All language subtitles for 3 p .S04E05.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,303 --> 00:00:13,596 [soft ringing] 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,893 [birds chirping] 3 00:00:31,656 --> 00:00:32,782 [sighs] 4 00:00:33,908 --> 00:00:34,993 [moans] 5 00:00:40,790 --> 00:00:42,250 [indistinct clamoring] 6 00:00:56,681 --> 00:00:58,016 [screaming] 7 00:00:59,851 --> 00:01:01,311 [clamoring] 8 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 Commander Marcela speaking. Do you copy? 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,918 Is there anyone in the Council? 10 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 [groans angrily] 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 [laughing] 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,306 [Verônica] Commander Marcela? 13 00:01:39,724 --> 00:01:41,142 Commander Marcela? 14 00:01:43,144 --> 00:01:44,938 -Commander Marcela? -It's useless. 15 00:01:45,605 --> 00:01:47,857 Nothing works on this island anymore. 16 00:01:50,860 --> 00:01:52,028 What you've done 17 00:01:52,695 --> 00:01:53,988 is unforgivable. 18 00:01:54,447 --> 00:01:56,616 Who said we want forgiveness? 19 00:01:59,577 --> 00:02:01,079 Come. You, too. 20 00:02:01,162 --> 00:02:03,414 -I need my cane. -You can't have it. 21 00:02:03,498 --> 00:02:06,584 Let me go and give me my cane. I can't walk through the woods. 22 00:02:06,668 --> 00:02:08,044 Do you think I'm stupid? 23 00:02:08,128 --> 00:02:11,089 I watched your Process. I know the kind of person you are. 24 00:02:13,466 --> 00:02:15,677 -[chains rattling] -You're the worst kind. 25 00:02:16,261 --> 00:02:19,472 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 26 00:03:15,653 --> 00:03:20,575 CHAPTER 05: PAINTING 27 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 [beeping] 28 00:03:25,914 --> 00:03:26,873 [alarm buzzing] 29 00:03:27,957 --> 00:03:29,334 [breathing heavily] 30 00:03:32,170 --> 00:03:33,338 [glass shatters] 31 00:03:34,964 --> 00:03:36,090 [exhales] 32 00:03:39,135 --> 00:03:40,094 André? 33 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 We need you for the next test. 34 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 I can't right now. 35 00:03:44,849 --> 00:03:47,352 -Give them the cubes. -What do you mean, André? 36 00:03:47,435 --> 00:03:50,188 -I thought you wouldn't do it this year. -Do as I say. 37 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 We lost communication with the Offshore. 38 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 The employees are worried. Did something happen? 39 00:03:57,362 --> 00:03:58,238 No. 40 00:03:58,988 --> 00:04:00,406 Everything is under control. 41 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 [Marcela] Everything is under control. 42 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 I'm here to make sure everything will be resolved. 43 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 -What is that submarine? -[clamoring] 44 00:04:06,496 --> 00:04:09,540 -Nothing works. -Calm down. I need you to remain calm. 45 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 Calm down, please! 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,377 We're figuring it out. 47 00:04:13,378 --> 00:04:14,295 Calm down! 48 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 What happened in the Offshore 49 00:04:17,298 --> 00:04:18,508 was a terrorist attack. 50 00:04:19,550 --> 00:04:24,764 Because of an illegitimate and incompetent leadership. 51 00:04:24,847 --> 00:04:27,141 The criminals came from the Inland, 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,769 and they should've never come here. 53 00:04:30,603 --> 00:04:31,562 [inhales] 54 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 But don't worry. 55 00:04:33,731 --> 00:04:36,526 This little blow isn't enough 56 00:04:36,609 --> 00:04:38,695 to destroy a society like ours. 57 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 We are the elite. 58 00:04:40,863 --> 00:04:42,323 [dramatic music playing] 59 00:04:42,407 --> 00:04:43,366 [snapping fingers] 60 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 [snapping fingers] 61 00:04:51,499 --> 00:04:56,296 YEAR OF THE 86th PROCESS 62 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 [chuckling softly] 63 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 [indistinct chattering] 64 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 [soft music playing] 65 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 [birds chirping] 66 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Marcela? 