All language subtitles for 3 percent S04E02.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [wind bell chimes] 2 00:00:10,301 --> 00:00:13,054 [Antônio] Oh, the Offshore kindness! 3 00:00:13,888 --> 00:00:16,016 It's endless, folks. 4 00:00:16,683 --> 00:00:22,063 It's just like the ocean that stretches as far as the eyes can see. 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,067 But today is a historical day. 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,363 They sent us a gift. 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,285 A window to paradise. 8 00:00:37,245 --> 00:00:38,288 [light beam pulses] 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 [indistinct chatter] 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,417 [crowd] The Offshore! 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 [woman 1] Oh, wow! 12 00:00:46,713 --> 00:00:47,714 [woman 2] A dream! 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 [woman 3] Look at all this food. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,847 Wow. Nice place, huh? 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,315 [woman] Aren't they from the Shell? What are they doing there? 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 Look, it's the doctor from the Shell. 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,655 They're in the Process? 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 Really? We're working hard to send the turbine, 19 00:01:18,745 --> 00:01:22,207 -and they are hanging out at the beach? -Relax. Something is wrong. 20 00:01:23,583 --> 00:01:24,834 My name is André. 21 00:01:27,879 --> 00:01:31,549 I am broadcasting this big announcement everywhere in the Inland. 22 00:01:32,133 --> 00:01:34,427 This year, the Process will start early. 23 00:01:35,011 --> 00:01:35,929 Tomorrow. 24 00:01:37,931 --> 00:01:41,142 As the new Process Leader, I invite everyone who's 20 years old 25 00:01:41,226 --> 00:01:44,312 to go to the ARU office today 26 00:01:44,395 --> 00:01:46,064 to update their implant. 27 00:01:46,898 --> 00:01:48,858 Even those who removed their implant 28 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 can sign up again. 29 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 We will accept you back. 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,281 You are forgiven. 31 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 That's wonderful! 32 00:01:56,825 --> 00:01:59,702 I'll be waiting for those who are worthy. 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,454 Long live the Offshore! 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,497 -Hooray! -Hooray! 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,750 Long live the Process! 36 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 -Hooray! -Hooray! 37 00:02:08,253 --> 00:02:11,464 [crowd] Hooray! Long live the Offshore! 38 00:02:11,548 --> 00:02:12,715 Hooray! 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 [crowd cheering] 40 00:02:14,968 --> 00:02:18,471 We thought we were tricking him, but he was actually tricking us. 41 00:02:18,555 --> 00:02:20,390 André… he's your brother, right? 42 00:02:20,473 --> 00:02:24,102 The Shell will lose credibility with this announcement, Xavier! 43 00:02:24,185 --> 00:02:26,813 Now everyone will want to insert their implant back. 44 00:02:26,896 --> 00:02:30,233 Michele, our plan can still work if we manage to send the device. 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,867 There's no way we'll be able to get in the ARU now, Xavier. Look! 46 00:02:42,787 --> 00:02:45,748 There's no way. We won't be able to take the turbine there. 47 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 Michele, relax. We can figure something else out. 48 00:02:48,376 --> 00:02:50,628 We can sneak into the Process building. 49 00:02:50,712 --> 00:02:54,340 Maybe put the turbine in the sub. We could do that during the Process. 50 00:02:54,924 --> 00:02:58,553 We don't even have to sneak in. We just need a 20-year-old on the inside. 51 00:03:02,182 --> 00:03:03,558 Xavier, would you go? 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 What? 53 00:03:06,352 --> 00:03:08,146 -No way! -But you're 20. 54 00:03:08,229 --> 00:03:10,732 -A lot of people are. -They don't agree to the plan. 55 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 -I don't have an implant. -Just put it back. 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,236 -He's forgiving everyone. -I don't like this plan. 57 00:03:15,320 --> 00:03:17,655 How would I even take the turbine? It's huge! 58 00:03:17,739 --> 00:03:20,200 You don't need to take the turbine to the Process. 59 00:03:20,283 --> 00:03:22,452 You just need to move it to the rooms. 60 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 Didn't Marco lose his legs there? 61 00:03:25,038 --> 00:03:27,457 Yeah, but it's just for one night. 62 00:03:27,916 --> 00:03:30,960 You'll get in the air duct and turn off the fan. 63 00:03:31,044 --> 00:03:34,797 I'll sneak in with the turbine, put it in the sub, then you can go. 64 00:03:34,881 --> 00:03:38,384 Are you crazy? I'm a Toledo, I won't last. There has to be another way. 65 00:03:39,093 --> 00:03:41,346 The Gardrone! We can tie the turbine on it. 66 00:03:41,429 --> 00:03:44,515 It can fly to the Offshore. It will make it there. I know. 67 00:03:44,641 --> 00:03:46,684 No, Xavier. You're the only one I trust. 68 00:03:51,272 --> 00:03:54,525 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 69 00:04:54,002 --> 00:04:58,298 "CHAPTER 2: SHOCK" 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,217 [birds chirping] 71 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 [Nair] Joana… 72 00:05:03,594 --> 00:05:05,972 we all have the same goal. 73 00:05:08,850 --> 00:05:11,102 Take down André as soon as possible. 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 I thought you supported your leader. 75 00:05:16,274 --> 00:05:17,859 He has overthrown the council. 76 00:05:17,942 --> 00:05:19,319 He's out of control. 77 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 He's arresting anyone who disagrees with him. 78 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 What does that have to do with me? 79 00:05:24,532 --> 00:05:26,326 You came here to negotiate, right? 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,244 André doesn't negotiate. 81 00:05:28,703 --> 00:05:29,829 But we… 82 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 We have a lot more in common, Joana. 83 00:05:34,334 --> 00:05:36,669 Many of us are prisoners in the RTC. 84 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 If you help us release them, we can take down André. 