All language subtitles for Angel Terminators II 1993 FRA Blu-ray 1080i AVC DTS-HD MA 2.0-Fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,799 --> 00:00:11,399
Fait chier !
2
00:00:15,759 --> 00:00:17,199
Est-ce que le négociateur est arrivé ?
3
00:00:17,599 --> 00:00:18,399
Pas encore, chef.
4
00:00:18,799 --> 00:00:19,319
C'est ennuyeux.
5
00:00:20,039 --> 00:00:20,919
Vous, à l'intérieur, écoutez-moi bien !
6
00:00:21,799 --> 00:00:22,399
Rendez-vous immédiatement,
7
00:00:23,519 --> 00:00:24,479
ou nous donnons l'assaut !
8
00:00:30,759 --> 00:00:31,559
Quel bazar.
9
00:00:34,639 --> 00:00:35,079
Chef,
10
00:00:35,399 --> 00:00:36,159
C'est maintenant que t'arrives toi ?
11
00:00:36,159 --> 00:00:36,919
Quelle est la situation ?
12
00:00:36,999 --> 00:00:39,319
Quatre criminels avec quelques otages,
13
00:00:39,559 --> 00:00:39,959
et des hommes Ă nousâŠ
14
00:00:39,959 --> 00:00:40,759
Ok, on y va.
15
00:00:41,479 --> 00:00:41,999
Allons-y, Oncle Bao.
16
00:00:41,999 --> 00:00:42,879
HĂ©, je n'ai pas fini !
17
00:00:43,399 --> 00:00:44,879
Fais attention aux otages !
18
00:00:54,239 --> 00:00:55,039
Madame.
19
00:00:55,239 --> 00:00:55,999
C'est grave ?
20
00:00:56,399 --> 00:00:58,119
On a deux copains blessés à l'intérieur.
21
00:01:13,479 --> 00:01:14,799
Halte ! Pose ton arme !
22
00:01:18,759 --> 00:01:20,759
Ăa va ? On y va !
23
00:01:26,759 --> 00:01:30,519
ANGEL TERMINATOR 2
24
00:02:25,199 --> 00:02:27,199
- Boss, ça va ?
- Ăa va !
25
00:02:35,519 --> 00:02:36,159
Qu'est-ce qu'on fait ?
26
00:02:37,079 --> 00:02:37,839
On fonce !
27
00:02:53,719 --> 00:02:54,399
Sors de lĂ !
28
00:02:55,919 --> 00:02:56,679
Madame.
29
00:03:31,079 --> 00:03:31,639
On s'en va !
30
00:03:31,639 --> 00:03:32,719
Ok, passe d'abord !
31
00:04:03,679 --> 00:04:04,839
Bouge pas !
32
00:04:04,919 --> 00:04:05,479
Police !
33
00:04:07,079 --> 00:04:07,799
Halte !
34
00:04:08,119 --> 00:04:09,079
Oncle Bao, ça va ?
35
00:04:09,119 --> 00:04:10,639
T'inquiĂštes, je tiens le coup.
36
00:04:10,879 --> 00:04:11,399
Vraiment ?
37
00:04:12,159 --> 00:04:13,039
Ăa fait quand mĂȘme mal.
38
00:04:17,799 --> 00:04:18,079
Emmenez-les !
39
00:04:18,079 --> 00:04:18,719
Oui, chef.
40
00:04:18,719 --> 00:04:19,319
C'est bon.
41
00:04:19,719 --> 00:04:20,639
Chef, on a attrapé deux criminels.
42
00:04:23,719 --> 00:04:25,399
HĂ©, vous deuxâŠ
43
00:04:25,559 --> 00:04:28,079
Ne vous inquiétez pas,
on vous fera un rapport demain.
44
00:04:40,079 --> 00:04:41,519
Allez ! Défonce-la !
45
00:04:41,519 --> 00:04:42,559
Allez ! Mets-la par terre !
46
00:04:53,239 --> 00:04:53,919
Stop !
47
00:04:56,959 --> 00:04:57,519
N'aies pas peurâŠ
48
00:04:57,919 --> 00:04:59,639
T'inquiĂšte, on est avec toi !
49
00:04:59,639 --> 00:05:00,479
Tu vas la massacrer !
50
00:05:00,479 --> 00:05:00,919
C'est bon.
51
00:05:00,919 --> 00:05:01,999
Allez, cogne !
52
00:05:02,159 --> 00:05:02,559
C'est parti !
53
00:05:22,239 --> 00:05:23,039
Tu es vraiment bĂȘte, hein ?
54
00:05:23,199 --> 00:05:23,759
Ouais !
55
00:05:42,079 --> 00:05:43,079
Caidie, pas de mal ?
56
00:05:43,079 --> 00:05:43,719
Ă ton avis ?
57
00:05:44,159 --> 00:05:45,199
Ăa a l'air de faire mal !
58
00:05:53,399 --> 00:05:54,239
Viens par lĂ !
59
00:05:55,239 --> 00:05:55,839
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
60
00:05:55,839 --> 00:05:56,479
EntraĂźneur, regardez !
61
00:05:58,839 --> 00:06:00,199
Ce n'est rien en fait.
62
00:06:01,959 --> 00:06:03,479
ArrĂȘtez de hurler ! Du calme !
63
00:06:03,839 --> 00:06:05,199
Ăa suffit pour aujourd'hui.
64
00:06:05,199 --> 00:06:06,599
HĂ©, tu fais quoi lĂ ?
65
00:06:06,719 --> 00:06:08,079
Les Jaunes ont gagné !
66
00:06:09,199 --> 00:06:10,759
SĆurette, oĂč est Dindon ?
67
00:06:12,479 --> 00:06:13,279
Je ne sais pas.
68
00:06:14,639 --> 00:06:15,919
Quelle feignasse !
69
00:06:15,919 --> 00:06:20,359
- M.Li va arriver, la voiture est prĂȘte ?
Pas encore !
70
00:06:27,239 --> 00:06:29,319
Hé, Bourrin, ma voiture est arrangée ?
71
00:06:31,119 --> 00:06:32,319
Non⊠pas encore.
72
00:06:36,759 --> 00:06:39,399
FrĂšre, tu ne l'as mĂȘme pas encore nettoyĂ©e ?
73
00:06:39,559 --> 00:06:40,639
C'est comme ça que vous bossez ici ?
74
00:06:40,719 --> 00:06:42,719
Monsieur, puis-je vous aider?
75
00:06:42,919 --> 00:06:44,319
Pas de maniĂšres, t'es qui d'abord ?
76
00:06:44,319 --> 00:06:45,359
C'est moi le patron ici.
77
00:06:46,239 --> 00:06:48,919
Patron, qu'est-ce que tu es beau aujourd'hui !
78
00:06:50,399 --> 00:06:51,879
Excuse-moi, je dois aller travailler.
79
00:06:52,199 --> 00:06:53,119
Je reviens !
80
00:06:53,279 --> 00:06:54,639
Crétin de Dindon !
Tu ne fais que glander !
81
00:06:54,719 --> 00:06:55,879
C'est qui le patron ici ?
82
00:06:55,999 --> 00:06:57,159
Toi ou moi ?
83
00:06:57,199 --> 00:06:58,559
Tu te fous encore de ma gueule !
84
00:06:58,639 --> 00:06:59,879
C'est invraisemblable !
85
00:07:04,719 --> 00:07:05,479
Garage Dafa !
86
00:07:06,759 --> 00:07:08,999
M. Chen ! Non, non, rien du tout !
87
00:07:10,279 --> 00:07:12,399
Ah bon, maintenant ?
88
00:07:13,759 --> 00:07:16,239
D'accord, d'accord, laissez-moi cinq minutes.
89
00:07:16,319 --> 00:07:17,559
J'arrive tout de suite !
90
00:07:19,319 --> 00:07:21,039
C'est mon destin de faire le larbin.
91
00:07:21,879 --> 00:07:24,199
SĆurette, dĂ©pĂȘche-toi !
92
00:07:24,559 --> 00:07:25,119
Oui, je sais.
93
00:07:26,319 --> 00:07:26,959
Et toi, bouge-toi !
94
00:07:29,439 --> 00:07:30,159
J'en ai ras-le-bol !
95
00:07:32,319 --> 00:07:33,719
HĂ©, Bourrin, oĂč est Dindon ?
96
00:07:33,999 --> 00:07:35,039
LĂ âŠlĂ -bas.
97
00:07:35,279 --> 00:07:37,199
Dindon, tu es encore sorti
jouer avec la voiture du client ?
98
00:07:37,319 --> 00:07:39,159
- Mais non, je la teste !
Ah ouaisâŠ
99
00:07:39,159 --> 00:07:39,839
Dindon.
100
00:07:39,839 --> 00:07:40,359
T'es en avance.
101
00:07:40,559 --> 00:07:41,479
HĂ©, voilĂ ton idole.
102
00:07:41,999 --> 00:07:42,879
Déconne pas.
103
00:07:43,039 --> 00:07:46,439
Ton patron est fou de rage,
qu'est-ce que t'as fait encore ?
104
00:07:46,639 --> 00:07:48,319
C'est rien, on a l'habitude.
105
00:07:48,439 --> 00:07:49,239
C'est toiâŠ
106
00:07:49,399 --> 00:07:50,759
Caidie, tu veux boire quelque chose ? Je t'invite.
107
00:07:50,879 --> 00:07:52,199
Pas la peine, je vais chercher Bullet.
108
00:07:53,279 --> 00:07:53,999
Elle sort aujourd'hui ?
109
00:07:54,119 --> 00:07:54,719
Ouais.
110
00:07:54,959 --> 00:07:56,439
On vient voir qui a le temps
d'y aller avec nous.
111
00:07:56,559 --> 00:07:57,959
Moi je suis libre, je peux t'accompagner.
112
00:07:58,119 --> 00:08:00,719
Hé, va vite te préparer si tu veux y aller, petit con.
113
00:08:00,959 --> 00:08:01,879
Va te changer !
114
00:08:01,999 --> 00:08:03,559
Attendez-moi, je vais me changer.
115
00:08:03,719 --> 00:08:04,359
Oui, dĂ©pĂȘche-toi !
116
00:08:04,639 --> 00:08:05,519
Quel con !
117
00:08:05,719 --> 00:08:07,159
Hé hé⊠Dindon, si vous y allez tous,
118
00:08:07,279 --> 00:08:08,439
comment vous allez faire quand
le patron rentrera tout Ă l'heure ?
119
00:08:08,639 --> 00:08:09,839
Comment ? On s'en fiche.
120
00:08:10,159 --> 00:08:10,759
Comment ça tu t'en fiches ?
121
00:08:10,919 --> 00:08:12,479
Pourquoi pas, Bourrin reste en plus.
122
00:08:12,759 --> 00:08:14,719
Bourrin.
123
00:08:16,319 --> 00:08:17,199
Je suis prĂȘt.
124
00:08:19,639 --> 00:08:20,999
Bourrin ! T'es trop fort !
125
00:08:41,599 --> 00:08:43,839
Ne regarde pas en arriĂšre,
essaye de bien te comporter Ă l'avenir.
126
00:08:46,919 --> 00:08:48,919
Tu es vraiment pressée de revenir ici ?
127
00:09:03,919 --> 00:09:04,519
HĂ©, elle sort.
128
00:09:22,359 --> 00:09:23,199
Monte, Bullet.
129
00:09:28,399 --> 00:09:30,399
Bullet !
130
00:09:30,679 --> 00:09:33,919
Bienvenue !
131
00:09:36,479 --> 00:09:38,279
Regarde, c'est pour toi !
132
00:09:38,279 --> 00:09:39,719
Alors on fait la fĂȘte lĂ ?
133
00:09:39,919 --> 00:09:41,999
Tu l'as dit, ma pote !
134
00:09:42,999 --> 00:09:43,559
C'est pour toi !
135
00:09:46,559 --> 00:09:48,799
Bullet, ça fait un bail, tu as un peu maigri.
136
00:09:48,959 --> 00:09:49,839
C'est bon, on y va.
137
00:09:49,839 --> 00:09:50,239
On y va.
138
00:09:50,239 --> 00:09:50,919
Attends !
139
00:09:53,479 --> 00:09:56,199
Tu te prends pour qui ?
Tu ne salues mĂȘme pas ton pĂšre ?
140
00:09:56,199 --> 00:09:56,799
C'est qui ?
141
00:09:56,799 --> 00:09:57,399
Tu n'as pas honte ?
142
00:09:57,879 --> 00:09:58,639
Ce n'est pas mon pĂšre.
143
00:10:00,399 --> 00:10:01,639
Qu'est-ce que tu dis ?
144
00:10:01,759 --> 00:10:02,919
HĂ©, madame, qu'est-ce que vous voulez ?
145
00:10:02,919 --> 00:10:03,399
Ouais ?
146
00:10:03,399 --> 00:10:05,119
Je vous dis que c'est son pĂšre !
147
00:10:06,039 --> 00:10:07,199
Alors vous ĂȘtes sa mĂšre ?
148
00:10:07,319 --> 00:10:09,319
Je suis de la police, t'as un problĂšme toi ?
149
00:10:09,559 --> 00:10:10,319
C'est bon, c'est fini ?
150
00:10:11,639 --> 00:10:13,119
Va te faire nonne si tu aimes parler.
151
00:10:16,239 --> 00:10:16,759
TarĂ©eâŠ
152
00:10:17,159 --> 00:10:18,399
Jeune fille, surveillez un peu votre langue !
153
00:10:19,719 --> 00:10:21,759
Madame, pourquoi vous vous
mĂȘlez de leurs affaires ?
154
00:10:21,759 --> 00:10:22,399
Ouais c'est vrai.
155
00:10:22,399 --> 00:10:22,919
Non ? Monsieur !
156
00:10:23,079 --> 00:10:25,079
Je voulais juste boire un thé avec Bullet,
ne vous inquiétez pas.
157
00:10:25,559 --> 00:10:26,399
Ne rentre pas trop tard.
158
00:10:27,559 --> 00:10:29,799
En voiture ! Allez !
159
00:10:31,759 --> 00:10:34,199
Madame, voilà nos piÚces d'identité !
160
00:10:38,559 --> 00:10:40,319
Putain !
161
00:10:40,319 --> 00:10:42,119
Je ne te comprends pas !
Comment tu peux tolérer ça ?
162
00:10:43,039 --> 00:10:45,039
Monte dans la voiture.
163
00:10:46,039 --> 00:10:47,119
Comment tu peux garder ton calme ?
164
00:10:55,999 --> 00:10:56,799
Ils ne sont toujours pas lĂ ?
165
00:10:58,319 --> 00:11:00,239
Ne t'inquiĂšte pas, ils vont arriver.
166
00:11:00,839 --> 00:11:02,959
- FrÚre, ça va ?
- J'ai trop mal.
167
00:11:03,239 --> 00:11:04,799
Accroche-toi !
168
00:11:06,679 --> 00:11:07,679
Je ne vais pas y arriver.
169
00:11:07,799 --> 00:11:08,239
Mais non, on va s'en sortir.
170
00:11:09,799 --> 00:11:10,319
Comment ça va ?
171
00:11:11,479 --> 00:11:13,399
HĂ© frĂšre, frĂšre Dasang n'est toujours pas lĂ ?
172
00:11:13,799 --> 00:11:14,919
Patientez, il arrive.
173
00:11:22,199 --> 00:11:22,799
Patron !
174
00:11:23,759 --> 00:11:24,639
FrĂšre Dasang !
175
00:11:25,799 --> 00:11:26,719
Vous ne pouvez pas ĂȘtre plus prudent ?
176
00:11:27,999 --> 00:11:28,879
Comment tu te sens ?
177
00:11:29,039 --> 00:11:29,759
Ăa va.
178
00:11:29,919 --> 00:11:31,879
FrĂšre Dasang, il ne reste que nous deux.
Tous les autres frĂšres sontâŠ
179
00:11:32,079 --> 00:11:33,159
C'est bon, je suis au courant.
180
00:11:34,799 --> 00:11:37,399
Dans ce business, il faut apprendre
Ă vivre avec la mort.
181
00:11:37,839 --> 00:11:38,759
Ce n'est rien.
182
00:11:39,319 --> 00:11:40,719
C'est du passé, n'en parlons plus, ok ?
183
00:11:41,959 --> 00:11:42,919
Alors, oĂč est la marchandise ?
184
00:11:43,199 --> 00:11:43,759
Tout est lĂ .
185
00:11:50,799 --> 00:11:52,399
FrĂšre Dasang, oĂč est notre argent ?
186
00:11:53,319 --> 00:11:55,159
Rassurez-vous, vous l'aurez au cimetiĂšre.
