Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,650 --> 00:01:34,650
ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ
(ESCAPE FROM DEATH ROW)
2
00:01:47,399 --> 00:01:50,235
Θα φέρεις το αμάξι μου;
3
00:01:51,111 --> 00:01:54,323
- Δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
- Φοβάσαι για βόμβα;
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,160
- Ποτέ δεν ξέρεις...
- Τα κατάφερε!
5
00:02:09,296 --> 00:02:11,340
- Μουσική;
- Δε με πειράζει.
6
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Ναι;
7
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Εϊ, κύριε...
Τι κοιτάζεσαι;
8
00:04:46,203 --> 00:04:47,996
Θες να μοιάσεις στον Φράνκι;
9
00:04:48,413 --> 00:04:52,000
Πάρε τα πόδια σου και πήγαινε
ξανά στην σκηνή, γλύκα!
10
00:04:52,417 --> 00:04:54,586
Στοίχημα, ποτέ δεν θα γίνεις
σαν τον Φράνκι!
11
00:04:55,420 --> 00:04:59,007
Το βράδυ έχεις πονοκέφαλο,
το πρωί είσαι κουρασμένος...
12
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
... και το απόγευμα με
στέλνεις στο σινεμά...
13
00:05:01,260 --> 00:05:04,012
Βαρέθηκα! Νομίζεις πως
νοιάζομαι για σένα;
14
00:05:04,263 --> 00:05:07,015
Μωρό μου, δεν αξίζεις μια!
15
00:05:08,433 --> 00:05:10,185
Θα σου ρίξω μια και θα δεις!
16
00:05:12,563 --> 00:05:14,982
Μην με πειράξεις, θα σε σκοτώσω!
Σε προειδοποιώ!
17
00:05:15,357 --> 00:05:19,987
Για τόλμα, για τόλμα! Προσπάθησε
και τότε θα δεις τι θα πάθεις!
18
00:05:35,752 --> 00:05:37,004
Συγνώμη...
19
00:05:39,339 --> 00:05:41,008
Συγχώρεσέ την...
Δεν ξέρει τι κάνει!
20
00:05:44,761 --> 00:05:54,479
Θέλει να με "πηδήξει"!
Αλλά, εγώ είμαι σαν εσένα!
21
00:05:56,565 --> 00:06:01,069
Γκόμενες, καλοπέραση, ίσως και λίγο
ρομάντζο, αλλά, γάμος, με τίποτα!
22
00:06:01,236 --> 00:06:03,363
Οπότε, ξέχνα το!
23
00:06:03,238 --> 00:06:04,990
Καλά, καλά, μεγάλε εραστή!
24
00:06:43,737 --> 00:06:47,783
Ο Φράνκι Ντίο, το διάσημο
αφεντικό, επιστρέφει στην Ιταλία
25
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
Ήρθε ο Τόνι!
26
00:07:02,631 --> 00:07:04,883
Γεια σου, Τόνι!
Στην υγειά σου!
27
00:07:11,723 --> 00:07:13,267
Γεια σου, Τόνι!
28
00:07:31,743 --> 00:07:33,787
- Υπάρχει μια δουλειά...
- Πού;
29
00:07:33,829 --> 00:07:35,706
Σε ένα μπαρ...
30
00:07:36,039 --> 00:07:38,709
- Μεγάλη δουλειά!
- Μεγάλη δουλειά...
31
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
- Πότε;
- Απόψε!
32
00:07:44,131 --> 00:07:45,883
Ξέχασέ το!
33
00:07:45,924 --> 00:07:48,468
Θα οικονομήσουμε
300.000 λιρέτες!
34
00:07:48,719 --> 00:07:50,470
Κανένα ρίσκο, σίγουρη δουλειά!
35
00:07:50,721 --> 00:07:52,723
Πρώτον: είναι δουλειά
για παιδάκια...
36
00:07:52,723 --> 00:07:54,474
Δεύτερον: δεν μου
αρέσει η παρέα σου...
37
00:07:54,641 --> 00:07:57,686
Και τρίτον: είμαι
απασχολημένος απόψε!
38
00:07:58,020 --> 00:08:01,106
Δεν διαβάζεις εφημερίδα;
39
00:08:02,024 --> 00:08:03,984
Θα πρέπει να είμαι στο
αεροδρόμιο, στις 8:30!
40
00:08:04,067 --> 00:08:06,987
Γιατί, έχεις καμιά
υποχρέωση στον τύπο;
41
00:08:07,362 --> 00:08:08,405
Για κοίτα!
42
00:08:09,740 --> 00:08:11,783
Εσύ δεν μπορείς να κάνεις
καμιά δουλειά μόνος!
43
00:08:13,368 --> 00:08:16,788
Όμως, εγώ το μόνο που πρέπει να κάνω
είναι να εμφανίζω τον εαυτό μου!
44
00:08:16,872 --> 00:08:18,290
Και αυτό είναι αρκετό!
45
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
Και στην τελική ανάλυση δεν
γουστάρω την φάτσα σου!
46
00:08:24,546 --> 00:08:26,298
Τι σημαίνουν όλα αυτά;
47
00:08:52,866 --> 00:08:54,993
Ποιον πρόκειται να συναντήσετε;
48
00:08:57,579 --> 00:09:00,290
Θέλετε να μας πείτε κάτι;
Σας παρακαλώ, πείτε μας κάτι...
49
00:09:00,666 --> 00:09:02,292
Μην φεύγετε!
50
00:10:23,540 --> 00:10:27,711
Θέλω να το ανάψει ο Τζο.
51
00:10:45,229 --> 00:10:47,356
Λυπάμαι, Φράνκι...
52
00:10:47,564 --> 00:10:50,943
Κάποια στιγμή
θα έρθω να σε δω.
53
00:10:51,151 --> 00:10:55,447
'Οχι, δεν είναι αυτό, η κλινική
απορροφάει όλο τον χρόνο μου.
54
00:10:55,614 --> 00:10:58,951
Προσπάθησε να καταλάβεις...
55
00:10:59,034 --> 00:11:04,164
... είμαι ξένος εδώ κι εσύ είσαι
σε όλες τις εφημερίδες.
56
00:11:04,206 --> 00:11:09,044
Είσαι αδελφός μου,
σκέψου λίγο τη θέση μου...
57
00:11:10,754 --> 00:11:13,298
... είμαι γιατρός,
έχω οικογένεια...
58
00:11:14,842 --> 00:11:18,637
Ναι, μην ανησυχείς.
Γεια.
59
00:13:05,077 --> 00:13:07,746
Εσύ, αγόρι, από
την πόρτα υπηρεσίας.
60
00:13:08,080 --> 00:13:10,249
Έτσι, ε;
Είμαι μαζί με τον Φράνκι!
61
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
Δεν με νοιάζει με ποιον είσαι! Τέλος
πάντων, εδώ είναι ιδιωτική λέσχη!