67 00:05:40,465 --> 00:05:41,674 You took too long. 68 00:05:42,842 --> 00:05:43,760 The food got cold. 69 00:05:45,053 --> 00:05:47,013 I got lost coming here. 70 00:05:47,764 --> 00:05:50,266 The island seems small, but it's huge. 71 00:05:50,350 --> 00:05:53,061 You passed the Process, but you can't interpret a map? 72 00:05:55,813 --> 00:05:56,939 I'm just kidding. 73 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 Come, the food is still warm. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,569 [sad music playing] 75 00:06:05,239 --> 00:06:07,283 I've missed you so much, Dad. 76 00:06:17,919 --> 00:06:18,878 Sit. 77 00:06:30,014 --> 00:06:31,307 [utensils clinking] 78 00:06:34,685 --> 00:06:37,897 [chuckles] I know you must've eaten a lot already, 79 00:06:37,980 --> 00:06:39,982 but it's time to catch up. 80 00:06:41,651 --> 00:06:42,610 [glugs] 81 00:06:46,072 --> 00:06:48,491 [Leonardo] How was your first day in the Offshore? 82 00:06:48,574 --> 00:06:50,451 It was good. It was great. 83 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 I explored a part of the island. 84 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 The lakes. 85 00:06:58,042 --> 00:06:58,876 The Council. 86 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 That building is amazing. 87 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 It's my favorite. 88 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 I'm the infrastructure director, you know? 89 00:07:06,968 --> 00:07:09,345 We don't get the news in the Inland. 90 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 [inhales] 91 00:07:12,348 --> 00:07:14,225 As an Álvares, you need to know. 92 00:07:14,308 --> 00:07:18,271 Our family has important jobs here. It's a matter of leadership. 93 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 An Álvares proves themselves with ability. 94 00:07:21,691 --> 00:07:23,818 Have you thought about what you want to do? 95 00:07:23,943 --> 00:07:24,902 [sips] 96 00:07:25,153 --> 00:07:27,196 I really like painting, Dad. 97 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 Offshore has too many artists already. 98 00:07:32,201 --> 00:07:34,203 You need a responsible position. 99 00:07:34,287 --> 00:07:36,372 This will ensure your prestige. 100 00:07:37,748 --> 00:07:38,666 I... 101 00:07:39,333 --> 00:07:40,585 can work with you. 102 00:07:41,919 --> 00:07:44,422 You can't be anyone's subordinate. Not even mine. 103 00:07:44,589 --> 00:07:47,550 Here, we are the elite inside the elite. 104 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 [somber music playing] 105 00:07:52,972 --> 00:07:56,309 This sounds a lot like what I wrote my son. 106 00:07:57,518 --> 00:07:59,604 Just like you wrote me, Dad. 107 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Do you remember? 108 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 Marco. 109 00:08:09,030 --> 00:08:10,823 I left him in the Inland. 110 00:08:15,369 --> 00:08:17,163 He was crying when I left. 111 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 [choking] I told him I was gonna get food and be right back. 112 00:08:22,627 --> 00:08:23,586 [grunts] 113 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Enough. 114 00:08:27,131 --> 00:08:27,965 What? 115 00:08:28,382 --> 00:08:29,467 Lunch is over. 116 00:08:33,721 --> 00:08:34,555 And, please, 117 00:08:35,264 --> 00:08:38,434 only come back when you learn how to be a part of this family. 118 00:08:40,186 --> 00:08:42,647 An Álvares never cries for what they left behind. 119 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 Please. 120 00:09:00,456 --> 00:09:01,832 [melancholy music playing] 121 00:09:20,685 --> 00:09:21,811 [people clamoring] 122 00:09:23,813 --> 00:09:25,523 [Marcela] Carla, what's happening? 123 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Fire in section three. 124 00:09:27,775 --> 00:09:30,861 All turbines burnt down, and the main reactor melted. 125 00:09:31,988 --> 00:09:33,739 [exhales] They can't be fixed. 126 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 -And the breakdown is leaking-- -Radiation. 127 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 Yeah. Excuse me. 128 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 [coughing] 129 00:09:53,342 --> 00:09:55,761 We'll never save the Offshore, Nair. Never. 130 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 [exhales] 131 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 I'm worried about the people. 132 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 How can we keep them safe from the radiation? 133 00:10:01,642 --> 00:10:02,727 We can't. 134 00:10:03,352 --> 00:10:05,813 Soon, the radiation will contaminate everyone. 135 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 I was away only for a few months. 