moscow. 160 00:10:23,786 --> 00:10:26,556 - Don't let me interrupt you. - Would you not like to play? 161 00:10:26,623 --> 00:10:29,621 Sit down, take my place. Go ahead, go ahead. 162 00:10:29,756 --> 00:10:31,891 I have a duty to perform. 163 00:10:32,878 --> 00:10:34,474 Keep your eye on that gum, Locke. 164 00:10:34,573 --> 00:10:37,576 As far as I know, it's the last piece in Russia. 165 00:10:37,733 --> 00:10:40,102 - It's my deal, by the way. - Yes, it is. 166 00:10:40,393 --> 00:10:42,362 At times like these, it's a little difficult 167 00:10:42,405 --> 00:10:44,374 to concentrate on the game, isn't it? 168 00:11:13,936 --> 00:11:15,905 There she goes, they're off. 169 00:11:15,972 --> 00:11:17,674 - Hold on. - What now? 170 00:11:17,740 --> 00:11:19,942 I'll tell the orchestra to play something loud. 171 00:11:20,009 --> 00:11:22,011 - And me with four aces. - Too bad. 172 00:11:22,078 --> 00:11:24,347 What a fine mess this is gonna be. 173 00:11:24,700 --> 00:11:26,652 Hey, hey, what you doing? 174 00:11:33,080 --> 00:11:36,283 I say, this is no time to stop. Play something lively. 175 00:11:41,564 --> 00:11:45,235 Let me see, ah, Pommern won the Derby in 1915 with Donoghue. 176 00:11:45,302 --> 00:11:47,470 Yes, Pommern was owned by Solly Joel, wasn't he? 177 00:11:47,537 --> 00:11:50,773 No, one of Hulton's. Oh, no, no, Hulton owned Fifinella. 178 00:11:51,197 --> 00:11:52,959 Riots are breaking out all over the city. 179 00:11:53,002 --> 00:11:56,246 I'm dead sure that that colt was owned by Solly Joel. 180 00:11:56,769 --> 00:11:58,238 There are the English for you. 181 00:11:58,315 --> 00:12:00,283 They sit on the brink of the revolution 182 00:12:00,350 --> 00:12:02,585 and talk about horses racing. 183 00:12:05,188 --> 00:12:07,065 Oh, by the way, Mr. Kolinoff 184 00:12:07,108 --> 00:12:09,792 is this the situation you had so well in hand? 185 00:12:09,859 --> 00:12:11,461 Only stray bullets. 186 00:12:11,528 --> 00:12:13,996 Nothing to worry about. Some drunken workmen, I suppose. 187 00:12:14,063 --> 00:12:15,298 Yeah. 188 00:12:25,781 --> 00:12:28,680 Excuse me, it might be important. 189 00:12:40,490 --> 00:12:43,393 - Pardon me, sir. - Will you excuse me? Yes. 190 00:12:43,811 --> 00:12:45,746 Mr. Kolinoff and his aid are leaving. 191 00:12:45,789 --> 00:12:47,430 They have a car at the back door. 192 00:12:47,539 --> 00:12:50,542 Hmm, deserting, eh? The Russian ship of stink must be sinking. 193 00:12:50,748 --> 00:12:52,811 Thank you. Let's dance. 194 00:13:40,783 --> 00:13:43,252 Please, please, ladies and gentlemen. 195 00:13:43,328 --> 00:13:46,058 There's nothing to worry about. 196 00:13:46,255 --> 00:13:48,325 No, merely a street riot. 197 00:13:48,391 --> 00:13:50,327 Nothing has happened. 198 00:13:50,393 --> 00:13:52,329 Nothing will happen. 199 00:13:52,577 --> 00:13:54,564 Continue the music. 200 00:15:26,535 --> 00:15:29,437 Hey, Cossack, what are you doing here? 201 00:15:31,461 --> 00:15:34,098 Well, this is a British Embassy, you're not permitted here. 202 00:15:51,627 --> 00:15:54,196 - 'You can come out now.' - Thank you. 203 00:15:58,206 --> 00:16:00,141 I'm quite sure you saved my life. 204 00:16:00,633 --> 00:16:02,201 - Are you hurt? - No. 205 00:16:02,546 --> 00:16:04,699 You can't blame him, since you did take a pot at him. 206 00:16:04,776 --> 00:16:07,002 - He deserved it. - Well, he got it. 207 00:16:07,267 --> 00:16:08,969 - I better go. - No, wait. 208 00:16:09,534 --> 00:16:11,487 I'm trespassing on British territory too. 209 00:16:11,548 --> 00:16:13,470 You can't go out there until this blows over. 210 00:16:13,648 --> 00:16:16,189 This isn't just a street riot, it's the revolution. 211 00:16:16,565 --> 00:16:18,389 The people have found their voice at last. 212 00:16:18,499 --> 00:16:20,266 Tomorrow the Red Government will be in power. 213 00:16:20,488 --> 00:16:23,284 The day after that the Blue, then the White and so on. 214 00:16:23,405 --> 00:16:25,573 Perhaps you don't know a great deal about it. 215 00:16:25,754 --> 00:16:28,249 No, perhaps not. But I'm trying to. 216 00:16:28,701 --> 00:16:30,673 You couldn't understand. 217 00:16:30,940 --> 00:16:33,022 Hadn't you better go in before you catch pneumonia? 218 00:16:33,267 --> 00:16:35,257 I'd risk the cold, but I should go back 219 00:16:35,324 --> 00:16:37,293 before the guests start departing through windows 220 00:16:37,359 --> 00:16:38,394 and up chimneys. 221 00:16:38,461 --> 00:16:40,341 And I better get away while I can. 222 00:16:40,435 --> 00:16:41,878 Well, come along. 223 00:16:48,871 --> 00:16:50,003 All clear. 224 00:16:51,573 --> 00:16:53,546 Thanks and goodnight. 225 00:16:54,090 --> 00:16:55,445 Good luck. 226 00:17:47,296 --> 00:17:49,532 - Where are the Cossack guards? - Deserted, sir. 227 00:17:49,599 --> 00:17:52,501 - Every man jackaled. - Evans, open the door. 228 00:17:52,569 --> 00:17:54,604 'No one likes to be kept waiting.' 229 00:17:54,671 --> 00:17:56,138 Yes, sir. 230 00:17:56,205 --> 00:17:57,473 Ladies and gentlemen 231 00:17:57,540 --> 00:17:59,475 you'll be much safer in the ballroom. 232 00:17:59,542 --> 00:18:01,711 Will you please go there? Please. 233 00:18:14,272 --> 00:18:15,462 Who are you? 234 00:18:15,514 --> 00:18:17,485 I represent the Soviet Government. 235 00:18:17,528 --> 00:18:18,995 We have just come into power. 236 00:18:19,316 --> 00:18:20,741 'What do you want?' 237 00:18:20,842 --> 00:18:23,377 - Kolinoff. - Mr. Kolinoff is not here. 238 00:18:23,873 --> 00:18:25,770 You are sure of that? 239 00:18:26,402 --> 00:18:28,871 - Quite. - I beg your pardon. 240 00:18:29,160 --> 00:18:31,473 You'll probably find him at the winter palace. 241 00:18:31,755 --> 00:18:33,576 I will, thank you. 242 00:18:33,643 --> 00:18:36,312 I am sorry to have frightened your guests. 243 00:18:36,773 --> 00:18:40,382 And now, ladies and gentlemen, you may go on with your dancing 244 00:18:40,535 --> 00:18:42,285 if you feel like it. 245 00:19:05,975 --> 00:19:08,604 Gentlemen, the position is this. 246 00:19:08,914 --> 00:19:10,870 Since your recall with the embassy staff 247 00:19:11,052 --> 00:19:13,349 we have absolutely no contact with the Russian Government. 248 00:19:13,415 --> 00:19:15,217 How could you? There is none. 249 00:19:15,479 --> 00:19:17,586 We can't recognize the Bolshevik Government-- 250 00:19:17,654 --> 00:19:19,258 Nonetheless, we must establish a contact 251 00:19:19,301 --> 00:19:21,123 to keep them fighting on the Eastern Front. 252 00:19:21,190 --> 00:19:23,559 In my opinion, someone must be sent to Petrograd. 253 00:19:23,626 --> 00:19:24,994 Oh, yes, but who? 254 00:19:25,757 --> 00:19:27,964 This Stephen Locke, you left him in the embassy? 255 00:19:28,030 --> 00:19:30,599 I had to leave someone. He's as good as any. 256 00:19:30,809 --> 00:19:33,326 He's better than most I imagine. 257 00:19:33,636 --> 00:19:34,871 Well, gentlemen 258 00:19:35,023 --> 00:19:37,425 we will have to make due with Stephen Locke. 259 00:19:52,576 --> 00:19:54,168 I open. 260 00:19:54,523 --> 00:19:56,139 Raise you three. 261 00:19:57,358 --> 00:20:00,072 - I'm out-- - Well, I will be a champ. 262 00:20:00,262 --> 00:20:01,330 Chump, sucker. 263 00:20:01,397 --> 00:20:03,766 Oh, pardon, I always mix me my wrong directions. 264 00:20:04,741 --> 00:20:06,070 Say, you're improving. 265 00:20:06,130 --> 00:20:08,378 In sometime we'll be unable to understand you at all. 266 00:20:08,682 --> 00:20:10,673 I see you, but I'm a fool to do it. 267 00:20:10,740 --> 00:20:13,409 - Three Aces. - A mere trifle, two pairs.. 268 00:20:13,475 --> 00:20:15,077 ...of Jacks. 269 00:20:15,427 --> 00:20:17,714 Sometimes I wonder if maybe they didn't leave me behind 270 00:20:17,780 --> 00:20:19,749 to be the soul support of you boys. 271 00:20:19,816 --> 00:20:21,784 Say, why did they leave you fellows behind? 272 00:20:22,172 --> 00:20:23,491 I'm waiting to be told. 273 00:20:23,652 --> 00:20:25,321 Somebody has to view the passports. 274 00:20:25,387 --> 00:20:26,756 Yes, I don't know whose? 275 00:20:26,823 --> 00:20:29,255 - Spot of rum with it, sir. - Two spots. 276 00:20:29,458 --> 00:20:31,660 I'll have mine speckled. 277 00:20:33,189 --> 00:20:35,457 Must you chew your blasted gum like that? 278 00:20:38,995 --> 00:20:41,373 Remind me not to forget it when I go, will you? 279 00:20:41,904 --> 00:20:44,646 - I'm sorry, Bob. - Charge it off to nerves. 280 00:20:44,907 --> 00:20:46,876 It's enough to get on a man's nerve 281 00:20:46,943 --> 00:20:48,878 sitting here day after day doing nothing. 282 00:20:48,945 --> 00:20:51,180 They even let old ladies knit socks. 283 00:21:19,057 --> 00:21:20,375 Tea, sir? 284 00:21:20,567 --> 00:21:22,501 They've been going by for days. 285 00:21:22,683 --> 00:21:25,201 Russian soldiers back from the front. 286 00:21:25,731 --> 00:21:27,231 And everyone that leaves means 287 00:21:27,316 --> 00:21:29,611 one more German released against the allies. 288 00:21:30,677 --> 00:21:33,847 And all I can do is stand in a window and watch 'em go by. 289 00:21:33,890 --> 00:21:36,720 They also serve who only stand and wait. 290 00:21:37,134 --> 00:21:38,448 Wait? 291 00:21:39,417 --> 00:21:41,000 Wait for what? 292 00:21:42,210 --> 00:21:44,446 - My tea, I suppose. - Yes, sir. 293 00:21:47,433 --> 00:21:48,570 Thank you, Evans. 294 00:21:49,767 --> 00:21:51,154 He's feeling pretty low. 295 00:21:51,524 --> 00:21:53,460 How about going to that gypsy cafe? 296 00:22:55,571 --> 00:22:57,506 Here, here, have a drink. 297 00:22:57,573 --> 00:22:58,941 Spasiba. 298 00:23:00,127 --> 00:23:01,194 Oh, oh, oh. 299 00:23:01,410 --> 00:23:03,345 If her eyes don't water after that 300 00:23:03,412 --> 00:23:05,614 she can't possibly be a good girl. 301 00:23:05,829 --> 00:23:07,950 Please don't let your eyes water. 302 00:23:08,017 --> 00:23:10,186 Will you drink a charishka with me, Englishman? 303 00:23:10,252 --> 00:23:12,221 If it's anything like vodka, I'm afraid not. 304 00:23:12,365 --> 00:23:14,686 A charishka is not a drink, it is a song. 305 00:23:14,996 --> 00:23:18,127 Drink a song? Aren't you asking me to be a bit whimsical? 