62
00:13:13,460 --> 00:13:16,046
Ναι, ε; Προσπάθησε να με
σταματήσεις, φιλαράκο!
63
00:13:18,882 --> 00:13:21,635
- ’φησέ με!
- Εντάξει, μικρέ!
64
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Φράνκι, τι έκπληξη!
65
00:13:47,703 --> 00:13:50,497
- Μου 'παν ότι θα 'ρχόσουν.
- Σωστά...
66
00:13:51,582 --> 00:13:54,126
- Θέλεις να δεις τα βιβλία;
-'Οχι...
67
00:13:54,835 --> 00:13:58,755
- Θέλεις κάτι να πιείς;
-'Οχι...
68
00:13:59,423 --> 00:14:05,137
- Θέλεις κάνα δυο κορίτσια;
- Τακτοποίησε εδώ μέσα...
69
00:14:05,345 --> 00:14:10,517
- Σε λίγο θα 'ρθει η αστυνομία.
- Και λοιπόν; Είναι δικοί μας!
70
00:14:12,895 --> 00:14:17,191
- Είσαι σίγουρος;
- Θα τους πάρω ο ίδιος.
71
00:14:30,329 --> 00:14:34,875
'Ακου προσεκτικά,
μόνο μια φορά θα το πω...
72
00:14:35,876 --> 00:14:41,048
... γίνεται παράνομο χαρτοπαίγνιο
σε μια βίλλα στην οδό Μανόλια...
73
00:14:41,882 --> 00:14:46,845
... αν βιαστείς, μπορεί να βρεις
και τον Φράνκι Ντίο εκεί.
74
00:15:04,863 --> 00:15:09,826
Για μια στιγμή! Την πάτησε
άσχημα ο Φράνκι Ντίο!
75
00:15:32,641 --> 00:15:34,893
Οι μπάτσοι, Φράνκι!
76
00:15:36,562 --> 00:15:39,523
Γρήγορα, κουνήσου!
77
00:15:39,982 --> 00:15:46,029
- Ποιος είσαι εσύ;
- Δεν με ξέρεις Φράνκι, αλλά...
78
00:15:46,071 --> 00:15:49,825
Είσαι ένας τύπος που δεν ξέρει
να κοιτάει την δουλειά του.
79
00:15:50,492 --> 00:15:54,496
- Δεν καταλαβαίνεις, Φράνκι...
- Εσύ δεν καταλαβαίνεις.
80
00:15:57,583 --> 00:16:00,419
Μην κουνηθεί κανείς!
81
00:16:10,012 --> 00:16:13,807
Την ζώνη και τα κορδόνια σου.
82
00:16:15,684 --> 00:16:19,646
Οι μπότες είναι δερμάτινες
και δεν έχουν κορδόνια.
83
00:16:20,606 --> 00:16:25,944
-'Ονομα και τόπος γέννησης.
- Τόνι Μπρέντα, γεννημένος στο Μιλάνο.
84
00:16:25,986 --> 00:16:27,613
Στις 13/8/1946.
85
00:16:28,071 --> 00:16:32,826
Δεν μεγάλωσα στο δρόμο, όμως,
δεν είμαι ένας απ' αυτούς.
86
00:16:42,961 --> 00:16:46,173
Είναι ιδιωτικό κελί,
από 'κει εσύ.
87
00:16:54,097 --> 00:16:58,101
- Αστειεύεσαι;
- Μάλλον σοβαρολογεί...
88
00:18:29,109 --> 00:18:31,486
Μα, να κάθεται και να περιμένει
να τον συλλάβουν!
89
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Έλα τώρα, ο Φράνκι είναι
τρομερά έξυπνος...
90
00:18:34,907 --> 00:18:36,992
Κάποιο κόλπο είναι...
91
00:18:38,118 --> 00:18:39,494
Αυτό με ανησυχεί...
92
00:18:41,121 --> 00:18:44,249
Εμπρός;
Με ακούς;
93
00:18:45,000 --> 00:18:47,252
Εμπρός;
Εμπρός;
94
00:19:32,005 --> 00:19:34,466
Ποιος είναι εκεί;
95
00:19:45,269 --> 00:19:47,729
Ανησύχησες για εμένα;
96
00:19:48,146 --> 00:19:49,731
Εδώ είμαι, Τζο!
97
00:19:52,067 --> 00:19:53,235
Τι εννοείς, Φράνκι;
98
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Τι έκανα;
99
00:19:57,531 --> 00:19:59,783
Ξέρουμε και οι δύο μας τι!
100
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
Κανονικά δεν θα έπρεπε να χάνω
τον καιρό μου, Τζο...
101
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
Αλλά, εσύ είσαι κάτι ιδιαίτερο...
102
00:20:07,499 --> 00:20:10,002
Είσαι μια ιδιαίτερα απογοητευτική
περίπτωση, Τζο...
103
00:20:11,503 --> 00:20:13,505
Οπότε, δεν μπορώ να σε
προσέχω άλλο...
104
00:20:13,797 --> 00:20:15,507
Όχι, σε παρακαλώ...
105
00:20:17,801 --> 00:20:19,803
Μη... άσε με να σου εξηγήσω...
Μη...
106
00:20:20,012 --> 00:20:21,221
Αντίο, Τζο...
107
00:21:49,059 --> 00:21:50,060
Γεια!
108
00:21:51,520 --> 00:21:54,273
Είμαι ο Τόνι Μπρέντα.
109
00:21:56,024 --> 00:21:59,653
Ωραίο όνομα, φρόντισε
να το κρατήσεις.
110
00:22:26,346 --> 00:22:28,724
Πάμε.
111
00:22:35,856 --> 00:22:37,733
- Γεια!
- Γεια...
112
00:22:37,858 --> 00:22:39,943
- Πες κι εσύ "γεια"...
- Γεια σου...
113
00:22:44,364 --> 00:22:47,409
Μωρό μου, είναι αλήθεια πως ήσουν
κι εσύ στο κόλπο με τον Φράνκι;
114
00:22:47,784 --> 00:22:49,745
Αυτός ήταν μαζί μου!
115
00:22:50,078 --> 00:22:51,747
Εγώ κι αυτός...
Έτσι!
116
00:22:53,790 --> 00:22:55,709
Τι μου λες!
Περίγραψέ τον μου, μωρό μου!
117
00:23:00,255 --> 00:23:02,549
Έχει πολύ μεγάλη... μύτη!
118
00:23:04,760 --> 00:23:06,261
Είσαι χυδαίος!
119
00:23:20,776 --> 00:23:22,486
Με χτύπησες στον κώλο!
120
00:23:22,778 --> 00:23:24,279
Αγροίκε!
121
00:23:24,947 --> 00:23:28,992
Χθες βράδυ, μετά την σύλληψη
του Φράνκι Ντίο...
