All language subtitles for Agosto.2019.1080p.WEB-DL.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:04,658 -Aren't you gonna help me? -How? 2 00:01:04,825 --> 00:01:07,283 -Dumbass! -What do you need my help for? 3 00:01:28,284 --> 00:01:29,617 Isn't that the White Horse? 4 00:01:30,700 --> 00:01:31,950 That one? 5 00:01:32,117 --> 00:01:33,159 No. 6 00:01:35,034 --> 00:01:36,784 You're getting a unibrow. So ugly! 7 00:01:54,450 --> 00:01:55,492 You look pretty. 8 00:02:01,950 --> 00:02:03,117 Really. 9 00:02:07,159 --> 00:02:09,367 Where did you get all this from? 10 00:02:11,159 --> 00:02:12,700 Don't know. It was already here. 11 00:02:14,326 --> 00:02:15,451 Look! 12 00:02:17,076 --> 00:02:19,284 -Will this fit you? -Get it off me! 13 00:02:19,992 --> 00:02:21,617 Can you picture Elena with this? 14 00:02:23,159 --> 00:02:24,701 Come on, girl. Put it on! 15 00:02:24,867 --> 00:02:26,409 You got me all dirty! 16 00:02:32,701 --> 00:02:33,742 What's that? 17 00:02:35,242 --> 00:02:37,367 Damn! What a jet! 18 00:02:38,117 --> 00:02:39,326 Fuck! She saw me. 19 00:02:40,617 --> 00:02:41,867 They're gonna hear us. 20 00:02:43,576 --> 00:02:44,951 Get down from there! 21 00:02:45,659 --> 00:02:46,951 It's full of holes there! 22 00:02:47,117 --> 00:02:49,492 It can collapse at any time! Get down! 23 00:03:07,118 --> 00:03:08,159 What are you doing here? 24 00:03:14,701 --> 00:03:16,034 Where are you from? 25 00:03:16,493 --> 00:03:18,076 From Santiago. And you? 26 00:03:19,701 --> 00:03:20,743 From around here. 27 00:03:23,784 --> 00:03:25,034 How long are you staying? 28 00:03:25,243 --> 00:03:28,659 We're just collecting samples from around here. 29 00:03:28,826 --> 00:03:30,118 We're biologists. 30 00:03:42,409 --> 00:03:46,659 Don't go telling your mom, or they'll cut us our vacation. 31 00:03:48,285 --> 00:03:50,660 -You're the snitch here. -Stop it! 32 00:03:58,243 --> 00:03:59,285 Mom! 33 00:04:02,910 --> 00:04:05,785 -Looking good. -Me? Nah. 34 00:04:06,868 --> 00:04:09,285 -What's this? -Sweet potato. 35 00:04:10,243 --> 00:04:12,951 -The only thing I could find. -It's good for the hair. 36 00:04:16,118 --> 00:04:18,368 What's this? Where did it come from? 37 00:04:18,535 --> 00:04:19,660 Where do you think? 38 00:04:20,660 --> 00:04:21,951 From the sea. 39 00:04:22,910 --> 00:04:24,035 Are you hungry? 40 00:04:35,827 --> 00:04:39,743 Here, let me show you. No need to scale this one, kid. 41 00:04:39,910 --> 00:04:41,202 Look. 42 00:04:41,368 --> 00:04:43,077 First, you remove the fin. 43 00:04:49,327 --> 00:04:50,743 Then you remove this. 44 00:04:53,243 --> 00:04:54,993 And then you cut it right here. 45 00:04:57,785 --> 00:04:58,827 See? 46 00:05:01,743 --> 00:05:07,452 AUGUST 47 00:05:36,577 --> 00:05:37,994 Carli! 48 00:05:38,160 --> 00:05:39,619 -Bye! -Bye! 49 00:05:43,535 --> 00:05:44,577 See you! 50 00:06:09,369 --> 00:06:10,411 Dumbass! 51 00:06:11,619 --> 00:06:14,119 Take that shit off, man. 52 00:06:14,286 --> 00:06:16,036 Fuck, Mandy! Stop it. 53 00:06:22,202 --> 00:06:23,869 You're gonna wash that! 54 00:06:24,827 --> 00:06:27,119 Don't be such a cry baby. Look... 55 00:06:28,411 --> 00:06:31,577 Take mine if you want. You don't need it anyway. 56 00:06:40,161 --> 00:06:41,452 How is it there? 57 00:06:41,619 --> 00:06:44,577 There's a boardwalk too, but with bigger ships. 58 00:06:44,744 --> 00:06:46,119 The ones here are shit. 59 00:06:48,119 --> 00:06:51,369 Look. This one's good for playing ball. 60 00:06:51,536 --> 00:06:52,577 Feel the weight. 61 00:06:53,077 --> 00:06:54,244 Strikeout! 62 00:06:56,661 --> 00:06:59,078 Who's the batter that's always given out? 63 00:06:59,244 --> 00:07:01,703 -Who is it? -You! Because you suck! 64 00:07:02,744 --> 00:07:04,578 But I get to go somewhere on holidays! 65 00:07:05,453 --> 00:07:08,119 -I don't wanna go anywhere. -Cut the crap! 66 00:07:16,161 --> 00:07:17,328 Here. 67 00:07:55,078 --> 00:07:56,703 You saw the teacher crying at school? 68 00:07:57,745 --> 00:08:01,120 They say her husband disappeared. He left and never came back. 69 00:08:02,661 --> 00:08:03,703 Which teacher? 70 00:08:06,453 --> 00:08:07,828 The one in the courtyard. 71 00:08:12,661 --> 00:08:14,828 My dad says he left. 72 00:08:14,995 --> 00:08:17,495 He went off in a boat and could be in Puerto Rico now. 73 00:08:21,870 --> 00:08:23,953 Man, you always know everything. 74 00:08:24,120 --> 00:08:28,536 Her husband was a fisherman. He went out to sea, 75 00:08:28,703 --> 00:08:31,328 and waited for the ferry from Miami to Puerto Rico. 76 00:08:33,578 --> 00:08:34,620 Maybe. 77 00:08:35,953 --> 00:08:39,453 My grandmother says he left her for another woman. 