187
00:11:55,559 --> 00:11:56,319
Quoi ?
188
00:11:59,959 --> 00:12:02,319
FrĂšre Dasang, laissez-moi partir,
je vous en prie !
189
00:12:03,199 --> 00:12:03,999
L'argent ne m'intéresse pas.
190
00:12:03,999 --> 00:12:06,119
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu ne veux plus d'argent ?
191
00:12:06,119 --> 00:12:07,959
Je n'en veux plus, vraiment.
Laissez-moi partir.
192
00:12:07,959 --> 00:12:09,999
Je vous ai dit que vous l'aurez au cimetiĂšre,
193
00:12:09,999 --> 00:12:11,119
et je tiendrai ma parole.
194
00:12:11,559 --> 00:12:13,759
Je vous en supplie, épargnez-moi !
195
00:12:23,159 --> 00:12:24,159
Vaurien !
196
00:12:26,959 --> 00:12:27,759
Santé !
197
00:12:28,919 --> 00:12:30,399
Bullet, trinquons Ă ton avenir radieux !
198
00:12:31,799 --> 00:12:33,599
Faisons un trait sur le passé !
199
00:12:33,719 --> 00:12:34,759
Tout est oublié !
200
00:12:35,239 --> 00:12:36,479
Ouais, ouais.
201
00:12:36,839 --> 00:12:38,719
Bref, demain tout ira mieux.
202
00:12:38,839 --> 00:12:39,999
Ouais, mieux, mieux !
203
00:12:40,159 --> 00:12:41,559
Tu te crois dans un studio, tu fais l'écho ?
204
00:12:41,719 --> 00:12:43,519
ArrĂȘte de te moquer de lui, t'es pas sympa.
205
00:12:43,519 --> 00:12:43,999
Méchant !
206
00:12:44,159 --> 00:12:45,999
Ton idole t'aide, t'es content, hein ?
207
00:12:46,079 --> 00:12:46,479
Pourquoi tu te moques de moi ?
208
00:12:46,479 --> 00:12:47,719
Si je ne peux pas me moquer de toi,
je fais quoi, hein ?
209
00:12:47,879 --> 00:12:48,679
Me moquer de toi !
210
00:12:50,519 --> 00:12:51,159
Qu'est-ce que tu fous ?
211
00:12:52,639 --> 00:13:00,759
Ba⊠Bullet, si tu as besoin d'aide,
212
00:13:00,959 --> 00:13:04,959
tuâŠtu peux...peux toujours me demander.
213
00:13:04,959 --> 00:13:05,399
Merci.
214
00:13:08,479 --> 00:13:10,519
Pas la peine !
215
00:13:20,519 --> 00:13:20,759
Cing !
216
00:13:20,759 --> 00:13:21,719
Dix ! Fini !
217
00:13:23,399 --> 00:13:24,559
Vite ! Bois ! Bois !
218
00:13:24,559 --> 00:13:25,959
Ok ok, je bois, je bois.
219
00:13:25,959 --> 00:13:27,559
Bois, fais-le boire plus.
220
00:13:28,239 --> 00:13:29,519
Bois bois bois, encore plus.
221
00:13:30,239 --> 00:13:30,839
Qu'est-ce vous faites lĂ ?
222
00:13:30,839 --> 00:13:32,039
Boire ! Bois plus !
223
00:13:36,479 --> 00:13:37,399
Excusez-moi, mademoiselle ?
224
00:13:39,319 --> 00:13:40,319
Qu'est-ce qu'il y a ?
225
00:13:40,759 --> 00:13:41,919
Voici ma carte.
226
00:13:43,319 --> 00:13:43,839
Avocat ?
227
00:13:44,879 --> 00:13:46,839
En fait, un ami Ă moi veut tourner un film.
228
00:13:46,839 --> 00:13:48,559
Il lui manque encore l'actrice principale.
229
00:13:48,559 --> 00:13:49,879
Vous seriez parfaite pour le rĂŽle.
230
00:13:49,959 --> 00:13:50,919
Vous voulez essayer ?
231
00:13:51,159 --> 00:13:51,839
Et ?
232
00:13:53,319 --> 00:13:54,639
Si ça vous intéresse,
233
00:13:55,079 --> 00:13:56,479
je peux vous recommander auprĂšs de lui.
234
00:13:56,599 --> 00:13:57,759
C'est une occasion extrĂȘmement rare.
235
00:13:59,079 --> 00:13:59,759
Alors ?
236
00:14:02,519 --> 00:14:03,999
Je perds encore une fois et j'arrĂȘte.
237
00:14:04,759 --> 00:14:05,759
Allez !
238
00:14:06,519 --> 00:14:07,559
Rien, rien.âŠ
239
00:14:07,559 --> 00:14:07,999
Encore perdu !
240
00:14:08,319 --> 00:14:09,399
Tu as perdu, bois ! Bois !
241
00:14:09,399 --> 00:14:10,559
HĂ©, pourquoi c'est toujours moi ?
242
00:14:10,559 --> 00:14:12,879
Ce n'est pas juste ! ça va pas !
243
00:14:19,959 --> 00:14:21,479
T'es parti une éternité.
244
00:14:23,159 --> 00:14:25,159
T'as l'air super contente,
t'as bouffé de la merde ou quoi ?
245
00:14:25,679 --> 00:14:27,639
Ah⊠un studio de cinéma me propose
de jouer dans un film.
246
00:14:27,759 --> 00:14:28,519
Le rĂŽle principal.
247
00:14:29,239 --> 00:14:30,199
Quel film ?
248
00:14:30,399 --> 00:14:31,119
Je ne sais pas.
249
00:14:31,199 --> 00:14:33,319
J'ai entendu qu'il y aurait aussi
Andy Lau, Leon Lai et Stephen Chow.
250
00:14:33,839 --> 00:14:35,079
Et pas Chow Yun-Fat et Jackie Chan ?
251
00:14:35,679 --> 00:14:36,559
Attention aux escrocs !
252
00:14:36,559 --> 00:14:37,199
C'est vrai.
253
00:14:37,399 --> 00:14:40,919
Mais non, c'est une grande entreprise
qui tourne des films étrangers.
254
00:14:41,399 --> 00:14:44,039
à Hong Kong il y à une grande décharge,
c'est plein d'ordures aussi.
255
00:14:46,399 --> 00:14:48,919
Je n'ai rien Ă perdre Ă essayer,
hein, Dindon ?
256
00:14:49,519 --> 00:14:51,839
Si tu oses faire ça, je te largue !
257
00:14:51,959 --> 00:14:53,319
Ne sois pas stupide, c'est trop beau pour ĂȘtre vrai !
258
00:14:53,719 --> 00:14:54,319
Réfléchis un peu !
259
00:14:54,599 --> 00:14:56,879
Oui, réfléchis un peu,
espÚce d'écervelée !
260
00:14:56,919 --> 00:14:58,079
Maintenant, c'est au tour de la table 4 de chanter.
261
00:14:59,519 --> 00:15:00,759
Bullet, on va chanter.
262
00:15:00,879 --> 00:15:01,479
Non.
263
00:15:01,639 --> 00:15:03,639
On est copines, non ? Allez, on y va.
264
00:15:04,959 --> 00:15:05,719
Ok, ok.âŠ
265
00:15:06,039 --> 00:15:06,839
Que voulez-vous chanter ?
266
00:15:07,639 --> 00:15:08,159
« Strive Hard and You"ll Win »
267
00:15:08,759 --> 00:15:09,479
Je ne chante pas ça.
268
00:15:09,559 --> 00:15:10,879
N'aies pas peur, allez, on chante.
269
00:15:11,599 --> 00:15:12,039
Je ne peux pas.
270
00:15:13,319 --> 00:15:14,399
Je vais me fĂącher si tu ne chantes pas.
271
00:15:15,639 --> 00:15:17,039
- HĂ©, laissez la place si vous ne chantez pas !
- C'est bon, on chante.
272
00:15:17,319 --> 00:15:18,879
Excusez-moi monsieur,
ce n'est pas encore votre tour.
273
00:15:18,959 --> 00:15:19,679
Retournez Ă votre place, s'il vous plaĂźt.
274
00:15:19,679 --> 00:15:20,839
Pourquoi ? J'attends depuis des plombes !
275
00:15:20,959 --> 00:15:22,759
Qu'est-ce tu regardes ?
Je veux chanter, ok ?
276
00:15:22,759 --> 00:15:23,319
Laisse tomber.
277
00:15:23,759 --> 00:15:25,559
Monsieur, sinon on chante ensemble, d'accord ?
278
00:15:25,879 --> 00:15:27,719
Vous prenez ce micro sans fil.
279
00:15:28,399 --> 00:15:30,319
Nous on partage l'autre, d'accord ?
280
00:15:30,679 --> 00:15:31,839
Pétasse, tu te fous de ma gueule ?
281
00:15:32,119 --> 00:15:32,999
C'est quoi ton problĂšme ?
282
00:15:33,319 --> 00:15:35,399
Quoi ? RépÚte un peu pour voir !
283
00:15:35,839 --> 00:15:36,799
Vous ĂȘtes sourd ?
284
00:15:37,319 --> 00:15:37,759
Xiaobi !
285
00:15:38,639 --> 00:15:40,519
Tu peux pas t'amuser
sans chercher la merde ?
286
00:15:40,799 --> 00:15:41,719
FrĂšre KunâŠ
287
00:15:41,759 --> 00:15:43,999
Tais-toi ! Si t'as un problĂšme demande
Ă ton parrain de venir me voir !
288
00:15:44,159 --> 00:15:45,159
C'est mon territoire ici !
289
00:15:45,519 --> 00:15:46,759
Ta note est pour moi,
allez, va-t-en !
290
00:15:47,919 --> 00:15:49,239
La chance ! !! boit Ă l'Ćil !
291
00:15:50,159 --> 00:15:50,799
T'attends quoi ?
292
00:15:52,239 --> 00:15:53,119
Merci, frĂšre Kun.
293
00:15:55,079 --> 00:15:57,119
Et vous les pétasses, faites gaffe !
294
00:15:57,959 --> 00:15:59,239
J'ai super peur !
295
00:15:59,719 --> 00:16:01,479
Désolé, mesdames.
296
00:16:01,719 --> 00:16:02,079
Merci.
297
00:16:02,079 --> 00:16:02,679
Je vous en prie, continuez.
298
00:16:02,759 --> 00:16:03,999
« Strive Hard and You'll Win », merci.
299
00:16:05,399 --> 00:16:07,519
OĂč tu vas toi ? Chante !
300
00:16:07,519 --> 00:16:09,519
J'ai pas envieâŠ
301
00:16:11,759 --> 00:16:14,159
Je te raccompagne chez toi tout Ă l'heure.
302
00:16:14,599 --> 00:16:15,879
Qu'est-ce que tu racontes ?
303
00:16:16,599 --> 00:16:19,319
Bah⊠j'aimerais bien dormir chez toi, c'est tout.
304
00:16:21,879 --> 00:16:22,879
C'est elle !
305
00:16:22,959 --> 00:16:23,399
Vite !
306
00:16:24,919 --> 00:16:26,039
Ne la laisse pas s'enfuir !
307
00:16:27,599 --> 00:16:28,399
Stop !
308
00:16:30,759 --> 00:16:32,399
Salope ! Tu vas payer ton insolence !
309
00:16:32,639 --> 00:16:33,759
Tu sors d'oĂč, salope ?
310
00:16:33,759 --> 00:16:35,759
Je suis dans une bande moi aussi,
Ă quoi vous jouez ?
311
00:16:36,999 --> 00:16:40,719
C'est pas Ă toi que je parle, salope ! C'est Ă elle !
312
00:16:42,759 --> 00:16:45,759
Hé mec, je suis un agent spécial du groupe
d'intervention tactique
313
00:16:45,759 --> 00:16:48,239
de l'armée clandestine de lutte contre
le crime organisé d'Ecosse
314
00:16:48,239 --> 00:16:51,239
en mission spéciale à Hong Kong pour le compte
de la Police Royale Britannique
315
00:16:51,239 --> 00:16:51,759
Dindon !
316
00:17:10,559 --> 00:17:12,919
ArrĂȘtez de vous battre, arrĂȘtez !
317
00:17:14,399 --> 00:17:17,399
Dindon, Dindon !
318
00:17:17,399 --> 00:17:17,999
Ăa va ?
319
00:17:18,319 --> 00:17:19,159
Vraiment ?
320
00:17:19,159 --> 00:17:20,119
Ouais, ça va.
321
00:17:41,919 --> 00:17:43,319
Qu'est-ce que tu fais ?
322
00:17:54,999 --> 00:17:57,039
Ruinez leur caisse !
323
00:17:57,759 --> 00:17:58,719
Qu'est-ce que vous faites ? ArrĂȘtez !
324
00:17:59,479 --> 00:18:00,119
Qu'est-ce que vous faites ?
325
00:18:00,319 --> 00:18:01,799
Police ! ArrĂȘtez !
326
00:18:02,039 --> 00:18:02,759
ArrĂȘtez !
327
00:18:04,119 --> 00:18:05,719
Monte dans la voiture ! On se tire !
328
00:18:05,719 --> 00:18:06,519
Halte ! Ne partez pas !
329
00:18:06,759 --> 00:18:07,479
Je suis lĂ !
330
00:18:08,879 --> 00:18:09,999
Je suis lĂ ! Bye !
331
00:18:10,759 --> 00:18:11,519
Démarre !
332
00:18:12,759 --> 00:18:13,799
Halte ! Halte !
333
00:18:14,999 --> 00:18:15,879
Appelle le Central.
334
00:18:15,879 --> 00:18:17,679
Central ! On a une bagarre rue Wan Chai.
335
00:18:21,719 --> 00:18:22,319
Attrape.
336
00:18:33,159 --> 00:18:35,159
Ăa fait presque deux ans
qu'on ne s'est pas battu ensemble.
337
00:18:37,559 --> 00:18:39,319
Tu ne t'es pas ramollie, toujours aussi balĂšze.
338
00:18:40,079 --> 00:18:42,919
Bien sĂ»r, je suis 4Ăšme dan quand mĂȘme.
339
00:18:43,839 --> 00:18:45,039
Formidable !
340
00:18:46,479 --> 00:18:47,839
Parfois je me dis
341
00:18:48,639 --> 00:18:51,319
que ça ne vaut vraiment pas la peine
de se battre pour ça.
342
00:18:52,639 --> 00:18:53,639
On n'a pas le choix.
343
00:18:53,639 --> 00:18:58,959
Aujourd'hui, si tu te laisses faire les gens t'écrasent,
si tu recules c'est encore pire, tu préfÚres quoi ?
344
00:19:00,959 --> 00:19:02,919
Je ne comprends vraiment pas pourquoi
tu traĂźnes dehors ?
345
00:19:03,119 --> 00:19:05,839
Ton pĂšre est flic, alors pourquoi ?
346
00:19:06,319 --> 00:19:08,279
HĂ©, si tu continues, je vais me fĂącher.
347
00:19:09,039 --> 00:19:10,959
Ok, pardon, je ne devais pas dire ça.
348
00:19:14,159 --> 00:19:15,599
Alors, t'as des projets ?
349
00:19:17,919 --> 00:19:20,039
Je vais aller voir le parrain demain,
il a peut-ĂȘtre quelque chose pour moi.
350
00:19:21,119 --> 00:19:21,959
Tu peux vraiment lui faire confiance ?
351
00:19:23,079 --> 00:19:24,759
Cette fois c'est à cause de lui que j'ai terminé en prison.
352
00:19:25,399 --> 00:19:26,719
Je peux aller voir qui Ă part lui ?
353
00:19:27,039 --> 00:19:28,039
Je vais y aller avec toi.
354
00:19:28,559 --> 00:19:29,879
Tu ne vas pas en cours ?
355
00:19:30,239 --> 00:19:32,759
Tu voudrais me faire aller en cours ?
356
00:19:33,079 --> 00:19:34,599
Ma sĆur, tu es cruelle avec moi !
357
00:19:34,639 --> 00:19:36,759
J'ai peur que ton oncle vienne te chercher.
358
00:19:37,159 --> 00:19:38,879
ArrĂȘte sinon je vais me fĂącher.
359
00:19:39,679 --> 00:19:40,639
Ah bon ?
360
00:19:41,039 --> 00:19:42,199
Ăa y est, je suis en colĂšre !
361
00:19:48,999 --> 00:19:50,999
Chef, j'ai récupéré de
l'argent qu'on vous devait.
362
00:19:53,919 --> 00:19:55,919
Tu as celui de He Chang aussi ?