136 00:10:08,649 --> 00:10:09,650 A few months. 137 00:10:10,234 --> 00:10:13,279 And you threw away over 100 years of progress. 138 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 André deceived the Council 139 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 while you were imprisoned, Commander. 140 00:10:21,871 --> 00:10:23,873 What did you want me to do? 141 00:10:36,594 --> 00:10:39,138 But things were already going wrong. 142 00:10:40,431 --> 00:10:41,891 Since Ezequiel's time. 143 00:10:42,975 --> 00:10:43,976 [sighs] 144 00:10:45,186 --> 00:10:46,479 And it was my fault. 145 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 It was my Council that allowed 146 00:10:50,232 --> 00:10:52,777 all these atrocities. 147 00:10:55,946 --> 00:10:57,281 How long do we have? 148 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 A week. Two, tops. 149 00:11:02,453 --> 00:11:05,748 After that, the consequences of the radiation will be lethal. 150 00:11:07,041 --> 00:11:10,002 We need to get the people organized, so we can leave. 151 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 But, Nair... 152 00:11:13,923 --> 00:11:15,299 It wasn't just your fault. 153 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 I should've never considered negotiating with the Shell. 154 00:11:22,348 --> 00:11:25,017 I should've come in shooting. 155 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 [Natália laughing] 156 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 What's so funny? 157 00:11:29,230 --> 00:11:31,899 I'm picturing us being free from this shit. 158 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 And I'm picturing the Offshore's people's stupid faces. 159 00:11:34,360 --> 00:11:35,778 It's way funnier. Trust me. 160 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 No need to picture it. There's one right here. 161 00:11:38,823 --> 00:11:41,951 -You know what's happening to you, right? -It doesn't matter. 162 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 What matters is what we did. 163 00:11:43,953 --> 00:11:45,246 [Marco grunts in pain] 164 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 You can't do anything without technology. 165 00:11:49,709 --> 00:11:51,502 Frying eggs, brushing your teeth... 166 00:11:51,585 --> 00:11:54,004 They'll have to take cold showers just like the Inland. 167 00:11:54,088 --> 00:11:55,297 [Igor] Shut up, everyone! 168 00:11:55,381 --> 00:11:58,259 You won't be laughing when I hand you over to André in the Inland. 169 00:11:58,342 --> 00:12:01,095 What submarine are you taking us in, you idiot? 170 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 The pulse destroyed everything here. Everything. 171 00:12:04,265 --> 00:12:06,475 But I would love to see André's face. 172 00:12:07,184 --> 00:12:10,229 Marco, what about Marcela? Can you imagine? 173 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 [laughs] 174 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 [drums playing] 175 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 WEEKS AGO 176 00:12:23,701 --> 00:12:26,662 You finally regretted it and came to release your mother? 177 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 No. 178 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 I just came to see your misfortune. 179 00:12:43,012 --> 00:12:46,223 Victory is sweetest when you've known defeat. 180 00:12:47,391 --> 00:12:48,934 My victory... 181 00:12:49,018 --> 00:12:50,311 and your defeat. 182 00:12:51,061 --> 00:12:51,896 No. 183 00:12:53,606 --> 00:12:57,526 I'm thinking how sweet it will be when I leave here. 184 00:12:59,987 --> 00:13:02,948 Feels bad being abandoned, right? I grew up like that. 185 00:13:03,657 --> 00:13:07,036 Knowing my mom wasn't there, and that I would only see her again... 186 00:13:09,121 --> 00:13:10,790 if I was good enough. 187 00:13:12,166 --> 00:13:15,586 Did you know I only met my father when I got to the Offshore? 188 00:13:16,337 --> 00:13:18,088 You complain about me... [chuckles] 189 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 but he's a lot worse. 190 00:13:23,260 --> 00:13:24,094 Is or was? 191 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 Is he alive? 