78 00:08:40,412 --> 00:08:42,537 And now she's half-crazy. 79 00:08:42,703 --> 00:08:44,828 She even goes out naked. 80 00:08:47,162 --> 00:08:48,912 Hey, I swear! 81 00:08:49,662 --> 00:08:52,537 I'd listen to him. Knowing him, he already has a picture of her. 82 00:08:54,037 --> 00:08:55,078 Me? 83 00:08:56,287 --> 00:08:59,453 -I don't do that kind of thing. -So you say. 84 00:09:08,037 --> 00:09:11,120 Listen... I got into Art School. 85 00:09:53,454 --> 00:09:54,620 Fuck! Now what? 86 00:10:05,454 --> 00:10:09,579 The incident took place in the early hours of July 13th. 87 00:10:09,746 --> 00:10:14,954 A tugboat was found seven miles north of the Bay of Havana. 88 00:10:15,121 --> 00:10:17,621 It appears it belonged to a shipowner... 89 00:10:28,162 --> 00:10:29,412 I'm going with Elena. 90 00:10:30,246 --> 00:10:31,787 That's the long way home. 91 00:10:32,454 --> 00:10:35,787 He goes off with his girlfriend and leaves us hanging. 92 00:10:35,954 --> 00:10:38,079 Girlfriend? Let him go wherever he wants. 93 00:10:39,037 --> 00:10:41,537 Give us a hug. We won't see each other till school begins. 94 00:10:44,204 --> 00:10:45,662 Oh, males in heat. 95 00:10:49,579 --> 00:10:52,871 -Come on. Let us squeeze you too. -Not a chance! 96 00:10:55,829 --> 00:10:58,871 -Ignore them. They're jealous! -"Not a chance", she says. 97 00:10:59,329 --> 00:11:00,413 Come on! 98 00:11:00,496 --> 00:11:04,538 In the early hours of the morning, poor navigation and strength of tides 99 00:11:04,704 --> 00:11:06,746 meant that only 31 people could be saved. 100 00:11:06,913 --> 00:11:10,371 You fell asleep. I'm gonna take the lamp, OK? 101 00:11:10,496 --> 00:11:11,538 Yeah, sure. 102 00:11:11,621 --> 00:11:13,954 This unfortunate incident proves, once again, 103 00:11:14,121 --> 00:11:18,621 how immoral individuals put at risk the lives of so many people, 104 00:11:18,788 --> 00:11:20,329 including women and children, 105 00:11:20,496 --> 00:11:24,329 who are trying to migrate illegally to another country. 106 00:11:33,746 --> 00:11:37,163 -How was it? -Good, normal. 107 00:11:37,329 --> 00:11:38,746 People said goodbye. 108 00:11:53,413 --> 00:11:57,121 Wake her up. Get her to eat it all up. 109 00:12:10,996 --> 00:12:12,871 Why is it so dark? 110 00:12:13,580 --> 00:12:15,413 We're saving, Grandma. 111 00:12:20,871 --> 00:12:23,663 -Did you shower already? -Not yet. 112 00:12:33,288 --> 00:12:34,622 Want me to give you a bath? 113 00:12:35,163 --> 00:12:36,205 Later. 114 00:12:50,622 --> 00:12:54,205 We also counted with international collaboration 115 00:12:54,372 --> 00:12:57,955 coordinated by the PAHO and the WHO. 116 00:12:58,122 --> 00:13:00,788 From December onwards, 117 00:13:00,955 --> 00:13:05,622 just a few sporadic cases have been reported. 118 00:13:06,413 --> 00:13:11,122 This year, only 500 cases have been reported. 119 00:13:12,705 --> 00:13:16,497 These cases were principally... 120 00:13:16,664 --> 00:13:19,497 The affected patients worked in the tobacco industry, 121 00:13:19,664 --> 00:13:21,497 and went to get their eyes tested 122 00:13:21,664 --> 00:13:24,247 because they suffered from lateral visual impairment, 123 00:13:24,414 --> 00:13:29,039 color vision deficiency and subacute inflammation. 124 00:13:29,205 --> 00:13:32,122 Considering these symptoms, 125 00:13:32,289 --> 00:13:36,580 patients were diagnosed with a form of visual impairment. 126 00:13:37,497 --> 00:13:43,872 43.3% of presented cases suffered from peripheral neuropathy. 127 00:13:44,039 --> 00:13:48,497 During the second semester of 1992, 128 00:13:48,664 --> 00:13:52,247 more cases were reported in other provinces of the country. 129 00:13:52,414 --> 00:13:54,080 The following year, 130 00:13:54,289 --> 00:13:56,164 an increase in the number of cases 131 00:13:56,330 --> 00:13:58,205 was reported during the first semester. 132 00:13:58,372 --> 00:14:02,206 Only 500 cases have been reported so far. 133 00:14:02,372 --> 00:14:08,831 Our commander in chief, Fidel Castro will attend the event. 134 00:14:09,581 --> 00:14:12,164 You really thought we had nothing else for you? 135 00:14:12,331 --> 00:14:14,081 Your end of school gift! 136 00:14:15,081 --> 00:14:16,122 Go on. 137 00:14:16,581 --> 00:14:18,581 -What is it? -Open it! 138 00:14:28,581 --> 00:14:29,664 Try them on. 139 00:14:31,206 --> 00:14:32,414 Go on. Try them on. 140 00:14:47,456 --> 00:14:49,248 It's so hot! 141 00:14:50,164 --> 00:14:52,623 I think they're a bit tight. 142 00:14:52,789 --> 00:14:54,789 No, that's your size. 143 00:14:56,998 --> 00:14:58,289 It fits you perfectly. 