85 00:05:41,883 --> 00:05:42,967 Release them, how? 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 RTC's security system acts on the implants. 87 00:05:46,179 --> 00:05:49,599 If someone tries to escape, a deafening whistle paralyzes them. 88 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 That was André's "gentle" solution. 89 00:05:52,685 --> 00:05:54,771 He knew he couldn't wall in the Offshore. 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,066 And you know we don't have implants. 91 00:05:58,358 --> 00:05:59,942 -We're immune. -Exactly. 92 00:06:00,401 --> 00:06:04,322 You just need to deactivate the system and release the prisoners. 93 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Joana… 94 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 If you help us, 95 00:06:10,244 --> 00:06:11,496 we'll take care of you. 96 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 [soft music playing] 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,755 [sighs] 98 00:06:36,354 --> 00:06:37,188 Here. 99 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 Take off your implants, and you can take care of it yourselves. 100 00:06:41,150 --> 00:06:42,527 This tip is for free. 101 00:06:44,862 --> 00:06:48,366 But you don't wanna do that and lose the privilege 102 00:06:48,449 --> 00:06:50,493 -of being worthy of the Offshore. -Joana! 103 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 We must act fast! 104 00:06:52,620 --> 00:06:55,665 André will start an illegal Process tomorrow! 105 00:06:59,168 --> 00:07:00,253 [Joana] Okay. 106 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 Under one condition. 107 00:07:03,506 --> 00:07:06,843 After you take down André, you'll have to end the Process for good. 108 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 All Processes, permanently. 109 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 That's what I thought. 110 00:07:18,813 --> 00:07:20,273 [metal thuds] 111 00:07:26,237 --> 00:07:28,239 [military equipment rattling] 112 00:07:30,825 --> 00:07:32,702 Get ready for an intense Process. 113 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 From now on, you'll be my eyes and ears. 114 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 If you're more experienced, 115 00:07:38,583 --> 00:07:42,128 get ready, because the Process will be different this time. 116 00:07:42,962 --> 00:07:47,216 And if you're new to this, pay attention to people just like you, 117 00:07:47,300 --> 00:07:49,427 brave and determined. 118 00:07:51,095 --> 00:07:52,388 Thank you, André. 119 00:07:52,472 --> 00:07:53,639 You can count on me. 120 00:07:54,682 --> 00:07:55,933 [indistinct chatter] 121 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 [distant baby crying] 122 00:08:02,315 --> 00:08:03,149 [nurse] Next! 123 00:08:11,199 --> 00:08:12,033 Next! 124 00:08:15,119 --> 00:08:15,953 Next! 125 00:08:16,829 --> 00:08:18,748 What are you waiting for? Hurry up. 126 00:08:29,800 --> 00:08:31,886 I see you're also from the Shell. 127 00:08:32,512 --> 00:08:35,056 Yes. I mean, I was, but it was my biggest mistake. 128 00:08:36,057 --> 00:08:38,059 [doctor] I'm glad you changed your mind. 129 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 [snaps] 130 00:08:44,232 --> 00:08:45,816 [eerie music playing] 131 00:08:51,614 --> 00:08:52,573 [neighbor] Mom… 132 00:08:52,657 --> 00:08:54,408 Mom, I didn't pass, I'm sorry! 133 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 Help me, please! 134 00:08:57,078 --> 00:08:59,413 Help me, please! 135 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 [door closes] 136 00:09:04,168 --> 00:09:07,547 Look at Jeremias. He couldn't take two hours in the Process. 137 00:09:07,630 --> 00:09:08,673 [Jeremias] Shut up. 138 00:09:08,756 --> 00:09:10,466 I lasted longer than you did. 139 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 [bangs] 140 00:09:11,634 --> 00:09:12,635 I'm sorry about that. 141 00:09:12,718 --> 00:09:15,179 It's fine. It was for the best. 142 00:09:15,263 --> 00:09:16,889 I have a lot to do here anyway. 143 00:09:16,973 --> 00:09:19,934 Organize the closet, fix the stove. 144 00:09:20,017 --> 00:09:21,185 What did they ask you? 145 00:09:21,269 --> 00:09:23,729 Why? Are you interested, Xavier? [chuckles] 146 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 Did you forget everyone here's a Toledo? 147 00:09:25,940 --> 00:09:29,485 -He'll be eliminated before the interview. -[both laugh] 148 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 I'll be eliminated for not wearing the uniform correctly. 149 00:09:32,363 --> 00:09:34,949 -[Fabiana] Nice… -[chuckles] Or because I'll be late. 150 00:09:35,866 --> 00:09:37,493 [Fabiana] How was it, Jeremias? 151 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 [Jeremias] So… 152 00:09:41,581 --> 00:09:42,665 [clicks] 153 00:09:44,500 --> 00:09:46,335 [heart beating] 154 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 [beeps] 155 00:09:56,971 --> 00:09:59,807 Dang. Implanting this thing was worse than taking it off. 156 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 Xavier… 157 00:10:02,101 --> 00:10:05,980 I'm not sure you're the best option for the Process. 158 00:10:06,063 --> 00:10:06,897 Why? 159 00:10:07,732 --> 00:10:09,567 [Glória] Did you send for me, Michele? 160 00:10:10,109 --> 00:10:11,944 [Michele] I want to talk to both of you. 161 00:10:12,737 --> 00:10:13,946 Please, have a seat. 162 00:10:21,871 --> 00:10:25,166 I know our ARU mission didn't work because of one of you. 163 00:10:25,750 --> 00:10:27,460 I want you to be honest. 164 00:10:28,461 --> 00:10:30,963 Which one of you is against the plan? 165 00:10:32,173 --> 00:10:35,051 -Nobody's against the plan. -We already explained. 166 00:10:35,134 --> 00:10:36,469 [Xavier] A bottle broke. 167 00:10:36,552 --> 00:10:40,556 That's not what I asked. I'm asking who sabotaged the task. 168 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 -No one sabotaged the task. -We couldn't. 169 00:10:43,559 --> 00:10:45,311 You have 30 seconds to tell me. 170 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 -What are you doing? -What? 171 00:10:47,063 --> 00:10:49,690 You don't have to do that. We were focused on the mission! 172 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 -Yes! -I mean, at least I was. 173 00:10:51,942 --> 00:10:54,862 I didn't do anything! Are you saying I wasn't focused on the mission? 174 00:10:54,945 --> 00:10:57,948 No, Glória. You saw me with the turbine when the bottle broke. 175 00:10:58,032 --> 00:11:00,701 You said some kids threw it, but I didn't see any kids. 176 00:11:00,785 --> 00:11:03,788 Because you were distracted! But I saw them, Michele! 