All language subtitles for Alien.Autopsy.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,161 --> 00:00:29,173 Hello, Qwerty Films. 3 00:00:29,197 --> 00:00:31,508 Morgan Banner for Michael Kuhn. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,743 Push the door. 5 00:00:33,767 --> 00:00:35,779 That works. Good. 6 00:00:35,803 --> 00:00:37,547 Oh, great. It's dark. 7 00:00:37,571 --> 00:00:39,507 There's no lights here, so careful. 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,420 What is this story anyway? 9 00:00:43,444 --> 00:00:45,622 Michael wouldn't tell me who these people are, 10 00:00:45,646 --> 00:00:48,525 what their story is, so I don't know. 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,160 What do you mean, they're not here? 12 00:00:50,184 --> 00:00:52,496 They're around the corner having a coffee. 13 00:00:52,520 --> 00:00:55,031 They'll be up in a minute. What are you talking about? 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,101 I've traveled 4000 miles for this meeting. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,502 I know. 16 00:00:58,526 --> 00:01:02,172 I know, but they won't come up unless I phone them... 17 00:01:02,196 --> 00:01:04,665 and tell them that you've signed this. 18 00:01:06,167 --> 00:01:08,278 It's a confidentiality agreement. 19 00:01:08,302 --> 00:01:09,579 Jesus Christ. 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,381 I... I've had enough of this bullshit. 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,417 No, Morgan. Morgan, wait. Michael, 22 00:01:13,441 --> 00:01:16,253 what do you think I do? 23 00:01:16,277 --> 00:01:18,146 Just action. Just... 24 00:01:19,780 --> 00:01:21,625 I make documentaries. 25 00:01:21,649 --> 00:01:24,027 They put them in cinemas all over the world 26 00:01:24,051 --> 00:01:25,929 for millions of people 27 00:01:25,953 --> 00:01:27,063 to watch them. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,932 I don't make confidential films. 29 00:01:28,956 --> 00:01:30,200 I realize that. 30 00:01:30,224 --> 00:01:31,901 But this... 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,227 This thing... 32 00:01:33,894 --> 00:01:34,871 This thing 33 00:01:34,895 --> 00:01:36,140 these people have done, 34 00:01:36,164 --> 00:01:38,208 the thing that I want you to hear... 35 00:01:38,232 --> 00:01:40,444 well, they've kept it secret for 10 years. 36 00:01:40,468 --> 00:01:43,747 They're still not sure how many laws they broke doing it. 37 00:01:43,771 --> 00:01:47,851 And they simply want to know that if you're not interested, 38 00:01:47,875 --> 00:01:51,579 you won't tell their story to anyone else. 39 00:02:02,856 --> 00:02:05,593 This had better be so good. 40 00:02:15,002 --> 00:02:17,881 Ray, are you all right? 41 00:02:17,905 --> 00:02:20,541 If you don't mind, I'll do all the talking, yeah? 42 00:02:22,075 --> 00:02:23,453 You can't stop exaggerating. 43 00:02:23,477 --> 00:02:25,589 What are you talking about? 44 00:02:25,613 --> 00:02:27,815 You gotta relax a bit more. 45 00:02:28,749 --> 00:02:30,093 Look, careful. 46 00:02:37,758 --> 00:02:39,327 Hi. 47 00:02:40,228 --> 00:02:41,462 You all right? 48 00:02:44,432 --> 00:02:45,742 Uh, my name's 49 00:02:45,766 --> 00:02:47,143 Ray Santilli. 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,812 This is my friend, Gary Shoefield. 51 00:02:48,836 --> 00:02:49,946 All right? 52 00:02:49,970 --> 00:02:52,882 You've probably never heard 53 00:02:52,906 --> 00:02:54,284 of us though, have you? 54 00:02:54,308 --> 00:02:56,520 Um, 55 00:02:56,544 --> 00:02:59,623 why don't you type Ray's name into Google 56 00:02:59,647 --> 00:03:02,216 and see what happens? Yeah. 57 00:03:02,783 --> 00:03:05,386 Ah, come on. 58 00:03:14,895 --> 00:03:16,773 S-A-N-T-I... 59 00:03:16,797 --> 00:03:18,542 Double L, I. 60 00:03:18,566 --> 00:03:19,567 Yeah. 61 00:03:22,903 --> 00:03:24,372 How many hits? 62 00:03:28,609 --> 00:03:31,288 Three million, nine hundred eighty-two thousand... 63 00:03:31,312 --> 00:03:32,522 Four hundred. 64 00:03:32,546 --> 00:03:34,658 And seven. Seven. 65 00:03:34,682 --> 00:03:36,517 Yeah. 66 00:03:37,117 --> 00:03:38,795 Mmm. 67 00:03:38,819 --> 00:03:40,464 Bet you wanna hear their story now. 68 00:04:35,543 --> 00:04:37,153 Gary, how are you doing? 69 00:04:37,177 --> 00:04:39,889 How do you think I'm doing? You took my car. 70 00:04:39,913 --> 00:04:42,292 Calm down, Gary, we discussed this. 71 00:04:42,316 --> 00:04:43,660 Yes, Ray. 72 00:04:43,684 --> 00:04:46,262 We discussed it, and I said no. 73 00:04:46,286 --> 00:04:49,065 Gary, please, it's only for one day. 74 00:04:49,089 --> 00:04:50,367 Look... 75 00:04:50,391 --> 00:04:53,527 whatever you do, don't eat in the car. 76 00:04:53,994 --> 00:04:56,005 Okay, mate. 77 00:04:56,029 --> 00:04:57,541 Hey, thanks, Gary. 78 00:04:57,565 --> 00:04:58,542 And, mate, 79 00:04:58,566 --> 00:05:01,878 I appreciate this. 80 00:05:01,902 --> 00:05:03,571 Ray... 81 00:05:13,647 --> 00:05:15,058 If you suspect... 82 00:05:15,082 --> 00:05:16,760 You up yet, Nan? 83 00:05:16,784 --> 00:05:18,928 ...an illegal or pirated video, please call the number... 84 00:05:18,952 --> 00:05:21,531 I'm putting the new Woody Harrelson on the telly. 85 00:05:21,555 --> 00:05:24,033 It's called Natural Born Killers. 86 00:05:24,057 --> 00:05:25,869 I think you'll like it. 87 00:05:25,893 --> 00:05:26,970 Just, uh... 88 00:05:26,994 --> 00:05:29,439 Just don't stop it once it's started, will you? 89 00:05:29,463 --> 00:05:31,441 I'm taping it for a couple of friends. 90 00:05:31,465 --> 00:05:33,367 All right, sweetheart. 91 00:05:36,203 --> 00:05:37,514 Where are you going? 92 00:05:37,538 --> 00:05:38,782 I thought you wanted to watch the film. 93 00:05:38,806 --> 00:05:41,184 Uh, maybe later, uh, when I get back. 94 00:05:41,208 --> 00:05:43,052 Back from where? 95 00:05:43,076 --> 00:05:44,912 My date. 96 00:05:45,946 --> 00:05:47,457 Your date? 97 00:05:47,481 --> 00:05:51,027 His name's Maurice. I met him at bingo. 98 00:05:51,051 --> 00:05:52,562 Well, where's he taking you? 99 00:05:52,586 --> 00:05:54,464 Margate, for the day. 100 00:05:54,488 --> 00:05:56,265 Oh, I cannot wait. 101 00:05:56,289 --> 00:06:00,003 I haven't been on a date 102 00:06:00,027 --> 00:06:01,304 in 47 years. 103 00:06:01,328 --> 00:06:04,007 Now, just hold on. 104 00:06:04,031 --> 00:06:06,576 I don't know anything about this Maurice character. 105 00:06:06,600 --> 00:06:09,212 And if you've just met him, you don't either. 106 00:06:09,236 --> 00:06:11,948 I don't like this, Nan. I don't like this one little bit. 107 00:06:16,677 --> 00:06:17,678 Ah. 108 00:06:19,279 --> 00:06:20,356 Oh, hello. 109 00:06:20,380 --> 00:06:22,225 Maurice. 110 00:06:22,249 --> 00:06:23,984 Right. 111 00:06:25,252 --> 00:06:27,931 This is a first date, yes? 112 00:06:27,955 --> 00:06:30,600 No funny business. 113 00:06:30,624 --> 00:06:31,801 I'm not sure I underst... 114 00:06:31,825 --> 00:06:33,637 And I want her back here by 4:00, 115 00:06:33,661 --> 00:06:37,206 or there'll be trouble. Raymond, go, please. 116 00:06:37,230 --> 00:06:40,176 Do we understand each other? 117 00:06:40,200 --> 00:06:41,978 Four o'clock. 118 00:06:42,002 --> 00:06:43,537 I'll be waiting. 119 00:06:52,613 --> 00:06:54,190 Guess what I got? 120 00:06:54,214 --> 00:06:55,525 You get them Babe tapes? 121 00:06:55,549 --> 00:06:57,851 Yeah. Plus three GoldenEye. 122 00:07:09,497 --> 00:07:10,874 Come on, now. I've got cushions. 123 00:07:10,898 --> 00:07:12,542 I've got... I've got pillows. 124 00:07:12,566 --> 00:07:14,544 I've got T-shirts, all featuring the king. 125 00:07:14,568 --> 00:07:15,812 What about you, my darling? 126 00:07:15,836 --> 00:07:17,280 All these... All the way from Vegas. 127 00:07:17,304 --> 00:07:19,015 All... Oh... 128 00:07:19,039 --> 00:07:21,685 So you say this is a genuine Toy Story video? 129 00:07:21,709 --> 00:07:23,720 Yes. I've got friends in the business, all right? 130 00:07:23,744 --> 00:07:24,754 They look after me. 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,090 You got friends in Hollywood? 132 00:07:27,114 --> 00:07:30,059 Yeah. Me and Mr. Potato Head are like this: 133 00:07:30,083 --> 00:07:32,562 That's me on top there, look. All right? 134 00:07:32,586 --> 00:07:34,964 I got something for you. Here we go, my friend. 135 00:07:34,988 --> 00:07:38,568 Timecop, special edition. Van Damme has never been better. 136 00:07:38,592 --> 00:07:41,170 I don't want one of your stolen videos, 137 00:07:41,194 --> 00:07:42,295 thank you very much. 138 00:07:42,930 --> 00:07:44,173 They're copied, yeah? 139 00:07:44,197 --> 00:07:46,309 With great care and attention by me, 140 00:07:46,333 --> 00:07:47,811 so you'll have no problem, all right? 141 00:07:47,835 --> 00:07:49,879 Well, that's where you're right, Mr. Santilli. 142 00:07:49,903 --> 00:07:52,682 Islington Council trading standards officer. 143 00:07:52,706 --> 00:07:54,450 And it's you that's got the problem. 144 00:07:54,474 --> 00:07:55,852 Oi! 145 00:07:55,876 --> 00:07:57,253 Arrest him. 146 00:08:08,188 --> 00:08:09,599 Come here. 147 00:08:16,697 --> 00:08:18,608 I told you on the phone, I can't help you. 148 00:08:18,632 --> 00:08:19,743 But you're my lawyer. 149 00:08:19,767 --> 00:08:21,277 I'm not your lawyer. 150 00:08:21,301 --> 00:08:23,880 I'm not anyone's lawyer because I'm not a lawyer, 151 00:08:23,904 --> 00:08:24,849 Ray. 152 00:08:24,873 --> 00:08:26,850 I'm a clerk in a Legal Department. 153 00:08:26,874 --> 00:08:29,452 But they've impounded all my stock. 154 00:08:29,476 --> 00:08:31,254 I have to get it back. 155 00:08:31,278 --> 00:08:32,589 This month's sales are paying 156 00:08:32,613 --> 00:08:34,023 for my trip to America, Gary. 157 00:08:34,047 --> 00:08:36,760 A buying trip that's gonna transform my whole business. 158 00:08:36,784 --> 00:08:38,986 I'm sorry. Please go now. 159 00:08:46,193 --> 00:08:47,203 All right. 160 00:08:48,361 --> 00:08:50,574 Help me out of this, 161 00:08:50,598 --> 00:08:51,808 and I'll cut you in as well. 162 00:08:51,832 --> 00:08:53,743 You're sitting on my receipts. 163 00:08:53,767 --> 00:08:55,411 I want you to leave. 164 00:08:55,435 --> 00:08:56,913 What are you talking about? 165 00:08:56,937 --> 00:08:58,648 You can't wanna be a legal clerk 166 00:08:58,672 --> 00:09:00,016 for the rest of your life. 167 00:09:00,040 --> 00:09:01,875 Gary, a word in your ear, please. 168 00:09:05,212 --> 00:09:06,780 I'm not going to be. 169 00:09:08,281 --> 00:09:11,194 Come on. Chop-chop. 170 00:09:11,218 --> 00:09:12,753 Come in. Have a seat. 171 00:09:14,822 --> 00:09:16,833 I wanted to have a word with you, Gary. 172 00:09:16,857 --> 00:09:19,035 Because there's gonna be an opportunity opening up 173 00:09:19,059 --> 00:09:21,204 for a bright young individual that the firm 174 00:09:21,228 --> 00:09:23,272 is willing to send back to college 175 00:09:23,296 --> 00:09:24,674 to get their law degree 176 00:09:24,698 --> 00:09:27,677 and then put on a fast track to top management. 177 00:09:27,701 --> 00:09:28,878 I had heard some rumors. 178 00:09:28,902 --> 00:09:31,581 Well, because of your experience, 179 00:09:31,605 --> 00:09:33,216 because of your knowledge of this company 180 00:09:33,240 --> 00:09:34,984 and the people working in this company, 181 00:09:35,008 --> 00:09:37,611 Mm-hm. we wanted to ask you... 182 00:09:39,412 --> 00:09:40,657 Really? 183 00:09:40,681 --> 00:09:43,416 Who you'd choose, Marcus or Rachel? 184 00:09:45,619 --> 00:09:47,664 It's not easy, is it? 185 00:09:47,688 --> 00:09:51,067 Who would you be more comfortable calling boss? 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,703 - Yes, sir, that's three portions. - Okay. 187 00:09:53,727 --> 00:09:56,239 - That's right. - You all right, mate? 188 00:09:56,263 --> 00:09:58,407 Best thing that ever happened to you, Gary. 189 00:09:58,431 --> 00:09:59,843 That's it. 190 00:09:59,867 --> 00:10:01,845 Well, now you know you've got no future there. 191 00:10:01,869 --> 00:10:02,879 Tell 'em to shove it. 192 00:10:02,903 --> 00:10:04,213 Here you go, lads. Thanks. 193 00:10:04,237 --> 00:10:05,381 Look, think about it. 194 00:10:05,405 --> 00:10:07,717 How are you ever gonna date a Page 3 girl 195 00:10:07,741 --> 00:10:09,853 or drive a Pontiac GTO 196 00:10:09,877 --> 00:10:11,755 working as a lawyer for a biscuit firm? 197 00:10:11,779 --> 00:10:12,989 I don't care what you say. 198 00:10:13,013 --> 00:10:15,282 I'm not going to America with you. 199 00:10:16,383 --> 00:10:19,152 Aren't you tired of playing it safe yet? 200 00:10:19,953 --> 00:10:22,331 I mean, take a risk. 201 00:10:22,355 --> 00:10:24,224 Bet on yourself. 