All language subtitles for 083572HEMEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,048 --> 00:00:04,723 HEMEL - 2012 Legendado por Guilherme 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 3 00:01:18,300 --> 00:01:19,985 Pare! 4 00:01:21,220 --> 00:01:25,080 - Certo, paro. Paro. - Por que voc� est� comigo? 5 00:01:25,513 --> 00:01:29,095 Voc� � sexy, tem... 6 00:01:29,567 --> 00:01:32,938 - sangue sexy. - E saliva sexy. 7 00:01:37,541 --> 00:01:39,070 O que houve? 8 00:01:39,260 --> 00:01:40,735 Engula. 9 00:02:15,860 --> 00:02:18,215 Um pouco de respeito, por favor. 10 00:02:45,420 --> 00:02:48,253 Droga. Meu Deus. 11 00:02:49,300 --> 00:02:50,938 Sua vadia. 12 00:02:53,580 --> 00:02:56,731 - Gostou disso ontem. - Aquilo foi diferente. 13 00:02:56,900 --> 00:02:58,652 Nosso pequeno Jorizinho... 14 00:02:58,820 --> 00:03:00,929 Nosso pequeno Jorizinho... 15 00:03:00,964 --> 00:03:03,174 - Meu Deus... - Ei, Jorizinho. 16 00:03:03,209 --> 00:03:06,165 - Todo homem odeia isso. - O qu�? 17 00:03:06,200 --> 00:03:07,946 Nomes para seus paus. 18 00:03:09,420 --> 00:03:11,751 Apelidos, voc� quer dizer. 19 00:03:12,220 --> 00:03:15,178 King Kong seria um nome. 20 00:03:15,380 --> 00:03:16,938 Ou o Hulk. 21 00:03:17,841 --> 00:03:20,420 Ou Golias, se voc� se chamasse Davi. 22 00:03:20,455 --> 00:03:22,137 Mas voc� n�o � Davi 23 00:03:22,332 --> 00:03:25,556 e o Jo�ozinho claramente n�o � Golias. 24 00:03:25,591 --> 00:03:28,936 O diminutivo: Jo�ozinho, Johnnyzinho, Julinho. 25 00:03:29,100 --> 00:03:31,091 Ah, tudo depende. 26 00:03:31,260 --> 00:03:34,172 As minas acham que os homens gostam disso? 27 00:03:34,860 --> 00:03:39,251 E mulheres gostam de serem chamas de "minas"? 28 00:03:39,420 --> 00:03:41,804 Todas mulheres holandesas s�o "minas". 29 00:04:45,060 --> 00:04:48,398 Quer que eu seja sua garota? 30 00:04:59,340 --> 00:05:01,376 Voc� n�o se depila, n�o �? 31 00:05:04,340 --> 00:05:05,858 Por qu�? 32 00:05:10,420 --> 00:05:12,138 Voc� tem uma boceta peluda. 33 00:05:12,380 --> 00:05:13,780 Sim. 34 00:05:14,020 --> 00:05:15,420 E da�? 35 00:05:19,931 --> 00:05:21,556 N�o gosto muito de arbustos. 36 00:05:26,420 --> 00:05:28,482 Voc� � um ped�filo? 37 00:05:29,980 --> 00:05:33,211 Voc� j� teve um bocado de pelos p�bicos? 38 00:05:33,460 --> 00:05:35,799 E da�, voc� tamb�m n�o se depila. 39 00:05:37,500 --> 00:05:39,456 Pelo n�o � higi�nico. 40 00:05:39,764 --> 00:05:41,192 Como assim, "higi�nico"? 41 00:05:42,020 --> 00:05:44,333 Beleza n�o � higi�nica. 42 00:05:44,454 --> 00:05:48,105 Sexy tamb�m n�o �. Sexo �, por defini��o, 43 00:05:48,140 --> 00:05:50,652 anti-higi�nico. � exatamente esse o motivo. 44 00:05:52,180 --> 00:05:54,647 Conhe�o um homem que, de tanto amar sua esposa, 45 00:05:54,682 --> 00:05:57,633 - ele comeu sua merda. - Meu Deus... 46 00:05:58,540 --> 00:06:00,335 Isso � amor, Joris. 