177 00:11:03,871 --> 00:11:06,248 And I also saw you had enough time, Xavier. 178 00:11:06,332 --> 00:11:07,708 What are you talking about? 179 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 Michele, I was on the lookout. 180 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 I saw when the kids threw the bottle and when it broke. 181 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 Xavier had time to do everything. 182 00:11:14,507 --> 00:11:15,341 No way, Glória! 183 00:11:15,424 --> 00:11:17,426 -I went slowly so no one would see me. -There! 184 00:11:17,510 --> 00:11:19,720 -You just confessed you were slow. -No, I didn't. 185 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 Enough, Xavier! 186 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 -Glória, leave me alone with him. -[Xavier] What? 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,188 Michele! 188 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Thank you for trusting me. 189 00:11:39,865 --> 00:11:41,200 I had to tell the truth. 190 00:11:49,208 --> 00:11:52,253 Michele, trust me. You know I didn't sabotage the plan! 191 00:11:52,336 --> 00:11:55,631 -You know I was focused on the mission. -I believe you, Xavier. 192 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 But you couldn't defend yourself. 193 00:11:58,134 --> 00:12:00,594 -Glória passed the test, you didn't. -What test? 194 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 If you're going to be a mole in my brother's Process, 195 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 you need to be prepared. 196 00:12:05,766 --> 00:12:08,394 This was the first elimination process of your training. 197 00:12:09,812 --> 00:12:11,397 Damn it, Michele! Fuck! 198 00:12:12,356 --> 00:12:14,358 [chuckling] I'm glad it wasn't for real. 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,361 From now on, everything is for real. Got it? 200 00:12:17,695 --> 00:12:21,157 The first day of my Process, they took me with another candidate. 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 Bruna. 202 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 She was my friend. 203 00:12:24,952 --> 00:12:28,622 We were interrogated by Cássia. She was head of security at the time. 204 00:12:29,623 --> 00:12:31,625 One of us was a mole for the Cause. 205 00:12:33,294 --> 00:12:34,170 I passed. 206 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Bruna didn't. 207 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 But you were the mole, right? 208 00:12:41,677 --> 00:12:44,305 The point is, I had to deal with the situation. 209 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Michele, but that's you. You know me. 210 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 I had already given up on the Process. 211 00:12:48,934 --> 00:12:50,895 -It's not for me. -You can't give up. 212 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 It's gonna be hard. 213 00:12:52,521 --> 00:12:53,981 But I'll train you. 214 00:12:55,816 --> 00:12:59,278 [Artur] You put the implant back. You want to sleep here, eat our food… 215 00:12:59,361 --> 00:13:00,696 [Cibele] Everyone is welcome here! 216 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 -I'm not okay with this. Get out! -Stop! 217 00:13:03,282 --> 00:13:05,993 Rafael is there, Elisa is there. Even Joana is there. 218 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 But you're leaving! Get out! 219 00:13:08,162 --> 00:13:09,330 [Artur] Go fuck yourself. 220 00:13:10,581 --> 00:13:11,415 [Ricardo] Out! 221 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 Why was the Process moved up? 222 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 I'm here. 223 00:13:18,506 --> 00:13:20,466 -I know. -Who's the Process Leader? 224 00:13:20,841 --> 00:13:22,176 Just pick your tomatoes. 225 00:13:23,302 --> 00:13:25,304 You sent that note, 226 00:13:26,597 --> 00:13:28,808 but you were not brave enough to do anything. 227 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 I'm not a traitor. 228 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 Each Process has a pattern 229 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 according to the leader's personality. 230 00:13:44,573 --> 00:13:46,492 Each test examines a type of skill. 231 00:13:47,076 --> 00:13:50,496 Knowledge, emotional balance, logic… 232 00:13:50,579 --> 00:13:52,039 How's André's personality? 233 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 Bigoted, relentless. 234 00:13:55,793 --> 00:13:57,545 Damn it, Michele. I won't pass. 235 00:13:58,128 --> 00:14:01,423 Relax. Some things never change. The interview, for example. 236 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 Nobody in my family passed. I won't pass either. 237 00:14:03,884 --> 00:14:06,554 All you need is confidence and a good story. 238 00:14:08,138 --> 00:14:09,390 Why do you want to pass? 239 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 Why do you want to pass? 240 00:14:13,060 --> 00:14:15,312 I'll be a great asset to the Other Side. 241 00:14:15,896 --> 00:14:18,524 If I have enough merit, you'll know. 242 00:14:18,607 --> 00:14:22,987 -I don't want to pass. It was your idea. -I know, but you have to pretend. 243 00:14:23,070 --> 00:14:24,446 Come up with a good story. 244 00:14:25,030 --> 00:14:26,073 Improvise something. 245 00:14:28,200 --> 00:14:29,785 [sniffles] Okay. Wait. 246 00:14:32,037 --> 00:14:33,789 Wait. Let me think. 247 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 My grandmother… 248 00:14:42,882 --> 00:14:44,717 -Bromeliads. -Bromeliads? 249 00:14:45,718 --> 00:14:46,760 Yeah. 250 00:14:46,844 --> 00:14:48,053 It's a flower. 251 00:14:48,137 --> 00:14:49,722 Many say it's a myth, 252 00:14:49,805 --> 00:14:52,057 but my grandmother's mother saw one when she was a kid. 253 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 She said it was beautiful. 254 00:14:53,893 --> 00:14:56,186 I always dreamed of seeing these plants. 255 00:14:56,270 --> 00:14:59,356 Bromeliads, fern plants, banana trees, prayer plants. 256 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 Everyone says plants bring life, 257 00:15:02,443 --> 00:15:05,988 but we only have sand and dirty water in the Inland. 258 00:15:08,073 --> 00:15:10,868 When grandma died, I promised myself 259 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 that I'd plant a bromeliad, even if it was on the Moon. 260 00:15:15,247 --> 00:15:17,583 But the Offshore is closer, right? 261 00:15:18,417 --> 00:15:19,835 That's a good story. 262 00:15:20,252 --> 00:15:21,712 We just need an object. 