Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,105 --> 00:00:15,323
An Eiji OKUDA Film
4
00:00:38,205 --> 00:00:43,480
SHÅJYO
5
00:01:22,712 --> 00:01:28,427
Based on a novel by
Mikihiko RENJO
6
00:01:39,286 --> 00:01:41,127
Good morning.
Screenplay by
Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE
7
00:01:41,127 --> 00:01:44,433
Screenplay by
Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE
8
00:01:49,352 --> 00:01:54,915
Director of Photography
Hirokazu ISHII
9
00:01:56,575 --> 00:02:02,111
Music by
Shigeru UMEBAYASHI
10
00:02:07,343 --> 00:02:12,806
Art Director
Katsuhiko HIBINO
11
00:02:17,141 --> 00:02:22,310
Starring
Mayu OZAWA
Akira SHOJI
12
00:02:24,866 --> 00:02:29,746
Mari NATSUKI
13
00:02:33,227 --> 00:02:36,234
Hideo MUROTA
14
00:02:37,205 --> 00:02:39,276
Officer, remember our deal?
15
00:02:39,277 --> 00:02:41,151
Deal? What deal?
16
00:02:41,152 --> 00:02:44,494
The promise you made.
Don't you remember?
17
00:02:45,398 --> 00:02:48,005
What're you drinking?
18
00:02:48,006 --> 00:02:49,459
Want some?
19
00:02:51,550 --> 00:02:57,404
and
Eiji OKUDA
20
00:03:06,700 --> 00:03:11,280
What has a big fire above
and lots of water below?
21
00:03:12,184 --> 00:03:13,818
No, switch it.
22
00:03:14,022 --> 00:03:18,164
What has lots of water above
and a big fire below?
23
00:03:18,271 --> 00:03:20,510
Bathtub.
Don't change the riddle.
24
00:03:20,611 --> 00:03:22,216
Then what is it?
25
00:03:22,317 --> 00:03:24,172
One-eyed goblin!
26
00:03:25,928 --> 00:03:30,594
Hey... that's right.
That's last week's answer.
27
00:03:31,813 --> 00:03:33,216
So, I got it?
28
00:03:36,229 --> 00:03:40,973
Incredible. He can solve
Tomo's whacky riddles.
29
00:03:41,010 --> 00:03:43,300
Sukemasa, who told you the answer?
30
00:03:44,254 --> 00:03:48,612
Tomo, you must be approaching
the intelligence level... of this crazy.
31
00:03:49,037 --> 00:03:50,342
Hey!
32
00:03:55,222 --> 00:03:58,045
I'll be back.
33
00:04:57,520 --> 00:05:01,088
Granny, how're you doing?
34
00:05:03,107 --> 00:05:05,838
Huh? Kicked the bucket?
35
00:05:26,179 --> 00:05:36,403
Life ends, doesn't it?
Life ends...
36
00:05:47,281 --> 00:05:51,925
Midori. Lupin. Cathy.
37
00:05:51,962 --> 00:05:53,668
How've you been?
38
00:05:53,969 --> 00:05:57,904
Good girl, Aja.
Good girl. Good girl, Aja.
39
00:05:59,418 --> 00:06:02,321
Be good. It won't be long.
40
00:06:03,265 --> 00:06:06,272
Cathy, you're graduating today.
41
00:06:06,942 --> 00:06:08,672
You're a good girl. Come here.
42
00:06:08,719 --> 00:06:12,302
Okay, Cathy,
it's graduation day.
43
00:06:17,278 --> 00:06:19,728
You're going home.
44
00:06:22,761 --> 00:06:25,021
What the hell, you old bag?
45
00:06:26,339 --> 00:06:29,889
Alright. I'll pay more later.
46
00:06:31,590 --> 00:06:32,796
Hey.
47
00:06:39,883 --> 00:06:44,339
Officer Dog is in trouble...
48
00:07:15,463 --> 00:07:18,112
Well, let's go.
49
00:07:21,582 --> 00:07:23,540
CLOSED
50
00:07:26,566 --> 00:07:28,072
Yes?
51
00:07:37,499 --> 00:07:39,973
Cathy!
52
00:07:39,974 --> 00:07:43,852
Where were you? I was so worried.
53
00:07:47,533 --> 00:07:49,907
You found her so quickly.
54
00:07:50,108 --> 00:07:53,114
I don't know how to thank you.
55
00:07:53,605 --> 00:07:56,560
It's my duty to be at your service.
56
00:07:56,761 --> 00:07:58,505
It's my greatest joy.
57
00:07:59,448 --> 00:08:02,380
Won't you have something to drink?
58
00:08:02,381 --> 00:08:04,915
I'm still on duty, ma'am.
59
00:08:05,054 --> 00:08:08,061
Don't you agree, Cathy?
Please. Please. Come have some tea.
60
00:08:08,633 --> 00:08:10,440
Please.
61
00:08:52,708 --> 00:08:54,173
Here you are.
62
00:08:55,251 --> 00:08:56,536
Thank you.
63
00:08:57,858 --> 00:09:01,880
You know, if she hadn't come back...
64
00:09:02,876 --> 00:09:05,459
I might've died of a broken heart.
65
00:09:12,337 --> 00:09:15,909
My god... I'm talking nonsense.
66
00:09:18,858 --> 00:09:24,261
Ma'am... are you so lonely...
67
00:09:26,149 --> 00:09:29,155
BEAUTY SALON SAKAE
68
00:11:05,366 --> 00:11:19,195
Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell.
69
00:11:19,645 --> 00:11:31,046
You are so sensuous...
You almost make me faint.
70
00:11:40,477 --> 00:11:44,659
Mr. Saito, about what we
talked about the other day...
71
00:11:46,303 --> 00:11:47,633
That deal...how about it?
72
00:11:47,634 --> 00:11:49,084
That? Count me out.
73
00:11:50,040 --> 00:11:52,179
I'm hopeless
when it comes to drawing.
74
00:11:52,180 --> 00:11:53,644
Don't be so humble.
75
00:11:53,723 --> 00:11:57,675
If a master potter
draws a picture for us...
76
00:11:57,775 --> 00:12:00,106
the newsletter
will get more prestige.
77
00:12:00,107 --> 00:12:01,557
I'll draw for you.
78
00:12:02,045 --> 00:12:03,550
Don't be ridiculous.
79
00:12:03,551 --> 00:12:05,521
We don't want your scribbling.
80
00:12:05,661 --> 00:12:08,689
A picture by
an eel restaurant owner?
81
00:12:09,403 --> 00:12:11,291
Get me another beer.
82
00:12:11,576 --> 00:12:14,403
I won an award in the Art Contest.
83
00:12:14,789 --> 00:12:18,459
In the art world,
Suzuki is a well-known name.
84
00:12:19,136 --> 00:12:21,635
He only won one award.
85
00:12:24,622 --> 00:12:26,393
What?
86
00:12:27,055 --> 00:12:29,837
What d'you mean, ''what''?
87
00:12:32,039 --> 00:12:33,327
Birthday's coming up.
88
00:12:33,437 --> 00:12:34,754
Whose birthday?
89
00:12:35,355 --> 00:12:36,624
You moron.
90
00:12:37,194 --> 00:12:40,049
Your own daughter's birthday.
91
00:12:40,304 --> 00:12:42,772
What...! You remembered it.
92
00:12:42,980 --> 00:12:44,349
Of course.
93
00:12:44,350 --> 00:12:47,292
If I forget, that brat...
94
00:12:47,293 --> 00:12:49,697
would kick me out of your house.
95
00:12:51,472 --> 00:12:53,752
Thanks for all this.
96
00:12:57,392 --> 00:12:58,998
Mister.
97
00:13:05,217 --> 00:13:06,785
Mister.
98
00:13:07,090 --> 00:13:10,097
POLICE SCANDAL
99
00:13:11,270 --> 00:13:12,676
Mister.
100
00:13:36,016 --> 00:13:38,878
Did you draw this?
101
00:13:38,959 --> 00:13:41,461
Well...yeah.
102
00:13:43,908 --> 00:13:45,914
Can I sit here?
103
00:13:46,215 --> 00:13:50,905
This table's reserved
for me ...go ahead.
104
00:13:59,559 --> 00:14:01,400
Are you an artist?
105
00:14:02,166 --> 00:14:06,242
Well, in a way...I am.
106
00:14:12,873 --> 00:14:15,127
Sweetie... you a high school student?
107
00:14:19,155 --> 00:14:20,841
Say...mister.
108
00:14:22,530 --> 00:14:24,151
Let's have sex.
109
00:14:28,467 --> 00:14:31,891
Stupid...
What the hell are you saying?
110
00:14:39,517 --> 00:14:43,099
So...how much?
111
00:15:07,274 --> 00:15:12,391
Hey Mister... how old do I look?
112
00:15:13,996 --> 00:15:21,411
Let's see...17 or 18.
113
00:15:21,919 --> 00:15:23,891
Damn.. didn't work.
114
00:15:24,345 --> 00:15:25,830
How's that?
115
00:15:26,804 --> 00:15:29,810
I thought
I'd look older with make-up.