47 00:06:00,420 --> 00:06:04,040 O que sangue e merda t�m a ver com amor? 48 00:06:04,075 --> 00:06:06,812 O que uma boceta careca tem a ver com amor? 49 00:06:06,980 --> 00:06:08,652 Est�vamos falando de sexo. 50 00:06:08,820 --> 00:06:11,937 - Botou seu pau na minha merda. - Eu enlouqueci. 51 00:06:15,820 --> 00:06:20,296 N�o distinguia �rvore e madeira. Ou melhor, �rvore e arbusto. 52 00:06:33,780 --> 00:06:35,736 Onde � o banheiro? 53 00:07:47,060 --> 00:07:50,306 Sua namora sabe que voc� esconde as coisas dela? 54 00:07:51,420 --> 00:07:55,208 Antes de trazer outra garota que n�o se depila? 55 00:08:11,580 --> 00:08:13,138 Bem... 56 00:08:15,740 --> 00:08:18,049 A�, finalmente... 57 00:08:18,700 --> 00:08:20,370 est� seu p�bis. 58 00:09:45,700 --> 00:09:47,577 Quero ir com voc�. 59 00:09:48,780 --> 00:09:50,657 Tipo, ir para casa com voc�. 60 00:09:51,500 --> 00:09:54,412 Tenho l�bios muito gostosos. Est� vendo? 61 00:09:55,620 --> 00:09:58,088 E acho seus l�bios lindos. 62 00:09:58,940 --> 00:10:01,107 E estou com a boceta muito molhada. 63 00:10:01,740 --> 00:10:03,914 - O qu�? - Minha boceta est� molhada. 64 00:10:04,620 --> 00:10:07,261 - Quer senti-la? - N�o, n�o, n�o... 65 00:10:15,581 --> 00:10:17,778 - Voc� est� b�bada? - Quero ir com voc�. 66 00:10:17,813 --> 00:10:22,288 Mas eu n�o quero. Acha que sou assim? N�o sou. 67 00:10:49,780 --> 00:10:52,248 Com licen�a. Posso sentar ao seu lado? 68 00:10:53,340 --> 00:10:55,217 Voc� quer uma bebida? 69 00:10:59,740 --> 00:11:01,298 Voc� pode me beijar? 70 00:11:01,460 --> 00:11:03,977 No meu pesco�o, aqui. 71 00:11:04,340 --> 00:11:05,932 Aqui no meu pesco�o. 72 00:11:09,140 --> 00:11:12,963 Voc� � muito tarado. Achou que eu disse "boceta", Mohammed? 73 00:11:13,060 --> 00:11:14,459 Esse n�o � meu nome. 74 00:11:14,773 --> 00:11:17,207 Voc� se excita se eu digo "boceta? 75 00:13:36,580 --> 00:13:38,969 Como � "C�u" em marroquino? 76 00:13:39,620 --> 00:13:41,656 Sou argelino. 77 00:13:41,820 --> 00:13:43,720 Em argelino, ent�o. 78 00:13:44,180 --> 00:13:45,738 Zenda. 79 00:13:47,300 --> 00:13:48,892 Zenda. 80 00:13:54,380 --> 00:13:55,780 Por qu�? 81 00:13:56,140 --> 00:13:57,639 Esse � meu nome. 82 00:13:58,740 --> 00:14:00,253 Para�so? 83 00:14:01,180 --> 00:14:02,932 Isso � um nome? 84 00:14:14,420 --> 00:14:16,217 O que voc� disse? 85 00:14:16,620 --> 00:14:21,585 Falei: "Seus olhos s�o um anjo no c�u". 86 00:14:33,340 --> 00:14:36,571 - N�o precisa fazer isso. - N�o posso? 87 00:14:36,740 --> 00:14:39,698 - N�o gosto de p�sliminares. - P�sliminar? 88 00:14:39,860 --> 00:14:42,161 Sim, o que voc� est� fazendo agora. 89 00:14:42,620 --> 00:14:45,467 Fazer carinho depois de um orgasmo. 90 00:14:46,020 --> 00:14:49,322 - As mulheres gostam, n�o? - N�o todas as mulheres. 91 00:14:51,380 --> 00:14:54,531 Mulheres de verdade gostam de homens de verdade. 