All language subtitles for 18_Polish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Zło zawsze złem pozostanie.
3
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Demony i zło pozostaną z tobą.
4
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
5
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Nieczyste duchy przetrwają.
6
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Zło zawsze złem pozostanie.
7
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Demony i zło pozostaną z tobą.
8
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
WEDŁUG LEGENDY TAJSKI DEMON
9
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
TO ZŁY DUCH CZCZONY
PRZEZ PRZEMYTNIKÓW NARKOTYKÓW.
10
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
MA KRWISTE OCZY I WYSTAJĄCE KŁY.
11
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
TYCH, KTÓRZY NA NIEGO TRAFIĄ,
CZEKA ŚMIERĆ I ZAGŁADA.
12
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Co to za zapach?
13
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Dziwny.
14
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
To pewnie ćpuny i bezdomni.
15
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Oni tak pachną.
16
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Przestań gadać głupoty.
17
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Znajdźmy tego tajskiego demona.
18
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, chodź tu.
19
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Zapach jest coraz silniejszy.
20
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURACJA
21
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Co to?
22
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
23
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Jest coraz głośniejszy.
24
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
I ucichł.
25
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Ja to zrobię.
26
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Co to, mistrzu?
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Według tajskiego mistrza
28
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
to tajski demon
czczony przez przemytników.
29
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Musimy go złapać.
30
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Raz, dwa, trzy, cztery. Sześć osób.
31
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Co tu się dzieje?
32
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
- Zdejmijmy ich.
- Dobrze.
33
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Musimy odwrócić tę klątwę.
34
00:03:48,958 --> 00:03:53,041
Błogosławieństwo i klątwę
dzieli cienka granica.
35
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
Cholera, jak mocno.
36
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Ostrożnie.
37
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
W porządku?
38
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
O nie.
39
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Magiczne armie, przybądźcie!
40
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…
41
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Mistrzu!
42
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
Mistrzu!
43
00:04:58,583 --> 00:05:01,416
Mistrzu!
44
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Mistrzu…
45
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Nie uciekaj.
46
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
To twój mandat…
47
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
Mistrzu!
48
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
49
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
50
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Mistrzu!
51
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Mistrzu!
52
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Mistrzu…
53
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Czemu ty?
54
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Mistrzu!
55
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Mistrzu!
56
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Mistrzu!
57
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}MASOWE SAMOBÓJSTWO DILERÓW
58
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
STRASZNY RYTUAŁ LIN
59
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
MOŻE UWOLNIĆ MŚCIWE DUCHY
60
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
NIE KRZYCZ IMIENIA PODCZAS RYTUAŁU
61
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
POWIESZENIA BUDZĄ ODRAZĘ
PIERWSZE ROZPOCZYNA CIĄG
62
00:08:02,291 --> 00:08:03,500
POSĄŻEK TO TAJSKI DEMON
63
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Nie wytrzymam.
64
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Nie wierzę.
65
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
- Czekaj.
- Hej.
66
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Jesteśmy na moście.
67
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
- Ale muszę.
- Kto sika na moście?
68
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Pokażę całemu światu,
że gwiazda Internetu,
69
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Szary Miś, sika z mostu.
70
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Ciekawe, czy to powtórzysz.
71
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Naprawdę dacie mi 10 000 dolarów?
72
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Tak, przecież się umówiliśmy.
73
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Na pewno przebijemy liczbę widzów
74
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
streamingu z rytuału lin.
75
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Potrzebujemy cię.
76
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Tak…
77
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Co, do licha?
78
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
- Co robisz?
- Kręcę.
79
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Przestań.
80
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Cześć. Jestem Szary Miś.
81
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Co kręcisz?
82
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Kręcimy ducha.
83
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
- Nie lubisz…
- Niech cię.
84
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Jesteś na żywo w Internecie.
85
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Cicho. Jestem Szary Miś.
86
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Szary Miś jest zły.
87
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Przeraziłeś mnie.
88
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Co to?
89
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Z Tajlandii. Dziesięć kilo.
90
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Czysta.
91
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Wyślij na wybrzeże.
92
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Wiem.
93
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Ogarnąłem to, prokuratorze.
94
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Bądź ostrożny.
95
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Liczę na ciebie.
96
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Bez obaw.
97
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Nie wiem, czym to związać.
98
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Widziałem tu gdzieś linę.
99
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Super.
100
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
To tutaj?
101
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
Tak.
102
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
- Weź GoPro.
- Wiem.
103
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, chodź szybko.
104
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
- Szybko.
- Cicho.
105
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Nieważne.
106
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Co jest?
107
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Witajcie na kanale Szarego Misia.
108
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
To wyjątkowy dzień. Będziemy świadkami
109
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
słynnej legendy miejskiej na Tajwanie,
110
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
- panny z krzesła.
- Tak.
111
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Wiecie, kto to jest?
112
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
Zmarła wiek temu po torturach ciotki
i została duchem.
113
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
Odpowie na każde pytanie.
114
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
Wiecie?
115
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
Tak.
116
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Będziemy świadkami tej miejskiej legendy.
117
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
Wydaliśmy masę kasy, by zatrudnić medium.
118
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
Sexi medium, Chia-min.
119
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Przedstaw się.