306 00:23:18,315 --> 00:23:19,782 Look, take this wine. 307 00:23:20,004 --> 00:23:23,165 Now I sing the charishka and you must drink every drop down. 308 00:23:23,396 --> 00:23:25,404 Sounds like a cure for hiccups. 309 00:23:54,997 --> 00:23:56,265 Well, good evening. 310 00:23:56,332 --> 00:23:58,300 The Englishman who was so kind to me. 311 00:23:58,367 --> 00:24:00,812 - I see you survived. - Thanks to you. 312 00:24:00,899 --> 00:24:02,667 Comrade Pavlov, Mr.. 313 00:24:02,804 --> 00:24:04,622 - Mr.. - Mr. Locke. 314 00:24:04,924 --> 00:24:06,325 How do you do, sir? 315 00:24:06,644 --> 00:24:09,075 - I don't remember where we met. - We haven't met. 316 00:24:09,336 --> 00:24:11,737 It sounds like a paradox, but I'm acquainted with more people 317 00:24:11,780 --> 00:24:13,182 than are acquainted with me. 318 00:24:13,249 --> 00:24:15,217 - Won't you join us? - I'm with some others. 319 00:24:15,284 --> 00:24:17,253 I'll be with you in a moment, Sergei. 320 00:24:17,319 --> 00:24:19,155 I thought you'd gone back to England. 321 00:24:19,221 --> 00:24:22,658 No, the embassy left in such a hurry, they forgot all about me. 322 00:24:28,650 --> 00:24:30,586 Aren't we being a bit antisocial? 323 00:24:30,629 --> 00:24:33,202 Hey, Bobby, did you see with whom that girl came in? 324 00:24:33,269 --> 00:24:35,794 - Uh-huh, Pavlov. - Who is he? 325 00:24:35,891 --> 00:24:38,659 The head of the Cheka, Russian secret police. 326 00:24:38,941 --> 00:24:41,143 And a more elfin lot never lived. 327 00:24:41,210 --> 00:24:43,379 Well, drink a glass of wine before you go. 328 00:24:43,445 --> 00:24:45,514 - In celebration of.. - In celebration of? 329 00:24:45,784 --> 00:24:48,077 - Let me see, what's today? - Tuesday. 330 00:24:48,448 --> 00:24:50,616 In celebration of Tuesday. 331 00:24:51,956 --> 00:24:54,214 For Tuesday... and Russia. 332 00:24:54,991 --> 00:24:57,226 Well, Tuesday, anyway. 333 00:24:58,560 --> 00:25:00,963 Isn't it a mistake to mix friendship and politics? 334 00:25:01,298 --> 00:25:02,298 Perhaps. 335 00:25:02,642 --> 00:25:04,614 - You come here often? - Every night. 336 00:25:04,952 --> 00:25:06,735 I sit in the embassy all day, here all night. 337 00:25:06,802 --> 00:25:09,638 - I'm a very busy man. - Haven't you anything to do? 338 00:25:09,705 --> 00:25:11,107 Not a thing. 339 00:25:11,173 --> 00:25:13,342 Except watch our Russian ally make a separate peace 340 00:25:13,409 --> 00:25:15,444 without making a single move to prevent it. 341 00:25:15,794 --> 00:25:19,281 - Why should you interfere? - I'm the servant of my country. 342 00:25:20,074 --> 00:25:21,725 Then you should be the first to know 343 00:25:21,768 --> 00:25:23,069 there'd be no more wars 344 00:25:23,112 --> 00:25:24,658 if nations would mind their own business. 345 00:25:24,700 --> 00:25:26,169 And abandon their friends? 346 00:25:26,212 --> 00:25:28,580 If England had starved in the trenches as Russia has 347 00:25:28,652 --> 00:25:30,787 and fought with shells filled with sawdust 348 00:25:31,133 --> 00:25:32,721 I'd like to know what she'd do. 349 00:25:32,794 --> 00:25:34,240 Shall I tell you? 350 00:25:34,363 --> 00:25:36,165 She'd go on fighting for humanity. 351 00:25:36,232 --> 00:25:38,600 We didn't want this war, but now we're in it 352 00:25:38,667 --> 00:25:40,647 we're going through with it to the bitter end. 353 00:25:40,690 --> 00:25:42,964 We just don't speak the same language, do we? 354 00:25:43,476 --> 00:25:47,209 While you sit here talking your ideals, I fight for mine. 355 00:25:48,086 --> 00:25:50,404 I was wondering when I was going to get a white feather. 356 00:25:50,447 --> 00:25:52,405 Would you like to pin it in my coat? 357 00:25:52,514 --> 00:25:54,783 - I didn't mean quite that. - But you're right. 358 00:25:54,850 --> 00:25:56,252 After all, what do I do? 359 00:25:56,318 --> 00:25:58,287 Visa a few passports, play poker, drink 360 00:25:58,354 --> 00:26:01,157 listen to a girl singing, sit, sit, sit. 361 00:26:02,397 --> 00:26:04,232 You're a funny man. 362 00:26:04,326 --> 00:26:06,495 You ought to be important to talk like that. 363 00:26:06,887 --> 00:26:08,858 Perhaps, I was a little indiscreet. 364 00:26:08,997 --> 00:26:11,983 It isn't much fun to watch a game and take no part in it. 365 00:26:12,051 --> 00:26:14,220 I'm getting sick of the smell of this place. 366 00:26:14,578 --> 00:26:16,610 Let's get outside and get some air. 367 00:26:16,955 --> 00:26:19,024 Don't you think I've been impolite enough already? 368 00:26:19,067 --> 00:26:21,977 Oh, why bother about them? They're having a good time. 369 00:26:26,594 --> 00:26:29,463 Let's hurry. I don't wanna have to explain. 370 00:26:41,960 --> 00:26:43,912 Well, here we are. Won't you step in? 371 00:26:43,955 --> 00:26:46,402 - Is this yours? - What difference does it make? 372 00:26:46,715 --> 00:26:48,404 In this Red millennium of yours 373 00:26:48,470 --> 00:26:50,621 everything belongs to everybody, doesn't it? 374 00:26:50,872 --> 00:26:52,383 Well, isn't that lovely? 375 00:26:53,120 --> 00:26:55,222 I thought you wanted to go some place. 376 00:26:55,265 --> 00:26:57,479 Where is there to go? You can't get out of Russia. 377 00:26:58,112 --> 00:27:01,073 If I had a job in a country I disliked, you know what I'd do? 378 00:27:01,165 --> 00:27:02,566 - Go home? - Mm-hm. 379 00:27:03,286 --> 00:27:06,388 If you were in a country you liked and wanted to help it 380 00:27:06,455 --> 00:27:08,824 but your hands were tied, what would you do then? 381 00:27:08,890 --> 00:27:12,210 I'd be glad they're tied, so I'd not meddle in others business. 382 00:27:12,361 --> 00:27:14,224 Oh, dear, are we starting that again? 383 00:27:14,267 --> 00:27:15,551 Ha ha, you started it. 384 00:27:15,594 --> 00:27:16,929 Let's talk about something else. 385 00:27:16,972 --> 00:27:20,643 - What for instance? - Well, for instance, the moon. 386 00:27:21,203 --> 00:27:23,581 - I don't think so. - The stars. 387 00:27:23,939 --> 00:27:25,174 - No. - Music. 388 00:27:25,241 --> 00:27:27,192 - No. - Us. 389 00:27:27,776 --> 00:27:29,778 - No. - Yes. 390 00:27:32,016 --> 00:27:34,380 You do awfully well for a man who's hands are tied. 391 00:27:34,979 --> 00:27:37,574 I do better for a man who's only known you an hour. 392 00:27:37,686 --> 00:27:39,121 Do you usually do as well? 393 00:27:39,388 --> 00:27:41,836 To be frank, I'm about a week ahead of myself. 394 00:27:42,057 --> 00:27:43,165 - Really? - Yeah. 395 00:27:43,233 --> 00:27:45,402 Then I'll see you next Tuesday. What you doing? 396 00:27:45,556 --> 00:27:47,724 - Catching up with next Tuesday. - You're mad. 397 00:27:47,834 --> 00:27:49,136 Completely. 398 00:28:00,115 --> 00:28:03,197 'I hate to think of the bill you're' gonna get for that sleigh ride. 399 00:28:03,379 --> 00:28:04,976 - With my salary? - There you are. 400 00:28:05,113 --> 00:28:06,140 Thank you. 401 00:28:11,987 --> 00:28:14,089 - It's good. - Brazilian. 402 00:28:14,438 --> 00:28:16,124 At home we used to ground our own. 403 00:28:16,192 --> 00:28:17,726 It's better like that. 404 00:28:17,769 --> 00:28:20,306 The whole bean holds the flavor longer. 405 00:28:20,646 --> 00:28:22,129 Yes, it does. 406 00:28:24,666 --> 00:28:26,902 Nice and warm in here, isn't it? 407 00:28:28,488 --> 00:28:30,123 You know 408 00:28:30,339 --> 00:28:32,908 if I were a sculptor, I'd model a head of you. 409 00:28:33,284 --> 00:28:36,578 I'd call it Joan of Arc. You have that kind of beauty. 410 00:28:37,615 --> 00:28:39,643 I'd model you standing.. 411 00:28:40,458 --> 00:28:41,925 No, I wouldn't either. 412 00:28:42,146 --> 00:28:43,719 To think of you as Joan of Arc 413 00:28:43,785 --> 00:28:45,983 is to think of losing you as a martyr. 414 00:28:46,108 --> 00:28:48,527 And I'd rather keep you as a woman. 415 00:28:48,871 --> 00:28:50,601 - And I'd-- - Yes. 416 00:28:53,624 --> 00:28:55,892 Where on earth did I put my pipe? 417 00:29:02,238 --> 00:29:04,386 Funny place to keep your tobacco. 418 00:29:04,606 --> 00:29:06,542 - What is it? - It's a cup. 419 00:29:06,668 --> 00:29:07,803 - Oh, nice. - Hmm. 420 00:29:08,009 --> 00:29:10,612 It appears to be silver. I strongly suspect tin. 421 00:29:12,042 --> 00:29:14,368 - Where'd you get it? - I won it at Oxford. 422 00:29:14,516 --> 00:29:16,318 Running faster than some other chaps. 423 00:29:16,385 --> 00:29:18,654 - That's the college up there. - Oh, really? 424 00:29:19,149 --> 00:29:20,836 It's a beautiful place, isn't it? 425 00:29:20,879 --> 00:29:22,641 Not so many years ago I was there. 426 00:29:22,758 --> 00:29:24,693 Taking it all very seriously. 427 00:29:24,890 --> 00:29:26,828 I thought that Oxford was the world. 428 00:29:27,042 --> 00:29:29,531 And that all of life could be learnt from books. 429 00:29:29,598 --> 00:29:31,767 Even now I get quite sentimental about it. 430 00:29:31,903 --> 00:29:34,970 You can't help missing things out of the past, I suppose? 431 00:29:35,193 --> 00:29:38,440 Any more than, than I can help being sad at Easter. 432 00:29:38,605 --> 00:29:41,782 When I think of the services in our little chapel at home. 433 00:29:43,379 --> 00:29:45,080 Was like Christmas. 434 00:29:45,653 --> 00:29:48,058 All the peasants used to come in from out of the fields 435 00:29:48,189 --> 00:29:49,794 bringing gifts. 436 00:29:51,226 --> 00:29:54,022 But it was those peasants' faces that convinced me. 437 00:29:54,112 --> 00:29:56,799 Drawn, tired, driven like oxen. 438 00:29:57,058 --> 00:29:58,760 We lived off their work. 439 00:29:58,969 --> 00:30:01,726 Yet only one day a year they had enough to eat. 440 00:30:03,067 --> 00:30:04,749 I'm glad we lost our home. 441 00:30:05,467 --> 00:30:07,736 It means those peasants are free. 442 00:30:07,928 --> 00:30:10,372 Well... now that we've run the Red flag 443 00:30:10,439 --> 00:30:12,537 to the top of the mast, let's forget about it. 444 00:30:12,795 --> 00:30:14,482 I can't forget it. 445 00:30:15,288 --> 00:30:16,773 Not even if.. 446 00:30:18,213 --> 00:30:19,299 Even if? 447 00:30:24,119 --> 00:30:26,608 Stephen, I'm afraid. 448 00:30:26,859 --> 00:30:28,778 - Of me? - Of us. 449 00:30:29,057 --> 00:30:30,506 Of regrets? 