Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:16,641
Right. This is how it's supposed to be.
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,852
It's too tight, I can't breathe.
3
00:00:18,935 --> 00:00:22,689
If it's loose, they'll notice
and won't let you in the building.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
This is just a prototype,
so here's what you need to do,
5
00:00:26,026 --> 00:00:29,279
find a bigger uniform
so you can wear it on top of this.
6
00:00:29,362 --> 00:00:30,989
Go straight to the main lobby.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,199
-When Ezequiel starts the speech--
-I know.
8
00:00:33,658 --> 00:00:37,287
TWO YEARS AGO
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,372
Are you sure you wanna do this?
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,333
I have nothing to lose.
11
00:00:42,917 --> 00:00:43,960
I made up my mind.
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,880
I made up my mind after
my sister killed herself.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,551
What are those animals?
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
Ducks.
15
00:00:58,975 --> 00:01:00,351
Do they mean anything?
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
It's better if you don't know.
17
00:01:06,107 --> 00:01:06,941
Silas...
18
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
The less you know, the safer you'll be.
19
00:01:12,864 --> 00:01:16,242
Whatever you tell me today will die
with me in the Process building.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
What do you want to know?
21
00:01:21,456 --> 00:01:22,415
[inhales]
22
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
How the Cause was founded.
23
00:01:26,002 --> 00:01:26,836
Nobody knows.
24
00:01:29,089 --> 00:01:30,882
At least not here in the Inland.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,510
So only the Offshore knows?
26
00:01:35,720 --> 00:01:37,639
Like the ducks.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,185
They've been extinct here
for over a century,
28
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
but some believe they exist there.
29
00:01:45,563 --> 00:01:48,316
If they are extinct here,
who painted that?
30
00:01:49,818 --> 00:01:51,152
The Cause's founder.
31
00:01:53,613 --> 00:01:55,782
All I know is that her name was Tânia.
32
00:02:00,286 --> 00:02:03,748
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:03:00,388 --> 00:03:05,185
CHAPTER 04: SUBMARINE
34
00:03:08,855 --> 00:03:10,523
Where are you taking me?
35
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
[grinding]
36
00:03:43,932 --> 00:03:44,933
[grinding]
37
00:03:54,525 --> 00:03:55,818
[ominous music playing]
38
00:04:05,536 --> 00:04:08,498
If I didn't show it to you,
you would think I was lying.
39
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
[sobbing]
40
00:04:14,754 --> 00:04:15,630
[ticking]
41
00:04:16,881 --> 00:04:17,966
[sobbing intensifies]
42
00:04:27,934 --> 00:04:29,227
What have you done?
43
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
I didn't do anything.
44
00:04:32,647 --> 00:04:34,190
You guys did.
45
00:04:34,732 --> 00:04:37,277
People from the Shell started the fire.
46
00:04:38,861 --> 00:04:40,280
Those people...
47
00:04:40,989 --> 00:04:42,615
are not worth it.
48
00:04:43,408 --> 00:04:46,452
Now can you see that you were wrong,
and I am right?
49
00:04:47,787 --> 00:04:49,664
-Don't you get it--
-You're a monster.
50
00:04:51,207 --> 00:04:53,918
This is your last chance
to choose the right side.
51
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
I already chose the right side.
52
00:05:01,467 --> 00:05:04,262
The Shell is the Inland's hope
for the future.
53
00:05:07,473 --> 00:05:08,808
No, the Process is.
54
00:05:32,081 --> 00:05:34,000
Joana, you have to see this.
55
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
I borrowed it from our new friends.
56
00:05:38,963 --> 00:05:39,797
Look.
57
00:05:39,881 --> 00:05:40,757
VIRTUAL LIBRARY
58
00:05:40,840 --> 00:05:42,216
My sister's dream was to come here
59
00:05:42,300 --> 00:05:44,635
to see the end of the stories
she used to read.
60
00:05:46,054 --> 00:05:47,305
They are all here.
61
00:05:47,430 --> 00:05:48,514
[soft music playing]
62
00:05:54,604 --> 00:05:57,357
It's hard not knowing how stories begin...
63
00:05:58,649 --> 00:05:59,776
or how they end.
64
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Are you talking about books or real life?
65
00:06:05,531 --> 00:06:06,449
Both.
66
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
When I decided to avenge my sister
by destroying the Process,
67
00:06:10,870 --> 00:06:12,372
I got obsessed with the Cause.
68
00:06:13,664 --> 00:06:16,834
But I never had enough information
to put the pieces together.
69
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
Until now.
70
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
Twentieth Process?
71
00:06:23,508 --> 00:06:25,426
Just before Silas got killed, Joana,
72
00:06:25,510 --> 00:06:28,596
he told me who
the Cause's founder is, Tânia.