192 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 [scritching] 193 00:13:34,021 --> 00:13:35,314 [grunts] 194 00:13:42,196 --> 00:13:44,198 [moans painfully] 195 00:13:46,242 --> 00:13:47,076 [grunts] 196 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 -[Bernardo] Get up. -I can't. 197 00:13:54,083 --> 00:13:56,710 -[moans painfully] -Can't you see he can't? 198 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 You can either release me or carry me. 199 00:13:59,213 --> 00:14:00,130 [groans] 200 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 Untie him, or we'll never make it. 201 00:14:07,847 --> 00:14:08,806 [breathing heavily] 202 00:14:09,682 --> 00:14:11,433 [Verônica] You stay behind with him. 203 00:14:12,476 --> 00:14:13,894 Come on. 204 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 -[moans] -[Bernardo] Come on. 205 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 -Let's go. -Let's go. 206 00:14:19,900 --> 00:14:21,694 Help me stand up, please. 207 00:14:26,740 --> 00:14:27,658 [groans in pain] 208 00:14:28,158 --> 00:14:29,326 [grunts] 209 00:14:29,410 --> 00:14:30,911 -[guns cocking] -Freeze! 210 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 -[Igor] Let him go! -You have nowhere to go. 211 00:14:33,497 --> 00:14:34,832 -Marco! -[Igor] Let him go. 212 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 -Let him go. -Let him go. 213 00:14:36,125 --> 00:14:37,167 Don't shoot. 214 00:14:37,251 --> 00:14:38,377 -[gun shot] -[panting] 215 00:14:40,880 --> 00:14:42,590 -[screams] -Marco! 216 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 [rustling] 217 00:14:45,134 --> 00:14:46,218 Shit! 218 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 Damn it. 219 00:14:55,102 --> 00:14:56,353 Should I go after him? 220 00:14:57,605 --> 00:15:00,482 No need. He won't survive by himself. 221 00:15:00,566 --> 00:15:02,234 Come on. Move. 222 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 Go, go, go, go! 223 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 [birds chirping] 224 00:15:16,999 --> 00:15:18,334 [melancholy music playing] 225 00:15:19,209 --> 00:15:20,502 [cubes rattling] 226 00:15:28,302 --> 00:15:29,303 -Done! -Done! 227 00:15:29,637 --> 00:15:32,306 -Holy shit, Toledo! You're a ninja. -[chuckles] 228 00:15:32,389 --> 00:15:34,350 Why did it take so long? We're finally doing it. 229 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 -Can you guys shut up? -Naíra... 230 00:15:36,685 --> 00:15:37,895 You'll be eliminated. 231 00:15:37,978 --> 00:15:41,440 -André wants focused people. Concentrate. -Shut the fuck up! 232 00:15:42,358 --> 00:15:45,361 Five seconds, guys. Five seconds. 233 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 -Four... -Fuck, shut up. 234 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 -Three... -I'm done! [laughs] 235 00:15:50,574 --> 00:15:51,575 Two... 236 00:15:52,785 --> 00:15:54,161 -One. -[alarm blares] 237 00:15:54,787 --> 00:15:57,706 -I'm done. -It's too late, you'll be eliminated. 238 00:15:57,790 --> 00:15:58,624 -Shut up! -Bye! 239 00:15:58,707 --> 00:15:59,792 -Bye, honey! -Shut up. 240 00:15:59,875 --> 00:16:02,252 -You're out! Bye! Officer! -[Isabela] Hold on. 241 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Calm down. 242 00:16:03,879 --> 00:16:05,881 Calm down my ass. Where's the officer? 243 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 Officer? 244 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 [somber music playing] 245 00:16:26,527 --> 00:16:27,528 Anybody there? 246 00:16:31,490 --> 00:16:32,491 Anybody there? 247 00:16:33,117 --> 00:16:34,451 [indistinct chattering] 248 00:16:34,535 --> 00:16:36,954 André... André, what's going on? 249 00:16:37,037 --> 00:16:39,540 Go back to your offices. The Process will continue. 250 00:16:44,420 --> 00:16:46,088 There's something weird going on. 251 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 It could be another test. 252 00:16:47,756 --> 00:16:49,842 [Xavier] Shush. I think I hear something. 253 00:16:49,925 --> 00:16:53,846 -[Isabela] I don't hear anything. -Electromagnetic pulse in the Offshore. 254 00:16:54,263 --> 00:16:58,225 -I think the Offshore was attacked. -Shut up, Toledo! Bite your tongue! 255 00:16:58,475 --> 00:17:01,353 -I don't know. It's possible. -What are you talking about? 256 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 What if the Offshore was attacked? 257 00:17:03,897 --> 00:17:05,441 What if it was destroyed? 258 00:17:06,567 --> 00:17:07,526 No, no, no, no, no. 259 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 It would be the worst. 260 00:17:10,738 --> 00:17:13,407 We're about to pass, and the Offshore is destroyed. 261 00:17:13,490 --> 00:17:15,284 No fucking way. Move. 262 00:17:15,534 --> 00:17:17,619 -Open this fucking door! -[Isabela] There's no one. 263 00:17:17,703 --> 00:17:19,329 We wanna know what's happening. 264 00:17:19,913 --> 00:17:22,624 -Open it! -[Isabela] Open this fucking door already! 265 00:17:25,627 --> 00:17:27,588 -Ariel? -Glória, can't talk right now. 266 00:17:27,671 --> 00:17:30,132 -Something is happening. -I know what's happening. 