450 00:30:31,006 --> 00:30:32,074 Yes. 451 00:30:33,681 --> 00:30:36,083 But you can't let political opinions come between us. 452 00:30:36,364 --> 00:30:37,415 Stephen. 453 00:30:37,699 --> 00:30:39,933 Our lives lead in opposite directions 454 00:30:40,156 --> 00:30:42,016 away from each other. 455 00:30:42,355 --> 00:30:45,593 Isn't it much easier to... say goodbye tonight? 456 00:30:46,996 --> 00:30:48,822 No, it isn't. 457 00:30:49,130 --> 00:30:50,818 I love you, Elena. 458 00:30:57,295 --> 00:30:59,100 You know what we're gonna do today? 459 00:30:59,194 --> 00:30:59,820 What? 460 00:31:00,055 --> 00:31:02,928 We're gonna take a sleigh and drive far out into the country. 461 00:31:03,281 --> 00:31:05,016 We're gonna lunch at a little inn. 462 00:31:05,325 --> 00:31:08,223 And hours later, we'll drive back in the moonlight. 463 00:31:09,312 --> 00:31:10,714 Shall we? 464 00:31:14,370 --> 00:31:15,871 I can't, Stephen. 465 00:31:16,468 --> 00:31:18,507 But I thought you're gonna spend the day with me. 466 00:31:18,574 --> 00:31:20,834 - I had it all planned. - I have to work. 467 00:31:20,973 --> 00:31:22,579 - And so do you. - Work? 468 00:31:23,473 --> 00:31:26,079 The only work I have is to sit here till the end of the war 469 00:31:26,181 --> 00:31:29,072 reading all about it in old copies of the London Times. 470 00:31:29,250 --> 00:31:31,512 Sitting and vigorously doing nothing. 471 00:31:31,695 --> 00:31:34,150 - While the Russian revolution-- - Shh. 472 00:31:34,423 --> 00:31:36,060 No politics. 473 00:31:36,492 --> 00:31:37,840 I'm sorry. 474 00:31:38,486 --> 00:31:40,121 I won't forget again. 475 00:31:41,468 --> 00:31:42,944 What's that? 476 00:31:43,699 --> 00:31:46,338 Can't be anything important. The rent's paid. 477 00:31:53,512 --> 00:31:54,747 Oh, hello, Evans. 478 00:31:54,790 --> 00:31:56,545 Beg pardon for disturbing you, sir 479 00:31:56,612 --> 00:31:58,809 but I thought this might be important. 480 00:31:58,940 --> 00:32:00,309 Foreign office. 481 00:32:00,516 --> 00:32:02,918 Well, I'm glad they know my address. 482 00:32:03,790 --> 00:32:04,853 Probably some voter 483 00:32:04,896 --> 00:32:06,898 wants me to change the water in the goldfish bowls. 484 00:32:06,941 --> 00:32:08,581 I've thrown the beggars out, sir. 485 00:32:08,624 --> 00:32:10,559 You mean, he actually had goldfish? 486 00:32:10,626 --> 00:32:12,861 Oh, yes, sir. Been with him for 17 years. 487 00:32:12,950 --> 00:32:15,130 Ah, good heavens! And you threw them out? 488 00:32:15,536 --> 00:32:18,333 I couldn't stand their stupid faces any longer, sir. 489 00:32:18,470 --> 00:32:21,336 Well, I suppose under the Red flag.. 490 00:32:21,403 --> 00:32:23,539 ...goldfish are a bit capitalistic. 491 00:32:23,605 --> 00:32:25,774 You better wait, Evans. I have to decode this. 492 00:32:25,841 --> 00:32:28,477 - They may require an answer. - Very good, sir. 493 00:32:35,611 --> 00:32:36,882 For your 494 00:32:37,318 --> 00:32:38,757 private 495 00:32:39,488 --> 00:32:41,430 information 496 00:32:41,723 --> 00:32:43,054 you are 497 00:32:44,720 --> 00:32:46,847 'instructed' 498 00:32:47,775 --> 00:32:49,257 'to act' 499 00:32:49,421 --> 00:32:50,588 'as' 500 00:32:51,970 --> 00:32:53,305 'unofficial' 501 00:32:55,478 --> 00:32:57,114 'representative' 502 00:32:57,908 --> 00:32:59,176 in Russia. 503 00:32:59,703 --> 00:33:01,944 Unofficial representative in Russia. What does that mean? 504 00:33:02,055 --> 00:33:04,713 Anyhow it means that you've been appointed, sir. 505 00:33:05,049 --> 00:33:06,691 Let's see what it says. 506 00:33:13,784 --> 00:33:14,963 Listen. 507 00:33:15,882 --> 00:33:18,288 We look to you to do all in your power 508 00:33:18,494 --> 00:33:20,261 to prevent signing 509 00:33:20,328 --> 00:33:23,064 of a separate peace with Germany. 510 00:33:23,270 --> 00:33:27,490 This does not convey recognition of Russia 511 00:33:27,636 --> 00:33:31,370 but commissions you to act only as an individual. 512 00:33:31,786 --> 00:33:34,327 We cannot be responsible for your safety 513 00:33:34,599 --> 00:33:36,306 or your decisions 514 00:33:36,478 --> 00:33:38,413 but await your recommendations. 515 00:33:38,600 --> 00:33:39,902 At last! 516 00:33:40,048 --> 00:33:42,618 This is the biggest diplomatic mission of the whole war. 517 00:33:42,732 --> 00:33:44,766 To keep the Russians fighting on the Eastern Front. 518 00:33:44,920 --> 00:33:47,246 It's a bit risky, sir. And official. 519 00:33:47,376 --> 00:33:48,611 But it's work. 520 00:33:48,757 --> 00:33:51,159 Something to do at last. 521 00:33:51,396 --> 00:33:53,795 Evans, how do you think I'll find the ambassadorial bed? 522 00:33:53,885 --> 00:33:56,054 Roomy, sir. A bit large, but comfortable. 523 00:33:56,174 --> 00:33:57,876 - How do you know? - Well, you-- 524 00:33:57,969 --> 00:33:59,270 Quite alright, don't apologize. 525 00:33:59,419 --> 00:34:01,460 After all, Kolinoff slept in the czar's bed. 526 00:34:01,503 --> 00:34:03,271 Come on, let's clear out these drawers. 527 00:34:03,338 --> 00:34:04,906 We're moving over to the embassy. 528 00:34:04,973 --> 00:34:07,507 Your clothes, sir. I better send a man over to get them-- 529 00:34:07,550 --> 00:34:11,354 No, I think not. I'm, uh, I'm keeping my apartment. 530 00:34:11,913 --> 00:34:14,315 Your stuff, sir. You'll be rather shorthanded. 531 00:34:14,382 --> 00:34:16,109 Evans, I have you. 532 00:34:16,227 --> 00:34:17,810 I hereby unofficially appoint you 533 00:34:17,853 --> 00:34:19,655 Lord High Keeper of the Keys. 534 00:34:19,721 --> 00:34:21,523 Lord High Chancellor of the Bed Chamber. 535 00:34:21,590 --> 00:34:23,825 Lord High everything. In other words, Poohbah. 536 00:34:23,960 --> 00:34:27,096 Go on, go and get me those two suitcases. 537 00:34:32,994 --> 00:34:34,659 I have to go now, Stephen. 538 00:34:34,836 --> 00:34:36,682 Oh, I'm sorry, I forgot. 539 00:34:36,838 --> 00:34:39,775 You see, you were right, Elena. I have to work too. 540 00:34:39,866 --> 00:34:41,613 - And I-- - Yes. 541 00:34:42,653 --> 00:34:44,052 Goodbye. 542 00:34:44,095 --> 00:34:45,564 Yes, but wh.. 543 00:34:45,607 --> 00:34:47,775 When shall I see you again? 544 00:34:47,976 --> 00:34:51,346 Not when I want to. When I can. 545 00:35:07,035 --> 00:35:08,737 - Hiya, Steve. - Hello, Bob. 546 00:35:08,804 --> 00:35:10,972 What brings you out amongst the bright bright reds? 547 00:35:11,039 --> 00:35:12,808 Well, I'm unofficially on official business. 548 00:35:12,874 --> 00:35:14,747 Since when has Great Britain recognized Russia. 549 00:35:14,790 --> 00:35:16,377 She hasn't. That's why I'm unofficial. 550 00:35:16,420 --> 00:35:18,413 Oh, in other words, you is, but you ain't. 551 00:35:18,617 --> 00:35:22,767 - Well, chiefly I ain't. - Restful place, this, isn't it? 552 00:35:22,932 --> 00:35:25,111 Used to be a school for girls before the Central Committee 553 00:35:25,153 --> 00:35:26,521 brought their beards in. 554 00:35:26,588 --> 00:35:28,223 I'm bearding the beards in that inn. 555 00:35:28,289 --> 00:35:30,859 You haven't got a chance today. They're negotiating the peace. 556 00:35:30,926 --> 00:35:32,694 That's what I've come to talk about. 557 00:35:32,761 --> 00:35:34,329 - See you later. - I'll wait for you. 558 00:35:34,395 --> 00:35:38,133 You'll be coming down these steps in a minute. 12 at a time. 559 00:35:39,534 --> 00:35:40,969 And, gentlemen 560 00:35:41,036 --> 00:35:43,471 if you sign this peace, you will lose one third 561 00:35:43,538 --> 00:35:46,642 of your territory and practically your entire navy. 562 00:35:46,769 --> 00:35:48,677 It will be the same kind of peace 563 00:35:48,744 --> 00:35:52,307 that Germany dictated to France in 1871. 564 00:35:52,950 --> 00:35:56,284 That peace ruined France. And history will repeat itself. 565 00:35:56,568 --> 00:35:58,693 'All we ask is that you keep on fighting' 566 00:35:58,787 --> 00:36:01,389 'against our common enemy until we win victory.' 567 00:36:02,507 --> 00:36:05,345 Let me point out a more practical side to this question. 568 00:36:05,426 --> 00:36:07,142 Wars end 569 00:36:07,297 --> 00:36:09,333 but trade goes on unceasingly. 570 00:36:09,833 --> 00:36:12,602 'The lifeblood of this new Russia must become us.' 571 00:36:12,768 --> 00:36:15,436 'And that I can promise you... English trade.' 572 00:36:19,918 --> 00:36:21,543 Furthermore 573 00:36:21,677 --> 00:36:23,611 Germany will never tolerate 574 00:36:23,679 --> 00:36:25,480 a communist state on her frontier. 575 00:36:25,736 --> 00:36:28,624 Therefore, gentlemen, your terms of peace must seal the doom 576 00:36:28,717 --> 00:36:30,580 of those for whom you ask them. 577 00:36:30,752 --> 00:36:32,307 The Soviet. 578 00:36:32,520 --> 00:36:35,757 'Now, I'm not talking, I'm not talking politics only.' 579 00:36:35,848 --> 00:36:38,250 'I'm also trying to talk common sense' 580 00:36:38,462 --> 00:36:40,896 'The Allied States will never accept this new government' 581 00:36:40,962 --> 00:36:43,531 'of yours, if you desert them in this crisis.' 582 00:36:43,731 --> 00:36:45,172 'Neither will Germany.' 583 00:36:45,279 --> 00:36:48,644 'For in no matter what terms you frame this peace' 584 00:36:48,870 --> 00:36:50,806 'the victory will be Germany's.' 585 00:36:50,872 --> 00:36:52,674 'And she will dictate the terms.' 586 00:36:55,343 --> 00:36:59,447 Unrecognized by the allies, by Germany, by the whole world. 587 00:36:59,514 --> 00:37:01,417 Unsettled from within 588 00:37:01,516 --> 00:37:03,544 'the Soviet cannot survive.' 589 00:37:03,727 --> 00:37:06,330 Therefore, gentlemen, I plead with you. 590 00:37:06,440 --> 00:37:08,509 Don't defeat your own purpose. 591 00:37:08,629 --> 00:37:11,321 Do not sign this separate peace 592 00:37:11,592 --> 00:37:13,561 if you wish the Soviet to live. 593 00:37:17,953 --> 00:37:19,597 Comrades! 594 00:37:19,935 --> 00:37:23,092 Mr. Locke's comments with which I do not totally agree 595 00:37:23,338 --> 00:37:26,407 serve, however, to support my contention 596 00:37:26,608 --> 00:37:28,844 'that the signing of the separate peace' 597 00:37:28,910 --> 00:37:31,112 would be disastrous. 