All language subtitles for A.Terra.e.o.Sangue.2020.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Murphy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Vire-se. Eu falei para se virar! 3 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 Sua arma. 4 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Não se mexa! 5 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Vá. 6 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 Eu falei para ir. Droga! 7 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 -Tem alguém lá embaixo? -Não. 8 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Não se mexa. 9 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 Abra a porta! 10 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 Merda! 11 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 Para trás. Vire-se. 12 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Depressa! 13 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 Depressa! 14 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 Vamos! Mexa-se! Feche a bolsa! 15 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 Tem dois aqui. Marc, ligue para os outros. Estão lá embaixo. 16 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 Vamos, vamos nos separar. Droga! Não se mexa! 17 00:04:14,416 --> 00:04:19,541 A TERRA E O SANGUE 18 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 A ressonância mostra pequenos tumores nos pulmões 19 00:04:53,291 --> 00:04:55,375 que parecem carcinomas broncogênicos. 20 00:04:57,458 --> 00:04:58,708 Não seja tão técnico. 21 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 Quanto tempo? 22 00:05:42,333 --> 00:05:43,875 Não, toda a introdução. 23 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Sim, parece bom, não é? 24 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Sim, está bom. 25 00:05:51,916 --> 00:05:53,583 Certo, para os convidados... 26 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 Temos aqui... 27 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 -Jérôme? -Está bom. 28 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Perfeito. 29 00:06:00,916 --> 00:06:02,916 E para a projeção, eu diria... 30 00:06:03,833 --> 00:06:05,708 -Que tal aqui? -Sim. 31 00:06:07,500 --> 00:06:09,333 -Está bom para você? -Sim, muito bom. 32 00:06:12,083 --> 00:06:13,166 O que foi? 33 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 É a Sarah? 34 00:06:20,666 --> 00:06:22,125 Trabalhei muito, como seu pai, 35 00:06:22,208 --> 00:06:24,958 e percebi que não era isso que eu queria para a Sarah. 36 00:06:27,000 --> 00:06:30,541 Queria que ela viesse para a cidade, ou até mesmo para Paris, 37 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 fazer aulas de desenho, seguir seu sonho. 38 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Algum problema? 39 00:06:41,791 --> 00:06:43,000 Cheguei ao fim, Catherine. 40 00:06:44,250 --> 00:06:45,375 Estou no vermelho. 41 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 Ainda nem terminei de pagar as máquinas. 42 00:06:49,625 --> 00:06:52,750 Tive um péssimo inverno. E não recebo há quatro meses. 43 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 É como se tivesse perdido a vida tentando ganhar. 44 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Vou vender. 45 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 Vou vender a serraria do seu pai. 46 00:07:09,041 --> 00:07:11,166 Está brincando? Sua vida toda está ali. 47 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 Preciso recuperar o fôlego. 48 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 Quero vender. Entregar a sua parte. 49 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Saïd, eu saí daquela floresta com 16 anos. 50 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Você se casou com minha irmã. 51 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Ela amava você. 52 00:07:29,625 --> 00:07:31,333 Meu pai te ensinou o ofício... 53 00:07:31,458 --> 00:07:34,541 -mas nenhum deles está aqui hoje. -É a sua herança. Pertence a você. 54 00:07:36,833 --> 00:07:38,166 Sarah terá a parte dela. 55 00:07:40,916 --> 00:07:42,208 Sou apenas o gerente. 56 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 Espere. Conte-me... 57 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 Como está a sua vida amorosa? 58 00:07:51,250 --> 00:07:54,250 No momento, eu não tenho uma. 59 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Cara, ele já ligou cinco vezes. 60 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Que merda. 61 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 Não é uma merda. 62 00:08:21,958 --> 00:08:24,791 Faça o que digo. Ficamos com a droga e vendemos. 63 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Devíamos ter achado outra solução. 64 00:08:37,833 --> 00:08:39,083 Vamos fazer o que eu disse. 65 00:08:49,250 --> 00:08:52,125 Aproveite a promoção exclusiva em todas as nossas lojas. 66 00:08:52,208 --> 00:08:54,875 A partir de hoje, vá ao terceiro andar. 67 00:08:59,125 --> 00:09:00,291 O que está havendo? 68 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 "O que está havendo?" Como assim? Boa noite, irmão. Tudo bem? 69 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 Medhi, você me pediu para vir e eu vim. 70 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Ótimo. Incrível! 71 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 De quem é este carro? 72 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 Do meu chefe. 73 00:09:17,083 --> 00:09:19,083 Quer saber? Vai levar meu carro por uns dias. 74 00:09:19,166 --> 00:09:21,375 Vai deixá-lo na floresta e me emprestar este. 75 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 O que está fazendo? Estou dizendo que o carro é do meu chefe. 76 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Sim, eu entendi. 77 00:09:25,833 --> 00:09:28,833 E eu estou dizendo que vamos negociar. Você me fará um favor. 78 00:09:29,291 --> 00:09:30,458 Pode me fazer um favor? 