202 00:10:26,359 --> 00:10:27,661 Bet on myself? 203 00:10:28,361 --> 00:10:29,763 Yeah. 204 00:10:34,234 --> 00:10:35,211 Maybe you're right. 205 00:10:35,235 --> 00:10:36,704 Of course, I'm right. 206 00:10:37,570 --> 00:10:39,182 Why do I need them? 207 00:10:39,206 --> 00:10:41,217 Exactly. 208 00:10:41,241 --> 00:10:42,218 I could pay for myself 209 00:10:42,242 --> 00:10:43,677 to go to law school. 210 00:10:46,013 --> 00:10:47,223 What? 211 00:10:47,247 --> 00:10:50,159 Apply for a place myself, pay the fees myself. 212 00:10:50,183 --> 00:10:51,995 You mean, after we get back from America. 213 00:10:52,019 --> 00:10:53,329 I'm not going to America. 214 00:10:53,353 --> 00:10:55,064 Yeah, but you haven't got any money. 215 00:10:55,088 --> 00:10:58,434 Ah, but I will have though, when I sell my car. 216 00:10:58,458 --> 00:11:01,270 Do you have any idea what a mint condition, 217 00:11:01,294 --> 00:11:05,398 perfectly restored 1974 Ford Capri goes for these days? 218 00:11:08,268 --> 00:11:09,312 Ray, 219 00:11:09,336 --> 00:11:10,771 where's my car? 220 00:11:16,609 --> 00:11:19,789 I can sell Elvis stuff standing on my head. 221 00:11:19,813 --> 00:11:21,090 Authentic memorabilia, 222 00:11:21,114 --> 00:11:23,283 that's the business we're going into. 223 00:11:25,753 --> 00:11:27,654 You can't still be huffy about the car. 224 00:11:27,821 --> 00:11:29,165 Why not? 225 00:11:29,189 --> 00:11:31,567 But look what you've got in its place, though. Hm? 226 00:11:31,591 --> 00:11:33,870 A stake in your own business. 227 00:11:33,894 --> 00:11:37,640 And this time, we're going right to the top. 228 00:11:37,664 --> 00:11:38,708 Don't want your sag aloo? 229 00:11:38,732 --> 00:11:39,709 Nope. 230 00:11:39,733 --> 00:11:41,401 Wicked. Cheers. 231 00:11:57,785 --> 00:11:59,295 The plan was perfect. 232 00:11:59,319 --> 00:12:02,966 Elvis had given a concert in Cleveland in 1954. 233 00:12:02,990 --> 00:12:05,101 So we stuck an ad in the local paper, 234 00:12:05,125 --> 00:12:07,370 saying that we were gonna be in town for a few days 235 00:12:07,394 --> 00:12:11,107 and we'd pay cash to anybody who had any old photos 236 00:12:11,131 --> 00:12:14,043 or better still, film footage of the king himself 237 00:12:14,067 --> 00:12:16,412 performing there 40 years before. 238 00:12:16,436 --> 00:12:19,448 Then the idea was we'd bring it all home, 239 00:12:19,472 --> 00:12:20,683 sell it for a fortune. 240 00:12:20,707 --> 00:12:22,518 Well, that was the idea. 241 00:12:22,542 --> 00:12:24,587 Gary. Gary. 242 00:12:24,611 --> 00:12:26,279 You've got to come see this. 243 00:12:34,988 --> 00:12:36,465 This is Harvey. 244 00:12:36,489 --> 00:12:37,733 Hello. 245 00:12:37,757 --> 00:12:39,468 Look. Look at that. 246 00:12:39,492 --> 00:12:44,107 It's the king performing here 41 years ago. 247 00:12:44,131 --> 00:12:45,441 And... 248 00:12:45,465 --> 00:12:46,910 it's uncopyrighted. 249 00:12:48,768 --> 00:12:52,272 So you think you might be interested? 250 00:12:52,739 --> 00:12:55,284 Uh... maybe. 251 00:12:55,308 --> 00:12:56,685 Maybe. 252 00:12:56,709 --> 00:12:59,155 Condition's not great. Mmm. 253 00:12:59,179 --> 00:13:01,858 Oh, and there's no sound... No sound. 254 00:13:01,882 --> 00:13:03,426 ...which is a problem. It's a problem. 255 00:13:03,450 --> 00:13:05,929 I'll tell you what, why don't we forget the whole thing? 256 00:13:08,788 --> 00:13:11,534 Why don't you go next door and get yourself some more punch 257 00:13:11,558 --> 00:13:14,570 while I discuss this with my business partner? 258 00:13:14,594 --> 00:13:15,771 Fine. 259 00:13:15,795 --> 00:13:17,064 Fine. 260 00:13:23,770 --> 00:13:25,414 Oh... Will it be expensive? 261 00:13:25,438 --> 00:13:27,783 No. I've got him in the palm of my hand. 262 00:13:35,815 --> 00:13:37,026 Ooh-ooh. 263 00:13:45,325 --> 00:13:48,328 Jesus! You scared the life out of me. 264 00:13:50,864 --> 00:13:52,108 Hang on a minute. 265 00:13:52,132 --> 00:13:54,077 If you've come back about the film, 266 00:13:54,101 --> 00:13:55,644 well, I'm sorry, you're too late. 267 00:13:55,668 --> 00:13:59,072 A deal's a deal, you know. I'm fine with the deal. 268 00:14:01,474 --> 00:14:05,088 I have another piece of film I think 269 00:14:05,112 --> 00:14:07,090 that you'll be interested in. 270 00:14:07,114 --> 00:14:08,191 Well, what is it? 271 00:14:08,215 --> 00:14:10,426 I don't have it with me. 272 00:14:10,450 --> 00:14:15,022 But you've really got to see it to understand. 273 00:14:35,642 --> 00:14:36,819 Did you just see that? 274 00:14:36,843 --> 00:14:38,221 What? 275 00:14:38,245 --> 00:14:40,924 There's a shooting star just there, right above us. 276 00:14:40,948 --> 00:14:42,858 Yeah. Well, it's gone now. 277 00:14:42,882 --> 00:14:44,084 Yeah. 278 00:14:45,885 --> 00:14:47,931 Yeah. 279 00:14:47,955 --> 00:14:51,234 There are things up there so beautiful, 280 00:14:51,258 --> 00:14:54,103 sometimes I've cried... 281 00:14:54,127 --> 00:14:56,372 just thinking about them. 282 00:14:56,396 --> 00:14:57,506 Hmm. 283 00:14:57,530 --> 00:14:59,008 Beautiful... 284 00:14:59,032 --> 00:15:01,677 and terrible. 285 00:15:01,701 --> 00:15:02,735 Both. 286 00:15:03,770 --> 00:15:07,274 Well, it's gonna be a wild ride for you, Raymond. 287 00:15:09,042 --> 00:15:11,611 A wild, wild ride. 288 00:15:27,927 --> 00:15:29,629 After you. 289 00:15:46,779 --> 00:15:48,148 This is it. 290 00:15:59,126 --> 00:16:02,938 I was a combat photographer 291 00:16:02,962 --> 00:16:05,808 for the United States Air Corps. 292 00:16:05,832 --> 00:16:09,278 One night in 1947, 293 00:16:09,302 --> 00:16:11,847 I was pulled out of bed 294 00:16:11,871 --> 00:16:15,151 and flown for five hours to an air base 295 00:16:15,175 --> 00:16:17,210 that I'd never heard of. 296 00:16:19,379 --> 00:16:23,983 Where I was ordered to... film this. 297 00:16:55,582 --> 00:16:58,227 All right, all right. Just a minute. Just a minute. 298 00:16:58,251 --> 00:17:00,496 Can you say that again? 299 00:17:00,520 --> 00:17:03,899 The film showed the autopsy 300 00:17:03,923 --> 00:17:06,293 of an alien being. 301 00:17:12,499 --> 00:17:16,612 It was carried out at Roswell Air Base, New Mexico, 302 00:17:16,636 --> 00:17:19,348 in July, 1947. 303 00:17:19,372 --> 00:17:21,617 And you saw the footage? 304 00:17:21,641 --> 00:17:22,818 Mm. What did you think? 305 00:17:22,842 --> 00:17:24,353 Well, I didn't see it, you see. 306 00:17:24,377 --> 00:17:26,522 'Cause like I said, I'd had the early night, 307 00:17:26,546 --> 00:17:28,924 so I didn't go with him to... To Florida. 308 00:17:28,948 --> 00:17:30,893 You had jet lag. Didn't you have jet lag? 309 00:17:30,917 --> 00:17:33,096 No, I think I drank too much punch, to be honest. 310 00:17:33,120 --> 00:17:34,821 It was drunk punch. 311 00:17:36,756 --> 00:17:38,834 Do you have any idea what it would mean 312 00:17:38,858 --> 00:17:40,469 if this was actually true? 313 00:17:40,493 --> 00:17:42,771 If you'd actually found documented proof 314 00:17:42,795 --> 00:17:45,174 that man wasn't alone in the universe? 315 00:17:45,198 --> 00:17:47,009 It would be the most important discovery 316 00:17:47,033 --> 00:17:49,044 in the history of mankind. 317 00:17:49,068 --> 00:17:50,946 It would change everything forever. 318 00:17:50,970 --> 00:17:52,215 And you're telling me, 319 00:17:52,239 --> 00:17:53,716 out of all the people on the planet, 320 00:17:53,740 --> 00:17:56,609 you're the one who's been blessed with this discovery? 321 00:17:57,210 --> 00:17:58,811 Isn't it brilliant? 322 00:18:02,081 --> 00:18:03,692 Oh, I can't deal with this. 323 00:18:03,716 --> 00:18:05,961 I can't deal with another one of your fantastic lies. 324 00:18:05,985 --> 00:18:07,130 But it's not a lie. 325 00:18:07,154 --> 00:18:09,532 Look, just sell your imaginary film 326 00:18:09,556 --> 00:18:11,334 and the rest of this bloody tat. 327 00:18:11,358 --> 00:18:12,535 Give me my money back. 328 00:18:12,559 --> 00:18:13,969 We'll never have to talk about it again. 329 00:18:13,993 --> 00:18:17,340 I can't. Harvey wants $30,000 for the film. 330 00:18:17,364 --> 00:18:19,175 Where am I gonna get $30,000 from? 331 00:18:19,199 --> 00:18:20,609 I don't know and I don't care. 332 00:18:20,633 --> 00:18:22,978 I need an investor, Gary, to put up the money. 333 00:18:23,002 --> 00:18:24,147 You have to help me. 334 00:18:24,171 --> 00:18:25,348 If you ask me, 335 00:18:25,372 --> 00:18:26,949 it wasn't an investor he needed, 336 00:18:26,973 --> 00:18:29,752 it was a nutcase who already believed this UFO nonsense. 337 00:18:29,776 --> 00:18:30,953 And fortunately, 338 00:18:30,977 --> 00:18:32,321 just the right nutcase 339 00:18:32,345 --> 00:18:34,681 happened to share Gary's passion for cars. 340 00:18:38,551 --> 00:18:40,763 Laszlo Voros. 341 00:18:40,787 --> 00:18:43,499 This guy who is some kind of banker, 342 00:18:43,523 --> 00:18:45,201 or investor or something? 343 00:18:45,225 --> 00:18:46,969 No. 344 00:18:46,993 --> 00:18:49,305 No, no, he was a psycho Hungarian art dealer 345 00:18:49,329 --> 00:18:52,040 who had a booming coke business on the side. 346 00:18:52,064 --> 00:18:55,244 He lived with his Jamaican boyfriend-cum-bodyguard 347 00:18:55,268 --> 00:18:56,569 in Belgravia. 348 00:18:58,037 --> 00:19:00,649 I'd met him at a car show in Birmingham 349 00:19:00,673 --> 00:19:03,085 'cause we're both obsessed with Detroit muscle cars 350 00:19:03,109 --> 00:19:04,520 of the 1970s. 351 00:19:04,544 --> 00:19:08,357 And frankly, he scared the shit out of me. 352 00:19:08,381 --> 00:19:10,092 But Ray was desperate, 353 00:19:10,116 --> 00:19:13,196 and Voros was a big fan of crop circles. 354 00:19:24,564 --> 00:19:27,434 So Gary made the call. 355 00:19:32,171 --> 00:19:33,906 Me? 356 00:19:41,147 --> 00:19:42,558 Um, hi. Are you, uh...? 357 00:19:42,582 --> 00:19:43,759 Get in. 358 00:19:43,783 --> 00:19:45,352 Okay. 359 00:19:46,919 --> 00:19:50,098 This had better be good, Mr. Santilli. 360 00:19:50,122 --> 00:19:51,122 Uh... 361 00:19:53,460 --> 00:19:55,838 Is that someone in the boot? 362 00:19:55,862 --> 00:19:58,665 Just concentrate on telling me about this film. 363 00:20:02,635 --> 00:20:06,282 Well, it's the most unbelievable thing I've ever seen. 364 00:20:06,306 --> 00:20:07,316 Unbelievable. 365 00:20:07,340 --> 00:20:09,509 There I was in... 366 00:20:11,143 --> 00:20:14,189 There it is, in front of me, up on the screen, 367 00:20:14,213 --> 00:20:17,092 proof that there is life on other planets. 368 00:20:17,116 --> 00:20:19,995 And all I need is 30 grand. 369 00:20:20,019 --> 00:20:23,256 Hmm. Why don't we get some air? 370 00:20:46,779 --> 00:20:50,693 You know what I like about the heavens, Mr. Santilli? 371 00:20:50,717 --> 00:20:51,827 No. 372 00:20:51,851 --> 00:20:53,996 All that beauty. 373 00:20:54,020 --> 00:20:55,130 You know what it is? 374 00:20:55,154 --> 00:20:56,432 No. 375 00:20:56,456 --> 00:20:59,502 Just the remnants of a massive explosion. 376 00:20:59,526 --> 00:21:01,570 Violence is everywhere, you see. 377 00:21:01,594 --> 00:21:03,506 And I'm something of a connoisseur 378 00:21:03,530 --> 00:21:05,173 when it comes to violence. 379 00:21:06,533 --> 00:21:08,911 So let me ask you a question. 380 00:21:08,935 --> 00:21:11,847 Are you lying to me about what's on this film? 381 00:21:11,871 --> 00:21:14,182 No. No, no. 382 00:21:14,206 --> 00:21:18,521 I swear to you, everything I've told you is absolutely true. 383 00:21:30,357 --> 00:21:32,325 I like you, Ray. 384 00:21:33,426 --> 00:21:35,061 I really do. 385 00:21:37,764 --> 00:21:40,433 You'll have the money tomorrow in the morning. 386 00:21:43,703 --> 00:21:46,682 I'm... I'm... I'm in pieces by this point. 387 00:21:46,706 --> 00:21:49,117 I mean, I'm the most scared I have ever been in my life. 388 00:21:49,141 --> 00:21:50,285 But you got the money though. 389 00:21:50,309 --> 00:21:51,520 Yeah, but don't underestimate 390 00:21:51,544 --> 00:21:52,955 how scary it was. Oh, I'm not. 391 00:21:52,979 --> 00:21:54,890 You know, it was a really scary moment. 392 00:21:54,914 --> 00:21:57,025 Yeah, but you got the money. That's what I'm saying. 393 00:21:57,049 --> 00:21:59,227 All right. But don't underestimate how... 394 00:21:59,251 --> 00:22:01,530 - Hang on. - Hang on a minute. 395 00:22:01,554 --> 00:22:02,731 You got the money and... 396 00:22:02,755 --> 00:22:04,700 We got the money, yeah. 397 00:22:04,724 --> 00:22:06,402 It's all there? It's all there. 