All language subtitles for An.Adolescent.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,105 --> 00:00:15,323 An Eiji OKUDA Film 4 00:00:38,205 --> 00:00:43,480 SHŌJYO 5 00:01:22,712 --> 00:01:28,427 Based on a novel by Mikihiko RENJO 6 00:01:39,286 --> 00:01:41,127 Good morning. Screenplay by Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE 7 00:01:41,127 --> 00:01:44,433 Screenplay by Izuru NARUSHIMA and Katsuhiko MANABE 8 00:01:49,352 --> 00:01:54,915 Director of Photography Hirokazu ISHII 9 00:01:56,575 --> 00:02:02,111 Music by Shigeru UMEBAYASHI 10 00:02:07,343 --> 00:02:12,806 Art Director Katsuhiko HIBINO 11 00:02:17,141 --> 00:02:22,310 Starring Mayu OZAWA Akira SHOJI 12 00:02:24,866 --> 00:02:29,746 Mari NATSUKI 13 00:02:33,227 --> 00:02:36,234 Hideo MUROTA 14 00:02:37,205 --> 00:02:39,276 Officer, remember our deal? 15 00:02:39,277 --> 00:02:41,151 Deal? What deal? 16 00:02:41,152 --> 00:02:44,494 The promise you made. Don't you remember? 17 00:02:45,398 --> 00:02:48,005 What're you drinking? 18 00:02:48,006 --> 00:02:49,459 Want some? 19 00:02:51,550 --> 00:02:57,404 and Eiji OKUDA 20 00:03:06,700 --> 00:03:11,280 What has a big fire above and lots of water below? 21 00:03:12,184 --> 00:03:13,818 No, switch it. 22 00:03:14,022 --> 00:03:18,164 What has lots of water above and a big fire below? 23 00:03:18,271 --> 00:03:20,510 Bathtub. Don't change the riddle. 24 00:03:20,611 --> 00:03:22,216 Then what is it? 25 00:03:22,317 --> 00:03:24,172 One-eyed goblin! 26 00:03:25,928 --> 00:03:30,594 Hey... that's right. That's last week's answer. 27 00:03:31,813 --> 00:03:33,216 So, I got it? 28 00:03:36,229 --> 00:03:40,973 Incredible. He can solve Tomo's whacky riddles. 29 00:03:41,010 --> 00:03:43,300 Sukemasa, who told you the answer? 30 00:03:44,254 --> 00:03:48,612 Tomo, you must be approaching the intelligence level... of this crazy. 31 00:03:49,037 --> 00:03:50,342 Hey! 32 00:03:55,222 --> 00:03:58,045 I'll be back. 33 00:04:57,520 --> 00:05:01,088 Granny, how're you doing? 34 00:05:03,107 --> 00:05:05,838 Huh? Kicked the bucket? 35 00:05:26,179 --> 00:05:36,403 Life ends, doesn't it? Life ends... 36 00:05:47,281 --> 00:05:51,925 Midori. Lupin. Cathy. 37 00:05:51,962 --> 00:05:53,668 How've you been? 38 00:05:53,969 --> 00:05:57,904 Good girl, Aja. Good girl. Good girl, Aja. 39 00:05:59,418 --> 00:06:02,321 Be good. It won't be long. 40 00:06:03,265 --> 00:06:06,272 Cathy, you're graduating today. 41 00:06:06,942 --> 00:06:08,672 You're a good girl. Come here. 42 00:06:08,719 --> 00:06:12,302 Okay, Cathy, it's graduation day. 43 00:06:17,278 --> 00:06:19,728 You're going home. 44 00:06:22,761 --> 00:06:25,021 What the hell, you old bag? 45 00:06:26,339 --> 00:06:29,889 Alright. I'll pay more later. 46 00:06:31,590 --> 00:06:32,796 Hey. 47 00:06:39,883 --> 00:06:44,339 Officer Dog is in trouble... 48 00:07:15,463 --> 00:07:18,112 Well, let's go. 49 00:07:21,582 --> 00:07:23,540 CLOSED 50 00:07:26,566 --> 00:07:28,072 Yes? 51 00:07:37,499 --> 00:07:39,973 Cathy! 52 00:07:39,974 --> 00:07:43,852 Where were you? I was so worried. 53 00:07:47,533 --> 00:07:49,907 You found her so quickly. 54 00:07:50,108 --> 00:07:53,114 I don't know how to thank you. 55 00:07:53,605 --> 00:07:56,560 It's my duty to be at your service. 56 00:07:56,761 --> 00:07:58,505 It's my greatest joy. 57 00:07:59,448 --> 00:08:02,380 Won't you have something to drink? 58 00:08:02,381 --> 00:08:04,915 I'm still on duty, ma'am. 59 00:08:05,054 --> 00:08:08,061 Don't you agree, Cathy? Please. Please. Come have some tea. 60 00:08:08,633 --> 00:08:10,440 Please. 61 00:08:52,708 --> 00:08:54,173 Here you are. 62 00:08:55,251 --> 00:08:56,536 Thank you. 63 00:08:57,858 --> 00:09:01,880 You know, if she hadn't come back... 64 00:09:02,876 --> 00:09:05,459 I might've died of a broken heart. 65 00:09:12,337 --> 00:09:15,909 My god... I'm talking nonsense. 66 00:09:18,858 --> 00:09:24,261 Ma'am... are you so lonely... 67 00:09:26,149 --> 00:09:29,155 BEAUTY SALON SAKAE 68 00:11:05,366 --> 00:11:19,195 Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell. 69 00:11:19,645 --> 00:11:31,046 You are so sensuous... You almost make me faint. 70 00:11:40,477 --> 00:11:44,659 Mr. Saito, about what we talked about the other day... 71 00:11:46,303 --> 00:11:47,633 That deal...how about it? 72 00:11:47,634 --> 00:11:49,084 That? Count me out. 73 00:11:50,040 --> 00:11:52,179 I'm hopeless when it comes to drawing. 74 00:11:52,180 --> 00:11:53,644 Don't be so humble. 75 00:11:53,723 --> 00:11:57,675 If a master potter draws a picture for us... 76 00:11:57,775 --> 00:12:00,106 the newsletter will get more prestige. 77 00:12:00,107 --> 00:12:01,557 I'll draw for you. 78 00:12:02,045 --> 00:12:03,550 Don't be ridiculous. 79 00:12:03,551 --> 00:12:05,521 We don't want your scribbling. 80 00:12:05,661 --> 00:12:08,689 A picture by an eel restaurant owner? 81 00:12:09,403 --> 00:12:11,291 Get me another beer. 82 00:12:11,576 --> 00:12:14,403 I won an award in the Art Contest. 83 00:12:14,789 --> 00:12:18,459 In the art world, Suzuki is a well-known name. 84 00:12:19,136 --> 00:12:21,635 He only won one award. 85 00:12:24,622 --> 00:12:26,393 What? 86 00:12:27,055 --> 00:12:29,837 What d'you mean, ''what''? 87 00:12:32,039 --> 00:12:33,327 Birthday's coming up. 88 00:12:33,437 --> 00:12:34,754 Whose birthday? 89 00:12:35,355 --> 00:12:36,624 You moron. 90 00:12:37,194 --> 00:12:40,049 Your own daughter's birthday. 91 00:12:40,304 --> 00:12:42,772 What...! You remembered it. 92 00:12:42,980 --> 00:12:44,349 Of course. 93 00:12:44,350 --> 00:12:47,292 If I forget, that brat... 94 00:12:47,293 --> 00:12:49,697 would kick me out of your house. 95 00:12:51,472 --> 00:12:53,752 Thanks for all this. 96 00:12:57,392 --> 00:12:58,998 Mister. 97 00:13:05,217 --> 00:13:06,785 Mister. 98 00:13:07,090 --> 00:13:10,097 POLICE SCANDAL 99 00:13:11,270 --> 00:13:12,676 Mister. 100 00:13:36,016 --> 00:13:38,878 Did you draw this? 101 00:13:38,959 --> 00:13:41,461 Well...yeah. 102 00:13:43,908 --> 00:13:45,914 Can I sit here? 103 00:13:46,215 --> 00:13:50,905 This table's reserved for me ...go ahead. 104 00:13:59,559 --> 00:14:01,400 Are you an artist? 105 00:14:02,166 --> 00:14:06,242 Well, in a way...I am. 106 00:14:12,873 --> 00:14:15,127 Sweetie... you a high school student? 107 00:14:19,155 --> 00:14:20,841 Say...mister. 108 00:14:22,530 --> 00:14:24,151 Let's have sex. 109 00:14:28,467 --> 00:14:31,891 Stupid... What the hell are you saying? 110 00:14:39,517 --> 00:14:43,099 So...how much? 111 00:15:07,274 --> 00:15:12,391 Hey Mister... how old do I look? 112 00:15:13,996 --> 00:15:21,411 Let's see...17 or 18. 113 00:15:21,919 --> 00:15:23,891 Damn.. didn't work. 114 00:15:24,345 --> 00:15:25,830 How's that? 115 00:15:26,804 --> 00:15:29,810 I thought I'd look older with make-up. 116 00:15:35,700 --> 00:15:37,232 What's your name? 117 00:15:37,707 --> 00:15:39,213 Guess. 