263 00:15:21,795 --> 00:15:23,088 What object? 264 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 This. 265 00:15:33,432 --> 00:15:35,935 Perfect! Your grandma gave it to you. 266 00:15:37,019 --> 00:15:38,979 [Velho] Your boyfriend gave it to you. 267 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 What boyfriend? I don't have a boyfriend. 268 00:15:41,106 --> 00:15:42,942 [Velho] It's for the interviewer. 269 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 You have to say what the Process wants to hear. 270 00:15:46,487 --> 00:15:49,323 [Michele] You have to say what the Process wants to hear. 271 00:15:50,157 --> 00:15:53,661 -I'm not a good liar, Michele. -Don't think of them as lies. 272 00:15:53,744 --> 00:15:55,287 You have to believe them. 273 00:15:57,331 --> 00:15:59,249 What if I don't wanna lie? 274 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 [chuckling] 275 00:16:00,334 --> 00:16:02,252 [Velho] You don't have a choice. 276 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 [exhales sharply] 277 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 My grandma gave it to me right before she died. 278 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 She got it from a cousin. 279 00:16:19,061 --> 00:16:19,979 He's also dead. 280 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 Then he… I mean… 281 00:16:22,398 --> 00:16:23,315 My cousin… 282 00:16:23,399 --> 00:16:24,900 I feel terrible, Michele. 283 00:16:24,984 --> 00:16:28,445 That's normal. You're learning. Now, let's move on to the tests. 284 00:16:30,447 --> 00:16:32,032 See that guy? 285 00:16:32,616 --> 00:16:33,784 [Xavier] Mm-hmm. 286 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 What do you think of him? 287 00:16:36,203 --> 00:16:38,247 He's tall, has straight hair, 288 00:16:38,330 --> 00:16:41,250 -good-looking. -No, Xavier! Personality wise. 289 00:16:41,333 --> 00:16:44,628 -I never spoke to him. How will I know? -Look at his hand. Look! 290 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 He's biting his nails. 291 00:16:47,798 --> 00:16:50,676 -That shows he's insecure, nervous. -Got it. 292 00:16:50,759 --> 00:16:52,845 [Michele] Now, look at that girl sitting there. 293 00:16:53,429 --> 00:16:55,556 -The one on the floor? -Don't point at her. 294 00:16:56,557 --> 00:16:59,393 Through the mirror you can see how she's looking at him. 295 00:17:00,269 --> 00:17:02,396 Look, she's into him! [chuckles] 296 00:17:02,980 --> 00:17:05,315 Exactly! Come! 297 00:17:07,943 --> 00:17:11,030 From that group, who would you choose to take a test with you? 298 00:17:11,530 --> 00:17:13,741 I think that guy in the middle. 299 00:17:14,324 --> 00:17:16,785 He looks very sure of himself, confident. 300 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 His nails look intact at least. 301 00:17:19,163 --> 00:17:22,458 That's what everybody thinks, but take a good look at him. 302 00:17:23,125 --> 00:17:24,626 He only cares about himself. 303 00:17:24,710 --> 00:17:26,503 He has his back to that girl. 304 00:17:26,587 --> 00:17:28,172 She would be a great partner. 305 00:17:28,255 --> 00:17:30,841 -She's quiet, an observer. -[Xavier] Got it. 306 00:17:30,924 --> 00:17:32,676 Whenever you have a test with a partner, 307 00:17:32,760 --> 00:17:36,013 you never know if that person is with you or against you. 308 00:17:36,096 --> 00:17:38,891 So you gotta choose someone who can help you, 309 00:17:38,974 --> 00:17:41,018 but that you could also eliminate. 310 00:17:41,101 --> 00:17:43,729 All right, I think I get it. I'll remember this. 311 00:17:44,646 --> 00:17:47,691 -[inhales] I'm ready. -No. The training just started. 312 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 [thudding] 313 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 [Michele] First step: breathing. 314 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 Anyone can, eventually, set up a cube, 315 00:17:58,452 --> 00:18:02,164 but 40 percent of the candidates can't, because they get too nervous. 316 00:18:02,623 --> 00:18:05,918 Xavier, before you start, close your eyes. 317 00:18:06,794 --> 00:18:08,253 Align your shoulders, 318 00:18:08,837 --> 00:18:11,548 and take three deep breaths to clear your mind. 319 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 -[exhales] -One. 320 00:18:16,303 --> 00:18:17,137 -[exhales] -Two. 321 00:18:20,140 --> 00:18:21,058 -[exhales] -Three. 322 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 [louder] Go! 323 00:18:23,936 --> 00:18:24,895 [clattering] 324 00:18:32,528 --> 00:18:36,073 [Michele] Focus on what you're doing. Forget the rest. 325 00:18:36,156 --> 00:18:38,117 Don't look at other people's progress. 326 00:18:38,200 --> 00:18:40,702 You'll get distracted. Focus on what you're doing. 327 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 [suspenseful music playing] 328 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 If time's running out, and you haven't set them up yet, 329 00:18:52,714 --> 00:18:54,424 steal from who's next to you. 330 00:18:54,508 --> 00:18:57,886 -Take them! I've seen it happen! Steal it! -I can do that? 331 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 [Michele] Yes! Take them! 332 00:19:00,264 --> 00:19:02,141 Hurry up! You're running out of time. 333 00:19:02,224 --> 00:19:05,018 Come on! Take it! 334 00:19:06,395 --> 00:19:09,898 -I passed! Yeah! -[Michele] Xavier. Take a good look. 335 00:19:11,233 --> 00:19:12,734 If you can steal from someone, 336 00:19:12,818 --> 00:19:14,820 someone can steal from you. 337 00:19:14,903 --> 00:19:15,946 Be careful. 338 00:19:16,697 --> 00:19:18,031 You've been eliminated. 339 00:19:19,324 --> 00:19:20,159 [bangs] Damn it! 340 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 [seagulls cawing] 341 00:19:23,996 --> 00:19:25,247 [waves crashing] 342 00:19:57,946 --> 00:19:59,239 [clicking] 343 00:20:05,162 --> 00:20:06,788 Why do you want to turn that on? 344 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 Leaving all the time can raise suspicion. We need a powerful sound… 345 00:20:16,340 --> 00:20:17,716 [loud music playing] 346 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 -Turn it down! -[laughing] 347 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 What's going on? 348 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 [Marco] He's paranoid. 349 00:20:23,096 --> 00:20:24,723 Our house is tapped. 350 00:20:24,806 --> 00:20:26,558 [Marco] Tapped, Rafael? Shut up! 351 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 [Rafael] What are we doing about the turbine? 352 00:20:28,644 --> 00:20:30,938 [Marco] Elisa is going there later. I'm tired of waiting. 