120
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
121
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
122
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Chia-min, opowiesz nam,
123
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
jak wezwać pannę z krzesła?
124
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
Panno z krzesła, wzywamy cię do nas.
125
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
Przybądź i usiądź tu z nami.
126
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
Zapukaj trzy razy, by przybyć.
127
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Już jest?
128
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
Co się dzieje?
129
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
Nagrywać dalej?
130
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Tak.
131
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
Boże, widzicie to?
132
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
Panna z krzesła tu jest.
133
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
O co ją zapytacie?
134
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Panno z krzesła.
135
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Czemu twoja ciotka cię zabiła?
136
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Co to za pytanie?
137
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Co się dzieje? Czemu się kręci?
138
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Widzicie to?
139
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
To nie ściema.
140
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
Cholera, opętała ją.
141
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
W mordę.
142
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Dokąd idziesz?
143
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
Widzieliście to?
144
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
To było super.
145
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
Co się wydarzyło?
146
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Proszę pana.
147
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
Rozpuszczone dranie,
148
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
zadzieracie z panną z krzesła?
149
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Cholera.
150
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Wyjaśni pan, co się stało?
151
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
- Nie kręć.
- Cholera.
152
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Czemu uderzył pan kamerę?
153
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Proszę mówić bez przemocy.
154
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
W porządku?
155
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
To koniec na dzisiaj.
156
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Na pewno podobał się wam
157
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
ten nadprzyrodzony streaming.
158
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Tak.
159
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Pomóżcie mi, subskrybując mój kanał.
160
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Postarajcie się.
161
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Do następnego razu.
162
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Czemu mnie śledzisz?
163
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Proszę.
164
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Upuścił pan to.
165
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Jestem pan mistrzem taoistą?
166
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Pomoże mi pan?
167
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Chcę być normalna,
168
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
ale mam te wizje.
169
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: GDZIE JESTEŚ?
POŁĄCZENIA OD CIOTKI: 13
170
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Nie mogę ci pomóc.
171
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Idź do domu.
172
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Ciociu, czemu nie śpisz?
173
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Wujek wyszedł.
174
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Nie wracacie, więc nie mogę spać.
175
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Pracowałam do późna.
176
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Praca…
177
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Jesteś głodna?
178
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Podgrzeję ci coś.
179
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
- Ugotowałam dużo.
- Nie trzeba.
180
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Jadłam w pracy.
181
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Nie chcę jeść.
182
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Pracujesz tak ciężko.
183
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Dobrze się odżywiasz?
184
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Tak.
185
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Idę do pokoju.
186
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Tak, idź spać.
187
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Szybko.
188
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Nikt tego nie zje. Co za szkoda.
189
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, czemu nie myślisz?
190
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Co za szkoda!
191
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}SZPITAL UNIWERSYTECKI
PACJENTKA: CHEN YU-LAN
192
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}OBJAWY: PSYCHOZA, MDŁOŚCI, WYMIOTY
193
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
Przyjechaliśmy z Tajpej.
194
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Twojej znajomej można ufać?
195
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
Podobno jej rodzice
umarli przez złego ducha.
196
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
- Złego ducha?
- Ciszej.
197
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
To ona go do nich przyciągnęła.
198
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
Potem wysłali ją do ciotki.
199
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
I wiesz co?
200
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
Wuj codziennie ją bije.
201
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
Jest żałosna, nie ma znajomych.
202
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
Tyle mogę teraz zrobić.
203
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
Póki co.
204
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Co to?
205
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Boże! Cholera!
206
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Pomocy!
207
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
- Co się stało?
- Czemu klęczy?
208
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
- Powieszeni…
- Co tu się stało?
209
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
To Chang-tsai?
210
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Co się dzieje?
211
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Mistrz taoista.
212
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Nie może leżeć?
213
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Leż!
214
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
- Hej!
- Już leży.
215
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Złapię za nogi.
216
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Tu.
217
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Trochę niżej.
218
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Mistrzu, jak odwrócić klątwę?
219
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Rytuał lin?
220
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Dotknęliście ciała,
221
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
które jest przeklęte.
222
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
- Macie amulet.
- Dobrze.
223
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
- Wykąpcie się w tym.
- Dobrze.
224
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Ostatnio zostałem ranny podczas rytuału.
225
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
- A teraz…
- Za 50 dolarów.
226
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
- Nie mogę tego robić.
- Spokojnie.
227
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Tylko ty je wykonujesz.
228
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Zapłacimy ci,
byś doprowadził ciało do ładu.
229
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nie mogę.
230
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Wuju.
231
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Nie odmawiaj od razu.
Zobaczmy, ile da burmistrz.
232
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Tylko kasa i kasa.
233
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Sam przeprowadź rytuał.
234
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Ja chcę pożyć.
235
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Co nam zostaje?
236
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Wuju, co tu robisz?
237
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Kto tam?
238
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
To ty.
239
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Wejdź.
240
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Potrzebuję twojej pomocy.
241
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Przeprowadź jutro wieczorem
Taniec Zhong Kui dla oczyszczenia.
242
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Nie zrobię tego w tym stanie.
243
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Łatwiej się zabić.
244
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Pamiętasz złego ducha sprzed pięciu lat?