122
00:23:29,243 --> 00:23:32,496
... ο άνθρωπος που ήταν το
δεξί του χέρι, ο Τζο Σκίτι...
123
00:23:32,746 --> 00:23:35,874
... βρέθηκε πεσμένος στον δρόμο.
Σύμφωνα με τον ιατροδικαστή...
124
00:23:36,083 --> 00:23:41,463
... ο Σκίτι πέθανε τα μεσάνυχτα
πέφτοντας από τον 6ο όροφο.
125
00:23:41,755 --> 00:23:46,426
Δεν είναι ακόμα εξακριβωμένο αν
ήταν ατύχημα, αυτοκτονία ή φόνος.
126
00:23:46,552 --> 00:23:50,389
Η αστυνομία δεν αποκλείει
τίποτα επί του παρόντος.
127
00:23:50,556 --> 00:23:53,600
Εν τω μεταξύ, ο δικηγόρος του Ντίο,
Πάολο Μασάρα, έκανε αίτηση...
128
00:23:53,809 --> 00:23:56,770
... εκ μέρους του πελάτη του
για ν' αφεθεί ελεύθερος.
129
00:23:56,937 --> 00:24:00,315
'Εχει κάθε λόγο να πιστεύει
πως η αίτηση θα γίνει δεκτή.
130
00:24:00,524 --> 00:24:03,569
Ο Ντίο, αν και έχει κατηγορηθεί
πολλές φορές για φόνο...
131
00:24:03,735 --> 00:24:06,196
... δεν έχει καταδικαστεί ποτέ.
Ο Μασάρα πρόσθεσε...
132
00:24:06,446 --> 00:24:08,782
... ότι δεν ήξερε γιατί οι
ένοικοι στο κτίριο του Σκίτι...
133
00:24:09,032 --> 00:24:12,786
... αρνήθηκαν να μιλήσουν και
γιατί φοβούνται για την ζωή τους.
134
00:25:11,220 --> 00:25:12,387
Παίξτε μπάλα!
135
00:25:27,152 --> 00:25:30,781
Είσαι φοβερά έξυπνος!
136
00:25:30,989 --> 00:25:35,244
'Ελα, Φράνκι, τα είδα όλα,
ξέρω τι ακριβώς έγινε.
137
00:25:35,536 --> 00:25:38,497
'Εβαλες να σε συλλάβουν,
βγήκες κι έκανες την δουλειά...
138
00:25:38,705 --> 00:25:45,712
... και ξαναμπήκες. Ούτε στο σινεμά
δεν το έχω ξαναδεί αυτό!
139
00:25:47,631 --> 00:25:51,385
Όχι! Μην ανησυχείς, μπορείς
να μ' εμπιστευτείς.
140
00:25:51,593 --> 00:25:54,805
Είμαι τάφος!
141
00:26:00,894 --> 00:26:05,691
Δεν ξέρεις τίποτα!
Κατάλαβες;
142
00:26:19,162 --> 00:26:23,208
Συγνώμη για την κλωτσιά,
δεν είχα ώρα για λόγια.
143
00:26:23,417 --> 00:26:27,087
- Δεν είσαι μ' αυτούς λοιπόν...
- Ποιοι είναι ''αυτοί'';
144
00:26:27,296 --> 00:26:29,631
Ξέχνα το...
145
00:26:31,717 --> 00:26:35,470
Πάρε...
Σου χρωστάω μια συγνώμη.
146
00:26:35,804 --> 00:26:38,932
Συγνώμη;
Τι πάει να πει "συγνώμη";
147
00:26:38,974 --> 00:26:43,437
'Ενας τύπος σαν εσένα δεν
χρειάζεται να ζητάει συγνώμη.
148
00:26:45,856 --> 00:26:50,777
Μου άξιζαν οι μπουνιές,
εγώ θα σου έκανα χειρότερα.
149
00:26:52,196 --> 00:26:55,115
'Ετσι είμαστε εμείς...
150
00:26:55,991 --> 00:26:58,410
Σωστά;
151
00:27:12,257 --> 00:27:15,969
Ο εισαγγελέας απέρριψε
την αίτηση για προμήθειες.
152
00:27:16,136 --> 00:27:19,681
Είπες ότι θα βγω
σε 3 μέρες, Μασάρα.
153
00:27:19,890 --> 00:27:24,061
Πώς να προβλέψω ότι
θα σου επιτίθονταν εδώ μέσα;
154
00:27:24,061 --> 00:27:27,940
Τώρα λένε ότι σε κρατάνε
για να σε προστατεύσουν.
155
00:27:28,148 --> 00:27:31,401
Τι γίνεται έξω;
156
00:27:32,528 --> 00:27:38,367
Δεν είναι καλά τα πράγματα.
Η οργάνωση διαλύεται.
157
00:27:38,492 --> 00:27:44,164
Οι έμπιστοί σου είναι νεκροί
ή πήγαν με τον Νουντσιάνο.
158
00:27:45,374 --> 00:27:48,877
- Πόσο θα με κρατήσουν;
- Δεν ξέρω...
159
00:27:49,086 --> 00:27:52,965
- Τρεις μήνες, ίσως λιγότερο.
- Είναι πολύς καιρός, δικηγόρε.
160
00:27:53,757 --> 00:27:58,804
Πλήρωσε, απείλησε,
κάνε οτιδήποτε...
161
00:27:58,846 --> 00:28:02,516
... αρκεί να με βγάλεις
από δω μέσα!
162
00:28:27,749 --> 00:28:31,879
Μην προσπαθήσεις ν' αντιδράσεις
σε σημαδεύω στην πλάτη.
163
00:29:27,392 --> 00:29:30,145
Ηρέμησε.
164
00:29:33,398 --> 00:29:39,321
Θέλω μερικές πληροφορίες,
μετά μπορείς να φύγεις.
165
00:29:44,952 --> 00:29:48,163
Ο φίλος μας ο Τζο...
166
00:29:48,372 --> 00:29:52,918
... θέλω να μου πεις πώς κατάφερε
να τον σκοτώσει ο Φράνκι.
167
00:29:53,043 --> 00:29:58,340
Ο Φράνκι δεν το έκανε,
τον είχαν συλλάβει ήδη.
168
00:29:58,423 --> 00:30:05,764
Ακριβώς! Είναι ένα κόλπο 20
χρόνων που επινόησε στο Σικάγο.
169
00:30:12,437 --> 00:30:18,485
Θέλω το όνομα του αστυνόμου που τον
βοήθησε. Θα κάνω εγώ τα υπόλοιπα...
170
00:30:18,193 --> 00:30:22,322
- Δεν ξέρω για τι μου μιλάς...
- Σε παρακαλώ, δικηγόρε!
171
00:31:01,445 --> 00:31:05,407
Κατηγορείσαι για τον
φόνο του Τζο Σκίτι.