116
00:15:35,700 --> 00:15:37,232
What's your name?
117
00:15:37,707 --> 00:15:39,213
Guess.
118
00:15:44,160 --> 00:15:45,688
Hiroko.
119
00:15:48,874 --> 00:15:50,449
Akemi.
120
00:15:52,353 --> 00:15:53,422
Keiko.
121
00:15:53,623 --> 00:15:55,361
Not even close.
122
00:15:55,462 --> 00:15:58,233
Names of your ex-girlfriends?
123
00:16:19,137 --> 00:16:20,723
Mayuko.
124
00:16:21,379 --> 00:16:22,881
Mayuko?
125
00:16:26,262 --> 00:16:28,896
Hmm...I like that.
126
00:16:30,576 --> 00:16:32,280
Why Mayuko?
127
00:16:32,481 --> 00:16:38,173
Well...you have beautiful eyebrows.
128
00:16:38,233 --> 00:16:39,763
Eyebrows?
129
00:16:53,414 --> 00:16:55,492
I drew them.
130
00:16:55,522 --> 00:16:58,234
How do you write ''eyebrow''?
131
00:17:06,222 --> 00:17:07,916
I don't get it.
132
00:17:14,717 --> 00:17:16,575
I still don't get it.
133
00:19:02,595 --> 00:19:04,815
I like this character.
134
00:19:40,918 --> 00:19:42,723
Wait a minute.
135
00:19:43,224 --> 00:19:49,379
Should make it a rule
to get paid first.
136
00:19:49,446 --> 00:19:53,266
Your trick could
run off without paying.
137
00:19:54,829 --> 00:19:56,335
I see.
138
00:19:58,675 --> 00:20:00,212
Thank you.
139
00:20:00,613 --> 00:20:04,259
You're a pretty strange one.
140
00:21:32,843 --> 00:21:38,198
''I decided not to
charge you anything.''
141
00:21:43,444 --> 00:21:49,123
These letters are used,
for example, in English and French.
142
00:21:49,496 --> 00:21:51,802
These letters are read ''dog''.
143
00:21:52,003 --> 00:21:54,962
Let's compare them with ''Kanji''.
144
00:21:55,115 --> 00:21:57,921
''Kanji'' is originally hieroglyphic.
145
00:21:58,125 --> 00:22:01,131
Tracing it back to its original form...
146
00:22:01,401 --> 00:22:05,106
it's the shape of a dog.
147
00:22:05,615 --> 00:22:08,621
But the alphabet form ''dog''...
148
00:22:13,739 --> 00:22:15,211
Hello?
149
00:22:15,212 --> 00:22:19,751
...will not inspire you
to see the image of a dog.
150
00:22:19,826 --> 00:22:23,756
Because when the 3 separate letters,
d, o, and g...
151
00:22:24,680 --> 00:22:29,533
are placed thus, only then
do they come to mean ''dog''.
152
00:22:29,826 --> 00:22:35,562
Compared to hieroglyph,
alphabet letters have no meaning.
153
00:22:36,046 --> 00:22:43,568
It is the same as one hydrogen and
2 oxygen molecules constituting water.
154
00:22:44,673 --> 00:22:46,766
I have to go again.
155
00:22:47,583 --> 00:22:49,287
Goodbye.
156
00:22:49,388 --> 00:22:51,393
By the way, about this word ''dog''.
157
00:22:51,394 --> 00:22:53,635
Reverse the order and...
158
00:22:53,636 --> 00:22:56,260
strangely, it becomes ''god''.
159
00:23:25,070 --> 00:23:26,836
Yoko.
160
00:23:41,956 --> 00:23:44,217
Brother, don't do that.
161
00:24:27,903 --> 00:24:30,594
Good... that's about it.
162
00:24:45,627 --> 00:24:48,634
SHO-UN-DO
163
00:24:49,673 --> 00:24:54,172
What has a big fire above
and lots of water below?
164
00:25:00,709 --> 00:25:02,494
Weird riddle.
165
00:25:04,889 --> 00:25:07,895
Big fire above...
166
00:25:08,366 --> 00:25:11,073
Lots of water below...
167
00:25:15,957 --> 00:25:17,926
What could it be?
168
00:25:58,861 --> 00:26:01,867
EYEBROW
169
00:26:52,233 --> 00:26:56,129
So you switched from
married women to school girls.
170
00:27:49,750 --> 00:27:51,925
ONE-WINGED BIRD
171
00:27:56,940 --> 00:28:02,362
In Heaven it will be the Phoenix.
172
00:28:03,695 --> 00:28:10,001
On Earth it will be whole.
173
00:28:11,519 --> 00:28:20,193
Time in Heaven is eternal,
but on Earth, it is limited.
174
00:28:39,779 --> 00:28:47,907
The One-Winged Bird
is a mythical bird...
175
00:28:49,342 --> 00:28:54,905
comprised of a male and a female...
176
00:28:55,928 --> 00:29:02,196
always flying united.
177
00:29:06,832 --> 00:29:13,534
It is often used as a metaphor...
178
00:29:13,686 --> 00:29:19,254
referring to the bond...
179
00:29:19,628 --> 00:29:27,793
between man and woman.
180
00:29:53,281 --> 00:29:57,130
Tomo, you missed again.
181
00:30:03,680 --> 00:30:06,542
Got it. Double score.
182
00:30:07,056 --> 00:30:09,742
Something serious happen?
183
00:30:10,334 --> 00:30:12,373
In this town?
184
00:30:12,374 --> 00:30:16,582
At most, kids harassing an old lady.
185
00:30:16,589 --> 00:30:18,466
But, uh...
186
00:30:21,238 --> 00:30:23,442
What, weirdo?
187
00:30:23,443 --> 00:30:28,650
High school girls are kids, too,
and they certainty are delicious.
188
00:30:28,700 --> 00:30:29,964
Leave it out.
189
00:30:29,965 --> 00:30:31,552
I'll tell your wife.
190
00:30:32,205 --> 00:30:34,427
Come on, Nishi.
191
00:30:34,612 --> 00:30:37,135
Well...it was only once.
192
00:30:37,387 --> 00:30:39,794
Tell me where it was.
193
00:30:39,895 --> 00:30:42,237
But we're police officers.
194
00:30:42,338 --> 00:30:43,742
It's official business.
195
00:30:43,943 --> 00:30:47,142
Her skin was so different.
196
00:30:47,822 --> 00:30:52,487
When we took a bath together,
her skin was so resilient.
197
00:30:53,205 --> 00:30:54,710
Here, Tomo.
198
00:30:55,311 --> 00:30:56,447
What's this?
199
00:30:56,448 --> 00:30:58,265
The girls love it.
200
00:31:00,662 --> 00:31:04,137
It works miracles. It's incredible.
201
00:31:04,275 --> 00:31:05,578
Who needs this?
202
00:31:05,579 --> 00:31:09,937
You should be cautious.
If you don't use it, that's fine.
203
00:31:09,959 --> 00:31:12,266
But life's full of surprises.
204
00:31:12,267 --> 00:31:14,338
You can't read kids nowadays.
205
00:31:14,339 --> 00:31:17,346
No kidding. Eat this.
206
00:31:20,626 --> 00:31:21,894
What the hell?!
207
00:31:22,532 --> 00:31:23,870
Nishi!
208
00:31:23,971 --> 00:31:25,257
Outrageous!
209
00:31:27,280 --> 00:31:33,292
That one on the right is new.
She knows absolutely nothing.
210
00:31:34,036 --> 00:31:36,354
How do you know?
211
00:31:39,084 --> 00:31:40,021
Hey.
212
00:31:40,022 --> 00:31:43,458
I know. I know.
I'll throw in some extras.
213
00:31:45,773 --> 00:31:47,998
Call in all the girls registered here.
214
00:31:48,315 --> 00:31:50,320
Searching for a schoolgirl.
215
00:31:50,321 --> 00:31:51,499
Investigation?
216
00:31:51,625 --> 00:31:52,840
Murder.
217
00:31:52,930 --> 00:31:53,966
Murder?
218
00:31:53,967 --> 00:31:57,192
The details are confidential.
219
00:31:57,612 --> 00:31:58,990
Give me a break.
220
00:31:59,049 --> 00:32:01,750
Our girls are from good families.
221
00:32:03,397 --> 00:32:06,403
That's crap. I can arrest you.
222
00:32:06,707 --> 00:32:09,111
Want to be a murder suspect?
223
00:32:09,951 --> 00:32:11,850
You can't be serious!
224
00:32:13,296 --> 00:32:16,302
Anyway, tell
all the girls to come here.
225
00:32:16,989 --> 00:32:19,385
Even if they're on the rag.
226
00:32:19,649 --> 00:32:22,114
Tell them to get here on the double.
227
00:32:25,434 --> 00:32:29,564
I'm having them call now.
Please wait a bit.
228
00:32:30,216 --> 00:32:31,983
What band is this?
229
00:32:32,992 --> 00:32:35,465
My band. It's my band.
230
00:32:35,566 --> 00:32:37,391
It sucks.