245
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Lina, którą chcemy oczyścić,
ma ten sam zapach zła.
246
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Wiesz, jak silny to duch.
247
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Jeśli nie pozbędziemy się go szybko,
248
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
może umrzeć wiele osób.
249
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Mam cię błagać?
250
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Nie zrobisz tego, mimo prośby wuja?
251
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
W porządku, wuju?
252
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Nie chciałem mówić o tym,
253
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
jak umarł nasz mistrz.
254
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Jeśli nie pomagasz innym,
255
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
to po co ci mandat niebios?
256
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Za kogo on się ma?
257
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Wuju.
258
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Nie potrzebuję pomocy.
259
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Bzdury!
260
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Bzdury!
261
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Pani Chen Yu-lan, czy mąż miał depresję?
262
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Mogę zostać z nim sama?
263
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Wstawaj.
264
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Wstawaj!
265
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Lubisz mnie bić?
266
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Wstawaj.
267
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Wstawaj i uderz mnie.
268
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Każę ci wstać i mnie uderzyć.
269
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Wstawaj i uderz.
270
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Wstawaj.
271
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Wstawaj.
272
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
Prokurator Changhuy, Tsai Mai-ta,
273
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
rozpracował szajkę
przemytników narkotyków.
274
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}
To już trzeci raz w tym roku.
275
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
Mamy świetną ekipę.
276
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
Badaliśmy tę sprawę od sierpnia.
277
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
Po potwierdzeniu,
że podejrzany odwiedza fabrykę,
278
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
zaczęliśmy planować akcję.
279
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Na szczęście poszła gładko.
280
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
Nie było żadnych ofiar.
281
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}
Pan Tsai Mai-ta wspomniał,
że dowodzącym był…
282
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN: PRZESŁAŁEM WIDEO
283
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
KRĘCIMY DZISIAJ KOLEJNE?
284
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Gdzie wuj?
285
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Ciociu, to ty?
286
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Spokojnie.
287
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Nie bój się.
288
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Spokojnie.
289
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Spokojnie. Nie będzie nas już dręczył.
290
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Nie bój się.
291
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Dobrze.
292
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
Jutro pochowają wuja.
293
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
Rano oddamy mu ostatnią posługę.
294
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
A potem zostaniemy w domu.
295
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Jesteście. Szybko, pożegnajcie się.
296
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
Wejdźcie.
297
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
Po wszystkim dam wam amulety do domu.
298
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
Jesteście rodziną,
więc spędźcie noc w domu.
299
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
Gdzie zawiesić amulet?
300
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Nad drzwiami i oknami.
301
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
Połóżcie też miotłę za drzwiami.
302
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
Dobrze.
303
00:33:22,166 --> 00:33:24,000
Urodziłem się z mandatem niebios,
304
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
ale teraz mój mistrz nie żyje,
305
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
a ja nie mogę już nikomu pomóc.
306
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Sam potrzebuję pomocy,
a mam pomagać innym?
307
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Sam dasz radę.
308
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, co ty robisz? Chodź do środka.
309
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Szybko, nie graj już. Chodź.
310
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
Ile wyświetleń?
311
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
Wyświetleń?
312
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Minął dopiero dzień.
313
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
- Tylko 140 000.
- Ile?
314
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Jedźmy stąd, dobrze?
315
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Chyba przeprowadzają rytuał lin.
316
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Jest nawet mapa.
317
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
W końcu, wuju.
318
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Wuju!
319
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Co robisz?
320
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Czemu zawracamy?
321
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Skoro panna z krzesła na żywo
nie zdołała go pobić,
322
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
to nie przegram z tą samą sceną.
323
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Nie chcę kręcić. To zbyt straszne.
324
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Zaraz będzie stacja.
Zawsze możesz wysiąść.
325
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Słyszałaś? Wysiadaj!
326
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Dobra.
327
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Naprawdę odjedziesz?
328
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Do diabła z tobą!
329
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Drań!
330
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
W porządku?
331
00:35:26,250 --> 00:35:27,333
Usiądź.
332
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Wuju.
333
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui ci nie pomoże.
334
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Nie czekaj już.
335
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Co tu robisz?
336
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Nagranie tradycyjnego folkloru.
337
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Znaleźliśmy sekretną alejkę.
338
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Będzie odpowiednia na tę noc.
339
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Widzicie to?
340
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Są na wszystkich oknach.
341
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Nie wiem, co to za amulety.
342
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Ludzie powinni być bardziej świadomi.
343
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Segregujcie je po zużyciu.
344
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
Miałaś nic nie dotykać. Jesteś głucha?
345
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
To z Tajlandii. Miałaś nie dotykać.
346
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
Nigdy się nie słuchasz. Co ty robisz?
347
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Nie dotykaj moich rzeczy!
348
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Wuju, proszę, nie bij jej!
349
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Pomóc ci w czymś, ciociu?
350
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Przenieśmy się do Tajpej.
351
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Mam oszczędności.
352
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Wynajmiemy coś i znajdziemy pracę.
353
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Nie wiem.
354
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Nie wiem…
355
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Nie wiem, co o tym myśleć.
356
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
To nie jest ważne.
357
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Wybacz, to moja wina.
358
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Nie pleć bzdur.