172
00:31:07,075 --> 00:31:10,454
Θέλεις να διαβάσεις
την κατηγορία;
173
00:31:10,537 --> 00:31:13,749
Ο εισαγγελέας δεν είναι
καλά πληροφορημένος.
174
00:31:13,916 --> 00:31:16,376
'Οταν πέθανε ο φίλος μου,
ήμουν στη φυλακή.
175
00:31:17,252 --> 00:31:20,214
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
176
00:31:43,320 --> 00:31:47,783
Επιμένεις σ' αυτή την δήλωση
ή θέλεις να την αλλάξεις;
177
00:31:48,242 --> 00:31:51,787
Θέλω να τηλεφωνήσω
στον δικηγόρο μου.
178
00:31:51,912 --> 00:31:56,083
Αν δεν έχεις, το δικαστήριο
θα υποδείξει κάποιον.
179
00:31:59,127 --> 00:32:04,174
Ο δικηγόρος Μασάρα
βρέθηκε νεκρός πριν λίγες ώρες.
180
00:32:04,216 --> 00:32:05,217
Δολοφονήθηκε...
181
00:32:06,176 --> 00:32:12,015
Ο ιατροδικαστής είπε ότι
υπέφερε πολύ πριν πεθάνει.
182
00:32:39,835 --> 00:32:43,422
Τέρμα τα προνόμια Ντίο,
προχώρα!
183
00:33:16,205 --> 00:33:20,751
Ο Φράνκι Ντίο!
Τέρμα τα παιχνίδια, μεγάλε;
184
00:33:20,834 --> 00:33:25,631
Τώρα θα δεις πώς είναι
πραγματικά στην φυλακή!
185
00:34:09,049 --> 00:34:13,136
Ξέχασες τα υπόλοιπα, κούκλε!
186
00:34:18,267 --> 00:34:23,730
- Ευχαριστώ, Τόνι.
- Σε προσέχει ο φίλος σου, έτσι;
187
00:34:23,856 --> 00:34:27,609
Είμαι σίγουρος ότι "φροντίζετε"
καλά ο ένας τον άλλον!
188
00:34:33,907 --> 00:34:37,703
Σταματήστε! Ντίο, θα πας
στην απομόνωση!
189
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ
190
00:35:58,075 --> 00:36:00,827
Γεια σου, φίλε.
191
00:36:03,455 --> 00:36:06,250
Σκληρή η απομόνωση, έτσι;
192
00:36:06,792 --> 00:36:10,879
'Εμαθα ότι δεν έτρωγες
τίποτα, αυτός είσαι!
193
00:36:13,131 --> 00:36:18,136
Τόνι, δεν μπορείς να 'χεις
εμπιστοσύνη σε κανέναν εδώ μέσα.
194
00:36:18,387 --> 00:36:24,393
Οι παρόντες εξαιρούνται, έτσι;
'Ελα, δεν είναι πολύ άσχημο.
195
00:36:26,520 --> 00:36:29,022
Φά' το, λοιπόν!
196
00:37:55,817 --> 00:37:57,444
Κάτσε και άκου...
197
00:37:58,070 --> 00:38:02,616
Είσαι ανόητος κι έχεις
μεγάλο θράσος.
198
00:38:03,659 --> 00:38:07,538
Ευτυχώς που έχεις εμένα
να πληρώσω το δικηγόρο σου.
199
00:38:07,871 --> 00:38:11,542
Καθήκον σου είναι, κοίτα
ποιον δικηγόρο βρήκες!
200
00:38:12,376 --> 00:38:15,504
'Ελα εδώ, δικηγόρε!
201
00:38:18,048 --> 00:38:24,680
Είσαι μεθυσμένος; Τι θα γίνει με
εμένα; Πότε θα βγω από εδώ μέσα;
202
00:38:24,763 --> 00:38:25,889
Για να δω...
203
00:38:29,059 --> 00:38:32,688
Σύμφωνα με τις λεπτομέρειες
της υπόθεσης...
204
00:38:34,064 --> 00:38:37,693
Έχεις υποβάλει μια αίτηση...
205
00:38:38,068 --> 00:38:40,696
Σίγουρα μιλάς για την
δική μου υπόθεση;
206
00:38:41,029 --> 00:38:43,073
Συγνώμη...
207
00:38:45,033 --> 00:38:49,079
Τώρα θυμήθηκα... Εσύ είσαι
μπλεγμένος σε μια συμμορία...
208
00:38:49,121 --> 00:38:50,163
Ναι!
209
00:38:50,998 --> 00:38:53,083
Θα βγεις σε κάνα δυο ημέρες!
210
00:38:54,585 --> 00:38:56,587
Όταν άκουσα πως κατηγορείσαι
για ανθρωποκτονία...
211
00:38:56,795 --> 00:39:01,216
... θεώρησα πως είχα χρέος
να σε επισκεφθώ.
212
00:39:01,258 --> 00:39:04,094
Πάνω απ' όλα είμαι αδελφός σου!
213
00:39:05,387 --> 00:39:06,180
Ναι...
214
00:39:07,014 --> 00:39:09,516
- Πάνω απ' όλα...
- Μπορώ να κάνω κάτι για εσένα;
215
00:39:12,102 --> 00:39:15,689
Αυτό που περίμενα, Σιλβέστερ, ήταν να
υπάρχω ουσιαστικά για εσένα...
216
00:39:16,481 --> 00:39:21,320
Όχι, το μόνο που μπορώ να περιμένω τώρα από
εσένα είναι κανένα τσιγάρο, τέτοια πράγματα...
217
00:39:21,695 --> 00:39:26,491
- Δεν το ανέχομαι αυτό, φεύγω...
- Όχι! Περίμενε...
218
00:39:42,299 --> 00:39:44,510
Έχω κάτι για εσένα, Σιλβέστερ...
219
00:39:45,010 --> 00:39:46,512
Είναι σημαντικό!
220
00:39:48,180 --> 00:39:50,724
Είναι ο φάκελος με όλα τα
στοιχεία της οργάνωσης.
221
00:39:51,808 --> 00:39:54,520
Ονόματα, διευθύνσεις και τα σχετικά.
222
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
Θέλεις να εμπλέξεις κι εμένα
στα δικά σου προβλήματα;
223
00:39:57,981 --> 00:40:01,985
- Δεν μπορείς να...
- Είσαι ευυπόληπτος πολίτης εσύ, σωστά;
224
00:40:02,694 --> 00:40:05,781
Πάρε τον φάκελο και παράδωσέ
τον στην Αστυνομία!
225
00:40:06,990 --> 00:40:10,494
Τουλάχιστον προσπάθησε...
Θα το εκτιμούσα...
226
00:40:11,995 --> 00:40:12,996
Σιλβέστερ...
227
00:40:13,997 --> 00:40:18,502
Θα το αντιμετώπιζα μόνος μου,
αλλά αυτή η κατάσταση με περιορίζει...