118 00:15:44,160 --> 00:15:45,688 Hiroko. 119 00:15:48,874 --> 00:15:50,449 Akemi. 120 00:15:52,353 --> 00:15:53,422 Keiko. 121 00:15:53,623 --> 00:15:55,361 Not even close. 122 00:15:55,462 --> 00:15:58,233 Names of your ex-girlfriends? 123 00:16:19,137 --> 00:16:20,723 Mayuko. 124 00:16:21,379 --> 00:16:22,881 Mayuko? 125 00:16:26,262 --> 00:16:28,896 Hmm...I like that. 126 00:16:30,576 --> 00:16:32,280 Why Mayuko? 127 00:16:32,481 --> 00:16:38,173 Well...you have beautiful eyebrows. 128 00:16:38,233 --> 00:16:39,763 Eyebrows? 129 00:16:53,414 --> 00:16:55,492 I drew them. 130 00:16:55,522 --> 00:16:58,234 How do you write ''eyebrow''? 131 00:17:06,222 --> 00:17:07,916 I don't get it. 132 00:17:14,717 --> 00:17:16,575 I still don't get it. 133 00:19:02,595 --> 00:19:04,815 I like this character. 134 00:19:40,918 --> 00:19:42,723 Wait a minute. 135 00:19:43,224 --> 00:19:49,379 Should make it a rule to get paid first. 136 00:19:49,446 --> 00:19:53,266 Your trick could run off without paying. 137 00:19:54,829 --> 00:19:56,335 I see. 138 00:19:58,675 --> 00:20:00,212 Thank you. 139 00:20:00,613 --> 00:20:04,259 You're a pretty strange one. 140 00:21:32,843 --> 00:21:38,198 ''I decided not to charge you anything.'' 141 00:21:43,444 --> 00:21:49,123 These letters are used, for example, in English and French. 142 00:21:49,496 --> 00:21:51,802 These letters are read ''dog''. 143 00:21:52,003 --> 00:21:54,962 Let's compare them with ''Kanji''. 144 00:21:55,115 --> 00:21:57,921 ''Kanji'' is originally hieroglyphic. 145 00:21:58,125 --> 00:22:01,131 Tracing it back to its original form... 146 00:22:01,401 --> 00:22:05,106 it's the shape of a dog. 147 00:22:05,615 --> 00:22:08,621 But the alphabet form ''dog''... 148 00:22:13,739 --> 00:22:15,211 Hello? 149 00:22:15,212 --> 00:22:19,751 ...will not inspire you to see the image of a dog. 150 00:22:19,826 --> 00:22:23,756 Because when the 3 separate letters, d, o, and g... 151 00:22:24,680 --> 00:22:29,533 are placed thus, only then do they come to mean ''dog''. 152 00:22:29,826 --> 00:22:35,562 Compared to hieroglyph, alphabet letters have no meaning. 153 00:22:36,046 --> 00:22:43,568 It is the same as one hydrogen and 2 oxygen molecules constituting water. 154 00:22:44,673 --> 00:22:46,766 I have to go again. 155 00:22:47,583 --> 00:22:49,287 Goodbye. 156 00:22:49,388 --> 00:22:51,393 By the way, about this word ''dog''. 157 00:22:51,394 --> 00:22:53,635 Reverse the order and... 158 00:22:53,636 --> 00:22:56,260 strangely, it becomes ''god''. 159 00:23:25,070 --> 00:23:26,836 Yoko. 160 00:23:41,956 --> 00:23:44,217 Brother, don't do that. 161 00:24:27,903 --> 00:24:30,594 Good... that's about it. 162 00:24:45,627 --> 00:24:48,634 SHO-UN-DO 163 00:24:49,673 --> 00:24:54,172 What has a big fire above and lots of water below? 164 00:25:00,709 --> 00:25:02,494 Weird riddle. 165 00:25:04,889 --> 00:25:07,895 Big fire above... 166 00:25:08,366 --> 00:25:11,073 Lots of water below... 167 00:25:15,957 --> 00:25:17,926 What could it be? 168 00:25:58,861 --> 00:26:01,867 EYEBROW 169 00:26:52,233 --> 00:26:56,129 So you switched from married women to school girls. 170 00:27:49,750 --> 00:27:51,925 ONE-WINGED BIRD 171 00:27:56,940 --> 00:28:02,362 In Heaven it will be the Phoenix. 172 00:28:03,695 --> 00:28:10,001 On Earth it will be whole. 173 00:28:11,519 --> 00:28:20,193 Time in Heaven is eternal, but on Earth, it is limited. 174 00:28:39,779 --> 00:28:47,907 The One-Winged Bird is a mythical bird... 175 00:28:49,342 --> 00:28:54,905 comprised of a male and a female... 176 00:28:55,928 --> 00:29:02,196 always flying united. 177 00:29:06,832 --> 00:29:13,534 It is often used as a metaphor... 178 00:29:13,686 --> 00:29:19,254 referring to the bond... 179 00:29:19,628 --> 00:29:27,793 between man and woman. 180 00:29:53,281 --> 00:29:57,130 Tomo, you missed again. 181 00:30:03,680 --> 00:30:06,542 Got it. Double score. 182 00:30:07,056 --> 00:30:09,742 Something serious happen? 183 00:30:10,334 --> 00:30:12,373 In this town? 184 00:30:12,374 --> 00:30:16,582 At most, kids harassing an old lady. 185 00:30:16,589 --> 00:30:18,466 But, uh... 186 00:30:21,238 --> 00:30:23,442 What, weirdo? 187 00:30:23,443 --> 00:30:28,650 High school girls are kids, too, and they certainty are delicious. 188 00:30:28,700 --> 00:30:29,964 Leave it out. 189 00:30:29,965 --> 00:30:31,552 I'll tell your wife. 190 00:30:32,205 --> 00:30:34,427 Come on, Nishi. 191 00:30:34,612 --> 00:30:37,135 Well...it was only once. 192 00:30:37,387 --> 00:30:39,794 Tell me where it was. 193 00:30:39,895 --> 00:30:42,237 But we're police officers. 194 00:30:42,338 --> 00:30:43,742 It's official business. 195 00:30:43,943 --> 00:30:47,142 Her skin was so different. 196 00:30:47,822 --> 00:30:52,487 When we took a bath together, her skin was so resilient. 197 00:30:53,205 --> 00:30:54,710 Here, Tomo. 198 00:30:55,311 --> 00:30:56,447 What's this? 199 00:30:56,448 --> 00:30:58,265 The girls love it. 200 00:31:00,662 --> 00:31:04,137 It works miracles. It's incredible. 201 00:31:04,275 --> 00:31:05,578 Who needs this? 202 00:31:05,579 --> 00:31:09,937 You should be cautious. If you don't use it, that's fine. 203 00:31:09,959 --> 00:31:12,266 But life's full of surprises. 204 00:31:12,267 --> 00:31:14,338 You can't read kids nowadays. 205 00:31:14,339 --> 00:31:17,346 No kidding. Eat this. 206 00:31:20,626 --> 00:31:21,894 What the hell?! 207 00:31:22,532 --> 00:31:23,870 Nishi! 208 00:31:23,971 --> 00:31:25,257 Outrageous! 209 00:31:27,280 --> 00:31:33,292 That one on the right is new. She knows absolutely nothing. 210 00:31:34,036 --> 00:31:36,354 How do you know? 211 00:31:39,084 --> 00:31:40,021 Hey. 212 00:31:40,022 --> 00:31:43,458 I know. I know. I'll throw in some extras. 213 00:31:45,773 --> 00:31:47,998 Call in all the girls registered here. 214 00:31:48,315 --> 00:31:50,320 Searching for a schoolgirl. 215 00:31:50,321 --> 00:31:51,499 Investigation? 216 00:31:51,625 --> 00:31:52,840 Murder. 217 00:31:52,930 --> 00:31:53,966 Murder? 218 00:31:53,967 --> 00:31:57,192 The details are confidential. 219 00:31:57,612 --> 00:31:58,990 Give me a break. 220 00:31:59,049 --> 00:32:01,750 Our girls are from good families. 221 00:32:03,397 --> 00:32:06,403 That's crap. I can arrest you. 222 00:32:06,707 --> 00:32:09,111 Want to be a murder suspect? 223 00:32:09,951 --> 00:32:11,850 You can't be serious! 224 00:32:13,296 --> 00:32:16,302 Anyway, tell all the girls to come here. 225 00:32:16,989 --> 00:32:19,385 Even if they're on the rag. 226 00:32:19,649 --> 00:32:22,114 Tell them to get here on the double. 227 00:32:25,434 --> 00:32:29,564 I'm having them call now. Please wait a bit. 228 00:32:30,216 --> 00:32:31,983 What band is this? 229 00:32:32,992 --> 00:32:35,465 My band. It's my band. 230 00:32:35,566 --> 00:32:37,391 It sucks. 231 00:32:39,044 --> 00:32:42,352 Great guitar for a rotten band. 232 00:32:43,258 --> 00:32:46,717 Can you tell? I knew you were different. 