All language subtitles for Angel Terminators II 1993 FRA Blu-ray 1080i AVC DTS-HD MA 2.0-Fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,799 --> 00:00:11,399 Fait chier ! 2 00:00:15,759 --> 00:00:17,199 Est-ce que le négociateur est arrivé ? 3 00:00:17,599 --> 00:00:18,399 Pas encore, chef. 4 00:00:18,799 --> 00:00:19,319 C'est ennuyeux. 5 00:00:20,039 --> 00:00:20,919 Vous, à l'intérieur, écoutez-moi bien ! 6 00:00:21,799 --> 00:00:22,399 Rendez-vous immédiatement, 7 00:00:23,519 --> 00:00:24,479 ou nous donnons l'assaut ! 8 00:00:30,759 --> 00:00:31,559 Quel bazar. 9 00:00:34,639 --> 00:00:35,079 Chef, 10 00:00:35,399 --> 00:00:36,159 C'est maintenant que t'arrives toi ? 11 00:00:36,159 --> 00:00:36,919 Quelle est la situation ? 12 00:00:36,999 --> 00:00:39,319 Quatre criminels avec quelques otages, 13 00:00:39,559 --> 00:00:39,959 et des hommes à nous… 14 00:00:39,959 --> 00:00:40,759 Ok, on y va. 15 00:00:41,479 --> 00:00:41,999 Allons-y, Oncle Bao. 16 00:00:41,999 --> 00:00:42,879 Hé, je n'ai pas fini ! 17 00:00:43,399 --> 00:00:44,879 Fais attention aux otages ! 18 00:00:54,239 --> 00:00:55,039 Madame. 19 00:00:55,239 --> 00:00:55,999 C'est grave ? 20 00:00:56,399 --> 00:00:58,119 On a deux copains blessés à l'intérieur. 21 00:01:13,479 --> 00:01:14,799 Halte ! Pose ton arme ! 22 00:01:18,759 --> 00:01:20,759 Ça va ? On y va ! 23 00:01:26,759 --> 00:01:30,519 ANGEL TERMINATOR 2 24 00:02:25,199 --> 00:02:27,199 - Boss, ça va ? - Ça va ! 25 00:02:35,519 --> 00:02:36,159 Qu'est-ce qu'on fait ? 26 00:02:37,079 --> 00:02:37,839 On fonce ! 27 00:02:53,719 --> 00:02:54,399 Sors de là ! 28 00:02:55,919 --> 00:02:56,679 Madame. 29 00:03:31,079 --> 00:03:31,639 On s'en va ! 30 00:03:31,639 --> 00:03:32,719 Ok, passe d'abord ! 31 00:04:03,679 --> 00:04:04,839 Bouge pas ! 32 00:04:04,919 --> 00:04:05,479 Police ! 33 00:04:07,079 --> 00:04:07,799 Halte ! 34 00:04:08,119 --> 00:04:09,079 Oncle Bao, ça va ? 35 00:04:09,119 --> 00:04:10,639 T'inquiètes, je tiens le coup. 36 00:04:10,879 --> 00:04:11,399 Vraiment ? 37 00:04:12,159 --> 00:04:13,039 Ça fait quand même mal. 38 00:04:17,799 --> 00:04:18,079 Emmenez-les ! 39 00:04:18,079 --> 00:04:18,719 Oui, chef. 40 00:04:18,719 --> 00:04:19,319 C'est bon. 41 00:04:19,719 --> 00:04:20,639 Chef, on a attrapé deux criminels. 42 00:04:23,719 --> 00:04:25,399 Hé, vous deux… 43 00:04:25,559 --> 00:04:28,079 Ne vous inquiétez pas, on vous fera un rapport demain. 44 00:04:40,079 --> 00:04:41,519 Allez ! Défonce-la ! 45 00:04:41,519 --> 00:04:42,559 Allez ! Mets-la par terre ! 46 00:04:53,239 --> 00:04:53,919 Stop ! 47 00:04:56,959 --> 00:04:57,519 N'aies pas peur… 48 00:04:57,919 --> 00:04:59,639 T'inquiète, on est avec toi ! 49 00:04:59,639 --> 00:05:00,479 Tu vas la massacrer ! 50 00:05:00,479 --> 00:05:00,919 C'est bon. 51 00:05:00,919 --> 00:05:01,999 Allez, cogne ! 52 00:05:02,159 --> 00:05:02,559 C'est parti ! 53 00:05:22,239 --> 00:05:23,039 Tu es vraiment bête, hein ? 54 00:05:23,199 --> 00:05:23,759 Ouais ! 55 00:05:42,079 --> 00:05:43,079 Caidie, pas de mal ? 56 00:05:43,079 --> 00:05:43,719 À ton avis ? 57 00:05:44,159 --> 00:05:45,199 Ça a l'air de faire mal ! 58 00:05:53,399 --> 00:05:54,239 Viens par là ! 59 00:05:55,239 --> 00:05:55,839 Arrête ! Arrête ! 60 00:05:55,839 --> 00:05:56,479 Entraîneur, regardez ! 61 00:05:58,839 --> 00:06:00,199 Ce n'est rien en fait. 62 00:06:01,959 --> 00:06:03,479 Arrêtez de hurler ! Du calme ! 63 00:06:03,839 --> 00:06:05,199 Ça suffit pour aujourd'hui. 64 00:06:05,199 --> 00:06:06,599 Hé, tu fais quoi là ? 65 00:06:06,719 --> 00:06:08,079 Les Jaunes ont gagné ! 66 00:06:09,199 --> 00:06:10,759 Sœurette, où est Dindon ? 67 00:06:12,479 --> 00:06:13,279 Je ne sais pas. 68 00:06:14,639 --> 00:06:15,919 Quelle feignasse ! 69 00:06:15,919 --> 00:06:20,359 - M.Li va arriver, la voiture est prête ? Pas encore ! 70 00:06:27,239 --> 00:06:29,319 Hé, Bourrin, ma voiture est arrangée ? 71 00:06:31,119 --> 00:06:32,319 Non… pas encore. 72 00:06:36,759 --> 00:06:39,399 Frère, tu ne l'as même pas encore nettoyée ? 73 00:06:39,559 --> 00:06:40,639 C'est comme ça que vous bossez ici ? 74 00:06:40,719 --> 00:06:42,719 Monsieur, puis-je vous aider? 75 00:06:42,919 --> 00:06:44,319 Pas de manières, t'es qui d'abord ? 76 00:06:44,319 --> 00:06:45,359 C'est moi le patron ici. 77 00:06:46,239 --> 00:06:48,919 Patron, qu'est-ce que tu es beau aujourd'hui ! 78 00:06:50,399 --> 00:06:51,879 Excuse-moi, je dois aller travailler. 79 00:06:52,199 --> 00:06:53,119 Je reviens ! 80 00:06:53,279 --> 00:06:54,639 Crétin de Dindon ! Tu ne fais que glander ! 81 00:06:54,719 --> 00:06:55,879 C'est qui le patron ici ? 82 00:06:55,999 --> 00:06:57,159 Toi ou moi ? 83 00:06:57,199 --> 00:06:58,559 Tu te fous encore de ma gueule ! 84 00:06:58,639 --> 00:06:59,879 C'est invraisemblable ! 85 00:07:04,719 --> 00:07:05,479 Garage Dafa ! 86 00:07:06,759 --> 00:07:08,999 M. Chen ! Non, non, rien du tout ! 87 00:07:10,279 --> 00:07:12,399 Ah bon, maintenant ? 88 00:07:13,759 --> 00:07:16,239 D'accord, d'accord, laissez-moi cinq minutes. 89 00:07:16,319 --> 00:07:17,559 J'arrive tout de suite ! 90 00:07:19,319 --> 00:07:21,039 C'est mon destin de faire le larbin. 91 00:07:21,879 --> 00:07:24,199 Sœurette, dépêche-toi ! 92 00:07:24,559 --> 00:07:25,119 Oui, je sais. 93 00:07:26,319 --> 00:07:26,959 Et toi, bouge-toi ! 94 00:07:29,439 --> 00:07:30,159 J'en ai ras-le-bol ! 95 00:07:32,319 --> 00:07:33,719 Hé, Bourrin, où est Dindon ? 96 00:07:33,999 --> 00:07:35,039 Là…là-bas. 97 00:07:35,279 --> 00:07:37,199 Dindon, tu es encore sorti jouer avec la voiture du client ? 98 00:07:37,319 --> 00:07:39,159 - Mais non, je la teste ! Ah ouais… 99 00:07:39,159 --> 00:07:39,839 Dindon. 100 00:07:39,839 --> 00:07:40,359 T'es en avance. 101 00:07:40,559 --> 00:07:41,479 Hé, voilà ton idole. 102 00:07:41,999 --> 00:07:42,879 Déconne pas. 103 00:07:43,039 --> 00:07:46,439 Ton patron est fou de rage, qu'est-ce que t'as fait encore ? 104 00:07:46,639 --> 00:07:48,319 C'est rien, on a l'habitude. 105 00:07:48,439 --> 00:07:49,239 C'est toi… 106 00:07:49,399 --> 00:07:50,759 Caidie, tu veux boire quelque chose ? Je t'invite. 107 00:07:50,879 --> 00:07:52,199 Pas la peine, je vais chercher Bullet. 108 00:07:53,279 --> 00:07:53,999 Elle sort aujourd'hui ? 109 00:07:54,119 --> 00:07:54,719 Ouais. 110 00:07:54,959 --> 00:07:56,439 On vient voir qui a le temps d'y aller avec nous. 111 00:07:56,559 --> 00:07:57,959 Moi je suis libre, je peux t'accompagner. 112 00:07:58,119 --> 00:08:00,719 Hé, va vite te préparer si tu veux y aller, petit con. 113 00:08:00,959 --> 00:08:01,879 Va te changer ! 114 00:08:01,999 --> 00:08:03,559 Attendez-moi, je vais me changer. 115 00:08:03,719 --> 00:08:04,359 Oui, dépêche-toi ! 116 00:08:04,639 --> 00:08:05,519 Quel con ! 117 00:08:05,719 --> 00:08:07,159 Hé hé… Dindon, si vous y allez tous, 118 00:08:07,279 --> 00:08:08,439 comment vous allez faire quand le patron rentrera tout à l'heure ? 119 00:08:08,639 --> 00:08:09,839 Comment ? On s'en fiche. 120 00:08:10,159 --> 00:08:10,759 Comment ça tu t'en fiches ? 121 00:08:10,919 --> 00:08:12,479 Pourquoi pas, Bourrin reste en plus. 122 00:08:12,759 --> 00:08:14,719 Bourrin. 123 00:08:16,319 --> 00:08:17,199 Je suis prêt. 124 00:08:19,639 --> 00:08:20,999 Bourrin ! T'es trop fort ! 125 00:08:41,599 --> 00:08:43,839 Ne regarde pas en arrière, essaye de bien te comporter à l'avenir. 126 00:08:46,919 --> 00:08:48,919 Tu es vraiment pressée de revenir ici ? 127 00:09:03,919 --> 00:09:04,519 Hé, elle sort. 128 00:09:22,359 --> 00:09:23,199 Monte, Bullet. 129 00:09:28,399 --> 00:09:30,399 Bullet ! 130 00:09:30,679 --> 00:09:33,919 Bienvenue ! 131 00:09:36,479 --> 00:09:38,279 Regarde, c'est pour toi ! 132 00:09:38,279 --> 00:09:39,719 Alors on fait la fête là ? 133 00:09:39,919 --> 00:09:41,999 Tu l'as dit, ma pote ! 134 00:09:42,999 --> 00:09:43,559 C'est pour toi ! 135 00:09:46,559 --> 00:09:48,799 Bullet, ça fait un bail, tu as un peu maigri. 136 00:09:48,959 --> 00:09:49,839 C'est bon, on y va. 137 00:09:49,839 --> 00:09:50,239 On y va. 138 00:09:50,239 --> 00:09:50,919 Attends ! 139 00:09:53,479 --> 00:09:56,199 Tu te prends pour qui ? Tu ne salues même pas ton père ? 140 00:09:56,199 --> 00:09:56,799 C'est qui ? 141 00:09:56,799 --> 00:09:57,399 Tu n'as pas honte ? 142 00:09:57,879 --> 00:09:58,639 Ce n'est pas mon père. 143 00:10:00,399 --> 00:10:01,639 Qu'est-ce que tu dis ? 144 00:10:01,759 --> 00:10:02,919 Hé, madame, qu'est-ce que vous voulez ? 145 00:10:02,919 --> 00:10:03,399 Ouais ? 146 00:10:03,399 --> 00:10:05,119 Je vous dis que c'est son père ! 147 00:10:06,039 --> 00:10:07,199 Alors vous êtes sa mère ? 148 00:10:07,319 --> 00:10:09,319 Je suis de la police, t'as un problème toi ? 149 00:10:09,559 --> 00:10:10,319 C'est bon, c'est fini ? 150 00:10:11,639 --> 00:10:13,119 Va te faire nonne si tu aimes parler. 151 00:10:16,239 --> 00:10:16,759 Tarée… 152 00:10:17,159 --> 00:10:18,399 Jeune fille, surveillez un peu votre langue ! 153 00:10:19,719 --> 00:10:21,759 Madame, pourquoi vous vous mêlez de leurs affaires ? 154 00:10:21,759 --> 00:10:22,399 Ouais c'est vrai. 155 00:10:22,399 --> 00:10:22,919 Non ? Monsieur ! 156 00:10:23,079 --> 00:10:25,079 Je voulais juste boire un thé avec Bullet, ne vous inquiétez pas. 157 00:10:25,559 --> 00:10:26,399 Ne rentre pas trop tard. 158 00:10:27,559 --> 00:10:29,799 En voiture ! Allez ! 159 00:10:31,759 --> 00:10:34,199 Madame, voilà nos pièces d'identité ! 160 00:10:38,559 --> 00:10:40,319 Putain ! 161 00:10:40,319 --> 00:10:42,119 Je ne te comprends pas ! Comment tu peux tolérer ça ? 162 00:10:43,039 --> 00:10:45,039 Monte dans la voiture. 163 00:10:46,039 --> 00:10:47,119 Comment tu peux garder ton calme ? 164 00:10:55,999 --> 00:10:56,799 Ils ne sont toujours pas là ? 165 00:10:58,319 --> 00:11:00,239 Ne t'inquiète pas, ils vont arriver. 166 00:11:00,839 --> 00:11:02,959 - Frère, ça va ? - J'ai trop mal. 167 00:11:03,239 --> 00:11:04,799 Accroche-toi ! 168 00:11:06,679 --> 00:11:07,679 Je ne vais pas y arriver. 169 00:11:07,799 --> 00:11:08,239 Mais non, on va s'en sortir. 170 00:11:09,799 --> 00:11:10,319 Comment ça va ? 171 00:11:11,479 --> 00:11:13,399 Hé frère, frère Dasang n'est toujours pas là ? 172 00:11:13,799 --> 00:11:14,919 Patientez, il arrive. 173 00:11:22,199 --> 00:11:22,799 Patron ! 174 00:11:23,759 --> 00:11:24,639 Frère Dasang ! 175 00:11:25,799 --> 00:11:26,719 Vous ne pouvez pas être plus prudent ? 176 00:11:27,999 --> 00:11:28,879 Comment tu te sens ? 177 00:11:29,039 --> 00:11:29,759 Ça va. 178 00:11:29,919 --> 00:11:31,879 Frère Dasang, il ne reste que nous deux. Tous les autres frères sont… 179 00:11:32,079 --> 00:11:33,159 C'est bon, je suis au courant. 180 00:11:34,799 --> 00:11:37,399 Dans ce business, il faut apprendre à vivre avec la mort. 181 00:11:37,839 --> 00:11:38,759 Ce n'est rien. 182 00:11:39,319 --> 00:11:40,719 C'est du passé, n'en parlons plus, ok ? 183 00:11:41,959 --> 00:11:42,919 Alors, où est la marchandise ? 184 00:11:43,199 --> 00:11:43,759 Tout est là. 185 00:11:50,799 --> 00:11:52,399 Frère Dasang, où est notre argent ? 186 00:11:53,319 --> 00:11:55,159 Rassurez-vous, vous l'aurez au cimetière. 187 00:11:55,559 --> 00:11:56,319 Quoi ? 188 00:11:59,959 --> 00:12:02,319 Frère Dasang, laissez-moi partir, je vous en prie ! 189 00:12:03,199 --> 00:12:03,999 L'argent ne m'intéresse pas. 190 00:12:03,999 --> 00:12:06,119 Qu'est-ce que tu dis ? Tu ne veux plus d'argent ? 