359
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Śniłam o rodzicach, gdy byłam mała.
360
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
A potem zginęli w wypadku.
361
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Kilka dni temu śnił mi się wuj.
362
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
To był zwykły przypadek,
363
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
a wuj na to zasłużył.
364
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Zrobił wiele złego.
365
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Już dawno by nie żył,
gdyby cię nie adoptował.
366
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Nie żyłby!
367
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Po śmierci mamy zostałaś mi tylko ty,
368
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
a skazałam cię na taką mękę.
369
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Jestem do niczego!
370
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Ciociu, przestań.
371
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Nie nadaję się do niczego.
372
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Nie.
373
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Do niczego!
374
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Nie.
375
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Czemu?
376
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
To moja wina.
377
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Wcale nie.
378
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Tyle przeze mnie wycierpiałaś!
379
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
- Przeze mnie!
- Wcale nie.
380
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
- Nie wiem, co robić.
- Nie.
381
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Nie wiem.
382
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Nie wiem.
383
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Dokąd idziesz?
384
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Dokąd idziesz?
385
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Ciociu!
386
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Cholera.
387
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Kurwa.
388
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Ciociu, nie idź tam.
389
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Nie idź tam.
390
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Sexi medium?
391
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Czekaj!
392
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Czekaj!
393
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Nie wszystko jeszcze odesłano.
394
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Nie wszystko odesłano. Czekaj!
395
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Nie wszystko odesłano.
396
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Jak miło.
397
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Rodzina nie może tu być. To niebezpieczne.
398
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Nie wszystko jeszcze odesłano.
399
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Kim jesteś? Nie możesz kręcić.
400
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
- No i?
- Idź.
401
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
- Tylko ty możesz?
- Kręcę tradycję.
402
00:41:13,416 --> 00:41:16,958
- Przecież jestem Szarym…
- Nie mów tego głośno!
403
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
- Stanie się coś złego.
- Nie dotykaj mnie.
404
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
- Co jest, ciociu?
- Odejdź.
405
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
Świetnie.
406
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
Ktoś tu został opętany.
407
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Jak znów na to trafiłem?
408
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Ogień niebiański.
409
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Ale super!
410
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Dziękuję.
411
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Chodźmy.
412
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Nie możecie.
413
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Musicie dokończyć rytuał.
414
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Później zajmiemy się tym,
czego nie odesłano.
415
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Idźcie.
416
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Chodź.
417
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Nie ruszać się!
418
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
- Co tu się dzieje?
- Stać!
419
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
Nie ruszać się!
420
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Zatrzymajcie się.
421
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Coś tu nie gra.
422
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
- Cofnijcie się.
- Cofnijcie.
423
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
Zróbcie przejście!
424
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
To dowód. Nie wyrzucaj go.
425
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Kto za tym stoi?
426
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Jestem Tsai Mai-ta,
prokurator zespołu śledczego.
427
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
To ważny dowód w sprawie przemytu.
428
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Nie wyrzucaj go!
429
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
To rytuał na klątwę liny.
430
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Nie obchodzi mnie to. To dowód.
431
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
Kradniecie go.
432
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Weźcie go.
433
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
- Co robicie?
- Co jest?
434
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Na co patrzysz, ciociu?
435
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Stać albo strzelam.
436
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Lepiej pójdę.
437
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nie! Nie zbliżaj się!
438
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Co za burdel.
Zabierzcie ich na komisariat.
439
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
- Chodźmy!
- Tak.
440
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
- Tak.
- Szybko!
441
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nie pozwól temu mnie zabrać.
442
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Proszę, nie.
443
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Wiesz, czemu Chen Yu-lan
dołączyła do rytuału?
444
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Nie wiem.
445
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Ciocia sortowała rzeczy wujka.
446
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Odkryła, że nie wszystko zostało odesłane.
447
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
- Dlatego biegła za nimi.
- Weź torbę do środka.
448
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Przeprowadzaliśmy rytuał.
449
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
A jeśli przez ciebie coś pójdzie nie tak?
450
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Dziwne. Zatrudnili nas.
451
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
A teraz to. Co mamy zrobić?
452
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Tak, rytuał liny. Wiesz o nim.
453
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Ma limit czasu.
454
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Nie skończyliśmy. Może stać się coś złego.
455
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Nie ryzykujmy.
456
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
- Nie wiesz?
- Wezwij burmistrza.
457
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Weźmiesz winę na siebie?
458
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Długo jesteś mistrzem taoistą.
459
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Widziałeś już coś takiego?
460
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Klątwa pozostanie. Co zrobimy?
461
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Może wezwij mistrza Xi?
462
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Możecie już iść.
463
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Dziękuję.
464
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
- A my?
- Wy nie.
465
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
Dlaczego?
466
00:45:28,416 --> 00:45:30,333
- Czemu?
- Bo nie. Zamknij się.
467
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hej.
468
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
Wykąp ją w wodzie z amuletem.
469
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Co?
470
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Zrób to.
471
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Dziękuję.
472
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Chodźmy.
473
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Burmistrzu.
474
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Mam na pana zaczekać?
475
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Dobrze. Tak, jestem tu.
476
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Lina?
477
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Sprawdzę. Porozmawiamy później.
