All language subtitles for August.2019.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 -Aren't you gonna help me? -How? 2 00:01:02,000 --> 00:01:04,360 -Dumbass! -What do you need my help for? 3 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 Isn't that the White Horse? 4 00:01:26,840 --> 00:01:28,040 That one? 5 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 No. 6 00:01:31,000 --> 00:01:32,680 You're getting a unibrow. So ugly! 7 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 You look pretty. 8 00:01:56,840 --> 00:01:57,960 Really. 9 00:02:01,840 --> 00:02:03,960 Where did you get all this from? 10 00:02:05,680 --> 00:02:07,160 Don't know. It was already here. 11 00:02:08,720 --> 00:02:09,800 Look! 12 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 -Will this fit you? -Get it off me! 13 00:02:14,160 --> 00:02:15,720 Can you picture Elena with this? 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 Come on, girl. Put it on! 15 00:02:18,840 --> 00:02:20,320 You got me all dirty! 16 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 What's that? 17 00:02:28,800 --> 00:02:30,840 Damn! What a jet! 18 00:02:31,560 --> 00:02:32,720 Fuck! She saw me. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 They're gonna hear us. 20 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Get down from there! 21 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 It's full of holes there! 22 00:02:40,200 --> 00:02:42,480 It can collapse at any time! Get down! 23 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 What are you doing here? 24 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Where are you from? 25 00:03:08,400 --> 00:03:09,920 From Santiago. And you? 26 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 From around here. 27 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 How long are you staying? 28 00:03:16,800 --> 00:03:20,080 We're just collecting samples from around here. 29 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 We're biologists. 30 00:03:33,280 --> 00:03:37,360 Don't go telling your mom, or they'll cut us our vacation. 31 00:03:38,920 --> 00:03:41,200 -You're the snitch here. -Stop it! 32 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 Mom! 33 00:03:52,960 --> 00:03:55,720 -Looking good. -Me? Nah. 34 00:03:56,760 --> 00:03:59,080 -What's this? -Sweet potato. 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,600 -The only thing I could find. -It's good for the hair. 36 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 What's this? Where did it come from? 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,040 Where do you think? 38 00:04:10,000 --> 00:04:11,240 From the sea. 39 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Are you hungry? 40 00:04:24,560 --> 00:04:28,320 Here, let me show you. No need to scale this one, kid. 41 00:04:28,480 --> 00:04:29,720 Look. 42 00:04:29,880 --> 00:04:31,520 First, you remove the fin. 43 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Then you remove this. 44 00:04:41,280 --> 00:04:42,960 And then you cut it right here. 45 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 See? 46 00:04:49,440 --> 00:04:54,920 AUGUST 47 00:05:22,880 --> 00:05:24,240 Carli! 48 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 -Bye! -Bye! 49 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 See you! 50 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Dumbass! 51 00:05:56,520 --> 00:05:58,920 Take that shit off, man. 52 00:05:59,080 --> 00:06:00,760 Fuck, Mandy! Stop it. 53 00:06:06,680 --> 00:06:08,280 You're gonna wash that! 54 00:06:09,200 --> 00:06:11,400 Don't be such a cry baby. Look... 55 00:06:12,640 --> 00:06:15,680 Take mine if you want. You don't need it anyway. 56 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 How is it there? 57 00:06:25,320 --> 00:06:28,160 There's a boardwalk too, but with bigger ships. 58 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 The ones here are shit. 59 00:06:31,560 --> 00:06:34,680 Look. This one's good for playing ball. 60 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Feel the weight. 61 00:06:36,320 --> 00:06:37,440 Strikeout! 62 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 Who's the batter that's always given out? 63 00:06:42,240 --> 00:06:44,600 -Who is it? -You! Because you suck! 64 00:06:45,600 --> 00:06:47,360 But I get to go somewhere on holidays! 65 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 -I don't wanna go anywhere. -Cut the crap! 66 00:06:58,480 --> 00:06:59,600 Here. 67 00:07:35,840 --> 00:07:37,400 You saw the teacher crying at school? 68 00:07:38,400 --> 00:07:41,640 They say her husband disappeared. He left and never came back. 69 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 Which teacher? 70 00:07:46,760 --> 00:07:48,080 The one in the courtyard. 71 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 My dad says he left. 72 00:07:54,960 --> 00:07:57,360 He went off in a boat and could be in Puerto Rico now. 73 00:08:01,560 --> 00:08:03,560 Man, you always know everything. 