267 00:17:30,924 --> 00:17:32,551 The Offshore was destroyed. 268 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 [Marco breathing heavily] 269 00:17:48,525 --> 00:17:49,401 [panting] 270 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 [sinister music playing] 271 00:18:06,710 --> 00:18:07,795 Do you recognize me? 272 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 You're the boy from the painting. 273 00:18:15,636 --> 00:18:16,970 How do you feel? 274 00:18:18,639 --> 00:18:20,015 My back hurts. 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 My knees hurt... 276 00:18:22,851 --> 00:18:25,229 -Part of being old. -About the Offshore being destroyed? 277 00:18:25,979 --> 00:18:27,940 Don't you see what's happening? 278 00:18:31,151 --> 00:18:35,364 Back in the 70th Process, we went without power for two days. 279 00:18:35,447 --> 00:18:36,365 [chuckles] 280 00:18:37,157 --> 00:18:39,159 No. It won't come back on this time. 281 00:18:40,911 --> 00:18:42,579 I set off a pulse on the island. 282 00:18:43,288 --> 00:18:46,667 The same thing the Founding Couple did 100 years ago in the Inland. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Now you're screwed just like we are. 284 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 What about now? 285 00:18:56,343 --> 00:18:57,678 How do you feel? 286 00:18:59,721 --> 00:19:00,973 What are you doing here? 287 00:19:02,474 --> 00:19:05,352 -[gun cocks] -I came to kill you. 288 00:19:07,646 --> 00:19:08,897 Then pull the trigger. 289 00:19:14,027 --> 00:19:15,445 What do you want me to say? 290 00:19:15,529 --> 00:19:17,865 -That you're an Álvares? -I'm not an Álvares anymore! 291 00:19:17,948 --> 00:19:20,576 Then what do you want? That I beg for my life? 292 00:19:20,659 --> 00:19:22,452 Or that I say you're a good boy? 293 00:19:29,585 --> 00:19:31,086 You've destroyed the Offshore. 294 00:19:32,838 --> 00:19:33,964 Congratulations. 295 00:19:36,842 --> 00:19:37,843 Help me out. 296 00:19:46,810 --> 00:19:47,895 [sizzling] 297 00:19:55,152 --> 00:19:56,528 [melancholy music playing] 298 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 [light clinking] 299 00:20:45,661 --> 00:20:46,703 [cutting] 300 00:20:50,290 --> 00:20:51,416 [sizzling] 301 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Put it in here. 302 00:21:18,652 --> 00:21:20,028 [sizzling intensifies] 303 00:21:38,797 --> 00:21:39,881 [beeps] 304 00:21:40,007 --> 00:21:43,093 -They're not answering. -That's what I'm saying, Ariel. 305 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 [beeps] 306 00:21:45,137 --> 00:21:48,265 Three submarines in the Process building and 2 in the Offshore. 307 00:21:48,348 --> 00:21:51,560 The ones in the Offshore are gone. Nothing that was in the pulse range works. 308 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 We need to send these submarines there now. 309 00:21:54,938 --> 00:21:56,315 [suspenseful music playing] 310 00:21:57,899 --> 00:21:59,568 -What is it, Ariel? -I don't know. 311 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 -Shouldn't we tell André? -Don't you think he already knows? 312 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 He just didn't tell anyone. 313 00:22:09,995 --> 00:22:11,580 I'm sending these three. 314 00:22:14,916 --> 00:22:18,545 -Do you think he wanted to kill himself? -Marco? Yeah, right. 315 00:22:19,296 --> 00:22:21,798 Whatever he's doing, it won't be for anyone's sake. 316 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 -[people clamoring] -[Rafael] Look. 317 00:22:23,675 --> 00:22:27,387 These are the people who can't brush their teeth with a regular toothbrush. 318 00:22:28,847 --> 00:22:29,681 Guys... 319 00:22:29,765 --> 00:22:30,974 [sinister music playing] 320 00:22:36,688 --> 00:22:38,607 -What's going on here? -Radiation. 321 00:22:38,690 --> 00:22:41,193 -We're evacuating the island. -Where are we going? 322 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 -Did we do this? -[Rafael] No. 323 00:22:49,618 --> 00:22:50,660 -Yes. -No, it can't be. 324 00:22:50,744 --> 00:22:53,455 -No, our pulse wasn't nuclear. -Look at the smoke. 325 00:22:54,081 --> 00:22:55,665 It must've damaged the plant. 326 00:23:03,090 --> 00:23:04,091 [people shouting] 327 00:23:05,175 --> 00:23:08,303 Marcela! We're going to the submarine! You coming? 328 00:23:08,387 --> 00:23:09,513 Organize the retreat! 329 00:23:11,473 --> 00:23:12,516 [screaming] 330 00:23:22,067 --> 00:23:24,945 -Have you seen Leonardo? -No, I was with the prisoners. 