191 00:12:06,119 --> 00:12:07,959 Je n'en veux plus, vraiment. Laissez-moi partir. 192 00:12:07,959 --> 00:12:09,999 Je vous ai dit que vous l'aurez au cimetière, 193 00:12:09,999 --> 00:12:11,119 et je tiendrai ma parole. 194 00:12:11,559 --> 00:12:13,759 Je vous en supplie, épargnez-moi ! 195 00:12:23,159 --> 00:12:24,159 Vaurien ! 196 00:12:26,959 --> 00:12:27,759 Santé ! 197 00:12:28,919 --> 00:12:30,399 Bullet, trinquons à ton avenir radieux ! 198 00:12:31,799 --> 00:12:33,599 Faisons un trait sur le passé ! 199 00:12:33,719 --> 00:12:34,759 Tout est oublié ! 200 00:12:35,239 --> 00:12:36,479 Ouais, ouais. 201 00:12:36,839 --> 00:12:38,719 Bref, demain tout ira mieux. 202 00:12:38,839 --> 00:12:39,999 Ouais, mieux, mieux ! 203 00:12:40,159 --> 00:12:41,559 Tu te crois dans un studio, tu fais l'écho ? 204 00:12:41,719 --> 00:12:43,519 Arrête de te moquer de lui, t'es pas sympa. 205 00:12:43,519 --> 00:12:43,999 Méchant ! 206 00:12:44,159 --> 00:12:45,999 Ton idole t'aide, t'es content, hein ? 207 00:12:46,079 --> 00:12:46,479 Pourquoi tu te moques de moi ? 208 00:12:46,479 --> 00:12:47,719 Si je ne peux pas me moquer de toi, je fais quoi, hein ? 209 00:12:47,879 --> 00:12:48,679 Me moquer de toi ! 210 00:12:50,519 --> 00:12:51,159 Qu'est-ce que tu fous ? 211 00:12:52,639 --> 00:13:00,759 Ba… Bullet, si tu as besoin d'aide, 212 00:13:00,959 --> 00:13:04,959 tu…tu peux...peux toujours me demander. 213 00:13:04,959 --> 00:13:05,399 Merci. 214 00:13:08,479 --> 00:13:10,519 Pas la peine ! 215 00:13:20,519 --> 00:13:20,759 Cing ! 216 00:13:20,759 --> 00:13:21,719 Dix ! Fini ! 217 00:13:23,399 --> 00:13:24,559 Vite ! Bois ! Bois ! 218 00:13:24,559 --> 00:13:25,959 Ok ok, je bois, je bois. 219 00:13:25,959 --> 00:13:27,559 Bois, fais-le boire plus. 220 00:13:28,239 --> 00:13:29,519 Bois bois bois, encore plus. 221 00:13:30,239 --> 00:13:30,839 Qu'est-ce vous faites là ? 222 00:13:30,839 --> 00:13:32,039 Boire ! Bois plus ! 223 00:13:36,479 --> 00:13:37,399 Excusez-moi, mademoiselle ? 224 00:13:39,319 --> 00:13:40,319 Qu'est-ce qu'il y a ? 225 00:13:40,759 --> 00:13:41,919 Voici ma carte. 226 00:13:43,319 --> 00:13:43,839 Avocat ? 227 00:13:44,879 --> 00:13:46,839 En fait, un ami à moi veut tourner un film. 228 00:13:46,839 --> 00:13:48,559 Il lui manque encore l'actrice principale. 229 00:13:48,559 --> 00:13:49,879 Vous seriez parfaite pour le rôle. 230 00:13:49,959 --> 00:13:50,919 Vous voulez essayer ? 231 00:13:51,159 --> 00:13:51,839 Et ? 232 00:13:53,319 --> 00:13:54,639 Si ça vous intéresse, 233 00:13:55,079 --> 00:13:56,479 je peux vous recommander auprès de lui. 234 00:13:56,599 --> 00:13:57,759 C'est une occasion extrêmement rare. 235 00:13:59,079 --> 00:13:59,759 Alors ? 236 00:14:02,519 --> 00:14:03,999 Je perds encore une fois et j'arrête. 237 00:14:04,759 --> 00:14:05,759 Allez ! 238 00:14:06,519 --> 00:14:07,559 Rien, rien.… 239 00:14:07,559 --> 00:14:07,999 Encore perdu ! 240 00:14:08,319 --> 00:14:09,399 Tu as perdu, bois ! Bois ! 241 00:14:09,399 --> 00:14:10,559 Hé, pourquoi c'est toujours moi ? 242 00:14:10,559 --> 00:14:12,879 Ce n'est pas juste ! ça va pas ! 243 00:14:19,959 --> 00:14:21,479 T'es parti une éternité. 244 00:14:23,159 --> 00:14:25,159 T'as l'air super contente, t'as bouffé de la merde ou quoi ? 245 00:14:25,679 --> 00:14:27,639 Ah… un studio de cinéma me propose de jouer dans un film. 246 00:14:27,759 --> 00:14:28,519 Le rôle principal. 247 00:14:29,239 --> 00:14:30,199 Quel film ? 248 00:14:30,399 --> 00:14:31,119 Je ne sais pas. 249 00:14:31,199 --> 00:14:33,319 J'ai entendu qu'il y aurait aussi Andy Lau, Leon Lai et Stephen Chow. 250 00:14:33,839 --> 00:14:35,079 Et pas Chow Yun-Fat et Jackie Chan ? 251 00:14:35,679 --> 00:14:36,559 Attention aux escrocs ! 252 00:14:36,559 --> 00:14:37,199 C'est vrai. 253 00:14:37,399 --> 00:14:40,919 Mais non, c'est une grande entreprise qui tourne des films étrangers. 254 00:14:41,399 --> 00:14:44,039 À Hong Kong il y à une grande décharge, c'est plein d'ordures aussi. 255 00:14:46,399 --> 00:14:48,919 Je n'ai rien à perdre à essayer, hein, Dindon ? 256 00:14:49,519 --> 00:14:51,839 Si tu oses faire ça, je te largue ! 257 00:14:51,959 --> 00:14:53,319 Ne sois pas stupide, c'est trop beau pour être vrai ! 258 00:14:53,719 --> 00:14:54,319 Réfléchis un peu ! 259 00:14:54,599 --> 00:14:56,879 Oui, réfléchis un peu, espèce d'écervelée ! 260 00:14:56,919 --> 00:14:58,079 Maintenant, c'est au tour de la table 4 de chanter. 261 00:14:59,519 --> 00:15:00,759 Bullet, on va chanter. 262 00:15:00,879 --> 00:15:01,479 Non. 263 00:15:01,639 --> 00:15:03,639 On est copines, non ? Allez, on y va. 264 00:15:04,959 --> 00:15:05,719 Ok, ok.… 265 00:15:06,039 --> 00:15:06,839 Que voulez-vous chanter ? 266 00:15:07,639 --> 00:15:08,159 « Strive Hard and You"ll Win » 267 00:15:08,759 --> 00:15:09,479 Je ne chante pas ça. 268 00:15:09,559 --> 00:15:10,879 N'aies pas peur, allez, on chante. 269 00:15:11,599 --> 00:15:12,039 Je ne peux pas. 270 00:15:13,319 --> 00:15:14,399 Je vais me fâcher si tu ne chantes pas. 271 00:15:15,639 --> 00:15:17,039 - Hé, laissez la place si vous ne chantez pas ! - C'est bon, on chante. 272 00:15:17,319 --> 00:15:18,879 Excusez-moi monsieur, ce n'est pas encore votre tour. 273 00:15:18,959 --> 00:15:19,679 Retournez à votre place, s'il vous plaît. 274 00:15:19,679 --> 00:15:20,839 Pourquoi ? J'attends depuis des plombes ! 275 00:15:20,959 --> 00:15:22,759 Qu'est-ce tu regardes ? Je veux chanter, ok ? 276 00:15:22,759 --> 00:15:23,319 Laisse tomber. 277 00:15:23,759 --> 00:15:25,559 Monsieur, sinon on chante ensemble, d'accord ? 278 00:15:25,879 --> 00:15:27,719 Vous prenez ce micro sans fil. 279 00:15:28,399 --> 00:15:30,319 Nous on partage l'autre, d'accord ? 280 00:15:30,679 --> 00:15:31,839 Pétasse, tu te fous de ma gueule ? 281 00:15:32,119 --> 00:15:32,999 C'est quoi ton problème ? 282 00:15:33,319 --> 00:15:35,399 Quoi ? Répète un peu pour voir ! 283 00:15:35,839 --> 00:15:36,799 Vous êtes sourd ? 284 00:15:37,319 --> 00:15:37,759 Xiaobi ! 285 00:15:38,639 --> 00:15:40,519 Tu peux pas t'amuser sans chercher la merde ? 286 00:15:40,799 --> 00:15:41,719 Frère Kun… 287 00:15:41,759 --> 00:15:43,999 Tais-toi ! Si t'as un problème demande à ton parrain de venir me voir ! 288 00:15:44,159 --> 00:15:45,159 C'est mon territoire ici ! 289 00:15:45,519 --> 00:15:46,759 Ta note est pour moi, allez, va-t-en ! 290 00:15:47,919 --> 00:15:49,239 La chance ! !! boit à l'œil ! 291 00:15:50,159 --> 00:15:50,799 T'attends quoi ? 292 00:15:52,239 --> 00:15:53,119 Merci, frère Kun. 293 00:15:55,079 --> 00:15:57,119 Et vous les pétasses, faites gaffe ! 294 00:15:57,959 --> 00:15:59,239 J'ai super peur ! 295 00:15:59,719 --> 00:16:01,479 Désolé, mesdames. 296 00:16:01,719 --> 00:16:02,079 Merci. 297 00:16:02,079 --> 00:16:02,679 Je vous en prie, continuez. 298 00:16:02,759 --> 00:16:03,999 « Strive Hard and You'll Win », merci. 299 00:16:05,399 --> 00:16:07,519 Où tu vas toi ? Chante ! 300 00:16:07,519 --> 00:16:09,519 J'ai pas envie… 301 00:16:11,759 --> 00:16:14,159 Je te raccompagne chez toi tout à l'heure. 302 00:16:14,599 --> 00:16:15,879 Qu'est-ce que tu racontes ? 303 00:16:16,599 --> 00:16:19,319 Bah… j'aimerais bien dormir chez toi, c'est tout. 304 00:16:21,879 --> 00:16:22,879 C'est elle ! 305 00:16:22,959 --> 00:16:23,399 Vite ! 306 00:16:24,919 --> 00:16:26,039 Ne la laisse pas s'enfuir ! 307 00:16:27,599 --> 00:16:28,399 Stop ! 308 00:16:30,759 --> 00:16:32,399 Salope ! Tu vas payer ton insolence ! 309 00:16:32,639 --> 00:16:33,759 Tu sors d'où, salope ? 310 00:16:33,759 --> 00:16:35,759 Je suis dans une bande moi aussi, à quoi vous jouez ? 311 00:16:36,999 --> 00:16:40,719 C'est pas à toi que je parle, salope ! C'est à elle ! 312 00:16:42,759 --> 00:16:45,759 Hé mec, je suis un agent spécial du groupe d'intervention tactique 313 00:16:45,759 --> 00:16:48,239 de l'armée clandestine de lutte contre le crime organisé d'Ecosse 314 00:16:48,239 --> 00:16:51,239 en mission spéciale à Hong Kong pour le compte de la Police Royale Britannique 315 00:16:51,239 --> 00:16:51,759 Dindon ! 316 00:17:10,559 --> 00:17:12,919 Arrêtez de vous battre, arrêtez ! 317 00:17:14,399 --> 00:17:17,399 Dindon, Dindon ! 318 00:17:17,399 --> 00:17:17,999 Ça va ? 319 00:17:18,319 --> 00:17:19,159 Vraiment ? 320 00:17:19,159 --> 00:17:20,119 Ouais, ça va. 321 00:17:41,919 --> 00:17:43,319 Qu'est-ce que tu fais ? 322 00:17:54,999 --> 00:17:57,039 Ruinez leur caisse ! 323 00:17:57,759 --> 00:17:58,719 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 324 00:17:59,479 --> 00:18:00,119 Qu'est-ce que vous faites ? 325 00:18:00,319 --> 00:18:01,799 Police ! Arrêtez ! 326 00:18:02,039 --> 00:18:02,759 Arrêtez ! 327 00:18:04,119 --> 00:18:05,719 Monte dans la voiture ! On se tire ! 328 00:18:05,719 --> 00:18:06,519 Halte ! Ne partez pas ! 329 00:18:06,759 --> 00:18:07,479 Je suis là ! 330 00:18:08,879 --> 00:18:09,999 Je suis là ! Bye ! 331 00:18:10,759 --> 00:18:11,519 Démarre ! 332 00:18:12,759 --> 00:18:13,799 Halte ! Halte ! 333 00:18:14,999 --> 00:18:15,879 Appelle le Central. 334 00:18:15,879 --> 00:18:17,679 Central ! On a une bagarre rue Wan Chai. 335 00:18:21,719 --> 00:18:22,319 Attrape. 336 00:18:33,159 --> 00:18:35,159 Ça fait presque deux ans qu'on ne s'est pas battu ensemble. 337 00:18:37,559 --> 00:18:39,319 Tu ne t'es pas ramollie, toujours aussi balèze. 338 00:18:40,079 --> 00:18:42,919 Bien sûr, je suis 4ème dan quand même. 339 00:18:43,839 --> 00:18:45,039 Formidable ! 340 00:18:46,479 --> 00:18:47,839 Parfois je me dis 341 00:18:48,639 --> 00:18:51,319 que ça ne vaut vraiment pas la peine de se battre pour ça. 342 00:18:52,639 --> 00:18:53,639 On n'a pas le choix. 343 00:18:53,639 --> 00:18:58,959 Aujourd'hui, si tu te laisses faire les gens t'écrasent, si tu recules c'est encore pire, tu préfères quoi ? 344 00:19:00,959 --> 00:19:02,919 Je ne comprends vraiment pas pourquoi tu traînes dehors ? 345 00:19:03,119 --> 00:19:05,839 Ton père est flic, alors pourquoi ? 346 00:19:06,319 --> 00:19:08,279 Hé, si tu continues, je vais me fâcher. 347 00:19:09,039 --> 00:19:10,959 Ok, pardon, je ne devais pas dire ça. 348 00:19:14,159 --> 00:19:15,599 Alors, t'as des projets ? 349 00:19:17,919 --> 00:19:20,039 Je vais aller voir le parrain demain, il a peut-être quelque chose pour moi. 350 00:19:21,119 --> 00:19:21,959 Tu peux vraiment lui faire confiance ? 351 00:19:23,079 --> 00:19:24,759 Cette fois c'est à cause de lui que j'ai terminé en prison. 352 00:19:25,399 --> 00:19:26,719 Je peux aller voir qui à part lui ? 353 00:19:27,039 --> 00:19:28,039 Je vais y aller avec toi. 354 00:19:28,559 --> 00:19:29,879 Tu ne vas pas en cours ? 355 00:19:30,239 --> 00:19:32,759 Tu voudrais me faire aller en cours ? 356 00:19:33,079 --> 00:19:34,599 Ma sœur, tu es cruelle avec moi ! 357 00:19:34,639 --> 00:19:36,759 J'ai peur que ton oncle vienne te chercher. 358 00:19:37,159 --> 00:19:38,879 Arrête sinon je vais me fâcher. 359 00:19:39,679 --> 00:19:40,639 Ah bon ? 360 00:19:41,039 --> 00:19:42,199 Ça y est, je suis en colère ! 361 00:19:48,999 --> 00:19:50,999 Chef, j'ai récupéré de l'argent qu'on vous devait. 362 00:19:53,919 --> 00:19:55,919 Tu as celui de He Chang aussi ? 363 00:19:55,919 --> 00:19:58,759 Non, il dit qu'il est fauché, qu'il paiera plus tard. 364 00:19:58,759 --> 00:20:02,719 C'est de la comédie, pétez-lui la gueule et prenez l'argent. 