398 00:22:06,426 --> 00:22:07,760 It better be. 399 00:22:09,195 --> 00:22:12,441 Now, whatever happens, I don't want anybody knowing it was me 400 00:22:12,465 --> 00:22:13,876 who gave you this. 401 00:22:13,900 --> 00:22:16,712 I'm not signing anything, I'm not banking this money, 402 00:22:16,736 --> 00:22:18,581 and there's nobody still alive 403 00:22:18,605 --> 00:22:22,017 that knows that I've got this film. 404 00:22:22,041 --> 00:22:24,887 And I want it kept that way. 405 00:22:24,911 --> 00:22:26,355 That was it. I got it. 406 00:22:26,379 --> 00:22:27,890 As far as I was concerned, 407 00:22:27,914 --> 00:22:30,826 I'd just pulled off the deal of the century. 408 00:22:30,850 --> 00:22:34,854 If this is the most secret film in history, 409 00:22:35,755 --> 00:22:38,333 why did the cameraman end up with it? 410 00:22:38,357 --> 00:22:41,169 I don't get that part. 411 00:22:41,193 --> 00:22:42,328 By mistake. 412 00:22:43,396 --> 00:22:46,842 There are eight prints made of the film. 413 00:22:46,866 --> 00:22:48,744 Four of them and the original negative 414 00:22:48,768 --> 00:22:50,979 were sent to Washington. 415 00:22:51,003 --> 00:22:55,751 Three more were sent to Air Force Intelligence in Utah. 416 00:22:55,775 --> 00:22:58,721 And the final print goes back with Harvey to Florida, 417 00:22:58,745 --> 00:23:01,614 where he's told it's gonna be picked up. 418 00:23:03,015 --> 00:23:06,995 A week later, the whole world of military intelligence 419 00:23:07,019 --> 00:23:08,964 is completely turned on its head. 420 00:23:08,988 --> 00:23:10,799 The Air Force splits from the Army, right? 421 00:23:10,823 --> 00:23:13,001 That's when that happened. Yeah. 422 00:23:13,025 --> 00:23:16,171 The OSS is broken up and restructured into the CIA. 423 00:23:16,195 --> 00:23:19,999 None of the cameraman's contact numbers work anymore. 424 00:23:21,701 --> 00:23:24,379 A year later, the film in Florida 425 00:23:24,403 --> 00:23:26,649 still hadn't been picked up. 426 00:23:26,673 --> 00:23:28,383 So he hung on to it, 427 00:23:28,407 --> 00:23:32,455 thinking that someday somebody would just come and get it. 428 00:23:32,479 --> 00:23:34,514 But no one ever did. 429 00:23:37,149 --> 00:23:38,794 Right. Okay. 430 00:23:38,818 --> 00:23:41,196 Take a seat, Jasmine. All right. Here we go. 431 00:23:41,220 --> 00:23:44,667 Now, I'm sure you've all heard something about the film 432 00:23:44,691 --> 00:23:48,537 that I've just brought back from Florida. 433 00:23:48,561 --> 00:23:50,639 And I'm sure a lot of you think 434 00:23:50,663 --> 00:23:54,409 it's just old Ray up to his old tricks as usual. 435 00:23:54,433 --> 00:23:56,679 Uh... 436 00:23:56,703 --> 00:23:59,482 Preston, get the curtains. Run the film. 437 00:23:59,506 --> 00:24:00,707 Run it, right. 438 00:24:01,774 --> 00:24:03,285 It's a good buildup, mate. 439 00:24:03,309 --> 00:24:05,011 Ready? 440 00:24:09,115 --> 00:24:10,115 Here we go. 441 00:24:11,618 --> 00:24:15,655 Nine, eight, seven, six... Five, four, three... 442 00:24:18,457 --> 00:24:20,769 Just coming. It's coming. It's gonna take a minute. 443 00:24:20,793 --> 00:24:23,229 It'll take a minute. It's coming. 444 00:24:34,774 --> 00:24:35,975 Is that it? 445 00:24:38,811 --> 00:24:40,823 Hang on. What...? What's happened to it? 446 00:24:40,847 --> 00:24:43,191 - This is fine. - The projector's working fine. 447 00:24:43,215 --> 00:24:45,561 It's the film, I think. 448 00:24:45,585 --> 00:24:47,329 No, that's not right. 449 00:24:47,353 --> 00:24:50,533 I told you this would be a laugh. 450 00:24:50,557 --> 00:24:54,402 No. That's not what I saw. That's not. 451 00:24:54,426 --> 00:24:56,905 I saw military, American military 452 00:24:56,929 --> 00:24:59,542 bringing a body off the back of a truck. 453 00:24:59,566 --> 00:25:03,411 This body was an alien. It was an alien. 454 00:25:03,435 --> 00:25:04,980 The alien is lying there. 455 00:25:05,004 --> 00:25:07,282 It's just lying there, and then they start cutting it open 456 00:25:07,306 --> 00:25:08,450 and pulling out all its guts. 457 00:25:08,474 --> 00:25:09,952 You can see its guts come out. 458 00:25:09,976 --> 00:25:12,187 You can see President Truman looking in the viewing glass. 459 00:25:12,211 --> 00:25:14,623 Excuse me. Could you tell me where the Rank Film Lab is? 460 00:25:14,647 --> 00:25:15,691 Down there, on your left. 461 00:25:15,715 --> 00:25:17,626 On the left. Thank you. 462 00:25:17,650 --> 00:25:19,394 You don't believe me, do you? 463 00:25:19,418 --> 00:25:20,763 It doesn't matter what I believe. 464 00:25:20,787 --> 00:25:22,531 Yeah, well, it matters to me. 465 00:25:26,593 --> 00:25:28,837 I really appreciate this, Aunt P. 466 00:25:28,861 --> 00:25:30,939 Jeffrey! 467 00:25:30,963 --> 00:25:33,700 My nephew's got a problem with some film. 468 00:25:34,300 --> 00:25:35,802 Oh. 469 00:25:38,470 --> 00:25:40,515 Walk this way. 470 00:25:40,539 --> 00:25:42,484 Yep, yep, yep, yep, yep. 471 00:25:42,508 --> 00:25:44,920 Ah, look at that there... 472 00:25:44,944 --> 00:25:48,681 1940s Kodak safety stock. 473 00:25:52,018 --> 00:25:53,796 You know what the worst thing you can do 474 00:25:53,820 --> 00:25:55,788 to a film like this is? 475 00:25:57,023 --> 00:26:00,035 Keep it in sealed containers in a high-temperature, 476 00:26:00,059 --> 00:26:05,340 high-humidity environment for any length of time. 477 00:26:05,364 --> 00:26:09,477 Well, it's been kept in that can in a garage in Miami. 478 00:26:09,501 --> 00:26:11,237 For 50 years. 479 00:26:13,172 --> 00:26:14,807 There's your problem. 480 00:26:18,645 --> 00:26:20,179 Smell that. 481 00:26:20,647 --> 00:26:22,014 Oh... 482 00:26:26,953 --> 00:26:30,165 Huh? Oh, sort of... vinegary. 483 00:26:30,189 --> 00:26:33,501 Yeah, that's the film eating itself. Oh, yeah. 484 00:26:33,525 --> 00:26:35,370 From the moment that can was opened, 485 00:26:35,394 --> 00:26:37,906 the process will have started. 486 00:26:37,930 --> 00:26:41,243 I mean, we'll do what we can, but don't hold your breath. 487 00:26:41,267 --> 00:26:44,212 The chances of rescuing anything from this film 488 00:26:44,236 --> 00:26:47,306 are virtually nonexistent. 489 00:26:52,078 --> 00:26:53,889 It was gone. 490 00:26:53,913 --> 00:26:55,190 It was gone. 491 00:26:55,214 --> 00:26:57,559 Meanwhile, I've got Laszlo Voros on the phone. 492 00:26:57,583 --> 00:26:59,594 "Where's my film? Where's my film? 493 00:26:59,618 --> 00:27:01,463 Where is my film?" All the time ringing. 494 00:27:01,487 --> 00:27:03,165 He keeps going on and on at me. 495 00:27:03,189 --> 00:27:05,892 This is a guy who's had a revolver at my head. 496 00:27:07,093 --> 00:27:09,271 He's gonna kill me, Gary. What am I gonna tell him? 497 00:27:09,295 --> 00:27:11,406 The truth. I don't see you've got any other choice. 498 00:27:11,430 --> 00:27:13,909 Oh, really? Really? And how does that go? 499 00:27:13,933 --> 00:27:15,343 "Hey, Laszlo, guess what? 500 00:27:15,367 --> 00:27:17,813 "I've spent $30,000 of your money on a film 501 00:27:17,837 --> 00:27:21,974 that was fine when I saw it, but now it's eating itself." 502 00:27:55,341 --> 00:27:56,985 Yes. 503 00:27:57,009 --> 00:27:58,721 Oh. 504 00:27:58,745 --> 00:28:00,989 Hello, Raymond. 505 00:28:01,013 --> 00:28:04,359 Don't you "Oh, hello, Raymond" me. 506 00:28:04,383 --> 00:28:05,460 What's going on here? 507 00:28:05,484 --> 00:28:06,729 Nothing. Nothing. 508 00:28:06,753 --> 00:28:08,831 I was just... 509 00:28:08,855 --> 00:28:10,198 Just leaving. 510 00:28:12,424 --> 00:28:15,871 What happens with my nan in my house is my business, 511 00:28:15,895 --> 00:28:18,807 whether you like it or not. 512 00:28:18,831 --> 00:28:21,143 I th... I thought it was your nan's house. 513 00:28:21,167 --> 00:28:23,979 That's beside the point. How old are you anyway? 514 00:28:24,003 --> 00:28:25,914 A hundred and two. 515 00:28:25,938 --> 00:28:28,250 Have you got a job or a pension? 516 00:28:28,274 --> 00:28:29,885 I mean, how do you support yourself? 517 00:28:29,909 --> 00:28:31,486 I run my own business. 518 00:28:31,510 --> 00:28:34,356 Really? Doing what exactly? 519 00:28:34,380 --> 00:28:35,924 I make those. 520 00:28:35,948 --> 00:28:38,761 My family's been making 'em for generations. 521 00:28:38,785 --> 00:28:41,463 Harvey Nicks, Harrods, Selfridges. 522 00:28:41,487 --> 00:28:44,366 I don't think there's a shape or size or shop in London 523 00:28:44,390 --> 00:28:46,034 we haven't supplied at some point 524 00:28:46,058 --> 00:28:49,037 in the last 150 years. 525 00:28:49,061 --> 00:28:51,974 It's the most perfect idea. 526 00:28:51,998 --> 00:28:55,001 Last night, the answer suddenly came to me. 527 00:28:56,235 --> 00:28:58,971 Maurice can make us an alien. 528 00:29:01,874 --> 00:29:04,276 Then I can film it. 529 00:29:04,676 --> 00:29:05,854 Film it? 530 00:29:05,878 --> 00:29:07,689 I know what I saw, Gary. 531 00:29:07,713 --> 00:29:09,191 All we gotta do is copy it. 532 00:29:09,215 --> 00:29:11,059 You can't even take a photograph 533 00:29:11,083 --> 00:29:13,862 of your nan sitting on the sofa without cropping her head off. 534 00:29:13,886 --> 00:29:17,265 How are you going to shoot an entire alien autopsy? 535 00:29:17,289 --> 00:29:18,266 Not me. 536 00:29:18,290 --> 00:29:19,525 Melik. 537 00:29:20,759 --> 00:29:22,204 Melik runs a kebab shop. 538 00:29:22,228 --> 00:29:23,505 During the week. 539 00:29:23,529 --> 00:29:25,808 At weekends he shoots wedding videos. 540 00:29:30,336 --> 00:29:32,047 Preston can bring us some meat offcuts 541 00:29:32,071 --> 00:29:33,615 to be the internal organs. 542 00:29:33,639 --> 00:29:36,952 And Edgar does up corpses for open-casket funerals. 543 00:29:36,976 --> 00:29:38,420 Yeah. He can do makeup. 544 00:29:38,444 --> 00:29:40,755 And Jasmine's dad, he's in the antiques trade. 545 00:29:40,779 --> 00:29:42,257 She can source the props. 546 00:29:42,281 --> 00:29:43,525 Hold on, hold on. 547 00:29:43,549 --> 00:29:46,385 Where are you gonna shoot this Oscar-winning production? 548 00:29:50,389 --> 00:29:53,268 You said your sister wasn't back from Ibiza till Sunday. 549 00:29:53,292 --> 00:29:54,070 No. 550 00:29:54,094 --> 00:29:55,337 Her flat would be perfect. 551 00:29:55,361 --> 00:29:58,841 No. There is no way this is ever gonna work. 552 00:29:58,865 --> 00:30:00,775 You can count me out of it. Thanks, Gary. 553 00:30:00,799 --> 00:30:03,178 And, hey, I appreciate it. 554 00:30:03,202 --> 00:30:04,947 Come on, Jasmine, we're making a movie. 555 00:30:04,971 --> 00:30:06,939 I'm not taking my top off again. 556 00:30:12,578 --> 00:30:13,721 Let me think. 557 00:31:16,108 --> 00:31:17,409 Are you all right? 558 00:31:27,086 --> 00:31:29,097 How is it? Tell me? Just shut your eyes. 559 00:31:29,121 --> 00:31:30,565 Can't you just tell me? 560 00:31:30,589 --> 00:31:34,536 Yeah, I do, but I wanna know if it's any good or not. 561 00:31:34,560 --> 00:31:35,803 Any good? 562 00:31:35,827 --> 00:31:38,606 We're working our best. 563 00:31:41,133 --> 00:31:43,502 Show me. Here we are. 564 00:31:45,537 --> 00:31:46,605 And open them. 565 00:31:58,584 --> 00:31:59,561 I'm a genius. 566 00:31:59,585 --> 00:32:01,363 What? 567 00:32:01,387 --> 00:32:04,899 I mean, you're a genius, and you're a genius, and you, 568 00:32:04,923 --> 00:32:08,303 and all of you, just you're all genius. 569 00:32:10,997 --> 00:32:13,008 Great. Well, it's just half of it. 570 00:32:13,032 --> 00:32:14,642 Wait till you see the rest. 571 00:32:14,666 --> 00:32:19,714 Now, we've still got a couple of adjustments to make, 572 00:32:19,738 --> 00:32:22,050 but you'll get the basic idea. 573 00:32:22,074 --> 00:32:24,452 Are you ready? Yeah. 574 00:32:24,476 --> 00:32:26,254 All right. Ta-da. 575 00:32:26,278 --> 00:32:28,490 Whoa. 576 00:32:28,514 --> 00:32:30,058 Oh. 577 00:32:30,082 --> 00:32:32,760 Now, we remolded an old maternity mannequin 578 00:32:32,784 --> 00:32:34,796 we used to make for Mothercare, 579 00:32:34,820 --> 00:32:36,464 added an extra finger to each hand, 580 00:32:36,488 --> 00:32:37,266 like you said, 581 00:32:37,290 --> 00:32:38,500 and extra toes to the feet. 582 00:32:38,524 --> 00:32:40,102 And see the skull here? 583 00:32:40,126 --> 00:32:42,804 Well, Maurice has done it in, like, a special latex, 584 00:32:42,828 --> 00:32:45,407 which means we can peel the skin back on camera. 585 00:32:45,431 --> 00:32:47,275 Yeah, we got some mince and some pig's blood 586 00:32:47,299 --> 00:32:50,445 balled up in some lady's tights inside. 587 00:32:50,469 --> 00:32:52,714 It'll look just like the exposed brain. 588 00:32:52,738 --> 00:32:55,150 We get the crash wounds in the right place? 589 00:32:55,174 --> 00:32:57,485 Yeah, yeah, they're perfect. 590 00:32:57,509 --> 00:33:03,925 The whole thing is just exactly like what I saw in the film. 591 00:33:03,949 --> 00:33:05,760 Exactly. 592 00:33:05,784 --> 00:33:08,030 So we're on, then? 593 00:33:08,054 --> 00:33:10,022 For tonight? Yeah. 594 00:33:11,590 --> 00:33:13,868 Good. Oh, cheer up, Gary. 595 00:33:13,892 --> 00:33:14,936 Cheer up? What do you expect? 