All language subtitles for 3 p S04E04.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:16,641 Right. This is how it's supposed to be. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 It's too tight, I can't breathe. 3 00:00:18,935 --> 00:00:22,689 If it's loose, they'll notice and won't let you in the building. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 This is just a prototype, so here's what you need to do, 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,279 find a bigger uniform so you can wear it on top of this. 6 00:00:29,362 --> 00:00:30,989 Go straight to the main lobby. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,199 -When Ezequiel starts the speech-- -I know. 8 00:00:33,658 --> 00:00:37,287 TWO YEARS AGO 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 Are you sure you wanna do this? 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,333 I have nothing to lose. 11 00:00:42,917 --> 00:00:43,960 I made up my mind. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,880 I made up my mind after my sister killed herself. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,551 What are those animals? 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 Ducks. 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,351 Do they mean anything? 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 It's better if you don't know. 17 00:01:06,107 --> 00:01:06,941 Silas... 18 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 The less you know, the safer you'll be. 19 00:01:12,864 --> 00:01:16,242 Whatever you tell me today will die with me in the Process building. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 What do you want to know? 21 00:01:21,456 --> 00:01:22,415 [inhales] 22 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 How the Cause was founded. 23 00:01:26,002 --> 00:01:26,836 Nobody knows. 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,882 At least not here in the Inland. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,510 So only the Offshore knows? 26 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 Like the ducks. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,185 They've been extinct here for over a century, 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 but some believe they exist there. 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,316 If they are extinct here, who painted that? 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 The Cause's founder. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,782 All I know is that her name was Tânia. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,748 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:03:00,388 --> 00:03:05,185 CHAPTER 04: SUBMARINE 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 Where are you taking me? 35 00:03:23,745 --> 00:03:24,787 [grinding] 36 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 [grinding] 37 00:03:54,525 --> 00:03:55,818 [ominous music playing] 38 00:04:05,536 --> 00:04:08,498 If I didn't show it to you, you would think I was lying. 39 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 [sobbing] 40 00:04:14,754 --> 00:04:15,630 [ticking] 41 00:04:16,881 --> 00:04:17,966 [sobbing intensifies] 42 00:04:27,934 --> 00:04:29,227 What have you done? 43 00:04:30,436 --> 00:04:31,688 I didn't do anything. 44 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 You guys did. 45 00:04:34,732 --> 00:04:37,277 People from the Shell started the fire. 46 00:04:38,861 --> 00:04:40,280 Those people... 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,615 are not worth it. 48 00:04:43,408 --> 00:04:46,452 Now can you see that you were wrong, and I am right? 49 00:04:47,787 --> 00:04:49,664 -Don't you get it-- -You're a monster. 50 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 This is your last chance to choose the right side. 51 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 I already chose the right side. 52 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 The Shell is the Inland's hope for the future. 53 00:05:07,473 --> 00:05:08,808 No, the Process is. 54 00:05:32,081 --> 00:05:34,000 Joana, you have to see this. 55 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 I borrowed it from our new friends. 