73
00:06:29,514 --> 00:06:33,101
This is the only thing I found linked
to that name.
74
00:06:33,768 --> 00:06:36,229
[official]
Candidate Tânia, you have been eliminated.
75
00:06:36,312 --> 00:06:39,857
I deserve more than they do.
I'm the Founding Couple's daughter.
76
00:06:41,984 --> 00:06:43,861
Mom! Mom!
77
00:06:43,945 --> 00:06:47,448
[crying] What sort of test is this
compared to our lives?
78
00:06:50,410 --> 00:06:51,953
Someone forgot to delete this.
79
00:06:54,163 --> 00:06:57,125
[agent] Stop, put your hands up!
80
00:06:59,710 --> 00:07:00,795
Hands up!
81
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
You two as well! Come down!
82
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
Hurry, I don't have all day!
83
00:07:06,134 --> 00:07:08,386
Come on! I don't have all day!
84
00:07:11,180 --> 00:07:12,432
What's going on?
85
00:07:13,141 --> 00:07:14,392
What's going on?
86
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
[gun cocking]
87
00:07:15,685 --> 00:07:17,854
You accused me of manipulating you, Joana.
88
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
But it was the other way around.
89
00:07:21,482 --> 00:07:22,859
What are you talking about?
90
00:07:23,818 --> 00:07:25,862
About the electromagnetic pulse.
91
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
We have Michele's turbine.
92
00:07:30,241 --> 00:07:31,242
No, no.
93
00:07:31,993 --> 00:07:35,496
That was the original plan,
but then we became your allies.
94
00:07:38,416 --> 00:07:41,461
What about our agreement?
You never considered ending the Process.
95
00:07:41,544 --> 00:07:43,963
It's not a decision
that can be made overnight.
96
00:07:44,046 --> 00:07:46,090
It's over 100 years of history.
97
00:07:46,174 --> 00:07:48,050
It's a shitty history, can't you see?
98
00:07:48,134 --> 00:07:50,261
We just want the Offshore
to leave the Inland alone.
99
00:07:50,344 --> 00:07:51,345
No, Joana!
100
00:07:52,680 --> 00:07:54,140
You're the one who can't see.
101
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
The Inland only exists
because of the Offshore.
102
00:08:02,231 --> 00:08:03,232
Arrest them!
103
00:08:03,441 --> 00:08:05,359
Bend your fucking knee.
104
00:08:05,776 --> 00:08:07,737
Kneel. Kneel.
105
00:08:09,113 --> 00:08:11,866
Everyone, kneel down.
106
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
You're all friendly again.
107
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
You're under arrest
for conspiring against the Offshore.
108
00:08:19,415 --> 00:08:21,292
-Okay, so just tell--
-Shut up!
109
00:08:21,375 --> 00:08:22,752
[suspenseful music playing]
110
00:08:24,212 --> 00:08:26,130
-[high-pitched tone rings]
-[screaming]
111
00:08:27,798 --> 00:08:29,008
[screaming]
112
00:08:35,306 --> 00:08:37,183
-Plan B!
-Go! Run!
113
00:08:37,266 --> 00:08:39,143
-[Joana] Go!
-[Marco] Run!
114
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
-[Joana] Plan B!
-[Marco] Run!
115
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
I don't mean to be a nag,
but they might find us.
116
00:08:47,026 --> 00:08:48,569
We need a plan B.
117
00:08:48,653 --> 00:08:50,154
ONE WEEK EARLIER
118
00:08:50,238 --> 00:08:52,448
Maybe we could run away. I don't know.
119
00:08:52,532 --> 00:08:53,491
Where?
120
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
There's nowhere to go. It's an island.
121
00:08:56,619 --> 00:08:57,703
There's a place.
122
00:08:58,454 --> 00:09:01,999
I think it's the only option.
From there, you escape on a submarine.
123
00:09:02,083 --> 00:09:04,961
It's hard to get there.
Only a few people know the place.
124
00:09:05,044 --> 00:09:06,546
It's a secret place.
125
00:09:06,629 --> 00:09:09,131
Well, pretty much secret.
126
00:09:09,215 --> 00:09:12,093
How so? Who else knows this place?
127
00:09:13,636 --> 00:09:14,845
Just me and André.
128
00:09:17,640 --> 00:09:18,808
[crows caw]
129
00:09:25,356 --> 00:09:27,984
Let's split up,
so they can't catch all of us.
130
00:09:28,067 --> 00:09:29,318
They won't catch anyone.
131
00:09:29,402 --> 00:09:32,280
They don't know where we're going,
but we have to go.
132
00:09:32,363 --> 00:09:33,698
You know what the worst part is?
133
00:09:33,781 --> 00:09:36,617
We had already given up on our plan
when they found out.
134
00:09:38,077 --> 00:09:39,579
[Rafael] They probably have Michele.