228
00:40:18,710 --> 00:40:22,798
Έχω μπλέξει άσχημα και δυστυχώς
έχεις μπλέξει κι εσύ!
229
00:40:33,809 --> 00:40:38,480
- Στον Σταθμό του τρένου, θυρίδα 3175.
- Θα το θυμάμαι...
230
00:40:47,489 --> 00:40:49,491
Θα σου δώσω μια μικρή συμβουλή...
231
00:40:49,533 --> 00:40:53,662
Η κοπέλα μου μού έφερε έναν δικηγόρο
του Πανεπιστημίου του Χάρβαρντ...
232
00:40:53,745 --> 00:40:56,290
Μ' αυτόν σε δυο εβδομάδες
έχεις καθαρίσει...
233
00:40:56,665 --> 00:40:58,292
Τι λες;
234
00:43:32,196 --> 00:43:36,074
Μπορείς να μου εξηγήσεις πώς ένας νομο-
ταγής και σοβαρός επαγγελματίας...
235
00:43:36,158 --> 00:43:38,785
... ο οποίος έχει αδελφό
έναν εγκληματία...
236
00:43:38,827 --> 00:43:41,288
... βρίσκεται δολοφονημένος
με τέτοιον τρόπο;
237
00:43:41,330 --> 00:43:43,790
Μπορείς να μου το εξηγήσεις;
238
00:43:48,337 --> 00:43:49,755
Δεν έχω τίποτα να πω!
239
00:43:49,922 --> 00:43:52,257
Όμως, ο αδελφός σου
σε επισκέφτηκε εδώ...
240
00:43:52,633 --> 00:43:54,384
Τι σχέση έχει αυτό;
241
00:43:54,510 --> 00:43:56,512
Ξέρεις πολύ καλά...
242
00:43:56,720 --> 00:43:59,515
... πως αν δεν είχε έρθει,
τώρα θα ήταν ζωντανός...
243
00:44:00,307 --> 00:44:03,519
Τι χάρη τού ζήτησες
να σου κάνει;
244
00:44:04,102 --> 00:44:07,356
Δεν έχει σημασία πλέον...
245
00:44:09,608 --> 00:44:15,364
'Οποιος σκότωσε τον αδελφό
μου, θα πληρώσει.
246
00:44:19,535 --> 00:44:22,955
Αυτό ήταν, τέρμα το μπάνιο!
247
00:44:25,415 --> 00:44:29,503
Τι κάνεις τώρα;
Δεν πας να πνιγείς;
248
00:44:31,088 --> 00:44:35,676
Αύριο τέτοια ώρα, θα κάνω
αφρόλουτρο!
249
00:44:43,308 --> 00:44:45,978
'Ακουσες τι του είπα;
250
00:44:46,854 --> 00:44:49,439
- Είμαι σκληρός τύπος, σωστά;
- Σωστά!
251
00:44:49,773 --> 00:44:53,694
Ανοίγω το στόμα μου
και βγαίνει πολύς αέρας!
252
00:44:53,986 --> 00:44:55,320
Ως συνήθως...
253
00:44:57,489 --> 00:44:59,825
Ειλικρινά, Φράνκι,
σου το ορκίζομαι...
254
00:44:59,992 --> 00:45:02,828
Αν μπορούσα, θα σε άφηνα
να βγεις στην θέση μου, Φράνκι.
255
00:45:02,953 --> 00:45:05,455
Ναι, το ξέρω.
256
00:45:10,919 --> 00:45:16,925
- Θα μπορούσες να με βγάλεις.
- Τι λες τώρα;
257
00:45:17,134 --> 00:45:19,928
- Απόδραση εννοείς;
- Ναι...
258
00:45:20,554 --> 00:45:25,726
- Δεν είναι αστείο αυτό...
- Σωστά, δεν είναι.
259
00:45:26,310 --> 00:45:29,980
Μα, χρειάζεται επαγγελματίας,
ξέχασέ το!
260
00:45:32,691 --> 00:45:37,779
Τι λες τώρα; Το μυαλό μου
έχει ήδη πάρει στροφές!
261
00:45:38,155 --> 00:45:41,909
Ο καλύτερος τρόπος να γίνει
είναι σε μια μεταφορά.
262
00:45:42,117 --> 00:45:46,163
- Πρέπει πρώτα να γίνει μεταφορά...
- Αυτό είναι εύκολο.
263
00:45:46,371 --> 00:45:50,042
Ο διευθυντής δε θέλει φασαρίες,
θέλει να πάρει σύνταξη.
264
00:45:50,083 --> 00:45:51,084
Και λοιπόν;
265
00:45:51,960 --> 00:45:56,256
Αν δημιουργηθεί κάποια μεγάλη
φασαρία, θα την κάνουμε!
266
00:45:56,465 --> 00:46:00,511
Φασαρία, ε;
Τι είδους φασαρία;
267
00:46:28,330 --> 00:46:31,208
Θέλω να σου πω κάτι.
268
00:46:44,513 --> 00:46:46,598
Πρόσεχε, Φράνκι!
269
00:47:18,046 --> 00:47:20,174
Πρόσεχε!
270
00:47:59,796 --> 00:48:03,884
Θέλω να προσέξεις ότι ήμουν
ουδέτερος σ' όλα αυτά.
271
00:48:04,092 --> 00:48:06,470
Αύριο βγαίνω!
272
00:48:51,515 --> 00:48:53,225
Το κάθαρμα!
273
00:48:56,520 --> 00:49:01,733
Καθίκι, το ξέρω
ότι ήσουν εσύ! Τόνι!
274
00:49:03,485 --> 00:49:06,738
Βρωμιάρη, ποντικέ!
Ξέρω πως ήσουν εσύ!
275
00:49:17,499 --> 00:49:21,753
Καημένε... Το μόνο που σκέφτομαι
είναι πως ήταν δώρα...
276
00:49:22,796 --> 00:49:26,717
Είσαι πάντα ένα μικρό παιδί...
Παιδί!
277
00:49:28,385 --> 00:49:33,390
Δύο μπαρέτες 150, 4 κλιπ
σφαίρες 3.50 το ένα...
278
00:49:33,599 --> 00:49:38,353
...εργαλεία, ας πούμε 20.
Σύνολο 175 ακριβώς...
279
00:49:38,520 --> 00:49:42,232
Μαζί με τον τόκο
είναι 200 όλα μαζί.
280
00:49:45,235 --> 00:49:47,738
Δεν με εμπιστεύεσαι;
Θα πάρεις τα υπόλοιπα μετά την δουλειά!
281
00:49:48,739 --> 00:49:51,533
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα,
αλλά πρόκειται για μεγάλη δουλειά!
282
00:49:52,409 --> 00:49:54,536
Βάλε την υπογραφή σου
σ' αυτό το χαρτί!
283
00:49:55,412 --> 00:49:57,539
Οι καλοί λογαριασμοί κάνουν
τους καλούς φίλους!