74 00:08:03,720 --> 00:08:07,960 Her husband was a fisherman. He went out to sea, 75 00:08:08,120 --> 00:08:10,640 and waited for the ferry from Miami to Puerto Rico. 76 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 Maybe. 77 00:08:15,080 --> 00:08:18,440 My grandmother says he left her for another woman. 78 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 And now she's half-crazy. 79 00:08:21,560 --> 00:08:23,600 She even goes out naked. 80 00:08:25,840 --> 00:08:27,520 Hey, I swear! 81 00:08:28,240 --> 00:08:31,000 I'd listen to him. Knowing him, he already has a picture of her. 82 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Me? 83 00:08:34,600 --> 00:08:37,640 -I don't do that kind of thing. -So you say. 84 00:08:45,880 --> 00:08:48,840 Listen... I got into Art School. 85 00:09:29,480 --> 00:09:30,600 Fuck! Now what? 86 00:09:41,000 --> 00:09:44,960 The incident took place in the early hours of July 13th. 87 00:09:45,120 --> 00:09:50,120 A tugboat was found seven miles north of the Bay of Havana. 88 00:09:50,280 --> 00:09:52,680 It appears it belonged to a shipowner... 89 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 I'm going with Elena. 90 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 That's the long way home. 91 00:10:06,920 --> 00:10:10,120 He goes off with his girlfriend and leaves us hanging. 92 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Girlfriend? Let him go wherever he wants. 93 00:10:13,240 --> 00:10:15,640 Give us a hug. We won't see each other till school begins. 94 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 Oh, males in heat. 95 00:10:23,360 --> 00:10:26,520 -Come on. Let us squeeze you too. -Not a chance! 96 00:10:29,360 --> 00:10:32,280 -Ignore them. They're jealous! -"Not a chance", she says. 97 00:10:32,720 --> 00:10:33,760 Come on! 98 00:10:33,840 --> 00:10:37,720 In the early hours of the morning, poor navigation and strength of tides 99 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 meant that only 31 people could be saved. 100 00:10:40,000 --> 00:10:43,320 You fell asleep. I'm gonna take the lamp, OK? 101 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Yeah, sure. 102 00:10:44,520 --> 00:10:46,760 This unfortunate incident proves, once again, 103 00:10:46,920 --> 00:10:51,240 how immoral individuals put at risk the lives of so many people, 104 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 including women and children, 105 00:10:53,040 --> 00:10:56,720 who are trying to migrate illegally to another country. 106 00:11:05,760 --> 00:11:09,040 -How was it? -Good, normal. 107 00:11:09,200 --> 00:11:10,560 People said goodbye. 108 00:11:24,640 --> 00:11:28,200 Wake her up. Get her to eat it all up. 109 00:11:41,520 --> 00:11:43,320 Why is it so dark? 110 00:11:44,000 --> 00:11:45,760 We're saving, Grandma. 111 00:11:51,000 --> 00:11:53,680 -Did you shower already? -Not yet. 112 00:12:02,920 --> 00:12:04,200 Want me to give you a bath? 113 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Later. 114 00:12:19,560 --> 00:12:23,000 We also counted with international collaboration 115 00:12:23,160 --> 00:12:26,600 coordinated by the PAHO and the WHO. 116 00:12:26,760 --> 00:12:29,320 From December onwards, 117 00:12:29,480 --> 00:12:33,960 just a few sporadic cases have been reported. 118 00:12:34,720 --> 00:12:39,240 This year, only 500 cases have been reported. 119 00:12:40,760 --> 00:12:44,400 These cases were principally... 120 00:12:44,560 --> 00:12:47,280 The affected patients worked in the tobacco industry, 121 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 and went to get their eyes tested 122 00:12:49,360 --> 00:12:51,840 because they suffered from lateral visual impairment, 123 00:12:52,000 --> 00:12:56,440 color vision deficiency and subacute inflammation. 124 00:12:56,600 --> 00:12:59,400 Considering these symptoms, 125 00:12:59,560 --> 00:13:03,680 patients were diagnosed with a form of visual impairment. 126 00:13:04,560 --> 00:13:10,680 43.3% of presented cases suffered from peripheral neuropathy. 127 00:13:10,840 --> 00:13:15,120 During the second semester of 1992, 128 00:13:15,280 --> 00:13:18,720 more cases were reported in other provinces of the country. 129 00:13:18,880 --> 00:13:20,480 The following year, 130 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 an increase in the number of cases 131 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 was reported during the first semester. 132 00:13:24,600 --> 00:13:28,280 Only 500 cases have been reported so far. 133 00:13:28,440 --> 00:13:34,640 Our commander in chief, Fidel Castro will attend the event. 134 00:13:35,360 --> 00:13:37,840 You really thought we had nothing else for you? 135 00:13:38,000 --> 00:13:39,680 Your end of school gift! 136 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 Go on. 137 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 -What is it? -Open it! 138 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 Try them on. 139 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 Go on. Try them on. 140 00:14:11,720 --> 00:14:13,440 It's so hot! 141 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 I think they're a bit tight. 