135
00:09:39,662 --> 00:09:42,540
We have no idea what's happening
in the Shell right now.
136
00:09:42,957 --> 00:09:44,166
Where are we?
137
00:09:46,043 --> 00:09:48,296
It's hard to know with all the trees.
138
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
We're halfway there,
about half an hour to go.
139
00:09:51,632 --> 00:09:52,508
[panting]
140
00:09:52,592 --> 00:09:53,426
[exhales]
141
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
[Elisa] Okay.
142
00:09:55,261 --> 00:09:58,639
Once we reach the clearing,
we have to find the hatch to the west.
143
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
Under a leafy trunk.
144
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
We all remember that.
But where do we go now?
145
00:10:03,978 --> 00:10:05,479
West, that way.
146
00:10:06,230 --> 00:10:08,482
I'm glad someone was expecting a plan B.
147
00:10:13,112 --> 00:10:14,822
So that's it?
148
00:10:15,948 --> 00:10:18,743
We came all the way here for nothing?
[chuckles]
149
00:10:21,162 --> 00:10:25,166
I can't believe you're all happy
to go back home without doing anything!
150
00:10:25,249 --> 00:10:26,292
[sighs]
151
00:10:28,169 --> 00:10:30,421
Marco, no one is happy.
152
00:10:32,715 --> 00:10:35,718
But we're in survival mode right now,
so let's keep walking.
153
00:10:37,136 --> 00:10:38,471
At least we tried.
154
00:10:39,263 --> 00:10:40,723
We didn't do shit.
155
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
[breathing heavily]
156
00:10:48,898 --> 00:10:50,691
This is where I leave you.
157
00:10:52,151 --> 00:10:54,028
This is your future.
158
00:10:57,114 --> 00:10:58,115
Come on! Go!
159
00:11:04,205 --> 00:11:05,706
[footsteps ascending]
160
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
[sinister music playing]
161
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
[door opens]
162
00:11:37,029 --> 00:11:37,988
[door closes]
163
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
[ominous music playing]
164
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Ariel?
165
00:11:57,341 --> 00:11:58,551
What are you doing here?
166
00:12:01,637 --> 00:12:05,141
Uh, Commander Marcela
assigned me a room here,
167
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
but I'm lost.
168
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
It's not here.
169
00:12:09,353 --> 00:12:10,354
[sighs]
170
00:12:13,023 --> 00:12:14,191
I'll take her.
171
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
Uh...
172
00:12:27,496 --> 00:12:28,497
Ariel...
173
00:12:29,373 --> 00:12:31,000
[Glória chuckles]
174
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
You didn't answer.
What are you doing here?
175
00:12:34,920 --> 00:12:36,046
[inhales deeply]
176
00:12:36,130 --> 00:12:37,256
I passed the Process.
177
00:12:39,550 --> 00:12:41,927
Marcela passed me, one year later.
178
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
I can't even explain it.
179
00:12:45,848 --> 00:12:47,767
Wel-- Welcome then.
180
00:12:50,478 --> 00:12:51,353
Ariel...
181
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
I'm not the same person you once knew.
182
00:12:59,195 --> 00:13:00,070
[exhales]
183
00:13:01,947 --> 00:13:03,783
I was the one who let Marcela go.
184
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
I betrayed my friends.
185
00:13:08,454 --> 00:13:10,039
I burned down the Shell.
186
00:13:11,957 --> 00:13:13,417
I let Marcela go.
187
00:13:13,501 --> 00:13:14,335
Hey...
188
00:13:14,418 --> 00:13:15,961
-Do you have any idea--
-Hey...
189
00:13:16,420 --> 00:13:17,630
Relax.
190
00:13:17,713 --> 00:13:18,923
[sobbing]
191
00:13:19,006 --> 00:13:20,800
You did what you had to do.
192
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
Just like everyone else.
193
00:13:27,056 --> 00:13:28,557
So much has happened.
194
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
Tell me it's worth it.
195
00:13:36,690 --> 00:13:38,484
We're here together now, aren't we?
196
00:13:40,236 --> 00:13:41,487
[sighs deeply]
197
00:13:47,993 --> 00:13:49,411
[suspenseful music playing]
198
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
[birds chirping]
199
00:14:02,925 --> 00:14:04,885
-[Marco] There!
-We found it!
200
00:14:13,310 --> 00:14:14,311
[clicking]
201
00:14:16,272 --> 00:14:19,024
-No one forgets about the backwards N.
-[sweeps]
202
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
She only mentioned it about 20 times.
203
00:14:24,405 --> 00:14:25,447
[thuds]
204
00:14:26,407 --> 00:14:27,408
This way.
205
00:14:37,042 --> 00:14:38,127
[powers up]
206
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
[clicks]
207
00:14:51,473 --> 00:14:53,309
[Natália] Is this where it all started?