233 00:32:48,241 --> 00:32:53,187 Check it out. The real deal. He played this guitar. Look here... 234 00:32:53,287 --> 00:32:55,219 See. There's a scratch here. 235 00:32:55,598 --> 00:32:57,301 You moron. That's bullshit. 236 00:32:57,302 --> 00:33:00,790 It's true, no joke. I paid 1.7 million for it. 237 00:33:01,249 --> 00:33:03,254 I paid everything I had. 238 00:33:03,355 --> 00:33:05,006 Where d'you buy it? 239 00:33:05,495 --> 00:33:10,164 The last manager got busted for drugs, and now he's in the slammer. 240 00:33:14,458 --> 00:33:17,464 Officer Tomokawa... - Yah. - Guess what? 241 00:33:17,567 --> 00:33:18,691 What? 242 00:33:19,240 --> 00:33:27,003 Jimmy Hendrix... played the guitar with his teeth. Like this. 243 00:34:26,155 --> 00:34:28,158 This cop's totally screwed. 244 00:34:28,629 --> 00:34:30,400 We don't know that girl. 245 00:34:30,401 --> 00:34:32,205 Why don't you know? 246 00:34:32,306 --> 00:34:34,246 He's completely fucked up. 247 00:34:35,818 --> 00:34:37,076 Shut up! 248 00:34:37,891 --> 00:34:40,549 Do you all want to be arrested?! 249 00:34:44,246 --> 00:34:49,603 Listen up. School girls in Tokyo say they're no longer interested... 250 00:34:50,132 --> 00:34:54,163 in ripping off dirty ol' men, like you lousy hicks. 251 00:34:54,645 --> 00:34:56,371 Who told you that? 252 00:34:58,089 --> 00:34:59,672 I saw it on TV. 253 00:35:00,163 --> 00:35:02,837 In Shibuya they charge... 254 00:35:02,838 --> 00:35:07,476 5000 yen for panties they bought for only 300. 255 00:35:07,753 --> 00:35:10,688 Pretty smart, huh? 256 00:35:10,764 --> 00:35:13,570 I was quite impressed. 257 00:35:13,740 --> 00:35:16,046 So what? You jerk-off. 258 00:35:16,750 --> 00:35:22,028 Shut up! Prostitution is out-dated. Your poor parents... 259 00:35:22,199 --> 00:35:24,841 must be turning in their graves. 260 00:35:24,942 --> 00:35:27,698 Our parents aren't D E A D yet. 261 00:35:30,024 --> 00:35:34,886 Shut up! Go over there and line up against the wall. 262 00:35:34,940 --> 00:35:37,948 Line up. Line up. 263 00:35:39,489 --> 00:35:42,495 Show your asses. 264 00:35:47,347 --> 00:35:48,749 Pervert. 265 00:35:49,420 --> 00:35:52,426 Pervert. You dirty pig. 266 00:35:55,372 --> 00:35:58,978 This here... is important evidence! 267 00:35:59,185 --> 00:36:00,553 I'm sure. 268 00:36:00,724 --> 00:36:02,327 What? ''I'm sure''? 269 00:36:02,328 --> 00:36:06,147 You morons. What you need is a spanking. 270 00:36:06,207 --> 00:36:09,215 I'll spank you, so show your asses. 271 00:36:11,691 --> 00:36:14,354 Come on. Show your asses! 272 00:37:03,156 --> 00:37:04,462 Brother? 273 00:37:24,390 --> 00:37:25,698 Grandpa! 274 00:37:28,539 --> 00:37:30,714 Uncomfortable, isn't it? 275 00:37:32,250 --> 00:37:35,277 The atmosphere is rather depressing. 276 00:37:41,612 --> 00:37:45,963 Please. Come back to me. 277 00:37:48,569 --> 00:37:50,992 We could leave this town... 278 00:37:51,217 --> 00:37:55,773 and live together somewhere else. It'd be great, wouldn't it? 279 00:37:57,230 --> 00:38:01,701 Only... I'm in love with someone else. 280 00:38:03,819 --> 00:38:05,436 Who would that be? 281 00:38:09,002 --> 00:38:12,213 You only moved here 2 months ago. 282 00:38:12,511 --> 00:38:15,518 Can you really leave me that easily? 283 00:38:16,325 --> 00:38:20,953 I...I never loved you, Teraoka. 284 00:38:22,376 --> 00:38:25,003 I know it. I know. 285 00:38:27,193 --> 00:38:29,149 You're so persistent. 286 00:38:29,934 --> 00:38:31,714 That's not it. 287 00:38:33,079 --> 00:38:39,084 I heard you...screaming out in pain. 288 00:39:03,576 --> 00:39:05,632 Luckily it wasn't serious. 289 00:39:05,750 --> 00:39:09,054 And no likely after effects. 290 00:39:12,404 --> 00:39:15,803 Ashame you came all prepared for worse. 291 00:39:17,321 --> 00:39:23,593 Only because... she made all that noise about you having a stroke. 292 00:39:31,933 --> 00:39:34,520 Dad, you're not young anymore. 293 00:39:34,675 --> 00:39:37,565 We thought you were dying, right? 294 00:39:41,999 --> 00:39:49,441 Anyway... it's best to take it easy... somewhere you're used to. 295 00:39:50,359 --> 00:39:52,860 The air is cleaner here. 296 00:39:53,771 --> 00:39:58,752 And you wouldn't like the hassle of living with us. 297 00:39:58,887 --> 00:40:01,407 Won't be good for you. 298 00:40:03,300 --> 00:40:05,052 Don't work too hard. 299 00:40:05,441 --> 00:40:08,648 We don't want to take over your business. 300 00:40:08,919 --> 00:40:11,926 Sell the shop and retire. 301 00:40:13,767 --> 00:40:18,544 Yoko and Sukemasa... We have to think about them. 302 00:40:18,784 --> 00:40:23,008 They can take care of themselves. 303 00:40:23,365 --> 00:40:25,791 They're old enough. 304 00:40:29,152 --> 00:40:31,542 You've really aged. 305 00:40:32,293 --> 00:40:34,801 You, talking like a father. 306 00:40:41,389 --> 00:40:45,098 Why won't he hurry up and just die. 307 00:40:52,725 --> 00:40:56,132 Take it. There must be bills to pay. 308 00:40:56,470 --> 00:40:57,792 You loser. 309 00:41:00,184 --> 00:41:02,791 If it's too tough, move out. 310 00:41:02,892 --> 00:41:04,438 Do what you like. 311 00:41:04,698 --> 00:41:06,196 I like it there. 312 00:41:07,772 --> 00:41:12,165 Why? Are you into some guy? 313 00:41:12,992 --> 00:41:15,603 That's no way for a mother to talk. 314 00:41:17,003 --> 00:41:19,232 Aren't you going to see Sukemasa? 315 00:41:19,711 --> 00:41:23,152 Even if I want to, he won't see me. 316 00:41:23,960 --> 00:41:25,461 Too bad. 317 00:41:26,189 --> 00:41:28,084 You always blame others. 318 00:41:29,610 --> 00:41:30,952 What? 319 00:41:34,427 --> 00:41:40,611 Yoko, I know it's not easy... We'll come again. 320 00:42:24,184 --> 00:42:25,221 What? 321 00:42:25,222 --> 00:42:27,108 He came to get you. 322 00:42:29,101 --> 00:42:30,589 To get me? 323 00:42:34,083 --> 00:42:35,502 What's this? 324 00:42:37,060 --> 00:42:38,457 It's really sick. 325 00:42:51,973 --> 00:42:53,031 Hey. 326 00:42:55,821 --> 00:42:58,827 I said, ''police-box at noon.' 327 00:43:12,574 --> 00:43:17,017 Hey... quit the undertaker's. It's too depressing. 328 00:43:17,288 --> 00:43:19,185 Become a policeman instead. 329 00:43:19,629 --> 00:43:23,737 Do you mean it? Can I be a real man? 330 00:43:24,011 --> 00:43:29,812 Sure. I'll teach you the questions on the test. 331 00:43:31,535 --> 00:43:34,846 Ah... I forgot. 332 00:43:37,761 --> 00:43:39,072 You can't. 333 00:43:39,464 --> 00:43:42,580 When you get tense, you get seizures. 334 00:43:43,574 --> 00:43:47,732 During one of them, the criminal will get away. 335 00:43:59,022 --> 00:44:02,356 Hey... I dare you. 336 00:44:18,685 --> 00:44:26,564 Pachinko. Let's play pachinko Where are you going? 337 00:44:27,179 --> 00:44:29,284 Hey! Pervert cop! 338 00:44:29,285 --> 00:44:31,189 Pervert cop! 339 00:44:32,163 --> 00:44:34,112 Pervert cop! 340 00:44:36,976 --> 00:44:38,803 That bastard. 