144 00:15:03,164 --> 00:15:04,206 They taste good? 145 00:15:04,873 --> 00:15:07,914 I don't know. My dad has them for show. 146 00:15:10,414 --> 00:15:11,748 My uncle brought one. 147 00:15:12,206 --> 00:15:13,831 A couple of months ago. 148 00:15:14,748 --> 00:15:16,289 Their meat is white. 149 00:15:17,123 --> 00:15:18,456 You know, like chicken. 150 00:15:19,539 --> 00:15:22,123 Dad says the ones from here have the best meat. 151 00:15:24,331 --> 00:15:26,956 -They get fat faster... -Hold on. Who's that? 152 00:15:31,498 --> 00:15:32,539 Damn! 153 00:15:42,623 --> 00:15:44,456 Gonna move here. 154 00:15:45,831 --> 00:15:48,748 My neighbor's, like, 100. Nothing to see there. 155 00:16:11,623 --> 00:16:13,915 -Will she be there now? -If you don't know... 156 00:16:22,165 --> 00:16:24,082 Told you she gets naked. 157 00:16:31,457 --> 00:16:33,957 Look. Her hand is in her pussy. 158 00:17:22,999 --> 00:17:24,374 Carlitos... 159 00:17:29,165 --> 00:17:31,457 Your grandpa's in the room. 160 00:17:31,624 --> 00:17:33,915 He says he's hungry. 161 00:17:36,707 --> 00:17:38,165 Wake up, Carlitos. 162 00:17:38,624 --> 00:17:39,874 Come on! 163 00:17:40,040 --> 00:17:42,207 He says he's starving to death here. 164 00:17:42,749 --> 00:17:44,582 He won't let me sleep. 165 00:17:46,374 --> 00:17:47,415 Come on. 166 00:17:48,540 --> 00:17:49,582 Come. 167 00:17:52,207 --> 00:17:53,874 Come with me. Let's go. 168 00:17:56,166 --> 00:17:57,416 Oh, grandma... 169 00:18:06,957 --> 00:18:09,707 He always disappears when things get heavy. 170 00:19:08,708 --> 00:19:09,791 No, Mandy, No. 171 00:19:14,874 --> 00:19:15,916 What's up? 172 00:19:16,166 --> 00:19:17,208 Just hanging out. 173 00:19:28,458 --> 00:19:31,125 -I dreamed about that teacher. -Really? 174 00:19:36,666 --> 00:19:39,041 -It was more of a nightmare. -You wish! 175 00:19:44,208 --> 00:19:45,250 Wait for me. 176 00:19:48,375 --> 00:19:49,791 Look at this. 177 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 Gimme your hand. 178 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 Your hand's cold. 179 00:20:11,750 --> 00:20:13,000 Are you scared of me? 180 00:21:16,042 --> 00:21:17,084 Shall we go? 181 00:22:06,917 --> 00:22:08,626 Clear the area. 182 00:22:09,917 --> 00:22:10,959 Go on! 183 00:22:12,667 --> 00:22:13,834 What happened? 184 00:22:15,209 --> 00:22:16,584 Nothing. Hop on. 185 00:22:42,501 --> 00:22:44,043 Hop on. 186 00:22:44,251 --> 00:22:45,293 No, I'll walk. 187 00:22:45,418 --> 00:22:47,418 -Why? -I'm meeting Mandy. 188 00:22:50,459 --> 00:22:53,959 OK, but don't stay around here. Go back to town. 189 00:22:55,001 --> 00:22:56,751 The town exit is that way. 190 00:23:13,793 --> 00:23:14,918 Get them on the bus. 191 00:23:18,084 --> 00:23:20,918 Clear the area, comrades. There's nothing to see here. 192 00:23:21,751 --> 00:23:22,793 Up! 193 00:23:37,335 --> 00:23:38,668 Water! 194 00:23:40,418 --> 00:23:43,126 -Shower first, though. -Why? 195 00:23:43,293 --> 00:23:44,501 Because I say so. 196 00:23:46,835 --> 00:23:48,918 I'm dying of thirst! 197 00:23:49,085 --> 00:23:50,293 Hand me that glass. 198 00:24:02,501 --> 00:24:03,585 Here, Grandma. 199 00:24:14,918 --> 00:24:16,210 Aren't you hot? 200 00:24:17,752 --> 00:24:19,210 I'm burning up. 201 00:24:21,168 --> 00:24:24,335 -We'll go to the beach tomorrow. -Really? 202 00:24:26,252 --> 00:24:28,043 -Not again! -For fuck's sake! 203 00:24:28,210 --> 00:24:29,335 Fuck. 204 00:24:37,293 --> 00:24:39,418 What if someone out there steals my stuff? 205 00:24:39,585 --> 00:24:41,585 If they haven't done it by now, they won't. 206 00:24:41,752 --> 00:24:42,835 Grandma... 207 00:24:44,377 --> 00:24:46,502 Did you have a boyfriend before Grandpa? 208 00:24:48,668 --> 00:24:51,043 Half the town was after me. 209 00:24:53,377 --> 00:24:55,293 My first boyfriend was a tall man. 210 00:24:55,460 --> 00:24:58,210 He was like two meters tall. He looked like a tree. 211 00:24:59,794 --> 00:25:00,877 But he was a brute. 212 00:25:01,085 --> 00:25:04,835 He always wanted to stick it in me without any foreplay. 213 00:25:05,002 --> 00:25:06,794 As if I was a mare! 214 00:25:09,377 --> 00:25:10,960 But your grandfather... 215 00:25:13,085 --> 00:25:16,085 He used to go down on me for a long time 216 00:25:16,169 --> 00:25:18,627 before he put it in me. 217 00:25:20,877 --> 00:25:24,585 His wasn't that big, but he sure knew how to use it. 218 00:25:25,585 --> 00:25:27,169 You understand? 219 00:25:35,794 --> 00:25:37,335 Did grandpa have a small dick? 220 00:25:38,419 --> 00:25:39,502 Grandpa? 221 00:25:40,335 --> 00:25:42,419 He was a saint. 222 00:26:49,128 --> 00:26:50,211 Elena! 223 00:26:59,461 --> 00:27:01,461 -Yes? -Let's go for a walk. Come on. 224 00:27:02,628 --> 00:27:03,669 And Mandy? 