79 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 Sim? 80 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 Você é meu meio-irmão, não? 81 00:09:53,750 --> 00:09:55,041 Você é meu sangue. 82 00:09:55,916 --> 00:09:56,875 Você é meu sangue. 83 00:09:57,041 --> 00:09:58,375 Isso é família. 84 00:09:58,541 --> 00:09:59,875 É o sangue falando. 85 00:10:03,500 --> 00:10:05,625 -Saia. -O que está fazendo? 86 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Tem droga no carro. É o que quer ouvir? 87 00:10:08,916 --> 00:10:10,583 -Merda. -Como assim, "merda"? 88 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 Vá se foder! 89 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Merda. 90 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 Que porra é essa, Medhi? 91 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 Eu preciso de você. 92 00:10:25,750 --> 00:10:26,791 Estou em condicional. 93 00:10:27,375 --> 00:10:28,875 Sabe que estou em condicional. 94 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 Não vou me ferrar por causa de suas merdas. Acabou. 95 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 O que eu prometi à mamãe? 96 00:10:49,208 --> 00:10:50,500 -O que prometi a ela? -Pare. 97 00:10:50,583 --> 00:10:53,291 Como assim parar? O que prometi à mamãe? 98 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Essa é a nossa saída. Droga. 99 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 O sol, o mar. 100 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 Agora é a hora. 101 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 Acontece agora. 102 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Vamos. 103 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 Veremos o que acontecerá nos próximos meses. 104 00:11:23,833 --> 00:11:26,041 Finalmente, a notícia principal: 105 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 o roubo que deu errado em uma delegacia. 106 00:11:28,333 --> 00:11:31,500 Quatro indivíduos armados e mascarados entraram 107 00:11:31,583 --> 00:11:33,125 e roubaram oito quilos de cocaína. 108 00:11:33,208 --> 00:11:34,833 -Aquele idiota. -Dois foram mortos. 109 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 SERRARIA HONTOIR 110 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 O que está fazendo aqui? 111 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 Nada. Fui caminhar. Não consegui dormir. 112 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Venha. Você vai me ajudar. 113 00:13:40,833 --> 00:13:43,208 -Não é a bateria? -A bateria é nova. 114 00:13:43,833 --> 00:13:45,250 Todo o resto está gasto. 115 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Vamos. 116 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Vamos. 117 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 Aqui. 118 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Obrigado por vir. 119 00:14:54,916 --> 00:14:58,041 -Sei que tem trabalho do outro lado. -Não, isso é muito. 120 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 É o que vale. 121 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Veja. 122 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 Esqueça. Não vai dar certo. 123 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Pensei que tivesse parado. 124 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Eu parei. 125 00:16:06,791 --> 00:16:08,875 Na verdade, eu queria te perguntar... 126 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 O oficial da condicional está me pressionando. 127 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 Está perguntando se há trabalho extra. 128 00:16:16,500 --> 00:16:20,041 Desculpe incomodá-lo com isso de novo, mas é importante para mim. 129 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Depois falamos disso. 130 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 Ok. 131 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 Aonde está indo? 132 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 O que você quer? 133 00:16:57,833 --> 00:16:59,583 Ainda está interessado na serraria? 134 00:17:00,583 --> 00:17:02,708 Deve estar bem ferrado para me perguntar isso. 135 00:17:13,916 --> 00:17:16,375 Vendo pelo valor que ofereceu há três anos. 136 00:17:18,250 --> 00:17:19,416 Sabe onde me encontrar. 137 00:17:44,875 --> 00:17:45,750 Até mais. 138 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 ACESSO PROIBIDO AO PÚBLICO 139 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 Yanis. 140 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Encontrei com o Lefèvre. 141 00:19:40,875 --> 00:19:41,958 Pedi para ele... 142 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 comprar a serraria. 143 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Fiz o que você pediu. 144 00:19:52,375 --> 00:19:54,041 Deixei meu orgulho de lado. 145 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 Não pode ficar aqui. 146 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 Não. 147 00:20:14,541 --> 00:20:16,541 Você tem que pensar no seu futuro. 148 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 Pode se inscrever nas aulas de desenho com o dinheiro. 149 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 Vou construir uma cabana na floresta. 150 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 Oito quilos de cocaína foram roubados da delegacia 151 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 esta manhã por volta das 11h30. 152 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 Havia quatro bandidos. 153 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 Nós sabemos como eles escaparam? 154 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 Escute. No momento, não sabemos muito. 155 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Na verdade, havia quatro pessoas em uma van 156 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 que pareciam ser as que foram filmadas pelas câmeras de segurança 157 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 do estacionamento da delegacia. 