92 00:14:54,700 --> 00:14:59,059 � mais masculino dormir depois do sexo, como os le�es. 93 00:15:00,126 --> 00:15:02,619 Argelinos n�o s�o animais. 94 00:15:03,460 --> 00:15:06,218 Os melhores amantes s�o norte-africanos. 95 00:15:08,220 --> 00:15:10,818 Le�es n�o perdem muito tempo com isso. 96 00:15:11,140 --> 00:15:14,358 Eles gozam em segundos e depois dormem. 97 00:15:15,900 --> 00:15:17,839 E quanto � leoa? 98 00:15:21,500 --> 00:15:23,331 Quero que v� embora. 99 00:16:11,829 --> 00:16:14,745 PAI E FILHA 100 00:17:06,260 --> 00:17:08,376 Voc� n�o est� usando batom? 101 00:17:19,100 --> 00:17:20,500 N�o fa�a isso. 102 00:17:33,220 --> 00:17:34,858 Pare. 103 00:17:44,980 --> 00:17:46,698 Pare. 104 00:17:49,500 --> 00:17:51,536 Voc� est� sentada na minha barriga. 105 00:17:51,900 --> 00:17:53,492 Preciso cagar. 106 00:18:00,300 --> 00:18:02,450 - Sim, sim... - Apresse-se, preciso ir. 107 00:18:02,620 --> 00:18:05,444 - Use o de cima. - � frio demais. 108 00:18:10,620 --> 00:18:12,256 Quem vir�? 109 00:18:14,020 --> 00:18:15,817 Todo mundo. 110 00:18:19,580 --> 00:18:22,811 Deus do c�u, que fedor. 111 00:18:22,846 --> 00:18:24,246 Eu falei. 112 00:18:24,842 --> 00:18:26,242 Gijs! 113 00:18:28,620 --> 00:18:30,020 - Gijs. - Sim? 114 00:18:30,180 --> 00:18:32,126 Voc� ainda n�o terminou com ela? 115 00:18:33,357 --> 00:18:35,974 Terminar e depois fazer uma festa? 116 00:18:36,080 --> 00:18:39,058 Fazer uma festa antes e terminar depois? 117 00:18:39,540 --> 00:18:42,330 - � por causa do sexo? - N�o. 118 00:18:45,380 --> 00:18:47,059 Voc� vai se vestir? 119 00:19:05,260 --> 00:19:06,688 O que acha? 120 00:19:17,820 --> 00:19:19,755 Acho que s�o os sapatos. 121 00:19:20,140 --> 00:19:21,545 Como assim? 122 00:19:21,900 --> 00:19:23,891 Bem, eles s�o um pouco bregas. 123 00:19:24,660 --> 00:19:26,061 Voc� acha? 124 00:19:31,340 --> 00:19:35,328 Pode pegar um par meu emprestado. Gaveta de baixo. 125 00:19:48,100 --> 00:19:49,711 Mas n�o esses. 126 00:19:50,060 --> 00:19:52,164 Eram de minha m�e. 127 00:19:53,700 --> 00:19:55,545 Experimente os azuis. 128 00:20:06,260 --> 00:20:07,713 Sim. 129 00:20:18,580 --> 00:20:20,775 A sua turn� vai continuar? 130 00:20:21,340 --> 00:20:22,740 Sim. 131 00:20:24,060 --> 00:20:26,016 Voc� vir� tamb�m? 132 00:20:32,500 --> 00:20:34,211 Eles s�o um pouco pequenos. 133 00:20:36,060 --> 00:20:37,539 Sim, e da�? 134 00:20:41,220 --> 00:20:44,013 - Obrigada, mesmo assim. - Tchau. 135 00:21:40,100 --> 00:21:41,533 Voc� conhece C�u? 136 00:21:41,740 --> 00:21:43,614 Claro, C�u. 137 00:21:44,926 --> 00:21:47,723 - Sem nuvens, como sempre. - Essa � Emma. 138 00:21:47,780 --> 00:21:49,293 Ol�, Emma. 139 00:21:49,460 --> 00:21:51,052 - Anton... - Ela � boa. 140 00:21:51,220 --> 00:21:54,582 - Ela � minha namorada. - Claro. 141 00:21:54,617 --> 00:21:57,788 Ainda est� feliz com sua �ltima aquisi��o? 142 00:21:58,020 --> 00:22:00,465 Beleza de verdade � alegria eterna. 