231
00:32:39,044 --> 00:32:42,352
Great guitar for a rotten band.
232
00:32:43,258 --> 00:32:46,717
Can you tell?
I knew you were different.
233
00:32:48,241 --> 00:32:53,187
Check it out. The real deal.
He played this guitar. Look here...
234
00:32:53,287 --> 00:32:55,219
See. There's a scratch here.
235
00:32:55,598 --> 00:32:57,301
You moron. That's bullshit.
236
00:32:57,302 --> 00:33:00,790
It's true, no joke.
I paid 1.7 million for it.
237
00:33:01,249 --> 00:33:03,254
I paid everything I had.
238
00:33:03,355 --> 00:33:05,006
Where d'you buy it?
239
00:33:05,495 --> 00:33:10,164
The last manager got busted
for drugs, and now he's in the slammer.
240
00:33:14,458 --> 00:33:17,464
Officer Tomokawa... - Yah.
- Guess what?
241
00:33:17,567 --> 00:33:18,691
What?
242
00:33:19,240 --> 00:33:27,003
Jimmy Hendrix... played the guitar
with his teeth. Like this.
243
00:34:26,155 --> 00:34:28,158
This cop's totally screwed.
244
00:34:28,629 --> 00:34:30,400
We don't know that girl.
245
00:34:30,401 --> 00:34:32,205
Why don't you know?
246
00:34:32,306 --> 00:34:34,246
He's completely fucked up.
247
00:34:35,818 --> 00:34:37,076
Shut up!
248
00:34:37,891 --> 00:34:40,549
Do you all want to be arrested?!
249
00:34:44,246 --> 00:34:49,603
Listen up. School girls in Tokyo
say they're no longer interested...
250
00:34:50,132 --> 00:34:54,163
in ripping off dirty ol' men,
like you lousy hicks.
251
00:34:54,645 --> 00:34:56,371
Who told you that?
252
00:34:58,089 --> 00:34:59,672
I saw it on TV.
253
00:35:00,163 --> 00:35:02,837
In Shibuya they charge...
254
00:35:02,838 --> 00:35:07,476
5000 yen for panties
they bought for only 300.
255
00:35:07,753 --> 00:35:10,688
Pretty smart, huh?
256
00:35:10,764 --> 00:35:13,570
I was quite impressed.
257
00:35:13,740 --> 00:35:16,046
So what? You jerk-off.
258
00:35:16,750 --> 00:35:22,028
Shut up! Prostitution is out-dated.
Your poor parents...
259
00:35:22,199 --> 00:35:24,841
must be turning in their graves.
260
00:35:24,942 --> 00:35:27,698
Our parents aren't D E A D yet.
261
00:35:30,024 --> 00:35:34,886
Shut up! Go over there
and line up against the wall.
262
00:35:34,940 --> 00:35:37,948
Line up. Line up.
263
00:35:39,489 --> 00:35:42,495
Show your asses.
264
00:35:47,347 --> 00:35:48,749
Pervert.
265
00:35:49,420 --> 00:35:52,426
Pervert. You dirty pig.
266
00:35:55,372 --> 00:35:58,978
This here... is important evidence!
267
00:35:59,185 --> 00:36:00,553
I'm sure.
268
00:36:00,724 --> 00:36:02,327
What? ''I'm sure''?
269
00:36:02,328 --> 00:36:06,147
You morons.
What you need is a spanking.
270
00:36:06,207 --> 00:36:09,215
I'll spank you, so show your asses.
271
00:36:11,691 --> 00:36:14,354
Come on. Show your asses!
272
00:37:03,156 --> 00:37:04,462
Brother?
273
00:37:24,390 --> 00:37:25,698
Grandpa!
274
00:37:28,539 --> 00:37:30,714
Uncomfortable, isn't it?
275
00:37:32,250 --> 00:37:35,277
The atmosphere is
rather depressing.
276
00:37:41,612 --> 00:37:45,963
Please. Come back to me.
277
00:37:48,569 --> 00:37:50,992
We could leave this town...
278
00:37:51,217 --> 00:37:55,773
and live together somewhere else.
It'd be great, wouldn't it?
279
00:37:57,230 --> 00:38:01,701
Only...
I'm in love with someone else.
280
00:38:03,819 --> 00:38:05,436
Who would that be?
281
00:38:09,002 --> 00:38:12,213
You only moved here 2 months ago.
282
00:38:12,511 --> 00:38:15,518
Can you really leave me that easily?
283
00:38:16,325 --> 00:38:20,953
I...I never loved you, Teraoka.
284
00:38:22,376 --> 00:38:25,003
I know it. I know.
285
00:38:27,193 --> 00:38:29,149
You're so persistent.
286
00:38:29,934 --> 00:38:31,714
That's not it.
287
00:38:33,079 --> 00:38:39,084
I heard you...screaming out in pain.
288
00:39:03,576 --> 00:39:05,632
Luckily it wasn't serious.
289
00:39:05,750 --> 00:39:09,054
And no likely after effects.
290
00:39:12,404 --> 00:39:15,803
Ashame you came
all prepared for worse.
291
00:39:17,321 --> 00:39:23,593
Only because... she made all that noise
about you having a stroke.
292
00:39:31,933 --> 00:39:34,520
Dad, you're not young anymore.
293
00:39:34,675 --> 00:39:37,565
We thought you were dying, right?
294
00:39:41,999 --> 00:39:49,441
Anyway... it's best to take it easy...
somewhere you're used to.
295
00:39:50,359 --> 00:39:52,860
The air is cleaner here.
296
00:39:53,771 --> 00:39:58,752
And you wouldn't like
the hassle of living with us.
297
00:39:58,887 --> 00:40:01,407
Won't be good for you.
298
00:40:03,300 --> 00:40:05,052
Don't work too hard.
299
00:40:05,441 --> 00:40:08,648
We don't want to
take over your business.
300
00:40:08,919 --> 00:40:11,926
Sell the shop and retire.
301
00:40:13,767 --> 00:40:18,544
Yoko and Sukemasa...
We have to think about them.
302
00:40:18,784 --> 00:40:23,008
They can take care of themselves.
303
00:40:23,365 --> 00:40:25,791
They're old enough.
304
00:40:29,152 --> 00:40:31,542
You've really aged.
305
00:40:32,293 --> 00:40:34,801
You, talking like a father.
306
00:40:41,389 --> 00:40:45,098
Why won't he hurry up and just die.
307
00:40:52,725 --> 00:40:56,132
Take it. There must be bills to pay.
308
00:40:56,470 --> 00:40:57,792
You loser.
309
00:41:00,184 --> 00:41:02,791
If it's too tough, move out.
310
00:41:02,892 --> 00:41:04,438
Do what you like.
311
00:41:04,698 --> 00:41:06,196
I like it there.
312
00:41:07,772 --> 00:41:12,165
Why? Are you into some guy?
313
00:41:12,992 --> 00:41:15,603
That's no way for a mother to talk.
314
00:41:17,003 --> 00:41:19,232
Aren't you going to see Sukemasa?
315
00:41:19,711 --> 00:41:23,152
Even if I want to, he won't see me.
316
00:41:23,960 --> 00:41:25,461
Too bad.
317
00:41:26,189 --> 00:41:28,084
You always blame others.
318
00:41:29,610 --> 00:41:30,952
What?
319
00:41:34,427 --> 00:41:40,611
Yoko, I know it's not easy...
We'll come again.
320
00:42:24,184 --> 00:42:25,221
What?
321
00:42:25,222 --> 00:42:27,108
He came to get you.
322
00:42:29,101 --> 00:42:30,589
To get me?
323
00:42:34,083 --> 00:42:35,502
What's this?
324
00:42:37,060 --> 00:42:38,457
It's really sick.
325
00:42:51,973 --> 00:42:53,031
Hey.
326
00:42:55,821 --> 00:42:58,827
I said, ''police-box at noon.'
327
00:43:12,574 --> 00:43:17,017
Hey... quit the undertaker's.
It's too depressing.
328
00:43:17,288 --> 00:43:19,185
Become a policeman instead.
329
00:43:19,629 --> 00:43:23,737
Do you mean it?
Can I be a real man?
330
00:43:24,011 --> 00:43:29,812
Sure. I'll teach you
the questions on the test.
331
00:43:31,535 --> 00:43:34,846
Ah... I forgot.
332
00:43:37,761 --> 00:43:39,072
You can't.
333
00:43:39,464 --> 00:43:42,580
When you get tense,
you get seizures.
334
00:43:43,574 --> 00:43:47,732
During one of them,
the criminal will get away.
335
00:43:59,022 --> 00:44:02,356
Hey... I dare you.
336
00:44:18,685 --> 00:44:26,564
Pachinko. Let's play pachinko
Where are you going?
337
00:44:27,179 --> 00:44:29,284
Hey! Pervert cop!
338
00:44:29,285 --> 00:44:31,189
Pervert cop!
339
00:44:32,163 --> 00:44:34,112
Pervert cop!
340
00:44:36,976 --> 00:44:38,803
That bastard.