158 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 Acho que está me fazendo de idiota. 159 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Não? 160 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 Perguntarei a última vez. 161 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 Onde está a minha cocaína? 162 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 Vá à oficina e traga um pouco de óleo. 163 00:26:20,791 --> 00:26:22,125 Não esperava você tão cedo. 164 00:26:23,041 --> 00:26:24,958 Achei que pudesse mudar de ideia. 165 00:26:39,000 --> 00:26:41,916 Quem disse que não vou comprar a serraria e revender depois? 166 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Certo, ouça. 167 00:26:44,916 --> 00:26:46,208 Vou deixar tudo para você. 168 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 Os prédios, o equipamento, tudo. 169 00:26:48,916 --> 00:26:50,208 Sob uma condição: 170 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 você mantém o pessoal. 171 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Todos os meus homens. 172 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 Eles são bons. Até os novatos. 173 00:26:59,083 --> 00:27:00,250 Eles trabalham duro. 174 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 É a única coisa que te peço. 175 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 Tem a minha palavra. 176 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Pode me mostrar tudo? 177 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 Sim, vamos. 178 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 Talvez você possa continuar aqui com seus homens. 179 00:27:55,666 --> 00:27:57,375 Irei gerenciar tudo e você... 180 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Você cuidaria da produção. 181 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 O que me diz? 182 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 É, vamos ver. 183 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 -Espere. -O que Lefèvre faz aqui? 184 00:28:30,541 --> 00:28:31,708 Onde está o Lada? 185 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 Não sei. Acho que o Yanis pegou. 186 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 -Ei, venha comigo. -O que foi? 187 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Pare a máquina. 188 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Pode me explicar? 189 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 O que é isso? 190 00:29:07,416 --> 00:29:08,458 Estou falando com você. 191 00:29:09,208 --> 00:29:10,208 Não é nada. 192 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 Por que esconde isso aqui? 193 00:29:13,000 --> 00:29:14,291 De quem é esse carro? 194 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 É meu. 195 00:29:17,291 --> 00:29:18,250 Não brinque comigo. 196 00:29:18,333 --> 00:29:20,333 -O que fez com este carro? -Nada. 197 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 O que tem aí dentro? 198 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Nada. 199 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 O que tem dentro? 200 00:29:27,666 --> 00:29:29,166 Nada, caramba! 201 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Ah, é? 202 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 Pare. 203 00:29:41,166 --> 00:29:42,000 O que tem lá? 204 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 Pare! Você é louco! 205 00:29:44,541 --> 00:29:45,375 O que tem lá? 206 00:29:45,458 --> 00:29:47,250 No porta-malas, embaixo da cadeirinha. 207 00:30:25,083 --> 00:30:26,375 Você vem aqui, 208 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 eu te dou um trabalho, 209 00:30:27,791 --> 00:30:30,833 eu te dou uma casa, comida, e você traz isso aqui? 210 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 Eu juro, não tive escolha. 211 00:30:34,083 --> 00:30:37,041 -Meu irmão me pediu para esconder. -Vai ligar para ele agora, 212 00:30:37,125 --> 00:30:39,750 dizer para trazer o meu carro e pegar essa merda dele. 213 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 E você pega suas coisas e vai embora. Entendido? 214 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 Entendido? 215 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 Vá. 216 00:31:11,125 --> 00:31:13,125 Sim, é o Medhi. Você sabe o que fazer. 217 00:31:18,916 --> 00:31:21,875 -De onde veio esta droga? -Não sei. 218 00:31:22,458 --> 00:31:24,541 Acho que foram eles que roubaram a delegacia. 219 00:31:24,625 --> 00:31:25,833 Estava no noticiário. 220 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 Quando seu irmão virá? 221 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 Eu não sei. 222 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Abra. 223 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 -O que está fazendo? -Cale a boca. 224 00:32:11,416 --> 00:32:12,750 Saïd, o que está fazendo? 225 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Saïd, eu não fiz nada! 226 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 Eu não fiz nada! Merda! 227 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 No fim da semana, você pega os homens, faz o pagamento, 228 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 e em dez minutos, todos vão embora. 229 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 Yanis cometeu um erro. 230 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 Ele fez besteira. Eu cuidarei disso. 231 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Irei até a polícia. 232 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Escute. 233 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Escute. Você vai para casa. 234 00:33:39,916 --> 00:33:42,625 Tranque a porta e espere por mim. Entendido? 235 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Entendido? 236 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 No fim da semana! 237 00:34:22,416 --> 00:34:24,000 Seus cheques estão no escritório! 238 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Vamos! 