208
00:14:54,727 --> 00:14:56,770
And it's where it's going to end.
209
00:14:57,396 --> 00:15:00,190
Let's change the password
before André sends someone.
210
00:15:00,900 --> 00:15:04,445
-Let's try to find the Trio's submarine.
-I'll watch the entrance.
211
00:15:06,780 --> 00:15:08,157
PASSWORD CHANGED
212
00:15:08,240 --> 00:15:10,117
-There, done.
-[Elisa] Nice.
213
00:15:10,743 --> 00:15:11,660
[panting]
214
00:15:13,370 --> 00:15:14,204
[clicks]
215
00:15:18,000 --> 00:15:18,876
Shit.
216
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Fuck.
217
00:15:22,129 --> 00:15:25,007
Michele actually did take the necklace
from a skeleton.
218
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
Let's keep looking.
219
00:15:29,887 --> 00:15:30,804
[engine revving]
220
00:15:35,809 --> 00:15:36,894
[ringing]
221
00:15:38,270 --> 00:15:39,188
[beeps]
222
00:15:39,647 --> 00:15:40,731
What is it, André?
223
00:15:40,814 --> 00:15:42,775
Those amateurs lost them.
224
00:15:43,192 --> 00:15:45,194
-But I know where they are going.
-Where?
225
00:15:45,277 --> 00:15:48,364
There is only one place
where people disappear in the Offshore.
226
00:15:48,447 --> 00:15:50,741
-[Marcela] I'm sending a team there now.
-No!
227
00:15:51,241 --> 00:15:53,327
There's a lot of the Trio's stuff there.
228
00:15:53,410 --> 00:15:56,747
I've killed Eugênio to keep
the Offshore's secrets.
229
00:15:57,706 --> 00:16:00,668
André, those idiots want to destroy
the Offshore anyway.
230
00:16:00,751 --> 00:16:02,544
-I'm sending a team there.
-[beeps]
231
00:16:02,628 --> 00:16:03,712
[clicking]
232
00:16:04,380 --> 00:16:05,923
OFFSHORE
SEARCH FOR CALL
233
00:16:08,717 --> 00:16:11,887
Are you trying to force me
to shoot everyone on the island?
234
00:16:11,971 --> 00:16:15,057
We, the Founding Trio,
are against an early migration.
235
00:16:15,474 --> 00:16:17,893
Early migration can ruin the project...
236
00:16:18,686 --> 00:16:19,520
It's Samira.
237
00:16:20,187 --> 00:16:21,397
[speaking indistinctly]
238
00:16:21,814 --> 00:16:22,898
The Founding Trio.
239
00:16:24,191 --> 00:16:25,818
I had never seen their faces.
240
00:16:32,366 --> 00:16:34,326
[Marco] Look. It looks like a door.
241
00:16:34,743 --> 00:16:35,828
[beeping]
242
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
[dings]
243
00:16:37,538 --> 00:16:39,581
Michele didn't give us this password.
244
00:16:39,915 --> 00:16:40,916
Excuse me.
245
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
[bangs loudly]
246
00:16:46,797 --> 00:16:48,048
[dramatic music playing]
247
00:16:50,884 --> 00:16:51,969
[cracks]
248
00:17:02,521 --> 00:17:03,731
[Rafael laughing]
249
00:17:05,149 --> 00:17:06,150
[panting]
250
00:17:08,152 --> 00:17:09,820
[Marco] Do you think it still works?
251
00:17:09,903 --> 00:17:12,740
Let's hope Michele's plan wasn't
for us to live here.
252
00:17:12,823 --> 00:17:15,034
I don't know if it works,
but it's over 100 years old.
253
00:17:15,117 --> 00:17:17,828
It might be a different technology
than ours.
254
00:17:18,245 --> 00:17:19,830
[rattles, squeaks]
255
00:17:20,039 --> 00:17:21,081
[panting]
256
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
[clicks]
257
00:17:25,377 --> 00:17:26,420
[whirls]
258
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
[stops whirling]
259
00:17:29,256 --> 00:17:32,217
-Do you need another password?
-No, just fuel.
260
00:17:32,634 --> 00:17:34,344
-What sort of fuel?
-I don't know.
261
00:17:36,346 --> 00:17:39,641
-Isn't it like the Shell's generator?
-[Rafael] It's similar.
262
00:17:40,225 --> 00:17:42,728
And it's an outdated technology.
263
00:17:48,150 --> 00:17:51,528
[panting] The submarine is there,
but it's old and it has no power.
264
00:17:51,612 --> 00:17:52,738
And now what?
265
00:17:54,198 --> 00:17:55,115
[sighs]
266
00:17:55,783 --> 00:17:59,369
Shit. I've been walking around
with this plasma on my leg for days.