341
00:44:53,629 --> 00:44:58,264
You should be old enough
to quit sniffing glue!
342
00:44:58,434 --> 00:45:00,950
Oh, man...help...wow.
343
00:45:01,288 --> 00:45:02,656
You understand?
344
00:45:02,961 --> 00:45:08,238
Officer Tomokawa,
Jimmy Hendrix really is the best.
345
00:45:08,277 --> 00:45:09,792
What're you saying?
346
00:45:10,716 --> 00:45:12,626
Get out. Get out.
347
00:45:43,390 --> 00:45:45,055
The undertaker's inside.
348
00:45:46,234 --> 00:45:47,435
From Sho-un-do?
349
00:45:47,536 --> 00:45:49,454
His grandkid's filling in.
350
00:45:58,972 --> 00:46:00,254
Hi.
351
00:46:22,115 --> 00:46:23,731
You're...
352
00:46:28,801 --> 00:46:30,762
Shyozo's granddaughter, eh?
353
00:46:45,722 --> 00:46:50,814
Professional job.
Looks like he's still alive.
354
00:46:52,411 --> 00:46:59,219
So now you've become
a real rock 'n roller.
355
00:47:04,483 --> 00:47:06,180
Did you know him?
356
00:47:09,466 --> 00:47:11,721
He was a hopeless punk.
357
00:47:16,387 --> 00:47:18,593
But make him look good.
358
00:47:49,226 --> 00:47:50,433
Hey...
359
00:47:58,489 --> 00:47:59,692
No!
360
00:48:00,193 --> 00:48:07,750
No! Don't! Stop it! Please stop it!
Let me go! Let me go!!
361
00:48:09,155 --> 00:48:12,313
Let me go. Please. Don't.
362
00:48:20,393 --> 00:48:23,312
I looked all over for you.
363
00:48:27,277 --> 00:48:30,857
Did you approach me,
knowing who I was?
364
00:48:34,637 --> 00:48:36,211
I knew.
365
00:48:36,912 --> 00:48:40,306
Who told you?
Sukemasa? Your grandpa?
366
00:48:40,891 --> 00:48:42,026
I won't tell.
367
00:48:42,150 --> 00:48:47,376
What...?
Just as stubborn as the old man.
368
00:48:51,926 --> 00:48:53,937
You searched for me?
369
00:48:55,002 --> 00:48:58,515
A full-scale search,
rounding up school girls.
370
00:49:02,627 --> 00:49:06,231
Just... because I lied to you?
371
00:49:06,374 --> 00:49:07,886
Lied?
372
00:49:10,553 --> 00:49:14,405
I'm really a junior high student.
373
00:49:24,097 --> 00:49:28,518
Thought if you knew,
you wouldn't bother with me.
374
00:49:39,579 --> 00:49:42,396
You're a real woman.
375
00:49:44,931 --> 00:49:51,063
So you acted like a hooker,
but didn't take my money?
376
00:49:57,523 --> 00:50:00,930
God damn... did I get suckered.
377
00:50:01,582 --> 00:50:03,639
You said you were an artist.
378
00:50:35,726 --> 00:50:39,383
By the way, Miss Mayuko...
379
00:50:43,252 --> 00:50:46,758
what's your real name?
380
00:50:48,367 --> 00:50:49,943
Yoko.
381
00:51:12,879 --> 00:51:14,484
Get off.
382
00:52:07,856 --> 00:52:10,693
Take them off. You'll catch cold.
383
00:52:11,032 --> 00:52:13,194
But she's...
384
00:52:16,952 --> 00:52:19,358
That hag? Don't worry about her.
385
00:52:22,768 --> 00:52:24,105
Take'em off.
386
00:52:24,106 --> 00:52:26,778
Stop, I can't.
Granny's watching.
387
00:52:27,550 --> 00:52:31,205
Don't worry. She's senile.
388
00:52:32,668 --> 00:52:34,902
We'll catch cold.
389
00:52:35,015 --> 00:52:38,104
Come on. Why won't you?
390
00:52:45,500 --> 00:52:48,773
Why won't you?
What if you catch cold?
391
00:52:52,465 --> 00:52:54,072
Take'em off.
392
00:53:18,648 --> 00:53:20,146
You take them off, too.
393
00:53:23,095 --> 00:53:26,078
Show me your tattoo.
394
00:53:30,486 --> 00:53:34,035
Your grandpa... tell you about it?
395
00:53:35,302 --> 00:53:37,649
I saw a photo.
396
00:53:40,752 --> 00:53:44,790
Young and handsome...?
397
00:53:45,901 --> 00:53:48,625
Yes...you were beautiful.
398
00:53:50,551 --> 00:53:53,425
When I became a cop,
399
00:53:53,426 --> 00:53:59,116
I asked your grandpa to tattoo me...
400
00:54:00,649 --> 00:54:04,593
because I wanted to be a real man.
401
00:54:39,506 --> 00:54:42,610
I missed you so much.
402
00:54:44,558 --> 00:54:46,060
So did I.
403
00:55:20,941 --> 00:55:23,038
I'll rinse your hair.
404
00:55:27,795 --> 00:55:29,247
Again.
405
00:55:39,902 --> 00:55:43,602
Hey... how did you get this?
406
00:55:47,057 --> 00:55:51,479
Oh that.. a yakuza stabbed me.
407
00:55:55,082 --> 00:55:58,390
Because of this,
your grandpa hates me.
408
00:55:58,695 --> 00:56:00,022
How come?
409
00:56:01,304 --> 00:56:05,256
Because I ruined his tattoo masterpiece.
410
00:56:06,153 --> 00:56:08,759
He figures he's a master artist.
411
00:56:08,960 --> 00:56:12,255
It was a life-or-death situation.
412
00:56:12,772 --> 00:56:14,291
Couldn't be helped.
413
00:56:15,615 --> 00:56:17,330
Grandpa's so stubborn.
414
00:56:19,092 --> 00:56:20,568
He really is.
415
00:56:23,140 --> 00:56:25,621
Hey, you get in, too.
416
00:56:27,988 --> 00:56:31,068
Never been in such a tub, right?
417
00:56:32,135 --> 00:56:35,342
Come on. Try it. Get in.
418
00:56:37,384 --> 00:56:38,822
Get in.
419
00:56:48,921 --> 00:56:51,929
Well? Doesn't it feel good?
420
00:56:58,219 --> 00:57:02,499
Hey... when you're out...
let's do it again.
421
00:57:26,842 --> 00:57:29,541
Hey, wait.
422
00:57:31,858 --> 00:57:34,865
Please. Let me shoot once more.
423
00:57:36,875 --> 00:57:40,082
Come on. Please. Let me shoot.
424
00:57:45,168 --> 00:57:47,302
Come on. Let me.
425
00:57:47,744 --> 00:57:50,091
I'll teach you later.
426
00:57:50,786 --> 00:57:52,793
Hey. Calm down.
427
00:58:04,498 --> 00:58:07,484
Why don't we all rob a bank?
428
00:58:07,841 --> 00:58:12,557
Don't be stupid. You rob a bank,
and you'll soon be caught.
429
00:58:14,094 --> 00:58:17,078
Hey. Teach her how to shoot.
430
00:58:17,506 --> 00:58:18,541
Why not?
431
00:58:18,642 --> 00:58:20,448
Yoko's my sister.
432
00:58:20,549 --> 00:58:22,935
Soon she'll be better than you.
433
00:58:23,725 --> 00:58:24,894
Says who?
434
00:58:24,995 --> 00:58:27,006
I have to be fair.
435
00:58:27,237 --> 00:58:29,663
I like both of you.
436
00:58:37,972 --> 00:58:41,608
Damn you. Put me down, Sukemasa.
437
00:58:41,884 --> 00:58:45,090
Put me down. Put me down.
It's dangerous.
438
00:58:50,043 --> 00:58:51,614
Hey. Put me down.
439
00:58:51,615 --> 00:58:54,722
I'll protect
you and Yoko with my life.
440
00:58:55,594 --> 00:58:58,802
All right. Now put me down.
441
00:59:01,011 --> 00:59:06,737
Shit, animals don't care
where or when they fuck.
442
00:59:40,138 --> 00:59:42,404
Brother, stop.
- What're you doing?
443
00:59:42,881 --> 00:59:45,887
Stop it. Stop it, Sukemasa!
444
01:00:29,703 --> 01:00:32,709
Ah...go away.
445
01:00:34,953 --> 01:00:37,682
Go away. Go away.
446
01:00:38,131 --> 01:00:39,612
Go away.
447
01:00:45,355 --> 01:00:47,134
Go away.
448
01:00:51,708 --> 01:00:54,444
I said ''go away''!
449
01:00:54,650 --> 01:00:56,953
Go away!
450
01:01:16,620 --> 01:01:19,627
Our dad died less than a month before.
451
01:01:21,134 --> 01:01:24,142
But mom picked up some guy.
452
01:01:26,752 --> 01:01:29,603
I was too young to remember.
453
01:01:30,430 --> 01:01:33,438
Since then, Sukemasa
goes crazy, if he sees that.