143 00:22:00,500 --> 00:22:03,699 - Sim. - Sinto pena do antigo dono. 144 00:22:03,740 --> 00:22:07,574 - Simpatia s� dura 3 semanas. - � de Goethe. 145 00:22:08,911 --> 00:22:10,537 Ol�, Thomas. 146 00:22:10,700 --> 00:22:13,453 - Voc� conhece C�u? - �tima apresenta��o. 147 00:22:13,620 --> 00:22:15,975 - Meus c�us azuis. - Legal. 148 00:22:16,140 --> 00:22:19,218 - Emma, minha namorada. - Sua ex-namorada. 149 00:22:20,300 --> 00:22:23,914 - Queria deixar isso pra depois. - Gijs � bom nisso. 150 00:22:26,300 --> 00:22:28,052 Com licen�a. 151 00:22:30,860 --> 00:22:32,458 Ainda est� bem no come�o. 152 00:22:39,820 --> 00:22:41,572 Voc� � filha de Gijs. 153 00:22:41,740 --> 00:22:45,096 O que era? Elfo? Paz? 154 00:22:45,820 --> 00:22:47,538 - Frio. - Sol? 155 00:22:48,460 --> 00:22:49,939 Chuva. 156 00:22:52,054 --> 00:22:54,068 N�o, n�o me diga. 157 00:22:54,759 --> 00:22:56,162 Eu vou me lembrar. 158 00:23:52,660 --> 00:23:54,173 Como voc� sabia? 159 00:23:54,340 --> 00:23:56,490 N�o se sabe assim, de repente. 160 00:23:58,620 --> 00:24:00,207 Eu simplesmente sabia. 161 00:24:05,460 --> 00:24:07,379 Foi o sexo? 162 00:24:09,780 --> 00:24:12,170 Sexo n�o � t�o importante assim. 163 00:24:12,580 --> 00:24:14,070 Desde quando? 164 00:24:15,889 --> 00:24:17,608 Ele tem outra? 165 00:24:19,020 --> 00:24:20,690 N�o... 166 00:24:22,121 --> 00:24:23,657 Ele n�o � assim. 167 00:24:28,820 --> 00:24:31,334 � s�rio. Eu quero saber. 168 00:24:33,500 --> 00:24:35,076 N�o, � s�rio. 169 00:24:35,900 --> 00:24:38,164 Ele nunca tem duas ao mesmo tempo. 170 00:25:06,100 --> 00:25:08,231 Ainda podemos nos falar, n�o �? 171 00:25:17,860 --> 00:25:19,938 Sabe o que Gijs diz? 172 00:25:21,740 --> 00:25:26,096 Todo relacionamento vai durar somente enquanto durar. 173 00:25:28,660 --> 00:25:30,776 N�o se pode influenciar isso. 174 00:25:39,840 --> 00:25:41,736 Sabe qual � seu problema? 175 00:25:44,500 --> 00:25:46,779 Voc� retribui t�o pouco. 176 00:26:00,234 --> 00:26:02,885 ONDE DEUS MORA 177 00:26:40,910 --> 00:26:42,502 Voc� n�o pode fazer isso! 178 00:27:33,660 --> 00:27:36,493 - Posso colocar isso? - Claro. 179 00:28:08,700 --> 00:28:10,497 Querida... 180 00:28:10,900 --> 00:28:13,778 pode ir com calma 181 00:28:14,700 --> 00:28:20,058 escute o que tenho para dizer eu disse que sinto muito 182 00:28:20,420 --> 00:28:25,733 se eu olho nos seus olhos, vejo muita dor 183 00:28:26,020 --> 00:28:31,890 pergunto-me como eu poderia ter sido t�o est�pido 184 00:29:00,874 --> 00:29:02,300 Vamos, Jimmy. 185 00:29:02,500 --> 00:29:07,858 n�o, nunca quero perd�-la 186 00:29:23,820 --> 00:29:25,890 Jimmy, est� doendo. 187 00:29:26,060 --> 00:29:28,176 Isso machuca. 188 00:31:26,780 --> 00:31:28,199 Al�, sou eu. 189 00:31:30,700 --> 00:31:33,373 Sim... que n�mero era? 190 00:31:34,822 --> 00:31:36,577 Tudo bem, tchau. 