56 00:05:38,963 --> 00:05:39,797 Look. 57 00:05:39,881 --> 00:05:40,757 VIRTUAL LIBRARY 58 00:05:40,840 --> 00:05:42,216 My sister's dream was to come here 59 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 to see the end of the stories she used to read. 60 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 They are all here. 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 [soft music playing] 62 00:05:54,604 --> 00:05:57,357 It's hard not knowing how stories begin... 63 00:05:58,649 --> 00:05:59,776 or how they end. 64 00:06:00,985 --> 00:06:03,071 Are you talking about books or real life? 65 00:06:05,531 --> 00:06:06,449 Both. 66 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 When I decided to avenge my sister by destroying the Process, 67 00:06:10,870 --> 00:06:12,372 I got obsessed with the Cause. 68 00:06:13,664 --> 00:06:16,834 But I never had enough information to put the pieces together. 69 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 Until now. 70 00:06:22,215 --> 00:06:23,424 Twentieth Process? 71 00:06:23,508 --> 00:06:25,426 Just before Silas got killed, Joana, 72 00:06:25,510 --> 00:06:28,596 he told me who the Cause's founder is, Tânia. 73 00:06:29,514 --> 00:06:33,101 This is the only thing I found linked to that name. 74 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 [official] Candidate Tânia, you have been eliminated. 75 00:06:36,312 --> 00:06:39,857 I deserve more than they do. I'm the Founding Couple's daughter. 76 00:06:41,984 --> 00:06:43,861 Mom! Mom! 77 00:06:43,945 --> 00:06:47,448 [crying] What sort of test is this compared to our lives? 78 00:06:50,410 --> 00:06:51,953 Someone forgot to delete this. 79 00:06:54,163 --> 00:06:57,125 [agent] Stop, put your hands up! 80 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 Hands up! 81 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 You two as well! Come down! 82 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 Hurry, I don't have all day! 83 00:07:06,134 --> 00:07:08,386 Come on! I don't have all day! 84 00:07:11,180 --> 00:07:12,432 What's going on? 85 00:07:13,141 --> 00:07:14,392 What's going on? 86 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 [gun cocking] 87 00:07:15,685 --> 00:07:17,854 You accused me of manipulating you, Joana. 88 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 But it was the other way around. 89 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 What are you talking about? 90 00:07:23,818 --> 00:07:25,862 About the electromagnetic pulse. 91 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 We have Michele's turbine. 92 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 No, no. 93 00:07:31,993 --> 00:07:35,496 That was the original plan, but then we became your allies. 94 00:07:38,416 --> 00:07:41,461 What about our agreement? You never considered ending the Process. 95 00:07:41,544 --> 00:07:43,963 It's not a decision that can be made overnight. 96 00:07:44,046 --> 00:07:46,090 It's over 100 years of history. 97 00:07:46,174 --> 00:07:48,050 It's a shitty history, can't you see? 98 00:07:48,134 --> 00:07:50,261 We just want the Offshore to leave the Inland alone. 99 00:07:50,344 --> 00:07:51,345 No, Joana! 100 00:07:52,680 --> 00:07:54,140 You're the one who can't see. 101 00:07:55,892 --> 00:07:58,478 The Inland only exists because of the Offshore. 102 00:08:02,231 --> 00:08:03,232 Arrest them! 103 00:08:03,441 --> 00:08:05,359 Bend your fucking knee. 104 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Kneel. Kneel. 105 00:08:09,113 --> 00:08:11,866 Everyone, kneel down. 106 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 You're all friendly again. 107 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 You're under arrest for conspiring against the Offshore. 108 00:08:19,415 --> 00:08:21,292 -Okay, so just tell-- -Shut up! 109 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 [suspenseful music playing] 110 00:08:24,212 --> 00:08:26,130 -[high-pitched tone rings] -[screaming] 111 00:08:27,798 --> 00:08:29,008 [screaming] 112 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 -Plan B! -Go! Run! 113 00:08:37,266 --> 00:08:39,143 -[Joana] Go! -[Marco] Run! 114 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 -[Joana] Plan B! -[Marco] Run! 115 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 I don't mean to be a nag, but they might find us. 116 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 We need a plan B. 117 00:08:48,653 --> 00:08:50,154 ONE WEEK EARLIER 118 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 Maybe we could run away. I don't know. 119 00:08:52,532 --> 00:08:53,491 Where? 