267
00:17:59,495 --> 00:18:01,163
[gasps] Holy shit, Marco!
268
00:18:01,246 --> 00:18:02,456
[both laugh]
269
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
[Elisa] So we'll be able to go back?
270
00:18:05,667 --> 00:18:06,919
Unless...
271
00:18:08,253 --> 00:18:09,254
Unless?
272
00:18:10,130 --> 00:18:14,259
The submarine's engine is similar
to the Shell's generator.
273
00:18:14,843 --> 00:18:18,847
It has a superconducting turbine
like the one Michele was gonna send us.
274
00:18:20,265 --> 00:18:22,351
What are you trying to say, Joana?
275
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
What if...
276
00:18:24,853 --> 00:18:26,730
we use this submarine
277
00:18:27,231 --> 00:18:29,691
to set the electromagnetic pulse,
278
00:18:30,109 --> 00:18:32,861
which is what we came to do
in this shitty island?
279
00:18:32,945 --> 00:18:36,782
Instead of going back to the Inland
after those asshole played us!
280
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
[Marco]
That's what I'm talking about, Joana!
281
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
-Of course you would say that, Joana.
-It's possible, right?
282
00:18:45,499 --> 00:18:47,709
I don't know,
I need to research it, but...
283
00:18:48,460 --> 00:18:49,711
I like the idea.
284
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
We don't have time to do any research.
285
00:18:52,256 --> 00:18:55,259
-We have to get out of here.
-Nobody knows about this place.
286
00:18:55,342 --> 00:18:57,845
André does. They must be on their way.
287
00:18:57,928 --> 00:19:02,266
It's not about being possible.
But if we use the submarine for that,
288
00:19:02,349 --> 00:19:04,184
we won't be able to go home.
289
00:19:04,268 --> 00:19:05,477
Fuck it!
290
00:19:06,061 --> 00:19:07,146
What do you mean?
291
00:19:07,229 --> 00:19:09,690
Plan B is to run away.
That's not why we came.
292
00:19:10,566 --> 00:19:12,192
[chuckles] But, Joana...
293
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
[somber music playing]
294
00:19:20,742 --> 00:19:23,662
-Elisa?
-I never liked the plan, Natália.
295
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
Now you know how I've been feeling
for months.
296
00:19:28,959 --> 00:19:32,713
Staying here isn't an option.
They won't arrest us if we get caught.
297
00:19:33,380 --> 00:19:35,007
They will kill us.
298
00:19:36,925 --> 00:19:39,803
I'd rather die doing something
than run away with fear.
299
00:19:40,554 --> 00:19:43,724
Marco, you have a son.
You can't just think about yourself.
300
00:19:45,601 --> 00:19:46,643
Rafael?
301
00:19:47,019 --> 00:19:50,397
Rafael, I was also willing
to sacrifice myself for something bigger.
302
00:19:51,732 --> 00:19:56,195
Not that long ago, I would have died
for the Cause, for my sister's memory.
303
00:19:57,654 --> 00:19:58,655
But now?
304
00:20:01,783 --> 00:20:03,202
I won't anymore.
305
00:20:05,704 --> 00:20:07,039
The world's gotten worse.
306
00:20:08,332 --> 00:20:10,209
Why did you change your mind?
307
00:20:12,711 --> 00:20:14,171
Before I had nothing to lose.
308
00:20:16,465 --> 00:20:17,466
Now I do.
309
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
I know.
310
00:20:22,554 --> 00:20:24,556
But we can't think just about ourselves.
311
00:20:27,517 --> 00:20:29,645
You're just caught up in the moment.
312
00:20:29,811 --> 00:20:30,812
[breathes heavily]
313
00:20:31,480 --> 00:20:33,941
I was going to sacrifice myself
once before.
314
00:20:34,024 --> 00:20:35,692
I was ready to do it.
315
00:20:36,485 --> 00:20:38,362
You can't call me selfish.
316
00:20:41,531 --> 00:20:44,117
We need to think before we do anything.
317
00:20:46,161 --> 00:20:48,247
And you're forgetting about the Shell.
318
00:20:48,330 --> 00:20:51,416
There are people there that need me.
We have to go back.
319
00:20:51,500 --> 00:20:53,627
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
320
00:20:53,710 --> 00:20:55,087
We can't miss it.
321
00:20:57,673 --> 00:20:58,882
If you're afraid to stay here,
322
00:20:58,966 --> 00:21:01,510
we can try to contact the Shell
and ask for help.
323
00:21:01,593 --> 00:21:03,720
How exactly? A smoke signal?
324
00:21:03,804 --> 00:21:07,057
-Isn't this a communication room?
-It was. A hundred years ago.