353 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 Joana! 354 00:20:33,023 --> 00:20:35,400 Where have you been? I've been looking for you. 355 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Did you find what you were looking for? 356 00:20:38,654 --> 00:20:40,197 No. It was deactivated. 357 00:20:41,865 --> 00:20:43,075 Aren't you gonna ask? 358 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 Elisa and I checked, but the cargo hasn't arrived yet. 359 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 [Rafael and Marco continue arguing] 360 00:20:51,166 --> 00:20:54,211 -Did something happen? -No. I was just walking around. 361 00:20:54,962 --> 00:20:58,548 -[Rafael] They are watching us. -[Marco] You're being obnoxious, Rafael. 362 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 [distant metal music playing] 363 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 [hollow thud] 364 00:21:22,406 --> 00:21:23,573 [bangs] 365 00:21:24,449 --> 00:21:26,118 [banging] 366 00:21:26,702 --> 00:21:28,161 [squeaking] 367 00:21:57,774 --> 00:21:59,776 [somber music playing] 368 00:22:05,866 --> 00:22:08,410 MARCELA ÁLVARES, P. 87 369 00:22:46,114 --> 00:22:47,491 [drums playing] 370 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 [crunches] 371 00:22:51,578 --> 00:22:53,121 [indistinct chatter] 372 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 [woman 1] Good luck. 373 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 [woman 2] Good luck. 374 00:23:07,094 --> 00:23:08,887 [man] I'm gonna pass. Trust me. 375 00:23:12,599 --> 00:23:14,518 [drums intensify] 376 00:23:27,197 --> 00:23:29,074 [Michele] Everything will be fine, Xavier. 377 00:23:30,826 --> 00:23:31,785 [sighs] 378 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 EVERYONE IS WELCOME 379 00:24:17,038 --> 00:24:18,582 [vomiting] 380 00:24:19,624 --> 00:24:21,001 [drums stop] 381 00:24:26,506 --> 00:24:28,049 [indistinct chatter] 382 00:24:57,829 --> 00:24:58,705 [Pedro] Hey! 383 00:25:03,210 --> 00:25:04,836 Are you Jeremias' brother? 384 00:25:07,339 --> 00:25:08,924 I am. Do you know him? 385 00:25:09,508 --> 00:25:11,968 Man… So, you're a Toledo. 386 00:25:13,053 --> 00:25:15,055 Holy shit! 387 00:25:15,764 --> 00:25:18,308 I'd better stay away if I don't want to be eliminated. 388 00:25:18,391 --> 00:25:19,351 Hey, guys! 389 00:25:19,893 --> 00:25:23,396 He's a Toledo! Don't touch him. It's bad luck. [laughs] 390 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Just kidding, man. 391 00:25:27,108 --> 00:25:27,984 I'm Pedro. 392 00:25:29,194 --> 00:25:30,028 Xavier. 393 00:25:30,695 --> 00:25:33,114 I met your brother right after he came back. 394 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 But he was doing great, like he hadn't been eliminated! 395 00:25:36,159 --> 00:25:36,993 It was weird! 396 00:25:37,869 --> 00:25:38,828 Yeah, I know… 397 00:25:39,996 --> 00:25:40,830 Hey… 398 00:25:43,625 --> 00:25:45,001 I think it's inside out. 399 00:25:53,969 --> 00:25:55,136 [footsteps approaching] 400 00:26:09,150 --> 00:26:12,028 You've been waiting for this opportunity your whole life. 401 00:26:12,112 --> 00:26:13,113 Here's my advice: 402 00:26:14,197 --> 00:26:16,575 don't be afraid to do whatever it takes. 403 00:26:18,076 --> 00:26:21,371 No matter the cost. The Founding Couple was like that. 404 00:26:21,454 --> 00:26:23,707 They weren't afraid to do what had to be done. 405 00:26:24,332 --> 00:26:25,417 I'm like that, too. 406 00:26:26,042 --> 00:26:28,670 That's why the 3% I'll choose 407 00:26:29,379 --> 00:26:32,007 will change the Offshore. 408 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Repeat after me: 409 00:26:37,304 --> 00:26:41,433 -thank you for the chance… -Thank you for the chance… 410 00:26:41,516 --> 00:26:44,811 -…to prove… -…to prove… 411 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 -…that we are worthy. -…that we are worthy. 412 00:26:47,939 --> 00:26:49,274 Thank you very much. 413 00:26:49,357 --> 00:26:50,942 Thank you very much. 414 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Hi. 415 00:26:59,284 --> 00:27:02,370 If all As are Bs, but not all Bs are Cs, 416 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 is it possible for an A to be a C? 417 00:27:05,290 --> 00:27:07,000 [voices over computer] 418 00:27:08,793 --> 00:27:10,545 Xavier Toledo. 419 00:27:11,588 --> 00:27:14,466 Nobody from your family has ever passed the Process. 420 00:27:14,549 --> 00:27:15,967 Ever. [chuckles] 421 00:27:16,968 --> 00:27:19,095 How are you different from them? 422 00:27:20,138 --> 00:27:21,056 I… 423 00:27:21,890 --> 00:27:23,058 I mean… 424 00:27:23,475 --> 00:27:26,269 -[stutters] Of course I'm different. -Hmm. 425 00:27:26,478 --> 00:27:29,981 They came here already defeated, but not me. 426 00:27:30,732 --> 00:27:32,442 -Are you optimistic? -Yes. 427 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 The Offshore is made of realistic people, not optimistic. 428 00:27:36,988 --> 00:27:39,407 -But it's also important to be optimistic. -Hmm. 429 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 For example… 430 00:27:41,201 --> 00:27:42,661 For example, my grandmother, 431 00:27:42,744 --> 00:27:45,455 she always said that there are bromeliads in the Offshore. 432 00:27:45,538 --> 00:27:47,624 And I have always enjoyed gardening. 433 00:27:47,707 --> 00:27:51,961 -She gave me this souvenir-- -I didn't ask about your grandmother. 434 00:27:54,172 --> 00:27:55,757 Did you live in the Shell? 435 00:27:56,549 --> 00:27:58,843 As far as I know, they have plants there. 436 00:27:59,636 --> 00:28:01,638 Yeah, but not a lot. 437 00:28:02,138 --> 00:28:04,432 But in the Offshore, they have amazing species 438 00:28:04,516 --> 00:28:06,017 cutting-edge technology and-- 439 00:28:06,101 --> 00:28:08,436 If you always wanted to come to the Offshore, 440 00:28:09,187 --> 00:28:11,189 how come you took off your implant? 441 00:28:11,272 --> 00:28:14,859 And if you did it once, how can I be sure you won't do it again? 442 00:28:16,820 --> 00:28:19,948 I give you my word, I won't take it off. I swear. 443 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 -I wanna go to the Offshore. -I'm sorry, Xavier. 444 00:28:23,118 --> 00:28:26,621 -I have to eliminate you. -No! I need to pass! 445 00:28:26,705 --> 00:28:30,291 Your background is not good. Your answers are unclear and evasive. 446 00:28:30,375 --> 00:28:32,836 -No! I need to pass! -You're too naive. 447 00:28:32,919 --> 00:28:35,296 -No! -Are you attached to This Side? 448 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 -No, I'm not. -I can't help you, then. 449 00:28:37,632 --> 00:28:38,675 Please, reconsider. 