596 00:33:14,960 --> 00:33:16,171 I've got an alien lying 597 00:33:16,195 --> 00:33:19,631 with its arse in my sister's kitchen sink. 598 00:33:24,036 --> 00:33:26,514 No, no, no, just... 599 00:33:26,538 --> 00:33:27,782 Hang on. 600 00:33:27,806 --> 00:33:29,151 We ready yet? 601 00:33:29,175 --> 00:33:30,585 No, I wanna try something with the lights. 602 00:33:30,609 --> 00:33:33,045 Melik. Hang on one second. 603 00:33:36,948 --> 00:33:38,660 Is that...? Is that actual blood? 604 00:33:38,684 --> 00:33:42,597 Well, it's pig's blood mixed with food dye. 605 00:33:42,621 --> 00:33:44,266 Got the rest of the guts in the corner 606 00:33:44,290 --> 00:33:45,833 over there by the sofa. 607 00:33:45,857 --> 00:33:47,735 I've got some flat rib. Very nice, very nice. 608 00:33:47,759 --> 00:33:50,872 Some boneless loin, 10 pounds of brains and mince. 609 00:33:50,896 --> 00:33:52,674 Oh, and, uh, 15 packets 610 00:33:52,698 --> 00:33:53,941 of sliced ham. 611 00:33:53,965 --> 00:33:55,009 What's the ham for? 612 00:33:55,033 --> 00:33:56,811 Sandwiches. 613 00:33:56,835 --> 00:33:58,213 Yeah, I'm a... 614 00:33:58,237 --> 00:34:00,215 I'm a hyphenate, yeah. 615 00:34:00,239 --> 00:34:04,286 Special Effects hyphen Location Catering. 616 00:34:04,310 --> 00:34:06,221 Right. First positions, please, everyone. 617 00:34:06,245 --> 00:34:08,156 All right. Hey, hey, hey, look. 618 00:34:08,180 --> 00:34:09,391 What? What? 619 00:34:09,415 --> 00:34:11,159 Oh, you want me to mop that up, yeah? 620 00:34:11,183 --> 00:34:13,328 - Yeah. - No, no. Don't touch it. 621 00:34:13,352 --> 00:34:15,197 That's well proper. It looks authentic. 622 00:34:15,221 --> 00:34:16,498 Yeah. 623 00:34:16,522 --> 00:34:18,633 Anyway, are you the director? No, me. 624 00:34:18,657 --> 00:34:19,701 Thank you very much. 625 00:34:19,725 --> 00:34:22,137 Okay, extras could you clear the set, please? 626 00:34:22,161 --> 00:34:23,905 Thanks, darling. Good luck, darling. 627 00:34:23,929 --> 00:34:26,341 Need to talk to the actors. Right. 628 00:34:26,365 --> 00:34:28,110 I'll take that for you. 629 00:34:28,134 --> 00:34:32,714 Boys, this is your first look at the alien. 630 00:34:32,738 --> 00:34:34,082 Opening scene. 631 00:34:34,106 --> 00:34:37,919 You two, you're at Roswell, Area 51. 632 00:34:37,943 --> 00:34:39,921 So, what I want is a bit of pointing, yeah? 633 00:34:39,945 --> 00:34:42,924 Bit of nodding, yeah? But you're natural. Exactly. 634 00:34:42,948 --> 00:34:46,060 Just like that. Bit of pointing, bit of nodding. Loads of energy. 635 00:34:46,084 --> 00:34:48,130 Remember that you are professionals. 636 00:34:48,154 --> 00:34:51,032 You're excited professionals. Okay? 637 00:34:51,056 --> 00:34:53,101 Feel it there. Right. 638 00:34:53,125 --> 00:34:54,336 First positions. We'll do a take. 639 00:34:54,360 --> 00:34:55,470 Ridiculous. 640 00:34:55,494 --> 00:34:57,496 All right, lads. Put your hat on. 641 00:34:59,931 --> 00:35:01,443 Okay. We'll start from here, 642 00:35:01,467 --> 00:35:02,977 then I'll call you in, all right? 643 00:35:03,001 --> 00:35:05,304 Okay. And... 644 00:35:07,005 --> 00:35:07,982 Get off. 645 00:35:08,006 --> 00:35:09,050 Action. 646 00:35:09,074 --> 00:35:10,276 Am I all right? 647 00:35:12,911 --> 00:35:14,680 Edgar, take your position. 648 00:35:16,182 --> 00:35:17,859 That's good. No, don't wave. 649 00:35:17,883 --> 00:35:19,761 All right. Moppet. 650 00:35:19,785 --> 00:35:22,464 Try that pointing thing you do. Just point there. 651 00:35:22,488 --> 00:35:24,490 Good. Just like that. 652 00:35:25,324 --> 00:35:26,324 That's wicked. 653 00:35:27,926 --> 00:35:29,871 Hi, Nan. Hi, Nan. 654 00:35:29,895 --> 00:35:31,706 That's it. That's it. Play with the belly. 655 00:35:31,730 --> 00:35:33,541 How ridiculous this looks. 656 00:35:33,565 --> 00:35:35,443 Do you have any idea how ridiculous you sound? 657 00:35:35,467 --> 00:35:37,336 Stop crying. Get on with it, will you? 658 00:35:38,637 --> 00:35:40,848 Look, look, out of the way. That's it, prod it, probe. 659 00:35:40,872 --> 00:35:43,351 Not like that. Not like that. It's all right. 660 00:35:43,375 --> 00:35:45,520 Let me do it. Like this. 661 00:35:45,544 --> 00:35:46,988 Oh, you're the director now? 662 00:35:47,012 --> 00:35:49,224 Would you two shut up? We're shooting a movie. 663 00:35:49,248 --> 00:35:51,659 - Shut up. You shut up. - No, you shut up. 664 00:35:53,585 --> 00:35:54,363 Cut. Cut. 665 00:35:54,387 --> 00:35:55,687 You just ruined my shot. 666 00:35:58,824 --> 00:36:00,559 Nice leg of lamb, this. 667 00:36:02,261 --> 00:36:03,738 Good traction on that, Preston. 668 00:36:03,762 --> 00:36:05,807 That'd be the mint sauce. Nice one. 669 00:36:05,831 --> 00:36:07,209 Yeah. 670 00:36:07,233 --> 00:36:08,233 Oh, this is good, yeah. 671 00:36:10,369 --> 00:36:13,272 - What? What? - Oh, I don't believe it. 672 00:36:16,375 --> 00:36:19,445 - It's all right, babe. - You all right? 673 00:36:24,015 --> 00:36:25,159 That's it. 674 00:36:25,183 --> 00:36:27,195 Oh, yes. It's looking good. 675 00:36:27,219 --> 00:36:29,364 Yes, it's good. 676 00:36:29,388 --> 00:36:31,633 - Would you like a biscuit? - Nan. 677 00:36:31,657 --> 00:36:34,369 - Don't worry. - We'll deal with that in the cut. 678 00:36:34,393 --> 00:36:35,594 Just carry on. 679 00:36:38,864 --> 00:36:41,108 Uh, yeah, I will as it happens, yeah. 680 00:36:41,132 --> 00:36:43,177 Is that a Jammie Dodger? 681 00:36:43,201 --> 00:36:44,979 Get your fingers in there. 682 00:36:45,003 --> 00:36:47,882 Yeah, it's all right. 683 00:36:47,906 --> 00:36:50,785 Should we go for the heart next, Ray? 684 00:36:50,809 --> 00:36:52,478 Keep it going. 685 00:37:01,820 --> 00:37:04,366 - What's he doing? - What's he think he's doing? 686 00:37:04,390 --> 00:37:05,600 Is he taking the piss? 687 00:37:05,624 --> 00:37:07,459 You can't do that. Stop messing about. 688 00:37:08,427 --> 00:37:11,797 And action. 689 00:37:13,031 --> 00:37:14,676 Now, Ray, come around the other side. 690 00:37:14,700 --> 00:37:18,846 Ready. Sausage on a stick? 691 00:37:18,870 --> 00:37:19,881 Nan, please. Nan. 692 00:37:19,905 --> 00:37:21,015 Cut. Cut. Nan. 693 00:37:21,039 --> 00:37:23,084 For crying out loud. 694 00:37:23,108 --> 00:37:25,420 Is someone wrangling Ray's nan? 695 00:37:25,444 --> 00:37:27,489 Maurice has got... I can't hear you. 696 00:37:27,513 --> 00:37:28,890 Maurice has got her in the kitchen. 697 00:37:28,914 --> 00:37:31,359 - Keep her there. - Is Jasmine spritzed? 698 00:37:31,383 --> 00:37:32,994 No, I'm just getting a refill, sweetheart. 699 00:37:33,018 --> 00:37:37,399 Okay, now, let's get down and dirty with the intestines. 700 00:37:37,423 --> 00:37:39,801 Go on, Gary, get in there. 701 00:37:39,825 --> 00:37:41,703 What on earth is that? 702 00:37:41,727 --> 00:37:43,471 It stinks. It stinks, Ray. 703 00:37:43,495 --> 00:37:46,708 Careful, we're gonna use that in the shop tomorrow 704 00:37:46,732 --> 00:37:48,534 for some sausages and burgers. 705 00:37:51,803 --> 00:37:53,381 All right. Careful, careful. 706 00:37:53,405 --> 00:37:54,949 Right. 707 00:37:54,973 --> 00:37:56,842 Oh, that's good. 708 00:37:59,978 --> 00:38:02,324 Easy, easy. Careful with these. 709 00:38:02,348 --> 00:38:05,059 Nicely. That is too real. 710 00:38:05,083 --> 00:38:06,685 It's a nice touch. 711 00:38:08,286 --> 00:38:09,697 He's looking at me. 712 00:38:09,721 --> 00:38:12,166 Okay, this is good. 713 00:38:12,190 --> 00:38:14,936 Right, let's... 714 00:38:14,960 --> 00:38:18,473 Let's get ready to peel back the skin. 715 00:38:18,497 --> 00:38:21,008 - All right. Got it? - Got it, Ray? 716 00:38:21,032 --> 00:38:22,209 Yeah. 717 00:38:22,233 --> 00:38:24,379 It looks like raspberry jelly. 718 00:38:24,403 --> 00:38:26,672 Yeah, it is raspberry jelly. 719 00:38:28,273 --> 00:38:29,384 Give it to Gary. 720 00:38:29,408 --> 00:38:30,885 There you go. Cheers. 721 00:38:30,909 --> 00:38:33,355 Make out like there's a real tough bone. 722 00:38:33,379 --> 00:38:35,714 All right. It's a tough skull. 723 00:38:38,384 --> 00:38:39,494 Like that? 724 00:38:39,518 --> 00:38:40,895 I can't watch this. 725 00:38:40,919 --> 00:38:42,229 Go on. 726 00:38:42,253 --> 00:38:43,998 Yeah. 727 00:38:44,022 --> 00:38:45,933 That's good. That's very good. 728 00:38:45,957 --> 00:38:47,001 Oh, lovely. 729 00:38:47,025 --> 00:38:48,703 Now, gently. 730 00:38:48,727 --> 00:38:51,329 Place the brain on the tray. 731 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 All right. 732 00:38:56,267 --> 00:38:57,311 Gently. 733 00:38:57,335 --> 00:38:58,913 Ready? Ready, Ray? Ready? Yeah? 734 00:38:58,937 --> 00:39:00,338 Here you go... 735 00:39:01,907 --> 00:39:04,185 Mind the brain. Mind the brain! 736 00:39:05,210 --> 00:39:07,989 Oh, the carpet. 737 00:39:08,013 --> 00:39:09,290 Oh, cut, cut. 738 00:39:09,314 --> 00:39:10,982 Oh, she's gonna kill us. Cut. 739 00:39:12,183 --> 00:39:15,329 Don't worry, Gaz, put a bit of salt on that. 740 00:39:15,353 --> 00:39:16,664 Are you sure? 741 00:39:16,688 --> 00:39:18,533 What you...? Isn't it salt and wine? 742 00:39:18,557 --> 00:39:19,767 No, it's for red wine, you put... 743 00:39:19,791 --> 00:39:21,469 Oh, well. Salt and white wine. 744 00:39:21,493 --> 00:39:23,738 Never mind, put a potted plant on it, yeah? 745 00:39:23,762 --> 00:39:26,774 Now, I don't know what else is in the skull, 746 00:39:26,798 --> 00:39:29,644 so, Preston, please tell me it's gonna work. 747 00:39:29,668 --> 00:39:32,580 Brain's sorted. No more slippage. Guaranteed. 748 00:39:32,604 --> 00:39:34,516 Okay. Good. 749 00:39:34,540 --> 00:39:36,642 Action. 750 00:39:39,010 --> 00:39:40,488 Here we go. 751 00:39:40,512 --> 00:39:41,756 Easy. 752 00:39:41,780 --> 00:39:44,291 Ray? Ready, Ray? Ready? Ready? Take it. 753 00:39:44,315 --> 00:39:46,761 Whoa, whoa, wait. Cut, cut. What...? 754 00:39:46,785 --> 00:39:48,663 And what the hell is that? 755 00:39:48,687 --> 00:39:51,433 That'd be the stuffed sheep's stomach, yeah. 756 00:39:51,457 --> 00:39:53,300 Dash of garlic, couple of onions, 757 00:39:53,324 --> 00:39:54,902 90 minutes at gas mark four, 758 00:39:54,926 --> 00:39:57,639 you've got a highly nutritious meal for a family of five. 759 00:39:57,663 --> 00:39:59,474 That's great, you know? 760 00:39:59,498 --> 00:40:01,375 Our alien travels millions of light-years 761 00:40:01,399 --> 00:40:02,710 across the universe 762 00:40:02,734 --> 00:40:05,547 with nothing but a haggis to guide him? 763 00:40:05,571 --> 00:40:08,406 It's not slipping though, is it? 764 00:40:18,216 --> 00:40:19,818 Doreen. 765 00:40:21,953 --> 00:40:23,522 How was Ibiza? 766 00:40:24,756 --> 00:40:28,035 Now, Doreen, don't fly off the handle. 767 00:40:30,462 --> 00:40:32,607 It's not what it looks like, okay? I can... 768 00:40:32,631 --> 00:40:34,900 No. I can explain everything. 769 00:40:39,370 --> 00:40:41,215 Oh. Should we call that a day? 770 00:40:46,912 --> 00:40:50,448 It won't fit. It will, just shove it in. 771 00:40:51,650 --> 00:40:53,394 What are we doing here? 772 00:40:53,418 --> 00:40:55,362 This was your idea. 773 00:40:55,386 --> 00:40:56,798 I don't just mean this. 774 00:40:56,822 --> 00:40:59,100 I mean the shoot. I mean the whole thing. 775 00:40:59,124 --> 00:41:00,702 It's a complete disaster. 776 00:41:00,726 --> 00:41:04,038 It's not a complete disaster. 777 00:41:04,062 --> 00:41:05,907 I mean, bits of it were quite good. 778 00:41:05,931 --> 00:41:07,065 Bits of it? 779 00:41:07,933 --> 00:41:11,112 Would you show that film to Laszlo Voros? 780 00:41:11,136 --> 00:41:12,647 No. No. 781 00:41:12,671 --> 00:41:15,216 I'm a dead man, aren't I? 782 00:41:15,240 --> 00:41:17,051 Not necessarily. 783 00:41:17,075 --> 00:41:19,754 You are the worst liar I have ever met. 784 00:41:19,778 --> 00:41:22,123 Yeah. Well, that's the difference 785 00:41:22,147 --> 00:41:23,858 between you and me, Ray. 786 00:41:23,882 --> 00:41:26,794 That's why you stand a chance with Voros. 787 00:41:26,818 --> 00:41:28,663 "Bet on yourself." 788 00:41:28,687 --> 00:41:30,589 Isn't that what you said? 789 00:41:33,258 --> 00:41:35,202 What? 790 00:41:35,226 --> 00:41:38,063 Bloody head doesn't fit. 791 00:42:22,941 --> 00:42:25,052 Uh, wha...? 792 00:42:25,076 --> 00:42:27,388 Voros ready to see you now. 793 00:42:27,412 --> 00:42:28,412 Follow me. 794 00:42:36,588 --> 00:42:37,956 Follow me. 795 00:42:43,228 --> 00:42:45,607 Mr. Voros, good evening. 796 00:42:45,631 --> 00:42:48,509 Lovely to see you again. 