325
00:21:08,308 --> 00:21:11,270
If they were able to contact
the Inland before,
326
00:21:11,353 --> 00:21:15,232
this equipment has enough range
to communicate with the Shell.
327
00:21:16,858 --> 00:21:18,110
If I'm right,
328
00:21:19,027 --> 00:21:22,030
we'll be able to find
the frequency around here.
329
00:21:23,323 --> 00:21:24,908
[high frequency buzzes]
330
00:21:28,287 --> 00:21:29,579
SEARCHING FOR SIGNAL
331
00:21:30,247 --> 00:21:32,374
-[Natália] Weird.
-Try a different one.
332
00:21:34,001 --> 00:21:35,460
[higher frequency buzzes]
333
00:21:38,130 --> 00:21:39,381
[radio waves buzz]
334
00:21:41,258 --> 00:21:43,719
Wait, I found something.
335
00:21:46,471 --> 00:21:47,597
[signal buzzes]
336
00:21:52,978 --> 00:21:54,104
Is this a recording?
337
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
No, Joana.
338
00:21:57,232 --> 00:21:58,650
It's me.
339
00:21:58,734 --> 00:22:01,987
Commander Marcela, on my way
to the Offshore as we speak.
340
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
How did you escape?
341
00:22:05,907 --> 00:22:09,578
You have ten minutes
to surrender before the guards get there.
342
00:22:10,287 --> 00:22:12,080
Otherwise, you'll regret this.
343
00:22:12,164 --> 00:22:13,165
[glass shatters]
344
00:22:14,791 --> 00:22:17,753
If she's not in the Shell,
it can only mean one thing.
345
00:22:20,088 --> 00:22:20,964
[clicking]
346
00:22:22,424 --> 00:22:24,426
Why can't I find the Shell's frequency?
347
00:22:25,761 --> 00:22:28,221
Because there's no more signal.
348
00:22:28,305 --> 00:22:30,515
Check the cameras in the Process building.
349
00:22:32,267 --> 00:22:33,352
No. Another camera.
350
00:22:33,435 --> 00:22:34,644
[beeps]
351
00:22:34,728 --> 00:22:36,146
[all breathing heavily]
352
00:22:42,152 --> 00:22:43,320
[somber music playing]
353
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
[gasps]
354
00:22:47,657 --> 00:22:48,575
Is that the Shell?
355
00:22:52,954 --> 00:22:54,581
They burned down the Shell?
356
00:22:57,084 --> 00:22:58,085
[gasping]
357
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
Maurício...
358
00:23:02,047 --> 00:23:03,006
No, no.
359
00:23:03,090 --> 00:23:05,801
They probably all got away, Marco. [gasps]
360
00:23:06,301 --> 00:23:07,427
It can't be.
361
00:23:17,521 --> 00:23:18,480
Is it over?
362
00:23:20,440 --> 00:23:21,775
[somber music intensifies]
363
00:23:24,820 --> 00:23:25,862
[bangs]
364
00:23:26,405 --> 00:23:28,990
[inhales deeply] They destroyed our home.
365
00:23:30,700 --> 00:23:32,160
Let's destroy theirs.
366
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
[drums playing]
367
00:23:41,169 --> 00:23:42,003
There.
368
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
[agent] Let's go.
369
00:23:46,466 --> 00:23:47,509
[beeping]
370
00:23:48,510 --> 00:23:49,344
[dings]
371
00:23:50,971 --> 00:23:51,972
[beeping]
372
00:23:53,181 --> 00:23:55,559
-[dings]
-They changed the password.
373
00:23:56,268 --> 00:23:57,436
Hand me the blowtorch.
374
00:23:58,270 --> 00:23:59,187
[hissing]
375
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
[whirling]
376
00:24:06,319 --> 00:24:07,362
[buzzing]
377
00:24:12,534 --> 00:24:15,328
It's a strong hatch.
It will take them a while.
378
00:24:17,164 --> 00:24:18,290
Let's vote.
379
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
We all have to agree.
380
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
I choose The Pulse.
381
00:24:24,671 --> 00:24:26,798
We have to do this for everyone.
382
00:24:28,258 --> 00:24:29,509
My son included.
383
00:24:31,636 --> 00:24:34,139
Destroying the Offshore
has always been my mission.
384
00:24:34,639 --> 00:24:37,309
We have to do this for the Inlanders
385
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
and for us.
386
00:24:39,644 --> 00:24:42,230
Let's do this together.
387
00:24:48,528 --> 00:24:49,571
[excited laughing]
388
00:24:49,654 --> 00:24:50,906
What the hell, Elisa?
389
00:24:52,741 --> 00:24:54,534
The technology will be lost.
390
00:24:55,035 --> 00:24:57,037
They burned down the Shell.
391
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
How many people were in there?
392
00:25:01,333 --> 00:25:02,667
People under my care.