450 00:28:38,758 --> 00:28:41,302 -I'm really sorry. -Look at me. I need to pass! 451 00:28:41,386 --> 00:28:44,013 -I'm eliminating you. -Please, don't. I need this! 452 00:28:44,097 --> 00:28:45,390 I'm on a mission! 453 00:28:45,473 --> 00:28:47,767 I have a plan! I'll destroy the Offshore! 454 00:28:52,063 --> 00:28:52,897 Excuse me? 455 00:28:57,068 --> 00:28:59,446 I'll destroy the Offshore as an impossible dream 456 00:28:59,529 --> 00:29:01,656 for all the defeated families, like mine. 457 00:29:04,242 --> 00:29:05,994 I'm tired of putting myself down. 458 00:29:06,536 --> 00:29:08,621 I'm tired of letting people laugh at me, 459 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 of people thinking I'm not capable. 460 00:29:13,001 --> 00:29:16,504 I want the responsibility to prove to everyone in the Inland 461 00:29:16,755 --> 00:29:19,758 that your background doesn't matter. What matters is where-- 462 00:29:19,841 --> 00:29:22,093 -Time's up. -But I'm not done. 463 00:29:22,177 --> 00:29:23,219 Please, candidate. 464 00:29:25,138 --> 00:29:26,473 [breathes deeply] 465 00:29:31,227 --> 00:29:32,145 And? 466 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 We'll see. 467 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 Did I pass? 468 00:29:41,529 --> 00:29:43,490 You can move forward to the next stage. 469 00:29:43,573 --> 00:29:44,407 Really? 470 00:29:45,283 --> 00:29:46,242 [chuckles] 471 00:29:46,576 --> 00:29:47,535 I passed. 472 00:29:48,119 --> 00:29:49,871 I passed! [chuckles] 473 00:29:49,954 --> 00:29:51,039 What's your name? 474 00:29:51,122 --> 00:29:52,999 -Denise. -Thank you, Denise! 475 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 I passed! [laughs] 476 00:29:57,754 --> 00:29:58,588 [door opens] 477 00:30:01,591 --> 00:30:02,550 So? Did you get it? 478 00:30:02,634 --> 00:30:04,135 -Wait. -No. 479 00:30:04,385 --> 00:30:05,845 [loud music playing] 480 00:30:05,929 --> 00:30:08,556 The turbine wasn't there. Second day in a row. 481 00:30:10,558 --> 00:30:12,268 You didn't have to turn this on. 482 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 -Are you sure? -Yes, I looked in every fridge. 483 00:30:16,689 --> 00:30:17,524 Shit! 484 00:30:19,275 --> 00:30:20,860 Fuck! We're falling behind. 485 00:30:21,236 --> 00:30:23,196 André is no longer in the Offshore meetings. 486 00:30:23,279 --> 00:30:24,489 We're left in the dust. 487 00:30:24,572 --> 00:30:26,533 We all knew it wasn't going to be easy. 488 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 We have to wait a little longer. 489 00:30:28,576 --> 00:30:30,119 They will send the turbine. 490 00:30:30,203 --> 00:30:32,997 One of us should've stayed in the Shell, but no. 491 00:30:33,081 --> 00:30:35,542 We trusted Glória, Michele, and Xavier. 492 00:30:36,376 --> 00:30:38,461 If it's not here by now, it won't be here at all. 493 00:30:38,545 --> 00:30:40,171 But we have to stick to the plan. 494 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 -We have to think of another option. -There is no option! 495 00:30:43,675 --> 00:30:45,176 Don't let them seduce you. 496 00:30:50,306 --> 00:30:51,432 [door closes] 497 00:31:03,111 --> 00:31:04,028 Is that it? 498 00:31:06,322 --> 00:31:07,782 You're not gonna talk to me? 499 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 What do you want me to say? 500 00:31:12,871 --> 00:31:15,874 We're in this together. We have the right to know what's going on. 501 00:31:15,957 --> 00:31:17,250 Nothing is going on. 502 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 I want to know what's going on. 503 00:31:22,881 --> 00:31:24,257 You lost control in there. 504 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 Nobody's getting seduced. 505 00:31:29,804 --> 00:31:30,763 It's her, isn't it? 506 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 Are you jealous? 507 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Of course not. 508 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 But I'm disappointed because you're hiding something. 509 00:31:42,734 --> 00:31:45,236 I have nothing to say. I told them to fuck off. 510 00:31:45,862 --> 00:31:46,738 [Natália] Who? 511 00:31:47,947 --> 00:31:50,825 People from the Offshore who are against André. 512 00:31:51,868 --> 00:31:54,621 They locked people up, and now they want our help 513 00:31:54,704 --> 00:31:57,373 to release the prisoners and take down André. 514 00:31:58,833 --> 00:32:00,168 Joana, that might be good. 515 00:32:00,251 --> 00:32:01,878 Nothing good comes from them. 516 00:32:02,462 --> 00:32:03,421 But it might. 517 00:32:05,423 --> 00:32:06,925 We have to talk to the others. 518 00:32:08,343 --> 00:32:11,179 This could be our best bet while we wait for the turbine. 519 00:32:12,305 --> 00:32:13,264 Trust me. 520 00:32:27,779 --> 00:32:28,821 Let me help you. 521 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 What happened to Xavier? 522 00:32:42,835 --> 00:32:43,753 He left. 523 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 He was ashamed. 524 00:32:50,468 --> 00:32:51,678 You didn't kick him out? 525 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 I don't kick anybody out of the Shell. 526 00:32:56,140 --> 00:32:57,433 I'll never do that again. 527 00:32:58,643 --> 00:32:59,978 The Shell is for everyone. 528 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 I know you believe that. 529 00:33:08,987 --> 00:33:10,863 You've been here since the beginning. 530 00:33:13,491 --> 00:33:15,910 I know you care about the Shell as much as I do. 531 00:33:29,173 --> 00:33:32,010 [Pedro] Less than two minutes. I didn't have to say much. 532 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 The interviewer noticed my potential right away, you know? 533 00:33:35,179 --> 00:33:38,141 My dad taught me that you must show confidence with your eyes. 534 00:33:38,224 --> 00:33:39,183 What's up, Toledo? 535 00:33:40,560 --> 00:33:41,894 Are you daydreaming? 536 00:33:43,187 --> 00:33:44,063 No. 537 00:33:44,147 --> 00:33:45,440 How was your test? 538 00:33:46,024 --> 00:33:48,860 -Good. I passed. -Confident for the next one? 539 00:33:49,110 --> 00:33:52,488 Candidates, you'll need a partner for the next test. 540 00:33:52,822 --> 00:33:54,323 I thought the cube was a group test. 541 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 Find your partner. 542 00:33:57,326 --> 00:33:59,078 [upbeat music playing] 543 00:34:18,681 --> 00:34:19,682 You two, 544 00:34:20,141 --> 00:34:21,642 -follow me. -[exhales sharply] 545 00:34:22,435 --> 00:34:23,978 [Pedro] God damn it. 546 00:34:24,979 --> 00:34:26,606 Don't screw this up, Toledo. 