284
00:49:57,623 --> 00:49:59,750
Αν δεν πάρω τα λεφτά μου,
θα έχεις μπλεξίματα!
285
00:50:05,214 --> 00:50:07,716
Αυτά δεν θα τα πάρεις τώρα,
θα μείνουν εδώ!
286
00:50:16,141 --> 00:50:20,270
'Εχω καλές πληροφορίες,
από έγκυρη πηγή...
287
00:50:20,521 --> 00:50:24,149
... η μεταφορά θα γίνει αύριο
το πρωί στις έξι ακριβώς.
288
00:50:24,316 --> 00:50:26,151
Η διαδρομή θα είναι η εξής...
289
00:50:33,742 --> 00:50:36,161
Ο δρόμος που θ' ακολουθήσουν
είναι μέσα απ' την πόλη.
290
00:50:36,328 --> 00:50:38,664
Μετά θα πάρουν αυτόν
τον επαρχιακό δρόμο...
291
00:50:39,331 --> 00:50:43,669
Θα τον συνοδεύουν τέσσερις αστυνομικοί,
συμπεριλαμβανομένου και του οδηγού.
292
00:51:58,535 --> 00:52:00,329
Τι συμβαίνει;
293
00:52:00,537 --> 00:52:02,456
Θεέ μου, για κοίτα...
294
00:52:02,956 --> 00:52:04,833
Σταμάτα στην άκρη!
295
00:52:06,919 --> 00:52:12,799
Βοηθήστε με! Η γυναίκα μου
καίγεται! Η γυναίκα μου!
296
00:52:13,008 --> 00:52:14,259
Φωτιά! Φωτιά!
297
00:52:20,516 --> 00:52:21,934
Είναι ακόμα ζωντανή...
298
00:52:22,017 --> 00:52:24,267
Βιαστείτε!
Βιαστείτε!
299
00:52:38,992 --> 00:52:41,245
Είναι στημένο, γρήγορα
πίσω στο αυτοκίνητο!
300
00:52:41,745 --> 00:52:43,372
Ελάτε, τρέξτε, γρήγορα!
301
00:52:50,462 --> 00:52:54,383
- Είναι λιπόθυμος...
- Τι θα πούμε στον αρχηγό;
302
00:53:09,106 --> 00:53:11,358
Πάμε...
303
00:53:21,326 --> 00:53:24,913
- Δώσε μου τα κλειδιά, Τόνι.
- Για ποιο λόγο;
304
00:53:25,539 --> 00:53:28,625
- Πόσες καταδίκες έχεις;
- Πάμε να φύγουμε!
305
00:53:28,709 --> 00:53:31,044
Πόσες καταδίκες, Τόνι;
306
00:53:31,128 --> 00:53:34,798
Μία, με άφησαν υπό την
προστασία της μάνας μου.
307
00:53:35,507 --> 00:53:39,553
Σου χρωστάω πολλά, εκτός
από ενάμιση μέτρο στην γη.
308
00:53:41,346 --> 00:53:46,226
Ακόμα δεν με ξέρεις!
Πάμε!
309
00:53:49,605 --> 00:53:51,565
Μπες μέσα!
310
00:54:03,869 --> 00:54:08,540
- Για πού;
- Πίσω στα λημέρια μου!
311
00:54:46,203 --> 00:54:49,540
Πέσε κάτω!
Αυτό είναι!
312
00:54:50,249 --> 00:54:52,459
- Εντάξει, να είσαι ήρεμος τώρα.
- Εσύ να είσαι ήρεμος.
313
00:54:52,626 --> 00:54:54,127
'Ηρεμος είμαι...
314
00:55:05,389 --> 00:55:07,391
Θα το δοκιμάσω.
315
00:55:11,103 --> 00:55:13,397
ΚΡΑΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
316
00:55:42,342 --> 00:55:47,055
Το 'ξερα ότι θα είχαν μπλόκα
και είχα προνοήσει.
317
00:55:51,768 --> 00:55:56,064
Το θέμα είναι να
είσαι ψύχραιμος.
318
00:57:28,866 --> 00:57:32,286
Θα σταματήσεις επιτέλους;
Δεν βαρέθηκες ακόμα;
319
00:58:06,737 --> 00:58:08,864
Τελείωσες μ' αυτό το
μαλακισμένο παιχνίδι;
320
00:58:09,948 --> 00:58:12,534
Κούνα τον κώλο σου
και φέρε μου ένα πούρο.
321
00:58:26,006 --> 00:58:30,385
Το αφεντικό σου, ο Νουντσιάνο...
πού είναι;
322
00:58:33,514 --> 00:58:35,390
Πού είναι; Λέγε!
323
00:58:37,017 --> 00:58:39,978
Στην Μασσαλία...
324
00:58:48,737 --> 00:58:53,909
'Οχι, Φράνκι, μην το κάνεις!
'Οχι, Φράνκι!
325
00:59:04,962 --> 00:59:09,216
Εσύ είσαι Σούπερμαν!
326
00:59:15,138 --> 00:59:19,226
Θα έμαθαν για τα κλεμμένα
αυτοκίνητα.
327
00:59:48,797 --> 00:59:52,050
Εδώ είμαστε, θα βγούμε
στην κεντρική οδό.
328
01:00:18,827 --> 01:00:21,371
- Λοιπόν, θέλω να με περιμένεις.
- Μάλιστα, κυρία.
329
01:00:21,580 --> 01:00:26,126
Αν πάρεις κλήση θ' αφαιρεθεί
απ' τον μισθό σου. Το κατάλαβες;
330
01:00:26,293 --> 02:00:52,419
- Ναι, κυρία!
- Καλώς!
331
01:00:29,713 --> 01:00:32,758
'Αντε πνίξου, γριά μάγισσα!
332
01:00:57,491 --> 01:01:01,537
- Ξέρεις πού μπορώ να παρκάρω;
- Αν ξέρω λέει...
333
01:01:02,955 --> 01:01:07,084
Θα το παρκάρω εγώ για σένα.
334
01:01:07,918 --> 01:01:11,547
- Πρόσεχέ το.
- Σαν να ήταν δικό μου. Μη φοβάσαι!
335
01:01:11,672 --> 01:01:14,800
Είσαι ένας άγγελος, θα κάνω
δυο ώρες μόνο. Εντάξει;
336
01:01:15,008 --> 01:01:17,886
Με την ησυχία σου!
Κάνε όση ώρα θέλεις!
337
01:01:20,472 --> 01:01:22,599
Τι μέρα κι αυτή!
338
01:01:40,576 --> 01:01:45,163
Δεν θα 'χουμε πρόβλημα
για δυο ώρες τουλάχιστον.
339
01:01:45,956 --> 01:01:49,001
- Πού πάμε;
- Στην Ευρώπη.