120 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 There's nowhere to go. It's an island. 121 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 There's a place. 122 00:08:58,454 --> 00:09:01,999 I think it's the only option. From there, you escape on a submarine. 123 00:09:02,083 --> 00:09:04,961 It's hard to get there. Only a few people know the place. 124 00:09:05,044 --> 00:09:06,546 It's a secret place. 125 00:09:06,629 --> 00:09:09,131 Well, pretty much secret. 126 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 How so? Who else knows this place? 127 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 Just me and André. 128 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 [crows caw] 129 00:09:25,356 --> 00:09:27,984 Let's split up, so they can't catch all of us. 130 00:09:28,067 --> 00:09:29,318 They won't catch anyone. 131 00:09:29,402 --> 00:09:32,280 They don't know where we're going, but we have to go. 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 You know what the worst part is? 133 00:09:33,781 --> 00:09:36,617 We had already given up on our plan when they found out. 134 00:09:38,077 --> 00:09:39,579 [Rafael] They probably have Michele. 135 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 We have no idea what's happening in the Shell right now. 136 00:09:42,957 --> 00:09:44,166 Where are we? 137 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 It's hard to know with all the trees. 138 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 We're halfway there, about half an hour to go. 139 00:09:51,632 --> 00:09:52,508 [panting] 140 00:09:52,592 --> 00:09:53,426 [exhales] 141 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 [Elisa] Okay. 142 00:09:55,261 --> 00:09:58,639 Once we reach the clearing, we have to find the hatch to the west. 143 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 Under a leafy trunk. 144 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 We all remember that. But where do we go now? 145 00:10:03,978 --> 00:10:05,479 West, that way. 146 00:10:06,230 --> 00:10:08,482 I'm glad someone was expecting a plan B. 147 00:10:13,112 --> 00:10:14,822 So that's it? 148 00:10:15,948 --> 00:10:18,743 We came all the way here for nothing? [chuckles] 149 00:10:21,162 --> 00:10:25,166 I can't believe you're all happy to go back home without doing anything! 150 00:10:25,249 --> 00:10:26,292 [sighs] 151 00:10:28,169 --> 00:10:30,421 Marco, no one is happy. 152 00:10:32,715 --> 00:10:35,718 But we're in survival mode right now, so let's keep walking. 153 00:10:37,136 --> 00:10:38,471 At least we tried. 154 00:10:39,263 --> 00:10:40,723 We didn't do shit. 155 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 [breathing heavily] 156 00:10:48,898 --> 00:10:50,691 This is where I leave you. 157 00:10:52,151 --> 00:10:54,028 This is your future. 158 00:10:57,114 --> 00:10:58,115 Come on! Go! 159 00:11:04,205 --> 00:11:05,706 [footsteps ascending] 160 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 [sinister music playing] 161 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 [door opens] 162 00:11:37,029 --> 00:11:37,988 [door closes] 163 00:11:53,087 --> 00:11:54,296 [ominous music playing] 164 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 Ariel? 165 00:11:57,341 --> 00:11:58,551 What are you doing here? 166 00:12:01,637 --> 00:12:05,141 Uh, Commander Marcela assigned me a room here, 167 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 but I'm lost. 168 00:12:06,434 --> 00:12:07,643 It's not here. 169 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 [sighs] 170 00:12:13,023 --> 00:12:14,191 I'll take her. 171 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Uh... 172 00:12:27,496 --> 00:12:28,497 Ariel... 173 00:12:29,373 --> 00:12:31,000 [Glória chuckles] 174 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 You didn't answer. What are you doing here? 175 00:12:34,920 --> 00:12:36,046 [inhales deeply] 176 00:12:36,130 --> 00:12:37,256 I passed the Process. 177 00:12:39,550 --> 00:12:41,927 Marcela passed me, one year later. 178 00:12:43,721 --> 00:12:45,389 I can't even explain it. 179 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 Wel-- Welcome then. 180 00:12:50,478 --> 00:12:51,353 Ariel... 