142 00:14:16,840 --> 00:14:18,760 No, that's your size. 143 00:14:20,880 --> 00:14:22,120 It fits you perfectly. 144 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 They taste good? 145 00:14:28,440 --> 00:14:31,360 I don't know. My dad has them for show. 146 00:14:33,760 --> 00:14:35,040 My uncle brought one. 147 00:14:35,480 --> 00:14:37,040 A couple of months ago. 148 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 Their meat is white. 149 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 You know, like chicken. 150 00:14:42,520 --> 00:14:45,000 Dad says the ones from here have the best meat. 151 00:14:47,120 --> 00:14:49,640 -They get fat faster... -Hold on. Who's that? 152 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Damn! 153 00:15:04,680 --> 00:15:06,440 Gonna move here. 154 00:15:07,760 --> 00:15:10,560 My neighbor's, like, 100. Nothing to see there. 155 00:15:32,520 --> 00:15:34,720 -Will she be there now? -If you don't know... 156 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 Told you she gets naked. 157 00:15:51,560 --> 00:15:53,960 Look. Her hand is in her pussy. 158 00:16:41,040 --> 00:16:42,360 Carlitos... 159 00:16:46,960 --> 00:16:49,160 Your grandpa's in the room. 160 00:16:49,320 --> 00:16:51,520 He says he's hungry. 161 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 Wake up, Carlitos. 162 00:16:56,040 --> 00:16:57,240 Come on! 163 00:16:57,400 --> 00:16:59,480 He says he's starving to death here. 164 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 He won't let me sleep. 165 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Come on. 166 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Come. 167 00:17:09,080 --> 00:17:10,680 Come with me. Let's go. 168 00:17:12,880 --> 00:17:14,080 Oh, grandma... 169 00:17:23,240 --> 00:17:25,880 He always disappears when things get heavy. 170 00:18:22,520 --> 00:18:23,560 No, Mandy, No. 171 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 What's up? 172 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 Just hanging out. 173 00:18:41,480 --> 00:18:44,040 -I dreamed about that teacher. -Really? 174 00:18:49,360 --> 00:18:51,640 -It was more of a nightmare. -You wish! 175 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Wait for me. 176 00:19:00,600 --> 00:19:01,960 Look at this. 177 00:19:09,720 --> 00:19:10,800 Gimme your hand. 178 00:19:13,960 --> 00:19:15,160 Your hand's cold. 179 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 Are you scared of me? 180 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 Shall we go? 181 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 Clear the area. 182 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Go on! 183 00:21:19,120 --> 00:21:20,240 What happened? 184 00:21:21,560 --> 00:21:22,880 Nothing. Hop on. 185 00:21:47,760 --> 00:21:49,240 Hop on. 186 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 No, I'll walk. 187 00:21:50,560 --> 00:21:52,480 -Why? -I'm meeting Mandy. 188 00:21:55,400 --> 00:21:58,760 OK, but don't stay around here. Go back to town. 189 00:21:59,760 --> 00:22:01,440 The town exit is that way. 190 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 Get them on the bus. 191 00:22:21,920 --> 00:22:24,640 Clear the area, comrades. There's nothing to see here. 192 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 Up! 193 00:22:40,400 --> 00:22:41,680 Water! 194 00:22:43,360 --> 00:22:45,960 -Shower first, though. -Why? 195 00:22:46,120 --> 00:22:47,280 Because I say so. 196 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 I'm dying of thirst! 197 00:22:51,680 --> 00:22:52,840 Hand me that glass. 198 00:23:04,560 --> 00:23:05,600 Here, Grandma. 199 00:23:16,480 --> 00:23:17,720 Aren't you hot? 200 00:23:19,200 --> 00:23:20,600 I'm burning up. 201 00:23:22,480 --> 00:23:25,520 -We'll go to the beach tomorrow. -Really? 202 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 -Not again! -For fuck's sake! 203 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Fuck. 204 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 What if someone out there steals my stuff? 205 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 If they haven't done it by now, they won't. 206 00:23:42,240 --> 00:23:43,280 Grandma... 207 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 Did you have a boyfriend before Grandpa? 208 00:23:48,880 --> 00:23:51,160 Half the town was after me. 209 00:23:53,400 --> 00:23:55,240 My first boyfriend was a tall man. 210 00:23:55,400 --> 00:23:58,040 He was like two meters tall. He looked like a tree. 211 00:23:59,560 --> 00:24:00,600 But he was a brute. 212 00:24:00,800 --> 00:24:04,400 He always wanted to stick it in me without any foreplay. 