363
00:19:55,919 --> 00:19:58,759
Non, il dit qu'il est fauché,
qu'il paiera plus tard.
364
00:19:58,759 --> 00:20:02,719
C'est de la comédie, pétez-lui la gueule
et prenez l'argent.
365
00:20:02,759 --> 00:20:04,719
- Prends ça et va te payer un bon resto.
- Merci chef !
366
00:20:04,719 --> 00:20:06,719
Et reste vigilant.
367
00:20:27,119 --> 00:20:28,639
Chef, Bullet est lĂ .
368
00:20:34,959 --> 00:20:36,399
Attends-moi ici.
369
00:20:45,479 --> 00:20:45,999
Chef.
370
00:20:46,479 --> 00:20:47,799
Bullet, tu es sortie quand ?
371
00:20:48,119 --> 00:20:48,679
Je viens de sortir.
372
00:20:48,919 --> 00:20:50,399
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
373
00:20:50,399 --> 00:20:51,319
J'aurais envoyé quelqu'un
pour te chercher.
374
00:20:54,679 --> 00:20:55,959
Ton amie ?
375
00:20:57,119 --> 00:20:57,999
Qui.
376
00:20:58,719 --> 00:21:01,599
Chef, je voulais te parler.
377
00:21:15,599 --> 00:21:17,759
Bullet, j'ai plein de sĆurs,
378
00:21:17,919 --> 00:21:20,239
mais tu as toujours été
ma préférée, dis-moi tout.
379
00:21:22,239 --> 00:21:23,639
Donne-moi un peu d'argent.
380
00:21:25,719 --> 00:21:28,719
Ce n'est pas que je ne veux pas,
mais je suis un peu Ă court en ce moment.
381
00:21:29,679 --> 00:21:32,399
J'ai payé les pots cassés
à ta place, ça ne compte pas ?
382
00:21:38,159 --> 00:21:38,799
Salut mademoiselle,
383
00:21:40,319 --> 00:21:41,399
vous vous appelez comment ?
384
00:21:41,839 --> 00:21:43,879
On pourrait aller au cinéma,
si vous avez le temps, ok ?
385
00:21:47,719 --> 00:21:50,399
J'ai une idée, on manque de femmes en ce moment,
386
00:21:51,319 --> 00:21:53,839
ton amie pourrait accompagner
quelques clients au bar.
387
00:21:56,479 --> 00:21:57,239
Ăa paiera pas mal, non ?
388
00:21:57,239 --> 00:21:59,559
Qu'est-ce que tu racontes ? c'est mon amie !
389
00:22:00,039 --> 00:22:02,759
Dans ce monde, ce qui est honteux c'est d'ĂȘtre pauvre,
pas de se prostituer.
390
00:22:03,319 --> 00:22:04,719
Tu n'as pas encore pigé ça ?
391
00:22:05,559 --> 00:22:06,999
Chef, je viens pour te demander de l'argent,
392
00:22:07,199 --> 00:22:09,079
pas pour t'aider Ă en gagner
sur le dos de ma copine.
393
00:22:11,199 --> 00:22:13,239
Bullet, tu parles Ă ton parrain,
surveille ta langue.
394
00:22:13,519 --> 00:22:14,239
Toi, ta gueule !
395
00:22:14,519 --> 00:22:16,759
Calmez-vous, c'est moi le chef ici.
396
00:22:19,519 --> 00:22:20,559
Je vais lui en parler moi-mĂȘme.
397
00:22:25,999 --> 00:22:27,759
Ma petite, c'est quoi ton nom ?
398
00:22:29,399 --> 00:22:30,599
Je m'appelle Ma Petite.
399
00:22:31,479 --> 00:22:32,479
Tu connais bien Bullet ?
400
00:22:33,119 --> 00:22:33,799
Bien sûr.
401
00:22:35,479 --> 00:22:37,399
Si elle a des soucis,tu l'aideras alors ?
402
00:22:37,399 --> 00:22:37,879
Chef !
403
00:22:38,879 --> 00:22:39,319
Casse-toi !
404
00:22:43,679 --> 00:22:45,679
Alors, tu l'aides ou pas
405
00:22:48,679 --> 00:22:49,759
L'aider ? Comment ?
406
00:22:50,399 --> 00:22:53,719
C'est facile, travaille pour moi quelques jours.
407
00:22:54,479 --> 00:22:56,319
Faire la serveuse ? Pas de problĂšme.
408
00:22:58,199 --> 00:23:01,199
C'est beaucoup mieux qu'ĂȘtre serveuse.
409
00:23:01,319 --> 00:23:01,839
Alors,
410
00:23:02,559 --> 00:23:05,239
s'il n'y a pas de problĂšme,
on commence quand tu veux.
411
00:23:07,039 --> 00:23:09,719
Ne t'inquiĂšte pas, je te traiterai bien.
412
00:23:13,599 --> 00:23:14,239
Chef !
413
00:23:15,759 --> 00:23:17,119
Va te faire foutre !
414
00:23:47,959 --> 00:23:49,559
Tu veux une pute ? Demande Ă ta mĂšre !
415
00:23:49,679 --> 00:23:50,679
Allons-y !
416
00:23:52,239 --> 00:23:52,999
DĂ©solĂ©eâŠ
417
00:24:00,999 --> 00:24:04,079
Ce sont les deux voyous qui se sont enfuis
418
00:24:04,119 --> 00:24:05,399
aprĂšs le braquage de la bijouterie.
419
00:24:05,799 --> 00:24:08,039
Nous pensons qu'il y avait un commanditaire.
420
00:24:08,319 --> 00:24:10,519
Vous voulez dire que, soit Ă cause du partage du butin,
421
00:24:10,639 --> 00:24:13,919
soit Ă cause de luttes internes,
on a fait taire ces deux-lĂ ?
422
00:24:14,199 --> 00:24:15,999
On ne peut pas écarter cette possibilité.
423
00:24:16,199 --> 00:24:18,919
Regardez d'abord
les documents sur la table.
424
00:24:19,799 --> 00:24:21,559
Nous pensons que ces braquages
425
00:24:21,679 --> 00:24:23,399
sont commandités par cet homme.
426
00:24:23,599 --> 00:24:25,079
Ce type, je l'ai dĂ©jĂ arrĂȘtĂ© une fois,
427
00:24:25,319 --> 00:24:27,639
il s'appelle Qianbao, son surnom est Dasang.
428
00:24:27,839 --> 00:24:29,399
C'était un petit voyou.
429
00:24:29,679 --> 00:24:31,399
Maintenant, il est devenu un parrain.
430
00:24:31,839 --> 00:24:32,639
Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?
431
00:24:32,839 --> 00:24:33,959
Je ne sais pas.
432
00:24:38,759 --> 00:24:40,399
Je vous confie cette affaire !
433
00:24:40,519 --> 00:24:41,759
Je compte sur vous pour
l'élucider le plus vite possible.
434
00:24:42,399 --> 00:24:43,839
Oui, chef !
435
00:24:53,839 --> 00:24:55,039
Oncle Jia, laissez-moi vous servir.
436
00:25:06,759 --> 00:25:10,839
Excusez-moi, j'ai été retardé par une affaire dont
j'ai dĂ» me charger personnellement.
437
00:25:13,319 --> 00:25:15,879
Deux heures de retard,
ça tombe bien je n'ai rien d'autre à faire !
438
00:25:16,879 --> 00:25:18,239
Tenez, c'est pour vous.
439
00:25:19,399 --> 00:25:21,079
Qu'est-ce que vous attendez ?
Saluez l'oncle Jia !
440
00:25:21,719 --> 00:25:22,239
Oncle Jia !
441
00:25:23,039 --> 00:25:26,759
Dasang, je t'ai demandé de venir
aujourd'hui pour te parler deâŠ
442
00:25:26,759 --> 00:25:27,919
Ok... une seconde.
443
00:25:27,919 --> 00:25:29,839
Chef, téléphone.
444
00:25:29,919 --> 00:25:31,839
AIIà ? J'écoute.
445
00:25:31,839 --> 00:25:33,759
Quoi, la police ?
446
00:25:33,839 --> 00:25:40,759
300000 seulement ? Bien sûr qu'on lui fait crédit.
Ne me dérange pas si tu n'as rien à me dire.
447
00:25:41,759 --> 00:25:43,479
Quel casse-couilles.
448
00:25:44,479 --> 00:25:45,479
Tu disais ?
449
00:25:50,639 --> 00:25:54,399
Dasang, ce que tu fais dehors
ne me regarde pas.
450
00:25:54,999 --> 00:25:58,279
Mais je dois t'avertir,
la foudre frappe les sommets.
451
00:25:58,399 --> 00:26:01,079
Il faut faire attention
Ă ne pas s'exposer inutilement.
452
00:26:01,319 --> 00:26:02,279
Ouais.
453
00:26:02,759 --> 00:26:04,479
Le Milieu a ses rĂšgles.
454
00:26:04,879 --> 00:26:07,799
Contrarier tout le monde
ne t'apportera que des ennuis.
455
00:26:08,359 --> 00:26:11,719
Xi, va acheter deux paniers de petits pains
pour l'oncle Jia.
456
00:26:11,719 --> 00:26:12,439
Qui.
457
00:26:17,679 --> 00:26:19,559
Oncle Jia, si tu n'as rien d'autre
Ă me dire, je vais y aller.
458
00:26:20,679 --> 00:26:22,399
Dasang, qu'est-ce que ça veut dire ?
459
00:26:22,679 --> 00:26:24,399
Ă ton avis ?
460
00:26:24,599 --> 00:26:25,599
N'oublie pas qu'oncle Jia est ton parrain !
461
00:26:25,879 --> 00:26:26,999
HĂ©, pas de connerie !
462
00:26:29,319 --> 00:26:31,239
Dasang, qu'est-ce que tu veux Ă la fin ?
463
00:26:31,879 --> 00:26:33,199
Oncle Jia, tu n'es pas né de la derniÚre pluie.
464
00:26:33,399 --> 00:26:35,319
Tu sais trĂšs bien ce que je veux.
465
00:26:36,639 --> 00:26:38,079
Tu n'es plus tout jeune.
466
00:26:38,399 --> 00:26:39,559
Le monde a changé.
467
00:26:39,999 --> 00:26:42,559
Ătre un parrain sans le sous, c'est dur.
468
00:26:43,319 --> 00:26:45,639
Est-ce que⊠tu me défies ?
469
00:26:45,959 --> 00:26:46,479
Non !
470
00:26:47,519 --> 00:26:49,759
Ton business de gagne-petit
ne m'intéresse pas.
471
00:26:50,559 --> 00:26:53,319
Je te le dis, si tu es malin,
arrĂȘte de causer,
472
00:26:53,399 --> 00:26:55,519
et profite en silence de ce qui te reste Ă vivre !
473
00:26:56,079 --> 00:26:58,639
Si tu t'obstinesâŠ
474
00:26:59,519 --> 00:27:00,679
tu le paieras.
475
00:27:03,399 --> 00:27:04,719
Police.
476
00:27:05,119 --> 00:27:05,719
Dasang.
477
00:27:05,759 --> 00:27:06,319
Qu'est-ce que vous voulez ?
478
00:27:07,959 --> 00:27:10,759
Ăa faisait longtemps !
Vous faites une réunion de famille ?
479
00:27:11,159 --> 00:27:13,079
On voudrait vous interroger
au sujet du braquage d'une bijouterie.
480
00:27:13,119 --> 00:27:14,879
D'accord, appelez-moi plus tard.
481
00:27:15,759 --> 00:27:16,319
Tu vas oĂč comme ça ?
482
00:27:16,319 --> 00:27:17,999
HĂ©, tu veux mon aide,
tu attendras que j'ai le temps, ok ?
483
00:27:17,999 --> 00:27:19,159
Tu manques de savoir-vivre, la vieille !
484
00:27:19,159 --> 00:27:20,079
Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?
485
00:27:20,679 --> 00:27:22,319
HĂ©, sois polie au moins, hein ?
486
00:27:22,679 --> 00:27:23,319
Dasang !
487
00:27:23,319 --> 00:27:23,759
Madame l'agent !
488
00:27:23,759 --> 00:27:24,639
ArrĂȘte de faire le malin !
489
00:27:24,639 --> 00:27:25,999
Va poser tes questions au vieillard lĂ -bas,
490
00:27:25,999 --> 00:27:27,879
c'est lui le patron ici, la "tĂȘte du dragon" !
491
00:27:27,999 --> 00:27:29,879
On s'appelle, bye.
492
00:27:40,919 --> 00:27:42,199
Je t'ai entendu,
mais je ne pouvais rien faire !
493
00:27:42,319 --> 00:27:44,079
Tu crois que tout le monde est sourd ?
494
00:27:44,319 --> 00:27:46,759
Calmez-vous ! J'ai gagné !
495
00:27:47,319 --> 00:27:48,079
Il a gagné !
496
00:27:48,199 --> 00:27:49,319
Aboule le fric ! Toi, donne-moi de l'argent !
497
00:27:49,399 --> 00:27:50,319
C'est de ta faute ! tu ne fais pas attention !
498
00:27:50,559 --> 00:27:51,639
Pourquoi tu m'insultes ?
499
00:27:51,759 --> 00:27:52,879
Bien sûr que je t'insulte, bùtard !
500
00:27:53,039 --> 00:27:54,519
C'est bon, c'est bon, ce n'est qu'un jeu.
501
00:27:54,639 --> 00:27:55,199
Ăa suffit !
502
00:27:55,919 --> 00:27:57,719
Qu'est-ce que vous foutez lĂ , bande de bĂątards !
503
00:27:57,839 --> 00:27:59,999
Si on ajoute vos Ăąges ensemble,
ça fait plusieurs siÚcles !
504
00:28:00,079 --> 00:28:01,079
Mais vous ĂȘtes pire que des gamins.
505
00:28:01,479 --> 00:28:03,319
Si vous ne savez pas perdre,
ne jouez pas !
506
00:28:03,479 --> 00:28:04,719
Vous vous battez pour quoi ? c'est fini oui ?
507
00:28:06,479 --> 00:28:08,639
Ces types, quels raseurs !
508
00:28:08,879 --> 00:28:10,199
Laisse tomber ! C'est ton tour lĂ .
509
00:28:10,319 --> 00:28:11,559
BonâŠbonâŠ
510
00:28:14,559 --> 00:28:17,399
Ăa passera pas, tu le rentreras pas !
511
00:28:17,599 --> 00:28:19,719
ImpossibleâŠ
512
00:28:20,719 --> 00:28:23,399
J'avais bien dit que tu n'y arriverais pas.
Regarde-moi !
513
00:28:25,559 --> 00:28:26,799
Chef, on s'en va lĂ .
514
00:28:27,119 --> 00:28:28,919
Pourquoi ? Restez ici et regardez bien !
515
00:28:29,559 --> 00:28:31,199
Nous ne connaissons pas ce jeu.
516
00:28:31,199 --> 00:28:32,319
Alors apprenez-le !
517
00:28:34,559 --> 00:28:36,639
On arrive ! Vite vite !
518
00:28:36,639 --> 00:28:37,479
Vite ! Vite ! Vite !
519
00:28:40,759 --> 00:28:42,239
Descends vite ! Allez.
520
00:28:42,559 --> 00:28:42,999
Je t'aide.
521
00:28:43,119 --> 00:28:43,839
Trop cool.
522
00:28:45,119 --> 00:28:46,119
T'es super lourde !
523
00:28:49,799 --> 00:28:50,719
Attendez !
524
00:28:51,479 --> 00:28:52,719
Quoi ?
525
00:28:52,879 --> 00:28:53,519
Qu'est-ce que tu fais ?
526
00:28:57,999 --> 00:28:58,839
J'ai l'air intello ?
527
00:29:00,319 --> 00:29:01,239
« Let's go »
528
00:29:04,879 --> 00:29:06,799
Ton palet est sorti ! Tu sautes deux tours !
529
00:29:06,959 --> 00:29:08,959
Mais non, c'est parce que
la queue est fendue.
530
00:29:09,039 --> 00:29:10,159
Je ne savais pas, ça ne compte pas.
531
00:29:10,239 --> 00:29:11,159
Comment ça, ça ne compte pas !
532
00:29:11,559 --> 00:29:13,719
La queue est fendue, ce n'est pas de ma faute.
533
00:29:13,759 --> 00:29:14,759
Tu passes deux tours quand mĂȘme !
534
00:29:14,799 --> 00:29:17,079
Pourquoi ? Ăa ne compte pas,
je rejoue le coup.
535
00:29:17,079 --> 00:29:17,959
Tu vas voir !