598 00:37:31,356 --> 00:37:33,114 Nevertheless, an armed neutrality 599 00:37:33,181 --> 00:37:35,116 which would maintain our frontier 600 00:37:35,183 --> 00:37:37,259 without the terrible toll of bloodshed 601 00:37:37,348 --> 00:37:39,350 would be an advantage. 602 00:37:39,646 --> 00:37:43,992 Mr. Locke has presented several tempting promises from England 603 00:37:44,377 --> 00:37:45,994 for which we must be grateful. 604 00:37:46,364 --> 00:37:48,532 Not too grateful, I think. 605 00:37:49,740 --> 00:37:52,510 You promise us England's trade. You promise us recognition. 606 00:37:52,822 --> 00:37:55,844 - 'On what authority?' - I represent England. 607 00:37:55,960 --> 00:37:57,495 Not quite, Mr. Locke. 608 00:37:57,658 --> 00:37:59,497 You represent England only unofficially. 609 00:37:59,540 --> 00:38:01,709 'Your purpose in coming here was to delay' 610 00:38:01,777 --> 00:38:03,711 the making of a separate peace. 611 00:38:03,779 --> 00:38:06,247 You spoke well, but only expressed the opinion 612 00:38:06,314 --> 00:38:08,583 of one of England's many private citizens. 613 00:38:11,419 --> 00:38:14,355 It's quite obvious that you've violated diplomatic ethics. 614 00:38:14,759 --> 00:38:15,893 No. 615 00:38:16,091 --> 00:38:18,794 It's only that comrade Lenin's secretary 616 00:38:18,860 --> 00:38:20,796 seems to know something of your affair. 617 00:38:23,198 --> 00:38:25,366 Mr. Locke, having served your purpose in delaying 618 00:38:25,433 --> 00:38:28,240 the separate peace for a few minutes 619 00:38:28,396 --> 00:38:30,666 we will excuse you. 620 00:38:31,504 --> 00:38:33,153 You play poker, don't you? 621 00:38:33,413 --> 00:38:35,043 I used to, when I lived in New York. 622 00:38:35,134 --> 00:38:37,302 Then you'll understand me when I ask you 623 00:38:37,345 --> 00:38:39,941 to let me buy another stack of chips... on credit. 624 00:38:40,115 --> 00:38:41,716 - Credit? - Three weeks credit. 625 00:38:41,783 --> 00:38:43,018 Just what do you mean? 626 00:38:43,084 --> 00:38:44,652 Time to communicate with Downing Street. 627 00:38:44,719 --> 00:38:47,522 I'll tell my government that in return for your not opening 628 00:38:47,588 --> 00:38:50,158 peace negotiations, I'm promising you immediate help. 629 00:38:50,225 --> 00:38:52,894 Mr. Locke, your ways are not our ways. 630 00:38:52,985 --> 00:38:55,687 British capital is almost as hateful to us 631 00:38:55,738 --> 00:38:57,728 as German militarism. 632 00:38:57,899 --> 00:39:00,235 However, since the German danger exists 633 00:39:00,325 --> 00:39:03,552 we are prepared to risk cooperation with the allies. 634 00:39:03,813 --> 00:39:06,282 - On our terms. - Well, what are they? 635 00:39:06,616 --> 00:39:08,509 - Fifty million sterling. - Right. 636 00:39:08,576 --> 00:39:09,978 - Munition. - Right. 637 00:39:10,045 --> 00:39:11,813 - Troops, five divisions. - It's impossible. 638 00:39:11,880 --> 00:39:13,548 Every available man is in the trenches. 639 00:39:13,614 --> 00:39:17,185 We have not only every available man, but women in the trenches. 640 00:39:18,569 --> 00:39:21,013 Alright, I'll ask for them. 50 million pounds. 641 00:39:21,056 --> 00:39:23,158 - Five divisions, munitions. - Another thing. 642 00:39:23,224 --> 00:39:25,493 We must be assured that England will do nothing 643 00:39:25,560 --> 00:39:27,762 to hinder the Soviet during these three weeks. 644 00:39:27,829 --> 00:39:29,564 I'll pledge England to that, sir. 645 00:39:29,690 --> 00:39:32,560 - Send your communication. - Thank you, thank you. 646 00:39:33,835 --> 00:39:35,904 We shall keep our promise, Mr. Locke. 647 00:39:35,971 --> 00:39:37,906 Let us hope you will keep yours 648 00:39:37,973 --> 00:39:39,906 and those you have made for England. 649 00:39:40,075 --> 00:39:42,010 England's integrity is fairly well-known, sir. 650 00:39:42,101 --> 00:39:44,036 Remember, three weeks. 651 00:39:44,079 --> 00:39:46,081 I respectfully submit.. 652 00:39:46,147 --> 00:39:50,018 No, no. I respectfully advise that English interference 653 00:39:50,085 --> 00:39:52,487 in Russia during these next three weeks 654 00:39:52,788 --> 00:39:55,748 will prove exceedingly harmful to Anglo-Russian relations 655 00:39:55,924 --> 00:39:59,498 and would be considered by the Soviet 656 00:39:59,694 --> 00:40:01,669 as a breach of faith. 657 00:40:02,197 --> 00:40:05,115 I have the honor to be sir, etc., etc. 658 00:40:05,695 --> 00:40:07,697 Code that, Hendersen, and send it at once. 659 00:40:07,869 --> 00:40:09,504 Yes, sir. 660 00:40:14,242 --> 00:40:16,477 - Oh, come in, Evans. - Thank you, sir. 661 00:40:19,855 --> 00:40:22,791 I thought you might be tired, sir, and need it. 662 00:40:25,921 --> 00:40:27,710 Alright, thank you. 663 00:40:31,125 --> 00:40:32,426 Poohbah! 664 00:40:32,780 --> 00:40:34,741 How long have you been a diplomat among diplomats? 665 00:40:35,013 --> 00:40:36,382 Thirty two years, sir. 666 00:40:36,721 --> 00:40:38,799 Must've seen a great deal of history in the making. 667 00:40:38,890 --> 00:40:40,125 A bit, sir. 668 00:40:40,168 --> 00:40:42,137 And it was all done after long conferences 669 00:40:42,203 --> 00:40:44,172 by many gentlemen with long titles, wasn't it? 670 00:40:44,239 --> 00:40:46,407 That would be a lengthy description of it, sir. 671 00:40:46,474 --> 00:40:48,176 They spoke for England, didn't they? 672 00:40:48,267 --> 00:40:50,102 And England backed up what they said. 673 00:40:50,145 --> 00:40:52,880 - Uh, yes, sir. - Poohbah. 674 00:40:53,075 --> 00:40:55,050 I'm expecting England to back up what one 675 00:40:55,116 --> 00:40:58,186 unofficial council general, as said. 676 00:40:58,422 --> 00:41:00,421 And if they don't, I'm sunk. 677 00:41:00,714 --> 00:41:03,049 I'll be the most vicious liar in Russia. 678 00:41:03,092 --> 00:41:06,261 That they will, there's nothing else they can do. They'll do it. 679 00:41:06,350 --> 00:41:08,917 - I know I was right. - I'm sure you were, sir. 680 00:41:09,147 --> 00:41:11,408 And most courageous. 681 00:41:12,133 --> 00:41:14,516 - Poohbah, get me droshky. - Yes, sir. 682 00:41:15,136 --> 00:41:17,372 You're not going out, sir? 683 00:41:18,778 --> 00:41:21,548 Yes. I'm, I'm closing my flat. 684 00:41:23,140 --> 00:41:25,475 - Alright, Evans. - Yes, sir. 685 00:41:58,287 --> 00:42:01,243 Sorry if I interrupted while you were going through my papers. 686 00:42:01,482 --> 00:42:03,151 I wasn't going through your papers. 687 00:42:03,218 --> 00:42:05,586 - I just came to see you. - What for? 688 00:42:05,853 --> 00:42:08,456 To ingratiate yourself again and betray a further confidence? 689 00:42:09,099 --> 00:42:11,126 Is that as near as you can come to understanding? 690 00:42:11,192 --> 00:42:13,461 I can understand your patriotism making you a spy. 691 00:42:13,709 --> 00:42:15,991 Even your believing for a night you love me. 692 00:42:16,191 --> 00:42:18,766 But I don't see how you could cheapen them both so obviously. 693 00:42:18,833 --> 00:42:21,436 And then asked to be forgiven because for your idealism. 694 00:42:21,712 --> 00:42:25,106 Stephen, today in the central committee 695 00:42:25,173 --> 00:42:27,910 we were two symbols standing for different things. 696 00:42:28,209 --> 00:42:30,045 I warned you last night. 697 00:42:30,111 --> 00:42:32,280 Now, you haven't the right to be angry. 698 00:42:32,371 --> 00:42:34,941 We accepted our problem, we've got to face it. 699 00:42:35,083 --> 00:42:38,301 Not only politically, but as you and I. 700 00:42:39,402 --> 00:42:42,185 I'm afraid the Russian man is a little too subtle for me. 701 00:42:42,357 --> 00:42:44,759 Love demands loyalty, so does patriotism. 702 00:42:44,825 --> 00:42:46,527 You betrayed our love today. 703 00:42:46,594 --> 00:42:48,629 Just as you Russians let down your friends. 704 00:42:48,696 --> 00:42:51,799 - Stop, haven't you said enough? - I've scarcely begun. 705 00:42:52,016 --> 00:42:54,769 Traitors can't be trusted among nations and among individuals. 706 00:42:55,002 --> 00:42:58,139 What you're doing will end in disaster, even if you succeed. 707 00:42:58,206 --> 00:43:00,675 We will succeed. Oh, don't you understand? 708 00:43:00,741 --> 00:43:03,344 We can't go on sharing the burden of England's war. 709 00:43:03,411 --> 00:43:05,480 England's war? We are fighting for the world. 710 00:43:05,675 --> 00:43:08,144 - England's world, not ours? - Anyway we are fighting. 711 00:43:08,386 --> 00:43:11,722 While Russians throw their guns and run like frightened dogs. 712 00:43:20,961 --> 00:43:22,684 'I'm sorry.' 713 00:43:25,061 --> 00:43:27,068 Come with me. 714 00:43:27,657 --> 00:43:30,549 Why do I say these things to you when I love you so much? 715 00:43:34,131 --> 00:43:37,802 Because you're clever, Stephen. But not clever enough. 716 00:43:38,496 --> 00:43:40,732 Weak, but not weak enough. 717 00:43:41,284 --> 00:43:43,709 Strong, but not strong enough. 718 00:43:59,962 --> 00:44:01,559 - Good evening, sir. - Good evening. 719 00:44:01,602 --> 00:44:04,805 - Hey, I gotta see the old man. - You can't go in now, Stanley. 720 00:44:04,872 --> 00:44:06,807 He's getting through with that Russian business. 721 00:44:06,874 --> 00:44:09,544 Yes, I know. Just imagine, 50 million sterling. 722 00:44:09,633 --> 00:44:12,170 Munitions, five divisions. Well, Locke's insane. 723 00:44:12,213 --> 00:44:14,182 - I bet we paid. - I bet we don't. 724 00:44:14,249 --> 00:44:17,017 - Sit and I'll get you in soon. - Alright, thanks. 725 00:44:17,084 --> 00:44:18,253 - 'Mr. Avery?' - Oh, yes. 726 00:44:18,526 --> 00:44:20,762 Just a minute. What chance do we have.. 727 00:44:21,590 --> 00:44:23,925 Something must be done. 728 00:44:28,735 --> 00:44:31,499 - What is it, Evans? - Mail, sir. 729 00:44:31,799 --> 00:44:34,932 - Anything from England? - Nothing important, I'm afraid. 730 00:44:36,921 --> 00:44:40,721 - Two weeks, not a single word. - You still have a week, sir. 731 00:44:40,917 --> 00:44:42,886 If I could get one day in London. 732 00:44:43,170 --> 00:44:45,880 - I know, I could convince them. - I'm sure you could, sir. 733 00:44:56,973 --> 00:44:59,643 - Good day, madam. - I must see, Mr. Locke. 