365 00:20:02,759 --> 00:20:04,719 - Prends ça et va te payer un bon resto. - Merci chef ! 366 00:20:04,719 --> 00:20:06,719 Et reste vigilant. 367 00:20:27,119 --> 00:20:28,639 Chef, Bullet est là. 368 00:20:34,959 --> 00:20:36,399 Attends-moi ici. 369 00:20:45,479 --> 00:20:45,999 Chef. 370 00:20:46,479 --> 00:20:47,799 Bullet, tu es sortie quand ? 371 00:20:48,119 --> 00:20:48,679 Je viens de sortir. 372 00:20:48,919 --> 00:20:50,399 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 373 00:20:50,399 --> 00:20:51,319 J'aurais envoyé quelqu'un pour te chercher. 374 00:20:54,679 --> 00:20:55,959 Ton amie ? 375 00:20:57,119 --> 00:20:57,999 Qui. 376 00:20:58,719 --> 00:21:01,599 Chef, je voulais te parler. 377 00:21:15,599 --> 00:21:17,759 Bullet, j'ai plein de sœurs, 378 00:21:17,919 --> 00:21:20,239 mais tu as toujours été ma préférée, dis-moi tout. 379 00:21:22,239 --> 00:21:23,639 Donne-moi un peu d'argent. 380 00:21:25,719 --> 00:21:28,719 Ce n'est pas que je ne veux pas, mais je suis un peu à court en ce moment. 381 00:21:29,679 --> 00:21:32,399 J'ai payé les pots cassés à ta place, ça ne compte pas ? 382 00:21:38,159 --> 00:21:38,799 Salut mademoiselle, 383 00:21:40,319 --> 00:21:41,399 vous vous appelez comment ? 384 00:21:41,839 --> 00:21:43,879 On pourrait aller au cinéma, si vous avez le temps, ok ? 385 00:21:47,719 --> 00:21:50,399 J'ai une idée, on manque de femmes en ce moment, 386 00:21:51,319 --> 00:21:53,839 ton amie pourrait accompagner quelques clients au bar. 387 00:21:56,479 --> 00:21:57,239 Ça paiera pas mal, non ? 388 00:21:57,239 --> 00:21:59,559 Qu'est-ce que tu racontes ? c'est mon amie ! 389 00:22:00,039 --> 00:22:02,759 Dans ce monde, ce qui est honteux c'est d'être pauvre, pas de se prostituer. 390 00:22:03,319 --> 00:22:04,719 Tu n'as pas encore pigé ça ? 391 00:22:05,559 --> 00:22:06,999 Chef, je viens pour te demander de l'argent, 392 00:22:07,199 --> 00:22:09,079 pas pour t'aider à en gagner sur le dos de ma copine. 393 00:22:11,199 --> 00:22:13,239 Bullet, tu parles à ton parrain, surveille ta langue. 394 00:22:13,519 --> 00:22:14,239 Toi, ta gueule ! 395 00:22:14,519 --> 00:22:16,759 Calmez-vous, c'est moi le chef ici. 396 00:22:19,519 --> 00:22:20,559 Je vais lui en parler moi-même. 397 00:22:25,999 --> 00:22:27,759 Ma petite, c'est quoi ton nom ? 398 00:22:29,399 --> 00:22:30,599 Je m'appelle Ma Petite. 399 00:22:31,479 --> 00:22:32,479 Tu connais bien Bullet ? 400 00:22:33,119 --> 00:22:33,799 Bien sûr. 401 00:22:35,479 --> 00:22:37,399 Si elle a des soucis,tu l'aideras alors ? 402 00:22:37,399 --> 00:22:37,879 Chef ! 403 00:22:38,879 --> 00:22:39,319 Casse-toi ! 404 00:22:43,679 --> 00:22:45,679 Alors, tu l'aides ou pas 405 00:22:48,679 --> 00:22:49,759 L'aider ? Comment ? 406 00:22:50,399 --> 00:22:53,719 C'est facile, travaille pour moi quelques jours. 407 00:22:54,479 --> 00:22:56,319 Faire la serveuse ? Pas de problème. 408 00:22:58,199 --> 00:23:01,199 C'est beaucoup mieux qu'être serveuse. 409 00:23:01,319 --> 00:23:01,839 Alors, 410 00:23:02,559 --> 00:23:05,239 s'il n'y a pas de problème, on commence quand tu veux. 411 00:23:07,039 --> 00:23:09,719 Ne t'inquiète pas, je te traiterai bien. 412 00:23:13,599 --> 00:23:14,239 Chef ! 413 00:23:15,759 --> 00:23:17,119 Va te faire foutre ! 414 00:23:47,959 --> 00:23:49,559 Tu veux une pute ? Demande à ta mère ! 415 00:23:49,679 --> 00:23:50,679 Allons-y ! 416 00:23:52,239 --> 00:23:52,999 Désolée… 417 00:24:00,999 --> 00:24:04,079 Ce sont les deux voyous qui se sont enfuis 418 00:24:04,119 --> 00:24:05,399 après le braquage de la bijouterie. 419 00:24:05,799 --> 00:24:08,039 Nous pensons qu'il y avait un commanditaire. 420 00:24:08,319 --> 00:24:10,519 Vous voulez dire que, soit à cause du partage du butin, 421 00:24:10,639 --> 00:24:13,919 soit à cause de luttes internes, on a fait taire ces deux-là ? 422 00:24:14,199 --> 00:24:15,999 On ne peut pas écarter cette possibilité. 423 00:24:16,199 --> 00:24:18,919 Regardez d'abord les documents sur la table. 424 00:24:19,799 --> 00:24:21,559 Nous pensons que ces braquages 425 00:24:21,679 --> 00:24:23,399 sont commandités par cet homme. 426 00:24:23,599 --> 00:24:25,079 Ce type, je l'ai déjà arrêté une fois, 427 00:24:25,319 --> 00:24:27,639 il s'appelle Qianbao, son surnom est Dasang. 428 00:24:27,839 --> 00:24:29,399 C'était un petit voyou. 429 00:24:29,679 --> 00:24:31,399 Maintenant, il est devenu un parrain. 430 00:24:31,839 --> 00:24:32,639 Qu'est-ce qu'il fait maintenant ? 431 00:24:32,839 --> 00:24:33,959 Je ne sais pas. 432 00:24:38,759 --> 00:24:40,399 Je vous confie cette affaire ! 433 00:24:40,519 --> 00:24:41,759 Je compte sur vous pour l'élucider le plus vite possible. 434 00:24:42,399 --> 00:24:43,839 Oui, chef ! 435 00:24:53,839 --> 00:24:55,039 Oncle Jia, laissez-moi vous servir. 436 00:25:06,759 --> 00:25:10,839 Excusez-moi, j'ai été retardé par une affaire dont j'ai dû me charger personnellement. 437 00:25:13,319 --> 00:25:15,879 Deux heures de retard, ça tombe bien je n'ai rien d'autre à faire ! 438 00:25:16,879 --> 00:25:18,239 Tenez, c'est pour vous. 439 00:25:19,399 --> 00:25:21,079 Qu'est-ce que vous attendez ? Saluez l'oncle Jia ! 440 00:25:21,719 --> 00:25:22,239 Oncle Jia ! 441 00:25:23,039 --> 00:25:26,759 Dasang, je t'ai demandé de venir aujourd'hui pour te parler de… 442 00:25:26,759 --> 00:25:27,919 Ok... une seconde. 443 00:25:27,919 --> 00:25:29,839 Chef, téléphone. 444 00:25:29,919 --> 00:25:31,839 AIIÔ ? J'écoute. 445 00:25:31,839 --> 00:25:33,759 Quoi, la police ? 446 00:25:33,839 --> 00:25:40,759 300000 seulement ? Bien sûr qu'on lui fait crédit. Ne me dérange pas si tu n'as rien à me dire. 447 00:25:41,759 --> 00:25:43,479 Quel casse-couilles. 448 00:25:44,479 --> 00:25:45,479 Tu disais ? 449 00:25:50,639 --> 00:25:54,399 Dasang, ce que tu fais dehors ne me regarde pas. 450 00:25:54,999 --> 00:25:58,279 Mais je dois t'avertir, la foudre frappe les sommets. 451 00:25:58,399 --> 00:26:01,079 Il faut faire attention à ne pas s'exposer inutilement. 452 00:26:01,319 --> 00:26:02,279 Ouais. 453 00:26:02,759 --> 00:26:04,479 Le Milieu a ses règles. 454 00:26:04,879 --> 00:26:07,799 Contrarier tout le monde ne t'apportera que des ennuis. 455 00:26:08,359 --> 00:26:11,719 Xi, va acheter deux paniers de petits pains pour l'oncle Jia. 456 00:26:11,719 --> 00:26:12,439 Qui. 457 00:26:17,679 --> 00:26:19,559 Oncle Jia, si tu n'as rien d'autre à me dire, je vais y aller. 458 00:26:20,679 --> 00:26:22,399 Dasang, qu'est-ce que ça veut dire ? 459 00:26:22,679 --> 00:26:24,399 À ton avis ? 460 00:26:24,599 --> 00:26:25,599 N'oublie pas qu'oncle Jia est ton parrain ! 461 00:26:25,879 --> 00:26:26,999 Hé, pas de connerie ! 462 00:26:29,319 --> 00:26:31,239 Dasang, qu'est-ce que tu veux à la fin ? 463 00:26:31,879 --> 00:26:33,199 Oncle Jia, tu n'es pas né de la dernière pluie. 464 00:26:33,399 --> 00:26:35,319 Tu sais très bien ce que je veux. 465 00:26:36,639 --> 00:26:38,079 Tu n'es plus tout jeune. 466 00:26:38,399 --> 00:26:39,559 Le monde a changé. 467 00:26:39,999 --> 00:26:42,559 Être un parrain sans le sous, c'est dur. 468 00:26:43,319 --> 00:26:45,639 Est-ce que… tu me défies ? 469 00:26:45,959 --> 00:26:46,479 Non ! 470 00:26:47,519 --> 00:26:49,759 Ton business de gagne-petit ne m'intéresse pas. 471 00:26:50,559 --> 00:26:53,319 Je te le dis, si tu es malin, arrête de causer, 472 00:26:53,399 --> 00:26:55,519 et profite en silence de ce qui te reste à vivre ! 473 00:26:56,079 --> 00:26:58,639 Si tu t'obstines… 474 00:26:59,519 --> 00:27:00,679 tu le paieras. 475 00:27:03,399 --> 00:27:04,719 Police. 476 00:27:05,119 --> 00:27:05,719 Dasang. 477 00:27:05,759 --> 00:27:06,319 Qu'est-ce que vous voulez ? 478 00:27:07,959 --> 00:27:10,759 Ça faisait longtemps ! Vous faites une réunion de famille ? 479 00:27:11,159 --> 00:27:13,079 On voudrait vous interroger au sujet du braquage d'une bijouterie. 480 00:27:13,119 --> 00:27:14,879 D'accord, appelez-moi plus tard. 481 00:27:15,759 --> 00:27:16,319 Tu vas où comme ça ? 482 00:27:16,319 --> 00:27:17,999 Hé, tu veux mon aide, tu attendras que j'ai le temps, ok ? 483 00:27:17,999 --> 00:27:19,159 Tu manques de savoir-vivre, la vieille ! 484 00:27:19,159 --> 00:27:20,079 Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 485 00:27:20,679 --> 00:27:22,319 Hé, sois polie au moins, hein ? 486 00:27:22,679 --> 00:27:23,319 Dasang ! 487 00:27:23,319 --> 00:27:23,759 Madame l'agent ! 488 00:27:23,759 --> 00:27:24,639 Arrête de faire le malin ! 489 00:27:24,639 --> 00:27:25,999 Va poser tes questions au vieillard là-bas, 490 00:27:25,999 --> 00:27:27,879 c'est lui le patron ici, la "tête du dragon" ! 491 00:27:27,999 --> 00:27:29,879 On s'appelle, bye. 492 00:27:40,919 --> 00:27:42,199 Je t'ai entendu, mais je ne pouvais rien faire ! 493 00:27:42,319 --> 00:27:44,079 Tu crois que tout le monde est sourd ? 494 00:27:44,319 --> 00:27:46,759 Calmez-vous ! J'ai gagné ! 495 00:27:47,319 --> 00:27:48,079 Il a gagné ! 496 00:27:48,199 --> 00:27:49,319 Aboule le fric ! Toi, donne-moi de l'argent ! 497 00:27:49,399 --> 00:27:50,319 C'est de ta faute ! tu ne fais pas attention ! 498 00:27:50,559 --> 00:27:51,639 Pourquoi tu m'insultes ? 499 00:27:51,759 --> 00:27:52,879 Bien sûr que je t'insulte, bâtard ! 500 00:27:53,039 --> 00:27:54,519 C'est bon, c'est bon, ce n'est qu'un jeu. 501 00:27:54,639 --> 00:27:55,199 Ça suffit ! 502 00:27:55,919 --> 00:27:57,719 Qu'est-ce que vous foutez là, bande de bâtards ! 503 00:27:57,839 --> 00:27:59,999 Si on ajoute vos âges ensemble, ça fait plusieurs siècles ! 504 00:28:00,079 --> 00:28:01,079 Mais vous êtes pire que des gamins. 505 00:28:01,479 --> 00:28:03,319 Si vous ne savez pas perdre, ne jouez pas ! 506 00:28:03,479 --> 00:28:04,719 Vous vous battez pour quoi ? c'est fini oui ? 507 00:28:06,479 --> 00:28:08,639 Ces types, quels raseurs ! 508 00:28:08,879 --> 00:28:10,199 Laisse tomber ! C'est ton tour là. 509 00:28:10,319 --> 00:28:11,559 Bon…bon… 510 00:28:14,559 --> 00:28:17,399 Ça passera pas, tu le rentreras pas ! 511 00:28:17,599 --> 00:28:19,719 Impossible… 512 00:28:20,719 --> 00:28:23,399 J'avais bien dit que tu n'y arriverais pas. Regarde-moi ! 513 00:28:25,559 --> 00:28:26,799 Chef, on s'en va là. 514 00:28:27,119 --> 00:28:28,919 Pourquoi ? Restez ici et regardez bien ! 515 00:28:29,559 --> 00:28:31,199 Nous ne connaissons pas ce jeu. 516 00:28:31,199 --> 00:28:32,319 Alors apprenez-le ! 517 00:28:34,559 --> 00:28:36,639 On arrive ! Vite vite ! 518 00:28:36,639 --> 00:28:37,479 Vite ! Vite ! Vite ! 519 00:28:40,759 --> 00:28:42,239 Descends vite ! Allez. 520 00:28:42,559 --> 00:28:42,999 Je t'aide. 521 00:28:43,119 --> 00:28:43,839 Trop cool. 522 00:28:45,119 --> 00:28:46,119 T'es super lourde ! 523 00:28:49,799 --> 00:28:50,719 Attendez ! 524 00:28:51,479 --> 00:28:52,719 Quoi ? 525 00:28:52,879 --> 00:28:53,519 Qu'est-ce que tu fais ? 526 00:28:57,999 --> 00:28:58,839 J'ai l'air intello ? 527 00:29:00,319 --> 00:29:01,239 « Let's go » 528 00:29:04,879 --> 00:29:06,799 Ton palet est sorti ! Tu sautes deux tours ! 529 00:29:06,959 --> 00:29:08,959 Mais non, c'est parce que la queue est fendue. 530 00:29:09,039 --> 00:29:10,159 Je ne savais pas, ça ne compte pas. 531 00:29:10,239 --> 00:29:11,159 Comment ça, ça ne compte pas ! 532 00:29:11,559 --> 00:29:13,719 La queue est fendue, ce n'est pas de ma faute. 