191 00:31:54,460 --> 00:31:55,860 Oi. 192 00:32:00,820 --> 00:32:02,492 Parab�ns. 193 00:32:02,806 --> 00:32:05,907 Seja bem-vindo ao maravilhoso mundo da vida adulta. 194 00:32:07,753 --> 00:32:10,497 - Entre. - Esqueci do meu presente. 195 00:32:11,740 --> 00:32:13,219 Gente, essa � minha irm�. 196 00:32:14,020 --> 00:32:15,469 Oi. 197 00:32:19,549 --> 00:32:22,318 - Minha irm�. - N�o sabia que tinha uma irm�. 198 00:32:22,353 --> 00:32:23,754 Pois eu tenho. 199 00:32:25,729 --> 00:32:27,231 Sou a irm� adotiva dele. 200 00:32:27,820 --> 00:32:30,414 Ex-irm� adotiva, na verdade. 201 00:32:30,580 --> 00:32:33,653 N�o somos parentes. Ele s� est� se exibindo. 202 00:32:38,900 --> 00:32:40,652 Voc� � a namorada dele? 203 00:32:40,980 --> 00:32:42,891 Sim, Annabella. 204 00:32:43,540 --> 00:32:44,940 Oi. 205 00:32:45,260 --> 00:32:46,660 Sou C�u. 206 00:32:48,100 --> 00:32:49,628 Voc� acredita nisso, n�o? 207 00:32:50,380 --> 00:32:52,132 - Onde Deus mora. - O qu�? 208 00:32:53,460 --> 00:32:55,094 Voc� tamb�m � crist�. 209 00:32:56,883 --> 00:32:58,767 � mesmo saud�vel? 210 00:32:59,460 --> 00:33:04,070 - Evitar sexo pr�-matrimonial? - Ao menos n�o pegamos DST. 211 00:33:15,260 --> 00:33:18,927 Digo, todo esse desejo que voc�s suprimem... 212 00:33:19,427 --> 00:33:20,902 como humanos. 213 00:33:21,940 --> 00:33:24,693 Certamente n�o � isso que Deus queria. 214 00:33:25,100 --> 00:33:26,698 Desperd�cio � pecado. 215 00:33:27,194 --> 00:33:29,861 N�o d� para desperdi�as o que n�o se conhece. 216 00:33:29,980 --> 00:33:32,290 Posso contar o que voc� desperdi�a? 217 00:33:32,930 --> 00:33:34,452 Annabella. 218 00:33:34,780 --> 00:33:37,613 Teun nunca mencionou voc�. 219 00:33:40,700 --> 00:33:42,912 Meu pai teve um caso com a m�e dele. 220 00:33:43,121 --> 00:33:45,988 E agora ele acha que � meu irm�o. 221 00:33:55,860 --> 00:33:57,976 Voc� nunca transou mesmo? 222 00:34:02,300 --> 00:34:06,418 Nem mesmo com um tio ou um pastor? 223 00:34:08,580 --> 00:34:10,665 Protestantes n�o eram bons nisso? 224 00:34:10,700 --> 00:34:12,414 N�o sou protestante. 225 00:34:12,980 --> 00:34:14,429 Copo. 226 00:34:15,300 --> 00:34:17,655 N�o precisa beber da garrafa. 227 00:34:28,100 --> 00:34:30,204 Voc� � um adulto agora, Teun. 228 00:34:32,780 --> 00:34:35,781 Sua libido est� quase passando do pico. 229 00:34:37,118 --> 00:34:39,150 Acho que voc� precisa de sexo. 230 00:34:40,340 --> 00:34:43,457 N�o estamos com pressa. 231 00:34:45,740 --> 00:34:48,205 N�o � como um �nibus, que voc� precisa pegar. 232 00:34:57,660 --> 00:34:59,332 Acabei de transar com um... 233 00:35:00,660 --> 00:35:02,930 um cara S&M. 234 00:35:04,260 --> 00:35:06,694 Sexo com enforcamento. 235 00:35:08,521 --> 00:35:12,261 Muito cansativo. E bizarro. 236 00:35:15,580 --> 00:35:19,729 Imagine descobrir isso nas n�pcias. J� � tarde demais. 