454
01:01:34,411 --> 01:01:35,432
Take them.
455
01:01:38,056 --> 01:01:39,806
Thank you.
456
01:01:44,986 --> 01:01:46,696
Thank you.
457
01:02:16,478 --> 01:02:17,590
Just after I moved here...
458
01:02:17,887 --> 01:02:21,638
I read about a policeman
who fired five shots...
459
01:02:21,838 --> 01:02:25,759
while chasing a lingerie thief.
460
01:02:26,612 --> 01:02:29,262
The article was very impressive.
461
01:02:29,823 --> 01:02:33,850
This policeman
even draws lame pictures.
462
01:02:34,136 --> 01:02:37,076
And thinks up stupid riddles.
463
01:02:37,680 --> 01:02:41,844
I was new at school
and had no friends.
464
01:02:43,131 --> 01:02:46,501
So I was attracted to him.
465
01:02:48,582 --> 01:02:50,893
Does this sound stupid?
466
01:02:51,892 --> 01:02:54,900
Maybe, but...
467
01:02:55,403 --> 01:02:59,825
When I finally met him,
he was so irresponsible...
468
01:03:01,022 --> 01:03:04,308
but extremely tender.
469
01:03:06,438 --> 01:03:08,920
Am I being blind?
470
01:03:10,920 --> 01:03:14,513
But since I met him...
471
01:03:14,700 --> 01:03:17,980
I no longer hate myself.
472
01:03:38,375 --> 01:03:41,681
Damn it. It's dangerous.
473
01:03:42,201 --> 01:03:44,400
You're a big baby.
474
01:03:54,224 --> 01:03:58,254
Yellow, okay. Blue, okay.
Green, okay. Adjust, okay.
475
01:03:58,907 --> 01:04:00,206
Switch...
476
01:04:04,892 --> 01:04:06,462
okay.
477
01:04:19,908 --> 01:04:23,414
You still at it?
You promised to put those away.
478
01:04:23,582 --> 01:04:25,748
Hurry up and help me.
479
01:04:26,965 --> 01:04:29,572
Who are you?
480
01:04:32,548 --> 01:04:33,911
Brother.
481
01:04:34,621 --> 01:04:38,046
You're my younger sister... Yoko.
482
01:04:55,256 --> 01:04:58,932
What happened?
Did someone bully you?
483
01:05:00,940 --> 01:05:02,386
Damn you.
484
01:05:05,352 --> 01:05:06,875
Coming.
485
01:05:08,563 --> 01:05:11,118
Grandpa, you're back?
486
01:05:13,145 --> 01:05:14,042
Hi.
487
01:06:39,488 --> 01:06:41,071
Grandpa...
488
01:06:49,320 --> 01:06:54,214
Grandpa...
what do you want to do?
489
01:07:00,288 --> 01:07:01,849
Come here.
490
01:07:05,104 --> 01:07:09,100
If you tattoo me,
I'll be marked for life.
491
01:07:09,551 --> 01:07:14,719
Nonsense.
You're my dear granddaughter.
492
01:07:15,103 --> 01:07:17,093
I won't let that happen.
493
01:07:18,480 --> 01:07:21,279
You're contradicting yourself.
494
01:07:22,894 --> 01:07:25,649
You're right.
495
01:07:26,807 --> 01:07:33,445
I...at first I thought
I had gone mad. It scared me.
496
01:07:34,396 --> 01:07:38,487
I said to myself,
''What nonsense are you thinking?''
497
01:07:39,348 --> 01:07:43,222
But no matter... what I did...
498
01:07:43,854 --> 01:07:47,962
I couldn't hold back my desire
to tattoo you.
499
01:07:50,048 --> 01:07:55,015
For the very first time...
in my life...
500
01:07:55,164 --> 01:08:05,142
I've met someone whom
I unreservedly want to tattoo.
501
01:08:06,533 --> 01:08:14,278
It's you, who came here 2 months ago...
my own granddaughter.
502
01:08:16,265 --> 01:08:24,204
I have never seen
such fair and fine skin as yours.
503
01:08:26,631 --> 01:08:28,820
But what about me?!
504
01:08:28,973 --> 01:08:30,640
No man will marry me!
505
01:08:30,812 --> 01:08:33,567
I won't be able to go swimming
with my friends!
506
01:08:33,823 --> 01:08:36,362
And when there's a physical exam?
507
01:08:36,363 --> 01:08:38,518
And the teachers?
508
01:08:39,071 --> 01:08:43,995
Just tell them.
There's nothing shameful in it.
509
01:08:44,121 --> 01:08:46,072
I can't do that.
510
01:08:46,596 --> 01:08:54,457
Nonsense! There's no law against
junior high kids getting tattooed.
511
01:08:56,761 --> 01:08:58,116
Crazy man!
512
01:08:59,169 --> 01:09:01,627
Call me crazy all you want.
513
01:09:02,713 --> 01:09:06,938
Please let me do it.
514
01:09:07,930 --> 01:09:10,077
You're just like mom!
515
01:09:10,138 --> 01:09:12,592
You only think of yourself!
516
01:09:15,890 --> 01:09:20,354
This is Sukemasa. A-3, respond.
517
01:09:21,475 --> 01:09:24,572
Yoko, where are you going?
518
01:09:25,185 --> 01:09:26,729
Want a lift?
519
01:09:27,995 --> 01:09:29,508
What's wrong?
520
01:10:58,652 --> 01:11:00,114
Tomokawa...
521
01:11:03,368 --> 01:11:06,474
Why did you want a tattoo?
522
01:11:08,450 --> 01:11:12,891
I... was a real bad kid.
523
01:11:15,271 --> 01:11:19,703
Before I became a cop,
I was always in fights.
524
01:11:21,291 --> 01:11:24,749
I caused trouble
to everyone around me.
525
01:11:26,943 --> 01:11:32,352
When I became a cop,
I wanted to break with my past.
526
01:11:32,360 --> 01:11:35,205
I wanted to become a different person.
527
01:11:37,141 --> 01:11:41,843
I thought a tattoo
would be perfect for that.
528
01:11:42,759 --> 01:11:45,661
Very much my style, too.
529
01:11:56,203 --> 01:12:01,762
Say...isn't this a male?
530
01:12:04,262 --> 01:12:06,192
Isn't there a female?
531
01:12:07,036 --> 01:12:09,854
There is no female.
532
01:12:11,486 --> 01:12:14,908
I checked at the library.
533
01:12:16,200 --> 01:12:22,720
Each with one-wing, the male
and female become one and fly.
534
01:12:23,891 --> 01:12:28,760
There's an old Chinese proverb
about this.
535
01:12:29,711 --> 01:12:35,331
It's a metaphor about the sacred vow
between a man and a woman.
536
01:12:37,334 --> 01:12:39,635
Research well done.
537
01:12:43,453 --> 01:12:50,431
My bird... has no mate to unite with.
538
01:12:51,982 --> 01:12:55,065
It only has one wing, too.
539
01:12:57,598 --> 01:13:04,312
There was a woman once,
who said she'd get the female tattoo.
540
01:13:07,130 --> 01:13:10,078
But she didn't.
541
01:13:11,510 --> 01:13:18,072
That's why this bird
will never be able to fly.
542
01:13:21,241 --> 01:13:24,135
There was a woman like that...
543
01:13:26,091 --> 01:13:34,280
Yes, there was.
But... we were both very young.
544
01:13:37,894 --> 01:13:44,114
We never made a sacred vow.
It was nothing serious.
545
01:13:45,351 --> 01:13:53,914
If she had kept her promise,
the result would've been disastrous.
546
01:13:54,917 --> 01:13:59,264
When I think of it,
it creeps me out.
547
01:14:04,078 --> 01:14:05,867
Tomokawa...
548
01:14:08,324 --> 01:14:13,687
If I tattoo the female...
will we be able to fly together?
549
01:14:16,184 --> 01:14:20,576
Will you always be with me?
550
01:14:26,116 --> 01:14:29,624
Really? No creeps?
551
01:14:30,664 --> 01:14:33,797
Make me your bride?
552
01:14:34,343 --> 01:14:38,162
Sure I will, when you grow up.
553
01:14:39,326 --> 01:14:44,301
I am grown-up.
A woman can marry when she's 16.
554
01:14:45,010 --> 01:14:52,098
You're right. Next year,
you're 16. That's great.
555
01:14:54,942 --> 01:14:57,254
You don't sound serious.
556
01:15:17,981 --> 01:15:19,670
Finished.
557
01:15:35,405 --> 01:15:37,297
Get up.
558
01:15:37,779 --> 01:15:40,991
Come on. Get up. Look.
559
01:15:41,324 --> 01:15:44,877
This way. This way. Look.
560
01:15:51,489 --> 01:15:54,496
Wow. This is terrific.
561
01:15:58,344 --> 01:16:00,249
They're flying.
562
01:19:18,719 --> 01:19:22,298
It's Pa. It's Pa
563
01:19:22,766 --> 01:19:27,635
Yoko, the wind's for Pa.
564
01:19:42,596 --> 01:19:45,269
Cursed blood.