213 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 As if I was a mare! 214 00:24:08,760 --> 00:24:10,280 But your grandfather... 215 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 He used to go down on me for a long time 216 00:24:15,280 --> 00:24:17,640 before he put it in me. 217 00:24:19,800 --> 00:24:23,360 His wasn't that big, but he sure knew how to use it. 218 00:24:24,320 --> 00:24:25,840 You understand? 219 00:24:34,120 --> 00:24:35,600 Did grandpa have a small dick? 220 00:24:36,640 --> 00:24:37,680 Grandpa? 221 00:24:38,480 --> 00:24:40,480 He was a saint. 222 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 Elena! 223 00:25:54,440 --> 00:25:56,360 -Yes? -Let's go for a walk. Come on. 224 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 And Mandy? 225 00:25:59,960 --> 00:26:01,040 Wait. 226 00:26:03,040 --> 00:26:04,880 Mom, I'm going out. 227 00:26:05,040 --> 00:26:07,080 Don't come back too late, sweetie. 228 00:26:13,960 --> 00:26:18,680 THE PEOPLE UNITED WILL NEVER BE DEFEATED 229 00:26:30,160 --> 00:26:31,760 What's up? Tell me something. 230 00:26:32,840 --> 00:26:34,160 I have nothing to say. 231 00:26:40,320 --> 00:26:41,600 I went out last night. 232 00:26:42,800 --> 00:26:45,520 -Why didn't you come to see me? -I don't know. 233 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 I see. 234 00:27:00,280 --> 00:27:02,320 Not here. My mom will find out. 235 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Come on. 236 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 Let's get you something to eat, grandma. 237 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Come on. 238 00:29:09,880 --> 00:29:12,600 The blue sea was calm and quiet 239 00:29:33,840 --> 00:29:39,040 The bleh seh weze kelm end que-et Kelm end que-et weze the seh 240 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 Now with the "I". 241 00:29:40,880 --> 00:29:45,920 Thi bli si wiz kilm ind qui-it Kilm ind qui-it wiz thi si 242 00:29:47,680 --> 00:29:48,840 Now with the "O". 243 00:29:50,360 --> 00:29:54,760 Tho blow sow woze colm ond quo-ot 244 00:29:54,920 --> 00:29:57,800 Colm ond quo-ot woze tho sow 245 00:29:59,800 --> 00:30:00,840 Now with the "U". 246 00:30:01,720 --> 00:30:04,720 Thu blu su wuze culm und quu-ut 247 00:30:04,880 --> 00:30:06,520 Culm und quu-ut 248 00:30:07,840 --> 00:30:10,720 Wuze thu su 249 00:30:38,000 --> 00:30:39,360 You don't like the food? 250 00:31:44,320 --> 00:31:46,080 I don't think it's the light switch. 251 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 Careful. 252 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Hey! 253 00:31:53,040 --> 00:31:54,280 Hold this for your dad. 254 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Hold this. 255 00:32:05,640 --> 00:32:06,800 Turn it on. 256 00:32:10,960 --> 00:32:12,120 -That it? -Yeah. 257 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 Bye. 258 00:32:16,600 --> 00:32:18,280 Give me that, Carli! 259 00:32:26,240 --> 00:32:27,280 Hold this. 260 00:32:32,160 --> 00:32:33,240 Hold this. 261 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Thank you. 262 00:33:08,360 --> 00:33:09,880 She went to Mandy's. 263 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Thank you. 264 00:33:28,240 --> 00:33:29,880 Mandy! 265 00:33:46,560 --> 00:33:50,120 Fed by people's desire to get to the United States, 266 00:33:50,280 --> 00:33:52,880 acts of vandalism were committed today in the city of Havana. 267 00:33:53,040 --> 00:33:55,640 The brave presence of our commander in chief, 268 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 Fidel Castro Ruz, 269 00:33:57,720 --> 00:34:00,240 cut short these unpleasant events 270 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 encouraged by the anti-Cuban mob. 271 00:34:04,680 --> 00:34:06,200 If the United States... 272 00:34:06,920 --> 00:34:10,120 don't take quick and efficient measures for... 273 00:34:10,280 --> 00:34:11,680 Go get the dishes. 274 00:34:11,880 --> 00:34:15,080 ...to stop encouraging illegal departures from our country. 275 00:34:15,280 --> 00:34:19,840 Then, we will be forced to instruct our Border Guard not to block... 276 00:34:20,000 --> 00:34:21,240 Don't take it out on him. 277 00:34:21,400 --> 00:34:24,680 ...any vessel trying to leave Cuba. 278 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 Maria, open up. 279 00:34:51,640 --> 00:34:53,040 They're waiting for us! Come on! 280 00:34:55,520 --> 00:34:56,960 Shit! Don't do this to me. 281 00:34:59,840 --> 00:35:01,760 Come on! The raft is arranged. 282 00:35:07,120 --> 00:35:08,520 Maria, open up now! 283 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 What's wrong with you? 284 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Open up! 285 00:35:23,080 --> 00:35:24,560 Dammit! What is it? 286 00:35:28,000 --> 00:35:29,560 Come on. It's past 10 o'clock. 287 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 Come on. 288 00:35:38,960 --> 00:35:42,040 SOCIALISM OR DEATH 289 00:35:44,120 --> 00:35:45,760 HOMELAND OR DEATH, WE SHALL OVERCOME 290 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 Thinking about your girlfriend? 