341 00:44:53,629 --> 00:44:58,264 You should be old enough to quit sniffing glue! 342 00:44:58,434 --> 00:45:00,950 Oh, man...help...wow. 343 00:45:01,288 --> 00:45:02,656 You understand? 344 00:45:02,961 --> 00:45:08,238 Officer Tomokawa, Jimmy Hendrix really is the best. 345 00:45:08,277 --> 00:45:09,792 What're you saying? 346 00:45:10,716 --> 00:45:12,626 Get out. Get out. 347 00:45:43,390 --> 00:45:45,055 The undertaker's inside. 348 00:45:46,234 --> 00:45:47,435 From Sho-un-do? 349 00:45:47,536 --> 00:45:49,454 His grandkid's filling in. 350 00:45:58,972 --> 00:46:00,254 Hi. 351 00:46:22,115 --> 00:46:23,731 You're... 352 00:46:28,801 --> 00:46:30,762 Shyozo's granddaughter, eh? 353 00:46:45,722 --> 00:46:50,814 Professional job. Looks like he's still alive. 354 00:46:52,411 --> 00:46:59,219 So now you've become a real rock 'n roller. 355 00:47:04,483 --> 00:47:06,180 Did you know him? 356 00:47:09,466 --> 00:47:11,721 He was a hopeless punk. 357 00:47:16,387 --> 00:47:18,593 But make him look good. 358 00:47:49,226 --> 00:47:50,433 Hey... 359 00:47:58,489 --> 00:47:59,692 No! 360 00:48:00,193 --> 00:48:07,750 No! Don't! Stop it! Please stop it! Let me go! Let me go!! 361 00:48:09,155 --> 00:48:12,313 Let me go. Please. Don't. 362 00:48:20,393 --> 00:48:23,312 I looked all over for you. 363 00:48:27,277 --> 00:48:30,857 Did you approach me, knowing who I was? 364 00:48:34,637 --> 00:48:36,211 I knew. 365 00:48:36,912 --> 00:48:40,306 Who told you? Sukemasa? Your grandpa? 366 00:48:40,891 --> 00:48:42,026 I won't tell. 367 00:48:42,150 --> 00:48:47,376 What...? Just as stubborn as the old man. 368 00:48:51,926 --> 00:48:53,937 You searched for me? 369 00:48:55,002 --> 00:48:58,515 A full-scale search, rounding up school girls. 370 00:49:02,627 --> 00:49:06,231 Just... because I lied to you? 371 00:49:06,374 --> 00:49:07,886 Lied? 372 00:49:10,553 --> 00:49:14,405 I'm really a junior high student. 373 00:49:24,097 --> 00:49:28,518 Thought if you knew, you wouldn't bother with me. 374 00:49:39,579 --> 00:49:42,396 You're a real woman. 375 00:49:44,931 --> 00:49:51,063 So you acted like a hooker, but didn't take my money? 376 00:49:57,523 --> 00:50:00,930 God damn... did I get suckered. 377 00:50:01,582 --> 00:50:03,639 You said you were an artist. 378 00:50:35,726 --> 00:50:39,383 By the way, Miss Mayuko... 379 00:50:43,252 --> 00:50:46,758 what's your real name? 380 00:50:48,367 --> 00:50:49,943 Yoko. 381 00:51:12,879 --> 00:51:14,484 Get off. 382 00:52:07,856 --> 00:52:10,693 Take them off. You'll catch cold. 383 00:52:11,032 --> 00:52:13,194 But she's... 384 00:52:16,952 --> 00:52:19,358 That hag? Don't worry about her. 385 00:52:22,768 --> 00:52:24,105 Take'em off. 386 00:52:24,106 --> 00:52:26,778 Stop, I can't. Granny's watching. 387 00:52:27,550 --> 00:52:31,205 Don't worry. She's senile. 388 00:52:32,668 --> 00:52:34,902 We'll catch cold. 389 00:52:35,015 --> 00:52:38,104 Come on. Why won't you? 390 00:52:45,500 --> 00:52:48,773 Why won't you? What if you catch cold? 391 00:52:52,465 --> 00:52:54,072 Take'em off. 392 00:53:18,648 --> 00:53:20,146 You take them off, too. 393 00:53:23,095 --> 00:53:26,078 Show me your tattoo. 394 00:53:30,486 --> 00:53:34,035 Your grandpa... tell you about it? 395 00:53:35,302 --> 00:53:37,649 I saw a photo. 396 00:53:40,752 --> 00:53:44,790 Young and handsome...? 397 00:53:45,901 --> 00:53:48,625 Yes...you were beautiful. 398 00:53:50,551 --> 00:53:53,425 When I became a cop, 399 00:53:53,426 --> 00:53:59,116 I asked your grandpa to tattoo me... 400 00:54:00,649 --> 00:54:04,593 because I wanted to be a real man. 401 00:54:39,506 --> 00:54:42,610 I missed you so much. 402 00:54:44,558 --> 00:54:46,060 So did I. 403 00:55:20,941 --> 00:55:23,038 I'll rinse your hair. 404 00:55:27,795 --> 00:55:29,247 Again. 405 00:55:39,902 --> 00:55:43,602 Hey... how did you get this? 406 00:55:47,057 --> 00:55:51,479 Oh that.. a yakuza stabbed me. 407 00:55:55,082 --> 00:55:58,390 Because of this, your grandpa hates me. 408 00:55:58,695 --> 00:56:00,022 How come? 409 00:56:01,304 --> 00:56:05,256 Because I ruined his tattoo masterpiece. 410 00:56:06,153 --> 00:56:08,759 He figures he's a master artist. 411 00:56:08,960 --> 00:56:12,255 It was a life-or-death situation. 412 00:56:12,772 --> 00:56:14,291 Couldn't be helped. 413 00:56:15,615 --> 00:56:17,330 Grandpa's so stubborn. 414 00:56:19,092 --> 00:56:20,568 He really is. 415 00:56:23,140 --> 00:56:25,621 Hey, you get in, too. 416 00:56:27,988 --> 00:56:31,068 Never been in such a tub, right? 417 00:56:32,135 --> 00:56:35,342 Come on. Try it. Get in. 418 00:56:37,384 --> 00:56:38,822 Get in. 419 00:56:48,921 --> 00:56:51,929 Well? Doesn't it feel good? 420 00:56:58,219 --> 00:57:02,499 Hey... when you're out... let's do it again. 421 00:57:26,842 --> 00:57:29,541 Hey, wait. 422 00:57:31,858 --> 00:57:34,865 Please. Let me shoot once more. 423 00:57:36,875 --> 00:57:40,082 Come on. Please. Let me shoot. 424 00:57:45,168 --> 00:57:47,302 Come on. Let me. 425 00:57:47,744 --> 00:57:50,091 I'll teach you later. 426 00:57:50,786 --> 00:57:52,793 Hey. Calm down. 427 00:58:04,498 --> 00:58:07,484 Why don't we all rob a bank? 428 00:58:07,841 --> 00:58:12,557 Don't be stupid. You rob a bank, and you'll soon be caught. 429 00:58:14,094 --> 00:58:17,078 Hey. Teach her how to shoot. 430 00:58:17,506 --> 00:58:18,541 Why not? 431 00:58:18,642 --> 00:58:20,448 Yoko's my sister. 432 00:58:20,549 --> 00:58:22,935 Soon she'll be better than you. 433 00:58:23,725 --> 00:58:24,894 Says who? 434 00:58:24,995 --> 00:58:27,006 I have to be fair. 435 00:58:27,237 --> 00:58:29,663 I like both of you. 436 00:58:37,972 --> 00:58:41,608 Damn you. Put me down, Sukemasa. 437 00:58:41,884 --> 00:58:45,090 Put me down. Put me down. It's dangerous. 438 00:58:50,043 --> 00:58:51,614 Hey. Put me down. 439 00:58:51,615 --> 00:58:54,722 I'll protect you and Yoko with my life. 440 00:58:55,594 --> 00:58:58,802 All right. Now put me down. 441 00:59:01,011 --> 00:59:06,737 Shit, animals don't care where or when they fuck. 442 00:59:40,138 --> 00:59:42,404 Brother, stop. - What're you doing? 443 00:59:42,881 --> 00:59:45,887 Stop it. Stop it, Sukemasa! 444 01:00:29,703 --> 01:00:32,709 Ah...go away. 445 01:00:34,953 --> 01:00:37,682 Go away. Go away. 446 01:00:38,131 --> 01:00:39,612 Go away. 447 01:00:45,355 --> 01:00:47,134 Go away. 448 01:00:51,708 --> 01:00:54,444 I said ''go away''! 449 01:00:54,650 --> 01:00:56,953 Go away! 450 01:01:16,620 --> 01:01:19,627 Our dad died less than a month before. 451 01:01:21,134 --> 01:01:24,142 But mom picked up some guy. 452 01:01:26,752 --> 01:01:29,603 I was too young to remember. 453 01:01:30,430 --> 01:01:33,438 Since then, Sukemasa goes crazy, if he sees that. 454 01:01:34,411 --> 01:01:35,432 Take them. 455 01:01:38,056 --> 01:01:39,806 Thank you. 456 01:01:44,986 --> 01:01:46,696 Thank you. 457 01:02:16,478 --> 01:02:17,590 Just after I moved here... 458 01:02:17,887 --> 01:02:21,638 I read about a policeman who fired five shots... 