536
00:29:19,959 --> 00:29:22,199
Tonton, qu'est-ce que vous avez
Ă vous engueuler encore ?
537
00:29:23,399 --> 00:29:24,319
Caidie ?
538
00:29:25,399 --> 00:29:26,919
Tu as pensé à venir voir ton oncle ?
539
00:29:27,039 --> 00:29:28,719
Oui, j'ai aussi amené mes amis pour te voir.
540
00:29:28,839 --> 00:29:29,639
Tonton !
541
00:29:29,879 --> 00:29:30,759
Tu n'es pas Ă la fac ?
542
00:29:30,799 --> 00:29:31,639
C'est les vacances.
543
00:29:33,799 --> 00:29:35,479
Bullet, ça fait longtemps que
je ne t'ai pas vue.
544
00:29:35,679 --> 00:29:36,519
OĂč Ă©tais-tu ?
545
00:29:36,839 --> 00:29:37,759
JeâŠ
546
00:29:39,079 --> 00:29:41,119
Elle était à l'étranger, pas vrai ?
547
00:29:41,239 --> 00:29:42,719
Oui, oui, à l'étranger.
548
00:29:43,479 --> 00:29:44,199
Venez, rentrons !
549
00:29:44,199 --> 00:29:45,079
D'accord, on y va.
550
00:29:45,679 --> 00:29:46,759
Attendez.
551
00:29:50,559 --> 00:29:51,599
HĂ©, vous ne dites pas bonjour ?
552
00:29:51,839 --> 00:29:53,039
Caidie !
553
00:29:53,719 --> 00:29:54,639
Bonjour Ă vous !
554
00:29:55,319 --> 00:29:57,559
De quel droit vous l'appelez "Caidie" ?
555
00:29:58,319 --> 00:29:59,559
Bonjour mademoiselle !
556
00:30:02,119 --> 00:30:05,559
Tu as perdu ce tour.
Je gagne tout ça d'abord.
557
00:30:05,719 --> 00:30:06,759
On continuera la prochaine fois.
558
00:30:10,039 --> 00:30:11,559
Tu as encore perdu ?
559
00:30:12,039 --> 00:30:13,239
Je n'ai pas eu le choix !
560
00:30:17,879 --> 00:30:19,839
Allez, mangez, mangez.
561
00:30:20,239 --> 00:30:21,759
Faites comme chez vous.
562
00:30:21,759 --> 00:30:26,399
Quel bonheur d'avoir l'appétit !
Vous ĂȘtes jeunes, il faut bien manger !
563
00:30:26,399 --> 00:30:28,639
- Comme ça vous serez costauds !
Il recommenceâŠ
564
00:30:28,919 --> 00:30:30,759
Par exemple, moi.
565
00:30:33,239 --> 00:30:34,919
Regardez bien.
566
00:30:35,559 --> 00:30:36,759
MĂȘme si j'ai cinquante ans,
567
00:30:36,919 --> 00:30:39,559
comme je mange beaucoup, j'ai la pĂȘche.
568
00:30:41,359 --> 00:30:43,959
Tonton, vous avez fait la guerre !
569
00:30:43,959 --> 00:30:47,159
Tu parles de ça ? C'est pas du flan.
570
00:30:47,199 --> 00:30:49,239
Chaque cicatrice a une histoire.
571
00:30:49,239 --> 00:30:51,119
Des histoires ?
572
00:30:52,119 --> 00:30:55,519
Comme on est tous de bonne humeur,
je vais vous raconter mon histoire.
573
00:30:55,519 --> 00:30:56,519
Tonton !
574
00:30:56,719 --> 00:30:58,719
Mange, toi !
575
00:31:00,319 --> 00:31:02,239
- Regardez, celle-ci.
- Et bien ?
576
00:31:02,239 --> 00:31:05,719
- C'est l'appendicite, c'est rien.
- Ah, que l'appendicite !
577
00:31:05,759 --> 00:31:07,639
Mais celle-lĂ en revancheâŠ
578
00:31:07,719 --> 00:31:09,239
Ce jour-là , j'étais à la porte de l'usine Dongfengaji,
579
00:31:09,239 --> 00:31:11,159
tout Ă coup, quatre mecs m'entourent et me plantent.
580
00:31:11,239 --> 00:31:13,759
Désolé. Tout le monde était déjà entré
dans l'usine sauf moi
581
00:31:13,839 --> 00:31:16,839
du coup ils m'ont égratigné, voilà c'est fini !
582
00:31:16,839 --> 00:31:18,759
Vous ĂȘtes un hĂ©ros !
583
00:31:18,839 --> 00:31:21,839
C'est rien ça. Regardez ces deux-là sur ma poitrine,
encore plus fort !
584
00:31:21,839 --> 00:31:24,319
C'est une annĂ©e oĂč j'Ă©tais tout seul devant
Saint-Paul Ă Macao,
585
00:31:24,479 --> 00:31:26,959
Vous ne me croirez jamais.
586
00:31:26,959 --> 00:31:31,479
Je marche dans la rue, tout Ă coup, ils arrivent
en foule de partout pour me planter.
587
00:31:31,479 --> 00:31:33,759
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
588
00:31:33,759 --> 00:31:36,319
Fiston, viens m'aider Ă rejouer la scĂšne !
Non merci tonton !
589
00:31:36,319 --> 00:31:38,599
Du coup, de la main gauche je pare un bĂąton,
de la droite un couteau,
590
00:31:38,599 --> 00:31:41,319
Ă gauche, j'envoie une "Balayette du dragon noirâ,
Ă droite, "Double dragons sortant de la mer"
591
00:31:47,719 --> 00:31:50,559
VoilĂ comment j'ai eu
toutes ces cicatrices.
592
00:31:50,559 --> 00:31:52,959
Mais il y a encore plus fort !
593
00:31:59,319 --> 00:32:00,159
Tu penses Ă quoi lĂ ?
594
00:32:01,679 --> 00:32:02,719
Ta fille n'est pas rentrée ?
595
00:32:09,159 --> 00:32:10,919
Je ne comprends pas votre relation.
596
00:32:14,039 --> 00:32:17,239
Ettoi, si tu découvrais
que quelqu'un de ta famille
597
00:32:17,319 --> 00:32:19,759
avait transgressé la loi,
est-ce que tu l'arrĂȘterais ?
598
00:32:21,239 --> 00:32:21,839
Peut-ĂȘtre.
599
00:32:29,839 --> 00:32:31,159
Qu'est-ce qu'on fait
tout Ă l'heure quand ils arrivent ?
600
00:32:31,759 --> 00:32:34,159
On verra. On interviendra
s'ils ne sont pas d'accord.
601
00:32:36,839 --> 00:32:39,079
Ma femme faisait du trafic de coke.
C'est moi qui l'ai attrapée.
602
00:32:39,639 --> 00:32:41,519
Elle s'est suicidée en prison.
603
00:32:42,239 --> 00:32:44,559
Bullet pense que sa mĂšre
s'est tuée à cause de toi.
604
00:32:44,719 --> 00:32:45,519
C'est pour ça qu'elle se rebelle.
605
00:32:46,319 --> 00:32:47,639
Non, je suis coupable envers elleâŠ
606
00:32:48,039 --> 00:32:50,119
Foutaise, comment peux-tu dire ça ?
607
00:32:50,759 --> 00:32:52,719
C'est toi qui l'a élevée, ça ne compte pas ?
608
00:32:53,559 --> 00:32:55,999
Mais elle me hait maintenant,
qu'est-ce que je peux faire ?
609
00:32:56,799 --> 00:32:58,519
Tu me demandes ça Ă moi.âŠ
610
00:32:59,639 --> 00:33:00,839
Comment je pourrais te répondre ?
611
00:33:14,159 --> 00:33:15,679
C'est lui ! Tue-le !
612
00:33:29,199 --> 00:33:29,839
ArrĂȘtez !
613
00:33:56,479 --> 00:33:59,159
Je suis de la police. Appelez
une ambulance, s'il vous plaĂźt.
614
00:33:59,159 --> 00:34:00,919
Oncle Bao, c'est réglé ?
615
00:34:01,319 --> 00:34:02,199
Tu l'as pas raté !
616
00:34:02,559 --> 00:34:05,039
Bah oui, il a gùché notre dßner !
617
00:34:05,239 --> 00:34:06,679
Je suis plutĂŽt sympa en fait.
618
00:34:07,079 --> 00:34:10,039
ArrĂȘte de dĂ©conner, qu'est-ce
qu'on va mettre dans le rapport ?
619
00:34:10,239 --> 00:34:12,519
C'est toi qui vas l'écrire,
je te fais confiance.
620
00:34:13,039 --> 00:34:14,719
Tu t'en es toujours trĂšs bien sorti.
621
00:34:14,759 --> 00:34:15,559
Encore moi ?
622
00:34:16,119 --> 00:34:16,959
Si c'est pas toi, qui alors ?
623
00:34:17,599 --> 00:34:18,719
Ok, c'est bon. je vais voir
s'il est toujours vivant.
624
00:34:19,319 --> 00:34:21,599
Ces types-lĂ meurent jeunes, tu sais.
625
00:34:39,479 --> 00:34:40,079
Va-t-en.
626
00:34:43,479 --> 00:34:45,479
Tiens-toi un peu, ok ?
627
00:34:46,719 --> 00:34:48,719
C'est physiologique.
628
00:34:51,719 --> 00:34:53,239
La marchandise est lĂ , compte bien.
629
00:34:53,279 --> 00:34:54,399
On livre aprĂšs-demain.
630
00:35:01,319 --> 00:35:02,079
TrĂšs bien.
631
00:35:03,399 --> 00:35:04,239
Attends !
632
00:35:05,319 --> 00:35:07,199
Chef, un appel du cercle de Mahjong.
633
00:35:07,999 --> 00:35:08,519
AllllĂ.
634
00:35:10,239 --> 00:35:12,159
Je sais, j'arrive.
635
00:35:12,999 --> 00:35:13,759
Fais gaffe !
636
00:35:32,599 --> 00:35:33,759
Tu crois que c'est comme avant ?
637
00:35:34,239 --> 00:35:36,039
Tu crois que tu impressionnes encore quelqu'un ?
638
00:35:36,479 --> 00:35:37,399
Qu'est-ce que tu veux ?
639
00:35:39,319 --> 00:35:40,319
Ne me rends pas l'argent.
640
00:35:40,399 --> 00:35:42,559
Franchement, nourrir un clébard de plus,
ça m'est égal.
641
00:35:43,039 --> 00:35:45,319
Par contre, il faut ĂȘtre obĂ©issant !
642
00:35:50,079 --> 00:35:50,919
ArrĂȘte-toi !
643
00:35:51,599 --> 00:35:53,239
Madame, vous, si tĂŽt ?
Voulez-vous m'inviter à boire un thé ?
644
00:35:57,359 --> 00:35:58,879
Tan, ça va ?
645
00:35:58,879 --> 00:35:59,879
Ils t'ont frappé ?
646
00:36:00,079 --> 00:36:00,999
Ăa va.
647
00:36:02,919 --> 00:36:04,679
Hé, elle t'a demandé
si tu as été battu ?
648
00:36:05,639 --> 00:36:06,519
Alors réponds-lui.
649
00:36:06,759 --> 00:36:07,759
Réponds.
650
00:36:08,639 --> 00:36:11,519
Non, je suis tombé. Je dois y aller.
651
00:36:17,399 --> 00:36:19,199
Ce n'est pas bien de se mĂȘler des affaires d'autrui.
652
00:36:27,599 --> 00:36:28,239
Dasang !
653
00:36:45,839 --> 00:36:47,319
ArrĂȘtez-vous ! ArrĂȘtez !
654
00:36:47,519 --> 00:36:48,079
Pourquoi vous vous battez?
655
00:36:48,159 --> 00:36:48,719
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
656
00:36:49,399 --> 00:36:50,679
LĂąchez-moi, qu'est-ce vous faites ?
657
00:36:50,799 --> 00:36:52,519
Regardez, je suis de la maison !
658
00:36:52,879 --> 00:36:54,159
Pardon, madame, pardon.
659
00:36:54,559 --> 00:36:55,719
Alors la police peut taper n'importe qui ?
660
00:36:56,999 --> 00:36:58,239
Encore un mot et je te coffre !
661
00:36:58,399 --> 00:36:58,999
Madame !
662
00:36:59,479 --> 00:37:01,039
Viens, arrĂȘte-moi.
663
00:37:01,519 --> 00:37:02,559
Laissez-moi, qu'est-ce que vous faites ?
664
00:37:02,959 --> 00:37:04,199
Calmez-vous un peu.
665
00:37:04,399 --> 00:37:05,119
Qu'est-ce que vous allez faire ?
666
00:37:05,479 --> 00:37:06,239
Allons au commissariat d'abord.
667
00:37:06,759 --> 00:37:07,479
On y va !
668
00:37:10,759 --> 00:37:12,519
Madame, calmez-vous !
On verra au commissariat.
669
00:37:12,679 --> 00:37:13,119
Qui.
670
00:37:13,999 --> 00:37:15,399
Tu vas crever, grosse merde.
671
00:37:26,199 --> 00:37:27,759
M. Qian, désolé.
672
00:37:27,919 --> 00:37:29,799
Je vais la sanctionner pour cet écart.
673
00:37:29,999 --> 00:37:32,679
Je vous présente toutes
nos excuses pour cet incident.
674
00:37:34,679 --> 00:37:35,719
Pas de souci.
675
00:37:36,999 --> 00:37:39,959
Par contre, vous devriez donner
une paire de lunettes au petit soldat
676
00:37:40,319 --> 00:37:42,039
qu'il fasse la différence entre
les gentils et les méchants.
677
00:37:42,319 --> 00:37:43,079
Qu'est-ce que tu dis ?
678
00:37:43,399 --> 00:37:44,159
La ferme !
679
00:37:48,959 --> 00:37:50,239
Elle manque d'humour dis-donc.
680
00:37:55,839 --> 00:37:57,199
Je vous donne un conseil :
681
00:37:57,399 --> 00:37:58,999
faites attention aux relations
avec les citoyens Ă l'avenir.
682
00:38:03,599 --> 00:38:04,239
Chef.
683
00:38:04,399 --> 00:38:06,839
Taisez-vous. Je vous avais demandé
d'attraper un gros poisson,
684
00:38:07,119 --> 00:38:08,399
pas de semer la pagaille !
685
00:38:08,959 --> 00:38:10,639
Vous ĂȘtes trop impulsive, ça ne va pas.
686
00:38:10,719 --> 00:38:11,839
Mais tout ce que j'ai dit est vrai !
687
00:38:11,959 --> 00:38:12,799
Ăa ne sert Ă rien !
688
00:38:13,519 --> 00:38:15,399
Mais je tiendrai compte de ce
que vous avez dit pour l'enquĂȘte.
689
00:38:16,199 --> 00:38:16,759
Merci chef !
690
00:38:17,519 --> 00:38:20,919
Laissez votre badge et
votre arme sur le bureau.
691
00:38:21,039 --> 00:38:22,999
Prenez des vacances.
692
00:38:23,639 --> 00:38:25,119
Attendez que l'affaire se tasse.
693
00:38:39,239 --> 00:38:40,959
T'as pas l'air en forme aujourd'hui.
694
00:38:40,959 --> 00:38:42,959
C'est rien. Ou alors c'est juste mes rĂšgles.
695
00:38:42,959 --> 00:38:44,959
- Tu fais la gueule quand t'as tes rĂšgles ?
Ouais.
696
00:38:44,959 --> 00:38:48,239
- HĂ©, est-ce que tu connais cette chanson ?
Laquelle ?
697
00:38:49,399 --> 00:38:52,479
« L'argent continue de couler à flot »
698
00:38:53,959 --> 00:38:54,839
Range ça.
699
00:38:57,919 --> 00:38:59,079
Qu'est-ce qui ne va pas ?
700
00:39:01,039 --> 00:39:02,039
Comment tu me parles lĂ ?
701
00:39:07,679 --> 00:39:08,639
Tu vas pas te fùcher pour ça ?
702
00:39:09,399 --> 00:39:10,199
Réfléchis bien hein ?
703
00:39:13,519 --> 00:39:14,559
Tu me fais chier lĂ .
704
00:39:14,639 --> 00:39:15,159
HĂ© !
705
00:39:15,159 --> 00:39:15,759
Tais-toi.
706
00:39:18,479 --> 00:39:19,319
Je ne te les rendrai jamais.
707
00:39:20,039 --> 00:39:21,199
Fais ce que tu veux.
708
00:39:51,679 --> 00:39:52,639
Caidie, ça va?