533 00:29:13,759 --> 00:29:14,759 Tu passes deux tours quand même ! 534 00:29:14,799 --> 00:29:17,079 Pourquoi ? Ça ne compte pas, je rejoue le coup. 535 00:29:17,079 --> 00:29:17,959 Tu vas voir ! 536 00:29:19,959 --> 00:29:22,199 Tonton, qu'est-ce que vous avez à vous engueuler encore ? 537 00:29:23,399 --> 00:29:24,319 Caidie ? 538 00:29:25,399 --> 00:29:26,919 Tu as pensé à venir voir ton oncle ? 539 00:29:27,039 --> 00:29:28,719 Oui, j'ai aussi amené mes amis pour te voir. 540 00:29:28,839 --> 00:29:29,639 Tonton ! 541 00:29:29,879 --> 00:29:30,759 Tu n'es pas à la fac ? 542 00:29:30,799 --> 00:29:31,639 C'est les vacances. 543 00:29:33,799 --> 00:29:35,479 Bullet, ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue. 544 00:29:35,679 --> 00:29:36,519 Où étais-tu ? 545 00:29:36,839 --> 00:29:37,759 Je… 546 00:29:39,079 --> 00:29:41,119 Elle était à l'étranger, pas vrai ? 547 00:29:41,239 --> 00:29:42,719 Oui, oui, à l'étranger. 548 00:29:43,479 --> 00:29:44,199 Venez, rentrons ! 549 00:29:44,199 --> 00:29:45,079 D'accord, on y va. 550 00:29:45,679 --> 00:29:46,759 Attendez. 551 00:29:50,559 --> 00:29:51,599 Hé, vous ne dites pas bonjour ? 552 00:29:51,839 --> 00:29:53,039 Caidie ! 553 00:29:53,719 --> 00:29:54,639 Bonjour à vous ! 554 00:29:55,319 --> 00:29:57,559 De quel droit vous l'appelez "Caidie" ? 555 00:29:58,319 --> 00:29:59,559 Bonjour mademoiselle ! 556 00:30:02,119 --> 00:30:05,559 Tu as perdu ce tour. Je gagne tout ça d'abord. 557 00:30:05,719 --> 00:30:06,759 On continuera la prochaine fois. 558 00:30:10,039 --> 00:30:11,559 Tu as encore perdu ? 559 00:30:12,039 --> 00:30:13,239 Je n'ai pas eu le choix ! 560 00:30:17,879 --> 00:30:19,839 Allez, mangez, mangez. 561 00:30:20,239 --> 00:30:21,759 Faites comme chez vous. 562 00:30:21,759 --> 00:30:26,399 Quel bonheur d'avoir l'appétit ! Vous êtes jeunes, il faut bien manger ! 563 00:30:26,399 --> 00:30:28,639 - Comme ça vous serez costauds ! Il recommence… 564 00:30:28,919 --> 00:30:30,759 Par exemple, moi. 565 00:30:33,239 --> 00:30:34,919 Regardez bien. 566 00:30:35,559 --> 00:30:36,759 Même si j'ai cinquante ans, 567 00:30:36,919 --> 00:30:39,559 comme je mange beaucoup, j'ai la pêche. 568 00:30:41,359 --> 00:30:43,959 Tonton, vous avez fait la guerre ! 569 00:30:43,959 --> 00:30:47,159 Tu parles de ça ? C'est pas du flan. 570 00:30:47,199 --> 00:30:49,239 Chaque cicatrice a une histoire. 571 00:30:49,239 --> 00:30:51,119 Des histoires ? 572 00:30:52,119 --> 00:30:55,519 Comme on est tous de bonne humeur, je vais vous raconter mon histoire. 573 00:30:55,519 --> 00:30:56,519 Tonton ! 574 00:30:56,719 --> 00:30:58,719 Mange, toi ! 575 00:31:00,319 --> 00:31:02,239 - Regardez, celle-ci. - Et bien ? 576 00:31:02,239 --> 00:31:05,719 - C'est l'appendicite, c'est rien. - Ah, que l'appendicite ! 577 00:31:05,759 --> 00:31:07,639 Mais celle-là en revanche… 578 00:31:07,719 --> 00:31:09,239 Ce jour-là, j'étais à la porte de l'usine Dongfengaji, 579 00:31:09,239 --> 00:31:11,159 tout à coup, quatre mecs m'entourent et me plantent. 580 00:31:11,239 --> 00:31:13,759 Désolé. Tout le monde était déjà entré dans l'usine sauf moi 581 00:31:13,839 --> 00:31:16,839 du coup ils m'ont égratigné, voilà c'est fini ! 582 00:31:16,839 --> 00:31:18,759 Vous êtes un héros ! 583 00:31:18,839 --> 00:31:21,839 C'est rien ça. Regardez ces deux-là sur ma poitrine, encore plus fort ! 584 00:31:21,839 --> 00:31:24,319 C'est une année où j'étais tout seul devant Saint-Paul à Macao, 585 00:31:24,479 --> 00:31:26,959 Vous ne me croirez jamais. 586 00:31:26,959 --> 00:31:31,479 Je marche dans la rue, tout à coup, ils arrivent en foule de partout pour me planter. 587 00:31:31,479 --> 00:31:33,759 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 588 00:31:33,759 --> 00:31:36,319 Fiston, viens m'aider à rejouer la scène ! Non merci tonton ! 589 00:31:36,319 --> 00:31:38,599 Du coup, de la main gauche je pare un bâton, de la droite un couteau, 590 00:31:38,599 --> 00:31:41,319 à gauche, j'envoie une "Balayette du dragon noir”, à droite, "Double dragons sortant de la mer" 591 00:31:47,719 --> 00:31:50,559 Voilà comment j'ai eu toutes ces cicatrices. 592 00:31:50,559 --> 00:31:52,959 Mais il y a encore plus fort ! 593 00:31:59,319 --> 00:32:00,159 Tu penses à quoi là ? 594 00:32:01,679 --> 00:32:02,719 Ta fille n'est pas rentrée ? 595 00:32:09,159 --> 00:32:10,919 Je ne comprends pas votre relation. 596 00:32:14,039 --> 00:32:17,239 Ettoi, si tu découvrais que quelqu'un de ta famille 597 00:32:17,319 --> 00:32:19,759 avait transgressé la loi, est-ce que tu l'arrêterais ? 598 00:32:21,239 --> 00:32:21,839 Peut-être. 599 00:32:29,839 --> 00:32:31,159 Qu'est-ce qu'on fait tout à l'heure quand ils arrivent ? 600 00:32:31,759 --> 00:32:34,159 On verra. On interviendra s'ils ne sont pas d'accord. 601 00:32:36,839 --> 00:32:39,079 Ma femme faisait du trafic de coke. C'est moi qui l'ai attrapée. 602 00:32:39,639 --> 00:32:41,519 Elle s'est suicidée en prison. 603 00:32:42,239 --> 00:32:44,559 Bullet pense que sa mère s'est tuée à cause de toi. 604 00:32:44,719 --> 00:32:45,519 C'est pour ça qu'elle se rebelle. 605 00:32:46,319 --> 00:32:47,639 Non, je suis coupable envers elle… 606 00:32:48,039 --> 00:32:50,119 Foutaise, comment peux-tu dire ça ? 607 00:32:50,759 --> 00:32:52,719 C'est toi qui l'a élevée, ça ne compte pas ? 608 00:32:53,559 --> 00:32:55,999 Mais elle me hait maintenant, qu'est-ce que je peux faire ? 609 00:32:56,799 --> 00:32:58,519 Tu me demandes ça à moi.… 610 00:32:59,639 --> 00:33:00,839 Comment je pourrais te répondre ? 611 00:33:14,159 --> 00:33:15,679 C'est lui ! Tue-le ! 612 00:33:29,199 --> 00:33:29,839 Arrêtez ! 613 00:33:56,479 --> 00:33:59,159 Je suis de la police. Appelez une ambulance, s'il vous plaît. 614 00:33:59,159 --> 00:34:00,919 Oncle Bao, c'est réglé ? 615 00:34:01,319 --> 00:34:02,199 Tu l'as pas raté ! 616 00:34:02,559 --> 00:34:05,039 Bah oui, il a gâché notre dîner ! 617 00:34:05,239 --> 00:34:06,679 Je suis plutôt sympa en fait. 618 00:34:07,079 --> 00:34:10,039 Arrête de déconner, qu'est-ce qu'on va mettre dans le rapport ? 619 00:34:10,239 --> 00:34:12,519 C'est toi qui vas l'écrire, je te fais confiance. 620 00:34:13,039 --> 00:34:14,719 Tu t'en es toujours très bien sorti. 621 00:34:14,759 --> 00:34:15,559 Encore moi ? 622 00:34:16,119 --> 00:34:16,959 Si c'est pas toi, qui alors ? 623 00:34:17,599 --> 00:34:18,719 Ok, c'est bon. je vais voir s'il est toujours vivant. 624 00:34:19,319 --> 00:34:21,599 Ces types-là meurent jeunes, tu sais. 625 00:34:39,479 --> 00:34:40,079 Va-t-en. 626 00:34:43,479 --> 00:34:45,479 Tiens-toi un peu, ok ? 627 00:34:46,719 --> 00:34:48,719 C'est physiologique. 628 00:34:51,719 --> 00:34:53,239 La marchandise est là, compte bien. 629 00:34:53,279 --> 00:34:54,399 On livre après-demain. 630 00:35:01,319 --> 00:35:02,079 Très bien. 631 00:35:03,399 --> 00:35:04,239 Attends ! 632 00:35:05,319 --> 00:35:07,199 Chef, un appel du cercle de Mahjong. 633 00:35:07,999 --> 00:35:08,519 AllllÔ. 634 00:35:10,239 --> 00:35:12,159 Je sais, j'arrive. 635 00:35:12,999 --> 00:35:13,759 Fais gaffe ! 636 00:35:32,599 --> 00:35:33,759 Tu crois que c'est comme avant ? 637 00:35:34,239 --> 00:35:36,039 Tu crois que tu impressionnes encore quelqu'un ? 638 00:35:36,479 --> 00:35:37,399 Qu'est-ce que tu veux ? 639 00:35:39,319 --> 00:35:40,319 Ne me rends pas l'argent. 640 00:35:40,399 --> 00:35:42,559 Franchement, nourrir un clébard de plus, ça m'est égal. 641 00:35:43,039 --> 00:35:45,319 Par contre, il faut être obéissant ! 642 00:35:50,079 --> 00:35:50,919 Arrête-toi ! 643 00:35:51,599 --> 00:35:53,239 Madame, vous, si tôt ? Voulez-vous m'inviter à boire un thé ? 644 00:35:57,359 --> 00:35:58,879 Tan, ça va ? 645 00:35:58,879 --> 00:35:59,879 Ils t'ont frappé ? 646 00:36:00,079 --> 00:36:00,999 Ça va. 647 00:36:02,919 --> 00:36:04,679 Hé, elle t'a demandé si tu as été battu ? 648 00:36:05,639 --> 00:36:06,519 Alors réponds-lui. 649 00:36:06,759 --> 00:36:07,759 Réponds. 650 00:36:08,639 --> 00:36:11,519 Non, je suis tombé. Je dois y aller. 651 00:36:17,399 --> 00:36:19,199 Ce n'est pas bien de se mêler des affaires d'autrui. 652 00:36:27,599 --> 00:36:28,239 Dasang ! 653 00:36:45,839 --> 00:36:47,319 Arrêtez-vous ! Arrêtez ! 654 00:36:47,519 --> 00:36:48,079 Pourquoi vous vous battez? 655 00:36:48,159 --> 00:36:48,719 Qu'est-ce que vous faites là ? 656 00:36:49,399 --> 00:36:50,679 Lâchez-moi, qu'est-ce vous faites ? 657 00:36:50,799 --> 00:36:52,519 Regardez, je suis de la maison ! 658 00:36:52,879 --> 00:36:54,159 Pardon, madame, pardon. 659 00:36:54,559 --> 00:36:55,719 Alors la police peut taper n'importe qui ? 660 00:36:56,999 --> 00:36:58,239 Encore un mot et je te coffre ! 661 00:36:58,399 --> 00:36:58,999 Madame ! 662 00:36:59,479 --> 00:37:01,039 Viens, arrête-moi. 663 00:37:01,519 --> 00:37:02,559 Laissez-moi, qu'est-ce que vous faites ? 664 00:37:02,959 --> 00:37:04,199 Calmez-vous un peu. 665 00:37:04,399 --> 00:37:05,119 Qu'est-ce que vous allez faire ? 666 00:37:05,479 --> 00:37:06,239 Allons au commissariat d'abord. 667 00:37:06,759 --> 00:37:07,479 On y va ! 668 00:37:10,759 --> 00:37:12,519 Madame, calmez-vous ! On verra au commissariat. 669 00:37:12,679 --> 00:37:13,119 Qui. 670 00:37:13,999 --> 00:37:15,399 Tu vas crever, grosse merde. 671 00:37:26,199 --> 00:37:27,759 M. Qian, désolé. 672 00:37:27,919 --> 00:37:29,799 Je vais la sanctionner pour cet écart. 673 00:37:29,999 --> 00:37:32,679 Je vous présente toutes nos excuses pour cet incident. 674 00:37:34,679 --> 00:37:35,719 Pas de souci. 675 00:37:36,999 --> 00:37:39,959 Par contre, vous devriez donner une paire de lunettes au petit soldat 676 00:37:40,319 --> 00:37:42,039 qu'il fasse la différence entre les gentils et les méchants. 677 00:37:42,319 --> 00:37:43,079 Qu'est-ce que tu dis ? 678 00:37:43,399 --> 00:37:44,159 La ferme ! 679 00:37:48,959 --> 00:37:50,239 Elle manque d'humour dis-donc. 680 00:37:55,839 --> 00:37:57,199 Je vous donne un conseil : 681 00:37:57,399 --> 00:37:58,999 faites attention aux relations avec les citoyens à l'avenir. 682 00:38:03,599 --> 00:38:04,239 Chef. 683 00:38:04,399 --> 00:38:06,839 Taisez-vous. Je vous avais demandé d'attraper un gros poisson, 684 00:38:07,119 --> 00:38:08,399 pas de semer la pagaille ! 685 00:38:08,959 --> 00:38:10,639 Vous êtes trop impulsive, ça ne va pas. 686 00:38:10,719 --> 00:38:11,839 Mais tout ce que j'ai dit est vrai ! 687 00:38:11,959 --> 00:38:12,799 Ça ne sert à rien ! 688 00:38:13,519 --> 00:38:15,399 Mais je tiendrai compte de ce que vous avez dit pour l'enquête. 689 00:38:16,199 --> 00:38:16,759 Merci chef ! 690 00:38:17,519 --> 00:38:20,919 Laissez votre badge et votre arme sur le bureau. 691 00:38:21,039 --> 00:38:22,999 Prenez des vacances. 692 00:38:23,639 --> 00:38:25,119 Attendez que l'affaire se tasse. 693 00:38:39,239 --> 00:38:40,959 T'as pas l'air en forme aujourd'hui. 694 00:38:40,959 --> 00:38:42,959 C'est rien. Ou alors c'est juste mes règles. 695 00:38:42,959 --> 00:38:44,959 - Tu fais la gueule quand t'as tes règles ? Ouais. 696 00:38:44,959 --> 00:38:48,239 - Hé, est-ce que tu connais cette chanson ? Laquelle ? 697 00:38:49,399 --> 00:38:52,479 « L'argent continue de couler à flot » 698 00:38:53,959 --> 00:38:54,839 Range ça. 699 00:38:57,919 --> 00:38:59,079 Qu'est-ce qui ne va pas ? 