459 01:02:21,838 --> 01:02:25,759 while chasing a lingerie thief. 460 01:02:26,612 --> 01:02:29,262 The article was very impressive. 461 01:02:29,823 --> 01:02:33,850 This policeman even draws lame pictures. 462 01:02:34,136 --> 01:02:37,076 And thinks up stupid riddles. 463 01:02:37,680 --> 01:02:41,844 I was new at school and had no friends. 464 01:02:43,131 --> 01:02:46,501 So I was attracted to him. 465 01:02:48,582 --> 01:02:50,893 Does this sound stupid? 466 01:02:51,892 --> 01:02:54,900 Maybe, but... 467 01:02:55,403 --> 01:02:59,825 When I finally met him, he was so irresponsible... 468 01:03:01,022 --> 01:03:04,308 but extremely tender. 469 01:03:06,438 --> 01:03:08,920 Am I being blind? 470 01:03:10,920 --> 01:03:14,513 But since I met him... 471 01:03:14,700 --> 01:03:17,980 I no longer hate myself. 472 01:03:38,375 --> 01:03:41,681 Damn it. It's dangerous. 473 01:03:42,201 --> 01:03:44,400 You're a big baby. 474 01:03:54,224 --> 01:03:58,254 Yellow, okay. Blue, okay. Green, okay. Adjust, okay. 475 01:03:58,907 --> 01:04:00,206 Switch... 476 01:04:04,892 --> 01:04:06,462 okay. 477 01:04:19,908 --> 01:04:23,414 You still at it? You promised to put those away. 478 01:04:23,582 --> 01:04:25,748 Hurry up and help me. 479 01:04:26,965 --> 01:04:29,572 Who are you? 480 01:04:32,548 --> 01:04:33,911 Brother. 481 01:04:34,621 --> 01:04:38,046 You're my younger sister... Yoko. 482 01:04:55,256 --> 01:04:58,932 What happened? Did someone bully you? 483 01:05:00,940 --> 01:05:02,386 Damn you. 484 01:05:05,352 --> 01:05:06,875 Coming. 485 01:05:08,563 --> 01:05:11,118 Grandpa, you're back? 486 01:05:13,145 --> 01:05:14,042 Hi. 487 01:06:39,488 --> 01:06:41,071 Grandpa... 488 01:06:49,320 --> 01:06:54,214 Grandpa... what do you want to do? 489 01:07:00,288 --> 01:07:01,849 Come here. 490 01:07:05,104 --> 01:07:09,100 If you tattoo me, I'll be marked for life. 491 01:07:09,551 --> 01:07:14,719 Nonsense. You're my dear granddaughter. 492 01:07:15,103 --> 01:07:17,093 I won't let that happen. 493 01:07:18,480 --> 01:07:21,279 You're contradicting yourself. 494 01:07:22,894 --> 01:07:25,649 You're right. 495 01:07:26,807 --> 01:07:33,445 I...at first I thought I had gone mad. It scared me. 496 01:07:34,396 --> 01:07:38,487 I said to myself, ''What nonsense are you thinking?'' 497 01:07:39,348 --> 01:07:43,222 But no matter... what I did... 498 01:07:43,854 --> 01:07:47,962 I couldn't hold back my desire to tattoo you. 499 01:07:50,048 --> 01:07:55,015 For the very first time... in my life... 500 01:07:55,164 --> 01:08:05,142 I've met someone whom I unreservedly want to tattoo. 501 01:08:06,533 --> 01:08:14,278 It's you, who came here 2 months ago... my own granddaughter. 502 01:08:16,265 --> 01:08:24,204 I have never seen such fair and fine skin as yours. 503 01:08:26,631 --> 01:08:28,820 But what about me?! 504 01:08:28,973 --> 01:08:30,640 No man will marry me! 505 01:08:30,812 --> 01:08:33,567 I won't be able to go swimming with my friends! 506 01:08:33,823 --> 01:08:36,362 And when there's a physical exam? 507 01:08:36,363 --> 01:08:38,518 And the teachers? 508 01:08:39,071 --> 01:08:43,995 Just tell them. There's nothing shameful in it. 509 01:08:44,121 --> 01:08:46,072 I can't do that. 510 01:08:46,596 --> 01:08:54,457 Nonsense! There's no law against junior high kids getting tattooed. 511 01:08:56,761 --> 01:08:58,116 Crazy man! 512 01:08:59,169 --> 01:09:01,627 Call me crazy all you want. 513 01:09:02,713 --> 01:09:06,938 Please let me do it. 514 01:09:07,930 --> 01:09:10,077 You're just like mom! 515 01:09:10,138 --> 01:09:12,592 You only think of yourself! 516 01:09:15,890 --> 01:09:20,354 This is Sukemasa. A-3, respond. 517 01:09:21,475 --> 01:09:24,572 Yoko, where are you going? 518 01:09:25,185 --> 01:09:26,729 Want a lift? 519 01:09:27,995 --> 01:09:29,508 What's wrong? 520 01:10:58,652 --> 01:11:00,114 Tomokawa... 521 01:11:03,368 --> 01:11:06,474 Why did you want a tattoo? 522 01:11:08,450 --> 01:11:12,891 I... was a real bad kid. 523 01:11:15,271 --> 01:11:19,703 Before I became a cop, I was always in fights. 524 01:11:21,291 --> 01:11:24,749 I caused trouble to everyone around me. 525 01:11:26,943 --> 01:11:32,352 When I became a cop, I wanted to break with my past. 526 01:11:32,360 --> 01:11:35,205 I wanted to become a different person. 527 01:11:37,141 --> 01:11:41,843 I thought a tattoo would be perfect for that. 528 01:11:42,759 --> 01:11:45,661 Very much my style, too. 529 01:11:56,203 --> 01:12:01,762 Say...isn't this a male? 530 01:12:04,262 --> 01:12:06,192 Isn't there a female? 531 01:12:07,036 --> 01:12:09,854 There is no female. 532 01:12:11,486 --> 01:12:14,908 I checked at the library. 533 01:12:16,200 --> 01:12:22,720 Each with one-wing, the male and female become one and fly. 534 01:12:23,891 --> 01:12:28,760 There's an old Chinese proverb about this. 535 01:12:29,711 --> 01:12:35,331 It's a metaphor about the sacred vow between a man and a woman. 536 01:12:37,334 --> 01:12:39,635 Research well done. 537 01:12:43,453 --> 01:12:50,431 My bird... has no mate to unite with. 538 01:12:51,982 --> 01:12:55,065 It only has one wing, too. 539 01:12:57,598 --> 01:13:04,312 There was a woman once, who said she'd get the female tattoo. 540 01:13:07,130 --> 01:13:10,078 But she didn't. 541 01:13:11,510 --> 01:13:18,072 That's why this bird will never be able to fly. 542 01:13:21,241 --> 01:13:24,135 There was a woman like that... 543 01:13:26,091 --> 01:13:34,280 Yes, there was. But... we were both very young. 544 01:13:37,894 --> 01:13:44,114 We never made a sacred vow. It was nothing serious. 545 01:13:45,351 --> 01:13:53,914 If she had kept her promise, the result would've been disastrous. 546 01:13:54,917 --> 01:13:59,264 When I think of it, it creeps me out. 547 01:14:04,078 --> 01:14:05,867 Tomokawa... 548 01:14:08,324 --> 01:14:13,687 If I tattoo the female... will we be able to fly together? 549 01:14:16,184 --> 01:14:20,576 Will you always be with me? 550 01:14:26,116 --> 01:14:29,624 Really? No creeps? 551 01:14:30,664 --> 01:14:33,797 Make me your bride? 552 01:14:34,343 --> 01:14:38,162 Sure I will, when you grow up. 553 01:14:39,326 --> 01:14:44,301 I am grown-up. A woman can marry when she's 16. 554 01:14:45,010 --> 01:14:52,098 You're right. Next year, you're 16. That's great. 555 01:14:54,942 --> 01:14:57,254 You don't sound serious. 556 01:15:17,981 --> 01:15:19,670 Finished. 557 01:15:35,405 --> 01:15:37,297 Get up. 558 01:15:37,779 --> 01:15:40,991 Come on. Get up. Look. 559 01:15:41,324 --> 01:15:44,877 This way. This way. Look. 560 01:15:51,489 --> 01:15:54,496 Wow. This is terrific. 561 01:15:58,344 --> 01:16:00,249 They're flying. 562 01:19:18,719 --> 01:19:22,298 It's Pa. It's Pa 563 01:19:22,766 --> 01:19:27,635 Yoko, the wind's for Pa. 564 01:19:42,596 --> 01:19:45,269 Cursed blood. 