237 00:35:20,420 --> 00:35:22,695 A� voc� j� perdeu o �nibus. 238 00:35:22,860 --> 00:35:25,084 S&M, como assim, S&M? 239 00:35:26,660 --> 00:35:28,730 �, S&M. 240 00:35:30,452 --> 00:35:32,337 - Surra. - Ele bateu em voc�? 241 00:35:32,500 --> 00:35:33,958 Sim. 242 00:35:37,220 --> 00:35:39,064 Mas bati nele tamb�m. 243 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 C�u. 244 00:35:41,620 --> 00:35:43,068 Voc� est� bem? 245 00:35:47,700 --> 00:35:51,775 Ah, acho que agora eu entendo. 246 00:35:53,540 --> 00:35:57,925 � muito mais excitante se n�o for permitido. 247 00:35:58,060 --> 00:35:59,891 Se voc� � uma protestante. 248 00:36:01,180 --> 00:36:06,444 Teun sorrateiramente sobe a m�o pelas suas coxas. 249 00:36:07,820 --> 00:36:11,290 Com os dedos dele entre seus l�bios molhados. 250 00:36:11,980 --> 00:36:13,652 Annabella. 251 00:36:49,058 --> 00:36:51,526 VOC� ME FAZ HUMANA 252 00:36:55,100 --> 00:36:58,671 Para o quarto. Por favor, diga-me o n�mero de sua placa. 253 00:36:58,981 --> 00:37:00,381 Obrigada. 254 00:37:00,960 --> 00:37:05,640 O pr�ximo lote � o 232, e podemos come�ar em 2000. 255 00:37:05,740 --> 00:37:07,216 Dois mil. 256 00:37:08,660 --> 00:37:10,537 Desculpe, senhor. 257 00:37:10,976 --> 00:37:12,527 Voc� quer dar um lance? 258 00:37:14,380 --> 00:37:17,690 S� queria dar um "oi". Desculpe-me, erro meu. 259 00:37:18,420 --> 00:37:22,989 Meu superior, chefe do depto. de Arte Moderna e Impressionista. 260 00:37:23,015 --> 00:37:25,724 E ele s� est� me testando no meu primeiro leil�o. 261 00:37:26,220 --> 00:37:28,131 Espero ter passado no teste. 262 00:37:33,460 --> 00:37:37,786 Perd�o pelo atraso. 232. Continuemos, come�ando com... 263 00:37:39,740 --> 00:37:41,140 Ol�. 264 00:37:44,900 --> 00:37:48,449 - Quanto tempo mais? - Ainda tenho muito a fazer. 265 00:37:48,620 --> 00:37:50,994 - Aqui est� ele. - Ela � um grande talento. 266 00:37:51,029 --> 00:37:53,156 As pessoas fazem tudo o que ela pede. 267 00:37:53,316 --> 00:37:54,768 Ela teve uma boa professora. 268 00:37:54,940 --> 00:37:56,498 - Eu dei um lance. - S�rio? 269 00:37:56,660 --> 00:37:59,811 - N�o resisti. - Sei disso. 270 00:38:04,420 --> 00:38:05,836 Prazer rev�-lo. 271 00:38:07,340 --> 00:38:10,832 1988. Gijs, voc� n�o pode estar falando s�rio. 272 00:38:11,460 --> 00:38:13,849 - Est� celebrando? - Cliente satisfeito. 273 00:38:14,020 --> 00:38:16,279 Eu n�o seria ningu�m sem sua esposa. 274 00:38:16,314 --> 00:38:19,491 - Eu tamb�m n�o. - Senhores, n�o nego nada. 275 00:38:19,660 --> 00:38:21,408 Brechtje facilitou o neg�cio. 276 00:38:24,180 --> 00:38:26,091 Douwe veio me dar uma carona. 277 00:38:30,060 --> 00:38:32,039 V� celebrar. Eu tamb�m irei. 278 00:38:33,460 --> 00:38:34,859 Prazer rev�-lo. 279 00:38:35,689 --> 00:38:37,853 Certo... At� mais. 280 00:38:38,189 --> 00:38:39,653 Obrigada. 281 00:38:50,260 --> 00:38:51,709 Experimente. 