709
00:39:56,479 --> 00:39:57,199
Qu'est-ce que tu veux ?
710
00:39:57,759 --> 00:39:59,119
Tu n'aurais jamais dĂ»
t'en prendre Ă moi !
711
00:40:00,039 --> 00:40:01,279
Si tu ne me donnes pas cent mille,
712
00:40:01,479 --> 00:40:02,359
je ne te le pardonnerai jamais.
713
00:40:02,999 --> 00:40:03,879
Tu voles maintenant ?
714
00:40:04,039 --> 00:40:04,959
Ta gueule !
715
00:40:06,039 --> 00:40:07,799
Alors ? Vous payez ou pas ?
716
00:40:08,799 --> 00:40:09,679
Réponds !
717
00:40:11,319 --> 00:40:12,079
On va payer !
718
00:40:12,119 --> 00:40:12,879
Que dalle !
719
00:40:13,039 --> 00:40:13,679
On se casse !
720
00:40:14,879 --> 00:40:15,679
Rattrapez-les !
721
00:40:17,199 --> 00:40:18,079
Vite ! Vite !
722
00:40:18,239 --> 00:40:19,319
ArrĂȘtez !
723
00:40:19,799 --> 00:40:20,679
Rattrapez-les !
724
00:40:21,199 --> 00:40:22,159
Ne les laissez pas partir ! Vite !
725
00:40:22,319 --> 00:40:23,199
On va voir.
726
00:40:24,399 --> 00:40:25,199
Halte !
727
00:40:25,959 --> 00:40:28,239
Laissez-nous, on est des femmes honnĂȘtes !
728
00:40:28,519 --> 00:40:29,719
Bougez pas !
729
00:40:31,959 --> 00:40:32,999
Halte ! ArrĂȘtez !
730
00:40:35,199 --> 00:40:36,559
Ăa va, tu as dĂ©jeunĂ© ?
731
00:40:36,799 --> 00:40:37,799
Oui, merci.
732
00:40:38,959 --> 00:40:40,639
Il y a une affaire lĂ ,
il faut que tu ailles voir.
733
00:40:40,919 --> 00:40:41,519
Qu'est-ce qu'il y a ?
734
00:40:41,799 --> 00:40:43,399
On dirait que ta fille a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e.
735
00:40:47,479 --> 00:40:48,239
Merci.
736
00:40:48,399 --> 00:40:48,799
De rien.
737
00:40:50,199 --> 00:40:52,479
Mesdemoiselles, vous allez parler oui ou non ?
738
00:40:54,799 --> 00:40:56,119
C'est un rĂšglement de compte ?
739
00:40:59,399 --> 00:41:00,679
Continuez Ă me faire perdre mon temps
740
00:41:00,839 --> 00:41:02,999
et je vous colle au trou
pour obstruction Ă l'enquĂȘte.
741
00:41:04,239 --> 00:41:07,239
Madame, je vous l'ai déjà dit.
742
00:41:07,399 --> 00:41:09,479
On ne les connaĂźt pas !
Que dire de plus ?
743
00:41:12,759 --> 00:41:13,799
Oncle Bao.
744
00:41:18,559 --> 00:41:19,159
Oncle.
745
00:41:37,119 --> 00:41:39,679
Tu t'attendais Ă quoi en traĂźnant
avec ces gens-lĂ !
746
00:41:39,879 --> 00:41:41,519
Tu vas te faire tuer tĂŽt ou tard !
747
00:41:43,919 --> 00:41:45,879
Oncle, ça n'a rien à avoir
avec Bullet cette fois-ci.
748
00:41:45,999 --> 00:41:46,759
Toi, la ferme !
749
00:41:48,199 --> 00:41:49,879
Tu as gùché tes études,
tu ne rentres jamais Ă la maison.
750
00:41:50,159 --> 00:41:52,399
Regarde-toi, tu ressembles Ă quoi ?
Tu es fiĂšre de toi, hein ?
751
00:41:53,119 --> 00:41:54,759
Monsieur, c'est bon, vous avez fini ?
752
00:41:55,039 --> 00:41:56,479
Ne m'appelle pas monsieur !
Je suis ton pĂšre !
753
00:41:56,759 --> 00:41:58,919
Toi, un pĂšre ? Je n'ai pas de pĂšre !
754
00:42:03,599 --> 00:42:04,159
Oncle !
755
00:42:05,679 --> 00:42:08,199
Tu as raison, je n'ai pas de fille comme toi !
Je vais te tuer !
756
00:42:08,399 --> 00:42:10,399
Lùchez-moi ! Je vais l'étrangler !
757
00:42:10,999 --> 00:42:12,319
De quel droit tu me frappes ?
758
00:42:12,839 --> 00:42:13,799
Ne fais pas ça !
759
00:42:13,879 --> 00:42:14,559
LĂąche-moi !
760
00:42:15,039 --> 00:42:19,399
- Cette petite salope aura ma peau !
De quel droit tu me frappes ?
761
00:42:23,719 --> 00:42:25,239
Oncle Bao, le chef veut te voir.
762
00:42:25,959 --> 00:42:26,519
Calme-toi.
763
00:42:26,879 --> 00:42:28,319
Oncle Bao, le chef te cherche !
764
00:42:28,319 --> 00:42:29,479
Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
765
00:42:30,599 --> 00:42:32,719
Va, va vite.
766
00:42:35,559 --> 00:42:36,319
Ne te fĂąche pas.
767
00:42:37,079 --> 00:42:38,639
Tu parleras Ă ta fille plus tard. Vas-y d'abord.
768
00:42:39,839 --> 00:42:41,039
Accompagne oncle Bao.
769
00:42:42,399 --> 00:42:43,799
Bouge pas !
770
00:42:43,919 --> 00:42:45,119
Et ? Tu veux me taper dessus toi aussi ?
771
00:42:45,119 --> 00:42:46,199
C'est un commissariat ici !
772
00:42:46,199 --> 00:42:46,999
Ne fais pas ça !
773
00:42:47,999 --> 00:42:48,919
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
774
00:42:48,919 --> 00:42:50,319
Je vous prĂ©viensâŠ
775
00:42:51,759 --> 00:42:53,239
Je me fiche de la raison.
776
00:42:53,439 --> 00:42:54,999
En tant que policier,
777
00:42:55,319 --> 00:42:57,319
vous devez rester maßtre de vos émotions.
778
00:42:58,119 --> 00:43:00,359
Vous ne pouvez pas agir comme ça,
vous comprenez ?
779
00:43:00,759 --> 00:43:02,999
Je ne peux mĂȘme pas Ă©duquer ma fille ?
780
00:43:03,599 --> 00:43:07,319
Oncle Bao, ça ne veut pas dire que
vous ne pouvez pas éduquer votre fille.
781
00:43:09,759 --> 00:43:12,079
Mais ici c'est un commissariat,
ce n'est pas chez vous !
782
00:43:12,919 --> 00:43:13,999
Vous comprenez ?
783
00:43:14,199 --> 00:43:15,039
Désolé, chef.
784
00:43:15,879 --> 00:43:16,999
Alors, on peut y aller ?
785
00:43:17,399 --> 00:43:18,559
Il faudra ĂȘtre un peu
plus coopératives d'abord !
786
00:43:20,039 --> 00:43:21,999
Zhang, on les laisse partir.
787
00:43:22,479 --> 00:43:23,399
Mais on n'a pas encore
enregistré leur déposition.
788
00:43:23,639 --> 00:43:24,839
J'en prends la responsabilité.
789
00:43:25,119 --> 00:43:25,839
Ok, chef.
790
00:43:26,239 --> 00:43:27,239
Vous pouvez y aller.
791
00:43:27,879 --> 00:43:28,839
Alors, vous ne voulez plus partir ?
792
00:43:33,559 --> 00:43:34,639
Oncle, au revoir.
793
00:43:35,559 --> 00:43:36,279
Bullet.
794
00:43:44,199 --> 00:43:45,879
MĂȘme si tu ne me considĂšres pas
comme ton pĂšre,
795
00:43:46,119 --> 00:43:47,719
tu es toujours ma fille.
796
00:43:47,839 --> 00:43:48,879
Si tu as des problĂšmes,
797
00:43:49,919 --> 00:43:51,119
j'espĂšre que tu viendras me chercher.
798
00:43:53,799 --> 00:43:55,399
Oncle, je vais m'occuper d'elle.
799
00:44:09,759 --> 00:44:10,839
Dindon, elle sont arrivées !
800
00:44:13,399 --> 00:44:14,559
Joyeux anniversaire, SĆurette !
801
00:44:14,679 --> 00:44:15,039
Merci.
802
00:44:15,319 --> 00:44:17,079
Viens, viens.
803
00:44:17,079 --> 00:44:19,119
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
Ăa fait des plombes qu'on vous attend !
804
00:44:19,319 --> 00:44:20,479
Tu crois qu'on a fait exprĂšs ?
805
00:44:20,639 --> 00:44:21,959
On a été mordues par un chien enragé.
806
00:44:22,639 --> 00:44:24,039
Vous ĂȘtes allĂ©es chez le mĂ©decin ?
807
00:44:24,119 --> 00:44:25,719
Il faut faire une piqûre !
808
00:44:25,839 --> 00:44:28,719
Non, je veux dire qu'on a
rencontré le parrain de Bullet.
809
00:44:28,799 --> 00:44:29,639
Et aprĂšs ?
810
00:44:29,959 --> 00:44:32,319
Ne parle plus de ce bĂątard,
ce n'est qu'une merde !
811
00:44:32,399 --> 00:44:33,079
Je t'avais dit,
812
00:44:33,079 --> 00:44:34,559
qu'il ne fallait pas te fier Ă ces gens-lĂ .
813
00:44:34,559 --> 00:44:36,359
Un jour, je lui rendrai
la monnaie de sa piĂšce !
814
00:44:36,919 --> 00:44:38,239
LaiâŠlaiâŠ
815
00:44:38,319 --> 00:44:39,999
Laisse tomber. Bu...bu...buvez.âŠ
816
00:44:39,999 --> 00:44:41,559
Bon, tu n'as rien perdu.
817
00:44:41,559 --> 00:44:42,639
Aujourd'hui c'est la fĂȘte !
818
00:44:42,639 --> 00:44:44,079
Ne parlons plus de ça, d'accord ?
819
00:44:44,159 --> 00:44:46,079
Allez, dis ce que tu voulais dire.
820
00:44:46,159 --> 00:44:48,919
Caidie, j'ai pris ton gùteau préféré.
821
00:44:48,919 --> 00:44:49,559
Viens voir.
822
00:44:50,759 --> 00:44:51,759
Dégage, Bourrin.
823
00:44:51,759 --> 00:44:52,759
Assieds-toi.
824
00:44:52,759 --> 00:44:53,759
Super.
825
00:44:56,079 --> 00:44:57,759
Attends, aujourd'hui c'est ton anniversaire.
826
00:44:57,759 --> 00:44:58,119
Qui.
827
00:44:59,119 --> 00:45:00,319
Pourquoi c'est moi qui ai le rĂŽle principal ?
828
00:45:00,719 --> 00:45:01,559
C'est pareil.
829
00:45:02,079 --> 00:45:03,879
May n'est toujours pas lĂ ?
830
00:45:05,679 --> 00:45:07,199
Bourrin, va l'appeler.
831
00:45:07,759 --> 00:45:09,239
Mais elle ne répond pas.
832
00:45:09,799 --> 00:45:11,599
On attend May pour couper le gĂąteau,
d'accord ?
833
00:45:11,599 --> 00:45:12,399
D'accord, comme tu veux.
834
00:45:12,639 --> 00:45:13,599
Bon garçon !
835
00:45:15,439 --> 00:45:17,319
Dindon, alors on joue au Big Two ?
836
00:45:18,439 --> 00:45:20,119
J'ai peur que tu perdes.
837
00:45:20,359 --> 00:45:21,759
Faut essayer.
838
00:45:28,239 --> 00:45:30,239
C'est bon, j'ai signé.
839
00:45:30,239 --> 00:45:32,319
TrĂšs bien. On doit fĂȘter ça.
840
00:45:35,319 --> 00:45:36,399
Si tu es sage,
841
00:45:36,959 --> 00:45:38,919
je t'aiderai Ă devenir une grande star,
comme Anita Mui.
842
00:45:42,759 --> 00:45:45,319
Allez, santé !
843
00:45:45,639 --> 00:45:46,559
Ă notre collaboration.
844
00:45:46,559 --> 00:45:47,799
Merci M. Qian.
845
00:45:51,799 --> 00:45:52,759
Cul sec.
846
00:45:59,639 --> 00:46:00,159
J'ai gagné !
847
00:46:01,119 --> 00:46:03,199
Zut, j'ai encore perdu !
848
00:46:05,159 --> 00:46:07,319
N'importe quoi,
pourquoi c'est toujours moi le plusâŠ
849
00:46:07,319 --> 00:46:08,479
SĆurette, dessine sur lui !
850
00:46:10,119 --> 00:46:10,799
Allez !
851
00:46:13,559 --> 00:46:15,079
Je n'en peux plus, je veux rentrerâŠ
852
00:46:23,679 --> 00:46:25,079
Patron, café !
853
00:46:25,239 --> 00:46:26,319
Froid ou chaud ?
854
00:46:26,759 --> 00:46:27,639
Qu'est-ce que j'en sais ?
855
00:46:27,639 --> 00:46:28,119
Mademoiselle !
856
00:46:29,679 --> 00:46:30,239
Venez !
857
00:46:32,879 --> 00:46:33,759
Qu'est-ce qu'il y a ?
858
00:46:33,919 --> 00:46:36,519
Vous travaillez comment en cuisine ?
859
00:46:37,239 --> 00:46:39,479
Regarde, c'est quoi ça?
860
00:46:39,999 --> 00:46:41,039
Regarde bien, hein ?
861
00:46:45,479 --> 00:46:45,999
Qu'est-ce que tu veux ?
862
00:46:46,239 --> 00:46:48,719
Ce que je veux ? Appelle ton patron !
863
00:46:51,759 --> 00:46:52,879
Qu'est-ce qu'il y a, Bullet ?
864
00:46:53,199 --> 00:46:55,799
Regarde la taille de ce cafard,
on est censé manger ça ?
865
00:46:55,919 --> 00:46:57,399
Je vais déposer plainte
au service de l'hygiĂšne !
866
00:46:57,599 --> 00:46:58,799
T'essaies de nous faire chanter ?
867
00:46:58,959 --> 00:47:00,839
Bullet, tant pis, laisse tomber.
868
00:47:01,239 --> 00:47:04,119
Excusez-moi, je vous offre
le repas. Désolé.
869
00:47:04,239 --> 00:47:06,199
Quoi ? Un gros cafard comme ça,
870
00:47:06,399 --> 00:47:07,919
et si mon ami
chope la diarrhée ?
871
00:47:09,799 --> 00:47:13,559
Alors, tu nous files
cinq mille et on oublie.
872
00:47:15,759 --> 00:47:16,319
Eh.âŠ.
873
00:47:16,639 --> 00:47:17,519
Tu paies ou pas ?
874
00:47:17,759 --> 00:47:18,199
Eh.âŠ.
875
00:47:19,319 --> 00:47:20,639
Tu réfléchis encore, patron ?
876
00:47:20,759 --> 00:47:22,719
J'en ai un aussi, qu'est-ce qu'on va faire ?
877
00:47:26,919 --> 00:47:28,879
Mec, le tien est minuscule.
878
00:47:29,159 --> 00:47:30,319
Ce n'est pas juste !
879
00:47:30,399 --> 00:47:32,919
Le mien, il est gros et
il sait mĂȘme voler !
880
00:47:35,399 --> 00:47:37,199
Je n'ai pas du tout vu de cafard.
881
00:47:38,599 --> 00:47:39,319
Pardon.
882
00:47:39,319 --> 00:47:40,999
Salope, tu cherches la merde ?
883
00:47:43,479 --> 00:47:44,639
Ă ton avis ?
884
00:47:46,999 --> 00:47:48,719
Je ne sais pas, ça dépend de toi.
885
00:47:57,399 --> 00:47:58,239
On y va.
886
00:48:00,839 --> 00:48:01,799
C'est bon, on y va.
887
00:48:02,319 --> 00:48:02,759
Allez.
888
00:48:04,079 --> 00:48:05,039
Tu veux qu'on rĂšgle çaâŠ
889
00:48:05,039 --> 00:48:05,999
Non, pas la peine !
890
00:48:10,959 --> 00:48:11,639
Bullet.
891
00:48:11,999 --> 00:48:13,639
Reviens-lĂ toi !