181 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 I'm not the same person you once knew. 182 00:12:59,195 --> 00:13:00,070 [exhales] 183 00:13:01,947 --> 00:13:03,783 I was the one who let Marcela go. 184 00:13:05,242 --> 00:13:06,786 I betrayed my friends. 185 00:13:08,454 --> 00:13:10,039 I burned down the Shell. 186 00:13:11,957 --> 00:13:13,417 I let Marcela go. 187 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Hey... 188 00:13:14,418 --> 00:13:15,961 -Do you have any idea-- -Hey... 189 00:13:16,420 --> 00:13:17,630 Relax. 190 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 [sobbing] 191 00:13:19,006 --> 00:13:20,800 You did what you had to do. 192 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 Just like everyone else. 193 00:13:27,056 --> 00:13:28,557 So much has happened. 194 00:13:33,229 --> 00:13:34,396 Tell me it's worth it. 195 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 We're here together now, aren't we? 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,487 [sighs deeply] 197 00:13:47,993 --> 00:13:49,411 [suspenseful music playing] 198 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 [birds chirping] 199 00:14:02,925 --> 00:14:04,885 -[Marco] There! -We found it! 200 00:14:13,310 --> 00:14:14,311 [clicking] 201 00:14:16,272 --> 00:14:19,024 -No one forgets about the backwards N. -[sweeps] 202 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 She only mentioned it about 20 times. 203 00:14:24,405 --> 00:14:25,447 [thuds] 204 00:14:26,407 --> 00:14:27,408 This way. 205 00:14:37,042 --> 00:14:38,127 [powers up] 206 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 [clicks] 207 00:14:51,473 --> 00:14:53,309 [Natália] Is this where it all started? 208 00:14:54,727 --> 00:14:56,770 And it's where it's going to end. 209 00:14:57,396 --> 00:15:00,190 Let's change the password before André sends someone. 210 00:15:00,900 --> 00:15:04,445 -Let's try to find the Trio's submarine. -I'll watch the entrance. 211 00:15:06,780 --> 00:15:08,157 PASSWORD CHANGED 212 00:15:08,240 --> 00:15:10,117 -There, done. -[Elisa] Nice. 213 00:15:10,743 --> 00:15:11,660 [panting] 214 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 [clicks] 215 00:15:18,000 --> 00:15:18,876 Shit. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Fuck. 217 00:15:22,129 --> 00:15:25,007 Michele actually did take the necklace from a skeleton. 218 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 Let's keep looking. 219 00:15:29,887 --> 00:15:30,804 [engine revving] 220 00:15:35,809 --> 00:15:36,894 [ringing] 221 00:15:38,270 --> 00:15:39,188 [beeps] 222 00:15:39,647 --> 00:15:40,731 What is it, André? 223 00:15:40,814 --> 00:15:42,775 Those amateurs lost them. 224 00:15:43,192 --> 00:15:45,194 -But I know where they are going. -Where? 225 00:15:45,277 --> 00:15:48,364 There is only one place where people disappear in the Offshore. 226 00:15:48,447 --> 00:15:50,741 -[Marcela] I'm sending a team there now. -No! 227 00:15:51,241 --> 00:15:53,327 There's a lot of the Trio's stuff there. 228 00:15:53,410 --> 00:15:56,747 I've killed Eugênio to keep the Offshore's secrets. 229 00:15:57,706 --> 00:16:00,668 André, those idiots want to destroy the Offshore anyway. 230 00:16:00,751 --> 00:16:02,544 -I'm sending a team there. -[beeps] 231 00:16:02,628 --> 00:16:03,712 [clicking] 232 00:16:04,380 --> 00:16:05,923 OFFSHORE SEARCH FOR CALL 233 00:16:08,717 --> 00:16:11,887 Are you trying to force me to shoot everyone on the island? 234 00:16:11,971 --> 00:16:15,057 We, the Founding Trio, are against an early migration. 235 00:16:15,474 --> 00:16:17,893 Early migration can ruin the project... 236 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 It's Samira. 237 00:16:20,187 --> 00:16:21,397 [speaking indistinctly] 238 00:16:21,814 --> 00:16:22,898 The Founding Trio. 239 00:16:24,191 --> 00:16:25,818 I had never seen their faces. 240 00:16:32,366 --> 00:16:34,326 [Marco] Look. It looks like a door. 241 00:16:34,743 --> 00:16:35,828 [beeping] 242 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 [dings] 243 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Michele didn't give us this password. 244 00:16:39,915 --> 00:16:40,916 Excuse me. 245 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 [bangs loudly] 246 00:16:46,797 --> 00:16:48,048 [dramatic music playing] 247 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 [cracks] 248 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 [Rafael laughing] 249 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 [panting] 250 00:17:08,152 --> 00:17:09,820 [Marco] Do you think it still works? 