700 00:39:01,039 --> 00:39:02,039 Comment tu me parles là ? 701 00:39:07,679 --> 00:39:08,639 Tu vas pas te fâcher pour ça ? 702 00:39:09,399 --> 00:39:10,199 Réfléchis bien hein ? 703 00:39:13,519 --> 00:39:14,559 Tu me fais chier là. 704 00:39:14,639 --> 00:39:15,159 Hé ! 705 00:39:15,159 --> 00:39:15,759 Tais-toi. 706 00:39:18,479 --> 00:39:19,319 Je ne te les rendrai jamais. 707 00:39:20,039 --> 00:39:21,199 Fais ce que tu veux. 708 00:39:51,679 --> 00:39:52,639 Caidie, ça va? 709 00:39:56,479 --> 00:39:57,199 Qu'est-ce que tu veux ? 710 00:39:57,759 --> 00:39:59,119 Tu n'aurais jamais dû t'en prendre à moi ! 711 00:40:00,039 --> 00:40:01,279 Si tu ne me donnes pas cent mille, 712 00:40:01,479 --> 00:40:02,359 je ne te le pardonnerai jamais. 713 00:40:02,999 --> 00:40:03,879 Tu voles maintenant ? 714 00:40:04,039 --> 00:40:04,959 Ta gueule ! 715 00:40:06,039 --> 00:40:07,799 Alors ? Vous payez ou pas ? 716 00:40:08,799 --> 00:40:09,679 Réponds ! 717 00:40:11,319 --> 00:40:12,079 On va payer ! 718 00:40:12,119 --> 00:40:12,879 Que dalle ! 719 00:40:13,039 --> 00:40:13,679 On se casse ! 720 00:40:14,879 --> 00:40:15,679 Rattrapez-les ! 721 00:40:17,199 --> 00:40:18,079 Vite ! Vite ! 722 00:40:18,239 --> 00:40:19,319 Arrêtez ! 723 00:40:19,799 --> 00:40:20,679 Rattrapez-les ! 724 00:40:21,199 --> 00:40:22,159 Ne les laissez pas partir ! Vite ! 725 00:40:22,319 --> 00:40:23,199 On va voir. 726 00:40:24,399 --> 00:40:25,199 Halte ! 727 00:40:25,959 --> 00:40:28,239 Laissez-nous, on est des femmes honnêtes ! 728 00:40:28,519 --> 00:40:29,719 Bougez pas ! 729 00:40:31,959 --> 00:40:32,999 Halte ! Arrêtez ! 730 00:40:35,199 --> 00:40:36,559 Ça va, tu as déjeuné ? 731 00:40:36,799 --> 00:40:37,799 Oui, merci. 732 00:40:38,959 --> 00:40:40,639 Il y a une affaire là, il faut que tu ailles voir. 733 00:40:40,919 --> 00:40:41,519 Qu'est-ce qu'il y a ? 734 00:40:41,799 --> 00:40:43,399 On dirait que ta fille a été arrêtée. 735 00:40:47,479 --> 00:40:48,239 Merci. 736 00:40:48,399 --> 00:40:48,799 De rien. 737 00:40:50,199 --> 00:40:52,479 Mesdemoiselles, vous allez parler oui ou non ? 738 00:40:54,799 --> 00:40:56,119 C'est un règlement de compte ? 739 00:40:59,399 --> 00:41:00,679 Continuez à me faire perdre mon temps 740 00:41:00,839 --> 00:41:02,999 et je vous colle au trou pour obstruction à l'enquête. 741 00:41:04,239 --> 00:41:07,239 Madame, je vous l'ai déjà dit. 742 00:41:07,399 --> 00:41:09,479 On ne les connaît pas ! Que dire de plus ? 743 00:41:12,759 --> 00:41:13,799 Oncle Bao. 744 00:41:18,559 --> 00:41:19,159 Oncle. 745 00:41:37,119 --> 00:41:39,679 Tu t'attendais à quoi en traînant avec ces gens-là ! 746 00:41:39,879 --> 00:41:41,519 Tu vas te faire tuer tôt ou tard ! 747 00:41:43,919 --> 00:41:45,879 Oncle, ça n'a rien à avoir avec Bullet cette fois-ci. 748 00:41:45,999 --> 00:41:46,759 Toi, la ferme ! 749 00:41:48,199 --> 00:41:49,879 Tu as gâché tes études, tu ne rentres jamais à la maison. 750 00:41:50,159 --> 00:41:52,399 Regarde-toi, tu ressembles à quoi ? Tu es fière de toi, hein ? 751 00:41:53,119 --> 00:41:54,759 Monsieur, c'est bon, vous avez fini ? 752 00:41:55,039 --> 00:41:56,479 Ne m'appelle pas monsieur ! Je suis ton père ! 753 00:41:56,759 --> 00:41:58,919 Toi, un père ? Je n'ai pas de père ! 754 00:42:03,599 --> 00:42:04,159 Oncle ! 755 00:42:05,679 --> 00:42:08,199 Tu as raison, je n'ai pas de fille comme toi ! Je vais te tuer ! 756 00:42:08,399 --> 00:42:10,399 Lâchez-moi ! Je vais l'étrangler ! 757 00:42:10,999 --> 00:42:12,319 De quel droit tu me frappes ? 758 00:42:12,839 --> 00:42:13,799 Ne fais pas ça ! 759 00:42:13,879 --> 00:42:14,559 Lâche-moi ! 760 00:42:15,039 --> 00:42:19,399 - Cette petite salope aura ma peau ! De quel droit tu me frappes ? 761 00:42:23,719 --> 00:42:25,239 Oncle Bao, le chef veut te voir. 762 00:42:25,959 --> 00:42:26,519 Calme-toi. 763 00:42:26,879 --> 00:42:28,319 Oncle Bao, le chef te cherche ! 764 00:42:28,319 --> 00:42:29,479 Allez, dépêche-toi. 765 00:42:30,599 --> 00:42:32,719 Va, va vite. 766 00:42:35,559 --> 00:42:36,319 Ne te fâche pas. 767 00:42:37,079 --> 00:42:38,639 Tu parleras à ta fille plus tard. Vas-y d'abord. 768 00:42:39,839 --> 00:42:41,039 Accompagne oncle Bao. 769 00:42:42,399 --> 00:42:43,799 Bouge pas ! 770 00:42:43,919 --> 00:42:45,119 Et ? Tu veux me taper dessus toi aussi ? 771 00:42:45,119 --> 00:42:46,199 C'est un commissariat ici ! 772 00:42:46,199 --> 00:42:46,999 Ne fais pas ça ! 773 00:42:47,999 --> 00:42:48,919 Qu'est-ce que vous faites là ? 774 00:42:48,919 --> 00:42:50,319 Je vous préviens… 775 00:42:51,759 --> 00:42:53,239 Je me fiche de la raison. 776 00:42:53,439 --> 00:42:54,999 En tant que policier, 777 00:42:55,319 --> 00:42:57,319 vous devez rester maître de vos émotions. 778 00:42:58,119 --> 00:43:00,359 Vous ne pouvez pas agir comme ça, vous comprenez ? 779 00:43:00,759 --> 00:43:02,999 Je ne peux même pas éduquer ma fille ? 780 00:43:03,599 --> 00:43:07,319 Oncle Bao, ça ne veut pas dire que vous ne pouvez pas éduquer votre fille. 781 00:43:09,759 --> 00:43:12,079 Mais ici c'est un commissariat, ce n'est pas chez vous ! 782 00:43:12,919 --> 00:43:13,999 Vous comprenez ? 783 00:43:14,199 --> 00:43:15,039 Désolé, chef. 784 00:43:15,879 --> 00:43:16,999 Alors, on peut y aller ? 785 00:43:17,399 --> 00:43:18,559 Il faudra être un peu plus coopératives d'abord ! 786 00:43:20,039 --> 00:43:21,999 Zhang, on les laisse partir. 787 00:43:22,479 --> 00:43:23,399 Mais on n'a pas encore enregistré leur déposition. 788 00:43:23,639 --> 00:43:24,839 J'en prends la responsabilité. 789 00:43:25,119 --> 00:43:25,839 Ok, chef. 790 00:43:26,239 --> 00:43:27,239 Vous pouvez y aller. 791 00:43:27,879 --> 00:43:28,839 Alors, vous ne voulez plus partir ? 792 00:43:33,559 --> 00:43:34,639 Oncle, au revoir. 793 00:43:35,559 --> 00:43:36,279 Bullet. 794 00:43:44,199 --> 00:43:45,879 Même si tu ne me considères pas comme ton père, 795 00:43:46,119 --> 00:43:47,719 tu es toujours ma fille. 796 00:43:47,839 --> 00:43:48,879 Si tu as des problèmes, 797 00:43:49,919 --> 00:43:51,119 j'espère que tu viendras me chercher. 798 00:43:53,799 --> 00:43:55,399 Oncle, je vais m'occuper d'elle. 799 00:44:09,759 --> 00:44:10,839 Dindon, elle sont arrivées ! 800 00:44:13,399 --> 00:44:14,559 Joyeux anniversaire, Sœurette ! 801 00:44:14,679 --> 00:44:15,039 Merci. 802 00:44:15,319 --> 00:44:17,079 Viens, viens. 803 00:44:17,079 --> 00:44:19,119 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? Ça fait des plombes qu'on vous attend ! 804 00:44:19,319 --> 00:44:20,479 Tu crois qu'on a fait exprès ? 805 00:44:20,639 --> 00:44:21,959 On a été mordues par un chien enragé. 806 00:44:22,639 --> 00:44:24,039 Vous êtes allées chez le médecin ? 807 00:44:24,119 --> 00:44:25,719 Il faut faire une piqûre ! 808 00:44:25,839 --> 00:44:28,719 Non, je veux dire qu'on a rencontré le parrain de Bullet. 809 00:44:28,799 --> 00:44:29,639 Et après ? 810 00:44:29,959 --> 00:44:32,319 Ne parle plus de ce bâtard, ce n'est qu'une merde ! 811 00:44:32,399 --> 00:44:33,079 Je t'avais dit, 812 00:44:33,079 --> 00:44:34,559 qu'il ne fallait pas te fier à ces gens-là. 813 00:44:34,559 --> 00:44:36,359 Un jour, je lui rendrai la monnaie de sa pièce ! 814 00:44:36,919 --> 00:44:38,239 Lai…lai… 815 00:44:38,319 --> 00:44:39,999 Laisse tomber. Bu...bu...buvez.… 816 00:44:39,999 --> 00:44:41,559 Bon, tu n'as rien perdu. 817 00:44:41,559 --> 00:44:42,639 Aujourd'hui c'est la fête ! 818 00:44:42,639 --> 00:44:44,079 Ne parlons plus de ça, d'accord ? 819 00:44:44,159 --> 00:44:46,079 Allez, dis ce que tu voulais dire. 820 00:44:46,159 --> 00:44:48,919 Caidie, j'ai pris ton gâteau préféré. 821 00:44:48,919 --> 00:44:49,559 Viens voir. 822 00:44:50,759 --> 00:44:51,759 Dégage, Bourrin. 823 00:44:51,759 --> 00:44:52,759 Assieds-toi. 824 00:44:52,759 --> 00:44:53,759 Super. 825 00:44:56,079 --> 00:44:57,759 Attends, aujourd'hui c'est ton anniversaire. 826 00:44:57,759 --> 00:44:58,119 Qui. 827 00:44:59,119 --> 00:45:00,319 Pourquoi c'est moi qui ai le rôle principal ? 828 00:45:00,719 --> 00:45:01,559 C'est pareil. 829 00:45:02,079 --> 00:45:03,879 May n'est toujours pas là ? 830 00:45:05,679 --> 00:45:07,199 Bourrin, va l'appeler. 831 00:45:07,759 --> 00:45:09,239 Mais elle ne répond pas. 832 00:45:09,799 --> 00:45:11,599 On attend May pour couper le gâteau, d'accord ? 833 00:45:11,599 --> 00:45:12,399 D'accord, comme tu veux. 834 00:45:12,639 --> 00:45:13,599 Bon garçon ! 835 00:45:15,439 --> 00:45:17,319 Dindon, alors on joue au Big Two ? 836 00:45:18,439 --> 00:45:20,119 J'ai peur que tu perdes. 837 00:45:20,359 --> 00:45:21,759 Faut essayer. 838 00:45:28,239 --> 00:45:30,239 C'est bon, j'ai signé. 839 00:45:30,239 --> 00:45:32,319 Très bien. On doit fêter ça. 840 00:45:35,319 --> 00:45:36,399 Si tu es sage, 841 00:45:36,959 --> 00:45:38,919 je t'aiderai à devenir une grande star, comme Anita Mui. 842 00:45:42,759 --> 00:45:45,319 Allez, santé ! 843 00:45:45,639 --> 00:45:46,559 À notre collaboration. 844 00:45:46,559 --> 00:45:47,799 Merci M. Qian. 845 00:45:51,799 --> 00:45:52,759 Cul sec. 846 00:45:59,639 --> 00:46:00,159 J'ai gagné ! 847 00:46:01,119 --> 00:46:03,199 Zut, j'ai encore perdu ! 848 00:46:05,159 --> 00:46:07,319 N'importe quoi, pourquoi c'est toujours moi le plus… 849 00:46:07,319 --> 00:46:08,479 Sœurette, dessine sur lui ! 850 00:46:10,119 --> 00:46:10,799 Allez ! 851 00:46:13,559 --> 00:46:15,079 Je n'en peux plus, je veux rentrer… 852 00:46:23,679 --> 00:46:25,079 Patron, café ! 853 00:46:25,239 --> 00:46:26,319 Froid ou chaud ? 854 00:46:26,759 --> 00:46:27,639 Qu'est-ce que j'en sais ? 855 00:46:27,639 --> 00:46:28,119 Mademoiselle ! 856 00:46:29,679 --> 00:46:30,239 Venez ! 857 00:46:32,879 --> 00:46:33,759 Qu'est-ce qu'il y a ? 858 00:46:33,919 --> 00:46:36,519 Vous travaillez comment en cuisine ? 859 00:46:37,239 --> 00:46:39,479 Regarde, c'est quoi ça? 860 00:46:39,999 --> 00:46:41,039 Regarde bien, hein ? 861 00:46:45,479 --> 00:46:45,999 Qu'est-ce que tu veux ? 862 00:46:46,239 --> 00:46:48,719 Ce que je veux ? Appelle ton patron ! 863 00:46:51,759 --> 00:46:52,879 Qu'est-ce qu'il y a, Bullet ? 864 00:46:53,199 --> 00:46:55,799 Regarde la taille de ce cafard, on est censé manger ça ? 865 00:46:55,919 --> 00:46:57,399 Je vais déposer plainte au service de l'hygiène ! 866 00:46:57,599 --> 00:46:58,799 T'essaies de nous faire chanter ? 867 00:46:58,959 --> 00:47:00,839 Bullet, tant pis, laisse tomber. 868 00:47:01,239 --> 00:47:04,119 Excusez-moi, je vous offre le repas. Désolé. 869 00:47:04,239 --> 00:47:06,199 Quoi ? Un gros cafard comme ça, 870 00:47:06,399 --> 00:47:07,919 et si mon ami chope la diarrhée ? 871 00:47:09,799 --> 00:47:13,559 Alors, tu nous files cinq mille et on oublie. 872 00:47:15,759 --> 00:47:16,319 Eh.…. 873 00:47:16,639 --> 00:47:17,519 Tu paies ou pas ? 874 00:47:17,759 --> 00:47:18,199 Eh.…. 875 00:47:19,319 --> 00:47:20,639 Tu réfléchis encore, patron ? 876 00:47:20,759 --> 00:47:22,719 J'en ai un aussi, qu'est-ce qu'on va faire ? 877 00:47:26,919 --> 00:47:28,879 Mec, le tien est minuscule. 878 00:47:29,159 --> 00:47:30,319 Ce n'est pas juste ! 879 00:47:30,399 --> 00:47:32,919 Le mien, il est gros et il sait même voler ! 880 00:47:35,399 --> 00:47:37,199 Je n'ai pas du tout vu de cafard. 881 00:47:38,599 --> 00:47:39,319 Pardon. 882 00:47:39,319 --> 00:47:40,999 Salope, tu cherches la merde ? 883 00:47:43,479 --> 00:47:44,639 À ton avis ? 