291 00:36:09,280 --> 00:36:10,520 I don't have a girlfriend. 292 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 What about Elena? 293 00:36:14,760 --> 00:36:16,120 You don't like her? 294 00:36:38,040 --> 00:36:39,280 Hurry up. It's for today. 295 00:36:48,760 --> 00:36:50,040 And your school stuff? 296 00:36:50,480 --> 00:36:52,440 -Forgetting something? -Don't know. 297 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 How can you not? 298 00:36:53,600 --> 00:36:57,120 You can't go about in life with no responsibilities whatsoever. 299 00:36:57,280 --> 00:37:00,440 Look after your things. You're old enough now. 300 00:37:00,640 --> 00:37:03,880 Dammit! Come over here. Fucking listen to me. 301 00:37:04,080 --> 00:37:07,960 You and your mom are all I have in this life. 302 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 But everything I do... 303 00:37:10,920 --> 00:37:12,040 Listen to me. 304 00:37:12,200 --> 00:37:16,040 Everything I do is for your own good. 305 00:37:18,960 --> 00:37:20,120 You understand that? 306 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 Ramon! 307 00:37:46,160 --> 00:37:48,040 Look at that, bro. 308 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 Hurry up. 309 00:38:02,760 --> 00:38:04,000 Hurry up. Come on! 310 00:38:12,120 --> 00:38:14,480 Let's row, row, row... 311 00:38:14,640 --> 00:38:16,680 Let's row, row, row 312 00:38:16,840 --> 00:38:19,920 Our Lady of Regla will protect us 313 00:38:20,080 --> 00:38:22,600 Let's row, row, row 314 00:38:22,760 --> 00:38:25,440 Let's row, row, row 315 00:38:25,600 --> 00:38:28,480 Let's row, row, row 316 00:38:28,680 --> 00:38:30,880 Our Lady of Regla will protect us 317 00:39:11,560 --> 00:39:17,200 Our Havana correspondent is reporting from there. 318 00:39:17,360 --> 00:39:20,200 Ramshackle boats are being hastily put together. 319 00:39:20,400 --> 00:39:22,680 Many are barely buoyant. 320 00:39:22,840 --> 00:39:27,800 In most cases, they sink as soon as they touch the water. 321 00:39:27,960 --> 00:39:30,160 The ones that resist this initial test 322 00:39:30,320 --> 00:39:34,360 risk falling apart in the harsh open water. 323 00:39:34,520 --> 00:39:38,760 But in Havana, Cubans desperately trying to flee a regime 324 00:39:38,920 --> 00:39:43,320 of hunger, blackouts, shortage of medicines and basic goods, 325 00:39:43,480 --> 00:39:47,760 prefer to die instead of living under Castro's tyranny. 326 00:39:51,200 --> 00:39:53,640 President Bill Clinton ordered the Navy 327 00:39:53,800 --> 00:39:56,280 to establish a humanitarian corridor around the island 328 00:39:56,440 --> 00:39:59,520 with the aim of helping to rescue Cubans 329 00:39:59,680 --> 00:40:02,560 trying to reach the shores of Florida. 330 00:40:02,720 --> 00:40:07,040 Lately, the amount of people trying to reach the United States 331 00:40:07,200 --> 00:40:09,360 has grown exponentially. 332 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 The reality of this situation... 333 00:41:21,160 --> 00:41:22,360 Did you lock up the house? 334 00:42:07,840 --> 00:42:09,040 FROM YOUR BELOVED GRANDSON 335 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 Did you see how they left? 336 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 Wait a second. 337 00:42:12,600 --> 00:42:14,080 You're Juan Carlos' son, right? 338 00:42:15,040 --> 00:42:16,720 We work with him. 339 00:42:17,440 --> 00:42:19,480 Anything you need, just let us know. 340 00:42:20,480 --> 00:42:23,280 -So? -They went fishing, as usual. 341 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 And they took their whole family with them. 342 00:42:25,920 --> 00:42:27,160 And nobody knew? 343 00:42:27,320 --> 00:42:29,360 They said they were going to a party. 344 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Here. 345 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 Here. 346 00:42:57,000 --> 00:42:58,040 The hammer first. 347 00:42:58,520 --> 00:42:59,600 Keep it in your hand. 348 00:43:01,080 --> 00:43:02,200 Hold it firmly. 349 00:43:04,240 --> 00:43:06,480 Find a comfortable position. Go ahead. 350 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Grab the hammer. Grab the hammer, Carlitos. 351 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 Place it in the hole. 352 00:43:16,000 --> 00:43:18,840 That's not the one I pointed at. The one next to it. 353 00:43:19,000 --> 00:43:20,640 Find the hole. Go on. 354 00:43:21,880 --> 00:43:22,880 Hard. 355 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 Harder. 356 00:43:29,360 --> 00:43:30,720 Gimme that. 357 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Hold it there. 358 00:43:37,680 --> 00:43:38,680 Hold it! 359 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 What's wrong? 360 00:43:59,840 --> 00:44:01,000 I couldn't say goodbye. 361 00:44:05,600 --> 00:44:06,800 Sometimes you just can't. 362 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 Hold tight. 