565 01:19:45,473 --> 01:19:47,075 What's that? 566 01:19:47,613 --> 01:19:51,497 His father died up there, too. 567 01:19:52,762 --> 01:19:54,765 Hung himself? 568 01:19:55,605 --> 01:19:58,974 Tomokawa, me...we were all here. 569 01:19:59,284 --> 01:20:04,616 Sukemasa was still little and cried out, ''Pa... pa!'' 570 01:20:05,203 --> 01:20:11,053 With his dad dangling above him, he jumped up and down all happy. 571 01:20:11,154 --> 01:20:15,128 Seeing that, I broke into tears. 572 01:20:15,201 --> 01:20:18,450 Move or get crushed! 573 01:20:30,850 --> 01:20:34,516 Nishi's here. The rescue truck hasn't come yet. 574 01:20:42,989 --> 01:20:46,297 Sukemasa, cut this out! 575 01:20:46,702 --> 01:20:48,057 Brother. 576 01:20:49,511 --> 01:20:52,076 I'll go and rescue him, too. 577 01:20:52,754 --> 01:20:54,993 It's too dangerous. You stay here. 578 01:20:54,994 --> 01:20:57,468 He's waiting for me to come. 579 01:20:57,469 --> 01:20:59,301 I'm coming too. 580 01:20:59,844 --> 01:21:02,850 Hey, keep her here. 581 01:21:03,556 --> 01:21:04,744 Nishi! 582 01:21:05,094 --> 01:21:08,100 Let's do it! 583 01:21:19,239 --> 01:21:21,946 Don't worry. I'll bring him down. 584 01:21:26,762 --> 01:21:28,165 Hey, Nishi. 585 01:21:36,929 --> 01:21:38,513 No closer! 586 01:21:49,203 --> 01:21:51,508 Son... is this what you want? 587 01:21:51,609 --> 01:21:55,364 You'll die before you become a real man. 588 01:21:56,189 --> 01:22:01,096 Then you can't play with Yoko and me anymore, eh. 589 01:22:01,474 --> 01:22:03,752 I don't wanna play with you two. 590 01:22:04,050 --> 01:22:09,416 Oh, don't say that. Let's go shoot the gun some more. 591 01:22:12,744 --> 01:22:16,369 Sukemasa, trust me. I know you inside out. 592 01:22:16,923 --> 01:22:21,634 Rescue Team's here. Move the car. 593 01:22:25,852 --> 01:22:28,779 Take it easy, Sukemasa. 594 01:22:33,645 --> 01:22:38,054 Yoko's laughing at you down there. 595 01:22:39,763 --> 01:22:42,459 I hate both you and Yoko. 596 01:22:44,947 --> 01:22:50,714 What're you mad at? Just get over here. 597 01:22:50,932 --> 01:22:53,339 Come over here. 598 01:22:56,350 --> 01:22:58,026 I saw it! 599 01:22:59,594 --> 01:23:01,619 You were on top of Yoko... 600 01:23:02,403 --> 01:23:05,170 and were like those dogs! 601 01:23:12,168 --> 01:23:16,714 I hate you two. You were doing it! 602 01:23:22,132 --> 01:23:24,938 Okay. You hate us. 603 01:23:26,312 --> 01:23:29,663 You can hate us, but please don't die. 604 01:23:31,697 --> 01:23:33,011 Hey. 605 01:23:47,681 --> 01:23:48,987 Come. 606 01:23:57,880 --> 01:23:59,727 Don't do it! 607 01:24:50,550 --> 01:24:52,622 Pa...Pa... 608 01:24:52,723 --> 01:24:55,026 Pa...Pa... 609 01:26:18,463 --> 01:26:21,460 She's only 15. 610 01:26:27,092 --> 01:26:29,600 What's your plan? 611 01:26:35,084 --> 01:26:39,734 I'm... serious about her. 612 01:26:40,936 --> 01:26:42,787 Whata fool! 613 01:26:45,818 --> 01:26:49,614 I don't care about social rules. 614 01:26:50,534 --> 01:26:55,815 I can't believe a cop is saying this. 615 01:26:58,927 --> 01:27:03,280 You don't have to impress me. 616 01:27:06,886 --> 01:27:11,895 You haven't changed at all. 617 01:27:30,929 --> 01:27:36,939 No need... to worry. 618 01:27:37,851 --> 01:27:40,017 About what? 619 01:27:43,270 --> 01:27:48,696 About Yoko... I'll forget her. 620 01:27:54,271 --> 01:27:59,790 I can't kill Sukemasa. 621 01:28:12,094 --> 01:28:13,372 Hey. 622 01:28:15,808 --> 01:28:16,309 Hey. 623 01:28:16,410 --> 01:28:18,214 Don't touch him. 624 01:28:20,222 --> 01:28:23,800 Don't touch him...I warn you. 625 01:28:29,384 --> 01:28:36,128 Never again... go near my grandchildren. 626 01:29:24,527 --> 01:29:26,498 Long time no see. 627 01:29:27,336 --> 01:29:29,480 What're you doing here? 628 01:29:29,945 --> 01:29:33,767 My kids seem to have given you some trouble. 629 01:29:34,393 --> 01:29:36,965 What... Shyozo tell you that? 630 01:29:36,966 --> 01:29:43,293 Yes... so I thought I should drop by to say thank you. 631 01:29:50,678 --> 01:29:53,484 So this is how it is. 632 01:29:56,329 --> 01:29:57,738 You alone? 633 01:29:58,937 --> 01:30:01,065 My partner's on patrol. 634 01:30:07,097 --> 01:30:08,938 Got a knife? 635 01:30:09,907 --> 01:30:11,678 I bought some pears. 636 01:30:11,946 --> 01:30:13,229 No thanks. 637 01:30:14,019 --> 01:30:17,026 Why not? You used to love them. 638 01:30:17,731 --> 01:30:19,207 I'm busy now. 639 01:30:19,235 --> 01:30:21,912 Liar. You were sleeping. 640 01:30:22,379 --> 01:30:27,484 Why are you acting so cold? We haven't met in ages. 641 01:30:40,671 --> 01:30:44,736 Go ahead. I won't bother you. 642 01:30:52,742 --> 01:30:56,299 Things good with your husband? 643 01:31:02,875 --> 01:31:04,613 Hey, what're you doing? 644 01:31:05,316 --> 01:31:07,819 You really hurt my kids. 645 01:31:10,734 --> 01:31:12,289 Don't do that. 646 01:31:13,174 --> 01:31:15,283 Don't turn me into a criminal! 647 01:31:15,381 --> 01:31:18,388 You behave, and I'll leave soon. 648 01:31:18,458 --> 01:31:19,511 Understand? 649 01:31:19,862 --> 01:31:23,272 I bet you did worse things to my kids. 650 01:31:24,151 --> 01:31:27,284 I just want to ask you a few things. 651 01:31:29,593 --> 01:31:32,600 What're you doing? 652 01:31:32,703 --> 01:31:35,676 When I finish, I'll take'em off. - Damn it! 653 01:31:35,714 --> 01:31:39,121 I can't help it. You'll hit me. 654 01:31:53,137 --> 01:32:00,754 Oi... if you want... to hit me... go ahead. Hit me all you want. 655 01:32:02,330 --> 01:32:08,893 Tomokawa, it's been a long time. I miss your bird. 656 01:32:09,824 --> 01:32:12,200 What the hell? 657 01:32:18,786 --> 01:32:20,254 Hey, stop it. 658 01:32:23,701 --> 01:32:25,262 Oh fuck off. 659 01:32:38,083 --> 01:32:39,930 Some sick joke! 660 01:32:41,023 --> 01:32:43,163 I'm getting pissed! I really am! 661 01:32:43,165 --> 01:32:44,611 Shut up! 662 01:33:02,125 --> 01:33:05,016 You molester. 663 01:33:06,929 --> 01:33:09,605 Why'd you do it with Yoko? 664 01:33:36,903 --> 01:33:39,909 Sorry...I have rotten teeth now. 665 01:33:43,055 --> 01:33:45,796 I have pyorrhoea. 666 01:33:45,797 --> 01:33:48,805 The dentist tells me to rinse a lot... 667 01:33:50,481 --> 01:33:53,486 because I have bad breath. 668 01:34:18,168 --> 01:34:23,102 Isn't it terrible to be old... Tomo-chan? 669 01:34:29,670 --> 01:34:31,349 My goodness... 670 01:34:31,684 --> 01:34:35,248 I'm... so wet. 671 01:36:14,976 --> 01:36:16,902 What're you doing? 672 01:36:19,457 --> 01:36:21,647 Where's your grandpa? 673 01:36:22,532 --> 01:36:25,481 Staying with brother tonight. 674 01:36:31,729 --> 01:36:35,410 I see. I should be with him too. 675 01:36:38,685 --> 01:36:40,489 With me around... 676 01:36:40,758 --> 01:36:43,765 his seizures will get worse. 677 01:36:43,869 --> 01:36:44,804 Drunk again? 