734 00:44:59,768 --> 00:45:01,162 - About? - It's vital. 735 00:45:01,262 --> 00:45:03,264 - Very well, madam. - Thank you. 736 00:45:11,049 --> 00:45:12,083 Thank you. 737 00:45:12,307 --> 00:45:14,008 - Elena. - Hello, Stephen. 738 00:45:14,074 --> 00:45:16,511 Well, it's the first time you've visited my quarters. 739 00:45:16,577 --> 00:45:18,913 - Yes. - Elegant, huh? Come sit down. 740 00:45:18,979 --> 00:45:21,349 Suppose it's too early to offer you a drink. 741 00:45:21,416 --> 00:45:23,584 I shouldn't have come here, but I had to. 742 00:45:23,745 --> 00:45:25,980 - Something important? - Yes. 743 00:45:27,222 --> 00:45:28,323 Well. 744 00:45:28,389 --> 00:45:30,844 I wanted to tell you, not the Cheka. 745 00:45:31,304 --> 00:45:32,593 What are you talking about? 746 00:45:32,660 --> 00:45:34,295 British troops under the General Pool 747 00:45:34,362 --> 00:45:36,564 landed at Arc Angel last night. 748 00:45:36,929 --> 00:45:39,047 So, that's the answer to my telegram. 749 00:45:39,169 --> 00:45:42,702 - I've won. - No, Stephen. No. 750 00:45:43,137 --> 00:45:45,240 - You've lost. - What do you mean? 751 00:45:45,419 --> 00:45:47,542 They've come to fight against the Soviet. 752 00:45:47,824 --> 00:45:49,292 But they can't. I-I promise-- 753 00:45:49,394 --> 00:45:51,712 It's true though. The checker just received the telegram. 754 00:45:51,779 --> 00:45:54,750 I came here as quickly as I could, even though I shouldn't. 755 00:45:56,111 --> 00:45:59,928 - And... and England.. - Has failed you. 756 00:46:02,223 --> 00:46:03,924 Oh, my darling. 757 00:46:03,991 --> 00:46:06,946 It's humiliated you before the entire world, hasn't it? 758 00:46:07,336 --> 00:46:10,939 - It finished your career. - My career. 759 00:46:11,232 --> 00:46:13,434 That's a small matter. 760 00:46:16,136 --> 00:46:18,105 England hasn't let me down. 761 00:46:18,370 --> 00:46:21,208 I've let her down. Yes, that's it, I've let her down. 762 00:46:21,535 --> 00:46:23,336 I knew those promises I made were impossible. 763 00:46:23,379 --> 00:46:27,548 I... I just wanted to delay the separate peace, that's all. 764 00:46:27,639 --> 00:46:30,642 I-I never even sent that telegram. 765 00:46:30,927 --> 00:46:33,229 'Well, and you better go.' 766 00:46:34,355 --> 00:46:36,957 You'll get into trouble being here. 767 00:46:41,729 --> 00:46:45,870 Stephen, if the Government moves to Moscow for now. 768 00:46:46,012 --> 00:46:47,736 Naturally, I go with them. 769 00:46:48,469 --> 00:46:50,438 - That's means goodbye. - Oh, no, it doesn't. 770 00:46:50,505 --> 00:46:52,072 I'm not going to give you up. 771 00:46:52,139 --> 00:46:55,242 Oh, Steven, don't you understand? It just can't be. 772 00:46:55,334 --> 00:46:58,403 We can't be. Let's keep what we've got. 773 00:46:58,446 --> 00:47:00,748 Whole and complete and beautiful. 774 00:47:00,815 --> 00:47:02,983 You'll be glad when you go back to England. 775 00:47:03,074 --> 00:47:06,077 I'm not going back to England and this isn't goodbye. 776 00:47:06,144 --> 00:47:08,780 - You'll see me again, Elena. - How do you mean? 777 00:47:08,823 --> 00:47:11,158 Yes, and so will your Government. 778 00:47:11,225 --> 00:47:13,193 I'm not bound any longer. 779 00:47:13,260 --> 00:47:15,029 The Soviet wants peace, does it? 780 00:47:15,306 --> 00:47:18,986 They'll have to fight for it hard than they ever fought. 781 00:47:19,300 --> 00:47:20,887 Poor, Stephen. 782 00:47:21,068 --> 00:47:22,803 Don't you see you can't win? 783 00:47:23,005 --> 00:47:25,573 And I couldn't bear to see you hurt anymore. 784 00:47:25,663 --> 00:47:28,301 That's why we mustn't see each other again. 785 00:47:29,009 --> 00:47:30,262 Goodbye. 786 00:47:34,345 --> 00:47:35,814 Au revoir. 787 00:47:45,196 --> 00:47:47,819 'Promise, promise. Yes, promise.' 788 00:47:47,939 --> 00:47:50,598 So you have heard no word from your Government? 789 00:47:50,743 --> 00:47:52,967 Well, I have. While you were trying to throw 790 00:47:53,033 --> 00:47:56,904 dust in my eyes, your Government landed troops at Arc Angel. 791 00:47:57,509 --> 00:47:59,678 I assure you, sir, the responsibility for the 792 00:47:59,721 --> 00:48:01,557 misunderstanding is mine and not England's. 793 00:48:01,600 --> 00:48:04,779 And I assure you, that from now on there will be no occasion for 794 00:48:04,845 --> 00:48:07,615 misunderstanding. Either with you or your Government. 795 00:48:07,760 --> 00:48:09,995 Do I make myself clear? 796 00:48:13,216 --> 00:48:14,864 Perfectly clear. 797 00:49:09,209 --> 00:49:12,179 Well, Poohbah, Moscow isn't such a long way from home. 798 00:49:12,246 --> 00:49:15,483 Had the weather been fine, we'd have seen the war in China. 799 00:49:15,550 --> 00:49:18,586 Yeah, if it wasn't for the houses in-between. 800 00:49:25,526 --> 00:49:27,462 Well, Poohbah, make yourself at home. 801 00:49:27,720 --> 00:49:30,531 This is it. At least until the Cheka wants to know 802 00:49:30,598 --> 00:49:32,299 what the blazes I'm doing in Moscow. 803 00:49:32,390 --> 00:49:36,227 - Sir, what are you doing here? - I'm not absolutely certain. 804 00:49:36,437 --> 00:49:38,172 Except that the Soviet Government is here. 805 00:49:38,411 --> 00:49:41,649 And I have an idea that they tempted back into the war. 806 00:49:43,370 --> 00:49:45,671 - That must be the front door. - That little tinkling sound? 807 00:49:45,713 --> 00:49:47,682 - Yes, what does it mean? - I don't know. 808 00:49:47,748 --> 00:49:50,150 Does it means that somebody wants to be let it. 809 00:49:50,217 --> 00:49:52,987 Shouldn't be surprised if you're right, Sir. 810 00:49:58,693 --> 00:50:00,728 - Good day, gentlemen. - 'Well, well my goodness.' 811 00:50:00,795 --> 00:50:02,196 - Hello. - Hello, Steven. 812 00:50:02,262 --> 00:50:04,799 - How long you chaps here? - About a week, Steve. 813 00:50:04,865 --> 00:50:07,568 That's great. Sit down. I'll ask Evans for drinks. 814 00:50:07,635 --> 00:50:09,637 - No, we're in a hurry. - Get drinks, Evans. 815 00:50:09,842 --> 00:50:11,777 Come, sit down. Let's here the news. 816 00:50:11,859 --> 00:50:13,977 Have a cigarette. 817 00:50:14,295 --> 00:50:17,232 What's the matter? Something happened? 818 00:50:17,329 --> 00:50:20,214 - They assassinated the Czar. - Yes, I know. It's horrible. 819 00:50:20,303 --> 00:50:23,140 Now, an attempt is being made to re-organize a white army. 820 00:50:23,345 --> 00:50:25,486 - By whom? - A Latish officer. Svaboda. 821 00:50:25,576 --> 00:50:27,745 He has control over the cadets, here in Moscow. 822 00:50:27,788 --> 00:50:30,268 He's in contact with Kormiloff in the North and Shuban at Kiev. 823 00:50:30,326 --> 00:50:32,911 United, they've a fighting chance to overthrow the Soviet. 824 00:50:33,093 --> 00:50:35,462 Wait, we've gotta be careful not to compromise our position. 825 00:50:35,732 --> 00:50:38,633 - What's he gotta do with you? - Government's 5,00,000 Franks-- 826 00:50:38,699 --> 00:50:40,400 Me to, we have the greatest opportunity-- 827 00:50:40,467 --> 00:50:44,004 - I'll never get permission. - You can as a private citizen. 828 00:50:44,308 --> 00:50:46,907 Technically that is all you are. You were unofficially appointed 829 00:50:46,974 --> 00:50:49,009 to prevent a signing of a separate piece. 830 00:50:49,076 --> 00:50:51,756 Now, it's signed. You have no orders, no responsibilities. 831 00:50:51,886 --> 00:50:54,014 You're free to act for your country as you see fit. 832 00:50:54,351 --> 00:50:57,511 With Kormiloff's army and the white troops at Kiev. 833 00:50:57,938 --> 00:50:59,742 We might be able to-- 834 00:51:00,237 --> 00:51:02,690 - Can I speak with the officer? - We've already arranged it. 835 00:51:02,757 --> 00:51:05,325 He and 17 million spiders have a nest in the Gareth. 836 00:51:05,805 --> 00:51:08,696 It's the only place in Moscow that hasn't any spies. 837 00:51:08,884 --> 00:51:12,452 - Where is it? - Mirror of Prospect, 26. 838 00:51:12,566 --> 00:51:15,908 'Be careful of your smoking, this place looks sensitive.' 839 00:51:15,995 --> 00:51:17,496 Now, let's get down to business. 840 00:51:17,563 --> 00:51:19,764 It's taken me two months to collect this equipment. 841 00:51:19,807 --> 00:51:22,877 See, Mr. Locke. I'm secretly in command of the Moscow cadets. 842 00:51:22,943 --> 00:51:26,146 The Soviet is not organized to withstand a military attack. 843 00:51:26,499 --> 00:51:29,216 You're not saying that a group of young men defeat the Soviet. 844 00:51:29,433 --> 00:51:32,152 No, however if those cadets could unite with Kormiloff's 845 00:51:32,219 --> 00:51:35,222 army in the North and Shuban's in the South, those three forces 846 00:51:35,289 --> 00:51:37,692 should be able to overthrow the Government in Moscow. 847 00:51:37,758 --> 00:51:39,694 Which is the vortex of the Soviet. 848 00:51:39,760 --> 00:51:42,863 If we succeed, we'll contact General Pool at Arc Angel. 849 00:51:42,930 --> 00:51:45,700 I see. Then one of the ends of your counter revolution. 850 00:51:45,766 --> 00:51:48,335 - Is to put Russia back in war. - Precisely. 851 00:51:48,582 --> 00:51:51,672 You've troops and ammunition. Why do you wanted me, Colonel? 852 00:51:51,763 --> 00:51:54,065 We have a certain amount of arms and ammunition, yes. 853 00:51:54,398 --> 00:51:57,411 But to unite with, Kormiloff and Shuban we need more. 854 00:51:57,809 --> 00:52:00,640 To get them we need money. These men have given me a great 855 00:52:00,683 --> 00:52:03,070 deal of financial assistance already but it's not sufficient. 856 00:52:03,112 --> 00:52:06,343 Great Britain will not subscribe the overthrow of a Government. 857 00:52:06,569 --> 00:52:08,555 Besides, the funds are not at my command. 858 00:52:08,623 --> 00:52:10,090 But you could use them. 859 00:52:10,157 --> 00:52:11,926 If they succeed, think what it means. 860 00:52:11,992 --> 00:52:14,294 It's the only way, fight for it. 861 00:52:14,384 --> 00:52:17,254 - Come on, Steve, take a chance. - It's a pretty long one. 862 00:52:18,166 --> 00:52:20,032 If I do, it must be entirely on my own. 863 00:52:20,127 --> 00:52:23,604 Yes, if it means the overthrow the Soviet isn't it worth it? 864 00:52:23,825 --> 00:52:25,692 I suppose it is. 865 00:52:26,699 --> 00:52:30,277 Alright, I'll risk it. You'll get the money tomorrow. 