331 00:23:25,362 --> 00:23:27,781 -Did you arrest all five? -Four. One ran away. 332 00:23:31,535 --> 00:23:33,078 [dramatic music playing] 333 00:23:33,662 --> 00:23:34,579 [panting] 334 00:23:35,539 --> 00:23:36,498 [brush strokes] 335 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 [gasps] 336 00:23:48,301 --> 00:23:49,177 [sighs] 337 00:23:51,555 --> 00:23:52,848 [violin playing] 338 00:23:59,354 --> 00:24:00,439 [Leonardo] Very good. 339 00:24:04,359 --> 00:24:06,486 I knew you'd choose a promising path. 340 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 A career in the military can guarantee growth. 341 00:24:11,616 --> 00:24:14,953 Maybe you can be the Process leader in the future. 342 00:24:15,579 --> 00:24:18,832 A position that has a lot of prestige here in the Offshore. 343 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 I'd rather have one goal at a time. 344 00:24:28,008 --> 00:24:31,595 Too bad things don't move forward when you're too distracted. 345 00:24:33,513 --> 00:24:34,514 Oh... [chuckles] 346 00:24:36,975 --> 00:24:38,852 I'm exploring new styles. 347 00:24:39,436 --> 00:24:41,480 It's more in tune with who I am now. 348 00:25:10,717 --> 00:25:11,801 What's going on here? 349 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Have a seat. 350 00:25:16,014 --> 00:25:18,558 -Do you know who he is, Dad? -Have a seat, Marcela. 351 00:25:19,601 --> 00:25:22,521 -I need to tell you something-- -Have a seat, Marcela. 352 00:25:25,607 --> 00:25:27,442 The three of us eating together... 353 00:25:29,194 --> 00:25:32,072 It never happened before. We can't miss this opportunity. 354 00:25:33,949 --> 00:25:34,908 [utensils clinking] 355 00:25:37,577 --> 00:25:39,204 Eat, you'll enjoy it. 356 00:25:40,163 --> 00:25:42,207 After so many months as a prisoner. 357 00:25:44,167 --> 00:25:45,877 I was trying to save my grandson. 358 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Our family. 359 00:25:48,046 --> 00:25:48,880 Did it work? 360 00:25:50,215 --> 00:25:55,011 Judging by the way you look... What did they offer you to eat? Garbage? 361 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 Food there is better than here. 362 00:25:58,431 --> 00:26:00,100 There. [chuckles] 363 00:26:01,685 --> 00:26:02,519 [chewing] 364 00:26:03,770 --> 00:26:04,729 Hmm. 365 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 Try it. 366 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 I helped him cook. 367 00:26:10,318 --> 00:26:11,194 [chuckles] 368 00:26:12,404 --> 00:26:13,280 Dad, hear me out. 369 00:26:13,363 --> 00:26:15,031 We need to leave now. 370 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 The radiation is spreading. I don't know if someone told you. 371 00:26:18,368 --> 00:26:20,662 But something really bad happened. [sighs] 372 00:26:24,165 --> 00:26:25,083 What? 373 00:26:26,209 --> 00:26:27,627 Nothing. Keep going. 374 00:26:27,794 --> 00:26:28,628 Go on with what? 375 00:26:28,712 --> 00:26:31,089 You were saying something really bad happened. 376 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 A bunch of scum 377 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 set off a pulse in the Offshore. 378 00:26:39,222 --> 00:26:40,181 [chuckles] 379 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 [chewing] 380 00:26:42,559 --> 00:26:44,811 Don't give the boy what he wants. 381 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Look how happy he looks to see you like this. 382 00:26:50,108 --> 00:26:53,445 Victory is sweetest when you've known defeat. 383 00:26:53,528 --> 00:26:55,030 [chuckles] Mm. 384 00:26:55,780 --> 00:26:56,990 Let's make a toast. 385 00:26:57,073 --> 00:26:58,033 [sighs] 386 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 This lunch is to celebrate 387 00:27:01,328 --> 00:27:02,912 the end of the Álvares family. 388 00:27:07,375 --> 00:27:09,377 This fucking family is over. 389 00:27:11,588 --> 00:27:14,799 Without the Offshore, there's no point talking about the Álvares. 390 00:27:14,883 --> 00:27:17,594 The three of us witnessing the end. 391 00:27:18,928 --> 00:27:21,723 -And Maurício free from this idea. -Leonardo. 392 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 I changed his registry. 393 00:27:26,936 --> 00:27:29,522 Too bad the registry is fucking useless now. 394 00:27:29,939 --> 00:27:33,652 -Because the Process is over. -Our family still stands regardless. 395 00:27:34,235 --> 00:27:36,071 With me, your grandfather, and your children. 396 00:27:36,154 --> 00:27:37,697 I told you, Maurício is in the Inland 397 00:27:37,781 --> 00:27:39,866 -and will never come here. -What about the other one? 398 00:27:42,243 --> 00:27:43,119 Glória's baby. 399 00:27:44,454 --> 00:27:45,789 [somber music playing] 400 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 [chuckles] 401 00:27:47,916 --> 00:27:50,210 I'm not surprised she didn't tell you. 402 00:27:54,631 --> 00:27:57,342 It doesn't matter. Nothing you say... [chuckles] 403 00:27:57,967 --> 00:28:00,970 Don't try to shake me. I won. It's over. 404 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 It's the end of the Álvares! 