478
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Ciociu, nie trzyj oczu.
479
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
Zrobisz sobie krzywdę.
480
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Wytrę ci twarz.
481
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Co się dzieje?
482
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Czym mnie wytarłaś?
483
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Wodą z amuletem.
484
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Chciałaś zrobić mi krzywdę?
485
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Ciociu, przestań.
486
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Boję się.
487
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Zabiję cię!
488
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Twoja mama cierpi w piekle.
489
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
A ty żyjesz cała i szczęśliwa.
490
00:48:18,750 --> 00:48:19,833
Chodź!
491
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Ciociu!
492
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Ciociu!
493
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Ciociu!
494
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Ciociu!
495
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Otwórz drzwi!
496
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Otwórz!
497
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Otwórz!
498
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Otwórz!
499
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Otwórz.
500
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Rozłączam się.
501
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hej!
502
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Czekaj!
503
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Dopiero wyszedłeś! Nie wal tak!
504
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Idź sobie.
505
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Chcesz wrócić na komisariat?
506
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
- Przepraszamy.
- Gdzie twoja ciocia?
507
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
W pokoju. Proszę jej pomóc.
508
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Co to za miejsce?
509
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Jest tu.
510
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Co my tu w ogóle robimy?
511
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Klątwa przeniosła się tu, idioto.
512
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Załóż amulet.
513
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
To będzie 50 dolarów.
514
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Ciociu, nie!
515
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Proszę, nie!
516
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Cierpię z bólu.
517
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Pomóżcie mi.
518
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Ciociu!
519
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Pomóżcie!
520
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Przytrzymaj nogi!
521
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Szybko!
522
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Za wysoko.
523
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
To odstrasza złe duchy.
524
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Nie pozwól, by ogień zgasł.
525
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Dobrze.
526
00:52:45,500 --> 00:52:46,916
Jeszcze jedno.
527
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Co?
528
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Masz jakiś w domu?
529
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Rozstawiłem je na zewnątrz.
530
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Ty nędzny pijaku.
531
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Znowu chlejesz.
532
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Chodźmy!
533
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Zamknij się i rozwieś amulety.
534
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Zapłacisz za nie.
535
00:53:34,166 --> 00:53:35,333
Co to?
536
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Ona to narysowała.
537
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Po powrocie do domu.
538
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Często próbuje się zabić?
539
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Wuj sądzi, że przynoszę pecha.
540
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Często bił ciocię i mnie.
541
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Wciąż grzebiesz mi w rzeczach.
542
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Co robisz, do licha?
543
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Nie bij mnie! Przestań!
544
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Przepraszam! Już nie będę!
545
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Miałaś nic nie dotykać.
546
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
Potem zachorowała.
547
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
To nie choroba.
548
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Ma słabe ciało i duszę.
549
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Po rytuale liny
550
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
jej dusza jest poważnie zniszczona.
551
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Jak ją uratować?
552
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Błagam pana.
553
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Tylko ona mi została.
554
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Klęknę.
555
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
- Błagam.
- Nie, wstań.
556
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
- Proszę!
- Wstań.
557
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Masz jakieś pieniądze?
558
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Tak.
559
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Nie chodzi o pieniądze.
560
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Ja je wezmę.
561
00:54:53,333 --> 00:54:57,166
Oprócz śmierci cioci
lub przejścia klątwy na kogoś innego…
562
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
jest jeszcze jeden sposób.
563
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Jaki?
564
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Proszę mi pomóc ją uratować.
565
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Nauczę cię metody,
566
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
ale będą cię dręczyć rzeczy,
których nie chciałabyś widzieć.
567
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Zaakceptujesz to?
568
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Tak.
569
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Ubrania. Co dalej?
570
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Weź ubrania oraz ten materiał
i przywiąż do bambusa.
571
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Potem przynieś czerwoną nić do domu.
572
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Tak wezwiemy ducha.
573
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
To zaklęcie ochronne.
574
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Zapamiętaj je. Skrzyżuj palce.
575
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Przyciśnij środkowe palce
i skrzyżuj kciuki
576
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Przybądźcie prędko.
577
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Przybądźcie prędko.
578
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Nieźle.
579
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Krzesło.
580
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Przepleć przez nie nić
581
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
i zawiąż na lewym ramieniu.
582
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Panna z krzesła cię ochroni.
583
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Panna z krzesła?
584
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Trzy razy prosiłem ją o ochronę.
585
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Ciociu!
586
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Jeszcze jedno.
587
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Nie odwracaj głowy,
jeśli usłyszysz wołanie.
588
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Zwiąż dokładnie.
589
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
Jedna na oczyszczenie, druga na jasność,
590
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
trzecia do wezwania duszy Chen Yu-lan.
591
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Dusze, wróćcie tu.
592
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Przybądźcie prędko.
593
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hej.
594
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Czego ją uczyłeś?
595
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
To działa?
596
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Zależy od jej losu.
597
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Nie pomożemy jej.
598
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Co to za zapach?
599
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Tyle roboty, by pozbyć się klątwy.
600
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Naprawdę stać ją na to?
601
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Dokąd idziemy?
602
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Odpowiesz mi?
603
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Irytujesz mnie.