225 00:27:05,211 --> 00:27:06,336 Wait. 226 00:27:08,419 --> 00:27:10,336 Mom, I'm going out. 227 00:27:10,503 --> 00:27:12,628 Don't come back too late, sweetie. 228 00:27:19,794 --> 00:27:24,711 THE PEOPLE UNITED WILL NEVER BE DEFEATED 229 00:27:36,670 --> 00:27:38,336 What's up? Tell me something. 230 00:27:39,461 --> 00:27:40,836 I have nothing to say. 231 00:27:47,253 --> 00:27:48,586 I went out last night. 232 00:27:49,836 --> 00:27:52,670 -Why didn't you come to see me? -I don't know. 233 00:27:55,045 --> 00:27:56,086 I see. 234 00:28:08,045 --> 00:28:10,170 Not here. My mom will find out. 235 00:28:15,378 --> 00:28:16,420 Come on. 236 00:30:09,587 --> 00:30:11,504 Let's get you something to eat, grandma. 237 00:30:14,379 --> 00:30:15,421 Come on. 238 00:30:23,046 --> 00:30:25,879 The blue sea was calm and quiet 239 00:30:48,004 --> 00:30:53,421 The bleh seh weze kelm end que-et Kelm end que-et weze the seh 240 00:30:53,588 --> 00:30:54,629 Now with the "I". 241 00:30:55,338 --> 00:31:00,588 Thi bli si wiz kilm ind qui-it Kilm ind qui-it wiz thi si 242 00:31:02,421 --> 00:31:03,629 Now with the "O". 243 00:31:05,213 --> 00:31:09,796 Tho blow sow woze colm ond quo-ot 244 00:31:09,963 --> 00:31:12,963 Colm ond quo-ot woze tho sow 245 00:31:15,046 --> 00:31:16,129 Now with the "U". 246 00:31:17,046 --> 00:31:20,171 Thu blu su wuze culm und quu-ut 247 00:31:20,338 --> 00:31:22,046 Culm und quu-ut 248 00:31:23,421 --> 00:31:26,421 Wuze thu su 249 00:31:54,838 --> 00:31:56,255 You don't like the food? 250 00:33:03,922 --> 00:33:05,755 I don't think it's the light switch. 251 00:33:05,964 --> 00:33:07,005 Careful. 252 00:33:11,839 --> 00:33:12,880 Hey! 253 00:33:13,005 --> 00:33:14,297 Hold this for your dad. 254 00:33:17,797 --> 00:33:18,839 Hold this. 255 00:33:26,130 --> 00:33:27,339 Turn it on. 256 00:33:31,672 --> 00:33:32,880 -That it? -Yeah. 257 00:33:33,047 --> 00:33:34,089 Bye. 258 00:33:37,547 --> 00:33:39,297 Give me that, Carli! 259 00:33:47,589 --> 00:33:48,672 Hold this. 260 00:33:53,756 --> 00:33:54,881 Hold this. 261 00:34:13,547 --> 00:34:14,589 Thank you. 262 00:34:31,464 --> 00:34:33,048 She went to Mandy's. 263 00:34:34,214 --> 00:34:35,256 Thank you. 264 00:34:52,173 --> 00:34:53,881 Mandy! 265 00:35:11,256 --> 00:35:14,965 Fed by people's desire to get to the United States, 266 00:35:15,131 --> 00:35:17,840 acts of vandalism were committed today in the city of Havana. 267 00:35:18,006 --> 00:35:20,715 The brave presence of our commander in chief, 268 00:35:20,881 --> 00:35:22,715 Fidel Castro Ruz, 269 00:35:22,881 --> 00:35:25,506 cut short these unpleasant events 270 00:35:25,715 --> 00:35:27,881 encouraged by the anti-Cuban mob. 271 00:35:30,131 --> 00:35:31,715 If the United States... 272 00:35:32,465 --> 00:35:35,798 don't take quick and efficient measures for... 273 00:35:35,965 --> 00:35:37,423 Go get the dishes. 274 00:35:37,631 --> 00:35:40,965 ...to stop encouraging illegal departures from our country. 275 00:35:41,173 --> 00:35:45,923 Then, we will be forced to instruct our Border Guard not to block... 276 00:35:46,090 --> 00:35:47,381 Don't take it out on him. 277 00:35:47,548 --> 00:35:50,965 ...any vessel trying to leave Cuba. 278 00:36:11,965 --> 00:36:13,007 Maria, open up. 279 00:36:19,048 --> 00:36:20,507 They're waiting for us! Come on! 280 00:36:23,090 --> 00:36:24,590 Shit! Don't do this to me. 281 00:36:27,590 --> 00:36:29,590 Come on! The raft is arranged. 282 00:36:35,173 --> 00:36:36,632 Maria, open up now! 283 00:36:37,798 --> 00:36:38,840 What's wrong with you? 284 00:36:49,757 --> 00:36:50,799 Open up! 285 00:36:51,799 --> 00:36:53,340 Dammit! What is it? 286 00:36:56,924 --> 00:36:58,549 Come on. It's past 10 o'clock. 287 00:36:59,257 --> 00:37:00,299 Come on. 288 00:37:08,340 --> 00:37:11,549 SOCIALISM OR DEATH 289 00:37:13,715 --> 00:37:15,424 HOMELAND OR DEATH, WE SHALL OVERCOME 290 00:37:35,924 --> 00:37:37,299 Thinking about your girlfriend? 291 00:37:39,924 --> 00:37:41,216 I don't have a girlfriend. 292 00:37:43,507 --> 00:37:44,924 What about Elena? 293 00:37:45,632 --> 00:37:47,049 You don't like her? 294 00:38:09,882 --> 00:38:11,174 Hurry up. It's for today. 295 00:38:21,049 --> 00:38:22,383 And your school stuff? 296 00:38:22,841 --> 00:38:24,883 -Forgetting something? -Don't know. 297 00:38:24,966 --> 00:38:26,008 How can you not? 298 00:38:26,091 --> 00:38:29,758 You can't go about in life with no responsibilities whatsoever. 