340
01:01:49,209 --> 01:01:52,504
Ο Νουντσιάνο είναι στην Μασσαλία.
341
01:01:53,255 --> 01:01:57,968
Συγνώμη, αλλά δεν πρέπει
να ξέρεις καλά την Ευρώπη.
342
01:01:58,760 --> 01:02:02,723
Θυμάμαι πως υπάρχουν σύνορα,
από εδώ κι από εκεί.
343
01:02:03,015 --> 01:02:06,059
Πάμε, κάτι θα σκεφτούμε.
344
01:02:58,987 --> 01:03:01,865
- Το βρήκες;
- Τι πράγμα;
345
01:03:02,074 --> 01:03:05,494
Τον τρόπο που θα περάσουμε
τα σύνορα.
346
01:03:05,869 --> 01:03:09,665
- Θα μου 'ρθει.
- Το ελπίζω...
347
01:03:10,415 --> 01:03:13,585
θα πρέπει ήδη να 'χουν λάβει
σήμα για το αυτοκίνητο.
348
01:03:32,145 --> 01:03:35,941
'Ελα, κάνε στην άκρη!
349
01:03:41,780 --> 01:03:46,827
- Θέλει να πεθάνει.
- Βοήθησέ τον τότε!
350
01:03:53,625 --> 01:03:57,004
Πήγαινε σπίτι να δεις
τι κάνει η γυναίκα σου!
351
01:03:57,212 --> 01:04:02,801
Χειρονομεί, το καθίκι...
Θα σου σπάσω τα μούτρα!
352
01:04:06,471 --> 01:04:10,517
- Θέλει να σταματήσω.
- Τι θα κάνεις;
353
01:04:10,809 --> 01:04:17,399
- Γιατί να μη σταματήσω;
- Καλή ερώτηση, σταμάτα.
354
01:04:52,226 --> 01:04:54,520
Σε πόνεσα, γλυκέ μου;
355
01:05:09,826 --> 01:05:10,827
Μπράβο, Τόνι!
356
01:05:22,506 --> 01:05:24,967
'Ερχομαι!
357
01:05:27,427 --> 01:05:31,807
'Εχουμε το φορτηγό, τα χαρτιά,
κι είμαστε έτοιμοι.
358
01:06:13,891 --> 01:06:18,520
Δεν είναι τόσο εύκολα
τα πράγματα, για να δω...
359
01:06:20,063 --> 01:06:24,318
Ερχόμαστε απ' την Βερόνα
και μεταφέρουμε πετρέλαιο.
360
01:06:26,570 --> 01:06:31,033
Εσένα σε λένε Τζιοβάνι Ζέντε.
361
01:06:37,581 --> 01:06:40,334
'Ενα λεπτό θα κάνω.
362
01:07:15,410 --> 01:07:19,873
Μας πήραν το φορτηγό...
Θα μας απολύσουν!
363
01:07:28,507 --> 01:07:30,717
Βοήθεια, αστυνομία!
Βοήθεια, βοήθεια!
364
01:07:30,843 --> 01:07:32,803
Βοήθεια, αστυνομία!
Βοήθεια, βοήθεια!
365
01:07:50,571 --> 01:07:53,740
- Ζέστη σήμερα, έτσι;
- Καλημέρα.
366
01:08:14,219 --> 01:08:19,349
Προς όλα τα περιπολικά,
αναζητείται φορτηγό Μερσεντές...
367
01:08:19,558 --> 01:08:23,478
... με πινακίδες Βερόνας,
αριθμός 3171 ΚW 45.
368
01:08:24,521 --> 01:08:27,024
Κάνε στην άκρη, μικρέ!
369
01:08:41,705 --> 01:08:44,583
Πρόσεχε, Φράνκι,
θα το χτυπήσεις!
370
01:09:03,268 --> 01:09:05,103
Πρόσεχε το αυτοκίνητο!
371
01:09:05,479 --> 01:09:07,648
Πρόσεχε το αυτοκίνητο!
372
01:10:16,717 --> 01:10:19,094
Τα 'χασες εντελώς!
373
01:10:20,345 --> 01:10:24,600
’κου, δεν μου έχει ξανασυμβεί
τίποτα παρόμοιο.
374
01:10:24,850 --> 01:10:29,104
Κοίτα, έχω την μισή αστυνομία
να με κυνηγάει!
375
01:10:30,480 --> 01:10:34,359
Ο Τόνι Μπρέντα είναι ο νούμερο
δύο δημόσιος κίνδυνος!
376
01:11:22,616 --> 01:11:25,619
Πρόσεχε την μηχανή!
377
01:14:59,333 --> 01:15:02,711
Δεν είναι δικό σας
το σκάφος, κλέφτες!
378
01:15:19,311 --> 01:15:21,772
'Ηρεμα, μην βγάλεις άχνα.
379
01:15:26,318 --> 01:15:31,281
- Είσαι σε καλή κατάσταση.
- Φράνκι! Φράνκι Ντίο!
380
01:15:31,323 --> 01:15:33,283
Δεν περίμενα να σε ξαναδώ!
381
01:15:34,284 --> 01:15:38,247
Κι εσύ δεν είσαι σ' άσχημη
κατάσταση. Φίλος σου είναι;
382
01:15:39,998 --> 01:15:43,001
- Χαίρω πολύ.
- Επίσης...
383
01:15:49,550 --> 01:15:53,387
Για σένα θα 'κανα οτιδήποτε,
το ξέρεις αυτό.
384
01:15:53,637 --> 01:15:56,515
Χάρη σ' αυτόν είμαι ακόμα ζωντανός.
Στο Σικάγο πριν από 20 χρόνια...
385
01:15:56,723 --> 01:16:00,519
'Ασ τα αυτά, Τζίνο,
είναι αρχαία ιστορία.
386
01:16:00,727 --> 01:16:04,398
'Εχεις κανέναν σύνδεσμο
στην Μασσαλία;
387
01:16:07,734 --> 01:16:11,113
Θέλω τον Νουντσιάνο...
388
01:16:12,322 --> 01:16:16,285
Η βάση του είναι ένα εργοστάσιο
κατεψυγμένων ψαριών.
389
01:16:16,535 --> 01:16:18,912
Είναι η μεγαλύτερη αποθήκη
ναρκωτικών στην Ευρώπη.
390
01:16:19,580 --> 01:16:23,876
Είναι φρούριο, με προηγμένα
συστήματα συναγερμού.
391
01:16:24,084 --> 01:16:27,963
Η αστυνομία τον παρακολουθεί
χρόνια τώρα.
392
01:16:28,130 --> 01:16:30,424
Λένε ότι ψάχνουν
για το μεγάλο ψάρι...
393
01:16:30,424 --> 01:16:33,260
... αλλά τα μικρά έχουν τη χάρη.
394
01:16:33,510 --> 01:16:37,806
Σε κάθε ψάρι βάζουν μια
μικρή ποσότητα ηρωίνης.