565
01:19:45,473 --> 01:19:47,075
What's that?
566
01:19:47,613 --> 01:19:51,497
His father died up there, too.
567
01:19:52,762 --> 01:19:54,765
Hung himself?
568
01:19:55,605 --> 01:19:58,974
Tomokawa, me...we were all here.
569
01:19:59,284 --> 01:20:04,616
Sukemasa was still little
and cried out, ''Pa... pa!''
570
01:20:05,203 --> 01:20:11,053
With his dad dangling above him,
he jumped up and down all happy.
571
01:20:11,154 --> 01:20:15,128
Seeing that, I broke into tears.
572
01:20:15,201 --> 01:20:18,450
Move or get crushed!
573
01:20:30,850 --> 01:20:34,516
Nishi's here.
The rescue truck hasn't come yet.
574
01:20:42,989 --> 01:20:46,297
Sukemasa, cut this out!
575
01:20:46,702 --> 01:20:48,057
Brother.
576
01:20:49,511 --> 01:20:52,076
I'll go and rescue him, too.
577
01:20:52,754 --> 01:20:54,993
It's too dangerous. You stay here.
578
01:20:54,994 --> 01:20:57,468
He's waiting for me to come.
579
01:20:57,469 --> 01:20:59,301
I'm coming too.
580
01:20:59,844 --> 01:21:02,850
Hey, keep her here.
581
01:21:03,556 --> 01:21:04,744
Nishi!
582
01:21:05,094 --> 01:21:08,100
Let's do it!
583
01:21:19,239 --> 01:21:21,946
Don't worry. I'll bring him down.
584
01:21:26,762 --> 01:21:28,165
Hey, Nishi.
585
01:21:36,929 --> 01:21:38,513
No closer!
586
01:21:49,203 --> 01:21:51,508
Son... is this what you want?
587
01:21:51,609 --> 01:21:55,364
You'll die
before you become a real man.
588
01:21:56,189 --> 01:22:01,096
Then you can't play
with Yoko and me anymore, eh.
589
01:22:01,474 --> 01:22:03,752
I don't wanna play with you two.
590
01:22:04,050 --> 01:22:09,416
Oh, don't say that.
Let's go shoot the gun some more.
591
01:22:12,744 --> 01:22:16,369
Sukemasa, trust me.
I know you inside out.
592
01:22:16,923 --> 01:22:21,634
Rescue Team's here. Move the car.
593
01:22:25,852 --> 01:22:28,779
Take it easy, Sukemasa.
594
01:22:33,645 --> 01:22:38,054
Yoko's laughing at you down there.
595
01:22:39,763 --> 01:22:42,459
I hate both you and Yoko.
596
01:22:44,947 --> 01:22:50,714
What're you mad at?
Just get over here.
597
01:22:50,932 --> 01:22:53,339
Come over here.
598
01:22:56,350 --> 01:22:58,026
I saw it!
599
01:22:59,594 --> 01:23:01,619
You were on top of Yoko...
600
01:23:02,403 --> 01:23:05,170
and were like those dogs!
601
01:23:12,168 --> 01:23:16,714
I hate you two.
You were doing it!
602
01:23:22,132 --> 01:23:24,938
Okay. You hate us.
603
01:23:26,312 --> 01:23:29,663
You can hate us,
but please don't die.
604
01:23:31,697 --> 01:23:33,011
Hey.
605
01:23:47,681 --> 01:23:48,987
Come.
606
01:23:57,880 --> 01:23:59,727
Don't do it!
607
01:24:50,550 --> 01:24:52,622
Pa...Pa...
608
01:24:52,723 --> 01:24:55,026
Pa...Pa...
609
01:26:18,463 --> 01:26:21,460
She's only 15.
610
01:26:27,092 --> 01:26:29,600
What's your plan?
611
01:26:35,084 --> 01:26:39,734
I'm... serious about her.
612
01:26:40,936 --> 01:26:42,787
Whata fool!
613
01:26:45,818 --> 01:26:49,614
I don't care about social rules.
614
01:26:50,534 --> 01:26:55,815
I can't believe
a cop is saying this.
615
01:26:58,927 --> 01:27:03,280
You don't have to impress me.
616
01:27:06,886 --> 01:27:11,895
You haven't changed at all.
617
01:27:30,929 --> 01:27:36,939
No need...
to worry.
618
01:27:37,851 --> 01:27:40,017
About what?
619
01:27:43,270 --> 01:27:48,696
About Yoko...
I'll forget her.
620
01:27:54,271 --> 01:27:59,790
I can't kill Sukemasa.
621
01:28:12,094 --> 01:28:13,372
Hey.
622
01:28:15,808 --> 01:28:16,309
Hey.
623
01:28:16,410 --> 01:28:18,214
Don't touch him.
624
01:28:20,222 --> 01:28:23,800
Don't touch him...I warn you.
625
01:28:29,384 --> 01:28:36,128
Never again...
go near my grandchildren.
626
01:29:24,527 --> 01:29:26,498
Long time no see.
627
01:29:27,336 --> 01:29:29,480
What're you doing here?
628
01:29:29,945 --> 01:29:33,767
My kids seem to have
given you some trouble.
629
01:29:34,393 --> 01:29:36,965
What... Shyozo tell you that?
630
01:29:36,966 --> 01:29:43,293
Yes... so I thought I should
drop by to say thank you.
631
01:29:50,678 --> 01:29:53,484
So this is how it is.
632
01:29:56,329 --> 01:29:57,738
You alone?
633
01:29:58,937 --> 01:30:01,065
My partner's on patrol.
634
01:30:07,097 --> 01:30:08,938
Got a knife?
635
01:30:09,907 --> 01:30:11,678
I bought some pears.
636
01:30:11,946 --> 01:30:13,229
No thanks.
637
01:30:14,019 --> 01:30:17,026
Why not? You used to love them.
638
01:30:17,731 --> 01:30:19,207
I'm busy now.
639
01:30:19,235 --> 01:30:21,912
Liar. You were sleeping.
640
01:30:22,379 --> 01:30:27,484
Why are you acting so cold?
We haven't met in ages.
641
01:30:40,671 --> 01:30:44,736
Go ahead. I won't bother you.
642
01:30:52,742 --> 01:30:56,299
Things good with your husband?
643
01:31:02,875 --> 01:31:04,613
Hey, what're you doing?
644
01:31:05,316 --> 01:31:07,819
You really hurt my kids.
645
01:31:10,734 --> 01:31:12,289
Don't do that.
646
01:31:13,174 --> 01:31:15,283
Don't turn me into a criminal!
647
01:31:15,381 --> 01:31:18,388
You behave, and I'll leave soon.
648
01:31:18,458 --> 01:31:19,511
Understand?
649
01:31:19,862 --> 01:31:23,272
I bet you did
worse things to my kids.
650
01:31:24,151 --> 01:31:27,284
I just want to
ask you a few things.
651
01:31:29,593 --> 01:31:32,600
What're you doing?
652
01:31:32,703 --> 01:31:35,676
When I finish, I'll take'em off.
- Damn it!
653
01:31:35,714 --> 01:31:39,121
I can't help it. You'll hit me.
654
01:31:53,137 --> 01:32:00,754
Oi... if you want... to hit me...
go ahead. Hit me all you want.
655
01:32:02,330 --> 01:32:08,893
Tomokawa, it's been a long time.
I miss your bird.
656
01:32:09,824 --> 01:32:12,200
What the hell?
657
01:32:18,786 --> 01:32:20,254
Hey, stop it.
658
01:32:23,701 --> 01:32:25,262
Oh fuck off.
659
01:32:38,083 --> 01:32:39,930
Some sick joke!
660
01:32:41,023 --> 01:32:43,163
I'm getting pissed! I really am!
661
01:32:43,165 --> 01:32:44,611
Shut up!
662
01:33:02,125 --> 01:33:05,016
You molester.
663
01:33:06,929 --> 01:33:09,605
Why'd you do it with Yoko?
664
01:33:36,903 --> 01:33:39,909
Sorry...I have rotten teeth now.
665
01:33:43,055 --> 01:33:45,796
I have pyorrhoea.
666
01:33:45,797 --> 01:33:48,805
The dentist tells me
to rinse a lot...
667
01:33:50,481 --> 01:33:53,486
because I have bad breath.
668
01:34:18,168 --> 01:34:23,102
Isn't it terrible to be old...
Tomo-chan?
669
01:34:29,670 --> 01:34:31,349
My goodness...
670
01:34:31,684 --> 01:34:35,248
I'm... so wet.
671
01:36:14,976 --> 01:36:16,902
What're you doing?
672
01:36:19,457 --> 01:36:21,647
Where's your grandpa?
673
01:36:22,532 --> 01:36:25,481
Staying with brother tonight.
674
01:36:31,729 --> 01:36:35,410
I see. I should be with him too.
675
01:36:38,685 --> 01:36:40,489
With me around...
676
01:36:40,758 --> 01:36:43,765
his seizures will get worse.
677
01:36:43,869 --> 01:36:44,804
Drunk again?