299 00:38:29,924 --> 00:38:33,216 Look after your things. You're old enough now. 300 00:38:33,424 --> 00:38:36,799 Dammit! Come over here. Fucking listen to me. 301 00:38:37,008 --> 00:38:41,049 You and your mom are all I have in this life. 302 00:38:42,383 --> 00:38:43,924 But everything I do... 303 00:38:44,133 --> 00:38:45,299 Listen to me. 304 00:38:45,466 --> 00:38:49,466 Everything I do is for your own good. 305 00:38:52,508 --> 00:38:53,716 You understand that? 306 00:39:16,258 --> 00:39:17,300 Ramon! 307 00:39:20,841 --> 00:39:22,800 Look at that, bro. 308 00:39:23,675 --> 00:39:24,925 Hurry up. 309 00:39:38,133 --> 00:39:39,425 Hurry up. Come on! 310 00:39:47,883 --> 00:39:50,341 Let's row, row, row... 311 00:39:50,508 --> 00:39:52,633 Let's row, row, row 312 00:39:52,800 --> 00:39:56,008 Our Lady of Regla will protect us 313 00:39:56,175 --> 00:39:58,800 Let's row, row, row 314 00:39:58,967 --> 00:40:01,758 Let's row, row, row 315 00:40:01,925 --> 00:40:04,925 Let's row, row, row 316 00:40:05,133 --> 00:40:07,425 Our Lady of Regla will protect us 317 00:40:49,800 --> 00:40:55,675 Our Havana correspondent is reporting from there. 318 00:40:55,842 --> 00:40:58,800 Ramshackle boats are being hastily put together. 319 00:40:59,009 --> 00:41:01,384 Many are barely buoyant. 320 00:41:01,550 --> 00:41:06,717 In most cases, they sink as soon as they touch the water. 321 00:41:06,884 --> 00:41:09,175 The ones that resist this initial test 322 00:41:09,342 --> 00:41:13,550 risk falling apart in the harsh open water. 323 00:41:13,717 --> 00:41:18,134 But in Havana, Cubans desperately trying to flee a regime 324 00:41:18,300 --> 00:41:22,884 of hunger, blackouts, shortage of medicines and basic goods, 325 00:41:23,050 --> 00:41:27,509 prefer to die instead of living under Castro's tyranny. 326 00:41:31,092 --> 00:41:33,634 President Bill Clinton ordered the Navy 327 00:41:33,801 --> 00:41:36,384 to establish a humanitarian corridor around the island 328 00:41:36,551 --> 00:41:39,759 with the aim of helping to rescue Cubans 329 00:41:39,926 --> 00:41:42,926 trying to reach the shores of Florida. 330 00:41:43,092 --> 00:41:47,592 Lately, the amount of people trying to reach the United States 331 00:41:47,759 --> 00:41:50,009 has grown exponentially. 332 00:41:50,176 --> 00:41:51,759 The reality of this situation... 333 00:43:04,801 --> 00:43:06,051 Did you lock up the house? 334 00:43:53,427 --> 00:43:54,677 FROM YOUR BELOVED GRANDSON 335 00:43:54,843 --> 00:43:56,510 Did you see how they left? 336 00:43:56,677 --> 00:43:57,718 Wait a second. 337 00:43:58,385 --> 00:43:59,927 You're Juan Carlos' son, right? 338 00:44:00,927 --> 00:44:02,677 We work with him. 339 00:44:03,427 --> 00:44:05,552 Anything you need, just let us know. 340 00:44:06,593 --> 00:44:09,510 -So? -They went fishing, as usual. 341 00:44:09,718 --> 00:44:12,052 And they took their whole family with them. 342 00:44:12,260 --> 00:44:13,552 And nobody knew? 343 00:44:13,718 --> 00:44:15,843 They said they were going to a party. 344 00:44:37,552 --> 00:44:38,594 Here. 345 00:44:40,885 --> 00:44:41,927 Here. 346 00:44:44,635 --> 00:44:45,719 The hammer first. 347 00:44:46,219 --> 00:44:47,344 Keep it in your hand. 348 00:44:48,885 --> 00:44:50,052 Hold it firmly. 349 00:44:52,177 --> 00:44:54,510 Find a comfortable position. Go ahead. 350 00:44:56,094 --> 00:44:59,219 Grab the hammer. Grab the hammer, Carlitos. 351 00:45:01,927 --> 00:45:02,969 Place it in the hole. 352 00:45:04,427 --> 00:45:07,385 That's not the one I pointed at. The one next to it. 353 00:45:07,552 --> 00:45:09,260 Find the hole. Go on. 354 00:45:10,552 --> 00:45:11,594 Hard. 355 00:45:12,885 --> 00:45:13,927 Harder. 356 00:45:18,344 --> 00:45:19,760 Gimme that. 357 00:45:25,427 --> 00:45:26,469 Hold it there. 358 00:45:27,011 --> 00:45:28,052 Hold it! 359 00:45:41,677 --> 00:45:42,719 What's wrong? 360 00:45:50,094 --> 00:45:51,302 I couldn't say goodbye. 361 00:45:56,094 --> 00:45:57,344 Sometimes you just can't. 362 00:46:03,177 --> 00:46:04,219 Hold tight. 363 00:46:09,677 --> 00:46:11,052 Quiet. People are sleeping. 364 00:46:14,178 --> 00:46:15,594 Pick it up. 365 00:46:19,386 --> 00:46:21,553 Easy, man. Slow down. 366 00:46:21,719 --> 00:46:23,094 Careful with that. 367 00:46:40,386 --> 00:46:41,469 Go ahead, lift it. 368 00:46:48,594 --> 00:46:49,636 What's all that? 369 00:46:50,553 --> 00:46:51,803 We need the money. 370 00:46:53,761 --> 00:46:54,886 Don't move. 371 00:46:56,344 --> 00:46:57,594 I think it fits you. 372 00:46:59,053 --> 00:47:00,553 It's good now. 373 00:47:00,761 --> 00:47:02,886 -Fuck! -I told you, man. 374 00:47:03,053 --> 00:47:04,345 I told you! 375 00:47:04,428 --> 00:47:05,928 Where will we find another one? 376 00:48:10,803 --> 00:48:11,845 Come on in. 377 00:48:12,512 --> 00:48:13,595 Have a seat. 378 00:48:13,803 --> 00:48:15,762 -How's your family? -Fine. 379 00:48:16,220 --> 00:48:18,887 -Would you like some water? -No, thank you. 380 00:48:19,303 --> 00:48:20,387 Where's Carlos? 