239 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 O quê? No fim da semana? 240 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Está feito? Você vai vender? 241 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 Falamos disso depois. 242 00:34:33,916 --> 00:34:36,000 Por enquanto, pegue suas coisas e vá para casa. 243 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 Confie em mim. 244 00:34:51,958 --> 00:34:54,250 -Onde está Yanis? -Ele vai ficar. Eu cuido disso. 245 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 Sarah. 246 00:35:41,750 --> 00:35:43,041 Sarah, me deixe sair. 247 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 Sarah, me deixe sair! 248 00:36:15,416 --> 00:36:16,750 Deixe-me ir sozinho. 249 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 Adama, pare de besteira. Isso aqui é uma aldeia. 250 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 Sou seu irmão ou não? Confia em mim? 251 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 Você tem cinco minutos. 252 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 Você os conhece? 253 00:37:12,750 --> 00:37:14,666 Disseram que queriam comprar madeira. 254 00:37:14,750 --> 00:37:16,416 Pediram o endereço da sua serraria. 255 00:37:16,500 --> 00:37:18,750 -E? -Eu dei para eles. 256 00:37:25,166 --> 00:37:26,666 Um deles já foi. 257 00:37:50,583 --> 00:37:51,500 Sarah! 258 00:37:52,291 --> 00:37:53,333 Solte-me, por favor! 259 00:37:53,750 --> 00:37:55,416 Deixe-me sair. Eu explico tudo. 260 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 Sarah, me deixe sair! 261 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 Não pode me deixar aqui! 262 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 Sarah! Abra! 263 00:38:07,125 --> 00:38:08,208 Sarah! 264 00:38:09,208 --> 00:38:10,208 Sarah! 265 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 Sarah, olhe para mim. 266 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 Você, venha aqui. 267 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 -Merda... -Venha. 268 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 Chame a polícia agora. 269 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 A Serraria Hontoir. 270 00:41:12,625 --> 00:41:14,000 Depressa. Tem gente aqui. 271 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 Moussa! 272 00:41:28,375 --> 00:41:29,250 Alô? 273 00:41:29,750 --> 00:41:30,583 Alô? 274 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 A linha caiu. 275 00:41:34,083 --> 00:41:35,708 Vão demorar pelo menos 20 minutos. 276 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 Moussa! 277 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 Posso ir. Eu falo com eles. 278 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 Não vai a lugar nenhum. 279 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 A droga está ferrada. Tem uma pessoa morta. 280 00:42:01,875 --> 00:42:04,333 Não estamos em posição de negociar. Entendeu? 281 00:42:43,791 --> 00:42:44,666 Venha aqui. 282 00:42:46,625 --> 00:42:47,791 -E meu irmão? -Aqui. 283 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 Vamos nos encontrar na fazenda do velho Moriot. Certo? 284 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 Vamos. 285 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 Vamos. 286 00:43:01,416 --> 00:43:02,250 Ei! 287 00:43:02,666 --> 00:43:04,291 Estou confiando minha filha a você. 288 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 Não importa o que aconteça, não a abandone. Entendido? 289 00:43:07,833 --> 00:43:08,875 Você entendeu? 290 00:43:14,666 --> 00:43:16,083 E o que fazemos com meu irmão? 291 00:43:16,666 --> 00:43:17,791 Eu cuido disso. 292 00:43:38,375 --> 00:43:40,583 Eu vi o senhor no posto de gasolina. 293 00:43:47,625 --> 00:43:48,875 Conhece esse homem? 294 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 O irmão dele trabalha aqui. 295 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 Ele, ali. 296 00:44:04,375 --> 00:44:05,875 Ele roubou minha cocaína. 297 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 E passou adiante para esconder. 298 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Estou ciente. 299 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 Eu... 300 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 voltei para buscá-la. 301 00:44:17,708 --> 00:44:18,958 Vai ser complicado. 302 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 Adama! 303 00:44:35,291 --> 00:44:36,208 Volte. 304 00:44:40,625 --> 00:44:42,125 Vai ficar tudo bem. 305 00:44:42,208 --> 00:44:44,541 -Vai ficar tudo bem. -Eu estraguei tudo. 306 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 Vamos! 307 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Driss foi morto! 308 00:53:29,208 --> 00:53:30,791 Sei que isso não muda nada, 309 00:53:32,375 --> 00:53:34,208 mas não queria nada disso. Eu juro. 310 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 Merda! 311 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 LIGAR 312 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 Alassane! 313 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 Isso! Vamos! 314 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 Saia daqui, merda! 315 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 Droga! 316 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 Vamos. 317 01:06:02,000 --> 01:06:03,583 O que está acontecendo? 318 01:06:06,041 --> 01:06:09,208 Acalme-se. Não entendo o que está dizendo. 319 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 Desculpe. 320 01:08:53,166 --> 01:08:55,416 A menina por quem você está prestes a morrer... 321 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Ela é sua filha? 322 01:09:04,291 --> 01:09:05,875 Olho por olho... 323 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 Deve ser a polícia. 324 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 Legendas: Letícia Veloso 21257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.