884 00:47:46,999 --> 00:47:48,719 Je ne sais pas, ça dépend de toi. 885 00:47:57,399 --> 00:47:58,239 On y va. 886 00:48:00,839 --> 00:48:01,799 C'est bon, on y va. 887 00:48:02,319 --> 00:48:02,759 Allez. 888 00:48:04,079 --> 00:48:05,039 Tu veux qu'on règle ça… 889 00:48:05,039 --> 00:48:05,999 Non, pas la peine ! 890 00:48:10,959 --> 00:48:11,639 Bullet. 891 00:48:11,999 --> 00:48:13,639 Reviens-là toi ! 892 00:48:16,479 --> 00:48:17,759 C'est trop fort l'idée que t'as eu. 893 00:48:18,679 --> 00:48:20,719 Il faut retourner leurs armes contre eux ! 894 00:48:21,079 --> 00:48:22,719 Il t'a viré alors qu'on l'a tiré d'affaire, c'est vraiment pas sympa. 895 00:48:23,319 --> 00:48:24,479 On dirait que c'est toi qu'il a viré. 896 00:48:25,039 --> 00:48:26,599 C'est pareil, on est des sœurs. 897 00:48:26,719 --> 00:48:28,199 S'il te vire toi, il me vire moi aussi, non ? 898 00:48:28,199 --> 00:48:29,759 Ouais ! 899 00:48:29,839 --> 00:48:31,759 - Qu'est-ce que tu fais ? Je vais te dire. 900 00:48:31,799 --> 00:48:33,719 Je suis de la mafia, donne-moi vite tout ton argent ! 901 00:48:33,719 --> 00:48:35,639 Tu me menaces ? 902 00:48:35,719 --> 00:48:38,639 Je n'ai pas d'argent, j'ai des poils par contre, t'en veux ? 903 00:48:38,839 --> 00:48:40,839 - Oui ! Je les veux ! Ne m'approche pas ! 904 00:48:40,839 --> 00:48:43,839 - Pourquoi je te les donnerais ? Donne-les moi vite ! 905 00:48:43,839 --> 00:48:45,759 - C'est à moi ! C'est à moi. Donne-moi ! 906 00:48:45,839 --> 00:48:48,759 Je ne te les donnerai jamais ! 907 00:48:48,999 --> 00:48:50,879 T'es aveugle ou quoi ? Comment tu conduis là ? 908 00:48:54,719 --> 00:48:55,559 Tu parles de moi ? 909 00:48:56,399 --> 00:48:57,239 Qui est-ce ? 910 00:49:01,399 --> 00:49:02,079 Oncle ! 911 00:49:05,879 --> 00:49:06,679 Bullet. 912 00:49:07,839 --> 00:49:08,759 Ne pars pas. 913 00:49:09,599 --> 00:49:11,119 Ton père t'appelle. 914 00:49:15,239 --> 00:49:15,919 Ne fais pas la tête, 915 00:49:16,839 --> 00:49:18,399 Écoute ce qu'il a à te dire. 916 00:49:18,799 --> 00:49:19,239 Bullet. 917 00:49:20,399 --> 00:49:21,759 Dépêche-toi, je suis pressée. 918 00:49:22,039 --> 00:49:23,879 Hé, c'est comme ça que tu parles à ton père ? 919 00:49:25,559 --> 00:49:27,599 Madame, on est pas de la famille toutes les deux, 920 00:49:27,759 --> 00:49:29,479 alors il vaut mieux les laisser, non ? 921 00:49:31,079 --> 00:49:31,959 D'accord. 922 00:49:32,319 --> 00:49:35,199 Bullet, aujourd'hui c'est l'anniversaire du décès de ta mère. 923 00:49:35,679 --> 00:49:38,719 J'aimerais qu'on dîne ensemble, tu es libre ce soir ? 924 00:49:40,319 --> 00:49:43,479 Une fois par an, il faut y aller, Bullet. 925 00:49:44,239 --> 00:49:46,199 Hé, c'est toi qui as dit de ne pas intervenir ! 926 00:49:46,879 --> 00:49:49,399 Je parlais pour toi, pas pour moi. 927 00:49:51,519 --> 00:49:52,679 Tu t'es brossé les dents récemment ? 928 00:49:52,679 --> 00:49:54,879 Bullet, pense un peu à ta mère quand même. 929 00:49:55,319 --> 00:49:58,119 J'espère que tu viendras pour dîner. 930 00:49:59,319 --> 00:50:01,799 Ne vous inquiétez pas, oncle, Bullet va faire ce qu'il faut. 931 00:50:04,119 --> 00:50:05,759 Si vous avez fini, alors on y va. 932 00:50:05,759 --> 00:50:06,639 On y va. 933 00:50:11,759 --> 00:50:12,999 Qu'est-ce que tu regardes ? 934 00:50:13,959 --> 00:50:16,719 Elle viendra si elle veut. On y va. 935 00:50:17,919 --> 00:50:19,239 C'est juste un dîner. 936 00:50:19,879 --> 00:50:20,679 Avez-vous réservé ? 937 00:50:20,679 --> 00:50:21,399 Qui. 938 00:50:21,399 --> 00:50:22,039 S'il vous plaît. 939 00:50:22,799 --> 00:50:24,959 Lä-bas, on y va. 940 00:50:26,719 --> 00:50:27,839 Allez, n'aie pas peur. 941 00:50:31,079 --> 00:50:31,919 Non non. 942 00:50:33,399 --> 00:50:34,639 De ce côté, mets-toi là. 943 00:50:35,399 --> 00:50:37,959 Bonsoir, oncle, madame. 944 00:50:38,839 --> 00:50:40,319 On est à l'heure, hein ? 945 00:50:41,079 --> 00:50:42,399 Pourquoi tu marches si vite ? 946 00:50:42,399 --> 00:50:43,239 Attends-nous là. 947 00:50:43,399 --> 00:50:45,599 Qu'est-ce qu'il y a, May, tu as trop bu ? 948 00:50:45,759 --> 00:50:46,399 On y va ensemble. 949 00:50:49,919 --> 00:50:50,759 May ? 950 00:50:51,519 --> 00:50:52,159 Caidie. 951 00:50:55,519 --> 00:50:56,799 J'espère que vous vous êtes bien amusés ! 952 00:50:56,799 --> 00:50:57,959 On part ensemble, allez. 953 00:50:57,959 --> 00:50:58,919 Merci à tous. 954 00:51:16,879 --> 00:51:17,479 May. 955 00:51:18,719 --> 00:51:20,119 May ! May ! 956 00:51:22,239 --> 00:51:23,119 May, tu vas où ? 957 00:51:23,119 --> 00:51:24,159 Laisse-moi partir. 958 00:51:24,679 --> 00:51:25,679 Comment je fais si tu pars ? 959 00:51:26,199 --> 00:51:27,119 Je m'en fous. 960 00:51:28,239 --> 00:51:29,399 Tu dois encore boire avec moi. 961 00:51:29,399 --> 00:51:30,759 Lâche-moi, je ne veux plus. 962 00:51:30,759 --> 00:51:32,759 May, t'étais où ces derniers jours ? 963 00:51:32,759 --> 00:51:33,639 On te cherchait partout. 964 00:51:33,759 --> 00:51:34,999 Qu'est-ce qui s'est passé ? 965 00:51:35,079 --> 00:51:36,959 Je n'en sais rien, ne me demandez pas ! 966 00:51:37,119 --> 00:51:37,719 May ! 967 00:51:38,199 --> 00:51:38,999 C'est qui lui ? 968 00:51:40,079 --> 00:51:41,239 Qui ? 969 00:51:41,599 --> 00:51:42,199 Dis-moi ! 970 00:51:42,759 --> 00:51:44,599 May, viens ! 971 00:51:46,599 --> 00:51:47,319 Viens vite ! 972 00:51:48,199 --> 00:51:50,319 Non, je vais la raccompagner ! 973 00:51:52,759 --> 00:51:53,799 Allez ! Viens ! 974 00:51:54,319 --> 00:51:54,839 May ! 975 00:51:54,839 --> 00:51:55,919 Viens ! Dépêche-toi ! 976 00:51:57,319 --> 00:51:58,479 Qu'est-ce que vous faites ? 977 00:51:58,839 --> 00:51:59,839 T'es qui toi ? 978 00:51:59,919 --> 00:52:00,719 Pas tes oignons ! 979 00:52:00,839 --> 00:52:01,479 Police ! 980 00:52:01,719 --> 00:52:04,319 Restez-là ! 981 00:52:04,679 --> 00:52:05,199 Bouge pas ! 982 00:52:05,719 --> 00:52:07,639 Encore toi ! À quoi tu joues encore ? 983 00:52:09,239 --> 00:52:10,599 Ils veulent forcer May à partir avec eux. 984 00:52:10,999 --> 00:52:12,319 Il a l'air d'un proxénète. 985 00:52:12,679 --> 00:52:14,839 Pétasse, je vais te traîner en justice pour diffamation ! 986 00:52:14,959 --> 00:52:15,679 Ta gueule ! 987 00:52:15,839 --> 00:52:18,319 Toi, je soupçonne que tu kidnappes des femmes ! 988 00:52:18,559 --> 00:52:19,479 Dayima, c'est bon. 989 00:52:21,319 --> 00:52:23,639 Oncle, on va y aller avec May. 990 00:52:23,639 --> 00:52:24,479 Partez vite ! 991 00:52:24,479 --> 00:52:25,239 Ne pars pas ! 992 00:52:25,519 --> 00:52:27,599 Tu vas m'accuser de quoi cette fois, hein ? 993 00:52:28,599 --> 00:52:29,159 Vous partez oui ou non ? 994 00:52:31,999 --> 00:52:32,519 Allons-y. 995 00:52:34,959 --> 00:52:36,159 Ne cherche pas d'ennui. 996 00:52:36,319 --> 00:52:36,799 Qui. 997 00:52:36,999 --> 00:52:39,039 Vous n'êtes pas si bête, vous attaquer à la police. 998 00:52:41,479 --> 00:52:42,199 On s'en va. 999 00:52:45,319 --> 00:52:46,759 Sac à merde. 1000 00:52:53,399 --> 00:52:53,879 Ici ! 1001 00:52:53,879 --> 00:52:54,479 En haut. 1002 00:52:59,999 --> 00:53:00,759 Attends-moi ! 1003 00:53:03,079 --> 00:53:03,959 May ! 1004 00:53:07,959 --> 00:53:09,759 May, où vas-tu ? 1005 00:53:10,839 --> 00:53:11,519 May ! 1006 00:53:12,079 --> 00:53:13,639 Va t'en ! Laisse-moi ! 1007 00:53:14,639 --> 00:53:16,319 Qu'est-ce que tu fous là ? 1008 00:53:16,359 --> 00:53:17,639 Laisse-moi tranquille ! 1009 00:53:17,639 --> 00:53:18,759 Reste ici ! 1010 00:53:18,759 --> 00:53:19,479 Dindon, lâche-la ! 1011 00:53:20,759 --> 00:53:22,159 May, tout le monde est là. 1012 00:53:22,639 --> 00:53:23,719 Dis-nous ce qui s'est passé. 1013 00:53:23,719 --> 00:53:24,759 Je ne veux pas. 1014 00:53:25,239 --> 00:53:26,479 Qui étaient ces gens ? 1015 00:53:26,719 --> 00:53:28,239 Je n'en sais rien, ne m'en parle plus. 1016 00:53:28,239 --> 00:53:29,599 May, dis-nous. 1017 00:53:29,599 --> 00:53:31,319 Nous pouvons….. pouvons t'aider. 1018 00:53:31,399 --> 00:53:31,959 Oui, bien sûr ! 1019 00:53:31,959 --> 00:53:33,759 Je n'ai pas besoin d'aide. Cassez-vous. 1020 00:53:36,039 --> 00:53:37,319 Tu te prends pour qui ? 1021 00:53:37,319 --> 00:53:39,639 On est tous là parce qu'on se fait du souci pour toi ! 1022 00:53:39,639 --> 00:53:40,959 Pas pour voir ta comédie ! 1023 00:53:41,479 --> 00:53:43,479 Dindon, qu'est-ce que tu fais ? Calme-toi ! 1024 00:53:43,999 --> 00:53:46,239 May, pourquoi tu ne dis rien ? 1025 00:53:46,519 --> 00:53:49,039 Où étais-tu ces derniers jours ? Dis-le nous ! 1026 00:53:49,319 --> 00:53:50,039 Tu faisais la pute, ou quoi ? 1027 00:53:50,559 --> 00:53:53,399 Oui ! Oui, exactement ! La pute ! 1028 00:53:53,599 --> 00:53:54,719 Ça ne te regarde pas ! 1029 00:53:55,039 --> 00:53:56,759 Qu'est-ce que tu dis ? Dis ça encore une fois ! 1030 00:53:56,879 --> 00:53:57,999 Tu t'es prostituée ? 1031 00:53:58,599 --> 00:53:59,399 Salope ! 1032 00:54:00,559 --> 00:54:01,319 May ! 1033 00:54:02,399 --> 00:54:04,919 Si tu ne m'aimes plus, dis-le moi ! Je te largue tout de suite ! 1034 00:54:05,399 --> 00:54:06,319 Dindon tais-toi ! 1035 00:54:06,799 --> 00:54:08,719 Raconte-nous ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 1036 00:54:11,119 --> 00:54:13,079 J'ai été forcée ! 1037 00:54:15,079 --> 00:54:17,399 Je ne voulais pas. 1038 00:54:18,159 --> 00:54:21,639 IIs m'ont violée et ils ont filmé. 1039 00:54:25,479 --> 00:54:27,479 May, calme-toi. 1040 00:54:27,879 --> 00:54:30,319 Ne pleure pas. 1041 00:54:39,679 --> 00:54:41,399 Patron, May est revenue. 1042 00:54:41,479 --> 00:54:42,159 Laisse-la entrer. 1043 00:54:46,839 --> 00:54:48,079 Où est ton patron ? 1044 00:54:57,159 --> 00:54:58,079 Tape-le ! Défonce-le ! 1045 00:54:59,039 --> 00:54:59,879 Qu'est-ce que vous faites ? 1046 00:55:00,039 --> 00:55:00,759 Ta geule ! 1047 00:55:03,319 --> 00:55:04,799 C'est lui ? Hein ? 1048 00:55:05,399 --> 00:55:06,759 Dis-moi ! 1049 00:55:10,199 --> 00:55:12,199 Où est la cassette ? Où ? 1050 00:55:12,999 --> 00:55:13,759 Donne-la moi tout de suite ! 1051 00:55:34,679 --> 00:55:35,879 Bâ...bâtard ! Défonce-le ! 1052 00:55:39,319 --> 00:55:40,999 Dindon, je… je t'aide. 1053 00:55:41,399 --> 00:55:44,119 Tu veux me frapper, hein ? 1054 00:55:55,839 --> 00:55:57,679 Dis-nous vite ! Où est la cassette ? 1055 00:55:57,919 --> 00:55:58,559 Parle ! 1056 00:55:59,039 --> 00:56:00,839 Si tu ne parles pas, je t'éclate la tronche ! 1057 00:56:01,879 --> 00:56:02,759 Dans le tiroir. 1058 00:56:12,759 --> 00:56:15,319 Dindon, tu l'as trouvée ? Dépêche-toi ! 1059 00:56:16,759 --> 00:56:18,719 Je l'ai trouvée ! Fils de pute ! 1060 00:56:23,959 --> 00:56:25,039 Du coup, on peut y aller ? 1061 00:56:25,159 --> 00:56:25,759 Vite ! 1062 00:56:28,559 --> 00:56:30,159 Bullet vite ! 1063 00:56:30,639 --> 00:56:31,079 J'arrive ! 1064 00:56:31,719 --> 00:56:34,679 Écoute bien ! Si tu touches encore May, je te la coupe, compris ? 1065 00:56:34,959 --> 00:56:36,559 Dindon ! On y va ! 1066 00:56:39,399 --> 00:56:41,639 Dindon ! Vite ! Vite ! 1067 00:56:58,159 --> 00:57:00,079 Vite ! Dépêchez-vous ! 1068 00:57:03,959 --> 00:57:04,999 Fais attention quand tu marches ! 1069 00:57:04,999 --> 00:57:05,519 Oui ! 1070 00:57:06,879 --> 00:57:07,879 Ne vous précipitez pas comme ça ! 1071 00:57:12,039 --> 00:57:12,759 Vite ! 1072 00:57:14,239 --> 00:57:15,079 Vite ! 1073 00:57:17,479 --> 00:57:18,759 Hein ? 