797 00:42:48,533 --> 00:42:52,013 If you ever speak to me again without being spoken to first, 798 00:42:52,037 --> 00:42:53,881 I will happily sit here flossing my teeth 799 00:42:53,905 --> 00:42:57,108 while Zacchary is breaking every single bone in your body. 800 00:42:59,911 --> 00:43:02,590 Mm. Is that the film? 801 00:43:02,614 --> 00:43:04,683 Mm-hm. 802 00:43:09,988 --> 00:43:11,690 Mm. 803 00:43:12,523 --> 00:43:13,959 Zacchary, darling, 804 00:43:15,627 --> 00:43:16,638 run it. 805 00:44:09,180 --> 00:44:11,492 Um, uh... 806 00:44:11,516 --> 00:44:14,228 Did you, uh...? 807 00:44:14,252 --> 00:44:20,835 The... I mean, what did you... think? Oh, God. 808 00:44:20,859 --> 00:44:22,569 Look, I'm sorry, Mr. Voros. 809 00:44:22,593 --> 00:44:26,107 This is the most beautiful thing 810 00:44:26,131 --> 00:44:28,375 I have ever seen my entire life. 811 00:44:31,870 --> 00:44:34,716 We are not alone. 812 00:44:34,740 --> 00:44:39,845 Ray, you proved it once and for all. 813 00:44:44,682 --> 00:44:45,927 Y-you proved it. 814 00:44:49,354 --> 00:44:50,355 Thank you, Ray. 815 00:45:13,478 --> 00:45:15,222 Yes. Hugged you? 816 00:45:15,246 --> 00:45:16,991 Hugged me. Proper hugged me, yeah. 817 00:45:17,015 --> 00:45:18,292 I still can't believe it myself. 818 00:45:18,316 --> 00:45:21,428 You know what this means though? What? 819 00:45:21,452 --> 00:45:25,900 Well, if Voros bought it, maybe other people will as well. 820 00:45:25,924 --> 00:45:27,334 You know what we should do? 821 00:45:27,358 --> 00:45:30,171 Run off a few hundred copies and sell them to the shops 822 00:45:30,195 --> 00:45:31,839 who bought my Elvis videos. 823 00:45:31,863 --> 00:45:33,875 If we got 10.99 a pop, 824 00:45:33,899 --> 00:45:35,609 and shifted, say, 825 00:45:35,633 --> 00:45:37,912 a thousand of them, that'd be... 826 00:45:37,936 --> 00:45:40,882 Eleven grand. Eleven grand. 827 00:45:40,906 --> 00:45:43,918 So I had this idea... Well, I had the idea. 828 00:45:43,942 --> 00:45:45,386 But... 829 00:45:45,410 --> 00:45:47,321 It was... 830 00:45:47,345 --> 00:45:50,758 Gary's idea was to invite all of the corner-shop owners 831 00:45:50,782 --> 00:45:52,559 to a screening of the footage, 832 00:45:52,583 --> 00:45:55,462 but to do it somewhere impressive. 833 00:45:55,486 --> 00:45:57,664 To get the credibility up a little bit? 834 00:45:57,688 --> 00:45:59,000 Yes. Yeah. 835 00:45:59,024 --> 00:46:01,302 See, I thought the grander the place was, 836 00:46:01,326 --> 00:46:03,470 the more excited the buyers might be, 837 00:46:03,494 --> 00:46:04,471 and even start 838 00:46:04,495 --> 00:46:05,639 bidding against each other. 839 00:46:05,663 --> 00:46:07,341 Raise the price. Yeah, yeah. 840 00:46:07,365 --> 00:46:09,777 And fortunately, there was one very grand place 841 00:46:09,801 --> 00:46:11,078 who happened to have a room free. 842 00:46:11,102 --> 00:46:13,647 The Natural History Museum. 843 00:46:17,542 --> 00:46:18,953 No way. 844 00:46:18,977 --> 00:46:21,555 Yeah, that's exactly what they said, actually. 845 00:46:21,579 --> 00:46:23,825 Oh. Not there. 846 00:46:23,849 --> 00:46:24,926 No. No. 847 00:46:24,950 --> 00:46:26,460 So we had to find somewhere else. 848 00:46:26,484 --> 00:46:28,954 The Museum of London. 849 00:46:31,957 --> 00:46:34,168 Don't know that place. 850 00:46:34,192 --> 00:46:35,937 No, not many do. It's just... 851 00:46:35,961 --> 00:46:37,171 But it was perfect. 852 00:46:37,195 --> 00:46:39,506 Well, they didn't ask too many questions. 853 00:46:39,530 --> 00:46:43,244 And the key thing was to keep the screening quiet. 854 00:46:43,268 --> 00:46:46,113 So, what you did is invite just a few... Yeah, yeah. 855 00:46:46,137 --> 00:46:50,308 And apart from that, we would keep it absolutely secret. 856 00:46:55,413 --> 00:46:57,124 There's hundreds of people out there. 857 00:46:57,148 --> 00:47:00,327 The Chief Constable is worried about losing control. 858 00:47:00,351 --> 00:47:01,996 I don't care what he's worried about. 859 00:47:02,020 --> 00:47:04,565 This is my screening, and I'm not letting them in. 860 00:47:04,589 --> 00:47:06,767 Well, I'm not gonna be blamed for causing a riot 861 00:47:06,791 --> 00:47:08,502 in front of the national press. 862 00:47:08,526 --> 00:47:11,238 Whoa. The... The national press are here? 863 00:47:11,262 --> 00:47:14,232 The Sun, The Mirror, two television crews. 864 00:47:16,267 --> 00:47:19,480 Let us in. Let us in. 865 00:47:19,504 --> 00:47:23,484 Not bad for a little press release to the local paper, huh? 866 00:47:23,508 --> 00:47:25,452 You idiot. 867 00:47:25,476 --> 00:47:28,422 There's no way this many people are gonna believe that film. 868 00:47:28,446 --> 00:47:31,358 The national press will see right through it. 869 00:47:31,382 --> 00:47:33,827 Yeah, it's a chance worth taking, though. 870 00:47:33,851 --> 00:47:36,330 You can't buy publicity like this. 871 00:47:36,354 --> 00:47:38,866 I say we do it. No. 872 00:47:38,890 --> 00:47:41,568 Absolutely, categorically... 873 00:47:41,592 --> 00:47:44,505 Yes, 5 pounds a seat, madam. Thank you. Come on in. 874 00:47:44,529 --> 00:47:45,839 Five pounds, thank you. 875 00:47:45,863 --> 00:47:47,398 Thank you, sir. Come on in. 876 00:48:21,532 --> 00:48:23,577 You hear that? 877 00:48:23,601 --> 00:48:25,779 I can't hear anything. 878 00:48:25,803 --> 00:48:27,481 Exactly. 879 00:48:27,505 --> 00:48:29,540 They're not laughing. 880 00:49:09,414 --> 00:49:11,382 This just came in from London. 881 00:49:19,257 --> 00:49:22,536 Director know about this? He's waiting for you now, sir. 882 00:49:24,362 --> 00:49:26,407 "Is it Real?" "Man From Mars," "UFO." 883 00:49:26,431 --> 00:49:29,543 Our little alien full of sausages and mincemeat 884 00:49:29,567 --> 00:49:33,814 was on the front page of every newspaper around the world. 885 00:49:33,838 --> 00:49:35,049 Do you speak English? 886 00:49:35,073 --> 00:49:37,851 There's a man on the phone from Argentina. 887 00:49:37,875 --> 00:49:39,086 Just hold the line a sec. 888 00:49:39,110 --> 00:49:40,654 Take a number. I'll call 'em back. 889 00:49:40,678 --> 00:49:41,755 Right. 890 00:49:41,779 --> 00:49:43,857 A woman from Italian TV on line one. 891 00:49:43,881 --> 00:49:50,531 He cannot speak to you now, but give me your number 892 00:49:50,555 --> 00:49:53,167 - and he will call you back. - I appreciate your interest. 893 00:49:53,191 --> 00:49:55,436 Can I call you back? That's us? 894 00:49:55,460 --> 00:49:58,672 No, I promise. All right. Okay, bye-bye. 895 00:49:58,696 --> 00:49:59,507 That's us on the telly? 896 00:49:59,531 --> 00:50:01,775 It has been like this all day. 897 00:50:01,799 --> 00:50:05,046 Every TV station in the world wants our film, Gary. 898 00:50:05,070 --> 00:50:07,314 There's hundreds of them. Buenos días. 899 00:50:07,338 --> 00:50:09,316 Bye, pet. GARY: That's insane. 900 00:50:09,340 --> 00:50:13,154 I have absolutely no idea how we've done this. 901 00:50:13,178 --> 00:50:14,721 But since we have, 902 00:50:14,745 --> 00:50:16,657 and it's the only opportunity we'll ever have 903 00:50:16,681 --> 00:50:18,659 to make any money at all, we have to do it right. 904 00:50:18,683 --> 00:50:22,696 That's what we are doing, exactly like you said. 905 00:50:22,720 --> 00:50:24,431 Make them compete against each other, 906 00:50:24,455 --> 00:50:26,900 then sell the film to the highest bidder. No. 907 00:50:26,924 --> 00:50:28,369 Not the one highest bidder. 908 00:50:28,393 --> 00:50:30,171 You sell it to the highest bidder 909 00:50:30,195 --> 00:50:32,139 in every territory around the world. 910 00:50:32,163 --> 00:50:34,432 You're saying... 911 00:50:36,567 --> 00:50:37,944 Oh. sell it over and over... 912 00:50:37,968 --> 00:50:39,637 And over again. Yes. 913 00:50:40,605 --> 00:50:44,051 Aha. Heh. We really are gonna be rich. 914 00:50:53,384 --> 00:50:55,862 Sorry, Gary, we're right in the middle of things. 915 00:50:55,886 --> 00:50:57,364 This will only take a moment. 916 00:50:57,388 --> 00:50:58,423 Right. 917 00:51:21,546 --> 00:51:24,125 Um, AOB. Any other business? 918 00:51:24,149 --> 00:51:28,862 - I'm thinking of letting Gary go. - Yes. 919 00:51:28,886 --> 00:51:30,297 Seven days later, 920 00:51:30,321 --> 00:51:33,434 representatives from 114 television stations 921 00:51:33,458 --> 00:51:36,237 from around the world arrived in London, 922 00:51:36,261 --> 00:51:38,172 ready to start negotiations. 923 00:51:38,196 --> 00:51:41,275 So we hired a room at a hotel near Heathrow, so we could... 924 00:51:41,299 --> 00:51:42,876 It was a business suite, let's be honest. 925 00:51:42,900 --> 00:51:45,346 It was a business suite, with a reception area. 926 00:51:45,370 --> 00:51:47,814 We had free tea and coffee all day. 927 00:51:47,838 --> 00:51:50,417 Photocopying machines. I mean, we looked... 928 00:51:50,441 --> 00:51:52,286 We looked great. We looked the part. 929 00:51:52,310 --> 00:51:55,088 We looked like a really professional outfit. 930 00:52:03,454 --> 00:52:04,998 Loads of people turned up. 931 00:52:05,022 --> 00:52:10,070 People from Argentina, Brazil, France, Japan, um... 932 00:52:10,094 --> 00:52:13,374 Where else did they come from? Germany, Argentina. 933 00:52:13,398 --> 00:52:15,276 You said Argentina. Yeah, done Argentina. 934 00:52:15,300 --> 00:52:16,244 Brazil? 935 00:52:16,268 --> 00:52:17,511 You've done Brazil, yeah. 936 00:52:17,535 --> 00:52:19,780 China didn't come, did they, in the end? 937 00:52:19,804 --> 00:52:21,215 Most people from... 938 00:52:21,239 --> 00:52:22,607 Quite a few countries. Yes. 939 00:52:31,816 --> 00:52:33,660 I appreciate the offer, Mr. Gonzalez. 940 00:52:33,684 --> 00:52:36,330 And we'll give it our utmost consideration 941 00:52:36,354 --> 00:52:37,598 once we've seen the offers 942 00:52:37,622 --> 00:52:40,334 from the other bidders in Argentina. 943 00:52:40,358 --> 00:52:41,535 You're talking to other 944 00:52:41,559 --> 00:52:43,204 television stations from Argentina? 945 00:52:43,228 --> 00:52:45,306 Three of them, yes, seem very keen, 946 00:52:45,330 --> 00:52:46,873 but thanks for this. 947 00:52:46,897 --> 00:52:48,809 Send the, uh, next one in, please, Jasmine. 948 00:52:48,833 --> 00:52:51,878 We don't have any more buyers from Argentina. 949 00:52:53,704 --> 00:52:55,406 Wait a minute. 950 00:53:13,858 --> 00:53:16,102 Oui. 951 00:53:16,126 --> 00:53:18,171 Thank you very much, mademoiselle. 952 00:53:18,195 --> 00:53:19,373 All I need now is your check. 953 00:53:19,397 --> 00:53:22,467 Check? He told me to bring cash. 954 00:53:25,836 --> 00:53:26,871 Did he? 955 00:53:30,841 --> 00:53:31,909 Excusez-moi. 956 00:53:35,946 --> 00:53:38,716 Why did you tell her she had to bring cash? 957 00:53:39,584 --> 00:53:41,528 Have they all been bringing cash? 958 00:53:41,552 --> 00:53:44,598 Look, Ray, I'm taking on the world with you. 959 00:53:44,622 --> 00:53:48,034 UFO nutcases, Hungarian psychos, bring them on. 960 00:53:48,058 --> 00:53:51,238 But there is one thing I will never ever mess with, 961 00:53:51,262 --> 00:53:54,441 and that's the Inland Revenue. 962 00:53:54,465 --> 00:53:56,510 The cash isn't about me fiddling my taxes. 963 00:53:56,534 --> 00:53:59,045 What is it about, then? 964 00:53:59,069 --> 00:54:00,614 You said it yourself, Gary. 965 00:54:00,638 --> 00:54:02,148 This might be the only time in our lives 966 00:54:02,172 --> 00:54:06,620 we get to make money like this, and I just wanna see it. 967 00:54:06,644 --> 00:54:08,555 I wanna feel it, Gary, you know, 968 00:54:08,579 --> 00:54:11,825 I wanna... I wanna touch it and smell it. 969 00:54:11,849 --> 00:54:15,386 I know it sounds stupid, but there it is. 970 00:54:16,387 --> 00:54:17,798 Seven hundred and... 971 00:54:17,822 --> 00:54:21,735 And forty-six thousand, nine hundred and ninety. 972 00:54:21,759 --> 00:54:24,170 Seven hundred and forty-seven thousand dollars. 973 00:54:35,606 --> 00:54:38,108 Yes! 974 00:54:45,516 --> 00:54:47,494 - Beautiful. - We'd fooled the world. 975 00:54:47,518 --> 00:54:48,929 We'd got away with it, 976 00:54:48,953 --> 00:54:52,599 and we were sitting on a pretty good sum of money. 977 00:54:52,623 --> 00:54:54,200 In cash. 978 00:54:54,224 --> 00:54:56,403 Yeah. Even nicer. 979 00:54:56,427 --> 00:54:58,572 I mean, it was all perfect, 980 00:54:58,596 --> 00:55:01,808 and then things took a bit of a turn for the worse. 981 00:55:02,900 --> 00:55:04,878 Yeah, well, you see, uh, 982 00:55:04,902 --> 00:55:06,971 I could have sworn I was being followed. 983 00:55:27,191 --> 00:55:29,636 Are you saying there was covert surveillance 984 00:55:29,660 --> 00:55:31,638 of Gary Shoefield and Ray Santilli 985 00:55:31,662 --> 00:55:33,774 by the U.S. military? 986 00:55:33,798 --> 00:55:35,800 Your words, not mine. 987 00:55:36,901 --> 00:55:41,382 Well, uh, was there a CIA file on them, then? 988 00:55:41,406 --> 00:55:43,450 Oh, most certainly. 