892
00:48:16,479 --> 00:48:17,759
C'est trop fort l'idée que t'as eu.
893
00:48:18,679 --> 00:48:20,719
Il faut retourner leurs armes contre eux !
894
00:48:21,079 --> 00:48:22,719
Il t'a viré alors qu'on l'a tiré d'affaire,
c'est vraiment pas sympa.
895
00:48:23,319 --> 00:48:24,479
On dirait que c'est toi qu'il a viré.
896
00:48:25,039 --> 00:48:26,599
C'est pareil, on est des sĆurs.
897
00:48:26,719 --> 00:48:28,199
S'il te vire toi, il me vire moi aussi, non ?
898
00:48:28,199 --> 00:48:29,759
Ouais !
899
00:48:29,839 --> 00:48:31,759
- Qu'est-ce que tu fais ?
Je vais te dire.
900
00:48:31,799 --> 00:48:33,719
Je suis de la mafia,
donne-moi vite tout ton argent !
901
00:48:33,719 --> 00:48:35,639
Tu me menaces ?
902
00:48:35,719 --> 00:48:38,639
Je n'ai pas d'argent,
j'ai des poils par contre, t'en veux ?
903
00:48:38,839 --> 00:48:40,839
- Oui ! Je les veux !
Ne m'approche pas !
904
00:48:40,839 --> 00:48:43,839
- Pourquoi je te les donnerais ?
Donne-les moi vite !
905
00:48:43,839 --> 00:48:45,759
- C'est Ă moi ! C'est Ă moi.
Donne-moi !
906
00:48:45,839 --> 00:48:48,759
Je ne te les donnerai jamais !
907
00:48:48,999 --> 00:48:50,879
T'es aveugle ou quoi ?
Comment tu conduis lĂ ?
908
00:48:54,719 --> 00:48:55,559
Tu parles de moi ?
909
00:48:56,399 --> 00:48:57,239
Qui est-ce ?
910
00:49:01,399 --> 00:49:02,079
Oncle !
911
00:49:05,879 --> 00:49:06,679
Bullet.
912
00:49:07,839 --> 00:49:08,759
Ne pars pas.
913
00:49:09,599 --> 00:49:11,119
Ton pĂšre t'appelle.
914
00:49:15,239 --> 00:49:15,919
Ne fais pas la tĂȘte,
915
00:49:16,839 --> 00:49:18,399
Ăcoute ce qu'il a Ă te dire.
916
00:49:18,799 --> 00:49:19,239
Bullet.
917
00:49:20,399 --> 00:49:21,759
DĂ©pĂȘche-toi, je suis pressĂ©e.
918
00:49:22,039 --> 00:49:23,879
Hé, c'est comme ça que tu parles à ton pÚre ?
919
00:49:25,559 --> 00:49:27,599
Madame, on est pas de
la famille toutes les deux,
920
00:49:27,759 --> 00:49:29,479
alors il vaut mieux les laisser, non ?
921
00:49:31,079 --> 00:49:31,959
D'accord.
922
00:49:32,319 --> 00:49:35,199
Bullet, aujourd'hui c'est l'anniversaire
du décÚs de ta mÚre.
923
00:49:35,679 --> 00:49:38,719
J'aimerais qu'on dĂźne ensemble,
tu es libre ce soir ?
924
00:49:40,319 --> 00:49:43,479
Une fois par an, il faut y aller, Bullet.
925
00:49:44,239 --> 00:49:46,199
HĂ©, c'est toi qui as dit de ne pas intervenir !
926
00:49:46,879 --> 00:49:49,399
Je parlais pour toi, pas pour moi.
927
00:49:51,519 --> 00:49:52,679
Tu t'es brossé les dents récemment ?
928
00:49:52,679 --> 00:49:54,879
Bullet, pense un peu Ă ta mĂšre quand mĂȘme.
929
00:49:55,319 --> 00:49:58,119
J'espĂšre que tu viendras pour dĂźner.
930
00:49:59,319 --> 00:50:01,799
Ne vous inquiétez pas, oncle,
Bullet va faire ce qu'il faut.
931
00:50:04,119 --> 00:50:05,759
Si vous avez fini, alors on y va.
932
00:50:05,759 --> 00:50:06,639
On y va.
933
00:50:11,759 --> 00:50:12,999
Qu'est-ce que tu regardes ?
934
00:50:13,959 --> 00:50:16,719
Elle viendra si elle veut. On y va.
935
00:50:17,919 --> 00:50:19,239
C'est juste un dĂźner.
936
00:50:19,879 --> 00:50:20,679
Avez-vous réservé ?
937
00:50:20,679 --> 00:50:21,399
Qui.
938
00:50:21,399 --> 00:50:22,039
S'il vous plaĂźt.
939
00:50:22,799 --> 00:50:24,959
LĂ€-bas, on y va.
940
00:50:26,719 --> 00:50:27,839
Allez, n'aie pas peur.
941
00:50:31,079 --> 00:50:31,919
Non non.
942
00:50:33,399 --> 00:50:34,639
De ce cÎté, mets-toi là .
943
00:50:35,399 --> 00:50:37,959
Bonsoir, oncle, madame.
944
00:50:38,839 --> 00:50:40,319
On est Ă l'heure, hein ?
945
00:50:41,079 --> 00:50:42,399
Pourquoi tu marches si vite ?
946
00:50:42,399 --> 00:50:43,239
Attends-nous lĂ .
947
00:50:43,399 --> 00:50:45,599
Qu'est-ce qu'il y a, May, tu as trop bu ?
948
00:50:45,759 --> 00:50:46,399
On y va ensemble.
949
00:50:49,919 --> 00:50:50,759
May ?
950
00:50:51,519 --> 00:50:52,159
Caidie.
951
00:50:55,519 --> 00:50:56,799
J'espĂšre que vous vous ĂȘtes bien amusĂ©s !
952
00:50:56,799 --> 00:50:57,959
On part ensemble, allez.
953
00:50:57,959 --> 00:50:58,919
Merci Ă tous.
954
00:51:16,879 --> 00:51:17,479
May.
955
00:51:18,719 --> 00:51:20,119
May ! May !
956
00:51:22,239 --> 00:51:23,119
May, tu vas oĂč ?
957
00:51:23,119 --> 00:51:24,159
Laisse-moi partir.
958
00:51:24,679 --> 00:51:25,679
Comment je fais si tu pars ?
959
00:51:26,199 --> 00:51:27,119
Je m'en fous.
960
00:51:28,239 --> 00:51:29,399
Tu dois encore boire avec moi.
961
00:51:29,399 --> 00:51:30,759
LĂąche-moi, je ne veux plus.
962
00:51:30,759 --> 00:51:32,759
May, t'Ă©tais oĂč ces derniers jours ?
963
00:51:32,759 --> 00:51:33,639
On te cherchait partout.
964
00:51:33,759 --> 00:51:34,999
Qu'est-ce qui s'est passé ?
965
00:51:35,079 --> 00:51:36,959
Je n'en sais rien,
ne me demandez pas !
966
00:51:37,119 --> 00:51:37,719
May !
967
00:51:38,199 --> 00:51:38,999
C'est qui lui ?
968
00:51:40,079 --> 00:51:41,239
Qui ?
969
00:51:41,599 --> 00:51:42,199
Dis-moi !
970
00:51:42,759 --> 00:51:44,599
May, viens !
971
00:51:46,599 --> 00:51:47,319
Viens vite !
972
00:51:48,199 --> 00:51:50,319
Non, je vais la raccompagner !
973
00:51:52,759 --> 00:51:53,799
Allez ! Viens !
974
00:51:54,319 --> 00:51:54,839
May !
975
00:51:54,839 --> 00:51:55,919
Viens ! DĂ©pĂȘche-toi !
976
00:51:57,319 --> 00:51:58,479
Qu'est-ce que vous faites ?
977
00:51:58,839 --> 00:51:59,839
T'es qui toi ?
978
00:51:59,919 --> 00:52:00,719
Pas tes oignons !
979
00:52:00,839 --> 00:52:01,479
Police !
980
00:52:01,719 --> 00:52:04,319
Restez-lĂ !
981
00:52:04,679 --> 00:52:05,199
Bouge pas !
982
00:52:05,719 --> 00:52:07,639
Encore toi ! Ă quoi tu joues encore ?
983
00:52:09,239 --> 00:52:10,599
Ils veulent forcer May
Ă partir avec eux.
984
00:52:10,999 --> 00:52:12,319
Il a l'air d'un proxénÚte.
985
00:52:12,679 --> 00:52:14,839
Pétasse, je vais te traßner
en justice pour diffamation !
986
00:52:14,959 --> 00:52:15,679
Ta gueule !
987
00:52:15,839 --> 00:52:18,319
Toi, je soupçonne que tu kidnappes
des femmes !
988
00:52:18,559 --> 00:52:19,479
Dayima, c'est bon.
989
00:52:21,319 --> 00:52:23,639
Oncle, on va y aller avec May.
990
00:52:23,639 --> 00:52:24,479
Partez vite !
991
00:52:24,479 --> 00:52:25,239
Ne pars pas !
992
00:52:25,519 --> 00:52:27,599
Tu vas m'accuser de quoi cette fois, hein ?
993
00:52:28,599 --> 00:52:29,159
Vous partez oui ou non ?
994
00:52:31,999 --> 00:52:32,519
Allons-y.
995
00:52:34,959 --> 00:52:36,159
Ne cherche pas d'ennui.
996
00:52:36,319 --> 00:52:36,799
Qui.
997
00:52:36,999 --> 00:52:39,039
Vous n'ĂȘtes pas si bĂȘte,
vous attaquer Ă la police.
998
00:52:41,479 --> 00:52:42,199
On s'en va.
999
00:52:45,319 --> 00:52:46,759
Sac Ă merde.
1000
00:52:53,399 --> 00:52:53,879
Ici !
1001
00:52:53,879 --> 00:52:54,479
En haut.
1002
00:52:59,999 --> 00:53:00,759
Attends-moi !
1003
00:53:03,079 --> 00:53:03,959
May !
1004
00:53:07,959 --> 00:53:09,759
May, oĂč vas-tu ?
1005
00:53:10,839 --> 00:53:11,519
May !
1006
00:53:12,079 --> 00:53:13,639
Va t'en ! Laisse-moi !
1007
00:53:14,639 --> 00:53:16,319
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1008
00:53:16,359 --> 00:53:17,639
Laisse-moi tranquille !
1009
00:53:17,639 --> 00:53:18,759
Reste ici !
1010
00:53:18,759 --> 00:53:19,479
Dindon, lĂąche-la !
1011
00:53:20,759 --> 00:53:22,159
May, tout le monde est lĂ .
1012
00:53:22,639 --> 00:53:23,719
Dis-nous ce qui s'est passé.
1013
00:53:23,719 --> 00:53:24,759
Je ne veux pas.
1014
00:53:25,239 --> 00:53:26,479
Qui étaient ces gens ?
1015
00:53:26,719 --> 00:53:28,239
Je n'en sais rien, ne m'en parle plus.
1016
00:53:28,239 --> 00:53:29,599
May, dis-nous.
1017
00:53:29,599 --> 00:53:31,319
Nous pouvonsâŠ.. pouvons t'aider.
1018
00:53:31,399 --> 00:53:31,959
Oui, bien sûr !
1019
00:53:31,959 --> 00:53:33,759
Je n'ai pas besoin d'aide. Cassez-vous.
1020
00:53:36,039 --> 00:53:37,319
Tu te prends pour qui ?
1021
00:53:37,319 --> 00:53:39,639
On est tous lĂ parce qu'on
se fait du souci pour toi !
1022
00:53:39,639 --> 00:53:40,959
Pas pour voir ta comédie !
1023
00:53:41,479 --> 00:53:43,479
Dindon, qu'est-ce que tu fais ? Calme-toi !
1024
00:53:43,999 --> 00:53:46,239
May, pourquoi tu ne dis rien ?
1025
00:53:46,519 --> 00:53:49,039
OĂč Ă©tais-tu ces derniers jours ? Dis-le nous !
1026
00:53:49,319 --> 00:53:50,039
Tu faisais la pute, ou quoi ?
1027
00:53:50,559 --> 00:53:53,399
Oui ! Oui, exactement ! La pute !
1028
00:53:53,599 --> 00:53:54,719
Ăa ne te regarde pas !
1029
00:53:55,039 --> 00:53:56,759
Qu'est-ce que tu dis ?
Dis ça encore une fois !
1030
00:53:56,879 --> 00:53:57,999
Tu t'es prostituée ?
1031
00:53:58,599 --> 00:53:59,399
Salope !
1032
00:54:00,559 --> 00:54:01,319
May !
1033
00:54:02,399 --> 00:54:04,919
Si tu ne m'aimes plus, dis-le moi !
Je te largue tout de suite !
1034
00:54:05,399 --> 00:54:06,319
Dindon tais-toi !
1035
00:54:06,799 --> 00:54:08,719
Raconte-nous ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
1036
00:54:11,119 --> 00:54:13,079
J'ai été forcée !
1037
00:54:15,079 --> 00:54:17,399
Je ne voulais pas.
1038
00:54:18,159 --> 00:54:21,639
IIs m'ont violée et ils ont filmé.
1039
00:54:25,479 --> 00:54:27,479
May, calme-toi.
1040
00:54:27,879 --> 00:54:30,319
Ne pleure pas.
1041
00:54:39,679 --> 00:54:41,399
Patron, May est revenue.
1042
00:54:41,479 --> 00:54:42,159
Laisse-la entrer.
1043
00:54:46,839 --> 00:54:48,079
OĂč est ton patron ?
1044
00:54:57,159 --> 00:54:58,079
Tape-le ! Défonce-le !
1045
00:54:59,039 --> 00:54:59,879
Qu'est-ce que vous faites ?
1046
00:55:00,039 --> 00:55:00,759
Ta geule !
1047
00:55:03,319 --> 00:55:04,799
C'est lui ? Hein ?
1048
00:55:05,399 --> 00:55:06,759
Dis-moi !
1049
00:55:10,199 --> 00:55:12,199
OĂč est la cassette ? OĂč ?
1050
00:55:12,999 --> 00:55:13,759
Donne-la moi tout de suite !
1051
00:55:34,679 --> 00:55:35,879
Bù...bùtard ! Défonce-le !
1052
00:55:39,319 --> 00:55:40,999
Dindon, je⊠je t'aide.
1053
00:55:41,399 --> 00:55:44,119
Tu veux me frapper, hein ?
1054
00:55:55,839 --> 00:55:57,679
Dis-nous vite ! OĂč est la cassette ?
1055
00:55:57,919 --> 00:55:58,559
Parle !
1056
00:55:59,039 --> 00:56:00,839
Si tu ne parles pas, je t'éclate la tronche !
1057
00:56:01,879 --> 00:56:02,759
Dans le tiroir.
1058
00:56:12,759 --> 00:56:15,319
Dindon, tu l'as trouvĂ©e ? DĂ©pĂȘche-toi !
1059
00:56:16,759 --> 00:56:18,719
Je l'ai trouvée ! Fils de pute !
1060
00:56:23,959 --> 00:56:25,039
Du coup, on peut y aller ?
1061
00:56:25,159 --> 00:56:25,759
Vite !
1062
00:56:28,559 --> 00:56:30,159
Bullet vite !
1063
00:56:30,639 --> 00:56:31,079
J'arrive !
1064
00:56:31,719 --> 00:56:34,679
Ăcoute bien ! Si tu touches encore May,
je te la coupe, compris ?
1065
00:56:34,959 --> 00:56:36,559
Dindon ! On y va !
1066
00:56:39,399 --> 00:56:41,639
Dindon ! Vite ! Vite !
1067
00:56:58,159 --> 00:57:00,079
Vite ! DĂ©pĂȘchez-vous !
1068
00:57:03,959 --> 00:57:04,999
Fais attention quand tu marches !
1069
00:57:04,999 --> 00:57:05,519
Oui !
1070
00:57:06,879 --> 00:57:07,879
Ne vous précipitez pas comme ça !
1071
00:57:12,039 --> 00:57:12,759
Vite !
1072
00:57:14,239 --> 00:57:15,079
Vite !
1073
00:57:17,479 --> 00:57:18,759
Hein ?
1074
00:57:19,319 --> 00:57:20,039
T'es aveugle toi ?
1075
00:57:20,039 --> 00:57:21,759
Putain, pourquoi tu m'as frappé ?
1076
00:57:21,759 --> 00:57:22,319
Pourquoi tu me tapes ?
1077
00:57:22,759 --> 00:57:24,599
ArrĂȘtez !