866 00:52:58,384 --> 00:53:00,319 Where were you on the 27th night? 867 00:53:00,362 --> 00:53:02,274 - I can't remember. - You're not telling the truth. 868 00:53:02,309 --> 00:53:04,478 Locke paid you. You're working for Locke. 869 00:53:04,544 --> 00:53:06,747 No, no, I'm not. I'm not. 870 00:53:10,792 --> 00:53:13,662 Better tell the truth. Was it the British General, Locke? 871 00:53:13,773 --> 00:53:17,443 - I don't know a thing. - Was it, come on. Was it? 872 00:53:18,726 --> 00:53:20,294 'Take him away.' 873 00:53:25,361 --> 00:53:28,293 I'm sorry I'm late, Sergei, but I'm transcribing notes. 874 00:53:28,504 --> 00:53:31,005 That's alright. You look tired, Elena. 875 00:53:31,169 --> 00:53:33,443 - A little. - I wanna have a talk with you. 876 00:53:33,708 --> 00:53:36,021 - Sit down. - Thank you. 877 00:53:38,445 --> 00:53:40,414 - You're working too hard. - But I want to. 878 00:53:40,480 --> 00:53:43,868 If someone didn't take care of details, Lenin would be swamped. 879 00:53:44,133 --> 00:53:48,660 When I look at him, it's not only respect, it's reverence. 880 00:53:49,023 --> 00:53:52,879 When you follow a man like that, you give up personal emotion. 881 00:53:53,060 --> 00:53:55,500 Everything must be sacrificed for the new Russia. 882 00:53:55,662 --> 00:53:57,749 - You know that. - Yes, I know that. 883 00:53:58,034 --> 00:54:01,555 - That makes it easier for me. - But I don't understand. 884 00:54:01,753 --> 00:54:05,032 - This Englishman, Locke. - Yes. 885 00:54:05,521 --> 00:54:07,890 We believe that he's supporting The White Revolt. 886 00:54:07,951 --> 00:54:10,553 - Are you sure of that? - He's been credited with it. 887 00:54:10,596 --> 00:54:12,980 Besides, what else is he doing in Moscow. 888 00:54:13,131 --> 00:54:15,066 - Well.. - Yes, I know. 889 00:54:15,109 --> 00:54:17,477 There's been enough talk about it. 890 00:54:17,662 --> 00:54:21,221 - What you need is a scapegoat. - I need evidence to arrest him. 891 00:54:21,490 --> 00:54:24,337 - You must help me get it. - What can I do about it? 892 00:54:24,524 --> 00:54:26,564 Your familiar enough with, Locke's habits to present 893 00:54:26,593 --> 00:54:29,063 yourself to a certain Latish officer named, Svaboda. 894 00:54:29,323 --> 00:54:31,725 'He can usually be found at the cafe Straouna.' 895 00:54:31,768 --> 00:54:34,234 Give him a check and tell him it's from Locke. 896 00:54:34,325 --> 00:54:37,361 And demand receipt for money received by him from Locke. 897 00:54:37,948 --> 00:54:40,031 If the receipt is over the amount of the check 898 00:54:40,074 --> 00:54:42,442 it will prove that Locke has contributed other money. 899 00:54:42,679 --> 00:54:45,012 Your knowledge and the check is sufficient to convince 900 00:54:45,079 --> 00:54:47,481 Svaboda that you're an accomplice of Locke's 901 00:54:47,599 --> 00:54:49,802 and I will have my evidence. 902 00:54:50,445 --> 00:54:52,715 I'll give you the check. 903 00:54:52,911 --> 00:54:55,579 - I can't do it, sergei. - You must. 904 00:54:55,969 --> 00:54:59,059 You realize, if he's arrested now, he will only be deported. 905 00:54:59,186 --> 00:55:01,221 Later... he will be shot. 906 00:55:02,858 --> 00:55:05,327 You see, you have no choice. 907 00:55:07,234 --> 00:55:08,702 I see. 908 00:55:10,514 --> 00:55:13,350 - Well, come along. - Okay. 909 00:55:15,575 --> 00:55:20,981 - What is it? - Eh. Looks like bad news. 910 00:55:22,249 --> 00:55:25,385 It is, Kormiloff can't get through. 911 00:55:25,452 --> 00:55:27,654 The whole district's gone over to the Soviet. 912 00:55:27,755 --> 00:55:29,158 Dogs. 913 00:55:32,095 --> 00:55:33,663 From Kiev. 914 00:55:35,562 --> 00:55:36,797 Well. 915 00:55:38,372 --> 00:55:41,805 Shoobin's army is deserted. They've joined the Bolsheviks. 916 00:55:42,595 --> 00:55:45,472 - Well, it's working out lovely. - What're we gonna do? 917 00:55:45,539 --> 00:55:47,908 Don't get excited. There's nothing to do, but wait. 918 00:55:47,975 --> 00:55:49,877 - Wait for what? - Take it easy. 919 00:55:49,944 --> 00:55:52,012 Till Tito's got in touch with Colonel Svaboda. 920 00:55:52,165 --> 00:55:53,967 There maybe an explanation to all this. 921 00:55:56,727 --> 00:55:58,930 - It's Tito. - I'll go. 922 00:56:05,459 --> 00:56:06,861 Well. 923 00:56:07,895 --> 00:56:09,529 Did you find Svaboda? 924 00:56:09,596 --> 00:56:13,055 No, he already left the katastralna when I arrived. 925 00:56:13,515 --> 00:56:15,893 I looked everywhere, I can't find him. 926 00:56:16,031 --> 00:56:18,067 He disappeared. 927 00:56:19,547 --> 00:56:23,402 - Well, that's that. - Now, what do we do? 928 00:56:24,090 --> 00:56:26,425 I don't know. I don't know. 929 00:56:26,582 --> 00:56:28,584 - Perhaps I can-- - You better get some sleep. 930 00:56:28,783 --> 00:56:31,024 You're on the verge of talking to yourself. 931 00:56:31,267 --> 00:56:33,272 There's an old American proverb. "When you're behind 932 00:56:33,314 --> 00:56:35,954 "the eighth ball there's nothing else to do, but sit on your" 933 00:56:36,156 --> 00:56:38,758 "teddy box and wait for the break." 934 00:57:16,096 --> 00:57:19,233 Good evening, sir. Beg pardon, sir-- 935 00:57:19,299 --> 00:57:20,067 Thank you. 936 00:57:20,134 --> 00:57:22,937 I ought to tell you, sir, that.. 937 00:57:34,714 --> 00:57:37,482 Elena, I'm so glad. 938 00:57:38,591 --> 00:57:41,561 This the first nice thing that's happened today. 939 00:57:43,231 --> 00:57:45,477 - Been waiting long? - About a half an hour. 940 00:57:45,719 --> 00:57:49,053 I so wanted you to be here. You see I need you. 941 00:57:49,896 --> 00:57:51,498 I'm licked, Elena. 942 00:57:51,996 --> 00:57:55,189 Everything that stood between us is... is gone now. 943 00:57:55,577 --> 00:57:58,342 I've no duty, no obligation to anybody or anything. 944 00:57:58,533 --> 00:58:01,175 Yes, Stephen, you've an obligation to me. 945 00:58:01,441 --> 00:58:03,524 That's what I came to talk to you about. 946 00:58:03,640 --> 00:58:05,042 I want you to leave Russia. 947 00:58:05,179 --> 00:58:07,081 - Leave Russia? - Yes, now, tonight. 948 00:58:07,325 --> 00:58:10,254 - There's nothing to hold you. - There's us. 949 00:58:10,417 --> 00:58:12,419 I still have work. Your work is done. 950 00:58:12,957 --> 00:58:15,355 - That's why you must go. - I don't follow you. 951 00:58:15,590 --> 00:58:17,673 Stephen, you go now, you can save your dignity. 952 00:58:17,760 --> 00:58:19,217 Tomorrow, they'll send you outta here. 953 00:58:19,259 --> 00:58:20,950 - They couldn't do that. - They'll do that. 954 00:58:20,993 --> 00:58:23,163 - They have no reason. - They have every reason. 955 00:58:23,475 --> 00:58:25,437 You've been supplying money to the white army. 956 00:58:25,480 --> 00:58:28,302 - To fight against the Soviet. - They can't prove that. 957 00:58:28,428 --> 00:58:30,764 They'll have the evidence tomorrow morning. 958 00:58:31,088 --> 00:58:33,207 Oh, Stephen, if you love me you'll leave tonight. 959 00:58:33,297 --> 00:58:36,300 You're asking me to sneak out. No, Elena, I shan't do that. 960 00:58:36,343 --> 00:58:39,019 - I shan't do that. - Stephen. Stephen. 961 00:58:39,313 --> 00:58:42,182 I-I've never asked you to sacrifice your ideals. 962 00:58:42,249 --> 00:58:43,817 I didn't have the right to. 963 00:58:44,314 --> 00:58:47,654 But your pride, that I can ask as a woman that loves you. 964 00:58:47,721 --> 00:58:49,791 Leave Moscow, tonight. 965 00:58:50,957 --> 00:58:52,259 No. 966 00:58:54,081 --> 00:58:56,727 - You do love me, don't you? - You needn't ask that. 967 00:58:56,830 --> 00:58:58,632 Then believe me when I tell you that 968 00:58:58,698 --> 00:59:01,801 if you go, there's some chance for us when this is over. 969 00:59:02,275 --> 00:59:05,995 I promise you that if you stay, tomorrow our love will be dead. 970 00:59:07,699 --> 00:59:11,012 - What is all this? - I can't tell you. 971 00:59:12,112 --> 00:59:14,281 What have you done to me now? Tell me. 972 00:59:14,372 --> 00:59:18,417 - Please, Stephen. - Elena, you've got to tell me. 973 00:59:18,985 --> 00:59:22,456 Alright, you're to be deported tomorrow on evidence that I got 974 00:59:22,522 --> 00:59:25,492 by representing myself as your agent. 975 00:59:27,966 --> 00:59:29,096 I see. 976 00:59:31,498 --> 00:59:33,433 It was all there from the beginning. 977 00:59:34,033 --> 00:59:37,184 This is the end. What's the use of talking about the beginning. 978 00:59:37,337 --> 00:59:40,174 Now, go on. Run along, do your duty. 979 00:59:49,446 --> 00:59:52,540 Yes. Yes, Evans, send them up. 980 00:59:55,919 --> 00:59:58,321 Perhaps you better wait a moment. 981 00:59:58,725 --> 01:00:02,323 It wouldn't do to think you were mixing business with pleasure. 982 01:00:06,300 --> 01:00:08,068 - Hello, Stephen. - Well, what is it? 983 01:00:08,135 --> 01:00:09,469 You know, Lenin's been shot. 984 01:00:09,536 --> 01:00:11,571 - 'Dead?' - 'Report is that, he's dying.' 985 01:00:11,638 --> 01:00:13,440 - 'They're saying, it's you.' - I? 986 01:00:13,507 --> 01:00:15,675 - They call it the Locke Plot. - Never mind that. 987 01:00:15,932 --> 01:00:17,867 Do you realize what this means, Steve? 988 01:00:17,922 --> 01:00:19,979 - Yes, one more chance, eh? - You bet it is. 989 01:00:20,236 --> 01:00:23,347 With Lenin outta the way. They have no leader. They'll crack. 990 01:00:23,417 --> 01:00:25,685 - Now, if we could-- - Yeah, just a moment. 991 01:00:28,088 --> 01:00:29,789 - What's up your sleeve? - This is it. 992 01:00:29,856 --> 01:00:32,759 Through cadets we re-organize scattered white sympathizers-- 993 01:00:32,826 --> 01:00:35,195 A small revolt to lead to a counter revolution. 994 01:00:35,262 --> 01:00:37,364 - We shouldn't go further. - We gotta help out. 995 01:00:37,431 --> 01:00:39,833 - We gotta make up our minds. - We must take advantage. 996 01:00:39,899 --> 01:00:42,068 - Surely you understand. - This is our last chance. 997 01:00:42,136 --> 01:00:43,837 I don't know. So much has happened. 