381 00:48:20,470 --> 00:48:22,220 -You want me to go get him? -Yes. 382 00:48:36,179 --> 00:48:37,470 Elena came to see you. 383 00:48:38,387 --> 00:48:39,470 Tell her I'm not home. 384 00:48:40,970 --> 00:48:42,012 Why's that? 385 00:48:46,095 --> 00:48:47,720 I'll tell her that you're asleep. 386 00:48:51,470 --> 00:48:54,387 You'll have to come some other time. He's asleep. 387 00:48:54,554 --> 00:48:55,887 All right, then. 388 00:48:58,887 --> 00:49:02,470 -Tell him to come by my house. -Don't worry. I'll tell him. 389 00:49:02,637 --> 00:49:04,137 Please, it's important. 390 00:49:10,137 --> 00:49:12,929 I haven't received permission to sell yet. 391 00:49:13,012 --> 00:49:16,470 -How long do we have to wait? -Go and complain at the office. 392 00:49:16,637 --> 00:49:18,512 They sent us here! 393 00:49:18,679 --> 00:49:22,512 Tell us how it works. When will the groceries be available? 394 00:49:22,721 --> 00:49:23,887 I don't know! 395 00:49:24,096 --> 00:49:25,762 How can you not know? 396 00:49:25,929 --> 00:49:28,262 How's it possible that you don't know? 397 00:49:28,429 --> 00:49:29,637 I'm not the boss. 398 00:49:29,804 --> 00:49:31,429 It's happened before. Come on! 399 00:49:31,596 --> 00:49:33,971 Be careful with that arm! 400 00:49:34,137 --> 00:49:35,679 What's wrong with you? 401 00:49:35,846 --> 00:49:38,637 You hit me in the eye! 402 00:49:38,804 --> 00:49:40,596 Don't you dare touch me! 403 00:49:42,637 --> 00:49:43,679 Ladies! 404 00:49:56,554 --> 00:49:57,804 Now you show up? 405 00:50:30,804 --> 00:50:32,346 Why did you refuse to see her? 406 00:50:46,554 --> 00:50:47,596 Now what? 407 00:50:51,221 --> 00:50:52,263 I don't know. 408 00:50:59,305 --> 00:51:00,555 Did they leave in a raft? 409 00:51:01,430 --> 00:51:04,721 Her grandpa has one of those large boats that go into the Gulf. 410 00:51:06,805 --> 00:51:08,888 The rest of the family came and they left. 411 00:51:29,971 --> 00:51:31,013 So? 412 00:51:32,138 --> 00:51:33,180 You and Elena? 413 00:51:35,180 --> 00:51:37,055 Nothing ever happened between us. 414 00:51:38,430 --> 00:51:40,138 I knew you were into her. 415 00:51:41,847 --> 00:51:43,055 Yes, but you liked her. 416 00:53:13,514 --> 00:53:14,597 You didn't see a thing. 417 00:53:26,347 --> 00:53:29,306 A strong swell is expected in the north and south coasts, 418 00:53:29,472 --> 00:53:31,597 and there's a warning in place for small vessels. 419 00:53:31,764 --> 00:53:37,181 Winds will reach speeds of 25-40km/h. 420 00:53:37,347 --> 00:53:39,597 Especially, close to the shore area. 421 00:53:39,764 --> 00:53:40,806 Maria! 422 00:53:42,139 --> 00:53:43,806 Minimum temperatures at dawn 423 00:53:43,972 --> 00:53:46,264 will be between 24 and 26 degrees Celsius. 424 00:55:19,265 --> 00:55:20,306 Hand me the lamp. 425 00:55:27,015 --> 00:55:28,098 Here it is. 426 00:55:34,931 --> 00:55:36,390 Everything will be OK. 427 00:55:44,598 --> 00:55:45,640 Take care. 428 00:55:55,848 --> 00:55:56,890 Pick that up. 429 00:55:59,807 --> 00:56:00,848 Where's Dad? 430 00:56:01,640 --> 00:56:04,182 He said he was taking care of some stuff. 431 00:56:08,557 --> 00:56:09,598 When is he back? 432 00:56:10,348 --> 00:56:12,348 Don't know. He's never very clear. 433 00:56:19,890 --> 00:56:21,723 You think I can't figure things out? 434 00:58:02,099 --> 00:58:03,141 Here. 435 00:58:11,058 --> 00:58:13,183 -Did you eat already? -No, not hungry. 436 00:58:27,183 --> 00:58:29,266 -Here. -No, you eat it. 437 00:58:30,183 --> 00:58:33,058 -Take it. -I said no. You eat it. 438 00:59:02,225 --> 00:59:03,808 Reyes, Luis. 439 00:59:03,975 --> 00:59:07,350 Velasquez, Luisa Maria. Nunez Oliva, Alexis. 440 00:59:07,516 --> 00:59:10,391 Gonzalez, Ruperto. Coto, Mayela. 441 00:59:10,558 --> 00:59:13,725 Esquivel, Carlos. Alvarado, Maria Jose. 442 00:59:13,891 --> 00:59:15,183 Sinobas, Javier. 443 00:59:15,350 --> 00:59:18,558 Ramos, Hilda. Roldan, Yuselis. 444 00:59:18,725 --> 00:59:21,350 We have updated the list of Cuban refugees 445 00:59:21,516 --> 00:59:25,350 at the center in the Guantanamo Naval Base. 446 00:59:25,516 --> 00:59:28,891 The report also lists the people picked up in boats at sea, 447 00:59:29,058 --> 00:59:33,142 or those who got to the United States and authorities are taking them... 448 00:59:53,350 --> 00:59:54,642 We're one player short! 449 01:00:07,725 --> 01:00:08,933 Yours, Carli! 