363 00:44:18,640 --> 00:44:19,960 Quiet. People are sleeping. 364 00:44:22,960 --> 00:44:24,320 Pick it up. 365 00:44:27,960 --> 00:44:30,040 Easy, man. Slow down. 366 00:44:30,200 --> 00:44:31,520 Careful with that. 367 00:44:48,120 --> 00:44:49,160 Go ahead, lift it. 368 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 What's all that? 369 00:44:57,880 --> 00:44:59,080 We need the money. 370 00:45:00,960 --> 00:45:02,040 Don't move. 371 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 I think it fits you. 372 00:45:06,040 --> 00:45:07,480 It's good now. 373 00:45:07,680 --> 00:45:09,720 -Fuck! -I told you, man. 374 00:45:09,880 --> 00:45:11,120 I told you! 375 00:45:11,200 --> 00:45:12,640 Where will we find another one? 376 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 Come on in. 377 00:46:16,560 --> 00:46:17,600 Have a seat. 378 00:46:17,800 --> 00:46:19,680 -How's your family? -Fine. 379 00:46:20,120 --> 00:46:22,680 -Would you like some water? -No, thank you. 380 00:46:23,080 --> 00:46:24,120 Where's Carlos? 381 00:46:24,200 --> 00:46:25,880 -You want me to go get him? -Yes. 382 00:46:39,280 --> 00:46:40,520 Elena came to see you. 383 00:46:41,400 --> 00:46:42,440 Tell her I'm not home. 384 00:46:43,880 --> 00:46:44,880 Why's that? 385 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 I'll tell her that you're asleep. 386 00:46:53,960 --> 00:46:56,760 You'll have to come some other time. He's asleep. 387 00:46:56,920 --> 00:46:58,200 All right, then. 388 00:47:01,080 --> 00:47:04,520 -Tell him to come by my house. -Don't worry. I'll tell him. 389 00:47:04,680 --> 00:47:06,120 Please, it's important. 390 00:47:11,880 --> 00:47:14,560 I haven't received permission to sell yet. 391 00:47:14,640 --> 00:47:17,960 -How long do we have to wait? -Go and complain at the office. 392 00:47:18,120 --> 00:47:19,920 They sent us here! 393 00:47:20,080 --> 00:47:23,760 Tell us how it works. When will the groceries be available? 394 00:47:23,960 --> 00:47:25,080 I don't know! 395 00:47:25,280 --> 00:47:26,880 How can you not know? 396 00:47:27,040 --> 00:47:29,280 How's it possible that you don't know? 397 00:47:29,440 --> 00:47:30,600 I'm not the boss. 398 00:47:30,760 --> 00:47:32,320 It's happened before. Come on! 399 00:47:32,480 --> 00:47:34,760 Be careful with that arm! 400 00:47:34,920 --> 00:47:36,400 What's wrong with you? 401 00:47:36,560 --> 00:47:39,240 You hit me in the eye! 402 00:47:39,400 --> 00:47:41,120 Don't you dare touch me! 403 00:47:43,080 --> 00:47:44,080 Ladies! 404 00:47:56,440 --> 00:47:57,640 Now you show up? 405 00:48:29,320 --> 00:48:30,800 Why did you refuse to see her? 406 00:48:44,440 --> 00:48:45,440 Now what? 407 00:48:48,920 --> 00:48:49,920 I don't know. 408 00:48:56,680 --> 00:48:57,880 Did they leave in a raft? 409 00:48:58,720 --> 00:49:01,880 Her grandpa has one of those large boats that go into the Gulf. 410 00:49:03,880 --> 00:49:05,880 The rest of the family came and they left. 411 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 So? 412 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 You and Elena? 413 00:49:31,120 --> 00:49:32,920 Nothing ever happened between us. 414 00:49:34,240 --> 00:49:35,880 I knew you were into her. 415 00:49:37,520 --> 00:49:38,680 Yes, but you liked her. 416 00:51:05,520 --> 00:51:06,560 You didn't see a thing. 417 00:51:17,840 --> 00:51:20,680 A strong swell is expected in the north and south coasts, 418 00:51:20,840 --> 00:51:22,880 and there's a warning in place for small vessels. 419 00:51:23,040 --> 00:51:28,240 Winds will reach speeds of 25-40km/h. 420 00:51:28,400 --> 00:51:30,560 Especially, close to the shore area. 421 00:51:30,720 --> 00:51:31,720 Maria! 422 00:51:33,000 --> 00:51:34,600 Minimum temperatures at dawn 423 00:51:34,760 --> 00:51:36,960 will be between 24 and 26 degrees Celsius. 424 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Hand me the lamp. 425 00:53:13,680 --> 00:53:14,720 Here it is. 426 00:53:21,280 --> 00:53:22,680 Everything will be OK. 427 00:53:30,560 --> 00:53:31,560 Take care. 428 00:53:41,360 --> 00:53:42,360 Pick that up. 429 00:53:45,160 --> 00:53:46,160 Where's Dad? 430 00:53:46,920 --> 00:53:49,360 He said he was taking care of some stuff. 431 00:53:53,560 --> 00:53:54,560 When is he back? 432 00:53:55,280 --> 00:53:57,200 Don't know. He's never very clear. 433 00:54:04,440 --> 00:54:06,200 You think I can't figure things out? 434 00:55:42,560 --> 00:55:43,560 Here. 435 00:55:51,160 --> 00:55:53,200 -Did you eat already? -No, not hungry. 436 00:56:06,640 --> 00:56:08,640 -Here. -No, you eat it. 437 00:56:09,520 --> 00:56:12,280 -Take it. -I said no. You eat it. 438 00:56:40,280 --> 00:56:41,800 Reyes, Luis. 439 00:56:41,960 --> 00:56:45,200 Velasquez, Luisa Maria. Nunez Oliva, Alexis. 440 00:56:45,360 --> 00:56:48,120 Gonzalez, Ruperto. Coto, Mayela. 441 00:56:48,280 --> 00:56:51,320 Esquivel, Carlos. Alvarado, Maria Jose. 442 00:56:51,480 --> 00:56:52,720 Sinobas, Javier. 