604
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Spytaj burmistrza, czy zły duch wrócił.
605
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Ciociu.
606
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Ciociu.
607
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Gdzie jesteś?
608
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Talizmany, chrońcie me ciało.
609
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Chrońcie mnie.
610
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Chrońcie moją duszę.
611
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Przybądźcie prędko.
612
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Tato!
613
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mamo!
614
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Tato!
615
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mamo!
616
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Gdzie jesteście?
617
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Naprawdę tęsknię.
618
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Wyjdźcie!
619
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Ciociu.
620
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Ciociu!
621
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Ciociu!
622
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Wracajmy do domu.
623
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Nie rysuj już.
624
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Wracajmy do domu.
625
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Nie rysuj.
626
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Szybko, chodź do domu.
627
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.
628
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.
629
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Czemu już idziesz?
630
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Tacie i mamie jest zimno.
631
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Już nie możemy wytrzymać.
632
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, uratuj nas!
633
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Czemu to się dzieje?
634
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Ciociu.
635
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Ciociu.
636
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
W porządku?
637
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Kto to?
638
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Co się stało?
639
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Kto to?
640
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
To ty.
641
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Kto to?
642
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Kto?
643
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Kto to?
644
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Nie!
645
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nie!
646
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Nie rób tego! Puść!
647
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Mistrzu Zhonghan, Zhong Kui tu jest.
648
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Istoty rozumne.
649
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Niech te krzywdy płyną z prądem
650
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
i nigdy nie wracają.
651
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
Po rytuale liny ktoś został opętany.
652
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Narysowała to. Zobacz.
653
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Przeniosłeś drzewko szczęścia?
654
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Musimy uważać.
655
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Czuję, że zły duch
656
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
szuka szansy, by nadejść.
657
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Czy nasz mistrz mi wtedy wybaczy?
658
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Mówiłem ci, że to nie była twoja wina.
659
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Ratowałeś mnie
660
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
i nie widziałeś wtedy naszego mistrza.
661
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Masz mandat niebios. Mistrz cię kochał.
662
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
Na pewno ci wybaczy.
663
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
Ostatnio spotkałem dziewczynę,
która też ma mandat niebios.
664
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Nie wiem, czy to był przypadek.
665
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
Błogosławieństwo i klątwę
dzieli cienka granica.
666
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
Muszę cię ostrzec.
667
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
Opętanie kogoś z mocami
668
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
może być katastrofalne w skutkach.
669
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
- Co się stało?
- Szkło rozcięło jej szyję!
670
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Szybko, wieźcie ją!
671
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Tędy, szybko!
672
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Pomóżcie.
673
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
- Co się stało?
- Szkło rozcięło…
674
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Proszę zaczekać na zewnątrz.
675
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
- Raz, dwa, trzy.
- Potrzebujemy krwi.
676
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
- Cztery jednostki.
- Co jej się stało?
677
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Dusza nie wróciła.
678
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Gdy się obudziłam,
zaczęła dźgać się szkłem.
679
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Pomocy!
680
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Środek uspokajający!
681
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
To twoja wina!
682
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
- Twoja!
- Spokojnie.
683
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
- Twoja wina!
- Spokojnie.
684
01:06:40,041 --> 01:06:42,458
Proszę wyjść, by pacjentka się uspokoiła.
685
01:06:42,541 --> 01:06:45,958
- Spokojnie.
- Wynocha!
686
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Proszę się uspokoić.
687
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
To nie moja wina.
688
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
To nie moja wina.
689
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Twoja ciocia nie wie, co mówi.
690
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Nie bierz tego do siebie.
691
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Problem jest inny.
692
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Będziemy żyć w lęku
czy dzielnie stawimy temu czoła?
693
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Zadbaj o siebie.
694
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Powiedziałem coś nie tak?
695
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Ale jestem
696
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
taka zmęczona.
697
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Co robisz?
698
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Taniec Zhong Kui.
699
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Jako dziecko
naśladowałem ludzi w świątyni.
700
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Cieszyłem się, kiedy tańczyli.
701
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Kiedy byłam mała,
702
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
to zawsze…
703
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
zamykałam oczy, gdy się bałam.
704
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Ale wciąż czułam, że nie mam dokąd uciec.
705
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Masz tylko dwa wyjścia.
706
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Żyć w strachu
lub dzielnie stawić temu czoła.
707
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Musisz wybrać.
708
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Czemu trafiło na mnie?
709
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
Otwórz duchowe oko. Zobacz mandat niebios.
710
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Od teraz masz ducha Zhong Koi.
711
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Cholera. Który gang był tak bezczelny,
712
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
by zabić mojego człowieka?
713
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Co to?
714
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
715
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Już 1,5 miliona.
716
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Co to?
717
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Chodź.
718
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Co jest?
719
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Coś się stało. Szybko!
720
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Nie wolno ruszać drzewa!
721
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Wydarzy się coś złego.
Zostawcie to drzewo!
722
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Co robisz?
723
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Przestańcie.
724
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
- Mistrzu taoisto!
- Nie!
725
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Wykonaliście rytuał liny,
a ludzie wciąż się zabijają.
726
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
- Co możemy?
- Stanie się coś złego.
727
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Wasz rytuał to spowodował. To twoja wina.