450 01:00:13,808 --> 01:00:14,892 Go on, go on. 451 01:00:15,058 --> 01:00:16,350 It's yours, man. 452 01:00:19,183 --> 01:00:20,809 You suck! 453 01:00:21,975 --> 01:00:23,642 -Carlitos. -Pick it up, dude. 454 01:00:25,225 --> 01:00:26,309 Such a wuss! 455 01:00:26,392 --> 01:00:28,434 Did you leave the house unattended? 456 01:00:28,600 --> 01:00:30,392 The rabbits were hungry. 457 01:00:31,392 --> 01:00:33,434 -I'll get going. -Wait for me. 458 01:00:34,059 --> 01:00:35,809 -See ya. -Take care, man. 459 01:00:36,725 --> 01:00:39,225 Game's over. Everyone, go home! 460 01:00:42,892 --> 01:00:43,934 Let me see. 461 01:00:45,600 --> 01:00:47,267 They won't eat this one. 462 01:00:48,559 --> 01:00:50,850 Let's see. This one, they will. 463 01:00:51,559 --> 01:00:53,767 -What about this one? -Yeah, they'll eat that. 464 01:00:54,850 --> 01:00:55,892 But not these. 465 01:00:59,225 --> 01:01:01,809 -But they're so similar. -Yeah. 466 01:01:20,934 --> 01:01:22,351 Ramon, Juan Jose. 467 01:01:22,517 --> 01:01:24,476 Martinez, Perla. 468 01:01:25,309 --> 01:01:26,809 Vellez, Luis. 469 01:01:26,976 --> 01:01:29,142 Velasquez, Luisa Maria. 470 01:01:29,309 --> 01:01:31,559 Labrada, Jeronimo. 471 01:01:31,726 --> 01:01:33,392 Arcos, Abel. 472 01:01:34,517 --> 01:01:35,934 So many clothes, for what? 473 01:01:38,226 --> 01:01:39,392 Toledo, Yanela. 474 01:01:40,226 --> 01:01:41,601 Lopez, Junior. 475 01:01:42,476 --> 01:01:44,059 -Ortega, Michael. -Mom? 476 01:01:44,267 --> 01:01:46,351 We can sell my shoes if you want. 477 01:01:48,309 --> 01:01:49,934 I don't like them anyway. 478 01:01:50,767 --> 01:01:52,267 Stop it now. 479 01:01:57,893 --> 01:01:59,434 Carli! 480 01:02:02,143 --> 01:02:04,143 -Carlos! -Someone's looking for you. 481 01:02:15,893 --> 01:02:16,934 What's up? 482 01:02:18,684 --> 01:02:19,726 What are you up to? 483 01:02:20,434 --> 01:02:21,476 Not much. 484 01:02:22,351 --> 01:02:24,434 There's a party at Elizabeth's tomorrow. 485 01:02:27,268 --> 01:02:28,476 He's Isabel's boyfriend. 486 01:02:28,643 --> 01:02:32,476 But they won't let her go unless Marian goes. 487 01:02:33,518 --> 01:02:34,893 What does that have to do with me? 488 01:02:35,768 --> 01:02:37,768 Marian won't go unless you do. 489 01:02:41,726 --> 01:02:42,768 I don't wanna go. 490 01:02:46,185 --> 01:02:48,351 Come on. Do me a favor, man. 491 01:02:49,393 --> 01:02:50,435 Come on, man. 492 01:02:50,560 --> 01:02:52,185 -Come with us. -Come! 493 01:04:23,269 --> 01:04:24,769 Hand me that box. 494 01:04:38,144 --> 01:04:41,019 Give me a hand. Help me get her in, please. 495 01:04:54,477 --> 01:04:58,435 I'm giving you half a sack of sugar, the two cases of rum you asked for, 496 01:04:58,602 --> 01:04:59,894 and four water containers. 497 01:05:00,060 --> 01:05:02,894 Drink plenty of water to stay well hydrated. 498 01:05:04,144 --> 01:05:05,852 Honey, you're taking all of them? 499 01:05:07,227 --> 01:05:10,186 Let me handle this, baby, please. 500 01:05:10,727 --> 01:05:11,852 Go, go. 501 01:05:12,019 --> 01:05:13,394 Give it to me. 502 01:05:15,894 --> 01:05:17,061 I'm coming, too. 503 01:05:17,227 --> 01:05:18,394 Careful, honey. 504 01:05:18,561 --> 01:05:21,394 -How old are you, kid? -Twenty. 505 01:05:21,519 --> 01:05:22,727 Is that right? 506 01:05:25,102 --> 01:05:26,936 Come on, get in. 507 01:05:27,102 --> 01:05:28,977 Come on, kiddo. 508 01:06:42,270 --> 01:06:45,020 -Help me get off. -Cari, give me that. 509 01:06:45,770 --> 01:06:47,395 Careful, honey. 510 01:06:47,561 --> 01:06:49,395 Come on. Let's get all the things out. 511 01:06:49,561 --> 01:06:51,353 Help me take the stuff down, kiddo. 512 01:06:51,520 --> 01:06:52,978 The women carry the light stuff. 513 01:06:56,270 --> 01:06:58,061 Get down at the front. 514 01:06:59,811 --> 01:07:02,228 -Hand me those planks. -I'll take that. 515 01:07:02,395 --> 01:07:05,145 Pick up the stuff and follow me. 516 01:07:06,853 --> 01:07:08,603 We have to take the things there. 517 01:07:14,020 --> 01:07:17,061 Be careful with the Styrofoam. It's important! 518 01:07:18,228 --> 01:07:20,561 Take this and put it over there. 519 01:07:24,145 --> 01:07:26,770 -Let's pull this out. -Come on. Pull! 520 01:07:27,312 --> 01:07:29,645 Easy, easy. 521 01:07:29,853 --> 01:07:30,895 There. 522 01:07:33,187 --> 01:07:34,812 -Let's go. -It's heavy! 523 01:07:37,145 --> 01:07:38,228 Careful there. 524 01:07:47,062 --> 01:07:49,728 Easy. Slow down. You're pushing too hard. Wait! 525 01:07:50,270 --> 01:07:51,437 Easy, there. 526 01:07:51,603 --> 01:07:53,270 Lift that side, boy. 527 01:07:55,895 --> 01:07:57,187 Careful with those rocks. 528 01:09:32,771 --> 01:09:36,146 Cover that. Cover the gaps. There can't be any gaps. 529 01:09:36,312 --> 01:09:37,771 Do you understand? 