251 00:17:09,903 --> 00:17:12,740 Let's hope Michele's plan wasn't for us to live here. 252 00:17:12,823 --> 00:17:15,034 I don't know if it works, but it's over 100 years old. 253 00:17:15,117 --> 00:17:17,828 It might be a different technology than ours. 254 00:17:18,245 --> 00:17:19,830 [rattles, squeaks] 255 00:17:20,039 --> 00:17:21,081 [panting] 256 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 [clicks] 257 00:17:25,377 --> 00:17:26,420 [whirls] 258 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 [stops whirling] 259 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 -Do you need another password? -No, just fuel. 260 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 -What sort of fuel? -I don't know. 261 00:17:36,346 --> 00:17:39,641 -Isn't it like the Shell's generator? -[Rafael] It's similar. 262 00:17:40,225 --> 00:17:42,728 And it's an outdated technology. 263 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 [panting] The submarine is there, but it's old and it has no power. 264 00:17:51,612 --> 00:17:52,738 And now what? 265 00:17:54,198 --> 00:17:55,115 [sighs] 266 00:17:55,783 --> 00:17:59,369 Shit. I've been walking around with this plasma on my leg for days. 267 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 [gasps] Holy shit, Marco! 268 00:18:01,246 --> 00:18:02,456 [both laugh] 269 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 [Elisa] So we'll be able to go back? 270 00:18:05,667 --> 00:18:06,919 Unless... 271 00:18:08,253 --> 00:18:09,254 Unless? 272 00:18:10,130 --> 00:18:14,259 The submarine's engine is similar to the Shell's generator. 273 00:18:14,843 --> 00:18:18,847 It has a superconducting turbine like the one Michele was gonna send us. 274 00:18:20,265 --> 00:18:22,351 What are you trying to say, Joana? 275 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 What if... 276 00:18:24,853 --> 00:18:26,730 we use this submarine 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,691 to set the electromagnetic pulse, 278 00:18:30,109 --> 00:18:32,861 which is what we came to do in this shitty island? 279 00:18:32,945 --> 00:18:36,782 Instead of going back to the Inland after those asshole played us! 280 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 [Marco] That's what I'm talking about, Joana! 281 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 -Of course you would say that, Joana. -It's possible, right? 282 00:18:45,499 --> 00:18:47,709 I don't know, I need to research it, but... 283 00:18:48,460 --> 00:18:49,711 I like the idea. 284 00:18:49,795 --> 00:18:51,755 We don't have time to do any research. 285 00:18:52,256 --> 00:18:55,259 -We have to get out of here. -Nobody knows about this place. 286 00:18:55,342 --> 00:18:57,845 André does. They must be on their way. 287 00:18:57,928 --> 00:19:02,266 It's not about being possible. But if we use the submarine for that, 288 00:19:02,349 --> 00:19:04,184 we won't be able to go home. 289 00:19:04,268 --> 00:19:05,477 Fuck it! 290 00:19:06,061 --> 00:19:07,146 What do you mean? 291 00:19:07,229 --> 00:19:09,690 Plan B is to run away. That's not why we came. 292 00:19:10,566 --> 00:19:12,192 [chuckles] But, Joana... 293 00:19:12,276 --> 00:19:13,443 [somber music playing] 294 00:19:20,742 --> 00:19:23,662 -Elisa? -I never liked the plan, Natália. 295 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 Now you know how I've been feeling for months. 296 00:19:28,959 --> 00:19:32,713 Staying here isn't an option. They won't arrest us if we get caught. 297 00:19:33,380 --> 00:19:35,007 They will kill us. 298 00:19:36,925 --> 00:19:39,803 I'd rather die doing something than run away with fear. 299 00:19:40,554 --> 00:19:43,724 Marco, you have a son. You can't just think about yourself. 300 00:19:45,601 --> 00:19:46,643 Rafael? 301 00:19:47,019 --> 00:19:50,397 Rafael, I was also willing to sacrifice myself for something bigger. 302 00:19:51,732 --> 00:19:56,195 Not that long ago, I would have died for the Cause, for my sister's memory. 303 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 But now? 304 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 I won't anymore. 305 00:20:05,704 --> 00:20:07,039 The world's gotten worse. 306 00:20:08,332 --> 00:20:10,209 Why did you change your mind? 307 00:20:12,711 --> 00:20:14,171 Before I had nothing to lose. 308 00:20:16,465 --> 00:20:17,466 Now I do. 309 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 I know. 310 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 But we can't think just about ourselves. 