989 00:55:43,474 --> 00:55:46,052 And generally speaking, when there's a file, 990 00:55:46,076 --> 00:55:47,954 there's surveillance. 991 00:55:47,978 --> 00:55:49,780 Generally speaking. 992 00:55:52,383 --> 00:55:54,428 So the U.S. military thought the film was real. 993 00:55:54,452 --> 00:55:56,454 There's a little more to it than that. 994 00:55:59,390 --> 00:56:02,369 I don't know who he is, but I keep seeing him. 995 00:56:02,393 --> 00:56:04,137 It's starting to freak me out. 996 00:56:04,161 --> 00:56:05,872 Do you know what it probably is? 997 00:56:05,896 --> 00:56:08,909 Probably one of your weird ex-girlfriends. 998 00:56:08,933 --> 00:56:10,911 I don't have any weirdo ex-girlfriends. 999 00:56:10,935 --> 00:56:12,613 Oh, come on. 1000 00:56:12,637 --> 00:56:14,114 What about that one from Basildon? 1001 00:56:14,138 --> 00:56:17,418 Big girl, facial hair, ankles like lampposts. 1002 00:56:20,177 --> 00:56:21,555 Janet. Janet. 1003 00:56:21,579 --> 00:56:23,590 That's the one. 1004 00:56:23,614 --> 00:56:25,516 She hung around for weeks, didn't she? 1005 00:56:30,220 --> 00:56:31,498 It's not Janet. 1006 00:56:31,522 --> 00:56:34,300 Well, whoever it is, put it out of your mind, 1007 00:56:34,324 --> 00:56:36,169 at least for now. 1008 00:56:36,193 --> 00:56:38,439 Look, think about it. 1009 00:56:38,463 --> 00:56:40,441 In two days time, our film goes out 1010 00:56:40,465 --> 00:56:43,009 in 98 countries around the world. 1011 00:56:43,033 --> 00:56:44,878 We're gonna be famous. 1012 00:56:44,902 --> 00:56:46,346 You still don't get it, do you? 1013 00:56:46,370 --> 00:56:49,750 Everyone on the planet is gonna know we're liars. 1014 00:56:49,774 --> 00:56:51,217 Yeah. 1015 00:56:51,241 --> 00:56:53,053 Rich liars though. 1016 00:56:56,947 --> 00:56:57,948 Hello. 1017 00:57:00,284 --> 00:57:05,198 There was no deal allowing you to exploit the film 1018 00:57:05,222 --> 00:57:08,526 and simply pay me a cut of the profits. 1019 00:57:11,228 --> 00:57:13,006 But there was. 1020 00:57:13,030 --> 00:57:17,143 I mean, we talked about it. That was the understanding. 1021 00:57:17,167 --> 00:57:18,712 Not my understanding. 1022 00:57:18,736 --> 00:57:23,007 Unless you have, uh, some signed paperwork that says otherwise. 1023 00:57:33,117 --> 00:57:34,719 Ray. 1024 00:57:36,854 --> 00:57:40,333 Now that we've cleared that up, 1025 00:57:40,357 --> 00:57:42,603 let me spell things out for you. 1026 00:57:42,627 --> 00:57:45,038 I now control all the deals. 1027 00:57:45,062 --> 00:57:48,308 We split any cash 80-to-20 to me. 1028 00:57:48,332 --> 00:57:52,245 I want to review any agreement you've already made 1029 00:57:52,269 --> 00:57:55,873 and I alone will decide whether to approve them or not. 1030 00:58:01,011 --> 00:58:02,947 But it's going out tomorrow night. 1031 00:58:05,716 --> 00:58:10,020 That would be a very grave mistake on your part. 1032 00:58:18,696 --> 00:58:21,031 Right. 1033 00:58:23,267 --> 00:58:25,278 So, what'd you do? 1034 00:58:25,302 --> 00:58:27,648 Only thing we could. We tried to pull the broadcast. 1035 00:58:27,672 --> 00:58:31,084 Which is when it happened. 1036 00:58:33,377 --> 00:58:35,055 What? 1037 00:58:35,079 --> 00:58:37,858 Voros was in the middle of a crop circle, 1038 00:58:37,882 --> 00:58:39,860 looking up to the heavens, 1039 00:58:39,884 --> 00:58:42,796 hoping for some sort of close encounter, probably. 1040 00:58:42,820 --> 00:58:44,822 It just came out of nowhere. 1041 00:58:48,826 --> 00:58:50,637 Alien spacecraft? GARY: No. 1042 00:58:50,661 --> 00:58:54,641 A green Land Rover knocked him over. Killed him. 1043 00:58:54,665 --> 00:58:56,442 Dead. 1044 00:58:56,466 --> 00:58:57,835 He was naked. 1045 00:59:01,806 --> 00:59:03,316 Are you saying that 1046 00:59:03,340 --> 00:59:05,318 the U.S. military intelligence 1047 00:59:05,342 --> 00:59:07,554 had Laszlo Voros killed? 1048 00:59:07,578 --> 00:59:09,790 Think about it. 1049 00:59:09,814 --> 00:59:13,594 If there really was a genuine alien autopsy film, 1050 00:59:13,618 --> 00:59:15,762 then when Ray Santilli popped up, 1051 00:59:15,786 --> 00:59:17,731 U.S. military would've been shitting their pants, 1052 00:59:17,755 --> 00:59:19,265 pardon my French. 1053 00:59:19,289 --> 00:59:22,669 Because all of a sudden, there's an extra print of a film 1054 00:59:22,693 --> 00:59:24,204 that they'd kept hidden for 50 years. 1055 00:59:24,228 --> 00:59:26,406 A print they didn't even know existed. 1056 00:59:26,430 --> 00:59:29,342 Now, all of a sudden, the biggest secret in history 1057 00:59:29,366 --> 00:59:30,877 is about to get blown wide open. 1058 00:59:30,901 --> 00:59:33,580 Then they see Santilli's film. 1059 00:59:38,909 --> 00:59:40,854 Once they realize the film's a fraud, 1060 00:59:40,878 --> 00:59:42,889 that Ray's a fraud, 1061 00:59:42,913 --> 00:59:45,358 then he and the film become the best smokescreen 1062 00:59:45,382 --> 00:59:46,917 they could ever ask for. 1063 00:59:49,053 --> 00:59:51,632 All the time that people are looking at Ray Santilli 1064 00:59:51,656 --> 00:59:53,299 and his stupid film, 1065 00:59:53,323 --> 00:59:56,994 they're not looking at them and the real film. 1066 00:59:59,463 --> 01:00:02,743 In the end they know that Ray's gonna be found out as a faker, 1067 01:00:02,767 --> 01:00:04,778 which will just bury the truth even deeper, 1068 01:00:04,802 --> 01:00:07,047 for even longer. 1069 01:00:07,071 --> 01:00:10,717 Or, of course, it could just have been an accident. 1070 01:00:30,828 --> 01:00:32,272 Do you ever wonder 1071 01:00:32,296 --> 01:00:35,666 if there's someone up there looking out for us? 1072 01:00:38,368 --> 01:00:42,139 Someone or something. 1073 01:00:46,443 --> 01:00:47,921 Widescreen... 1074 01:00:50,347 --> 01:00:54,160 - I can't believe it. - This is so exciting. 1075 01:00:54,184 --> 01:00:56,562 Could you budge up, Skeletor? 1076 01:00:56,586 --> 01:00:57,864 Here's Maurice. 1077 01:00:57,888 --> 01:00:59,933 How are you, Maurice? Hey, hey, lover boy. 1078 01:00:59,957 --> 01:01:01,802 Have a seat. 1079 01:01:01,826 --> 01:01:05,171 Raymond, did you remember to set the video to record The X-Files? 1080 01:01:05,195 --> 01:01:08,108 All sorted. I can't believe they put it on at the same time. 1081 01:01:08,132 --> 01:01:10,110 A disgrace. I think it's a compliment. 1082 01:01:10,134 --> 01:01:13,847 I still can't believe that our little film is about to be shown 1083 01:01:13,871 --> 01:01:15,982 in every continent on the planet. 1084 01:01:16,006 --> 01:01:17,684 - I know. - Can you believe it? 1085 01:01:17,708 --> 01:01:19,519 It's starting. 1086 01:01:19,543 --> 01:01:22,188 ...make a judgment based on all information. 1087 01:01:22,212 --> 01:01:24,457 If what you are about to see is real, 1088 01:01:24,481 --> 01:01:27,994 it's the most startling film footage in history. 1089 01:01:28,018 --> 01:01:30,463 Although we remain skeptical, some experts believe 1090 01:01:30,487 --> 01:01:33,199 this is authentic footage of an alien life form. 1091 01:01:33,223 --> 01:01:35,068 Real or not, we must warn you, 1092 01:01:35,092 --> 01:01:37,804 this appears to be an actual autopsy. 1093 01:01:37,828 --> 01:01:40,340 And some of the footage you will see in the next hour 1094 01:01:40,364 --> 01:01:41,374 is very gruesome. 1095 01:01:57,647 --> 01:02:01,361 Fact or Fiction? 1096 01:02:14,564 --> 01:02:16,476 Here in the desert outside Roswell 1097 01:02:16,500 --> 01:02:19,112 is where the alleged crash happened some 50 years ago. 1098 01:02:19,136 --> 01:02:20,747 Was it a flying saucer? 1099 01:02:20,771 --> 01:02:23,116 Were there alien bodies onboard? 1100 01:02:23,140 --> 01:02:25,585 People still come and look for some kind of clue. 1101 01:02:25,609 --> 01:02:29,155 But the evidence of the alien crash didn't come from here. 1102 01:02:29,179 --> 01:02:32,216 It was revealed halfway around the world. 1103 01:02:35,585 --> 01:02:37,463 What Santilli saw and eventually purchased 1104 01:02:37,487 --> 01:02:39,132 were reels of black and white film 1105 01:02:39,156 --> 01:02:40,834 showing an autopsy being performed 1106 01:02:40,858 --> 01:02:43,536 on a strange humanoid being. 1107 01:02:43,560 --> 01:02:45,038 The cameraman, 1108 01:02:45,062 --> 01:02:47,207 who claims to have had top military clearance, 1109 01:02:47,231 --> 01:02:49,943 told Santilli that in 1947 1110 01:02:49,967 --> 01:02:51,677 he was flown urgently to Roswell, 1111 01:02:51,701 --> 01:02:54,747 where he filmed the recovery of several of these beings, 1112 01:02:54,771 --> 01:02:59,886 both alive and dead, as well as the autopsy of one. 1113 01:02:59,910 --> 01:03:01,587 This could be the world's first look 1114 01:03:01,611 --> 01:03:04,949 at an actual being from another planet. 1115 01:03:16,693 --> 01:03:18,604 The strange body appears intact 1116 01:03:18,628 --> 01:03:21,331 except for an ugly wound on the right thigh. 1117 01:03:22,732 --> 01:03:24,444 Two mysterious doctors, 1118 01:03:24,468 --> 01:03:27,814 wearing contamination suits, study its bizarre features. 1119 01:03:27,838 --> 01:03:30,050 What the fuck is that? 1120 01:03:30,074 --> 01:03:32,986 They are either pathologists or they're surgeons 1121 01:03:33,010 --> 01:03:35,922 who have done a fair number of autopsies. 1122 01:03:35,946 --> 01:03:39,125 This, supposedly, was filmed in 1947, 1123 01:03:39,149 --> 01:03:41,594 and while things haven't changed, 1124 01:03:41,618 --> 01:03:44,497 we see some things that wouldn't have been expected 1125 01:03:44,521 --> 01:03:48,201 such as the use of a handsaw in removing the skullcap. 1126 01:03:48,225 --> 01:03:50,003 A third person, wearing a mask, 1127 01:03:50,027 --> 01:03:52,472 watches from behind the glass partition. 1128 01:03:52,496 --> 01:03:55,741 Is this indeed a top-secret military autopsy 1129 01:03:55,765 --> 01:03:57,878 performed on an alien in 1947? 1130 01:03:57,902 --> 01:04:00,780 This is a structure that must be the brain, 1131 01:04:00,804 --> 01:04:03,283 if it is a human being. 1132 01:04:03,307 --> 01:04:06,652 It looks like no brain that I have ever seen, 1133 01:04:06,676 --> 01:04:09,122 whether it's a brain filled with tumor, 1134 01:04:09,146 --> 01:04:10,756 a brain that has been radiated, 1135 01:04:10,780 --> 01:04:14,094 a brain that has been traumatized and is hemorrhagic. 1136 01:04:14,118 --> 01:04:17,097 What...? What is this? I would prefer to say, 1137 01:04:17,121 --> 01:04:19,565 for the time being, that it is humanoid. 1138 01:04:19,589 --> 01:04:23,469 But I cannot say that it is a member of the human race 1139 01:04:23,493 --> 01:04:27,440 as you and I know the human race. 1140 01:04:27,464 --> 01:04:29,609 What if? 1141 01:04:29,633 --> 01:04:31,368 What if? 1142 01:04:33,603 --> 01:04:37,117 What if the alien is real? Let's consider. 1143 01:04:37,141 --> 01:04:39,685 He was an explorer, perhaps a scientist, 1144 01:04:39,709 --> 01:04:42,688 crashed and died on a distant blue planet 1145 01:04:42,712 --> 01:04:44,524 light-years from his home. 1146 01:04:44,548 --> 01:04:48,461 A frightened race of beings found his lifeless body, 1147 01:04:48,485 --> 01:04:52,632 performed experiments, and hid the results. 1148 01:04:52,656 --> 01:04:54,800 Why did he come to our planet? 1149 01:04:54,824 --> 01:04:56,226 What went wrong? 1150 01:04:57,127 --> 01:04:59,672 Obviously, his own mission failed, 1151 01:04:59,696 --> 01:05:02,275 but in his death 1152 01:05:02,299 --> 01:05:03,944 he may have delivered 1153 01:05:03,968 --> 01:05:07,904 the most important message mankind has ever received. 1154 01:05:08,805 --> 01:05:10,416 We are not alone. 1155 01:05:10,440 --> 01:05:12,085 They believe it! 1156 01:05:16,113 --> 01:05:18,791 This calls for a celebration. Where have you been? 1157 01:05:18,815 --> 01:05:20,826 What's happened? They believe it. 1158 01:05:20,850 --> 01:05:22,862 They don't. They only believe it. 1159 01:05:22,886 --> 01:05:24,998 Right, you ready for this? 1160 01:05:29,859 --> 01:05:31,171 Nan? 1161 01:05:33,030 --> 01:05:35,399 Have you seen these overnights? 1162 01:05:37,067 --> 01:05:38,578 Shit. 1163 01:05:51,681 --> 01:05:54,594 Have you seen these overnights? 1164 01:05:54,618 --> 01:05:57,130 ...have surrounded a television station 1165 01:05:57,154 --> 01:05:58,864 that was about to broadcast the footage 1166 01:05:58,888 --> 01:06:00,500 and confiscated the film. 1167 01:06:00,524 --> 01:06:02,768 Time Magazine has described the film, 1168 01:06:02,792 --> 01:06:04,904 which has sent shock waves across the world, 1169 01:06:04,928 --> 01:06:07,673 and gained the biggest audience since Live Aid, 1170 01:06:07,697 --> 01:06:11,077 as the most important home movie since the Zapruder film. 1171 01:06:11,101 --> 01:06:13,403 Have you seen these overnights? 