1078
00:57:24,919 --> 00:57:25,519
Petit con !
1079
00:57:25,519 --> 00:57:25,919
C'est quoi ça ?
1080
00:57:25,919 --> 00:57:26,519
LĂąchez-moi !
1081
00:57:26,519 --> 00:57:27,799
IIs ont volé la marchandise !
1082
00:57:28,159 --> 00:57:29,399
IIs ont du cran.
1083
00:57:31,399 --> 00:57:32,919
Rends-moi ce que vous avez piqué !
1084
00:57:32,919 --> 00:57:33,679
Dindon !
1085
00:58:05,759 --> 00:58:06,319
Dindon !
1086
00:58:07,639 --> 00:58:08,759
Dindon, ça va ?
1087
00:58:08,759 --> 00:58:09,919
Tu veux te battre ? Casse-toi !
1088
00:58:10,319 --> 00:58:10,759
Dindon !
1089
00:58:10,759 --> 00:58:11,559
ArrĂȘtez de courir !
1090
00:58:33,719 --> 00:58:34,759
Bullet, on y va.
1091
00:58:34,759 --> 00:58:36,719
ArrĂȘte, Bullet.
1092
00:58:46,399 --> 00:58:46,999
Bullet !
1093
00:58:49,759 --> 00:58:51,639
Bourrin ! On y va !
1094
00:58:56,079 --> 00:58:56,759
Vite !
1095
00:58:57,519 --> 00:58:57,839
Ăa va ?
1096
00:58:57,839 --> 00:58:59,199
On y va ! Vite !
1097
00:59:01,319 --> 00:59:01,959
ArrĂȘtez !
1098
00:59:02,319 --> 00:59:02,919
ArrĂȘtez !
1099
00:59:02,999 --> 00:59:03,519
Vite !
1100
00:59:04,039 --> 00:59:04,559
Par lĂ !
1101
00:59:05,319 --> 00:59:05,759
Vite !
1102
00:59:07,159 --> 00:59:08,039
Vous allez oĂč ?
1103
00:59:08,639 --> 00:59:09,159
ArrĂȘtez !
1104
00:59:13,399 --> 00:59:14,239
C'est fermé.
1105
00:59:14,239 --> 00:59:14,799
OĂč est May ?
1106
00:59:15,399 --> 00:59:16,079
OĂč est SĆurette ?
1107
00:59:17,399 --> 00:59:18,519
Vous n'irez nulle part
1108
00:59:18,799 --> 00:59:20,399
sauf si vous avez des ailes !
1109
00:59:20,839 --> 00:59:21,759
Rendez la marchandise !
1110
00:59:22,599 --> 00:59:23,519
Quelle marchandise ?
1111
00:59:23,799 --> 00:59:24,679
On y va !
1112
00:59:25,319 --> 00:59:25,919
Bullet !
1113
00:59:34,079 --> 00:59:34,919
On va l'aider !
1114
00:59:43,239 --> 00:59:43,919
Dindon !
1115
00:59:47,839 --> 00:59:48,719
- Bouge pas !
Ne fais pas de connerie !
1116
00:59:48,719 --> 00:59:49,399
Bouge pas !
1117
00:59:50,399 --> 00:59:52,879
Va chercher May et SĆurette, vite !
1118
00:59:57,119 --> 00:59:58,039
Un faux ?
1119
00:59:58,399 --> 00:59:59,039
Vite !
1120
00:59:59,959 --> 01:00:01,319
Dégagez ! Dégagez !
1121
01:00:05,759 --> 01:00:06,879
ArrĂȘtez !
1122
01:00:10,599 --> 01:00:11,399
ArrĂȘtez !
1123
01:00:12,079 --> 01:00:12,879
ArrĂȘtez !
1124
01:00:14,599 --> 01:00:15,079
Les flics !
1125
01:00:15,079 --> 01:00:16,839
Mais May alors ? Elle est oĂč ?
1126
01:00:16,839 --> 01:00:18,039
Allez ! Par ici !
1127
01:00:18,719 --> 01:00:20,759
Police ! Aux voleurs ! Ce sont des voleurs !
1128
01:00:20,759 --> 01:00:21,999
Restez oĂč vous ĂȘtes !
1129
01:00:26,759 --> 01:00:28,039
Tout ça à cause de toi ! On y va !
1130
01:00:33,399 --> 01:00:35,159
Emmenez-les !
1131
01:00:35,399 --> 01:00:35,999
On y va !
1132
01:00:36,719 --> 01:00:38,519
LĂšve-toi ! Allez !
1133
01:00:38,919 --> 01:00:40,519
Pourquoi tu ne réfléchis pas
plus loin que le bout de ton nez ?
1134
01:00:41,319 --> 01:00:42,559
Je ne savais pas que c'était si grave.
1135
01:00:42,719 --> 01:00:44,879
Tu ne savais pas ? May et Soeurette
vont peut-ĂȘtre y rester !
1136
01:00:45,039 --> 01:00:49,239
C'est⊠bon, lai⊠laisse Bullet tranquille.
1137
01:00:50,399 --> 01:00:51,999
Alors, dis-moi ce qu'on va faire !
1138
01:00:52,559 --> 01:00:53,679
On leur rend ce qu'ils veulent !
1139
01:00:53,759 --> 01:00:56,719
Non, ils vont tous nous tuer
si on va maintenant !
1140
01:00:56,719 --> 01:00:58,679
Mais ces trucs sont vraiment
plus importants qu'eux ?
1141
01:00:58,679 --> 01:00:59,079
C'est vrai.
1142
01:00:59,639 --> 01:01:01,719
Je veux dire qu'il faut avoir un plan !
1143
01:01:01,759 --> 01:01:03,039
Il n'y a plus de temps !
1144
01:01:03,559 --> 01:01:05,159
On voulait seulement récupérer la cassette !
1145
01:01:05,319 --> 01:01:06,759
Pourquoi tu as pris ces trucs ?
1146
01:01:06,919 --> 01:01:08,399
Oui, je suis cupide !
1147
01:01:08,599 --> 01:01:11,319
Je suis une mauvaise personne !
Est-ce que j'ai eu le choix ?
1148
01:01:11,959 --> 01:01:13,039
Tu crois que j'ai envie de jouer le mauvais rĂŽle ?
1149
01:01:13,399 --> 01:01:15,759
SinonâŠsinon on appelle la police.
1150
01:01:15,919 --> 01:01:17,399
Si on appelle la police,
on est tous dans la merde.
1151
01:01:17,599 --> 01:01:20,039
Dis-nous ce qu'on doit faire ? Dis-nous !
1152
01:01:22,919 --> 01:01:25,999
D'accord, je vais régler ça toute seule !
1153
01:01:27,239 --> 01:01:29,399
Bullet ! Bubu⊠Bullet !
1154
01:01:29,399 --> 01:01:30,399
Ne me retiens pas !
1155
01:01:30,639 --> 01:01:31,919
Ba.âŠBullet !
1156
01:01:31,919 --> 01:01:32,759
LĂąche-moi !
1157
01:01:34,519 --> 01:01:35,399
Tonton !
1158
01:01:39,639 --> 01:01:40,159
Tonton !
1159
01:01:50,559 --> 01:01:51,159
Tonton !
1160
01:02:01,599 --> 01:02:03,519
Je suis allé à ton école.
1161
01:02:03,959 --> 01:02:05,879
Ils disent que tu ne viens
plus depuis longtemps.
1162
01:02:07,599 --> 01:02:09,999
Pourquoi tu ne veux pas ĂȘtre honnĂȘte ?
1163
01:02:11,719 --> 01:02:12,999
Pourquoi tu m'as menti ?
1164
01:02:14,999 --> 01:02:17,199
Pardon, tonton.
1165
01:02:18,039 --> 01:02:20,199
Oncle, en fait ce n'est pas la faute de Caidie.
1166
01:02:20,319 --> 01:02:21,639
C'est la faute de ces bĂątardsâŠ
1167
01:02:21,759 --> 01:02:22,759
Taisez-vous.
1168
01:02:23,919 --> 01:02:28,759
C'est peut-ĂȘtre mon destin
d'ĂȘtre un voyou !
1169
01:02:28,919 --> 01:02:29,759
Tonton !
1170
01:02:32,199 --> 01:02:34,079
Qui avez-vous offensé alors ?
1171
01:02:35,519 --> 01:02:36,479
Tonton, tu asâŠ
1172
01:02:39,799 --> 01:02:42,719
Peu importe, je t'ai élevée.
1173
01:02:42,999 --> 01:02:44,639
Je ne peux pas te laisser
prendre ce risque.
1174
01:02:51,799 --> 01:02:56,119
Ne t'inquiĂšte pas, je vais vous aider
à résoudre ce problÚme.
1175
01:03:10,319 --> 01:03:11,159
La marchandise.
1176
01:03:12,399 --> 01:03:13,399
Oncle.
1177
01:03:14,039 --> 01:03:15,759
Tonton, je vais y aller avec toi.
1178
01:03:16,239 --> 01:03:18,599
Non, il m'a demandé d'y aller seul.
1179
01:03:19,399 --> 01:03:20,519
Mais au cas oĂčâŠ
1180
01:03:21,719 --> 01:03:22,639
Rassurez-vous !
1181
01:03:23,119 --> 01:03:25,959
Je suis déjà mort mille fois, j'ai tout vu.
1182
01:03:26,719 --> 01:03:28,919
Oncle, tout dépend de vous maintenant.
1183
01:03:29,039 --> 01:03:29,919
Oui, oui.
1184
01:03:30,079 --> 01:03:31,879
N'ayez pas peur, je vais les ramener.
1185
01:03:32,079 --> 01:03:33,559
Tonton, jeâŠ
1186
01:03:34,319 --> 01:03:36,479
Caidie, sois sage, attends-moi Ă la maison.
1187
01:03:36,719 --> 01:03:38,239
Sinon je vais m'inquiéter.
1188
01:03:40,879 --> 01:03:42,319
Fais attention Ă toi.
1189
01:04:17,319 --> 01:04:18,999
Oncle, sauve-nous !
1190
01:04:21,119 --> 01:04:21,559
T'as le paquet ?
1191
01:04:22,399 --> 01:04:24,319
Ici, relĂąche-les d'abord !
1192
01:04:36,079 --> 01:04:37,599
Oncle !
1193
01:04:38,079 --> 01:04:39,079
Ăa va ? On y va, vite !
1194
01:04:39,359 --> 01:04:42,079
Je ne pars pas ! Je vais appeler la police !
1195
01:04:42,599 --> 01:04:43,519
Je vais porter plainte !
1196
01:04:43,719 --> 01:04:45,639
Ne dis pas de bĂȘtises ! On y va, vite !
1197
01:04:45,759 --> 01:04:48,119
Je ne pars pas, lĂąchez-moi !
1198
01:04:48,239 --> 01:04:51,399
Je vais appeler la police !
1199
01:04:51,919 --> 01:04:53,599
LĂąche-moi !
1200
01:04:53,599 --> 01:04:54,639
On y va !
1201
01:04:54,719 --> 01:04:56,319
SĆurette, prends-la et partez !
1202
01:04:56,319 --> 01:04:57,319
LĂąche-moi !
1203
01:04:57,319 --> 01:04:58,199
May, on y va !
1204
01:04:58,199 --> 01:04:59,039
Ne m'approche pas !
1205
01:04:59,399 --> 01:05:01,399
LĂąche-moi ! Je veux appeler la police !
1206
01:05:01,399 --> 01:05:02,879
Je ne retiendrai pas mes coups.
1207
01:05:17,599 --> 01:05:18,759
Oncle !
1208
01:05:21,559 --> 01:05:23,559
Dayima !
1209
01:05:23,559 --> 01:05:25,559
Oncle Bao !
1210
01:05:25,559 --> 01:05:25,959
Tiens !
1211
01:05:27,759 --> 01:05:29,879
Tu es bien matinal aujourd'hui,
qu'est-ce qu'il y a ?
1212
01:05:31,199 --> 01:05:32,879
J'ai une bonne nouvelle.
1213
01:05:33,959 --> 01:05:35,199
Tu as gagné au loto ?
1214
01:05:35,399 --> 01:05:37,719
Le policier, tu sais celui qui avait été battu,
1215
01:05:37,999 --> 01:05:39,719
la commission de déontologie
l'a mis en accusation.
1216
01:05:39,919 --> 01:05:42,799
C'est bien ! Et alors ?
1217
01:05:43,119 --> 01:05:46,839
Ăa veut dire que la plainte contre toi
est classée sans suite.
1218
01:05:47,639 --> 01:05:48,679
Alors je suis réhabilitée ?
1219
01:05:48,759 --> 01:05:49,719
Tu es contente lĂ .
1220
01:05:51,399 --> 01:05:54,039
Oncle Bao, combien t'a coûté ce petit-déjeuner ?
1221
01:05:54,159 --> 01:05:54,999
16 $HK.
1222
01:05:55,479 --> 01:05:56,079
Ok.
1223
01:05:58,039 --> 01:06:00,839
Tiens, vingt, et garde la monnaie, je t'invite !
1224
01:06:01,039 --> 01:06:02,319
Quelle générosité !
1225
01:06:11,559 --> 01:06:13,199
Qu'est-ce que c'est que ça, si tÎt ?
1226
01:06:13,319 --> 01:06:14,399
On dirait qu'ils vont par lĂ .
1227
01:06:14,639 --> 01:06:15,759
On est des flics, non ?
1228
01:06:16,159 --> 01:06:16,759
Bien sûr.
1229
01:06:17,199 --> 01:06:18,199
Alors on va voir.
1230
01:06:21,159 --> 01:06:22,199
Circulez. Y a rien Ă voir !
1231
01:06:22,399 --> 01:06:24,879
Chef, qu'est-ce qui se passe ?
Vous avez besoin d'aide ?
1232
01:06:25,239 --> 01:06:27,039
Il y a trois corps accrochés à un lampadaire.
1233
01:06:40,079 --> 01:06:43,599
Bonjour, flash spécial,
1234
01:06:43,599 --> 01:06:45,679
Aujourd'hui, Ă 3h40.
1235
01:06:45,839 --> 01:06:49,759
Trois corps d'hommes et de femmes chinois
ont été découverts au port Jordan.
1236
01:06:50,119 --> 01:06:51,759
D'aprĂšs une enquĂȘte initiale,
1237
01:06:51,759 --> 01:06:54,319
il s'agirait d'un rĂšglement de comptes.
1238
01:06:54,879 --> 01:06:59,159
La police a identifié les victimes :
1239
01:06:59,319 --> 01:07:01,559
Wen Laohu, 51 ans.
1240
01:07:01,719 --> 01:07:03,719
Zhang May, 20 ans.
1241
01:07:03,799 --> 01:07:05,399
Huang Xiaomei, 23 ans.
1242
01:07:05,639 --> 01:07:07,919
La police criminelle de Kowloon
1243
01:07:07,919 --> 01:07:08,959
va mener une enquĂȘte approfondie.
1244
01:07:08,959 --> 01:07:09,919
Ce n'est pas possible.
1245
01:07:13,599 --> 01:07:15,799
Dindon, dis-moi que ce n'est pas vrai !
1246
01:07:18,479 --> 01:07:21,319
C'est toi ! Mon oncle est mort Ă cause de toi !
1247
01:07:21,719 --> 01:07:23,239
Tu l'as tué, pourquoi ?
1248
01:07:23,759 --> 01:07:24,879
Rends-moi mon oncle !
1249
01:07:24,879 --> 01:07:25,639
Caidie ! LĂąche-la !
1250
01:07:26,119 --> 01:07:28,559
MĂȘme si tu la tues,
ça ne les ramÚnera pas !
1251
01:07:28,559 --> 01:07:32,079
Je m'en fous,
c'est Ă cause de toi qu'ils sont morts !
1252
01:07:32,759 --> 01:07:34,119
Tu vas me le payer !
1253
01:07:34,119 --> 01:07:35,239
- ArrĂȘte !
- LĂąche-moi !
1254
01:07:35,519 --> 01:07:38,479
LĂąche-moi ! LĂąche-moi !
1255
01:07:38,599 --> 01:07:40,319
Déconne pas ! Calme-toi !
1256
01:07:55,119 --> 01:08:00,159
ArrĂȘtez de⊠de vous disputer !
1257
01:08:04,599 --> 01:08:08,319
Ne vous inquiétez pas !
Je vais payer ma dette.
1258
01:08:09,399 --> 01:08:10,399
Bullet !
1259
01:08:12,399 --> 01:08:12,999
Bourrin !
1260
01:08:14,599 --> 01:08:15,399
Bullet !