405 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 [sighs] 406 00:28:12,023 --> 00:28:14,192 You changed the whole world, 407 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 but you'll never be able to change who you are. 408 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 I saw your footage in the Process. 409 00:28:24,327 --> 00:28:25,787 I saw what you did. 410 00:28:27,205 --> 00:28:29,207 You attacked helpless people. 411 00:28:29,666 --> 00:28:30,583 [bangs] 412 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 I disapprove, but... 413 00:28:35,255 --> 00:28:36,756 to each their own. 414 00:28:38,174 --> 00:28:41,177 -Marcela is also very aggressive. -To those who deserve it. 415 00:28:41,803 --> 00:28:43,138 That was your fault. 416 00:28:43,680 --> 00:28:46,641 -You instilled that in my mind. -But Larissa raised you. 417 00:28:46,725 --> 00:28:50,145 But I always knew who I should follow. Those pictures on the wall! 418 00:28:57,360 --> 00:29:01,781 Most people eliminated in the Process don't even complain. 419 00:29:03,032 --> 00:29:04,659 They know they don't deserve it. 420 00:29:05,326 --> 00:29:06,327 [grunts] 421 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 But you... 422 00:29:08,663 --> 00:29:09,664 You didn't pass, 423 00:29:10,623 --> 00:29:11,916 but didn't give up. 424 00:29:12,459 --> 00:29:13,501 [screaming] 425 00:29:14,210 --> 00:29:15,754 You almost died, 426 00:29:16,337 --> 00:29:18,173 but didn't give up. 427 00:29:20,467 --> 00:29:24,262 Because you knew about your destiny as an Álvares. 428 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 [screaming] 429 00:29:30,101 --> 00:29:31,436 Destiny doesn't exist. 430 00:29:33,605 --> 00:29:37,066 How did you feel when you set foot here for the first time? 431 00:29:40,820 --> 00:29:42,989 You felt something special. 432 00:29:44,073 --> 00:29:45,283 [sighs] 433 00:29:46,534 --> 00:29:48,536 Not because this place is beautiful. 434 00:29:49,496 --> 00:29:52,499 But because this is your place. 435 00:29:53,124 --> 00:29:57,295 And you'll never feel the same anywhere else. 436 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 Dad, 437 00:30:13,061 --> 00:30:14,687 we need to leave now. 438 00:30:15,146 --> 00:30:18,525 The submarines are leaving. It's our only chance to get out. 439 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 I'm not going to the Inland. 440 00:30:22,612 --> 00:30:23,446 Dad, 441 00:30:24,656 --> 00:30:26,241 we're gonna die here. 442 00:30:27,617 --> 00:30:31,871 The radiation will contaminate everyone. We can't stop this without technology. 443 00:30:32,330 --> 00:30:34,082 You don't wanna die like this. 444 00:30:34,833 --> 00:30:37,168 [Leonardo] You don't know how I want to die. 445 00:30:37,752 --> 00:30:41,589 -And it's not in a dirty alley. -Your health is improving. 446 00:30:42,340 --> 00:30:44,050 You need to care. 447 00:30:44,133 --> 00:30:45,677 You can't stay here. 448 00:30:47,595 --> 00:30:49,430 What's in it for me in the Inland? 449 00:30:54,561 --> 00:30:55,395 Me. 450 00:30:56,980 --> 00:30:57,981 And you. 451 00:30:58,773 --> 00:30:59,774 Alive. 452 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 We're a family wherever we are. 453 00:31:07,156 --> 00:31:09,492 We're a family here. 454 00:31:10,743 --> 00:31:11,703 Here. 455 00:31:15,790 --> 00:31:16,708 [gulping] 456 00:31:26,050 --> 00:31:26,885 Come with me. 457 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 No. 458 00:31:32,807 --> 00:31:34,183 [Marcela] What do you mean? 459 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 I'm going to stay. 460 00:31:48,323 --> 00:31:49,616 What do you mean? 461 00:31:50,033 --> 00:31:51,701 I'm not going back to the Inland. 462 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 I've done everything I had to do. 463 00:31:57,290 --> 00:31:59,417 Your... your children? 464 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 [chuckles sadly] 465 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 They are better off without me. 466 00:32:06,716 --> 00:32:08,551 [choking] I was never a real father. 467 00:32:10,970 --> 00:32:14,724 It's better if they don't know me, so they don't follow the family curse. 468 00:32:16,643 --> 00:32:17,644 There's no love. 469 00:32:19,187 --> 00:32:20,355 Only duties. 470 00:32:24,108 --> 00:32:25,193 And delusion. 471 00:32:26,778 --> 00:32:29,364 -[crying] That has to die. -Marco. 