728
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Mój wuj mówił to samo.
729
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
- Tak jest.
- Nie.
730
01:13:44,541 --> 01:13:46,750
- Zostawcie je!
- Zabierzcie go.
731
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
- Działaj.
- Spokojnie!
732
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Kop!
733
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Stanie się coś złego.
734
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Co tu robią węże?
735
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Zajmę się tym.
736
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Ostrożnie.
737
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Coś tam jest, burmistrzu.
738
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Co tu robi skrzynia?
739
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
- Cała w amuletach.
- Wykop ją.
740
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Nie otwierajcie jej.
741
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
- Czemu?
- Co robisz?
742
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Jest przeklęta!
743
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Co ty pleciesz?
744
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Odłóżcie ją!
745
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Co tu robi wąż?
746
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
- Co to?
- Wąż!
747
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Odłóż to!
748
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
- Co to?
- Największy demon w kraju.
749
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Tajski demon!
750
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
Przestań gadać głupoty.
751
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
Znajdźmy tego tajskiego demona.
752
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
Mistrzu!
753
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Mistrzu!
754
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Mistrzu!
755
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Mistrzu.
756
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
Siedem osób.
757
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Tyle osób się powiesiło?
758
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Ludzie z mocami.
759
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Tacy jak Yen-huo.
760
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Zły los. Koszmary.
761
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Złowieszcze znaki.
762
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Razem z duchami z siedmiu samobójstw.
763
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
Skupiają się przy kimś, z mocą,
764
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
by móc się odrodzić.
765
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Odrodzić się w ludzkiej formie.
766
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
Odrodzić się na świecie.
767
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Chce zostać człowiekiem!
768
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, PRZETŁUMACZYŁEM AMULET
769
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
- Naprawdę?
- Coś nam grozi?
770
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
- Co robimy?
- Co teraz?
771
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
- Wykąpcie się z amuletem.
- Tak?
772
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
I nie wychodźcie.
773
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
- Dokąd jedziesz?
- Do szpitala.
774
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Do szpitala? Hej!
775
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
Amulet!
776
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
- Amulet.
- Nie.
777
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
- Amulet.
- Nie ciągnijcie.
778
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
- Amulet.
- Proszę.
779
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Mój skuter. Hej!
780
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Ciociu?
781
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Przepraszam, gdzie jest ta pacjentka?
782
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Gdzie ona jest?
783
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
- Jej rodzina tu była.
- Zobaczę na zewnątrz.
784
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hej!
785
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Wciąż cię boli?
786
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Lekarz zaraz będzie.
787
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Oddychaj.
788
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Napij się wody.
789
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Co chciałeś zrobić? Powiedz.
790
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
No mów!
791
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Dokąd to? Hej!
792
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.
793
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
Zły los. Koszmary. Złowieszcze znaki.
794
01:19:09,625 --> 01:19:13,791
Dzięki złożonym w ofierze
duchom siedmiu samobójstw,
795
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
które zbiorą się w osobie z mocami,
796
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
przybierze ludzką formę.
797
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
Stanie się człowiekiem.
798
01:19:23,458 --> 01:19:27,500
- Ciociu!
- Klątwa może być zdjęta,
799
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
ale musimy uważać.
800
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Chodź. Jestem Chung Yen-huo!
801
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Weź mnie,
802
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
a zostaw ją!
803
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Jestem Chung Yen-huo!
804
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Weź mnie!
805
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Oszalałeś, do cholery?
806
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Czemu tak wrzeszczysz?
807
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
To nie twoja sprawa.
808
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
- Mnie życie miłe.
- Jestem Chung Yen-huo, weź mnie!
809
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
To zasadzka tajskiego demona.
810
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Chce Chia-min.
811
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Tajski demon? Jaka zasadzka?
812
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!
813
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Zaczekaj!
814
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…
815
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min.
816
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min.
817
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Ciociu!
818
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Po co tu przyszłaś?
819
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Chodźmy do domu.
820
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Ciociu!
821
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hej…
822
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Naprawdę nie mogę.
823
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Nie mam już siły biec.
824
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Zaraz padnę.
825
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hej…
826
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hej!
827
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hej!
828
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Ciociu.
829
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Jesteś tu?
830
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Ciociu.
831
01:24:05,583 --> 01:24:06,541
Hej!
832
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Wygląda strasznie.
833
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Co to za miejsce?
834
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Co tu robimy?
835
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Zaczekaj na mnie!
836
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Gdzie to jest?
837
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Co to za miejsce?
838
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, szybko!
839
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Szybko!
840
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Szybko!
841
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Oddycha. Wezwę policję.
842
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Co to?
843
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
- Nadchodzi.
- Kto?
844
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Tajski demon.
845
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Przepraszam. Jestem dobrym człowiekiem.
846
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Jestem tu tylko przypadkiem.
847
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Góry Zhongnan.
848
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Palę dla was kadzidło.
849
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Wzywa was wyznawca,
sługa niebios Zhong Kui.
850
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
Magiczne armie, przybądźcie!
851
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
Nie wszystko jeszcze odesłano. Czekaj!
852
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
Nie wszystko odesłano…
853
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
Nie pozwól temu mnie zabrać.
854
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Przepraszam.