1172 01:06:16,906 --> 01:06:18,318 That's not possible. 1173 01:06:18,342 --> 01:06:19,676 I know. 1174 01:06:23,647 --> 01:06:25,291 Clear the schedules. 1175 01:06:25,315 --> 01:06:27,293 We're running it again. 1176 01:06:27,317 --> 01:06:29,219 When? 1177 01:06:30,154 --> 01:06:32,265 Tonight. 1178 01:06:34,991 --> 01:06:36,069 Oh, my God. 1179 01:06:36,093 --> 01:06:37,837 Oh, Gary, Gary. 1180 01:06:46,136 --> 01:06:48,305 Bloody hell. 1181 01:06:52,476 --> 01:06:54,954 Can you believe that? 1182 01:06:54,978 --> 01:06:56,389 Hundreds of them. 1183 01:06:56,413 --> 01:06:58,191 Forget about them. 1184 01:06:58,215 --> 01:07:00,526 Do you have any idea what happened to me last night? 1185 01:07:00,550 --> 01:07:04,130 Don't tell me someone actually shagged you? 1186 01:07:04,154 --> 01:07:06,332 Ha-ha. No. 1187 01:07:06,356 --> 01:07:08,334 I had to barricade myself in my flat. 1188 01:07:08,358 --> 01:07:10,870 Five nut cases got up on the roof. 1189 01:07:10,894 --> 01:07:13,139 A load more tried to break in the front door, 1190 01:07:13,163 --> 01:07:16,176 the phone hasn't stopped ringing for 12 hours. 1191 01:07:16,200 --> 01:07:19,245 Everyone wants to see the original film. 1192 01:07:19,269 --> 01:07:21,314 - That's fantastic. - Where are you? 1193 01:07:21,338 --> 01:07:23,483 No, it isn't fantastic, 1194 01:07:23,507 --> 01:07:26,018 because we don't have any film to show them. 1195 01:07:26,042 --> 01:07:28,854 The only film we ever did have, was shot on modern film stock 1196 01:07:28,878 --> 01:07:32,258 and that is still in Laszlo Voros' safe. 1197 01:07:33,983 --> 01:07:36,262 Maybe we can make another one. 1198 01:07:36,286 --> 01:07:37,797 You don't get this, do you? 1199 01:07:37,821 --> 01:07:41,701 This film means so much to so many people, Ray. 1200 01:07:41,725 --> 01:07:43,203 Scary people, 1201 01:07:43,227 --> 01:07:46,272 clinically disturbed people. 1202 01:07:46,296 --> 01:07:48,474 Can you imagine what'll happen 1203 01:07:48,498 --> 01:07:50,376 if they ever find out it's a fake? 1204 01:07:50,400 --> 01:07:53,213 Well, you know, strictly speaking, 1205 01:07:53,237 --> 01:07:55,047 it's not actually a fake. 1206 01:07:55,071 --> 01:07:56,782 It's more of a remake. 1207 01:07:56,806 --> 01:07:58,151 You gotta remember that, 1208 01:07:58,175 --> 01:07:59,652 and you gotta relax a bit more, Gary. 1209 01:07:59,676 --> 01:08:02,988 You're too uptight. Nobody's gonna find out anything. 1210 01:08:03,012 --> 01:08:05,091 What are you doing anyway? 1211 01:08:05,115 --> 01:08:06,392 Packing. 1212 01:08:06,416 --> 01:08:07,693 For what? 1213 01:08:07,717 --> 01:08:10,130 My trip to Argentina. 1214 01:08:10,154 --> 01:08:11,597 What? 1215 01:08:11,621 --> 01:08:13,666 Yeah, I've been getting phone calls from chat shows 1216 01:08:13,690 --> 01:08:17,870 in Buenos Aires, in Lima, Rio, yeah. 1217 01:08:17,894 --> 01:08:19,805 They want me to go over, all expenses paid. 1218 01:08:19,829 --> 01:08:23,676 But you can't start going on chat shows. 1219 01:08:23,700 --> 01:08:24,977 Why not? 1220 01:08:25,001 --> 01:08:27,180 Has nothing I've said made any sense to you whatsoever? 1221 01:08:27,204 --> 01:08:30,283 They'll ask you questions which you won't be able to answer. 1222 01:08:30,307 --> 01:08:31,684 I can answer anything. Yes, 1223 01:08:31,708 --> 01:08:34,454 but the lies have to be consistent, Ray. 1224 01:08:34,478 --> 01:08:36,789 They have to make sense. They can't keep changing. 1225 01:08:36,813 --> 01:08:37,857 They won't. 1226 01:08:37,881 --> 01:08:39,892 Oh, and how do you know they won't? 1227 01:08:39,916 --> 01:08:41,818 Because I'm taking you with me. 1228 01:08:50,394 --> 01:08:52,071 Yes, yes. Bienvenido. 1229 01:08:52,095 --> 01:08:53,939 Fifty-seven C, sir. 1230 01:08:53,963 --> 01:08:55,208 All the way to the back. Okay. 1231 01:08:55,232 --> 01:08:56,942 Yes, all the way to the back. Thank you. 1232 01:08:56,966 --> 01:09:00,045 Hi. Hello. Bienvenido. 1233 01:09:00,069 --> 01:09:01,714 Mr. Santilli? Mm-hm? 1234 01:09:01,738 --> 01:09:05,585 You've been upgraded to first class today. Your seat is 3A. 1235 01:09:05,609 --> 01:09:08,087 All the way to the front. Thank you. 1236 01:09:08,111 --> 01:09:09,789 What? Upgrade. 1237 01:09:09,813 --> 01:09:10,956 All the way to the front. 1238 01:09:10,980 --> 01:09:12,458 Yeah. 1239 01:09:12,482 --> 01:09:14,827 Yeah, all the way to the front. Thank you. 1240 01:09:14,851 --> 01:09:16,662 Hello. Thank you. Yes. 1241 01:09:16,686 --> 01:09:19,865 That way. Thank you. 1242 01:09:19,889 --> 01:09:21,133 Hi. 1243 01:09:51,321 --> 01:09:52,765 Would it be okay for me to sit here? 1244 01:09:52,789 --> 01:09:56,369 The guy next to me is a snorer. 1245 01:09:56,393 --> 01:09:59,104 No. Help yourself. 1246 01:09:59,128 --> 01:10:01,140 Okay. Thank you. 1247 01:10:09,539 --> 01:10:11,984 You should, uh... Hm? 1248 01:10:12,008 --> 01:10:13,986 ...get yourself a drink. 1249 01:10:14,010 --> 01:10:15,120 It's free. 1250 01:10:15,144 --> 01:10:16,389 Free. 1251 01:10:16,413 --> 01:10:18,548 Oh. Come on. 1252 01:10:31,861 --> 01:10:34,540 Mr. Santilli, welcome back. 1253 01:10:34,564 --> 01:10:38,378 Now, the cameraman on this trip you made to the States... 1254 01:10:38,402 --> 01:10:43,148 He was a dangerous and highly volatile individual, 1255 01:10:43,172 --> 01:10:46,018 who, quite frankly, scared the living daylights 1256 01:10:46,042 --> 01:10:48,421 out of most people he ever met. 1257 01:11:01,458 --> 01:11:04,570 Put the cocktail down, son, 1258 01:11:04,594 --> 01:11:07,540 or you'll be picking up your teeth with a broken arm. 1259 01:11:07,564 --> 01:11:09,008 The cameraman said this? 1260 01:11:09,032 --> 01:11:11,311 Right. To this waiter, and I'm like: 1261 01:11:11,335 --> 01:11:13,313 "Hey, now, manolito, let's... 1262 01:11:13,337 --> 01:11:16,716 "Let's just cool our jets here, compadre. 1263 01:11:16,740 --> 01:11:20,720 Otherwise, you and me are taking this downtown." 1264 01:11:24,314 --> 01:11:27,860 Why can't you grasp this? There's reporters everywhere. 1265 01:11:27,884 --> 01:11:30,663 They'll be checking every word you say. Relax. 1266 01:11:30,687 --> 01:11:33,423 They're all enjoying it just as much as me. 1267 01:11:34,924 --> 01:11:36,360 Hi. 1268 01:11:37,561 --> 01:11:38,695 Hi. 1269 01:11:39,829 --> 01:11:42,608 Oh. Right here at the front, Señor Santilli. 1270 01:11:42,632 --> 01:11:45,578 You've been upgraded. Oh, thank you. 1271 01:11:45,602 --> 01:11:47,179 I'm here. Champagne? 1272 01:11:47,203 --> 01:11:50,316 Keep going. Can I get you something else? 1273 01:11:50,340 --> 01:11:51,951 To the back, next to the toilets. 1274 01:11:55,745 --> 01:11:58,682 Señor Santilli. Oh, thank you. 1275 01:12:01,117 --> 01:12:02,528 Ow! 1276 01:12:14,398 --> 01:12:16,241 Well, hello, you. 1277 01:12:16,265 --> 01:12:19,078 Oh, no way. No way. 1278 01:12:19,102 --> 01:12:20,480 How are you? 1279 01:12:20,504 --> 01:12:22,214 I'm great. How are you? 1280 01:12:22,238 --> 01:12:24,083 Are you following me around? 1281 01:12:24,107 --> 01:12:26,251 You got me. 1282 01:12:28,545 --> 01:12:30,914 Oh, wait. Okay. 1283 01:12:31,881 --> 01:12:34,093 Ooh... 1284 01:12:34,117 --> 01:12:35,661 Oh. Here we go. 1285 01:12:35,685 --> 01:12:37,997 Oh, thank you very much. 1286 01:12:38,021 --> 01:12:39,899 Cheers. Cheers. 1287 01:12:39,923 --> 01:12:42,067 Hey... 1288 01:12:42,091 --> 01:12:44,570 Oh, Ray! Oh, Ray! 1289 01:12:44,594 --> 01:12:46,338 Ray. Ray! 1290 01:12:46,362 --> 01:12:50,743 - Oh, yes. Oh, my God! Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 1291 01:12:50,767 --> 01:12:52,044 Oh, yes. 1292 01:12:52,068 --> 01:12:55,881 Yes. Please. No. 1293 01:12:59,042 --> 01:13:01,687 - Pack it in, Santilli. - Oh, yes! 1294 01:13:01,711 --> 01:13:04,189 Come on, baby. Come on, baby. 1295 01:13:04,213 --> 01:13:06,559 Right. I swear to God, 1296 01:13:06,583 --> 01:13:10,229 if you don't pack it in, I'm gonna kill you. 1297 01:13:10,253 --> 01:13:13,098 Shh, shh! 1298 01:13:13,122 --> 01:13:15,000 - Be quiet. - You be quiet. 1299 01:13:15,024 --> 01:13:16,235 At last. 1300 01:13:18,528 --> 01:13:19,705 Amber. 1301 01:13:19,729 --> 01:13:23,142 Pretty girl, actually, she was... 1302 01:13:23,166 --> 01:13:25,010 Yeah. Yeah. 1303 01:13:25,034 --> 01:13:26,512 How did that feel? 1304 01:13:26,536 --> 01:13:28,113 Having the attention? 1305 01:13:28,137 --> 01:13:30,382 You're a celebrity at this point, right? 1306 01:13:30,406 --> 01:13:31,917 I didn't like it. 1307 01:13:31,941 --> 01:13:33,686 I thought you enjoyed it too much. 1308 01:13:33,710 --> 01:13:35,455 Yeah. I mean, I did... 1309 01:13:35,479 --> 01:13:37,056 It comes with the territory, doesn't it? 1310 01:13:37,080 --> 01:13:38,824 You know... You didn't have to do that. 1311 01:13:38,848 --> 01:13:40,793 I think that just drew attention to us. 1312 01:13:40,817 --> 01:13:42,662 No, I think you do have to do it. 1313 01:13:42,686 --> 01:13:44,530 Kind of hard to resist, isn't it? 1314 01:13:44,554 --> 01:13:46,632 The whole fame thing, I'll be honest, 1315 01:13:46,656 --> 01:13:48,300 I could take it or leave it. 1316 01:13:48,324 --> 01:13:50,002 Probably did too many. 1317 01:13:50,026 --> 01:13:54,440 Wouldn't you say? You probably done a few too many chat shows. 1318 01:13:54,464 --> 01:13:56,075 Yeah? 1319 01:14:00,770 --> 01:14:02,982 Okay, okay. So we're back. 1320 01:14:03,006 --> 01:14:06,886 And you were telling me you hooked up at the Plaza Hotel. 1321 01:14:06,910 --> 01:14:10,623 That's right, yeah. Me and Donald Trump, like that. 1322 01:14:10,647 --> 01:14:12,825 That's me on top. 1323 01:14:15,384 --> 01:14:16,596 Well, okay. 1324 01:14:16,620 --> 01:14:19,431 I just have one final question. 1325 01:14:19,455 --> 01:14:23,669 Um, why have you never produced the original film 1326 01:14:23,693 --> 01:14:25,695 so it can be verified? 1327 01:14:26,796 --> 01:14:30,242 Excuse me? The original footage? 1328 01:14:30,266 --> 01:14:31,644 Ha! Exactly. 1329 01:14:31,668 --> 01:14:34,671 Answer that, you brainless bloody spanner. 1330 01:14:35,839 --> 01:14:37,449 Where's the original, pal? 1331 01:14:37,473 --> 01:14:39,785 It's a simple enough question, Mr. Santilli. 1332 01:14:39,809 --> 01:14:41,854 Yeah. Yeah. 1333 01:14:41,878 --> 01:14:43,489 Ray, you're quite a joke. 1334 01:15:00,897 --> 01:15:03,442 What are you doing? Aah! 1335 01:15:03,466 --> 01:15:04,834 That's Ray's stuff. 1336 01:15:07,971 --> 01:15:09,949 Oh, hey. 1337 01:15:09,973 --> 01:15:11,817 I was looking for a cigarette. Ahem. 1338 01:15:11,841 --> 01:15:14,177 Are you a journalist? 1339 01:15:16,813 --> 01:15:18,357 What did I tell you? 1340 01:15:18,381 --> 01:15:19,725 What did I say? 1341 01:15:19,749 --> 01:15:21,326 "Don't do it, Ray." 1342 01:15:21,350 --> 01:15:24,821 I said, "Don't go on chat shows, they'll have reporters every..." 1343 01:15:25,689 --> 01:15:28,834 Do you have any idea how exhausting it is 1344 01:15:28,858 --> 01:15:31,695 always being right and never being listened to? 1345 01:15:32,996 --> 01:15:35,641 You know, when you get angry like this, 1346 01:15:35,665 --> 01:15:37,567 you got a vein pops up... Shut up. 1347 01:15:40,937 --> 01:15:42,815 Thanks to Casanova here, 1348 01:15:42,839 --> 01:15:44,950 some of the TV stations that broadcast the footage 1349 01:15:44,974 --> 01:15:46,952 could sue us for breach of contract. 1350 01:15:46,976 --> 01:15:49,121 If they do, the rest will follow, 1351 01:15:49,145 --> 01:15:52,592 and we'll end up broke and in prison. 1352 01:15:52,616 --> 01:15:54,193 What are you talking about, prison? 1353 01:15:54,217 --> 01:15:55,661 Hey, hey. No, no. 1354 01:15:55,685 --> 01:15:57,196 It's all right. It's all right. 1355 01:15:57,220 --> 01:15:58,764 Preston? 1356 01:15:58,788 --> 01:16:00,733 Anyone want the last pink wafer? 1357 01:16:00,757 --> 01:16:02,602 So, what do we do? 1358 01:16:02,626 --> 01:16:05,137 Well, the only chance we've got 1359 01:16:05,161 --> 01:16:10,009 is for everyone to stay absolutely silent. 1360 01:16:10,033 --> 01:16:14,479 From now on, no one says anything to anyone, okay? 1361 01:16:14,503 --> 01:16:16,081 If we can all do that, 1362 01:16:16,105 --> 01:16:18,918 then there's just a chance this story'll blow itself out 1363 01:16:18,942 --> 01:16:22,487 and we could quietly get on with the rest of our lives. 1364 01:16:22,511 --> 01:16:24,147 Quietly's good. 1365 01:16:25,448 --> 01:16:28,184 I like quietly. 1366 01:16:28,952 --> 01:16:30,630 He's a weirdo. I know. 1367 01:16:30,654 --> 01:16:32,297 I told you there was something weird. 