678 01:36:44,905 --> 01:36:46,910 We have to talk. 679 01:36:47,680 --> 01:36:48,683 Don't want to. 680 01:36:48,684 --> 01:36:50,269 We have to. 681 01:36:51,393 --> 01:36:54,399 We have to think about your future. 682 01:36:54,434 --> 01:36:57,298 Forget it. I'm going to bed. 683 01:37:02,862 --> 01:37:05,969 What do you see in that cop? 684 01:37:10,687 --> 01:37:13,020 It's none of your business. 685 01:37:13,129 --> 01:37:15,800 Nothing to do with you. - It is. - It isn't. 686 01:37:19,214 --> 01:37:22,221 He used to be my man. 687 01:37:25,768 --> 01:37:28,656 I was going to marry him. 688 01:37:32,892 --> 01:37:38,270 Isn't there a one-winged bird on his back? 689 01:37:40,951 --> 01:37:47,556 I promised to tattoo the female on my back, 690 01:37:51,952 --> 01:37:54,682 but I decided not to. 691 01:37:56,033 --> 01:38:01,029 That's why he's got a grudge against me. 692 01:38:04,091 --> 01:38:10,095 He toyed with you just to get back at me. 693 01:38:14,992 --> 01:38:16,630 Liar. 694 01:38:16,631 --> 01:38:20,134 I'm not lying. Ask your grandpa. 695 01:38:20,746 --> 01:38:24,118 He told me if the woman... 696 01:38:24,691 --> 01:38:29,586 had kept her promise, it would've ruined him. 697 01:38:31,313 --> 01:38:36,656 Everything he says... is nothing but a pack of lies. 698 01:38:37,029 --> 01:38:39,202 You're just jealous. 699 01:38:40,173 --> 01:38:43,181 Ridiculous. I'm worried about you. 700 01:38:43,284 --> 01:38:45,625 You're not worried about me. 701 01:38:45,726 --> 01:38:49,233 You're just jealous 'cause... I took your man. 702 01:38:49,303 --> 01:38:50,900 Stop this nonsense. 703 01:38:52,246 --> 01:38:58,768 If I got jealous about all your affairs... I'd be dysfunctional. 704 01:39:01,408 --> 01:39:03,103 What do you mean? 705 01:39:05,422 --> 01:39:07,108 You can't fool me. 706 01:39:09,434 --> 01:39:17,137 Tomokawa isn't the only one... you've been sleeping with. 707 01:39:21,004 --> 01:39:22,636 You knew? 708 01:39:23,278 --> 01:39:24,909 Of course. 709 01:39:25,485 --> 01:39:28,472 And you let him do it to me? 710 01:39:28,929 --> 01:39:30,983 Don't pretend to be innocent. 711 01:39:31,504 --> 01:39:34,612 You hit on him. 712 01:39:35,251 --> 01:39:38,257 I didn't. Why would I do that? 713 01:39:38,728 --> 01:39:40,984 He forced himself on me. 714 01:39:43,166 --> 01:39:46,144 Even so he was my husband. 715 01:39:48,593 --> 01:39:50,109 How can you? 716 01:39:50,198 --> 01:39:52,394 You're the one to blame. 717 01:39:52,773 --> 01:39:54,143 Why me? 718 01:39:54,144 --> 01:39:57,145 You slept with him to get back at me. 719 01:40:02,070 --> 01:40:05,545 See? Gotcha. 720 01:40:08,289 --> 01:40:13,556 But it doesn't matter... you moved out. 721 01:40:14,575 --> 01:40:17,883 About Teraoka...I forgive you. 722 01:40:22,534 --> 01:40:27,562 But Tomokawa... I'll never forgive you. 723 01:40:29,625 --> 01:40:30,694 No. 724 01:40:30,696 --> 01:40:32,165 Gotta break up with him. 725 01:40:32,166 --> 01:40:33,498 I won't. 726 01:40:33,872 --> 01:40:35,707 I'll never leave him. 727 01:40:43,368 --> 01:40:47,989 He didn't sleep with me to get back at you! 728 01:40:50,224 --> 01:40:52,391 I made passes at him. 729 01:40:56,779 --> 01:41:00,563 I probably loved him before we met. 730 01:41:01,861 --> 01:41:07,469 I went for him hard, and then we had sex. 731 01:41:10,723 --> 01:41:13,349 I was so happy. 732 01:41:13,966 --> 01:41:17,321 I've never loved anyone so much. 733 01:41:22,526 --> 01:41:27,147 What... a kid getting off scribbling on his back! 734 01:41:27,443 --> 01:41:29,617 You know nothing! 735 01:41:31,989 --> 01:41:37,104 Mind you, some relationships last forever... understand?! 736 01:41:55,031 --> 01:41:56,521 Is it true? 737 01:41:57,941 --> 01:41:59,189 What? 738 01:42:00,549 --> 01:42:04,763 Tell me. Did you really sleep with that bitch? 739 01:42:07,707 --> 01:42:09,181 Tomokawa. 740 01:42:10,347 --> 01:42:12,369 I slept with her. 741 01:42:14,093 --> 01:42:16,803 It's not true. You're lying! 742 01:42:18,941 --> 01:42:20,778 I'm not lying. 743 01:42:22,086 --> 01:42:23,417 Go home. 744 01:42:26,232 --> 01:42:27,495 It's not fair. 745 01:42:27,514 --> 01:42:30,577 Did you do it to leave me? 746 01:42:42,850 --> 01:42:46,322 That's the kind of guy I am. 747 01:42:46,832 --> 01:42:50,856 I fell in love with you 'cause you're not that kind of guy. 748 01:42:53,787 --> 01:42:58,918 Don't underestimate me just because I'm a teenager. 749 01:43:00,207 --> 01:43:03,090 I love you so much. 750 01:43:09,669 --> 01:43:14,887 We shouldn't see... each other anymore. 751 01:43:17,495 --> 01:43:20,396 I can't agree to that. 752 01:43:20,939 --> 01:43:23,577 There's no going back. 753 01:43:24,117 --> 01:43:28,587 Since I met you, I felt good about being alive. 754 01:43:30,504 --> 01:43:33,626 Nothing else matters anymore. 755 01:43:33,780 --> 01:43:35,960 You have to be with me. 756 01:44:52,532 --> 01:44:54,214 This is goodbye. 757 01:45:05,241 --> 01:45:07,050 You have to understand.... 758 01:45:10,240 --> 01:45:12,666 I can't cause Sukemasa's death. 759 01:46:42,149 --> 01:46:46,894 I made porridge. You ready to eat? 760 01:46:50,377 --> 01:46:51,868 Thank you. 761 01:46:57,466 --> 01:47:00,076 Just take it easy and rest. 762 01:47:02,482 --> 01:47:08,607 For a young girl like you, everything that's happened... 763 01:47:09,940 --> 01:47:14,349 is too much for you to cope with. 764 01:47:18,936 --> 01:47:23,023 Please forget about the tattoo. 765 01:47:24,085 --> 01:47:29,662 I must have been delirious. 766 01:47:35,120 --> 01:47:36,527 Grandpa. 767 01:47:52,878 --> 01:47:55,088 Tattoo me. 768 01:48:01,271 --> 01:48:03,080 Nonsense. 769 01:48:05,352 --> 01:48:13,592 I don't want... to mark your body... for life. 770 01:48:16,586 --> 01:48:18,993 It won't mark me. 771 01:48:21,302 --> 01:48:26,411 It will... be a way to be with you forever. 772 01:48:35,113 --> 01:48:36,283 But... 773 01:48:38,630 --> 01:48:40,662 I have a request. 774 01:48:48,823 --> 01:48:52,513 I want the tattoo to be a different one. 775 01:48:54,808 --> 01:48:57,098 Not the Bodhisattva. 776 01:49:00,027 --> 01:49:01,994 She's at an old-age home. 777 01:49:03,437 --> 01:49:06,513 Her son came from Tokyo. 778 01:49:06,614 --> 01:49:08,184 She had a son? 779 01:49:08,185 --> 01:49:12,742 Yes. They offer full-time care, so it's very good. 780 01:49:13,702 --> 01:49:18,091 Even so... it's a tough world to live in. 781 01:50:28,410 --> 01:50:31,417 Oketa is really out in the sticks. 782 01:50:31,486 --> 01:50:33,827 You didn't kill anybody. 783 01:50:33,828 --> 01:50:36,703 The brass just want to save face. Refuse to transfer. 784 01:50:36,704 --> 01:50:39,803 But then Nishi... didn't kill anybody 785 01:50:39,883 --> 01:50:42,790 but broke the heart of a minor. 786 01:50:42,923 --> 01:50:50,740 If the brass are hassling you, come to my place and drive a truck. 787 01:50:50,787 --> 01:50:53,171 Least I can do for you. 788 01:50:53,221 --> 01:50:55,194 Who needs your help? 789 01:50:55,195 --> 01:50:59,041 I wouldn't have to look at your ugly mugs anymore. 