1074 00:57:19,319 --> 00:57:20,039 T'es aveugle toi ? 1075 00:57:20,039 --> 00:57:21,759 Putain, pourquoi tu m'as frappé ? 1076 00:57:21,759 --> 00:57:22,319 Pourquoi tu me tapes ? 1077 00:57:22,759 --> 00:57:24,599 Arrêtez ! 1078 00:57:24,919 --> 00:57:25,519 Petit con ! 1079 00:57:25,519 --> 00:57:25,919 C'est quoi ça ? 1080 00:57:25,919 --> 00:57:26,519 Lâchez-moi ! 1081 00:57:26,519 --> 00:57:27,799 IIs ont volé la marchandise ! 1082 00:57:28,159 --> 00:57:29,399 IIs ont du cran. 1083 00:57:31,399 --> 00:57:32,919 Rends-moi ce que vous avez piqué ! 1084 00:57:32,919 --> 00:57:33,679 Dindon ! 1085 00:58:05,759 --> 00:58:06,319 Dindon ! 1086 00:58:07,639 --> 00:58:08,759 Dindon, ça va ? 1087 00:58:08,759 --> 00:58:09,919 Tu veux te battre ? Casse-toi ! 1088 00:58:10,319 --> 00:58:10,759 Dindon ! 1089 00:58:10,759 --> 00:58:11,559 Arrêtez de courir ! 1090 00:58:33,719 --> 00:58:34,759 Bullet, on y va. 1091 00:58:34,759 --> 00:58:36,719 Arrête, Bullet. 1092 00:58:46,399 --> 00:58:46,999 Bullet ! 1093 00:58:49,759 --> 00:58:51,639 Bourrin ! On y va ! 1094 00:58:56,079 --> 00:58:56,759 Vite ! 1095 00:58:57,519 --> 00:58:57,839 Ça va ? 1096 00:58:57,839 --> 00:58:59,199 On y va ! Vite ! 1097 00:59:01,319 --> 00:59:01,959 Arrêtez ! 1098 00:59:02,319 --> 00:59:02,919 Arrêtez ! 1099 00:59:02,999 --> 00:59:03,519 Vite ! 1100 00:59:04,039 --> 00:59:04,559 Par là ! 1101 00:59:05,319 --> 00:59:05,759 Vite ! 1102 00:59:07,159 --> 00:59:08,039 Vous allez où ? 1103 00:59:08,639 --> 00:59:09,159 Arrêtez ! 1104 00:59:13,399 --> 00:59:14,239 C'est fermé. 1105 00:59:14,239 --> 00:59:14,799 Où est May ? 1106 00:59:15,399 --> 00:59:16,079 Où est Sœurette ? 1107 00:59:17,399 --> 00:59:18,519 Vous n'irez nulle part 1108 00:59:18,799 --> 00:59:20,399 sauf si vous avez des ailes ! 1109 00:59:20,839 --> 00:59:21,759 Rendez la marchandise ! 1110 00:59:22,599 --> 00:59:23,519 Quelle marchandise ? 1111 00:59:23,799 --> 00:59:24,679 On y va ! 1112 00:59:25,319 --> 00:59:25,919 Bullet ! 1113 00:59:34,079 --> 00:59:34,919 On va l'aider ! 1114 00:59:43,239 --> 00:59:43,919 Dindon ! 1115 00:59:47,839 --> 00:59:48,719 - Bouge pas ! Ne fais pas de connerie ! 1116 00:59:48,719 --> 00:59:49,399 Bouge pas ! 1117 00:59:50,399 --> 00:59:52,879 Va chercher May et Sœurette, vite ! 1118 00:59:57,119 --> 00:59:58,039 Un faux ? 1119 00:59:58,399 --> 00:59:59,039 Vite ! 1120 00:59:59,959 --> 01:00:01,319 Dégagez ! Dégagez ! 1121 01:00:05,759 --> 01:00:06,879 Arrêtez ! 1122 01:00:10,599 --> 01:00:11,399 Arrêtez ! 1123 01:00:12,079 --> 01:00:12,879 Arrêtez ! 1124 01:00:14,599 --> 01:00:15,079 Les flics ! 1125 01:00:15,079 --> 01:00:16,839 Mais May alors ? Elle est où ? 1126 01:00:16,839 --> 01:00:18,039 Allez ! Par ici ! 1127 01:00:18,719 --> 01:00:20,759 Police ! Aux voleurs ! Ce sont des voleurs ! 1128 01:00:20,759 --> 01:00:21,999 Restez où vous êtes ! 1129 01:00:26,759 --> 01:00:28,039 Tout ça à cause de toi ! On y va ! 1130 01:00:33,399 --> 01:00:35,159 Emmenez-les ! 1131 01:00:35,399 --> 01:00:35,999 On y va ! 1132 01:00:36,719 --> 01:00:38,519 Lève-toi ! Allez ! 1133 01:00:38,919 --> 01:00:40,519 Pourquoi tu ne réfléchis pas plus loin que le bout de ton nez ? 1134 01:00:41,319 --> 01:00:42,559 Je ne savais pas que c'était si grave. 1135 01:00:42,719 --> 01:00:44,879 Tu ne savais pas ? May et Soeurette vont peut-être y rester ! 1136 01:00:45,039 --> 01:00:49,239 C'est… bon, lai… laisse Bullet tranquille. 1137 01:00:50,399 --> 01:00:51,999 Alors, dis-moi ce qu'on va faire ! 1138 01:00:52,559 --> 01:00:53,679 On leur rend ce qu'ils veulent ! 1139 01:00:53,759 --> 01:00:56,719 Non, ils vont tous nous tuer si on va maintenant ! 1140 01:00:56,719 --> 01:00:58,679 Mais ces trucs sont vraiment plus importants qu'eux ? 1141 01:00:58,679 --> 01:00:59,079 C'est vrai. 1142 01:00:59,639 --> 01:01:01,719 Je veux dire qu'il faut avoir un plan ! 1143 01:01:01,759 --> 01:01:03,039 Il n'y a plus de temps ! 1144 01:01:03,559 --> 01:01:05,159 On voulait seulement récupérer la cassette ! 1145 01:01:05,319 --> 01:01:06,759 Pourquoi tu as pris ces trucs ? 1146 01:01:06,919 --> 01:01:08,399 Oui, je suis cupide ! 1147 01:01:08,599 --> 01:01:11,319 Je suis une mauvaise personne ! Est-ce que j'ai eu le choix ? 1148 01:01:11,959 --> 01:01:13,039 Tu crois que j'ai envie de jouer le mauvais rôle ? 1149 01:01:13,399 --> 01:01:15,759 Sinon…sinon on appelle la police. 1150 01:01:15,919 --> 01:01:17,399 Si on appelle la police, on est tous dans la merde. 1151 01:01:17,599 --> 01:01:20,039 Dis-nous ce qu'on doit faire ? Dis-nous ! 1152 01:01:22,919 --> 01:01:25,999 D'accord, je vais régler ça toute seule ! 1153 01:01:27,239 --> 01:01:29,399 Bullet ! Bubu… Bullet ! 1154 01:01:29,399 --> 01:01:30,399 Ne me retiens pas ! 1155 01:01:30,639 --> 01:01:31,919 Ba.…Bullet ! 1156 01:01:31,919 --> 01:01:32,759 Lâche-moi ! 1157 01:01:34,519 --> 01:01:35,399 Tonton ! 1158 01:01:39,639 --> 01:01:40,159 Tonton ! 1159 01:01:50,559 --> 01:01:51,159 Tonton ! 1160 01:02:01,599 --> 01:02:03,519 Je suis allé à ton école. 1161 01:02:03,959 --> 01:02:05,879 Ils disent que tu ne viens plus depuis longtemps. 1162 01:02:07,599 --> 01:02:09,999 Pourquoi tu ne veux pas être honnête ? 1163 01:02:11,719 --> 01:02:12,999 Pourquoi tu m'as menti ? 1164 01:02:14,999 --> 01:02:17,199 Pardon, tonton. 1165 01:02:18,039 --> 01:02:20,199 Oncle, en fait ce n'est pas la faute de Caidie. 1166 01:02:20,319 --> 01:02:21,639 C'est la faute de ces bâtards… 1167 01:02:21,759 --> 01:02:22,759 Taisez-vous. 1168 01:02:23,919 --> 01:02:28,759 C'est peut-être mon destin d'être un voyou ! 1169 01:02:28,919 --> 01:02:29,759 Tonton ! 1170 01:02:32,199 --> 01:02:34,079 Qui avez-vous offensé alors ? 1171 01:02:35,519 --> 01:02:36,479 Tonton, tu as… 1172 01:02:39,799 --> 01:02:42,719 Peu importe, je t'ai élevée. 1173 01:02:42,999 --> 01:02:44,639 Je ne peux pas te laisser prendre ce risque. 1174 01:02:51,799 --> 01:02:56,119 Ne t'inquiète pas, je vais vous aider à résoudre ce problème. 1175 01:03:10,319 --> 01:03:11,159 La marchandise. 1176 01:03:12,399 --> 01:03:13,399 Oncle. 1177 01:03:14,039 --> 01:03:15,759 Tonton, je vais y aller avec toi. 1178 01:03:16,239 --> 01:03:18,599 Non, il m'a demandé d'y aller seul. 1179 01:03:19,399 --> 01:03:20,519 Mais au cas où… 1180 01:03:21,719 --> 01:03:22,639 Rassurez-vous ! 1181 01:03:23,119 --> 01:03:25,959 Je suis déjà mort mille fois, j'ai tout vu. 1182 01:03:26,719 --> 01:03:28,919 Oncle, tout dépend de vous maintenant. 1183 01:03:29,039 --> 01:03:29,919 Oui, oui. 1184 01:03:30,079 --> 01:03:31,879 N'ayez pas peur, je vais les ramener. 1185 01:03:32,079 --> 01:03:33,559 Tonton, je… 1186 01:03:34,319 --> 01:03:36,479 Caidie, sois sage, attends-moi à la maison. 1187 01:03:36,719 --> 01:03:38,239 Sinon je vais m'inquiéter. 1188 01:03:40,879 --> 01:03:42,319 Fais attention à toi. 1189 01:04:17,319 --> 01:04:18,999 Oncle, sauve-nous ! 1190 01:04:21,119 --> 01:04:21,559 T'as le paquet ? 1191 01:04:22,399 --> 01:04:24,319 Ici, relâche-les d'abord ! 1192 01:04:36,079 --> 01:04:37,599 Oncle ! 1193 01:04:38,079 --> 01:04:39,079 Ça va ? On y va, vite ! 1194 01:04:39,359 --> 01:04:42,079 Je ne pars pas ! Je vais appeler la police ! 1195 01:04:42,599 --> 01:04:43,519 Je vais porter plainte ! 1196 01:04:43,719 --> 01:04:45,639 Ne dis pas de bêtises ! On y va, vite ! 1197 01:04:45,759 --> 01:04:48,119 Je ne pars pas, lâchez-moi ! 1198 01:04:48,239 --> 01:04:51,399 Je vais appeler la police ! 1199 01:04:51,919 --> 01:04:53,599 Lâche-moi ! 1200 01:04:53,599 --> 01:04:54,639 On y va ! 1201 01:04:54,719 --> 01:04:56,319 Sœurette, prends-la et partez ! 1202 01:04:56,319 --> 01:04:57,319 Lâche-moi ! 1203 01:04:57,319 --> 01:04:58,199 May, on y va ! 1204 01:04:58,199 --> 01:04:59,039 Ne m'approche pas ! 1205 01:04:59,399 --> 01:05:01,399 Lâche-moi ! Je veux appeler la police ! 1206 01:05:01,399 --> 01:05:02,879 Je ne retiendrai pas mes coups. 1207 01:05:17,599 --> 01:05:18,759 Oncle ! 1208 01:05:21,559 --> 01:05:23,559 Dayima ! 1209 01:05:23,559 --> 01:05:25,559 Oncle Bao ! 1210 01:05:25,559 --> 01:05:25,959 Tiens ! 1211 01:05:27,759 --> 01:05:29,879 Tu es bien matinal aujourd'hui, qu'est-ce qu'il y a ? 1212 01:05:31,199 --> 01:05:32,879 J'ai une bonne nouvelle. 1213 01:05:33,959 --> 01:05:35,199 Tu as gagné au loto ? 1214 01:05:35,399 --> 01:05:37,719 Le policier, tu sais celui qui avait été battu, 1215 01:05:37,999 --> 01:05:39,719 la commission de déontologie l'a mis en accusation. 1216 01:05:39,919 --> 01:05:42,799 C'est bien ! Et alors ? 1217 01:05:43,119 --> 01:05:46,839 Ça veut dire que la plainte contre toi est classée sans suite. 1218 01:05:47,639 --> 01:05:48,679 Alors je suis réhabilitée ? 1219 01:05:48,759 --> 01:05:49,719 Tu es contente là. 1220 01:05:51,399 --> 01:05:54,039 Oncle Bao, combien t'a coûté ce petit-déjeuner ? 1221 01:05:54,159 --> 01:05:54,999 16 $HK. 1222 01:05:55,479 --> 01:05:56,079 Ok. 1223 01:05:58,039 --> 01:06:00,839 Tiens, vingt, et garde la monnaie, je t'invite ! 1224 01:06:01,039 --> 01:06:02,319 Quelle générosité ! 1225 01:06:11,559 --> 01:06:13,199 Qu'est-ce que c'est que ça, si tôt ? 1226 01:06:13,319 --> 01:06:14,399 On dirait qu'ils vont par là. 1227 01:06:14,639 --> 01:06:15,759 On est des flics, non ? 1228 01:06:16,159 --> 01:06:16,759 Bien sûr. 1229 01:06:17,199 --> 01:06:18,199 Alors on va voir. 1230 01:06:21,159 --> 01:06:22,199 Circulez. Y a rien à voir ! 1231 01:06:22,399 --> 01:06:24,879 Chef, qu'est-ce qui se passe ? Vous avez besoin d'aide ? 1232 01:06:25,239 --> 01:06:27,039 Il y a trois corps accrochés à un lampadaire. 1233 01:06:40,079 --> 01:06:43,599 Bonjour, flash spécial, 1234 01:06:43,599 --> 01:06:45,679 Aujourd'hui, à 3h40. 1235 01:06:45,839 --> 01:06:49,759 Trois corps d'hommes et de femmes chinois ont été découverts au port Jordan. 1236 01:06:50,119 --> 01:06:51,759 D'après une enquête initiale, 1237 01:06:51,759 --> 01:06:54,319 il s'agirait d'un règlement de comptes. 1238 01:06:54,879 --> 01:06:59,159 La police a identifié les victimes : 1239 01:06:59,319 --> 01:07:01,559 Wen Laohu, 51 ans. 1240 01:07:01,719 --> 01:07:03,719 Zhang May, 20 ans. 1241 01:07:03,799 --> 01:07:05,399 Huang Xiaomei, 23 ans. 1242 01:07:05,639 --> 01:07:07,919 La police criminelle de Kowloon 1243 01:07:07,919 --> 01:07:08,959 va mener une enquête approfondie. 1244 01:07:08,959 --> 01:07:09,919 Ce n'est pas possible. 1245 01:07:13,599 --> 01:07:15,799 Dindon, dis-moi que ce n'est pas vrai ! 1246 01:07:18,479 --> 01:07:21,319 C'est toi ! Mon oncle est mort à cause de toi ! 1247 01:07:21,719 --> 01:07:23,239 Tu l'as tué, pourquoi ? 1248 01:07:23,759 --> 01:07:24,879 Rends-moi mon oncle ! 1249 01:07:24,879 --> 01:07:25,639 Caidie ! Lâche-la ! 1250 01:07:26,119 --> 01:07:28,559 Même si tu la tues, ça ne les ramènera pas ! 1251 01:07:28,559 --> 01:07:32,079 Je m'en fous, c'est à cause de toi qu'ils sont morts ! 1252 01:07:32,759 --> 01:07:34,119 Tu vas me le payer ! 1253 01:07:34,119 --> 01:07:35,239 - Arrête ! - Lâche-moi ! 1254 01:07:35,519 --> 01:07:38,479 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 1255 01:07:38,599 --> 01:07:40,319 Déconne pas ! Calme-toi ! 1256 01:07:55,119 --> 01:08:00,159 Arrêtez de… de vous disputer ! 1257 01:08:04,599 --> 01:08:08,319 Ne vous inquiétez pas ! Je vais payer ma dette. 1258 01:08:09,399 --> 01:08:10,399 Bullet ! 1259 01:08:12,399 --> 01:08:12,999 Bourrin ! 1260 01:08:14,599 --> 01:08:15,399 Bullet ! 1261 01:08:18,399 --> 01:08:20,399 Caidie, c'est déjà trop tard ! 