1368 01:16:32,321 --> 01:16:35,091 Hey, you know what else we could all do quietly, don't you? 1369 01:16:36,793 --> 01:16:39,138 Oh, that is just what we need. Another biscuit. 1370 01:16:39,162 --> 01:16:43,643 We could all really quietly spend some of this lovely money. 1371 01:16:45,468 --> 01:16:47,512 Oh, my God. 1372 01:16:47,536 --> 01:16:50,449 No, no, no. 1373 01:16:50,473 --> 01:16:52,317 What? Why not? 1374 01:16:52,341 --> 01:16:54,586 Because it's like we've robbed a bank. 1375 01:16:54,610 --> 01:16:58,257 And the one thing any robber with even half a brain knows... 1376 01:16:58,281 --> 01:17:00,826 Is never spend the money too soon. He's right. 1377 01:17:00,850 --> 01:17:04,196 Exactly. It just draws attention to yourself. 1378 01:17:04,220 --> 01:17:06,198 Look, if we wanna get away with this, 1379 01:17:06,222 --> 01:17:10,202 we're just gonna have to wait till everything dies down. 1380 01:17:10,226 --> 01:17:14,539 No more talk about the money till I say so. 1381 01:17:14,563 --> 01:17:17,542 Uh, when did your say so become so much more important 1382 01:17:17,566 --> 01:17:20,770 than, say, my say so? 1383 01:18:00,409 --> 01:18:02,121 Who is it? 1384 01:18:02,145 --> 01:18:05,090 Hello. 1385 01:18:05,114 --> 01:18:07,259 Wait a minute. 1386 01:18:09,685 --> 01:18:11,396 Hi. 1387 01:18:11,420 --> 01:18:13,632 Hey. Hi there. 1388 01:18:13,656 --> 01:18:17,536 Thank you. Hi, I'm Amber Fuentes from Channel Five News, 1389 01:18:17,560 --> 01:18:22,141 and, um, we are looking for a Harvey Jarrold 1390 01:18:22,165 --> 01:18:24,910 and we feel that he may live somewhere around here. 1391 01:18:24,934 --> 01:18:27,146 Uh, oh, Harvey. Yeah. 1392 01:18:27,170 --> 01:18:28,814 I'll see if he's available. Okay? 1393 01:18:28,838 --> 01:18:31,751 Well, maybe we could wait inside. 1394 01:18:31,775 --> 01:18:34,086 Oh, come on. 1395 01:18:35,411 --> 01:18:37,757 Oh, you stupid idiots. 1396 01:18:47,556 --> 01:18:49,926 Slimy bastards. 1397 01:18:57,400 --> 01:18:59,335 Gary. 1398 01:19:06,275 --> 01:19:07,410 Gary? 1399 01:19:10,646 --> 01:19:12,015 Gary? 1400 01:19:13,549 --> 01:19:14,918 Gary? 1401 01:19:19,288 --> 01:19:22,134 There you are. Gary, you've got to help me. 1402 01:19:22,158 --> 01:19:24,937 I'm not talking to you, Ray. I'm not even looking at you. 1403 01:19:24,961 --> 01:19:27,406 Where have you been? 1404 01:19:27,430 --> 01:19:28,607 Doing my laundry. 1405 01:19:28,631 --> 01:19:30,475 We're in real trouble here, Gary. Shoes. 1406 01:19:30,499 --> 01:19:33,236 Sorry, sorry. 1407 01:19:44,814 --> 01:19:47,092 Are you listening now? What? 1408 01:19:47,116 --> 01:19:49,385 The press have found Harvey. 1409 01:19:52,088 --> 01:19:53,966 Now I'm in the middle of God knows where, 1410 01:19:53,990 --> 01:19:56,535 hiding out like a cheap goddamn crook. 1411 01:19:56,559 --> 01:19:58,603 All because of that pile of horseshit 1412 01:19:58,627 --> 01:20:00,639 you're peddling as my film. 1413 01:20:00,663 --> 01:20:03,408 Now you get rid of that bitch within 48 hours. 1414 01:20:03,432 --> 01:20:05,444 And if any other reporters show up, 1415 01:20:05,468 --> 01:20:09,072 I'm gonna blow the fucking whistle on all of your asses. 1416 01:20:11,774 --> 01:20:13,218 Bastards. 1417 01:20:13,242 --> 01:20:16,121 - You were busted. - Yeah. 1418 01:20:16,145 --> 01:20:19,424 So, effectively, the game was up. 1419 01:20:19,448 --> 01:20:22,251 There was only one thing I could do. 1420 01:20:23,286 --> 01:20:24,487 Kill yourself. 1421 01:20:25,922 --> 01:20:27,232 Well, no. No, no. 1422 01:20:27,256 --> 01:20:28,433 No. 1423 01:20:28,457 --> 01:20:30,502 He's offering us what? 1424 01:20:30,526 --> 01:20:32,671 An exclusive interview. 1425 01:20:32,695 --> 01:20:34,539 With the cameraman who shot the... 1426 01:20:34,563 --> 01:20:36,365 Actual footage. 1427 01:20:38,902 --> 01:20:41,104 Clear the schedules. 1428 01:20:43,239 --> 01:20:45,350 But how were you going to get an interview 1429 01:20:45,374 --> 01:20:47,944 from a guy who didn't wanna be interviewed? 1430 01:20:59,788 --> 01:21:02,134 What about him? 1431 01:21:02,158 --> 01:21:03,893 No, not old enough. 1432 01:21:07,796 --> 01:21:10,442 Hey, look. That guy. 1433 01:21:10,466 --> 01:21:11,867 No, not right. 1434 01:21:14,337 --> 01:21:15,604 What about him? 1435 01:21:22,011 --> 01:21:25,057 Excuse me? How'd you like to make $500 1436 01:21:25,081 --> 01:21:27,126 and have a night in a clean hotel room? 1437 01:21:27,150 --> 01:21:29,261 What do I have to do? 1438 01:21:29,285 --> 01:21:33,565 Oh. Uh, just learn these lines 1439 01:21:33,589 --> 01:21:36,459 and say them in front of a camera. 1440 01:21:37,994 --> 01:21:42,574 "During the Second World War I was a combat photo... 1441 01:21:42,598 --> 01:21:46,211 "Photographer for the United States Air Force. 1442 01:21:46,235 --> 01:21:48,680 A few... A few months after getting..." 1443 01:21:48,704 --> 01:21:50,882 Whoa, whoa. Sorry, I'm trying to do this. 1444 01:21:50,906 --> 01:21:52,317 Too much, I know. 1445 01:21:52,341 --> 01:21:55,054 "... flown to an air base I had never heard of. 1446 01:21:55,078 --> 01:21:58,623 An air base that turned out to be Roswell." 1447 01:21:58,647 --> 01:22:00,225 Oh, no. 1448 01:22:00,249 --> 01:22:05,564 I was a combat photographer for the United States Air Force. 1449 01:22:05,588 --> 01:22:07,832 A few months after my return home from Europe, 1450 01:22:07,856 --> 01:22:13,272 I was rudely awakened in the early hours of the morning 1451 01:22:13,296 --> 01:22:15,240 and I was flown through the night 1452 01:22:15,264 --> 01:22:18,801 to an air base that, uh, I had never heard of. 1453 01:22:19,835 --> 01:22:23,182 An air base that turned out to be in... Ha. 1454 01:22:23,206 --> 01:22:24,783 ...Roswell, New Mexico. 1455 01:22:24,807 --> 01:22:26,952 Shit. 1456 01:22:26,976 --> 01:22:28,453 And there in Roswell, 1457 01:22:28,477 --> 01:22:32,715 I was ordered to film an autopsy being performed 1458 01:22:34,517 --> 01:22:37,729 on a wretched alien creature 1459 01:22:37,753 --> 01:22:41,666 apparently extracted from a crashed UFO. 1460 01:22:41,690 --> 01:22:44,136 Who the fuck is that? 1461 01:22:44,160 --> 01:22:46,871 I'll, uh... I'll never forget it. 1462 01:22:46,895 --> 01:22:48,740 The stench was unbearable. 1463 01:22:48,764 --> 01:22:50,675 Although, I suppose, 1464 01:22:50,699 --> 01:22:52,944 we didn't smell that wonderful to them. 1465 01:22:52,968 --> 01:22:56,982 Others of his like were in the back and... 1466 01:22:57,006 --> 01:22:59,018 This guy's good. 1467 01:22:59,042 --> 01:23:01,277 This guy's better than Harvey. 1468 01:23:04,913 --> 01:23:06,625 It turns out 1469 01:23:06,649 --> 01:23:08,627 he used to be an actor. 1470 01:23:08,651 --> 01:23:10,862 Yeah. 1471 01:23:10,886 --> 01:23:12,297 Perfect. 1472 01:23:12,321 --> 01:23:14,566 He made movies with Lionel Barrymore in 1935, 1473 01:23:14,590 --> 01:23:17,102 then after that, he started drinking. 1474 01:23:17,126 --> 01:23:19,038 When we met him, he hadn't had an acting gig 1475 01:23:19,062 --> 01:23:21,673 in about 40 years. 1476 01:23:21,697 --> 01:23:24,043 You're lucky. Very, very lucky. 1477 01:23:24,067 --> 01:23:26,311 You're very, very lucky. 1478 01:23:26,335 --> 01:23:28,713 And there we were, sitting upstairs in my nan's house, 1479 01:23:28,737 --> 01:23:34,486 with 747,000 U.S. dollars in a pile like that. 1480 01:23:34,510 --> 01:23:36,788 Bigger, even. Yeah, it was probably like that. 1481 01:23:36,812 --> 01:23:39,558 Mm. On my bed. 1482 01:23:39,582 --> 01:23:44,063 And one-seventh of it is yours. 1483 01:23:44,087 --> 01:23:47,666 Ninety-seven thousand dollars. 1484 01:23:47,690 --> 01:23:49,000 There you are, Gary. 1485 01:23:49,024 --> 01:23:51,002 Merry Christmas. Ha-ha-ha! 1486 01:23:51,026 --> 01:23:52,428 Thanks. 1487 01:23:55,098 --> 01:23:57,876 A seventh of 747,000 1488 01:23:57,900 --> 01:24:02,138 is about 106,700, Ray. 1489 01:24:02,705 --> 01:24:04,273 Is it? 1490 01:24:07,643 --> 01:24:09,221 I know. I know. 1491 01:24:09,245 --> 01:24:11,223 Look, I had it all ready for you. Here. 1492 01:24:11,247 --> 01:24:12,957 Get out. Get out. 1493 01:24:12,981 --> 01:24:14,493 No, I did. I did. Yeah, right. 1494 01:24:14,517 --> 01:24:17,028 Oh, and you expect me to believe that? You picked it up. 1495 01:24:35,003 --> 01:24:36,605 You know what? 1496 01:24:37,440 --> 01:24:41,052 I have just one more question. 1497 01:24:41,076 --> 01:24:46,591 What was it that you actually saw on the film in Miami? 1498 01:24:46,615 --> 01:24:49,494 I mean, there's no way that it was an alien. 1499 01:24:49,518 --> 01:24:53,365 So, what was it that gave you the idea that started all this? 1500 01:24:53,389 --> 01:24:55,400 I told you no one ever believes me. 1501 01:24:55,424 --> 01:24:57,669 Leave it. Leave it to me. You see, Morgan, 1502 01:24:57,693 --> 01:24:59,538 there's one tiny bit of the story 1503 01:24:59,562 --> 01:25:00,972 we haven't told you about yet. 1504 01:25:11,840 --> 01:25:14,219 It's the guy from the film lab. Yeah. 1505 01:25:14,243 --> 01:25:16,221 And according to him, 1506 01:25:16,245 --> 01:25:18,447 he'd managed to recover some of the image. 1507 01:25:19,682 --> 01:25:21,550 Right. 1508 01:25:48,944 --> 01:25:54,383 I was... I was a combat photographer 1509 01:25:59,788 --> 01:26:02,725 for the United States Air Corps. 1510 01:26:07,162 --> 01:26:09,941 One night in 1947, 1511 01:26:09,965 --> 01:26:13,077 I was pulled out of bed 1512 01:26:13,101 --> 01:26:16,315 and flown for five hours 1513 01:26:16,339 --> 01:26:20,319 to an air base that I'd never heard of 1514 01:26:20,343 --> 01:26:25,757 where I was ordered to film this... 1515 01:26:25,781 --> 01:26:27,226 Film this... 1516 01:26:27,250 --> 01:26:29,160 Film this... 1517 01:26:29,184 --> 01:26:32,431 One night in 1947... 1518 01:26:32,455 --> 01:26:35,033 One night in 1947... 1519 01:26:35,057 --> 01:26:38,337 ...to an air base that I'd never heard of... 1520 01:27:19,368 --> 01:27:20,869 Told you. 1521 01:27:27,310 --> 01:27:28,920 You know something? 1522 01:27:28,944 --> 01:27:31,246 I don't think I can go through this again. 1523 01:27:33,416 --> 01:27:34,726 Me neither. 1524 01:28:08,083 --> 01:28:09,461 That was 10 years ago. 1525 01:28:09,485 --> 01:28:11,563 And this has never been exposed? 1526 01:28:11,587 --> 01:28:13,732 This has never come up? The world doesn't know this? 1527 01:28:13,756 --> 01:28:15,400 - No. Until now. - Until now. 1528 01:28:15,424 --> 01:28:17,936 So the film 1529 01:28:17,960 --> 01:28:19,304 is still there, right? 1530 01:28:19,328 --> 01:28:21,964 Yeah. Mm-hm. 1531 01:28:24,099 --> 01:28:26,210 Well, let's go get it. 1532 01:28:26,234 --> 01:28:29,247 Michael? 1533 01:28:29,271 --> 01:28:32,817 Getting it is exactly what we're gonna do, Morgan, 1534 01:28:32,841 --> 01:28:36,355 just as soon as you sign this brief deal memo. 1535 01:29:01,637 --> 01:29:03,582 I thought you birds was good at multitasking. 1536 01:29:03,606 --> 01:29:04,983 I am good at multitasking. 1537 01:29:05,007 --> 01:29:07,610 I manage to walk and talk and live with you. 1538 01:29:16,318 --> 01:29:19,698 Sorry, uh, it's just instinct. 1539 01:29:19,722 --> 01:29:22,567 Looks good though. First civilian reaction. 1540 01:29:25,961 --> 01:29:29,097 I'll, uh... I'll never forget it. 1541 01:29:30,433 --> 01:29:32,477 Fucking guy doesn't even look like me. 1542 01:29:36,038 --> 01:29:39,551 One can't help but wonder what there is out there. 1543 01:29:48,984 --> 01:29:51,086 Maybe we both should have a cigarette. 1544 01:29:52,154 --> 01:29:53,965 Eh? 1545 01:29:57,593 --> 01:29:59,938 Would you like a biscuit? No, I'm not hungry. 1546 01:30:08,871 --> 01:30:12,150 Well, as it rolled out around the world, 1547 01:30:12,174 --> 01:30:14,786 one of the things that kind of came back to haunt us, 1548 01:30:14,810 --> 01:30:17,489 but was quite entertaining, was that the cameraman 1549 01:30:17,513 --> 01:30:19,390 who sold it to Ray originally... Oh, yeah. 1550 01:30:19,414 --> 01:30:22,794 ...he very much had a view that Ray was a foreigner, 1551 01:30:22,818 --> 01:30:24,095 and that selling it to him, 1552 01:30:24,119 --> 01:30:25,797 that's the last he'd ever hear of it. 1553 01:34:52,721 --> 01:34:55,967 Ray, bless his heart, would sell anything 1554 01:34:55,991 --> 01:34:59,003 that he felt would turn a profit. 1555 01:34:59,027 --> 01:35:01,539 That's not entirely true. Including... Not... 1556 01:35:01,563 --> 01:35:02,841 That's not entirely true. 1557 01:35:02,865 --> 01:35:04,475 That is true. Most unfair. 1558 01:35:04,499 --> 01:35:07,601 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 1558 01:35:08,305 --> 01:36:08,731 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 110482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.