547 00:34:40,244 --> 00:34:41,287 Have a seat. 548 00:34:49,378 --> 00:34:50,630 [metal snaps] 549 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 [whirring] 550 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 [snaps] 551 00:35:05,061 --> 00:35:07,647 André, are you really going to start with this test? 552 00:35:07,730 --> 00:35:08,648 Is that a problem? 553 00:35:09,482 --> 00:35:12,235 Maybe it's too early to start with this test. 554 00:35:12,652 --> 00:35:15,571 It tests interaction, endurance… 555 00:35:16,405 --> 00:35:17,824 and especially willpower. 556 00:35:17,907 --> 00:35:20,493 Don't you think these are essential to the Offshore? 557 00:35:26,165 --> 00:35:28,835 PEDRO - XAVIER 558 00:35:29,293 --> 00:35:31,838 -These are electric chairs. -Are you gonna kill us? 559 00:35:31,921 --> 00:35:35,633 The board shows the shock voltage each one of you will get 560 00:35:35,716 --> 00:35:37,593 and the total amount between you two. 561 00:35:38,177 --> 00:35:42,098 It's 20 thousand equally divided by two. 562 00:35:43,599 --> 00:35:44,934 At any time, 563 00:35:45,017 --> 00:35:48,396 you can drop your own voltage. 564 00:35:48,479 --> 00:35:52,150 But if you do, and your partner doesn't increase his to balance it out, 565 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 you're both eliminated. 566 00:35:53,484 --> 00:35:56,445 -I don't understand. -The total must stay at 20, 567 00:35:56,821 --> 00:35:58,698 otherwise, the clock will stop. 568 00:35:59,407 --> 00:36:02,160 You have one minute to finish the test. Good luck. 569 00:36:02,743 --> 00:36:04,996 Fuck! Hey, get us out of here! 570 00:36:05,079 --> 00:36:06,956 Come back! Get us out of here! 571 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Easy, Toledo. Relax. 572 00:36:09,292 --> 00:36:10,376 We can do this. 573 00:36:10,751 --> 00:36:12,128 [distant screaming] 574 00:36:15,631 --> 00:36:16,632 Fuck. 575 00:36:19,051 --> 00:36:20,678 Calm down, Xavier. Calm down. 576 00:36:20,761 --> 00:36:22,013 [breathing heavily] 577 00:36:24,682 --> 00:36:25,725 [exhales] 578 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 [heart beating] 579 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 [exhales] 580 00:36:33,941 --> 00:36:35,651 [electric bolting] 581 00:36:35,943 --> 00:36:36,986 [grunts] 582 00:36:39,864 --> 00:36:41,324 [strained groaning] 583 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 [moaning] 584 00:36:48,497 --> 00:36:49,332 Uh! 585 00:36:50,249 --> 00:36:51,125 [ticking] 586 00:36:51,209 --> 00:36:52,168 [rattling] 587 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 [grunting] I can't breathe, Toledo! 588 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 I have to lower it. 589 00:36:59,800 --> 00:37:03,471 Pedro, don't lower it. I don't wanna have to go higher. 590 00:37:04,805 --> 00:37:05,973 [Pedro] I already lowered it. 591 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 [flickering] 592 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 Raise to a thousand, Toledo. 593 00:37:09,727 --> 00:37:12,313 -[Xavier] No! -Raise a thousand. I lowered it already. 594 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 [strained groaning] 595 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 [Pedro moaning] 596 00:37:24,700 --> 00:37:25,993 [powers up] 597 00:37:27,161 --> 00:37:28,120 Ah! 598 00:37:30,539 --> 00:37:31,874 Ahhh! 599 00:37:34,502 --> 00:37:36,045 [Xavier grunting on screen] 600 00:37:36,128 --> 00:37:38,256 Shit! Pedro, I can't take it anymore. 601 00:37:38,839 --> 00:37:41,092 Pedro, I'm gonna pass out, I have to lower it. 602 00:37:41,342 --> 00:37:43,719 -[Pedro] Don't lower it. -[moans] 603 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 -Raise yours, Pedro! I can't! -[screaming] 604 00:37:51,769 --> 00:37:53,688 Take a deep breath! Breathe. 605 00:37:54,272 --> 00:37:57,024 -I can't, Toledo! -Yes, you can! 606 00:37:57,108 --> 00:37:59,151 -I can't take it. I'm sorry! -Pedro, raise it! 607 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 [Pedro] Raise it again. 608 00:38:01,028 --> 00:38:02,280 [rattling] 609 00:38:05,116 --> 00:38:06,033 [grunts] 610 00:38:09,662 --> 00:38:11,080 [strained grunting] 611 00:38:14,041 --> 00:38:16,127 What she's asking for is out of the question. 612 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 Ending the Process is ending the Offshore. 613 00:38:18,296 --> 00:38:22,133 Not necessarily. We just need to give up sterilization. 614 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 -What? -Separate them from us. 615 00:38:23,551 --> 00:38:25,511 It's against the Founding Couple's values. 616 00:38:25,594 --> 00:38:27,388 [Nair] It was different in their time. 617 00:38:27,471 --> 00:38:32,560 Offshore's first killer is leading the Process, choosing the youngsters. 618 00:38:32,643 --> 00:38:33,769 I know it's absurd. 619 00:38:33,853 --> 00:38:36,439 Can you imagine the type of people he'll bring here? 620 00:38:39,984 --> 00:38:41,193 [moaning] 621 00:38:46,198 --> 00:38:50,328 Pedro… we should each take 10 thousand. 622 00:38:50,411 --> 00:38:51,704 You just have to take it! 623 00:38:52,747 --> 00:38:57,585 Pedro! Pedro! Uh! Pedro! 624 00:38:59,795 --> 00:39:02,631 Stop the test! He passed out! 625 00:39:03,090 --> 00:39:06,427 Stop the test! Help! Somebody help! 626 00:39:07,136 --> 00:39:09,680 Pedro? Oh, fuck! 627 00:39:10,973 --> 00:39:12,975 [electric buzzing continues] 628 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 [groans] 629 00:39:36,540 --> 00:39:38,000 [ticking] 630 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 [Xavier screaming] 631 00:39:51,013 --> 00:39:52,390 [alarm activated] 632 00:39:53,724 --> 00:39:54,892 [rattling] 633 00:39:59,480 --> 00:40:01,107 [ticking quickly] 634 00:40:04,068 --> 00:40:05,277 [groans] 635 00:40:18,040 --> 00:40:19,125 [panting] 636 00:40:23,921 --> 00:40:24,755 Congratulations. 637 00:40:26,340 --> 00:40:27,466 You guys passed. 638 00:40:30,594 --> 00:40:33,097 Take them to the infirmary along with the doctors. 639 00:40:33,431 --> 00:40:36,016 They're passing out. I'm canceling the test. 640 00:40:36,892 --> 00:40:38,185 The tests can't be easy, 641 00:40:39,019 --> 00:40:40,980 otherwise we'll have weak people. 642 00:41:31,197 --> 00:41:33,741 -Shit, Joana. Why didn't you say anything? -It's absurd. 643 00:41:33,824 --> 00:41:36,827 We didn't come here to take down André and replace him with someone else. 644 00:41:36,911 --> 00:41:38,913 But maybe then we can negotiate. 645 00:41:38,996 --> 00:41:42,291 Negotiate? We're not here to negotiate. Pff. Remember? 