998 01:00:43,903 --> 01:00:47,474 You must give me time to think. I'll tell you what. 999 01:00:47,887 --> 01:00:50,144 You all return to the garret. I'll join you later. 1000 01:00:50,210 --> 01:00:52,579 Alright, come on. We're practically there. 1001 01:01:33,813 --> 01:01:35,349 Very critical. 1002 01:01:38,371 --> 01:01:41,474 Camparia five grams every two hours. 1003 01:02:02,182 --> 01:02:04,117 Lenin is fighting for his life. 1004 01:02:04,184 --> 01:02:05,552 So is the Soviet. 1005 01:02:05,619 --> 01:02:07,787 There are many plots, traitors, schemes. 1006 01:02:07,854 --> 01:02:09,289 Arrest all suspects. 1007 01:02:09,364 --> 01:02:11,806 Remember, we have no time to give them a trial. 1008 01:02:11,894 --> 01:02:13,362 There must be no riots. 1009 01:02:13,464 --> 01:02:15,833 The only way to suppress riots is with machine guns. 1010 01:02:16,124 --> 01:02:19,462 Call it terror if you like. But those are your orders. 1011 01:02:26,191 --> 01:02:28,733 Have you the evidence? 1012 01:02:29,042 --> 01:02:30,143 Lenin is dying. 1013 01:02:30,210 --> 01:02:31,445 If we work quickly 1014 01:02:31,511 --> 01:02:34,063 we can save everything for which he has worked. 1015 01:02:34,252 --> 01:02:36,488 Have you the evidence? 1016 01:02:40,747 --> 01:02:42,665 And I thought so. 1017 01:02:43,447 --> 01:02:45,633 You know what this means? 1018 01:02:46,193 --> 01:02:47,890 Where is he? 1019 01:02:48,228 --> 01:02:49,396 I don't know. 1020 01:02:53,467 --> 01:02:55,469 I have sufficient evidence to arrest Locke. 1021 01:02:55,590 --> 01:02:57,714 I want him found. Try the consulate first. 1022 01:02:57,913 --> 01:02:59,663 If he isn't there, look for him. 1023 01:02:59,706 --> 01:03:01,675 And keep on looking until you find him. 1024 01:03:01,741 --> 01:03:04,344 Even if you had to tear the city to pieces. 1025 01:03:26,032 --> 01:03:28,902 Condition unchanged, if he dies.. 1026 01:03:54,541 --> 01:03:57,143 Stop it! Stop it! 1027 01:03:57,230 --> 01:04:00,367 You have no right here. This is British territory. 1028 01:04:48,223 --> 01:04:50,663 - Wonder why he doesn't answer. - You've got plenty to wonder. 1029 01:04:50,948 --> 01:04:53,252 Wonder why we don't have cadets. I wonder where Medill is? 1030 01:04:53,370 --> 01:04:54,490 Wonder how long it's gonna-- 1031 01:04:54,910 --> 01:04:56,078 There he is now. 1032 01:05:01,528 --> 01:05:02,796 Hello, Bobby. Close the door. 1033 01:05:02,862 --> 01:05:04,431 - Any news? - Too much. 1034 01:05:04,498 --> 01:05:06,032 What is it? 1035 01:05:06,099 --> 01:05:08,301 - Whole town is upside down. - What's the matter? 1036 01:05:08,368 --> 01:05:09,369 - Plenty. - Well. 1037 01:05:09,436 --> 01:05:10,804 Listen Steve. 1038 01:05:11,008 --> 01:05:13,157 Got some news. It's gonna be hard for you. 1039 01:05:13,513 --> 01:05:14,528 Yes. 1040 01:05:14,571 --> 01:05:16,739 Just come back from what's left of your consulate. 1041 01:05:16,782 --> 01:05:19,618 The whole place is in pieces. And everything in it. 1042 01:05:19,759 --> 01:05:21,060 Evans? 1043 01:05:25,313 --> 01:05:27,255 Poor old Poohbah. 1044 01:05:30,243 --> 01:05:32,846 Also, they're looking for you in the most unpleasant manner. 1045 01:05:32,889 --> 01:05:35,462 Yes, I know. They've got plenty of evidence against me too. 1046 01:05:35,762 --> 01:05:38,306 - How did they get it? - Well, you see.. 1047 01:05:39,471 --> 01:05:41,273 Because I was a fool, I suppose. 1048 01:05:41,370 --> 01:05:42,436 Anyway, they've got it. 1049 01:05:42,502 --> 01:05:44,530 Meanwhile, I pushed you fellows in a nice hole. 1050 01:05:44,738 --> 01:05:47,741 There's one hole they put you in that you can't get out. 1051 01:05:47,807 --> 01:05:50,209 When you're there, it doesn't matter. So forget it. 1052 01:05:51,057 --> 01:05:52,524 Wait a minute. 1053 01:05:53,268 --> 01:05:55,203 The headquarters of the cadets. 1054 01:05:55,246 --> 01:05:57,203 - Go ahead. - Okay. 1055 01:05:59,199 --> 01:06:04,238 It is imperative, we see you at once. 1056 01:06:05,992 --> 01:06:11,344 We have important information. 1057 01:06:13,266 --> 01:06:16,197 We are waiting.. 1058 01:06:18,161 --> 01:06:21,076 - What's wrong with it? - Something's happened. 1059 01:06:25,751 --> 01:06:27,490 - Line's dead. - What does that mean? 1060 01:06:27,576 --> 01:06:29,045 Well, one or two things. 1061 01:06:29,088 --> 01:06:31,250 Woodpeckers ate the poles or the reds cut the wires. 1062 01:06:31,317 --> 01:06:32,919 The deadest line I've seen 1063 01:06:32,986 --> 01:06:35,989 since I tried to get a number in a Philadelphia phone booth. 1064 01:06:36,055 --> 01:06:37,624 - Reach him in person. - Good idea. 1065 01:06:37,691 --> 01:06:39,459 I'll go. Anyway, I want some cigarettes. 1066 01:06:39,526 --> 01:06:40,994 - I'll go with you. - No, don't. 1067 01:06:41,060 --> 01:06:43,429 It's the only place, they're not looking for you. 1068 01:06:43,497 --> 01:06:44,898 - Perhaps you're right. - Of course. 1069 01:06:44,964 --> 01:06:46,733 - How long you gonna be? - It's far. 1070 01:06:46,800 --> 01:06:49,202 Won't be back before 2:30 or 3:00. 1071 01:06:49,268 --> 01:06:50,637 If you don't get through. 1072 01:06:50,704 --> 01:06:52,706 Best thing is to try and locate Svoboda. 1073 01:06:52,772 --> 01:06:54,574 - I'll do my best. - Right. 1074 01:06:54,641 --> 01:06:57,410 Stephen, come here. I think I have a good plan. 1075 01:06:57,477 --> 01:06:59,140 Look, I'll show you. 1076 01:07:00,330 --> 01:07:03,012 You see, here is the road to the South gate. Hold this. 1077 01:07:03,230 --> 01:07:05,900 Ah, I thought we were gonna play poker. 1078 01:07:13,942 --> 01:07:16,692 Well, Cadet Svoboda, you have to give me credit. 1079 01:07:17,067 --> 01:07:18,915 I finally found you. 1080 01:07:45,347 --> 01:07:46,816 What's the time? 1081 01:07:47,107 --> 01:07:48,187 Six thirty. 1082 01:07:48,289 --> 01:07:49,289 Six thirty. 1083 01:07:49,650 --> 01:07:50,848 Imagine that fraud. 1084 01:07:51,291 --> 01:07:53,887 This length of time he could've gone and come back four times. 1085 01:07:53,993 --> 01:07:55,428 Look over that cigarette. 1086 01:07:56,152 --> 01:07:57,760 You wanna blow the whole place up? 1087 01:07:57,871 --> 01:08:00,273 That's one way of getting out of this attic. 1088 01:08:00,339 --> 01:08:01,775 Maybe it isn't LeFarge's fault. 1089 01:08:01,841 --> 01:08:03,810 Whoever's fault it is, we're in a fix. 1090 01:08:03,877 --> 01:08:06,946 Svoboda disappears and leaves us here in his ammunition dump. 1091 01:08:07,211 --> 01:08:09,048 Now that confounded Frenchmen goes home-- 1092 01:08:09,115 --> 01:08:11,851 You don't suppose he could've found Svoboda, do you? 1093 01:08:12,289 --> 01:08:14,026 If he had, we would've heard about it. 1094 01:08:14,074 --> 01:08:16,110 We would have, unless.. 1095 01:08:19,805 --> 01:08:21,572 Well, there is only one way of knowing. 1096 01:08:21,681 --> 01:08:25,059 Go to the cadets and see if he's been there. Won't take me long. 1097 01:08:25,322 --> 01:08:28,757 'Don't you go getting yourself lost and be a nuisance.' 1098 01:08:29,164 --> 01:08:31,651 'This wasn't so darn serious. It'd have been funny.' 1099 01:08:32,150 --> 01:08:33,790 That is, if I had something to eat. 1100 01:08:33,849 --> 01:08:35,406 I'll be back soon. 1101 01:08:36,610 --> 01:08:38,253 - Uh, Tito. - 'Yes.' 1102 01:08:40,166 --> 01:08:43,835 Uh, look here. I-I, um.. 1103 01:08:45,076 --> 01:08:47,941 Well, don't be a fool will you. 1104 01:08:49,282 --> 01:08:51,618 Back to you. In fact, two backs. 1105 01:09:14,040 --> 01:09:15,977 What you been doing, cheating? 1106 01:09:34,465 --> 01:09:35,834 Sergei. 1107 01:09:37,937 --> 01:09:39,873 - Stop that you fool. - Let me out! 1108 01:09:39,939 --> 01:09:42,108 No, you can't shoot, you can't. Don't you understand. 1109 01:09:42,244 --> 01:09:44,747 They'll locate the rifles, the ammunition everything. 1110 01:09:46,579 --> 01:09:48,143 Suppose you're right. 1111 01:09:50,753 --> 01:09:51,828 Well.. 1112 01:09:53,222 --> 01:09:56,893 It's gonna be a long time before we'll want to play poker again. 1113 01:10:07,139 --> 01:10:09,186 - Okay, where are you going? - Cadet headquarters. 1114 01:10:09,290 --> 01:10:11,617 I'm tired of being perched up in this garret doing nothing. 1115 01:10:11,660 --> 01:10:13,340 We came here to start something, didn't we? 1116 01:10:13,386 --> 01:10:15,355 - I'm gonna start it. - No. Take it easy. 1117 01:10:15,398 --> 01:10:17,201 - We'll go together. - I'll get through better alone. 1118 01:10:17,243 --> 01:10:19,381 Don't go out like this. Keep your head now. 1119 01:10:19,696 --> 01:10:21,668 What's the sense now doing the heroic and making 1120 01:10:21,711 --> 01:10:23,335 a Roman Holiday of ourselves. 1121 01:10:23,518 --> 01:10:25,687 We'll get to the cadets. I'm going with you. 1122 01:10:25,801 --> 01:10:28,404 Come on now, sit down here. I'm gonna get ready. 1123 01:10:28,888 --> 01:10:31,157 You know, we've gotta be careful how we move. 1124 01:10:31,366 --> 01:10:33,700 When we find out something about the situation. 1125 01:10:33,814 --> 01:10:36,183 We can arrange the transfer of ammunition to him. 1126 01:10:36,833 --> 01:10:40,033 Rather than have him come here in small groups to fetch it. 1127 01:10:40,099 --> 01:10:42,035 You know it's pretty dangerous too. 1128 01:10:42,101 --> 01:10:44,437 To mobilize a group as big as that. 1129 01:10:44,724 --> 01:10:47,128 Come and stick your head in this cold water now. 1130 01:10:47,231 --> 01:10:48,933 It'll do you good. 1131 01:10:59,621 --> 01:11:01,924 Where is Locke? Tell me, where is he? 1132 01:11:01,967 --> 01:11:03,608 Aren't you getting a little tired of this? 1133 01:11:03,656 --> 01:11:06,459 You've been at it three hours. Don't know why I'm complaining. 1134 01:11:06,525 --> 01:11:08,824 - You're doing all the work. - You do know him. 1135 01:11:08,940 --> 01:11:10,725 - Who? - Locke, you fool. 1136 01:11:11,030 --> 01:11:14,866 I do. A nice old gentleman with a long white beard, isn't he? 1137 01:11:15,101 --> 01:11:17,270 You're going to be shot tomorrow morning 1138 01:11:17,479 --> 01:11:19,305 and buried in quick lime with fifty others. 