530 01:09:39,146 --> 01:09:40,687 Bring more planks. 531 01:09:42,312 --> 01:09:44,646 Lift the tank. 532 01:09:46,188 --> 01:09:47,271 Hold it. 533 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Don't know which knot to make. 534 01:09:49,188 --> 01:09:50,771 Give it to me. 535 01:09:54,604 --> 01:09:56,646 Hand me that rope. 536 01:10:02,563 --> 01:10:03,854 More rum, anyone? 537 01:10:04,063 --> 01:10:07,188 -Give it to me. -Be careful with that. 538 01:10:08,688 --> 01:10:09,771 Put that over there. 539 01:10:10,854 --> 01:10:11,896 Give me the bottle. 540 01:10:12,521 --> 01:10:13,604 And the lid. 541 01:10:15,771 --> 01:10:16,979 This won't fit. 542 01:10:20,271 --> 01:10:22,354 -Gimme! -Leave it. 543 01:10:25,021 --> 01:10:26,938 Come on. That's it. Easy. 544 01:10:27,521 --> 01:10:28,771 It goes over that. 545 01:10:30,688 --> 01:10:31,771 Hold it. 546 01:10:32,479 --> 01:10:33,521 Come on. 547 01:10:38,563 --> 01:10:39,605 Give it to me. 548 01:10:41,146 --> 01:10:42,271 Where should I tie it? 549 01:10:42,855 --> 01:10:44,146 Tie it up here. Look. 550 01:10:44,646 --> 01:10:45,730 There. 551 01:10:45,813 --> 01:10:47,605 Also on this side, if you can. 552 01:10:53,771 --> 01:10:55,271 Put this one there. 553 01:11:28,730 --> 01:11:29,980 What's with you? 554 01:11:30,147 --> 01:11:31,397 Are you looking at him? 555 01:11:32,772 --> 01:11:34,563 Your girl was looking at me! 556 01:11:37,230 --> 01:11:38,272 Enough! 557 01:11:39,980 --> 01:11:42,688 I'll beat the crap out of you! 558 01:11:45,563 --> 01:11:48,397 -What the fuck! -You'll both get killed! 559 01:11:48,605 --> 01:11:50,980 You son of a bitch! 560 01:11:52,855 --> 01:11:54,938 -You're crazy! -I'll fuck you up! 561 01:11:55,022 --> 01:11:56,063 What the fuck? 562 01:11:56,147 --> 01:11:57,188 Sit down. 563 01:11:57,272 --> 01:11:59,438 You do as I say, fuck! 564 01:11:59,605 --> 01:12:02,230 What's wrong with you? You're an ass. 565 01:12:02,438 --> 01:12:05,313 -You're drunk, faggot! Fuck you! -Fuck you, too! 566 01:12:05,522 --> 01:12:07,522 What the fuck is wrong with you? 567 01:12:07,689 --> 01:12:09,939 Shut the fuck up! 568 01:12:10,147 --> 01:12:11,605 What's wrong with you? 569 01:12:11,814 --> 01:12:13,605 What are you gonna do? 570 01:12:13,772 --> 01:12:15,897 Shut the fuck up already! 571 01:12:16,064 --> 01:12:17,772 What a fucking drunk! 572 01:12:17,939 --> 01:12:21,480 You want me to leave you here, you faggots? 573 01:12:23,272 --> 01:12:24,772 I'm in charge here! 574 01:12:24,939 --> 01:12:26,522 Instead of being assholes, 575 01:12:26,730 --> 01:12:29,397 you should just come here and help me with the sail. 576 01:12:29,564 --> 01:12:32,022 You live near where we picked you up? 577 01:13:17,981 --> 01:13:20,814 -I'm not leaving with these people. -Come on now. 578 01:13:21,022 --> 01:13:23,189 -We're gonna die! -Enough of this. 579 01:13:23,356 --> 01:13:25,397 -We're gonna die! -Caridad! 580 01:13:31,356 --> 01:13:32,564 Come on, please. 581 01:13:38,022 --> 01:13:40,022 Come on, please. Listen to me. 582 01:13:44,106 --> 01:13:46,814 Everything I'm doing is for you. 583 01:13:49,148 --> 01:13:51,023 Listen to me, please. 584 01:13:52,564 --> 01:13:55,189 -Daddy? -What's wrong with you? 585 01:13:55,356 --> 01:13:57,273 What's wrong with him? 586 01:13:57,439 --> 01:14:00,731 Behave, kiddo, behave. 587 01:14:00,898 --> 01:14:02,606 Behave, kid! 588 01:14:03,439 --> 01:14:04,481 What was that? 589 01:14:06,856 --> 01:14:08,106 I thought it was my dad. 590 01:14:09,189 --> 01:14:10,523 You're just drunk. 591 01:14:11,189 --> 01:14:13,064 Come and eat something. 592 01:14:24,314 --> 01:14:25,981 Drink some more. Aren't you cold? 593 01:14:54,065 --> 01:14:55,856 Your skin is so soft. 594 01:15:03,648 --> 01:15:04,898 You're very handsome. 595 01:17:06,357 --> 01:17:07,441 I'm scared. 596 01:18:20,816 --> 01:18:23,191 CUBA, HAPPY LIKE THE SUN 597 01:19:15,483 --> 01:19:16,900 Huerta, Victor. 598 01:19:17,067 --> 01:19:18,692 Henriquez, Antonio. 599 01:19:19,275 --> 01:19:20,775 Bustos, Kelvin. 600 01:19:21,233 --> 01:19:22,858 Cespedes, Maria Julia. 601 01:19:23,650 --> 01:19:25,317 Where were you? 602 01:19:27,233 --> 01:19:30,192 I've been looking for you the whole day all over this beach. 603 01:19:31,650 --> 01:19:32,983 Who were you with? 604 01:19:34,400 --> 01:19:35,733 Listen to me, Carlos! 605 01:19:38,942 --> 01:19:41,192 I can't take this anymore. 606 01:21:07,692 --> 01:21:08,984 What are you gonna do? 607 01:21:09,984 --> 01:21:11,026 When? 608 01:21:15,859 --> 01:21:17,817 When summer break is over. 609 01:21:56,818 --> 01:22:02,818 AUGUST 40551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.