678
01:36:44,905 --> 01:36:46,910
We have to talk.
679
01:36:47,680 --> 01:36:48,683
Don't want to.
680
01:36:48,684 --> 01:36:50,269
We have to.
681
01:36:51,393 --> 01:36:54,399
We have to think about your future.
682
01:36:54,434 --> 01:36:57,298
Forget it. I'm going to bed.
683
01:37:02,862 --> 01:37:05,969
What do you see in that cop?
684
01:37:10,687 --> 01:37:13,020
It's none of your business.
685
01:37:13,129 --> 01:37:15,800
Nothing to do with you. - It is.
- It isn't.
686
01:37:19,214 --> 01:37:22,221
He used to be my man.
687
01:37:25,768 --> 01:37:28,656
I was going to marry him.
688
01:37:32,892 --> 01:37:38,270
Isn't there
a one-winged bird on his back?
689
01:37:40,951 --> 01:37:47,556
I promised to tattoo
the female on my back,
690
01:37:51,952 --> 01:37:54,682
but I decided not to.
691
01:37:56,033 --> 01:38:01,029
That's why he's got
a grudge against me.
692
01:38:04,091 --> 01:38:10,095
He toyed with you
just to get back at me.
693
01:38:14,992 --> 01:38:16,630
Liar.
694
01:38:16,631 --> 01:38:20,134
I'm not lying. Ask your grandpa.
695
01:38:20,746 --> 01:38:24,118
He told me if the woman...
696
01:38:24,691 --> 01:38:29,586
had kept her promise,
it would've ruined him.
697
01:38:31,313 --> 01:38:36,656
Everything he says...
is nothing but a pack of lies.
698
01:38:37,029 --> 01:38:39,202
You're just jealous.
699
01:38:40,173 --> 01:38:43,181
Ridiculous. I'm worried about you.
700
01:38:43,284 --> 01:38:45,625
You're not worried about me.
701
01:38:45,726 --> 01:38:49,233
You're just jealous 'cause...
I took your man.
702
01:38:49,303 --> 01:38:50,900
Stop this nonsense.
703
01:38:52,246 --> 01:38:58,768
If I got jealous about all your affairs...
I'd be dysfunctional.
704
01:39:01,408 --> 01:39:03,103
What do you mean?
705
01:39:05,422 --> 01:39:07,108
You can't fool me.
706
01:39:09,434 --> 01:39:17,137
Tomokawa isn't the only one...
you've been sleeping with.
707
01:39:21,004 --> 01:39:22,636
You knew?
708
01:39:23,278 --> 01:39:24,909
Of course.
709
01:39:25,485 --> 01:39:28,472
And you let him do it to me?
710
01:39:28,929 --> 01:39:30,983
Don't pretend to be innocent.
711
01:39:31,504 --> 01:39:34,612
You hit on him.
712
01:39:35,251 --> 01:39:38,257
I didn't. Why would I do that?
713
01:39:38,728 --> 01:39:40,984
He forced himself on me.
714
01:39:43,166 --> 01:39:46,144
Even so he was my husband.
715
01:39:48,593 --> 01:39:50,109
How can you?
716
01:39:50,198 --> 01:39:52,394
You're the one to blame.
717
01:39:52,773 --> 01:39:54,143
Why me?
718
01:39:54,144 --> 01:39:57,145
You slept with him
to get back at me.
719
01:40:02,070 --> 01:40:05,545
See? Gotcha.
720
01:40:08,289 --> 01:40:13,556
But it doesn't matter...
you moved out.
721
01:40:14,575 --> 01:40:17,883
About Teraoka...I forgive you.
722
01:40:22,534 --> 01:40:27,562
But Tomokawa...
I'll never forgive you.
723
01:40:29,625 --> 01:40:30,694
No.
724
01:40:30,696 --> 01:40:32,165
Gotta break up with him.
725
01:40:32,166 --> 01:40:33,498
I won't.
726
01:40:33,872 --> 01:40:35,707
I'll never leave him.
727
01:40:43,368 --> 01:40:47,989
He didn't sleep with me
to get back at you!
728
01:40:50,224 --> 01:40:52,391
I made passes at him.
729
01:40:56,779 --> 01:41:00,563
I probably loved him before we met.
730
01:41:01,861 --> 01:41:07,469
I went for him hard,
and then we had sex.
731
01:41:10,723 --> 01:41:13,349
I was so happy.
732
01:41:13,966 --> 01:41:17,321
I've never loved anyone so much.
733
01:41:22,526 --> 01:41:27,147
What... a kid getting off
scribbling on his back!
734
01:41:27,443 --> 01:41:29,617
You know nothing!
735
01:41:31,989 --> 01:41:37,104
Mind you, some relationships
last forever... understand?!
736
01:41:55,031 --> 01:41:56,521
Is it true?
737
01:41:57,941 --> 01:41:59,189
What?
738
01:42:00,549 --> 01:42:04,763
Tell me. Did you really
sleep with that bitch?
739
01:42:07,707 --> 01:42:09,181
Tomokawa.
740
01:42:10,347 --> 01:42:12,369
I slept with her.
741
01:42:14,093 --> 01:42:16,803
It's not true. You're lying!
742
01:42:18,941 --> 01:42:20,778
I'm not lying.
743
01:42:22,086 --> 01:42:23,417
Go home.
744
01:42:26,232 --> 01:42:27,495
It's not fair.
745
01:42:27,514 --> 01:42:30,577
Did you do it to leave me?
746
01:42:42,850 --> 01:42:46,322
That's the kind of guy I am.
747
01:42:46,832 --> 01:42:50,856
I fell in love with you
'cause you're not that kind of guy.
748
01:42:53,787 --> 01:42:58,918
Don't underestimate me
just because I'm a teenager.
749
01:43:00,207 --> 01:43:03,090
I love you so much.
750
01:43:09,669 --> 01:43:14,887
We shouldn't see... each other anymore.
751
01:43:17,495 --> 01:43:20,396
I can't agree to that.
752
01:43:20,939 --> 01:43:23,577
There's no going back.
753
01:43:24,117 --> 01:43:28,587
Since I met you,
I felt good about being alive.
754
01:43:30,504 --> 01:43:33,626
Nothing else matters anymore.
755
01:43:33,780 --> 01:43:35,960
You have to be with me.
756
01:44:52,532 --> 01:44:54,214
This is goodbye.
757
01:45:05,241 --> 01:45:07,050
You have to understand....
758
01:45:10,240 --> 01:45:12,666
I can't cause Sukemasa's death.
759
01:46:42,149 --> 01:46:46,894
I made porridge.
You ready to eat?
760
01:46:50,377 --> 01:46:51,868
Thank you.
761
01:46:57,466 --> 01:47:00,076
Just take it easy and rest.
762
01:47:02,482 --> 01:47:08,607
For a young girl like you,
everything that's happened...
763
01:47:09,940 --> 01:47:14,349
is too much for you to cope with.
764
01:47:18,936 --> 01:47:23,023
Please forget about the tattoo.
765
01:47:24,085 --> 01:47:29,662
I must have been delirious.
766
01:47:35,120 --> 01:47:36,527
Grandpa.
767
01:47:52,878 --> 01:47:55,088
Tattoo me.
768
01:48:01,271 --> 01:48:03,080
Nonsense.
769
01:48:05,352 --> 01:48:13,592
I don't want...
to mark your body... for life.
770
01:48:16,586 --> 01:48:18,993
It won't mark me.
771
01:48:21,302 --> 01:48:26,411
It will... be a way
to be with you forever.
772
01:48:35,113 --> 01:48:36,283
But...
773
01:48:38,630 --> 01:48:40,662
I have a request.
774
01:48:48,823 --> 01:48:52,513
I want the tattoo
to be a different one.
775
01:48:54,808 --> 01:48:57,098
Not the Bodhisattva.
776
01:49:00,027 --> 01:49:01,994
She's at an old-age home.
777
01:49:03,437 --> 01:49:06,513
Her son came from Tokyo.
778
01:49:06,614 --> 01:49:08,184
She had a son?
779
01:49:08,185 --> 01:49:12,742
Yes. They offer full-time care,
so it's very good.
780
01:49:13,702 --> 01:49:18,091
Even so...
it's a tough world to live in.
781
01:50:28,410 --> 01:50:31,417
Oketa is really out in the sticks.
782
01:50:31,486 --> 01:50:33,827
You didn't kill anybody.
783
01:50:33,828 --> 01:50:36,703
The brass just want to
save face. Refuse to transfer.
784
01:50:36,704 --> 01:50:39,803
But then Nishi... didn't kill anybody
785
01:50:39,883 --> 01:50:42,790
but broke the heart of a minor.
786
01:50:42,923 --> 01:50:50,740
If the brass are hassling you,
come to my place and drive a truck.
787
01:50:50,787 --> 01:50:53,171
Least I can do for you.
788
01:50:53,221 --> 01:50:55,194
Who needs your help?
789
01:50:55,195 --> 01:50:59,041
I wouldn't have to look at
your ugly mugs anymore.