311 00:20:27,517 --> 00:20:29,645 You're just caught up in the moment. 312 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 [breathes heavily] 313 00:20:31,480 --> 00:20:33,941 I was going to sacrifice myself once before. 314 00:20:34,024 --> 00:20:35,692 I was ready to do it. 315 00:20:36,485 --> 00:20:38,362 You can't call me selfish. 316 00:20:41,531 --> 00:20:44,117 We need to think before we do anything. 317 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 And you're forgetting about the Shell. 318 00:20:48,330 --> 00:20:51,416 There are people there that need me. We have to go back. 319 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 320 00:20:53,710 --> 00:20:55,087 We can't miss it. 321 00:20:57,673 --> 00:20:58,882 If you're afraid to stay here, 322 00:20:58,966 --> 00:21:01,510 we can try to contact the Shell and ask for help. 323 00:21:01,593 --> 00:21:03,720 How exactly? A smoke signal? 324 00:21:03,804 --> 00:21:07,057 -Isn't this a communication room? -It was. A hundred years ago. 325 00:21:08,308 --> 00:21:11,270 If they were able to contact the Inland before, 326 00:21:11,353 --> 00:21:15,232 this equipment has enough range to communicate with the Shell. 327 00:21:16,858 --> 00:21:18,110 If I'm right, 328 00:21:19,027 --> 00:21:22,030 we'll be able to find the frequency around here. 329 00:21:23,323 --> 00:21:24,908 [high frequency buzzes] 330 00:21:28,287 --> 00:21:29,579 SEARCHING FOR SIGNAL 331 00:21:30,247 --> 00:21:32,374 -[Natália] Weird. -Try a different one. 332 00:21:34,001 --> 00:21:35,460 [higher frequency buzzes] 333 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 [radio waves buzz] 334 00:21:41,258 --> 00:21:43,719 Wait, I found something. 335 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 [signal buzzes] 336 00:21:52,978 --> 00:21:54,104 Is this a recording? 337 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 No, Joana. 338 00:21:57,232 --> 00:21:58,650 It's me. 339 00:21:58,734 --> 00:22:01,987 Commander Marcela, on my way to the Offshore as we speak. 340 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 How did you escape? 341 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 You have ten minutes to surrender before the guards get there. 342 00:22:10,287 --> 00:22:12,080 Otherwise, you'll regret this. 343 00:22:12,164 --> 00:22:13,165 [glass shatters] 344 00:22:14,791 --> 00:22:17,753 If she's not in the Shell, it can only mean one thing. 345 00:22:20,088 --> 00:22:20,964 [clicking] 346 00:22:22,424 --> 00:22:24,426 Why can't I find the Shell's frequency? 347 00:22:25,761 --> 00:22:28,221 Because there's no more signal. 348 00:22:28,305 --> 00:22:30,515 Check the cameras in the Process building. 349 00:22:32,267 --> 00:22:33,352 No. Another camera. 350 00:22:33,435 --> 00:22:34,644 [beeps] 351 00:22:34,728 --> 00:22:36,146 [all breathing heavily] 352 00:22:42,152 --> 00:22:43,320 [somber music playing] 353 00:22:46,531 --> 00:22:47,449 [gasps] 354 00:22:47,657 --> 00:22:48,575 Is that the Shell? 355 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 They burned down the Shell? 356 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 [gasping] 357 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 Maurício... 358 00:23:02,047 --> 00:23:03,006 No, no. 359 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 They probably all got away, Marco. [gasps] 360 00:23:06,301 --> 00:23:07,427 It can't be. 361 00:23:17,521 --> 00:23:18,480 Is it over? 362 00:23:20,440 --> 00:23:21,775 [somber music intensifies] 363 00:23:24,820 --> 00:23:25,862 [bangs] 364 00:23:26,405 --> 00:23:28,990 [inhales deeply] They destroyed our home. 365 00:23:30,700 --> 00:23:32,160 Let's destroy theirs. 366 00:23:32,244 --> 00:23:33,286 [drums playing] 367 00:23:41,169 --> 00:23:42,003 There. 368 00:23:42,087 --> 00:23:43,296 [agent] Let's go. 369 00:23:46,466 --> 00:23:47,509 [beeping] 370 00:23:48,510 --> 00:23:49,344 [dings] 371 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 [beeping] 372 00:23:53,181 --> 00:23:55,559 -[dings] -They changed the password. 373 00:23:56,268 --> 00:23:57,436 Hand me the blowtorch. 374 00:23:58,270 --> 00:23:59,187 [hissing] 375 00:23:59,855 --> 00:24:00,897 [whirling] 376 00:24:06,319 --> 00:24:07,362 [buzzing] 377 00:24:12,534 --> 00:24:15,328 It's a strong hatch. It will take them a while. 