443 00:56:52,880 --> 00:56:55,960 Ramos, Hilda. Roldan, Yuselis. 444 00:56:56,120 --> 00:56:58,640 We have updated the list of Cuban refugees 445 00:56:58,800 --> 00:57:02,480 at the center in the Guantanamo Naval Base. 446 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 The report also lists the people picked up in boats at sea, 447 00:57:06,040 --> 00:57:09,960 or those who got to the United States and authorities are taking them... 448 00:57:29,360 --> 00:57:30,600 We're one player short! 449 00:57:43,160 --> 00:57:44,320 Yours, Carli! 450 00:57:49,000 --> 00:57:50,040 Go on, go on. 451 00:57:50,200 --> 00:57:51,440 It's yours, man. 452 00:57:54,160 --> 00:57:55,720 You suck! 453 00:57:56,840 --> 00:57:58,440 -Carlitos. -Pick it up, dude. 454 00:57:59,960 --> 00:58:01,000 Such a wuss! 455 00:58:01,080 --> 00:58:03,040 Did you leave the house unattended? 456 00:58:03,200 --> 00:58:04,920 The rabbits were hungry. 457 00:58:05,880 --> 00:58:07,840 -I'll get going. -Wait for me. 458 00:58:08,440 --> 00:58:10,120 -See ya. -Take care, man. 459 00:58:11,000 --> 00:58:13,400 Game's over. Everyone, go home! 460 00:58:16,920 --> 00:58:17,920 Let me see. 461 00:58:19,520 --> 00:58:21,120 They won't eat this one. 462 00:58:22,360 --> 00:58:24,560 Let's see. This one, they will. 463 00:58:25,240 --> 00:58:27,360 -What about this one? -Yeah, they'll eat that. 464 00:58:28,400 --> 00:58:29,400 But not these. 465 00:58:32,600 --> 00:58:35,080 -But they're so similar. -Yeah. 466 00:58:53,440 --> 00:58:54,800 Ramon, Juan Jose. 467 00:58:54,960 --> 00:58:56,840 Martinez, Perla. 468 00:58:57,640 --> 00:58:59,080 Vellez, Luis. 469 00:58:59,240 --> 00:59:01,320 Velasquez, Luisa Maria. 470 00:59:01,480 --> 00:59:03,640 Labrada, Jeronimo. 471 00:59:03,800 --> 00:59:05,400 Arcos, Abel. 472 00:59:06,480 --> 00:59:07,840 So many clothes, for what? 473 00:59:10,040 --> 00:59:11,160 Toledo, Yanela. 474 00:59:11,960 --> 00:59:13,280 Lopez, Junior. 475 00:59:14,120 --> 00:59:15,640 -Ortega, Michael. -Mom? 476 00:59:15,840 --> 00:59:17,840 We can sell my shoes if you want. 477 00:59:19,720 --> 00:59:21,280 I don't like them anyway. 478 00:59:22,080 --> 00:59:23,520 Stop it now. 479 00:59:28,920 --> 00:59:30,400 Carli! 480 00:59:33,000 --> 00:59:34,920 -Carlos! -Someone's looking for you. 481 00:59:46,200 --> 00:59:47,200 What's up? 482 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 What are you up to? 483 00:59:50,560 --> 00:59:51,560 Not much. 484 00:59:52,400 --> 00:59:54,400 There's a party at Elizabeth's tomorrow. 485 00:59:57,120 --> 00:59:58,280 He's Isabel's boyfriend. 486 00:59:58,440 --> 01:00:02,120 But they won't let her go unless Marian goes. 487 01:00:03,120 --> 01:00:04,440 What does that have to do with me? 488 01:00:05,280 --> 01:00:07,200 Marian won't go unless you do. 489 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 I don't wanna go. 490 01:00:15,280 --> 01:00:17,360 Come on. Do me a favor, man. 491 01:00:18,360 --> 01:00:19,360 Come on, man. 492 01:00:19,480 --> 01:00:21,040 -Come with us. -Come! 493 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 Hand me that box. 494 01:02:02,760 --> 01:02:05,520 Give me a hand. Help me get her in, please. 495 01:02:18,440 --> 01:02:22,240 I'm giving you half a sack of sugar, the two cases of rum you asked for, 496 01:02:22,400 --> 01:02:23,640 and four water containers. 497 01:02:23,800 --> 01:02:26,520 Drink plenty of water to stay well hydrated. 498 01:02:27,720 --> 01:02:29,360 Honey, you're taking all of them? 499 01:02:30,680 --> 01:02:33,520 Let me handle this, baby, please. 500 01:02:34,040 --> 01:02:35,120 Go, go. 501 01:02:35,280 --> 01:02:36,600 Give it to me. 502 01:02:39,000 --> 01:02:40,120 I'm coming, too. 503 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Careful, honey. 504 01:02:41,560 --> 01:02:44,280 -How old are you, kid? -Twenty. 505 01:02:44,400 --> 01:02:45,560 Is that right? 506 01:02:47,840 --> 01:02:49,600 Come on, get in. 507 01:02:49,760 --> 01:02:51,560 Come on, kiddo. 508 01:04:01,920 --> 01:04:04,560 -Help me get off. -Cari, give me that. 509 01:04:05,280 --> 01:04:06,840 Careful, honey. 510 01:04:07,000 --> 01:04:08,760 Come on. Let's get all the things out. 511 01:04:08,920 --> 01:04:10,640 Help me take the stuff down, kiddo. 512 01:04:10,800 --> 01:04:12,200 The women carry the light stuff. 513 01:04:15,360 --> 01:04:17,080 Get down at the front. 514 01:04:18,760 --> 01:04:21,080 -Hand me those planks. -I'll take that. 515 01:04:21,240 --> 01:04:23,880 Pick up the stuff and follow me. 516 01:04:25,520 --> 01:04:27,200 We have to take the things there. 517 01:04:32,400 --> 01:04:35,320 Be careful with the Styrofoam. It's important! 518 01:04:36,440 --> 01:04:38,680 Take this and put it over there. 519 01:04:42,120 --> 01:04:44,640 -Let's pull this out. -Come on. Pull! 520 01:04:45,160 --> 01:04:47,400 Easy, easy. 521 01:04:47,600 --> 01:04:48,600 There. 522 01:04:50,800 --> 01:04:52,360 -Let's go. -It's heavy! 523 01:04:54,600 --> 01:04:55,640 Careful there. 