790
01:50:59,343 --> 01:51:03,438
With you gone,
this town will be peaceful.
791
01:51:04,793 --> 01:51:06,565
You have a point.
792
01:51:06,566 --> 01:51:09,340
But I'd really miss you.
793
01:51:09,441 --> 01:51:14,812
I'd miss a sucker like you, too.
794
01:51:15,661 --> 01:51:19,957
It's the last day
of the races. Let's all go.
795
01:51:20,040 --> 01:51:21,914
Good idea.
796
01:51:21,915 --> 01:51:24,824
Let's win and get him
a farewell gift.
797
01:51:24,825 --> 01:51:29,327
Are you kidding?
You'll all come back broke as usual.
798
01:51:29,505 --> 01:51:32,507
So what? Let's go. Let's go.
799
01:51:33,351 --> 01:51:36,357
Okay, I'll go change.
800
01:51:36,394 --> 01:51:37,406
Tomo...
801
01:51:39,637 --> 01:51:42,027
Grandpa told me to get you.
802
01:51:50,673 --> 01:51:51,878
Hey...
803
01:51:52,779 --> 01:51:56,622
I'm not talking to you.
We're not friends anymore.
804
01:52:25,184 --> 01:52:28,060
Sorry for the urgent call.
805
01:52:32,105 --> 01:52:35,412
I wanted to see the colour.
806
01:52:45,817 --> 01:52:47,674
Lie beside her.
807
01:53:15,644 --> 01:53:19,782
It's a colour I only used on you.
808
01:53:34,003 --> 01:53:37,010
Wait just a minute?
809
01:54:10,286 --> 01:54:14,636
Don't get a hard on here,
you fucking cop.
810
01:54:20,921 --> 01:54:25,473
Hey, what's he doing in there?
811
01:54:29,014 --> 01:54:35,347
Grandpa told him not to look,
so he hides in there.
812
01:55:12,888 --> 01:55:15,457
Grandpa, what's wrong?
813
01:55:15,529 --> 01:55:16,935
Old man...
814
01:55:17,836 --> 01:55:20,844
Hey, old man. Hey.
815
01:55:22,485 --> 01:55:25,028
Don't get upset.
816
01:55:26,565 --> 01:55:30,958
I'm just a bit tired...
817
01:55:44,688 --> 01:55:50,609
I no longer have
any strength in my arm.
818
01:55:53,484 --> 01:56:00,022
You... have to finish it for me.
819
01:56:09,435 --> 01:56:14,991
All the colours are mixed and ready.
820
01:56:17,963 --> 01:56:25,659
All you have to do is apply
the colour with the needle.
821
01:56:27,059 --> 01:56:30,064
I'll show you how.
822
01:56:32,309 --> 01:56:34,371
Please.
823
01:58:56,571 --> 01:58:58,847
Is the bath ready?
824
01:58:59,078 --> 01:59:00,886
Yes, it's ready.
825
01:59:01,619 --> 01:59:05,476
Good. Go bathe.
826
01:59:51,280 --> 01:59:59,267
1...2...3...4...5
827
01:59:59,687 --> 02:00:06,083
6...7...8...9...
828
02:00:11,411 --> 02:00:18,749
You've finally got the other wing.
829
02:00:24,252 --> 02:00:31,513
Neither you nor she...
can fly alone.
830
02:00:36,457 --> 02:00:40,111
Take good care of her.
831
02:00:46,222 --> 02:00:48,826
I will do.
832
02:01:10,881 --> 02:01:15,436
...91... 92...
833
02:01:16,686 --> 02:01:20,437
Thank you very much
for coming so far.
834
02:01:21,836 --> 02:01:23,102
Yoko, bye.
835
02:01:24,042 --> 02:01:25,465
Thank you very much.
836
02:01:33,407 --> 02:01:37,812
My husband and I talked it over.
837
02:01:37,855 --> 02:01:39,659
Come here, darling.
838
02:01:39,760 --> 02:01:41,377
Yes, dear.
839
02:01:45,545 --> 02:01:47,593
Well then...
- Please...
840
02:01:49,157 --> 02:01:53,757
We want to skip
the complicated negotiations.
841
02:01:54,541 --> 02:01:59,261
How much will you
pay for this shop?
842
02:01:59,323 --> 02:02:02,135
I brought an estimate.
843
02:02:10,425 --> 02:02:12,666
A lot lower than we expected.
844
02:02:12,867 --> 02:02:16,802
We don't need an old altar
like the one in this shop.
845
02:02:16,879 --> 02:02:20,086
Only the land is of any real value.
846
02:02:20,156 --> 02:02:22,229
Don't be funny!
847
02:02:22,230 --> 02:02:24,370
You came to us, remember?
848
02:02:24,471 --> 02:02:27,112
Talking business here is absurd.
849
02:02:27,312 --> 02:02:29,320
What will people think?
850
02:02:29,419 --> 02:02:30,824
Then I'll come back later.
851
02:02:30,925 --> 02:02:36,035
Wait a minute.
Don't be angry.
852
02:02:36,308 --> 02:02:39,835
I'm sorry if I misled you.
853
02:02:39,918 --> 02:02:42,925
I don't like to
beat around the bush...
854
02:02:43,766 --> 02:02:45,736
and leave things unsaid.
855
02:02:45,737 --> 02:02:50,425
What about the hearse?
You can pay a bit for that.
856
02:02:50,655 --> 02:02:52,090
Yes, but...
857
02:02:52,091 --> 02:02:55,715
Please...show me you're a real man.
858
02:02:58,779 --> 02:03:00,760
What are you doing?
859
02:03:01,020 --> 02:03:04,727
I pity you for
having a fool for a son.
860
02:03:04,866 --> 02:03:05,902
What?
861
02:03:06,003 --> 02:03:08,811
I've been thinking in here.
862
02:03:08,812 --> 02:03:14,437
Giving birth to a fool like me,
you lost something very precious.
863
02:03:16,570 --> 02:03:20,131
If I could return to your belly...
864
02:03:20,951 --> 02:03:24,057
I'd be reborn as a smart kid.
865
02:03:24,228 --> 02:03:26,769
Would you be a good mom then?
866
02:03:26,970 --> 02:03:29,577
Yoko, take him upstairs.
867
02:03:29,578 --> 02:03:31,623
I don't want him to be seen.
868
02:03:32,588 --> 02:03:33,996
Yoko!
869
02:03:35,397 --> 02:03:36,805
Yoko!
870
02:03:39,966 --> 02:03:43,661
Come on. Get him out of here. Yoko!
871
02:03:51,349 --> 02:03:54,546
What d'you think you're doing?
872
02:04:02,151 --> 02:04:05,956
Yoko. Sukemasa.
This is cause for cerebration.
873
02:04:06,062 --> 02:04:07,713
Watch me. Like this.
874
02:04:16,561 --> 02:04:18,100
This isn't normal!
875
02:04:18,401 --> 02:04:19,938
Better call the police?
876
02:04:22,681 --> 02:04:25,689
What are you doing? Yoko. Yoko...
877
02:04:27,365 --> 02:04:28,847
What're you doing?
878
02:04:32,280 --> 02:04:34,291
Tomo, you shouldn't do this!
879
02:04:35,490 --> 02:04:38,157
You can't take the incense money!
880
02:04:38,231 --> 02:04:40,737
Go to hell, you fucking cop!
881
02:04:45,288 --> 02:04:46,499
What?
882
02:05:24,980 --> 02:05:26,185
Brother.
883
02:05:42,403 --> 02:05:43,737
Sukemasa.
884
02:05:51,399 --> 02:05:56,905
I'm... not such a great person.
885
02:05:57,685 --> 02:06:03,556
Someday... I may do things
to make Yoko sad.
886
02:06:09,089 --> 02:06:17,080
If that day comes...
take me... and kill me.
887
02:06:30,023 --> 02:06:35,379
You promise not to do it
with Yoko in front of me?
888
02:06:40,658 --> 02:06:44,573
Sure. I promise.
889
02:06:54,268 --> 02:06:55,627
Shall we go?
890
02:07:08,680 --> 02:07:11,853
That's... grandpa.
891
02:09:11,059 --> 02:09:15,278
Eiji OKUDA
892
02:09:18,337 --> 02:09:22,103
Mayu OZAWA
Akira SHOJI
893
02:10:20,327 --> 02:10:23,333
Executive Producer
Eiji OKUDA
894
02:10:25,342 --> 02:10:28,849
Based on a novel by
Mikihiko RENJO
895
02:10:30,357 --> 02:10:33,865
Screenplay by
Izuru NARUSHIMA
Katsuhiko MANABE
896
02:10:35,375 --> 02:10:38,381
Producer
Ben YAMAMOTO
897
02:10:40,390 --> 02:10:43,397
Art Director
Katsuhiko HIBINO
898
02:10:45,373 --> 02:10:48,480
Music by
Shigeru UMEBAYASHI
899
02:11:17,226 --> 02:11:23,782
Subtitles reworked by salmond
900
02:12:06,170 --> 02:12:14,183
Directed by Eiji OKUDA
56366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.