1261
01:08:18,399 --> 01:08:20,399
Caidie, c'est déjà trop tard !
1262
01:08:20,679 --> 01:08:21,999
Il faut qu'on arrĂȘte les conneries maintenant !
1263
01:08:23,799 --> 01:08:25,319
On est amis depuis si longtemps.
1264
01:08:25,879 --> 01:08:27,679
Tu veux vraiment que Bullet se foute en l'air ?
1265
01:08:27,799 --> 01:08:28,959
Tais-toi !
1266
01:09:50,879 --> 01:09:52,039
Je vais te tuer !
1267
01:10:05,759 --> 01:10:07,079
Bullet, va-t-en !
1268
01:10:07,239 --> 01:10:08,559
Baihu !
1269
01:10:09,639 --> 01:10:11,039
Je vais te tuer aussi !
1270
01:10:12,039 --> 01:10:13,039
Tuez-la !
1271
01:10:32,039 --> 01:10:34,039
Ne pars pas !
1272
01:10:39,759 --> 01:10:42,079
Bullet !
1273
01:10:54,759 --> 01:10:57,759
Bullet ! Bullet !
1274
01:10:57,919 --> 01:11:00,919
Ăa va, Bullet ?
1275
01:11:01,079 --> 01:11:02,599
Pa...papa !
1276
01:11:03,759 --> 01:11:05,639
Bullet ! Bullet !
1277
01:11:09,799 --> 01:11:11,359
Dasang ! Reste oĂč tu es !
1278
01:11:23,319 --> 01:11:24,239
Tiens !
1279
01:11:25,559 --> 01:11:26,999
Je prendrai soin de ta famille.
1280
01:11:29,599 --> 01:11:30,239
Bouge pas !
1281
01:11:30,679 --> 01:11:31,319
Bouge pas !
1282
01:11:31,839 --> 01:11:33,839
Appelle les secours ! Oncle Bao !
1283
01:11:33,839 --> 01:11:34,999
Central de Kowloon !
1284
01:11:34,999 --> 01:11:36,119
On a une fusilladeâŠ
1285
01:11:36,119 --> 01:11:37,839
BulletâŠ
1286
01:11:37,839 --> 01:11:39,839
Réponds-moi.
1287
01:11:44,959 --> 01:11:46,119
OĂč est Oncle Bao ?
1288
01:11:46,119 --> 01:11:47,199
LĂ -bas.
1289
01:11:48,839 --> 01:11:50,039
Préparez-vous à le transfuser !
1290
01:11:50,039 --> 01:11:50,679
Laissez-moi passer !
1291
01:11:52,199 --> 01:11:54,079
Oncle Bao, ça va ?
1292
01:11:55,199 --> 01:11:55,999
Oncle Bao !
1293
01:11:57,039 --> 01:11:59,799
Ah, c'est toi⊠Dayima...
1294
01:12:01,319 --> 01:12:04,199
Enfin tu es lĂ , je t'attendais.
1295
01:12:04,799 --> 01:12:06,639
Pourquoi tu es allé chercher Dasang sans moi ?
1296
01:12:07,679 --> 01:12:11,239
Tu sais⊠Dasang a tué ma fille.
1297
01:12:11,519 --> 01:12:14,239
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
1298
01:12:15,399 --> 01:12:18,759
Ăcoute⊠tu dois absolument arrĂȘter Dasang.
1299
01:12:20,199 --> 01:12:23,839
On ne peut pas le laisser
s'en tirer comme ça !
1300
01:12:23,959 --> 01:12:25,879
C'est bon, je m'en occupe.
1301
01:12:25,959 --> 01:12:28,519
Désolé, on doit l'opérer tout de suite
1302
01:12:30,839 --> 01:12:31,519
Allez, vite !
1303
01:12:34,319 --> 01:12:36,759
Accroche-toi, oncle Bao, ça va aller !
1304
01:12:39,999 --> 01:12:41,639
Docteur ! Qu'est-ce qui se passe ?
1305
01:12:41,759 --> 01:12:43,119
Calmez-vous, on va faire le maximum.
1306
01:12:44,399 --> 01:12:45,759
Oncle Bao, accroche-toi !
1307
01:13:13,039 --> 01:13:14,039
Docteur, alors ?
1308
01:13:14,639 --> 01:13:15,719
On n'a rien pu faireâŠ
1309
01:13:45,239 --> 01:13:46,759
Vous savez ce que c'est que la loi ?
1310
01:13:46,879 --> 01:13:50,159
Il faut des preuves !
On ne peut pas faire n'importe quoi, ok ?
1311
01:13:50,479 --> 01:13:53,319
Mais la loi n'est pas faite
pour protéger les criminels, chef !
1312
01:13:53,919 --> 01:13:56,199
Ă cause de vous, il va ĂȘtre
encore plus dangereux qu'avant !
1313
01:13:57,319 --> 01:13:59,719
Oncle Bao et tous
ces gamins qui sont morts,
1314
01:13:59,839 --> 01:14:01,879
vous pensez qu'ils peuvent
reposer en paix ? Hein ?
1315
01:14:02,599 --> 01:14:04,599
N'oubliez pas que je suis votre chef !
1316
01:14:05,159 --> 01:14:07,639
Quelqu'un s'est dénoncé
Ă la place de Dasang,
1317
01:14:07,759 --> 01:14:09,839
nous n'avons pas le choix,
et vous le savez parfaitement !
1318
01:14:09,839 --> 01:14:10,799
Foutaise !
1319
01:14:15,919 --> 01:14:18,879
Je vous retire l'affaire.
1320
01:14:19,319 --> 01:14:20,919
Chef, vous ne pouvez pas me faire ça !
1321
01:14:21,319 --> 01:14:22,839
Cette affaire est Ă moi !
1322
01:14:22,999 --> 01:14:25,959
Vous ĂȘtes trop impulsive,
vous allez encore nous causer des problĂšmes.
1323
01:14:26,079 --> 01:14:26,759
MaisâŠ
1324
01:14:27,679 --> 01:14:29,759
C'est décidé. Vous pouvez partir.
1325
01:14:34,399 --> 01:14:35,559
Oui, chef !
1326
01:14:39,679 --> 01:14:40,759
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
1327
01:14:44,879 --> 01:14:46,479
Dindon, est-ce que tu as peur ?
1328
01:14:47,759 --> 01:14:49,799
Peur de quoi ? Mourir ? Et alors ?
1329
01:14:53,079 --> 01:14:57,759
MĂȘme si on y reste,
on emporte Dasang avec nous.
1330
01:15:00,799 --> 01:15:01,559
Ok.
1331
01:15:09,559 --> 01:15:10,239
Madame,
1332
01:15:12,039 --> 01:15:13,839
J'ai appris ce qui est arrivé à oncle Bao.
1333
01:15:14,159 --> 01:15:15,159
C'est vraiment pas de bol !
1334
01:15:15,959 --> 01:15:17,399
Non, c'est pas ce que je voulais dire !
1335
01:15:17,679 --> 01:15:18,999
Quand j'ai appris ça, j'étais trop triste.
1336
01:15:19,999 --> 01:15:21,679
On avait mĂȘme travaillĂ© ensemble.
1337
01:15:22,919 --> 01:15:23,839
Alors, des nouvelles de Dasang ?
1338
01:15:27,079 --> 01:15:28,319
Rien pour l'instant.
1339
01:15:28,599 --> 01:15:31,119
Mais ne vous inquiétez pas,
je vous tiens au courant.
1340
01:15:32,839 --> 01:15:35,119
Madame, vous ne me croyez pas ?
1341
01:15:38,199 --> 01:15:40,759
Il se fait tard, je travaille demain.
1342
01:15:40,919 --> 01:15:42,959
Si vous avez fini, je m'en vais.
1343
01:15:43,199 --> 01:15:43,919
Je vous appelle.
1344
01:15:47,599 --> 01:15:48,559
Chieuse.
1345
01:15:56,959 --> 01:15:58,039
Ne tirez pas !
1346
01:15:58,799 --> 01:16:00,559
Madame, vous ĂȘtes folle !
1347
01:16:01,239 --> 01:16:01,879
Ne tirez pas !
1348
01:16:04,639 --> 01:16:07,119
ArrĂȘtez ! Ne me faites pas de mal !
1349
01:16:07,239 --> 01:16:07,879
Sors de lĂ !
1350
01:16:09,959 --> 01:16:12,639
Si tu ne sais rien,
pourquoi te garder en vie ?
1351
01:16:13,959 --> 01:16:16,879
Madame, la police ne tue pas les gens comme ça !
1352
01:16:24,199 --> 01:16:25,959
Rébellion, tentative de meurtre sur agent.
1353
01:16:26,159 --> 01:16:27,879
Essaie de me contredire si tu es mort.
1354
01:16:28,559 --> 01:16:31,159
Demain Ă midi, Dasang fait un deal d'armes.
1355
01:16:31,159 --> 01:16:32,319
J'y serai aussi.
1356
01:16:32,399 --> 01:16:33,719
Ne me tuez pas !
1357
01:16:34,839 --> 01:16:35,639
Couille-molle.
1358
01:16:39,039 --> 01:16:40,759
Quand on aura eu Dasang, tu auras une prime.
1359
01:16:41,319 --> 01:16:42,039
Madame !
1360
01:16:42,239 --> 01:16:45,239
Vous me protégerez demain, hein ?
1361
01:16:45,399 --> 01:16:46,759
Prenez beaucoup de renforts !
1362
01:16:53,239 --> 01:16:54,319
HĂ©, voilĂ le parrain !
1363
01:16:59,399 --> 01:16:59,919
On y va.
1364
01:17:06,399 --> 01:17:07,319
Salut, chef.
1365
01:17:07,759 --> 01:17:08,399
Chef !
1366
01:17:13,159 --> 01:17:13,959
Les blancs sont lĂ ?
1367
01:17:14,159 --> 01:17:14,959
Pas encore.
1368
01:17:25,239 --> 01:17:27,759
Attention !
1369
01:17:35,999 --> 01:17:36,759
Syu !
1370
01:17:36,759 --> 01:17:37,959
Oui ?
1371
01:17:37,959 --> 01:17:39,599
C'était quelle heure le rendez-vous ?
1372
01:17:39,919 --> 01:17:40,959
Ils ne vont pas tarder.
1373
01:17:42,239 --> 01:17:43,079
T'es sûr ?
1374
01:17:44,039 --> 01:17:46,999
Sur ma tĂȘte, je vous le promets !
1375
01:17:53,559 --> 01:17:54,399
IIs sont lĂ !
1376
01:18:36,999 --> 01:18:38,759
Hello ! Enfin, vous ĂȘtes lĂ !
1377
01:18:38,959 --> 01:18:40,239
Venez par ici !
1378
01:18:40,879 --> 01:18:42,959
FrĂšre Dasang, les voilĂ .
1379
01:18:45,399 --> 01:18:46,159
La marchandise ?
1380
01:18:47,399 --> 01:18:48,119
Le fric ?
1381
01:19:00,559 --> 01:19:03,359
Ils sont super nombreux !
Comment on va faire ?
1382
01:19:03,359 --> 01:19:04,399
T'as peur ?
1383
01:19:04,399 --> 01:19:05,159
Bien sûr !
1384
01:19:06,919 --> 01:19:07,999
Tu peux encore partir.
1385
01:19:08,879 --> 01:19:09,759
Attends-moi !
1386
01:19:10,159 --> 01:19:12,159
Je vous en prie !
1387
01:19:18,159 --> 01:19:20,159
Qu'est-ce que je vais faire ?
1388
01:19:36,159 --> 01:19:38,719
Avec ça, tu peux mĂȘme abattre des avions !
1389
01:19:38,719 --> 01:19:42,719
Le tien est encore plus balÚze, « very good ! »
1390
01:19:48,119 --> 01:19:49,159
Je vous jure !
1391
01:19:49,719 --> 01:19:51,599
Ta gueule toi. Je les prends.
1392
01:19:52,039 --> 01:19:54,599
Mais c'est trop cher, tu me fais Un prix ?
1393
01:19:54,599 --> 01:19:56,159
C'est pas des légumes à l'étalage.
1394
01:19:56,159 --> 01:19:58,839
Tu connais mon prix, Ă prendre ou Ă laisser.
1395
01:19:59,519 --> 01:20:00,719
OK, je prends.
1396
01:20:02,679 --> 01:20:04,599
Caidie, fais attention.
1397
01:20:04,719 --> 01:20:05,119
Dindon !
1398
01:20:05,159 --> 01:20:05,719
Qui est lĂ ?
1399
01:20:48,919 --> 01:20:50,919
Dindon, ça va ?
1400
01:21:03,879 --> 01:21:04,679
Dindon !
1401
01:21:09,399 --> 01:21:11,399
Caidie, cours !
1402
01:21:20,719 --> 01:21:21,239
Dindon !
1403
01:21:30,679 --> 01:21:31,559
Qu'est-ce que c'est ?
1404
01:21:31,559 --> 01:21:32,759
Qu'est-ce que j'en sais ?
1405
01:21:32,959 --> 01:21:35,239
Si j'ai des pertes aujourd'hui,
c'est ta responsabilité !
1406
01:21:35,239 --> 01:21:37,799
OK, aide-moi, et je te fais 50% de réduction.
1407
01:21:38,199 --> 01:21:39,759
Patron, réfléchis bien !
1408
01:21:39,919 --> 01:21:40,959
50% !
1409
01:21:40,959 --> 01:21:42,039
OK !
1410
01:21:42,039 --> 01:21:44,239
Sophia ! Allez !
1411
01:22:06,679 --> 01:22:07,479
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1412
01:22:07,959 --> 01:22:09,239
Ăa te regarde pas !
1413
01:22:09,319 --> 01:22:10,399
On y va !
1414
01:22:46,759 --> 01:22:48,519
Vas-y !
1415
01:22:56,639 --> 01:22:59,399
Comment ils ont su qu'on était là ?
1416
01:22:59,399 --> 01:23:00,639
J'en sais rien.
1417
01:23:01,319 --> 01:23:02,119
Syu !
1418
01:23:02,599 --> 01:23:04,119
C'est pas moi, j'ai rien dit !
1419
01:23:04,119 --> 01:23:06,319
J'ai dit que c'était toi ? Bùtard !
1420
01:23:07,239 --> 01:23:07,999
Ne tirez pas !
1421
01:23:07,999 --> 01:23:08,719
Dasang !
1422
01:23:10,079 --> 01:23:11,639
Madame, sauvez-moi !
1423
01:23:12,079 --> 01:23:14,959
Madame, sauvez-moi, ils veulent me tuerâŠ
1424
01:25:40,519 --> 01:25:41,119
Toi !
1425
01:26:10,799 --> 01:26:14,759
Cours ! Qu'on ne m'appelle plus Dasang
si je ne te tue pas aujourd'hui !
1426
01:26:26,799 --> 01:26:28,159
Sors de lĂ !
1427
01:26:59,399 --> 01:27:01,399
Tu vas payer pour l'oncle Bao !
1428
01:27:02,039 --> 01:27:04,039
Tu es un flic, tu peux m'arrĂȘter, c'est tout.
1429
01:27:04,399 --> 01:27:06,719
T'as le cran d'appuyer sur la détente ?
1430
01:27:09,679 --> 01:27:10,479
Tire !
1431
01:27:13,599 --> 01:27:14,559
Ă ton service.
1432
01:27:23,639 --> 01:27:26,399
Accusé Wen Caidie, homicide involontaire.
1433
01:27:26,639 --> 01:27:29,199
3 ans de prison ferme.
1434
01:27:47,239 --> 01:27:48,719
Tu es venue me chercher ?
1435
01:27:48,719 --> 01:27:51,479
J'ai besoin d'une autorisation pour voir une amie ?
1436
01:27:53,759 --> 01:27:54,959
Tu n'es pas au commissariat ?
1437
01:27:55,399 --> 01:27:56,959
J'ai démissionné il y a longtemps.
1438
01:27:56,959 --> 01:27:57,599
Pourquoi ?
1439
01:27:58,559 --> 01:28:01,559
J'ai repris un cercle de Mahjong,
je suis patron maintenant !
1440
01:28:01,679 --> 01:28:03,839
Ăa te dit de me filer un coup de main ?
1441
01:28:04,079 --> 01:28:04,959
Je peux ?
1442
01:28:05,639 --> 01:28:07,959
Si je dis que tu peux.âŠ
1443
01:28:08,679 --> 01:28:10,559
Pars, et ne te retourne pas.
1444
01:28:10,599 --> 01:28:12,039
Essaie de mener une vie honnĂȘte.
99309