393
00:25:02,751 --> 00:25:03,877
[somber music playing]
394
00:25:07,130 --> 00:25:09,674
[inhales] Let's blow this shit up.
395
00:25:12,385 --> 00:25:13,762
Now it's up to you.
396
00:25:13,845 --> 00:25:16,890
We're the majority. Let's blow it up
and give them hell.
397
00:25:17,015 --> 00:25:20,101
No. We all need to agree.
398
00:25:20,852 --> 00:25:22,395
We were divided once.
399
00:25:23,480 --> 00:25:25,273
Let's not make the same mistake.
400
00:25:25,857 --> 00:25:26,691
[Marco] Okay.
401
00:25:28,318 --> 00:25:29,194
[sighs]
402
00:25:29,611 --> 00:25:30,529
Come on, Natália.
403
00:25:32,072 --> 00:25:33,657
Look where we are.
404
00:25:34,616 --> 00:25:35,575
[gasps]
405
00:25:39,120 --> 00:25:42,207
This is where they used The Pulse on us.
406
00:25:42,624 --> 00:25:44,376
And you want us to do the same?
407
00:25:44,459 --> 00:25:47,170
-That has always been the plan.
-There was more to it.
408
00:25:47,796 --> 00:25:49,881
We're just improvising now.
409
00:25:50,966 --> 00:25:52,884
Can't you see? The Shell is gone.
410
00:25:53,426 --> 00:25:54,261
We have nothing.
411
00:25:54,970 --> 00:25:57,013
You know how much data they have here.
412
00:25:58,056 --> 00:25:59,808
If we do this, they will...
413
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Everything will be lost.
414
00:26:06,273 --> 00:26:09,192
You'll never have the chance
to find out where you're from.
415
00:26:10,735 --> 00:26:12,112
The chance came and went.
416
00:26:13,238 --> 00:26:14,864
Verônica is not my mother.
417
00:26:15,323 --> 00:26:16,324
She just used me.
418
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
I don't think I'll ever know my story.
419
00:26:20,996 --> 00:26:21,955
About my mom.
420
00:26:23,248 --> 00:26:25,208
But if there's a chance,
421
00:26:26,251 --> 00:26:27,627
this chance is here.
422
00:26:29,588 --> 00:26:32,173
I got seduced by the Offshore, Natália.
423
00:26:33,967 --> 00:26:35,719
And so did you, can't you see?
424
00:26:37,721 --> 00:26:40,515
The Offshore gives us
what we are looking for.
425
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
A mother that never existed.
426
00:26:47,814 --> 00:26:49,357
A sister who's long gone.
427
00:26:50,650 --> 00:26:52,319
No. [chuckles]
428
00:26:52,402 --> 00:26:53,403
What about Tânia?
429
00:26:55,030 --> 00:26:56,573
The Cause's origins?
430
00:26:56,865 --> 00:27:00,952
If the Founding Couple's daughter
put herself at risk to fight,
431
00:27:01,036 --> 00:27:04,164
it's our responsibility to finish
what she started.
432
00:27:06,041 --> 00:27:07,709
We're gonna wipe out our history.
433
00:27:09,586 --> 00:27:10,462
No.
434
00:27:11,588 --> 00:27:13,882
We're gonna make history.
435
00:27:15,508 --> 00:27:16,635
[gasping]
436
00:27:22,557 --> 00:27:23,808
[dramatic music playing]
437
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
[Marco] Be careful.
438
00:27:52,587 --> 00:27:53,588
I will.
439
00:27:56,341 --> 00:27:57,384
[clicking]
440
00:27:57,801 --> 00:28:00,220
Can you move the submarine
to the central square?
441
00:28:00,303 --> 00:28:01,137
[Natália] Yes.
442
00:28:01,221 --> 00:28:02,639
What's The Pulse's range?
443
00:28:03,223 --> 00:28:04,349
A few miles.
444
00:28:05,058 --> 00:28:06,685
In every direction.
445
00:28:08,395 --> 00:28:09,312
[buzzing]
446
00:28:13,400 --> 00:28:15,652
Do you know what you're doing, Rafael?
447
00:28:16,277 --> 00:28:18,571
This turbine is similar to the Shell's.
It overheats.
448
00:28:18,655 --> 00:28:20,907
If I remove the heat spreader...
449
00:28:20,990 --> 00:28:21,908
It overheats.
450
00:28:23,326 --> 00:28:24,160
Need the plasma?
451
00:28:25,912 --> 00:28:27,038
[upbeat music playing]
452
00:28:30,583 --> 00:28:31,459
[rattling]
453
00:28:36,923 --> 00:28:38,258
Our battery is smaller.
454
00:28:38,675 --> 00:28:39,676
I'll figure it out.
455
00:28:42,387 --> 00:28:44,055
Do you know what you're doing?