855
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Jestem…
856
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Magiczne armie, przybądźcie!
857
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Talizmany, chrońcie moje ciało.
858
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Chrońcie mnie.
859
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Przybądźcie…
860
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
prędko!
861
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Weź miecz Zhong Kuia!
862
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Szybko!
863
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Odpędź zło i skrępuj duchy.
864
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Zamknij moje ciało.
865
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Przybądźcie…
866
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Czemu to robisz?
867
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nie.
868
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Nie.
869
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
Naszyjnik…
870
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
Naszyjnik Pięciu…
871
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
Naszyjnik Pięciu Piorunów.
872
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Mam go.
873
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Załóż go.
874
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nie.
875
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Ochroni cię.
876
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nie!
877
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nie!
878
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Nie chcę tego!
879
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nie!
880
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
- Chcę być normalna.
- Nie mogę ci pomóc.
881
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
Będziemy żyć w lęku
czy dzielnie stawimy temu czoła?
882
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Ale jestem
883
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
taka zmęczona.
884
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Będą cię dręczyć rzeczy,
których nie chciałabyś widzieć.
885
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Zaakceptujesz to?
886
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Przybądźcie prędko.
887
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Jestem Chung Yen-huo!
888
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Weź mnie,
889
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
a zostaw ją!
890
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Jestem Chung Yen-huo!
891
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Weź mnie!
892
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
Co robisz?
893
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Taniec Zhong Kui.
894
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
Zadbaj o siebie.
895
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Oddaj mi ich!
896
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Obudź się.
897
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Obudź się.
898
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nie!
899
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
W porządku, prawda?
900
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
Nieczyste duchy przetrwają.
901
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
Zło zawsze złem pozostanie.
902
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
Demony i zło pozostaną z tobą.
903
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
Nie trafisz do niebios ani na ziemię.
904
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
Nieczyste duchy…
905
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
Nie bój się.
906
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
Będę przy tobie.
907
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
SZPITAL
908
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Ciociu.
909
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Lekarz mówi, że niedługo cię wypiszą.
910
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Poza tym zmieniłam pracę.
911
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Na jaką?
912
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Teraz pomagam ludziom.
913
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.
914
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Tak?
915
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Dziękuję.
916
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Zdrowiej szybko.
917
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Będę ciężko pracowała.
918
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Dmuchnij.
919
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Bardzo dziękuję.
920
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Trzy kartony? Połóżcie je razem.
921
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Dziękuję.
922
01:35:21,083 --> 01:35:23,458
Wiesz, jak używać amuletu.
923
01:35:23,541 --> 01:35:26,416
Zapisz się do nas online.
924
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Będziemy powiadamiać cię o promocjach
925
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
i dostaniesz wirtualny amulet.
926
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Bardzo skuteczny.
927
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
- Dziękuję.
- Powodzenia.
928
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Powodzenia.
929
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
Cholera!
930
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Wuju.
931
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
- Znów kantujesz ludzi?
- Nie.
932
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Przekląłeś.
933
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Wcale nie, mówiłem…
934
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
„kurka”.
935
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
„Kurka”?
936
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Mistrzu.
937
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Poćwiczę jeszcze, a potem zaparzę herbaty.
938
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Dobrze.
939
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
To od Yen-huo?
940
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Tak.
941
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Dobrze, że tam był.
942
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Pilnuj tego.
943
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Dobrze.
944
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Wuju.
945
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Masz jeszcze jakieś przedmioty z mocami?
946
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
- Tak.
- Naprawdę?
947
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Oni mają mandat niebios.
948
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
A ty przynosisz pecha. Masz papier.
949
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Papier toaletowy?
950
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Mam pełno w domu.
951
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Powinni być rodzeństwem.
952
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Rodzeństwem?
953
01:36:50,625 --> 01:36:52,791
Znasz historię Zhong Kuia i siostry?
954
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Tak.
955
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Według legendy siostra Zhong Kui
lubiła robić wino w tykwie.
956
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
I?
957
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Gdy jego siostra miała wyjść za mąż,
958
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
Zhong Kui był przy niej.
959
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Nakazał duchom, by jej strzegły.
960
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nie.
961
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Pani Cheng?
962
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
To rzeczy, które zostawił.
963
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Proszę spojrzeć.
964
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Nie ma rodziny?
965
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Dzwoniliśmy, ale nikt nie odebrał.
966
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Znaleźliśmy panią.
967
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Proszę zorganizować pogrzeb.
968
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Moje kondolencje.
969
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI NAKAZUJE CIERPLIWOŚĆ,
BY OBEJRZEĆ SCENY PO NAPISACH
970
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Brawo.
971
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Lin Shu-yi,
972
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
to twoje dziecko.
973
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Gratulacje, to chłopiec.
974
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Spójrzcie.
975
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Ma na nodze opaskę z twoim imieniem.
976
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Gratulacje.
977
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Jestem tatą.
978
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Zostałem tatą.
979
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
- Zrobi pani zdjęcie?
- Oczywiście.
980
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Spokojnie, tata tu jest.
981
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
W porządku. Uśmiech.
982
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Zrobię kolejne.
983
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Bardzo dobrze.
984
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Napisy: Krzysztof Zając
57583