378 00:24:17,164 --> 00:24:18,290 Let's vote. 379 00:24:19,207 --> 00:24:20,834 We all have to agree. 380 00:24:22,169 --> 00:24:23,170 I choose The Pulse. 381 00:24:24,671 --> 00:24:26,798 We have to do this for everyone. 382 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 My son included. 383 00:24:31,636 --> 00:24:34,139 Destroying the Offshore has always been my mission. 384 00:24:34,639 --> 00:24:37,309 We have to do this for the Inlanders 385 00:24:37,392 --> 00:24:39,144 and for us. 386 00:24:39,644 --> 00:24:42,230 Let's do this together. 387 00:24:48,528 --> 00:24:49,571 [excited laughing] 388 00:24:49,654 --> 00:24:50,906 What the hell, Elisa? 389 00:24:52,741 --> 00:24:54,534 The technology will be lost. 390 00:24:55,035 --> 00:24:57,037 They burned down the Shell. 391 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 How many people were in there? 392 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 People under my care. 393 00:25:02,751 --> 00:25:03,877 [somber music playing] 394 00:25:07,130 --> 00:25:09,674 [inhales] Let's blow this shit up. 395 00:25:12,385 --> 00:25:13,762 Now it's up to you. 396 00:25:13,845 --> 00:25:16,890 We're the majority. Let's blow it up and give them hell. 397 00:25:17,015 --> 00:25:20,101 No. We all need to agree. 398 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 We were divided once. 399 00:25:23,480 --> 00:25:25,273 Let's not make the same mistake. 400 00:25:25,857 --> 00:25:26,691 [Marco] Okay. 401 00:25:28,318 --> 00:25:29,194 [sighs] 402 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 Come on, Natália. 403 00:25:32,072 --> 00:25:33,657 Look where we are. 404 00:25:34,616 --> 00:25:35,575 [gasps] 405 00:25:39,120 --> 00:25:42,207 This is where they used The Pulse on us. 406 00:25:42,624 --> 00:25:44,376 And you want us to do the same? 407 00:25:44,459 --> 00:25:47,170 -That has always been the plan. -There was more to it. 408 00:25:47,796 --> 00:25:49,881 We're just improvising now. 409 00:25:50,966 --> 00:25:52,884 Can't you see? The Shell is gone. 410 00:25:53,426 --> 00:25:54,261 We have nothing. 411 00:25:54,970 --> 00:25:57,013 You know how much data they have here. 412 00:25:58,056 --> 00:25:59,808 If we do this, they will... 413 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Everything will be lost. 414 00:26:06,273 --> 00:26:09,192 You'll never have the chance to find out where you're from. 415 00:26:10,735 --> 00:26:12,112 The chance came and went. 416 00:26:13,238 --> 00:26:14,864 Verônica is not my mother. 417 00:26:15,323 --> 00:26:16,324 She just used me. 418 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 I don't think I'll ever know my story. 419 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 About my mom. 420 00:26:23,248 --> 00:26:25,208 But if there's a chance, 421 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 this chance is here. 422 00:26:29,588 --> 00:26:32,173 I got seduced by the Offshore, Natália. 423 00:26:33,967 --> 00:26:35,719 And so did you, can't you see? 424 00:26:37,721 --> 00:26:40,515 The Offshore gives us what we are looking for. 425 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 A mother that never existed. 426 00:26:47,814 --> 00:26:49,357 A sister who's long gone. 427 00:26:50,650 --> 00:26:52,319 No. [chuckles] 428 00:26:52,402 --> 00:26:53,403 What about Tânia? 429 00:26:55,030 --> 00:26:56,573 The Cause's origins? 430 00:26:56,865 --> 00:27:00,952 If the Founding Couple's daughter put herself at risk to fight, 431 00:27:01,036 --> 00:27:04,164 it's our responsibility to finish what she started. 432 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 We're gonna wipe out our history. 433 00:27:09,586 --> 00:27:10,462 No. 434 00:27:11,588 --> 00:27:13,882 We're gonna make history. 435 00:27:15,508 --> 00:27:16,635 [gasping] 436 00:27:22,557 --> 00:27:23,808 [dramatic music playing] 437 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 [Marco] Be careful. 438 00:27:52,587 --> 00:27:53,588 I will. 439 00:27:56,341 --> 00:27:57,384 [clicking] 440 00:27:57,801 --> 00:28:00,220 Can you move the submarine to the central square? 441 00:28:00,303 --> 00:28:01,137 [Natália] Yes. 442 00:28:01,221 --> 00:28:02,639 What's The Pulse's range? 443 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 A few miles. 444 00:28:05,058 --> 00:28:06,685 In every direction. 