1139 01:11:19,372 --> 01:11:22,383 Don't apologize, you know how democratic we Americans are. 1140 01:11:22,532 --> 01:11:25,856 Tell me where he is, and you can walk out of the Kremlin. Free. 1141 01:11:26,179 --> 01:11:28,579 Pavlov, you wanna find Locke, you can start ringing doorbells 1142 01:11:28,614 --> 01:11:30,925 and asking for him, because I'm not gonna tell. 1143 01:11:31,048 --> 01:11:33,573 That goes for now and tomorrow morning. 1144 01:11:34,536 --> 01:11:35,863 - Oh. - Where is he? 1145 01:11:36,122 --> 01:11:38,495 - China. - Where is he? 1146 01:11:39,092 --> 01:11:40,260 Brooklyn. 1147 01:11:43,707 --> 01:11:44,981 Take him away. 1148 01:11:46,757 --> 01:11:48,496 Well gentlemen, I hope you are satisfied. 1149 01:11:48,627 --> 01:11:51,413 You made me swallow the last piece of gum in Russia. 1150 01:11:52,906 --> 01:11:54,043 'Let's go.' 1151 01:12:00,787 --> 01:12:02,184 Here are the paper's you asked for. 1152 01:12:02,226 --> 01:12:03,607 Thank you. 1153 01:12:04,034 --> 01:12:05,864 - You know Medill? - Of course. 1154 01:12:05,985 --> 01:12:08,521 He's a courageous man. He won't tell. 1155 01:12:08,841 --> 01:12:11,744 He's the only one left who knows where Locke is hiding. 1156 01:12:12,066 --> 01:12:13,998 Elena, our government is in the balance. 1157 01:12:14,193 --> 01:12:16,930 If Lenin dies and these riots continue, it will fall. 1158 01:12:17,184 --> 01:12:19,790 The riots must be stopped. Locke is one of the sources. 1159 01:12:19,857 --> 01:12:21,324 He must be found. 1160 01:12:21,429 --> 01:12:24,441 Is it necessary to run down one man when there are so many? 1161 01:12:24,637 --> 01:12:27,470 We can no longer think of the present or of ourselves. 1162 01:12:27,651 --> 01:12:29,186 We must think of the future. 1163 01:12:29,296 --> 01:12:32,299 And thousands of Russians yet to come. This is what you'll do. 1164 01:12:32,445 --> 01:12:35,248 Go to Medill. He knows you love Locke. Gain his confidence. 1165 01:12:35,314 --> 01:12:38,998 - Find out where Locke is. - Haven't I done enough. 1166 01:12:39,185 --> 01:12:42,188 No, not until the Soviet is firmly established. 1167 01:12:42,314 --> 01:12:44,223 - But I love him. - More than Russia? 1168 01:12:44,432 --> 01:12:46,525 More than the future of millions of people. 1169 01:12:46,592 --> 01:12:48,061 What's it all worth? 1170 01:12:48,127 --> 01:12:50,296 This flag waving and preaching about right and wrong. 1171 01:12:50,363 --> 01:12:52,496 - Where does it get you? - Nonsense. 1172 01:12:52,698 --> 01:12:54,519 Find out where Locke is. 1173 01:12:54,700 --> 01:12:56,142 That is your only duty. 1174 01:13:05,180 --> 01:13:07,096 - Well? - I'm sorry, Medill. 1175 01:13:07,158 --> 01:13:09,249 Don't be sorry. It's merely a stop over. 1176 01:13:09,340 --> 01:13:10,641 I'm leaving tomorrow. 1177 01:13:10,884 --> 01:13:12,886 You... you'll be shot in the morning? 1178 01:13:13,219 --> 01:13:15,586 It was mentioned in the conversation. 1179 01:13:16,089 --> 01:13:18,086 Well, what can I do for you? 1180 01:13:19,588 --> 01:13:21,897 I came here to find out where Stephen is. 1181 01:13:22,320 --> 01:13:24,822 I'll tell you tomorrow, about noon. 1182 01:13:29,284 --> 01:13:32,106 We have to have Jo-Jo here. He makes me itch to look at him. 1183 01:13:32,323 --> 01:13:34,091 Wait outside. 1184 01:13:35,881 --> 01:13:38,365 Medill, where is he? 1185 01:13:38,581 --> 01:13:39,983 Probably playing solitaire. 1186 01:13:40,187 --> 01:13:42,601 It used to be four of us. It wasn't bad then. 1187 01:13:42,703 --> 01:13:45,974 We could play poker. Now with the rest of us almost gone-- 1188 01:13:46,214 --> 01:13:48,504 'I can get him out of the country.' 1189 01:13:49,618 --> 01:13:51,638 You're the fine of them, aren't you? 1190 01:13:51,824 --> 01:13:52,957 I love him. 1191 01:13:53,850 --> 01:13:56,241 You didn't come here as a spy, did you? 1192 01:13:56,550 --> 01:13:59,398 No woman can be that rotten, could she? 1193 01:14:00,136 --> 01:14:01,257 No. 1194 01:14:01,742 --> 01:14:04,370 - No woman could be that rotten. - Alright, then, I'll tell you. 1195 01:14:04,421 --> 01:14:06,646 When you see him, tell him I've been deported not-- 1196 01:14:06,770 --> 01:14:09,896 - I will. - Well, then you'll find him.. 1197 01:14:10,300 --> 01:14:13,503 In the garret of a two vacant stores. Merov Prospect 26. 1198 01:14:13,570 --> 01:14:15,538 - I'll send the squad. - He isn't there now. 1199 01:14:15,581 --> 01:14:17,951 - Won't be there till 9 o'clock. - It's eight now. 1200 01:14:18,026 --> 01:14:19,736 The place is filled with ammunition. 1201 01:14:19,779 --> 01:14:21,863 Then the only way is to blow it up. 1202 01:14:21,950 --> 01:14:24,919 - Yes, that's what I thought. - The Barracks. 1203 01:14:25,291 --> 01:14:28,227 Tuonev, at 9 o'clock this evening, you are to bomb 1204 01:14:28,294 --> 01:14:30,396 two vacant stores of Merov prospect 26. 1205 01:14:30,579 --> 01:14:32,547 I want then razed. Keep your men clear. 1206 01:14:32,590 --> 01:14:34,728 The place is filled with ammunition. 1207 01:14:36,831 --> 01:14:38,573 At least, he'll never know. 1208 01:14:40,239 --> 01:14:42,608 No. He'll never know. 1209 01:14:49,648 --> 01:14:51,050 Bob. 1210 01:14:58,797 --> 01:15:01,000 - You. - Yes, Stephen. 1211 01:15:01,226 --> 01:15:03,044 Who told you how to get here? Where'd learn that knock? 1212 01:15:03,086 --> 01:15:04,721 - Medill told me. - Where is he? 1213 01:15:05,274 --> 01:15:07,702 - Deported. - LeFarge? 1214 01:15:12,194 --> 01:15:15,575 Medill, Tito, LeFarge, even Evans. 1215 01:15:16,760 --> 01:15:18,462 You've got us all, haven't you? 1216 01:15:18,976 --> 01:15:21,325 Well, come on, let's finish it up. Send me the soldiers. 1217 01:15:21,459 --> 01:15:23,136 Or would you rather cry first? 1218 01:15:23,261 --> 01:15:25,306 Stephen, close that door please. 1219 01:15:25,751 --> 01:15:28,787 - Against what? - I want to be alone with you. 1220 01:15:29,055 --> 01:15:31,174 - Forever. - Forever. 1221 01:15:31,657 --> 01:15:34,260 That's about 20 minutes to you, isn't it? 1222 01:15:51,910 --> 01:15:53,312 Well, what is it? 1223 01:15:53,379 --> 01:15:56,599 Stephen, I've never lied to you, have I? Think back. 1224 01:15:57,285 --> 01:15:58,817 I don't think you ever have. 1225 01:15:58,884 --> 01:16:01,808 It's the first time you've heard me do anything to compromise. 1226 01:16:01,873 --> 01:16:03,808 I've been loyal to Russia, haven't I? 1227 01:16:03,875 --> 01:16:05,577 You have been loyal to Russia, alright. 1228 01:16:05,758 --> 01:16:07,726 You've ended everything for me, because of that. 1229 01:16:07,793 --> 01:16:10,396 I haven't the courage to go on being a patriot 1230 01:16:10,463 --> 01:16:12,155 or an idealist any longer, Stephen. 1231 01:16:12,198 --> 01:16:15,028 I tried to but... I'm too much of a woman. 1232 01:16:15,920 --> 01:16:17,622 I wish I could believe that. 1233 01:16:18,023 --> 01:16:19,472 It would change everything so much. 1234 01:16:19,538 --> 01:16:21,920 Stephen, look at me. Look at me. 1235 01:16:22,459 --> 01:16:24,543 And then you believe me, when I say that I've 1236 01:16:24,610 --> 01:16:26,779 done my duty by the Soviet and I'm through. 1237 01:16:27,979 --> 01:16:31,649 - There's only you and I now. - It doesn't matter, Elena. 1238 01:16:33,289 --> 01:16:35,524 You're all I've got. 1239 01:16:50,769 --> 01:16:53,372 I suppose we can get out of this mess somehow. 1240 01:16:53,439 --> 01:16:56,512 I suppose so. But let's not talk about it any longer. 1241 01:16:56,675 --> 01:16:58,043 I'm so happy to be here. 1242 01:16:58,111 --> 01:16:59,820 We might get across the Litish border. 1243 01:16:59,863 --> 01:17:01,832 Pick up a train to Kursk from there. 1244 01:17:01,875 --> 01:17:03,761 We can go to England together. 1245 01:17:03,890 --> 01:17:07,016 - Yes, we might. - You'd love it, Elena. 1246 01:17:07,700 --> 01:17:09,654 I know a quite little village in Sussex. 1247 01:17:09,697 --> 01:17:11,299 Not dull just peaceful. 1248 01:17:11,402 --> 01:17:14,394 We get a cottage and a second hand motor to knock about in. 1249 01:17:14,698 --> 01:17:18,075 Take all the time in the world doing just as we pleased. 1250 01:17:18,821 --> 01:17:20,462 Tell me more about our little village. 1251 01:17:20,568 --> 01:17:23,905 It's just a ridiculous little hamlet with one church spire. 1252 01:17:24,103 --> 01:17:25,871 There's a doctor, and a parson. 1253 01:17:25,938 --> 01:17:28,518 And the village constable and the squire. 1254 01:17:29,037 --> 01:17:31,339 Each house has a fence and a garden. 1255 01:17:31,577 --> 01:17:34,585 And on Sundays, the villagers all file out in their best. 1256 01:17:35,114 --> 01:17:37,146 The morning smells fresh. 1257 01:17:37,350 --> 01:17:39,629 And we just stand there in the sun. 1258 01:17:39,791 --> 01:17:41,293 And it'll be so quite. 1259 01:17:41,500 --> 01:17:44,036 We could hear the breeze and the grass 1260 01:17:44,190 --> 01:17:47,190 and from far away the sound of a church bells. 1261 01:17:47,494 --> 01:17:48,595 And then-- 1262 01:18:03,542 --> 01:18:05,978 Stephen, hold me. Don't let me go. 1263 01:18:08,147 --> 01:18:09,615 - We gotta get out. - We can't. 1264 01:18:09,682 --> 01:18:11,450 - We can try. - We haven't a chance. 1265 01:18:11,517 --> 01:18:13,386 - What? - I brought it. 1266 01:18:13,452 --> 01:18:15,427 - You came here knowing that-- - Stephen. Don't ask me. 1267 01:18:15,469 --> 01:18:17,905 Just hold me closely. Forever. 1268 01:18:27,680 --> 01:18:29,806 Lenin, he's regained consciousness. 1269 01:18:29,876 --> 01:18:31,412 Lenin, he live. 1270 01:18:34,459 --> 01:18:37,396 His first words were, "stop the terror." 1271 01:19:24,897 --> 01:19:25,991 Lenin would live. 1272 01:19:26,100 --> 01:19:29,307 'He's pardoned all the political prisoners.' 1273 01:19:38,683 --> 01:19:40,285 Hey, Steve. 1274 01:19:42,138 --> 01:19:43,472 Hey, Steve. 1275 01:19:45,005 --> 01:19:46,674 Hey, hey, Steve. 1276 01:19:48,838 --> 01:19:51,121 'Don't forget to send me some gum.' 1277 01:19:51,266 --> 01:19:53,302 - What? - 'Gum.' 1278 01:19:54,787 --> 01:19:56,112 Gum. 1279 01:19:57,256 --> 01:19:59,358 Gum. Gu.. 94242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.