1262 01:08:20,679 --> 01:08:21,999 Il faut qu'on arrête les conneries maintenant ! 1263 01:08:23,799 --> 01:08:25,319 On est amis depuis si longtemps. 1264 01:08:25,879 --> 01:08:27,679 Tu veux vraiment que Bullet se foute en l'air ? 1265 01:08:27,799 --> 01:08:28,959 Tais-toi ! 1266 01:09:50,879 --> 01:09:52,039 Je vais te tuer ! 1267 01:10:05,759 --> 01:10:07,079 Bullet, va-t-en ! 1268 01:10:07,239 --> 01:10:08,559 Baihu ! 1269 01:10:09,639 --> 01:10:11,039 Je vais te tuer aussi ! 1270 01:10:12,039 --> 01:10:13,039 Tuez-la ! 1271 01:10:32,039 --> 01:10:34,039 Ne pars pas ! 1272 01:10:39,759 --> 01:10:42,079 Bullet ! 1273 01:10:54,759 --> 01:10:57,759 Bullet ! Bullet ! 1274 01:10:57,919 --> 01:11:00,919 Ça va, Bullet ? 1275 01:11:01,079 --> 01:11:02,599 Pa...papa ! 1276 01:11:03,759 --> 01:11:05,639 Bullet ! Bullet ! 1277 01:11:09,799 --> 01:11:11,359 Dasang ! Reste où tu es ! 1278 01:11:23,319 --> 01:11:24,239 Tiens ! 1279 01:11:25,559 --> 01:11:26,999 Je prendrai soin de ta famille. 1280 01:11:29,599 --> 01:11:30,239 Bouge pas ! 1281 01:11:30,679 --> 01:11:31,319 Bouge pas ! 1282 01:11:31,839 --> 01:11:33,839 Appelle les secours ! Oncle Bao ! 1283 01:11:33,839 --> 01:11:34,999 Central de Kowloon ! 1284 01:11:34,999 --> 01:11:36,119 On a une fusillade… 1285 01:11:36,119 --> 01:11:37,839 Bullet… 1286 01:11:37,839 --> 01:11:39,839 Réponds-moi. 1287 01:11:44,959 --> 01:11:46,119 Où est Oncle Bao ? 1288 01:11:46,119 --> 01:11:47,199 Là-bas. 1289 01:11:48,839 --> 01:11:50,039 Préparez-vous à le transfuser ! 1290 01:11:50,039 --> 01:11:50,679 Laissez-moi passer ! 1291 01:11:52,199 --> 01:11:54,079 Oncle Bao, ça va ? 1292 01:11:55,199 --> 01:11:55,999 Oncle Bao ! 1293 01:11:57,039 --> 01:11:59,799 Ah, c'est toi… Dayima... 1294 01:12:01,319 --> 01:12:04,199 Enfin tu es là, je t'attendais. 1295 01:12:04,799 --> 01:12:06,639 Pourquoi tu es allé chercher Dasang sans moi ? 1296 01:12:07,679 --> 01:12:11,239 Tu sais… Dasang a tué ma fille. 1297 01:12:11,519 --> 01:12:14,239 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1298 01:12:15,399 --> 01:12:18,759 Écoute… tu dois absolument arrêter Dasang. 1299 01:12:20,199 --> 01:12:23,839 On ne peut pas le laisser s'en tirer comme ça ! 1300 01:12:23,959 --> 01:12:25,879 C'est bon, je m'en occupe. 1301 01:12:25,959 --> 01:12:28,519 Désolé, on doit l'opérer tout de suite 1302 01:12:30,839 --> 01:12:31,519 Allez, vite ! 1303 01:12:34,319 --> 01:12:36,759 Accroche-toi, oncle Bao, ça va aller ! 1304 01:12:39,999 --> 01:12:41,639 Docteur ! Qu'est-ce qui se passe ? 1305 01:12:41,759 --> 01:12:43,119 Calmez-vous, on va faire le maximum. 1306 01:12:44,399 --> 01:12:45,759 Oncle Bao, accroche-toi ! 1307 01:13:13,039 --> 01:13:14,039 Docteur, alors ? 1308 01:13:14,639 --> 01:13:15,719 On n'a rien pu faire… 1309 01:13:45,239 --> 01:13:46,759 Vous savez ce que c'est que la loi ? 1310 01:13:46,879 --> 01:13:50,159 Il faut des preuves ! On ne peut pas faire n'importe quoi, ok ? 1311 01:13:50,479 --> 01:13:53,319 Mais la loi n'est pas faite pour protéger les criminels, chef ! 1312 01:13:53,919 --> 01:13:56,199 À cause de vous, il va être encore plus dangereux qu'avant ! 1313 01:13:57,319 --> 01:13:59,719 Oncle Bao et tous ces gamins qui sont morts, 1314 01:13:59,839 --> 01:14:01,879 vous pensez qu'ils peuvent reposer en paix ? Hein ? 1315 01:14:02,599 --> 01:14:04,599 N'oubliez pas que je suis votre chef ! 1316 01:14:05,159 --> 01:14:07,639 Quelqu'un s'est dénoncé à la place de Dasang, 1317 01:14:07,759 --> 01:14:09,839 nous n'avons pas le choix, et vous le savez parfaitement ! 1318 01:14:09,839 --> 01:14:10,799 Foutaise ! 1319 01:14:15,919 --> 01:14:18,879 Je vous retire l'affaire. 1320 01:14:19,319 --> 01:14:20,919 Chef, vous ne pouvez pas me faire ça ! 1321 01:14:21,319 --> 01:14:22,839 Cette affaire est à moi ! 1322 01:14:22,999 --> 01:14:25,959 Vous êtes trop impulsive, vous allez encore nous causer des problèmes. 1323 01:14:26,079 --> 01:14:26,759 Mais… 1324 01:14:27,679 --> 01:14:29,759 C'est décidé. Vous pouvez partir. 1325 01:14:34,399 --> 01:14:35,559 Oui, chef ! 1326 01:14:39,679 --> 01:14:40,759 Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 1327 01:14:44,879 --> 01:14:46,479 Dindon, est-ce que tu as peur ? 1328 01:14:47,759 --> 01:14:49,799 Peur de quoi ? Mourir ? Et alors ? 1329 01:14:53,079 --> 01:14:57,759 Même si on y reste, on emporte Dasang avec nous. 1330 01:15:00,799 --> 01:15:01,559 Ok. 1331 01:15:09,559 --> 01:15:10,239 Madame, 1332 01:15:12,039 --> 01:15:13,839 J'ai appris ce qui est arrivé à oncle Bao. 1333 01:15:14,159 --> 01:15:15,159 C'est vraiment pas de bol ! 1334 01:15:15,959 --> 01:15:17,399 Non, c'est pas ce que je voulais dire ! 1335 01:15:17,679 --> 01:15:18,999 Quand j'ai appris ça, j'étais trop triste. 1336 01:15:19,999 --> 01:15:21,679 On avait même travaillé ensemble. 1337 01:15:22,919 --> 01:15:23,839 Alors, des nouvelles de Dasang ? 1338 01:15:27,079 --> 01:15:28,319 Rien pour l'instant. 1339 01:15:28,599 --> 01:15:31,119 Mais ne vous inquiétez pas, je vous tiens au courant. 1340 01:15:32,839 --> 01:15:35,119 Madame, vous ne me croyez pas ? 1341 01:15:38,199 --> 01:15:40,759 Il se fait tard, je travaille demain. 1342 01:15:40,919 --> 01:15:42,959 Si vous avez fini, je m'en vais. 1343 01:15:43,199 --> 01:15:43,919 Je vous appelle. 1344 01:15:47,599 --> 01:15:48,559 Chieuse. 1345 01:15:56,959 --> 01:15:58,039 Ne tirez pas ! 1346 01:15:58,799 --> 01:16:00,559 Madame, vous êtes folle ! 1347 01:16:01,239 --> 01:16:01,879 Ne tirez pas ! 1348 01:16:04,639 --> 01:16:07,119 Arrêtez ! Ne me faites pas de mal ! 1349 01:16:07,239 --> 01:16:07,879 Sors de là ! 1350 01:16:09,959 --> 01:16:12,639 Si tu ne sais rien, pourquoi te garder en vie ? 1351 01:16:13,959 --> 01:16:16,879 Madame, la police ne tue pas les gens comme ça ! 1352 01:16:24,199 --> 01:16:25,959 Rébellion, tentative de meurtre sur agent. 1353 01:16:26,159 --> 01:16:27,879 Essaie de me contredire si tu es mort. 1354 01:16:28,559 --> 01:16:31,159 Demain à midi, Dasang fait un deal d'armes. 1355 01:16:31,159 --> 01:16:32,319 J'y serai aussi. 1356 01:16:32,399 --> 01:16:33,719 Ne me tuez pas ! 1357 01:16:34,839 --> 01:16:35,639 Couille-molle. 1358 01:16:39,039 --> 01:16:40,759 Quand on aura eu Dasang, tu auras une prime. 1359 01:16:41,319 --> 01:16:42,039 Madame ! 1360 01:16:42,239 --> 01:16:45,239 Vous me protégerez demain, hein ? 1361 01:16:45,399 --> 01:16:46,759 Prenez beaucoup de renforts ! 1362 01:16:53,239 --> 01:16:54,319 Hé, voilà le parrain ! 1363 01:16:59,399 --> 01:16:59,919 On y va. 1364 01:17:06,399 --> 01:17:07,319 Salut, chef. 1365 01:17:07,759 --> 01:17:08,399 Chef ! 1366 01:17:13,159 --> 01:17:13,959 Les blancs sont là ? 1367 01:17:14,159 --> 01:17:14,959 Pas encore. 1368 01:17:25,239 --> 01:17:27,759 Attention ! 1369 01:17:35,999 --> 01:17:36,759 Syu ! 1370 01:17:36,759 --> 01:17:37,959 Oui ? 1371 01:17:37,959 --> 01:17:39,599 C'était quelle heure le rendez-vous ? 1372 01:17:39,919 --> 01:17:40,959 Ils ne vont pas tarder. 1373 01:17:42,239 --> 01:17:43,079 T'es sûr ? 1374 01:17:44,039 --> 01:17:46,999 Sur ma tête, je vous le promets ! 1375 01:17:53,559 --> 01:17:54,399 IIs sont là ! 1376 01:18:36,999 --> 01:18:38,759 Hello ! Enfin, vous êtes là ! 1377 01:18:38,959 --> 01:18:40,239 Venez par ici ! 1378 01:18:40,879 --> 01:18:42,959 Frère Dasang, les voilà. 1379 01:18:45,399 --> 01:18:46,159 La marchandise ? 1380 01:18:47,399 --> 01:18:48,119 Le fric ? 1381 01:19:00,559 --> 01:19:03,359 Ils sont super nombreux ! Comment on va faire ? 1382 01:19:03,359 --> 01:19:04,399 T'as peur ? 1383 01:19:04,399 --> 01:19:05,159 Bien sûr ! 1384 01:19:06,919 --> 01:19:07,999 Tu peux encore partir. 1385 01:19:08,879 --> 01:19:09,759 Attends-moi ! 1386 01:19:10,159 --> 01:19:12,159 Je vous en prie ! 1387 01:19:18,159 --> 01:19:20,159 Qu'est-ce que je vais faire ? 1388 01:19:36,159 --> 01:19:38,719 Avec ça, tu peux même abattre des avions ! 1389 01:19:38,719 --> 01:19:42,719 Le tien est encore plus balèze, « very good ! » 1390 01:19:48,119 --> 01:19:49,159 Je vous jure ! 1391 01:19:49,719 --> 01:19:51,599 Ta gueule toi. Je les prends. 1392 01:19:52,039 --> 01:19:54,599 Mais c'est trop cher, tu me fais Un prix ? 1393 01:19:54,599 --> 01:19:56,159 C'est pas des légumes à l'étalage. 1394 01:19:56,159 --> 01:19:58,839 Tu connais mon prix, à prendre ou à laisser. 1395 01:19:59,519 --> 01:20:00,719 OK, je prends. 1396 01:20:02,679 --> 01:20:04,599 Caidie, fais attention. 1397 01:20:04,719 --> 01:20:05,119 Dindon ! 1398 01:20:05,159 --> 01:20:05,719 Qui est là ? 1399 01:20:48,919 --> 01:20:50,919 Dindon, ça va ? 1400 01:21:03,879 --> 01:21:04,679 Dindon ! 1401 01:21:09,399 --> 01:21:11,399 Caidie, cours ! 1402 01:21:20,719 --> 01:21:21,239 Dindon ! 1403 01:21:30,679 --> 01:21:31,559 Qu'est-ce que c'est ? 1404 01:21:31,559 --> 01:21:32,759 Qu'est-ce que j'en sais ? 1405 01:21:32,959 --> 01:21:35,239 Si j'ai des pertes aujourd'hui, c'est ta responsabilité ! 1406 01:21:35,239 --> 01:21:37,799 OK, aide-moi, et je te fais 50% de réduction. 1407 01:21:38,199 --> 01:21:39,759 Patron, réfléchis bien ! 1408 01:21:39,919 --> 01:21:40,959 50% ! 1409 01:21:40,959 --> 01:21:42,039 OK ! 1410 01:21:42,039 --> 01:21:44,239 Sophia ! Allez ! 1411 01:22:06,679 --> 01:22:07,479 Qu'est-ce que tu fais là ? 1412 01:22:07,959 --> 01:22:09,239 Ça te regarde pas ! 1413 01:22:09,319 --> 01:22:10,399 On y va ! 1414 01:22:46,759 --> 01:22:48,519 Vas-y ! 1415 01:22:56,639 --> 01:22:59,399 Comment ils ont su qu'on était là ? 1416 01:22:59,399 --> 01:23:00,639 J'en sais rien. 1417 01:23:01,319 --> 01:23:02,119 Syu ! 1418 01:23:02,599 --> 01:23:04,119 C'est pas moi, j'ai rien dit ! 1419 01:23:04,119 --> 01:23:06,319 J'ai dit que c'était toi ? Bâtard ! 1420 01:23:07,239 --> 01:23:07,999 Ne tirez pas ! 1421 01:23:07,999 --> 01:23:08,719 Dasang ! 1422 01:23:10,079 --> 01:23:11,639 Madame, sauvez-moi ! 1423 01:23:12,079 --> 01:23:14,959 Madame, sauvez-moi, ils veulent me tuer… 1424 01:25:40,519 --> 01:25:41,119 Toi ! 1425 01:26:10,799 --> 01:26:14,759 Cours ! Qu'on ne m'appelle plus Dasang si je ne te tue pas aujourd'hui ! 1426 01:26:26,799 --> 01:26:28,159 Sors de là ! 1427 01:26:59,399 --> 01:27:01,399 Tu vas payer pour l'oncle Bao ! 1428 01:27:02,039 --> 01:27:04,039 Tu es un flic, tu peux m'arrêter, c'est tout. 1429 01:27:04,399 --> 01:27:06,719 T'as le cran d'appuyer sur la détente ? 1430 01:27:09,679 --> 01:27:10,479 Tire ! 1431 01:27:13,599 --> 01:27:14,559 À ton service. 1432 01:27:23,639 --> 01:27:26,399 Accusé Wen Caidie, homicide involontaire. 1433 01:27:26,639 --> 01:27:29,199 3 ans de prison ferme. 1434 01:27:47,239 --> 01:27:48,719 Tu es venue me chercher ? 1435 01:27:48,719 --> 01:27:51,479 J'ai besoin d'une autorisation pour voir une amie ? 1436 01:27:53,759 --> 01:27:54,959 Tu n'es pas au commissariat ? 1437 01:27:55,399 --> 01:27:56,959 J'ai démissionné il y a longtemps. 1438 01:27:56,959 --> 01:27:57,599 Pourquoi ? 1439 01:27:58,559 --> 01:28:01,559 J'ai repris un cercle de Mahjong, je suis patron maintenant ! 1440 01:28:01,679 --> 01:28:03,839 Ça te dit de me filer un coup de main ? 1441 01:28:04,079 --> 01:28:04,959 Je peux ? 1442 01:28:05,639 --> 01:28:07,959 Si je dis que tu peux.… 1443 01:28:08,679 --> 01:28:10,559 Pars, et ne te retourne pas. 1444 01:28:10,599 --> 01:28:12,039 Essaie de mener une vie honnête. 99309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.