445 00:28:08,395 --> 00:28:09,312 [buzzing] 446 00:28:13,400 --> 00:28:15,652 Do you know what you're doing, Rafael? 447 00:28:16,277 --> 00:28:18,571 This turbine is similar to the Shell's. It overheats. 448 00:28:18,655 --> 00:28:20,907 If I remove the heat spreader... 449 00:28:20,990 --> 00:28:21,908 It overheats. 450 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 Need the plasma? 451 00:28:25,912 --> 00:28:27,038 [upbeat music playing] 452 00:28:30,583 --> 00:28:31,459 [rattling] 453 00:28:36,923 --> 00:28:38,258 Our battery is smaller. 454 00:28:38,675 --> 00:28:39,676 I'll figure it out. 455 00:28:42,387 --> 00:28:44,055 Do you know what you're doing? 456 00:28:44,305 --> 00:28:45,265 [sighs] I hope so. 457 00:28:54,899 --> 00:28:55,775 [clinks] 458 00:29:00,238 --> 00:29:01,489 [exhales sharply] 459 00:29:02,782 --> 00:29:04,033 -[clicks] -[whirls] 460 00:29:04,117 --> 00:29:05,076 [Rafael screams] 461 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 -Fuck! Fuck! -[Elisa laughing] 462 00:29:07,454 --> 00:29:09,748 [all] We did it! [all laughing] 463 00:29:09,831 --> 00:29:10,749 [whirling] 464 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 [thuds] 465 00:29:26,514 --> 00:29:27,932 We don't have much time. 466 00:29:28,016 --> 00:29:29,851 There's just one thing... 467 00:29:30,185 --> 00:29:33,229 Who will take the submarine to the square to set The Pulse? 468 00:29:36,566 --> 00:29:37,567 I will. 469 00:29:40,695 --> 00:29:44,032 This is a control room. No one needs to die. I'll do it from here. 470 00:29:44,324 --> 00:29:45,575 Hurry up. 471 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 [suspenseful music playing] 472 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 [screams] 473 00:29:56,961 --> 00:29:58,421 [high-pitched tone rings] 474 00:30:00,215 --> 00:30:01,090 [yells] 475 00:30:05,595 --> 00:30:06,513 [beeps] 476 00:30:07,096 --> 00:30:08,306 [engine whirring] 477 00:30:19,943 --> 00:30:21,069 [engine revving] 478 00:30:27,033 --> 00:30:28,076 [beeping continues] 479 00:30:29,911 --> 00:30:31,162 [high-pitched tone rings] 480 00:30:32,956 --> 00:30:33,915 [gun firing] 481 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 [faster beeping] 482 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 [high-pitched tone continues] 483 00:30:45,009 --> 00:30:45,844 [gun firing] 484 00:30:57,355 --> 00:30:58,273 [gun firing] 485 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 [ringing stops] 486 00:31:00,483 --> 00:31:01,442 [panting] 487 00:31:03,695 --> 00:31:04,904 [gaping] 488 00:31:08,533 --> 00:31:10,618 -Can't it go faster? -No! Not too fast. 489 00:31:10,702 --> 00:31:13,746 It's already overloaded. Take it easy. 490 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 It can't explode before it gets there. 491 00:31:17,166 --> 00:31:18,167 [beeping] 492 00:31:18,251 --> 00:31:19,711 [gasps] Let's go. 493 00:31:23,172 --> 00:31:25,383 -What's that? -[Rafael] It's overheating. 494 00:31:25,466 --> 00:31:27,010 -[beeping] -Is it close? 495 00:31:27,552 --> 00:31:30,054 -Almost there. -In the middle of the Offshore. 496 00:31:30,930 --> 00:31:31,764 [warning blares] 497 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 It's losing signal. 498 00:31:36,269 --> 00:31:38,980 -Go! Go! -Don't stop! They're almost here! 499 00:31:39,063 --> 00:31:39,898 Go, Natália! 500 00:31:40,315 --> 00:31:42,066 -It overheated! -What do we do now? 501 00:31:42,734 --> 00:31:43,902 OVERHEATING 502 00:31:43,985 --> 00:31:45,737 -Screw it! Bring it back up! -[alarm blaring] 503 00:31:45,820 --> 00:31:46,946 Are you sure? 504 00:31:48,990 --> 00:31:51,117 -Come on! -Bring it back up, Natália! 505 00:31:51,200 --> 00:31:52,493 -Come on! -Freeze! 506 00:31:53,620 --> 00:31:55,204 [alarm blaring in slow motion] 507 00:31:57,248 --> 00:31:58,207 [gun cocks] 508 00:32:04,130 --> 00:32:05,089 Go! 509 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 [somber music playing] 510 00:32:19,938 --> 00:32:21,105 [accelerated beeping] 511 00:32:31,324 --> 00:32:32,533 [quacking] 512 00:32:33,159 --> 00:32:34,285 [bangs] 513 00:32:42,627 --> 00:32:43,586 [whirling] 514 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 [ominous music playing] 515 00:33:03,898 --> 00:33:05,149 [whirling, rattling] 516 00:33:05,775 --> 00:33:07,777 [high-pitched tone rings] 517 00:33:22,959 --> 00:33:24,002 [explodes] 518 00:33:54,615 --> 00:33:55,450 OVERHEATING 34864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.