472 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 It's okay... [choking] 473 00:32:31,991 --> 00:32:33,993 that you think it has to die. 474 00:32:34,577 --> 00:32:36,037 But you... 475 00:32:36,829 --> 00:32:38,581 You don't have to die. 476 00:32:41,459 --> 00:32:43,544 Can't you see you're doing 477 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 exactly what an Álvares would do? 478 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 Huh? 479 00:32:48,091 --> 00:32:51,803 By leaving your son in the Inland, you're not doing anything different. 480 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Yeah. 481 00:32:55,264 --> 00:32:57,058 [exhales] But that's who I am. 482 00:32:59,811 --> 00:33:01,145 [sighs] I know it's wrong. 483 00:33:02,271 --> 00:33:03,272 It sucks. 484 00:33:04,440 --> 00:33:05,358 But he's right. 485 00:33:06,526 --> 00:33:07,402 Come with me. 486 00:33:09,696 --> 00:33:13,032 As cruel as it sounds, I'll only feel at peace here. 487 00:33:14,617 --> 00:33:15,618 Marco! 488 00:33:17,537 --> 00:33:19,664 Sometimes that's what a family is, Marcela. 489 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 A new generation, 490 00:33:23,251 --> 00:33:24,585 but the same mistakes. 491 00:33:24,669 --> 00:33:26,504 But it doesn't have to be like that. 492 00:33:27,338 --> 00:33:28,756 It doesn't. 493 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 It's who I am. 494 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 And it's who you are too. 495 00:33:38,558 --> 00:33:39,684 Stay here. [breaking] 496 00:33:42,061 --> 00:33:43,146 Stay here. 497 00:33:43,646 --> 00:33:44,522 No. 498 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 Stay with us, Mom. 499 00:33:54,157 --> 00:33:55,033 No. 500 00:33:58,036 --> 00:33:59,537 I'm more than that. 501 00:34:00,038 --> 00:34:02,665 You're more than that. We're more than that. 502 00:34:03,207 --> 00:34:04,167 [breathing heavily] 503 00:34:04,834 --> 00:34:06,502 Forget this Álvares bullshit, 504 00:34:06,586 --> 00:34:09,172 -and come with me. -I've tried. It's impossible. 505 00:34:10,006 --> 00:34:11,340 [inhales] It's impossible. 506 00:34:15,178 --> 00:34:16,137 [sighs] 507 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 [grunts] 508 00:34:19,974 --> 00:34:21,392 You're under arrest. 509 00:34:22,143 --> 00:34:22,977 Come with me. 510 00:34:23,728 --> 00:34:25,813 Come with me! You're under arrest! 511 00:34:30,109 --> 00:34:31,110 Come with me. 512 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Come with me. 513 00:34:36,157 --> 00:34:36,991 Shoot. 514 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 [somber music playing] 515 00:34:40,369 --> 00:34:41,204 Shoot! 516 00:34:41,871 --> 00:34:42,789 Shoot! 517 00:34:45,541 --> 00:34:46,542 [panting] 518 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Son... 519 00:34:55,468 --> 00:34:56,677 I'm gonna stay. 520 00:34:57,345 --> 00:34:58,304 [exhales deeply] 521 00:35:03,976 --> 00:35:04,811 [thuds] 522 00:35:27,041 --> 00:35:28,042 [coughing] 523 00:35:54,694 --> 00:35:56,696 [water gurgling] 524 00:36:00,992 --> 00:36:02,160 [soft music playing] 525 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 [wind blowing] 526 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 [plops] 527 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 [vocalizing] 528 00:37:00,927 --> 00:37:02,220 [breathing heavily] 529 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 [Álvaro] How do you think it will be on the other side? 530 00:37:12,021 --> 00:37:13,731 I think... 531 00:37:13,814 --> 00:37:15,149 I'll be happy. 532 00:37:15,566 --> 00:37:17,026 I'll be with my family... 533 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 at peace, safe, 534 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 fulfilled. 535 00:37:21,322 --> 00:37:22,490 -But how? -[Álvaro] Hmm. 536 00:37:22,865 --> 00:37:25,493 If there's a ton of trees, or flying cars, 537 00:37:25,576 --> 00:37:28,079 steel buildings, that kind of stuff, I don't know. 538 00:37:28,746 --> 00:37:30,456 But I know I'll be surprised. 539 00:37:33,125 --> 00:37:34,543 [vocalizing continues] 540 00:37:37,838 --> 00:37:38,881 [sighs] 541 00:37:44,804 --> 00:37:45,680 [gasps] 542 00:37:50,518 --> 00:37:51,727 [sniffs] 543 00:37:52,144 --> 00:37:53,312 [sobbing] 544 00:37:54,313 --> 00:37:55,439 [laughing] 545 00:37:57,108 --> 00:37:58,150 [coughing] 546 00:38:07,410 --> 00:38:08,286 [sighs] 547 00:38:13,499 --> 00:38:14,542 [laughing] 548 00:38:19,422 --> 00:38:20,464 [sighs] 549 00:38:26,178 --> 00:38:27,555 [breathing heavily] 550 00:38:56,000 --> 00:38:58,002 ["Forget" by Eevee playing] 36985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.