395
01:16:38,557 --> 01:16:42,603
Τα καταψύχουν και τα στέλνουν
στην Αμερική.
396
01:16:43,270 --> 01:16:46,648
Είναι μια έξυπνη και
επικερδής επιχείρηση.
397
01:16:46,857 --> 01:16:53,947
- Τι θέλεις από μένα, Φράνκι;
- Τα σχέδια της αποθήκης...
398
01:16:54,114 --> 01:16:59,912
... και του συναγερμού, ένα μετα-
φορικό μέσο κι ένα όπλο.
399
01:17:00,120 --> 01:17:03,415
'Ενα λεπτό, Φράνκι,
θέλουμε δύο όπλα.
400
01:17:03,540 --> 01:17:07,794
Θέλουμε δύο!
Αυτός κι εγώ είμαστε ένα!
401
01:17:33,403 --> 01:17:37,032
Είσαι σίγουρος ότι
θέλεις να το κάνεις, Φράνκι;
402
01:17:37,157 --> 01:17:40,285
- Πας γυρεύοντας!
- Το ξέρω.
403
01:17:40,827 --> 01:17:44,122
Αυτό που πρέπει να κάνουμε τώρα,
είναι να μπούμε μέσα.
404
01:17:44,331 --> 01:17:48,085
-'Ερχεσαι, Τόνι;
- Ναι! Χάρηκα πολύ!
405
01:17:49,628 --> 01:17:51,880
Καλή τύχη!
406
01:19:05,787 --> 01:19:08,498
'Ηταν πολύ καλό αυτό!
407
01:26:51,670 --> 01:26:56,341
Φράνκι! Φράνκι, σε παρακαλώ!
Θα σου τα δώσω όλα!
408
01:26:56,884 --> 01:26:57,926
Ό,τι θες...
409
01:26:58,093 --> 01:27:03,557
Ο αδελφός σου ήταν "δουλειά",
και ο Μασάρα πέθανε γρήγορα.
410
01:27:04,850 --> 01:27:09,313
Φράνκι, είναι όλα δικά σου,
άσε με μόνο να ζήσω !
411
01:27:12,608 --> 01:27:16,403
Τι λες, Φράνκι;
Θα σου τ' αφήσω όλα...
412
01:27:21,491 --> 01:27:23,619
Αλήθεια σού λέω, Φράνκι!
413
01:27:31,502 --> 01:27:34,379
Αστειεύεσαι;
Δεν θα το έκανες αυτό!
414
01:27:36,590 --> 01:27:39,843
Φράνκι, όχι!
Σε παρακαλώ!
415
01:27:40,511 --> 01:27:42,554
Σε παρακαλώ, Φράνκι!
Σε παρακαλώ!
416
01:28:51,564 --> 01:28:54,042
Περίμενε ένα λεπτό...
417
01:28:55,169 --> 01:28:59,863
’κου... αυτός ο φουκαράς
εκεί μέσα... που σκοτώσαμε...
418
01:28:59,939 --> 01:29:02,759
Είναι η πρώτη μου
φορά που σκοτώνω...
419
01:29:02,800 --> 01:29:04,159
Ξέχνα το!
420
01:29:04,203 --> 01:29:09,057
Δεν ήταν φουκαράς και δεν
τον σκότωσες εσύ. Πάμε τώρα.
421
01:29:38,712 --> 01:29:41,048
Να προσέχεις, Φράνκι.
422
01:29:46,929 --> 01:29:50,641
Κάνε γρήγορα, Φράνκι,
φεύγει το σκάφος.
423
01:29:57,689 --> 01:30:00,275
Ευχαριστώ, Τόνι.
424
01:30:01,443 --> 01:30:04,947
Σ' ευχαριστώ πολύ για όλα.
425
01:30:05,155 --> 01:30:06,114
''Ευχαριστώ'';
426
01:30:06,156 --> 01:30:12,287
Τι εννοείς ''ευχαριστώ'';
Δεν θα 'ρθω στην Ταγγέρη;
427
01:30:12,996 --> 01:30:17,626
Θ' αρχίσουμε απ' το μηδέν
Φράνκι, εσύ κι εγώ.
428
01:30:17,751 --> 01:30:21,296
Είμαστε στο μηδέν, Τόνι,
εσύ μόλις αρχίζεις...
429
01:30:21,421 --> 01:30:26,510
... ενώ εγώ τελείωσα. Οι μεγάλοι
πέθαναν, κι εγώ μαζί τους.
430
01:30:27,010 --> 01:30:32,724
Είδες κι έμαθες πολλά. Γύρνα
πίσω και ξέχνα αυτή την ζωή.
431
01:30:32,766 --> 01:30:34,226
Δεν είναι για εσένα!
432
01:30:36,395 --> 01:30:40,482
Καλή τύχη, Τόνι,
σ' ευχαριστώ και πάλι.
433
01:31:30,657 --> 01:31:32,409
Εϊ, το διαβάσατε αυτό;
434
01:31:32,659 --> 01:31:36,914
Αιματηρή συμπλοκή στην Μασσαλία!
Ψάχνουν να βρουν τον Φράνκι Ντίο!
435
01:31:39,750 --> 01:31:41,418
Λοιπόν, γύρισα!
436
01:31:41,543 --> 01:31:43,420
Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις;
437
01:31:43,545 --> 01:31:45,422
Τι συμβαίνει επιτέλους;
438
01:31:46,548 --> 01:31:48,800
Πήγαν όλα καλά;
439
01:32:38,642 --> 01:32:41,728
Τόνι, θες να έρθεις να παίξεις
μαζί μας στο τραπέζι μας;
440
01:32:42,563 --> 01:32:44,523
Έχω το δικό μου, παιδιά.
441
01:32:44,773 --> 01:32:46,733
Δεν θέλω να χάνω τον χρόνο μου,
είμαι πολυάσχολος.
442
01:32:46,859 --> 01:32:50,194
Σου έχω μια πολύ καλή δουλειά!
Θα σε ενδιαφέρει!
443
01:32:50,779 --> 01:32:54,199
Τι είναι; Κανένα πλυντήριο
ή κάτι τέτοιο;
444
01:32:54,449 --> 01:32:56,493
Μιλάω σοβαρά, Τόνι!
445
01:33:00,455 --> 01:33:03,834
’κουσε να σου πω! Θέλω να
σου δώσω μια μικρή συμβουλή...
446
01:33:04,751 --> 01:33:06,712
’ρχισε να ζεις στον
πραγματικό κόσμο!
447
01:33:07,546 --> 01:33:10,215
Και ξέχνα όλα αυτά για τις "δουλειές"!
448
01:33:16,263 --> 01:33:18,432
’κου... Πάψε να ασχολείσαι
με αυτές τις ιστορίες! Εντάξει;
449
01:33:36,000 --> 01:33:36,001
47739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.