456
00:28:44,305 --> 00:28:45,265
[sighs] I hope so.
457
00:28:54,899 --> 00:28:55,775
[clinks]
458
00:29:00,238 --> 00:29:01,489
[exhales sharply]
459
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
-[clicks]
-[whirls]
460
00:29:04,117 --> 00:29:05,076
[Rafael screams]
461
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
-Fuck! Fuck!
-[Elisa laughing]
462
00:29:07,454 --> 00:29:09,748
[all] We did it! [all laughing]
463
00:29:09,831 --> 00:29:10,749
[whirling]
464
00:29:12,751 --> 00:29:13,877
[thuds]
465
00:29:26,514 --> 00:29:27,932
We don't have much time.
466
00:29:28,016 --> 00:29:29,851
There's just one thing...
467
00:29:30,185 --> 00:29:33,229
Who will take the submarine
to the square to set The Pulse?
468
00:29:36,566 --> 00:29:37,567
I will.
469
00:29:40,695 --> 00:29:44,032
This is a control room.
No one needs to die. I'll do it from here.
470
00:29:44,324 --> 00:29:45,575
Hurry up.
471
00:29:45,658 --> 00:29:47,076
[suspenseful music playing]
472
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
[screams]
473
00:29:56,961 --> 00:29:58,421
[high-pitched tone rings]
474
00:30:00,215 --> 00:30:01,090
[yells]
475
00:30:05,595 --> 00:30:06,513
[beeps]
476
00:30:07,096 --> 00:30:08,306
[engine whirring]
477
00:30:19,943 --> 00:30:21,069
[engine revving]
478
00:30:27,033 --> 00:30:28,076
[beeping continues]
479
00:30:29,911 --> 00:30:31,162
[high-pitched tone rings]
480
00:30:32,956 --> 00:30:33,915
[gun firing]
481
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
[faster beeping]
482
00:30:38,878 --> 00:30:40,421
[high-pitched tone continues]
483
00:30:45,009 --> 00:30:45,844
[gun firing]
484
00:30:57,355 --> 00:30:58,273
[gun firing]
485
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
[ringing stops]
486
00:31:00,483 --> 00:31:01,442
[panting]
487
00:31:03,695 --> 00:31:04,904
[gaping]
488
00:31:08,533 --> 00:31:10,618
-Can't it go faster?
-No! Not too fast.
489
00:31:10,702 --> 00:31:13,746
It's already overloaded. Take it easy.
490
00:31:13,830 --> 00:31:15,915
It can't explode before it gets there.
491
00:31:17,166 --> 00:31:18,167
[beeping]
492
00:31:18,251 --> 00:31:19,711
[gasps] Let's go.
493
00:31:23,172 --> 00:31:25,383
-What's that?
-[Rafael] It's overheating.
494
00:31:25,466 --> 00:31:27,010
-[beeping]
-Is it close?
495
00:31:27,552 --> 00:31:30,054
-Almost there.
-In the middle of the Offshore.
496
00:31:30,930 --> 00:31:31,764
[warning blares]
497
00:31:32,932 --> 00:31:34,392
It's losing signal.
498
00:31:36,269 --> 00:31:38,980
-Go! Go!
-Don't stop! They're almost here!
499
00:31:39,063 --> 00:31:39,898
Go, Natália!
500
00:31:40,315 --> 00:31:42,066
-It overheated!
-What do we do now?
501
00:31:42,734 --> 00:31:43,902
OVERHEATING
502
00:31:43,985 --> 00:31:45,737
-Screw it! Bring it back up!
-[alarm blaring]
503
00:31:45,820 --> 00:31:46,946
Are you sure?
504
00:31:48,990 --> 00:31:51,117
-Come on!
-Bring it back up, Natália!
505
00:31:51,200 --> 00:31:52,493
-Come on!
-Freeze!
506
00:31:53,620 --> 00:31:55,204
[alarm blaring in slow motion]
507
00:31:57,248 --> 00:31:58,207
[gun cocks]
508
00:32:04,130 --> 00:32:05,089
Go!
509
00:32:09,469 --> 00:32:10,678
[somber music playing]
510
00:32:19,938 --> 00:32:21,105
[accelerated beeping]
511
00:32:31,324 --> 00:32:32,533
[quacking]
512
00:32:33,159 --> 00:32:34,285
[bangs]
513
00:32:42,627 --> 00:32:43,586
[whirling]
514
00:32:45,546 --> 00:32:46,756
[ominous music playing]
515
00:33:03,898 --> 00:33:05,149
[whirling, rattling]
516
00:33:05,775 --> 00:33:07,777
[high-pitched tone rings]
517
00:33:22,959 --> 00:33:24,002
[explodes]
518
00:33:54,615 --> 00:33:55,450
OVERHEATING
34864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.