790 01:50:59,343 --> 01:51:03,438 With you gone, this town will be peaceful. 791 01:51:04,793 --> 01:51:06,565 You have a point. 792 01:51:06,566 --> 01:51:09,340 But I'd really miss you. 793 01:51:09,441 --> 01:51:14,812 I'd miss a sucker like you, too. 794 01:51:15,661 --> 01:51:19,957 It's the last day of the races. Let's all go. 795 01:51:20,040 --> 01:51:21,914 Good idea. 796 01:51:21,915 --> 01:51:24,824 Let's win and get him a farewell gift. 797 01:51:24,825 --> 01:51:29,327 Are you kidding? You'll all come back broke as usual. 798 01:51:29,505 --> 01:51:32,507 So what? Let's go. Let's go. 799 01:51:33,351 --> 01:51:36,357 Okay, I'll go change. 800 01:51:36,394 --> 01:51:37,406 Tomo... 801 01:51:39,637 --> 01:51:42,027 Grandpa told me to get you. 802 01:51:50,673 --> 01:51:51,878 Hey... 803 01:51:52,779 --> 01:51:56,622 I'm not talking to you. We're not friends anymore. 804 01:52:25,184 --> 01:52:28,060 Sorry for the urgent call. 805 01:52:32,105 --> 01:52:35,412 I wanted to see the colour. 806 01:52:45,817 --> 01:52:47,674 Lie beside her. 807 01:53:15,644 --> 01:53:19,782 It's a colour I only used on you. 808 01:53:34,003 --> 01:53:37,010 Wait just a minute? 809 01:54:10,286 --> 01:54:14,636 Don't get a hard on here, you fucking cop. 810 01:54:20,921 --> 01:54:25,473 Hey, what's he doing in there? 811 01:54:29,014 --> 01:54:35,347 Grandpa told him not to look, so he hides in there. 812 01:55:12,888 --> 01:55:15,457 Grandpa, what's wrong? 813 01:55:15,529 --> 01:55:16,935 Old man... 814 01:55:17,836 --> 01:55:20,844 Hey, old man. Hey. 815 01:55:22,485 --> 01:55:25,028 Don't get upset. 816 01:55:26,565 --> 01:55:30,958 I'm just a bit tired... 817 01:55:44,688 --> 01:55:50,609 I no longer have any strength in my arm. 818 01:55:53,484 --> 01:56:00,022 You... have to finish it for me. 819 01:56:09,435 --> 01:56:14,991 All the colours are mixed and ready. 820 01:56:17,963 --> 01:56:25,659 All you have to do is apply the colour with the needle. 821 01:56:27,059 --> 01:56:30,064 I'll show you how. 822 01:56:32,309 --> 01:56:34,371 Please. 823 01:58:56,571 --> 01:58:58,847 Is the bath ready? 824 01:58:59,078 --> 01:59:00,886 Yes, it's ready. 825 01:59:01,619 --> 01:59:05,476 Good. Go bathe. 826 01:59:51,280 --> 01:59:59,267 1...2...3...4...5 827 01:59:59,687 --> 02:00:06,083 6...7...8...9... 828 02:00:11,411 --> 02:00:18,749 You've finally got the other wing. 829 02:00:24,252 --> 02:00:31,513 Neither you nor she... can fly alone. 830 02:00:36,457 --> 02:00:40,111 Take good care of her. 831 02:00:46,222 --> 02:00:48,826 I will do. 832 02:01:10,881 --> 02:01:15,436 ...91... 92... 833 02:01:16,686 --> 02:01:20,437 Thank you very much for coming so far. 834 02:01:21,836 --> 02:01:23,102 Yoko, bye. 835 02:01:24,042 --> 02:01:25,465 Thank you very much. 836 02:01:33,407 --> 02:01:37,812 My husband and I talked it over. 837 02:01:37,855 --> 02:01:39,659 Come here, darling. 838 02:01:39,760 --> 02:01:41,377 Yes, dear. 839 02:01:45,545 --> 02:01:47,593 Well then... - Please... 840 02:01:49,157 --> 02:01:53,757 We want to skip the complicated negotiations. 841 02:01:54,541 --> 02:01:59,261 How much will you pay for this shop? 842 02:01:59,323 --> 02:02:02,135 I brought an estimate. 843 02:02:10,425 --> 02:02:12,666 A lot lower than we expected. 844 02:02:12,867 --> 02:02:16,802 We don't need an old altar like the one in this shop. 845 02:02:16,879 --> 02:02:20,086 Only the land is of any real value. 846 02:02:20,156 --> 02:02:22,229 Don't be funny! 847 02:02:22,230 --> 02:02:24,370 You came to us, remember? 848 02:02:24,471 --> 02:02:27,112 Talking business here is absurd. 849 02:02:27,312 --> 02:02:29,320 What will people think? 850 02:02:29,419 --> 02:02:30,824 Then I'll come back later. 851 02:02:30,925 --> 02:02:36,035 Wait a minute. Don't be angry. 852 02:02:36,308 --> 02:02:39,835 I'm sorry if I misled you. 853 02:02:39,918 --> 02:02:42,925 I don't like to beat around the bush... 854 02:02:43,766 --> 02:02:45,736 and leave things unsaid. 855 02:02:45,737 --> 02:02:50,425 What about the hearse? You can pay a bit for that. 856 02:02:50,655 --> 02:02:52,090 Yes, but... 857 02:02:52,091 --> 02:02:55,715 Please...show me you're a real man. 858 02:02:58,779 --> 02:03:00,760 What are you doing? 859 02:03:01,020 --> 02:03:04,727 I pity you for having a fool for a son. 860 02:03:04,866 --> 02:03:05,902 What? 861 02:03:06,003 --> 02:03:08,811 I've been thinking in here. 862 02:03:08,812 --> 02:03:14,437 Giving birth to a fool like me, you lost something very precious. 863 02:03:16,570 --> 02:03:20,131 If I could return to your belly... 864 02:03:20,951 --> 02:03:24,057 I'd be reborn as a smart kid. 865 02:03:24,228 --> 02:03:26,769 Would you be a good mom then? 866 02:03:26,970 --> 02:03:29,577 Yoko, take him upstairs. 867 02:03:29,578 --> 02:03:31,623 I don't want him to be seen. 868 02:03:32,588 --> 02:03:33,996 Yoko! 869 02:03:35,397 --> 02:03:36,805 Yoko! 870 02:03:39,966 --> 02:03:43,661 Come on. Get him out of here. Yoko! 871 02:03:51,349 --> 02:03:54,546 What d'you think you're doing? 872 02:04:02,151 --> 02:04:05,956 Yoko. Sukemasa. This is cause for cerebration. 873 02:04:06,062 --> 02:04:07,713 Watch me. Like this. 874 02:04:16,561 --> 02:04:18,100 This isn't normal! 875 02:04:18,401 --> 02:04:19,938 Better call the police? 876 02:04:22,681 --> 02:04:25,689 What are you doing? Yoko. Yoko... 877 02:04:27,365 --> 02:04:28,847 What're you doing? 878 02:04:32,280 --> 02:04:34,291 Tomo, you shouldn't do this! 879 02:04:35,490 --> 02:04:38,157 You can't take the incense money! 880 02:04:38,231 --> 02:04:40,737 Go to hell, you fucking cop! 881 02:04:45,288 --> 02:04:46,499 What? 882 02:05:24,980 --> 02:05:26,185 Brother. 883 02:05:42,403 --> 02:05:43,737 Sukemasa. 884 02:05:51,399 --> 02:05:56,905 I'm... not such a great person. 885 02:05:57,685 --> 02:06:03,556 Someday... I may do things to make Yoko sad. 886 02:06:09,089 --> 02:06:17,080 If that day comes... take me... and kill me. 887 02:06:30,023 --> 02:06:35,379 You promise not to do it with Yoko in front of me? 888 02:06:40,658 --> 02:06:44,573 Sure. I promise. 889 02:06:54,268 --> 02:06:55,627 Shall we go? 890 02:07:08,680 --> 02:07:11,853 That's... grandpa. 891 02:09:11,059 --> 02:09:15,278 Eiji OKUDA 892 02:09:18,337 --> 02:09:22,103 Mayu OZAWA Akira SHOJI 893 02:10:20,327 --> 02:10:23,333 Executive Producer Eiji OKUDA 894 02:10:25,342 --> 02:10:28,849 Based on a novel by Mikihiko RENJO 895 02:10:30,357 --> 02:10:33,865 Screenplay by Izuru NARUSHIMA Katsuhiko MANABE 896 02:10:35,375 --> 02:10:38,381 Producer Ben YAMAMOTO 897 02:10:40,390 --> 02:10:43,397 Art Director Katsuhiko HIBINO 898 02:10:45,373 --> 02:10:48,480 Music by Shigeru UMEBAYASHI 899 02:11:17,226 --> 02:11:23,782 Subtitles reworked by salmond 900 02:12:06,170 --> 02:12:14,183 Directed by Eiji OKUDA 56366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.