646 00:41:42,875 --> 00:41:44,251 We have to try. 647 00:41:44,418 --> 00:41:46,962 -We have nothing to lose. -This Verônica… 648 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 -What did she offer? -Nothing. 649 00:41:48,881 --> 00:41:52,593 They'll never agree to end the Process. And that's what we came here to do. 650 00:41:52,676 --> 00:41:56,222 I think this plan is more realistic, and it can be good for the Inland! 651 00:41:56,305 --> 00:41:59,099 They just wanna use us because we don't have the implant! 652 00:41:59,183 --> 00:42:00,059 [banging on door] 653 00:42:01,477 --> 00:42:02,436 Son of a bitch. 654 00:42:02,853 --> 00:42:04,813 -Fuck, they heard us! -[Elisa] Relax, Rafael! 655 00:42:04,897 --> 00:42:06,482 Joana, what are you doing? 656 00:42:12,488 --> 00:42:13,364 Hi, Joana. 657 00:42:16,784 --> 00:42:18,369 We can't waste any more time. 658 00:42:19,578 --> 00:42:22,456 We're willing to negotiate the end of the Process. 659 00:42:36,971 --> 00:42:38,847 We just have to talk and… 660 00:42:39,306 --> 00:42:40,140 Of course. 661 00:42:40,766 --> 00:42:41,767 I understand. 662 00:42:47,523 --> 00:42:48,816 When you were 20, 663 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 why did you come to the Offshore? 664 00:42:56,740 --> 00:42:58,242 I don't have a good answer. 665 00:42:59,326 --> 00:43:01,078 I came because everybody came. 666 00:43:03,747 --> 00:43:05,749 But didn't you leave anything behind? 667 00:43:06,542 --> 00:43:07,418 What do you mean? 668 00:43:08,961 --> 00:43:10,254 Didn't you lose anything? 669 00:43:10,796 --> 00:43:11,630 [chuckles] 670 00:43:12,923 --> 00:43:16,135 You're testing me, Joana, just like in the interview. 671 00:43:18,012 --> 00:43:21,348 If we are going to team up, I need to know who you are. 672 00:43:24,184 --> 00:43:25,561 We are very much alike. 673 00:43:26,854 --> 00:43:28,731 We want the same things. 674 00:43:32,526 --> 00:43:34,153 No, that's not true. 675 00:43:34,737 --> 00:43:37,114 You've been in the Offshore for over 20 years. 676 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 You turn a blind eye to what happens in the Inland. 677 00:43:41,535 --> 00:43:42,661 All the abandonment. 678 00:43:49,752 --> 00:43:52,796 -It's really sad. -The Offshore sabotages the Inland. 679 00:43:52,880 --> 00:43:55,257 The Division pursues those who are against them. 680 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 The Process separates families. 681 00:44:02,973 --> 00:44:06,018 [inhales] I left my whole life in the Inland, Joana. 682 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 I left my family behind. 683 00:44:11,273 --> 00:44:12,691 [sighs] Joana… 684 00:44:13,484 --> 00:44:15,152 André's Process is in progress. 685 00:44:16,195 --> 00:44:18,656 We need to break into the RTC tonight. 686 00:44:19,323 --> 00:44:20,449 Can I count on you? 687 00:44:28,749 --> 00:44:29,833 [nurse] Xavier. 688 00:44:30,376 --> 00:44:31,543 Wake up, Xavier. 689 00:44:33,754 --> 00:44:34,713 Xavier? 690 00:44:54,233 --> 00:44:55,067 Hi. 691 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Hi. 692 00:44:56,860 --> 00:44:57,778 Are you okay? 693 00:45:02,324 --> 00:45:03,325 Thank you so much. 694 00:45:04,743 --> 00:45:06,412 They told me what you did for me. 695 00:45:06,870 --> 00:45:07,871 I'm really thankful. 696 00:45:09,164 --> 00:45:12,167 Yeah, Pedro. Now you just partner up with a Toledo to pass. 697 00:45:12,251 --> 00:45:13,085 Huh. 698 00:45:14,294 --> 00:45:15,379 Sure thing. 699 00:45:20,050 --> 00:45:21,009 Xavier? 700 00:45:22,219 --> 00:45:24,221 Your necklace fell down. 701 00:45:41,113 --> 00:45:42,531 Just one more night, Toledo. 702 00:45:45,200 --> 00:45:46,785 [eerie music playing] 703 00:46:10,058 --> 00:46:11,560 [fan whirring] 704 00:46:23,322 --> 00:46:25,324 You'll get in and turn off the fan. 705 00:46:25,407 --> 00:46:28,118 I'll get in the air duct and send the turbine. 706 00:46:28,202 --> 00:46:29,912 What if you run into your brother? 707 00:46:30,788 --> 00:46:31,830 I'll handle him. 708 00:46:33,040 --> 00:46:34,541 After the Pulse, André… 709 00:46:35,375 --> 00:46:36,418 will understand me. 710 00:46:38,170 --> 00:46:39,421 [fan whirring] 711 00:46:42,591 --> 00:46:46,303 [Rafael] We can't back down just because they're against André also. 712 00:46:46,386 --> 00:46:48,639 [Elisa] We're not backing down. We're making a deal. 713 00:46:48,722 --> 00:46:51,767 I don't agree either, but we don't have the turbine and have to do something. 714 00:46:51,850 --> 00:46:55,020 If Michele hasn't sent the turbine, we must think of another plan. 715 00:46:55,103 --> 00:46:56,522 What plan? It will be tough. 716 00:46:56,605 --> 00:46:58,273 We only studied the turbine from the Shell. 717 00:46:58,357 --> 00:47:00,400 We can't improvise. It's too risky. 718 00:47:00,484 --> 00:47:04,488 What's risky is trusting this woman. Do you know what she wants us to do? 719 00:47:05,072 --> 00:47:08,200 She just wants us to go where the prisoners are. What is it called? 720 00:47:08,283 --> 00:47:09,117 RTC. 721 00:47:09,201 --> 00:47:11,995 Yes. We'll just turn off the system that keeps the prisoners, 722 00:47:12,079 --> 00:47:15,582 -and Verônica's people will do the rest. -What if we get caught, Joana? 723 00:47:15,666 --> 00:47:18,627 We don't have any weapons. We're fucked. It's insane! 724 00:47:19,628 --> 00:47:22,047 You said we shouldn't let them seduce us, 725 00:47:22,130 --> 00:47:24,716 but you're the first one to fall for their bullshit. 726 00:47:27,094 --> 00:47:28,637 I trust Verônica. 727 00:47:28,720 --> 00:47:29,555 [Rafael] Why? 728 00:47:30,055 --> 00:47:31,932 What did she do to gain your trust? 729 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Okay, Rafael. We get it. You don't want to help. 730 00:47:36,019 --> 00:47:37,396 We can do this without you. 731 00:47:51,952 --> 00:47:52,953 [gate opens] 732 00:48:04,840 --> 00:48:06,675 This is not the kind of help I need. 733 00:48:08,176 --> 00:48:11,305 What if I give you what you need? What will I get in return? 734 00:48:25,694 --> 00:48:29,114 So now you don't mind being a traitor? 735 00:48:32,618 --> 00:48:34,536 They are deceiving me in here too. 736 00:48:44,922 --> 00:48:46,465 Do you remember your Process? 737 00:48:47,758 --> 00:48:49,468 You got so close… 738 00:48:49,801 --> 00:48:52,179 You used Fernando's death to eliminate me. 739 00:48:54,097 --> 00:48:55,098 That's true. 740 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 But what if I told you 741 00:49:03,982 --> 00:49:05,817 that this is your last test? 742 00:49:11,448 --> 00:49:14,117 What if I told you that your Process isn't over? 743 00:49:15,243 --> 00:49:16,787 [drums playing] 53372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.