524 01:05:04,120 --> 01:05:06,680 Easy. Slow down. You're pushing too hard. Wait! 525 01:05:07,200 --> 01:05:08,320 Easy, there. 526 01:05:08,480 --> 01:05:10,080 Lift that side, boy. 527 01:05:12,600 --> 01:05:13,840 Careful with those rocks. 528 01:06:45,600 --> 01:06:48,840 Cover that. Cover the gaps. There can't be any gaps. 529 01:06:49,000 --> 01:06:50,400 Do you understand? 530 01:06:51,720 --> 01:06:53,200 Bring more planks. 531 01:06:54,760 --> 01:06:57,000 Lift the tank. 532 01:06:58,480 --> 01:06:59,520 Hold it. 533 01:06:59,600 --> 01:07:01,200 Don't know which knot to make. 534 01:07:01,360 --> 01:07:02,880 Give it to me. 535 01:07:06,560 --> 01:07:08,520 Hand me that rope. 536 01:07:14,200 --> 01:07:15,440 More rum, anyone? 537 01:07:15,640 --> 01:07:18,640 -Give it to me. -Be careful with that. 538 01:07:20,080 --> 01:07:21,120 Put that over there. 539 01:07:22,160 --> 01:07:23,160 Give me the bottle. 540 01:07:23,760 --> 01:07:24,800 And the lid. 541 01:07:26,880 --> 01:07:28,040 This won't fit. 542 01:07:31,200 --> 01:07:33,200 -Gimme! -Leave it. 543 01:07:35,760 --> 01:07:37,600 Come on. That's it. Easy. 544 01:07:38,160 --> 01:07:39,360 It goes over that. 545 01:07:41,200 --> 01:07:42,240 Hold it. 546 01:07:42,920 --> 01:07:43,920 Come on. 547 01:07:48,760 --> 01:07:49,760 Give it to me. 548 01:07:51,240 --> 01:07:52,320 Where should I tie it? 549 01:07:52,880 --> 01:07:54,120 Tie it up here. Look. 550 01:07:54,600 --> 01:07:55,640 There. 551 01:07:55,720 --> 01:07:57,440 Also on this side, if you can. 552 01:08:03,360 --> 01:08:04,800 Put this one there. 553 01:08:36,920 --> 01:08:38,120 What's with you? 554 01:08:38,280 --> 01:08:39,480 Are you looking at him? 555 01:08:40,800 --> 01:08:42,520 Your girl was looking at me! 556 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 Enough! 557 01:08:47,720 --> 01:08:50,320 I'll beat the crap out of you! 558 01:08:53,080 --> 01:08:55,800 -What the fuck! -You'll both get killed! 559 01:08:56,000 --> 01:08:58,280 You son of a bitch! 560 01:09:00,080 --> 01:09:02,080 -You're crazy! -I'll fuck you up! 561 01:09:02,160 --> 01:09:03,160 What the fuck? 562 01:09:03,240 --> 01:09:04,240 Sit down. 563 01:09:04,320 --> 01:09:06,400 You do as I say, fuck! 564 01:09:06,560 --> 01:09:09,080 What's wrong with you? You're an ass. 565 01:09:09,280 --> 01:09:12,040 -You're drunk, faggot! Fuck you! -Fuck you, too! 566 01:09:12,240 --> 01:09:14,160 What the fuck is wrong with you? 567 01:09:14,320 --> 01:09:16,480 Shut the fuck up! 568 01:09:16,680 --> 01:09:18,080 What's wrong with you? 569 01:09:18,280 --> 01:09:20,000 What are you gonna do? 570 01:09:20,160 --> 01:09:22,200 Shut the fuck up already! 571 01:09:22,360 --> 01:09:24,000 What a fucking drunk! 572 01:09:24,160 --> 01:09:27,560 You want me to leave you here, you faggots? 573 01:09:29,280 --> 01:09:30,720 I'm in charge here! 574 01:09:30,880 --> 01:09:32,400 Instead of being assholes, 575 01:09:32,600 --> 01:09:35,160 you should just come here and help me with the sail. 576 01:09:35,320 --> 01:09:37,680 You live near where we picked you up? 577 01:10:21,800 --> 01:10:24,520 -I'm not leaving with these people. -Come on now. 578 01:10:24,720 --> 01:10:26,800 -We're gonna die! -Enough of this. 579 01:10:26,960 --> 01:10:28,920 -We're gonna die! -Caridad! 580 01:10:34,640 --> 01:10:35,800 Come on, please. 581 01:10:41,040 --> 01:10:42,960 Come on, please. Listen to me. 582 01:10:46,880 --> 01:10:49,480 Everything I'm doing is for you. 583 01:10:51,720 --> 01:10:53,520 Listen to me, please. 584 01:10:55,000 --> 01:10:57,520 -Daddy? -What's wrong with you? 585 01:10:57,680 --> 01:10:59,520 What's wrong with him? 586 01:10:59,680 --> 01:11:02,840 Behave, kiddo, behave. 587 01:11:03,000 --> 01:11:04,640 Behave, kid! 588 01:11:05,440 --> 01:11:06,440 What was that? 589 01:11:08,720 --> 01:11:09,920 I thought it was my dad. 590 01:11:10,960 --> 01:11:12,240 You're just drunk. 591 01:11:12,880 --> 01:11:14,680 Come and eat something. 592 01:11:25,480 --> 01:11:27,080 Drink some more. Aren't you cold? 593 01:11:54,040 --> 01:11:55,760 Your skin is so soft. 594 01:12:03,240 --> 01:12:04,440 You're very handsome. 595 01:14:01,040 --> 01:14:02,080 I'm scared. 596 01:15:12,520 --> 01:15:14,800 CUBA, HAPPY LIKE THE SUN 597 01:16:05,000 --> 01:16:06,360 Huerta, Victor. 598 01:16:06,520 --> 01:16:08,080 Henriquez, Antonio. 599 01:16:08,640 --> 01:16:10,080 Bustos, Kelvin. 600 01:16:10,520 --> 01:16:12,080 Cespedes, Maria Julia. 601 01:16:12,840 --> 01:16:14,440 Where were you? 602 01:16:16,280 --> 01:16:19,120 I've been looking for you the whole day all over this beach. 603 01:16:20,520 --> 01:16:21,800 Who were you with? 604 01:16:23,160 --> 01:16:24,440 Listen to me, Carlos! 605 01:16:27,520 --> 01:16:29,680 I can't take this anymore. 606 01:17:52,720 --> 01:17:53,960 What are you gonna do? 607 01:17:54,920 --> 01:17:55,920 When? 608 01:18:00,560 --> 01:18:02,440 When summer break is over. 609 01:18:39,880 --> 01:18:45,640 AUGUST 40484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.