282 00:38:53,550 --> 00:38:54,951 V�, experimente. 283 00:38:56,398 --> 00:38:58,930 "Voc� me faz humano". 284 00:39:00,580 --> 00:39:02,305 Em voz alta, parece bobo. 285 00:39:24,820 --> 00:39:27,943 - Talvez outra hora... - Agora � outra hora. 286 00:39:28,380 --> 00:39:30,787 Sim, mas � o anivers�rio dela. 287 00:39:31,220 --> 00:39:33,913 Beba alguma coisa e saia antes do jantar. 288 00:39:43,688 --> 00:39:45,088 O qu�? 289 00:39:46,408 --> 00:39:49,618 Ela com certeza dir� que voc� � a nova m�e dela. 290 00:39:49,900 --> 00:39:52,505 - Ela dir�? - Espere e ver�. 291 00:39:54,260 --> 00:39:55,660 � doloroso? 292 00:39:56,900 --> 00:39:59,846 Doloroso? Para ela? N�o. � assim que ela �. 293 00:40:02,194 --> 00:40:04,457 N�o � doloroso para mim tamb�m. 294 00:40:05,660 --> 00:40:07,694 A m�e dela n�o era o amor da minha vida. 295 00:40:07,729 --> 00:40:09,190 E eu n�o queria filhos. 296 00:40:10,820 --> 00:40:13,209 Ent�o C�u foi um acidente? 297 00:40:13,500 --> 00:40:16,564 Um �timo presente ap�s um pequeno acidente. 298 00:40:18,980 --> 00:40:22,800 Mas para ela � diferente. Ela era a m�e de C�u. 299 00:40:24,225 --> 00:40:25,933 Ela n�o sabe. 300 00:40:26,740 --> 00:40:29,206 O qu�? A identidade da m�e? 301 00:40:29,591 --> 00:40:31,816 N�o, que ela se suicidou. 302 00:40:32,675 --> 00:40:34,331 Ela n�o sabe? 303 00:40:34,730 --> 00:40:36,177 N�o. 304 00:40:42,700 --> 00:40:44,975 Oi, querida. Parab�ns. 305 00:40:45,198 --> 00:40:46,801 Surpresa... 306 00:40:49,300 --> 00:40:50,892 Ol�, querida. 307 00:40:53,007 --> 00:40:55,300 Oi, eu sou a Sophie. 308 00:40:55,677 --> 00:40:57,822 Estamos em tr�s. Rimou. 309 00:40:58,354 --> 00:40:59,754 Champagne. 310 00:41:00,221 --> 00:41:01,725 Temos algo a comemorar. 311 00:41:01,760 --> 00:41:05,312 Seu pai conseguiu um grande cliente. 312 00:41:07,820 --> 00:41:10,848 Sophie passou no teste de leiloeira. 313 00:41:11,142 --> 00:41:12,619 Legal. 314 00:41:20,100 --> 00:41:21,772 Isso era para mim? 315 00:41:25,540 --> 00:41:28,456 Voc�s se atrasaram porque transaram antes? 316 00:41:30,406 --> 00:41:31,806 Sim. 317 00:41:35,668 --> 00:41:37,311 Bom dia. Com licen�a. 318 00:41:40,380 --> 00:41:42,442 Um brinde � minha nova m�e. 319 00:41:43,260 --> 00:41:46,128 - Sim. - C�u � a piadista da fam�lia. 320 00:41:47,060 --> 00:41:48,539 Pensei que fosse voc�. 321 00:41:49,764 --> 00:41:52,161 Espero que tenha sido satisfat�rio. 322 00:41:52,727 --> 00:41:56,563 Ele expulsou a �ltima namorada por causa do sexo ruim. 323 00:41:58,980 --> 00:42:01,320 Achei que fosse ficar feliz por n�s. 324 00:42:01,460 --> 00:42:03,928 N�s como em "n�s" ou n�s como "voc�s"? 325 00:42:04,100 --> 00:42:06,408 "N�s" como em eu e Sophie. 326 00:42:10,300 --> 00:42:12,655 Ele conseguiu a outra namorada no trabalho. 327 00:42:12,725 --> 00:42:14,851 Ela tocava viola, n�o �? 328 00:42:16,740 --> 00:42:18,253 Voc� est� falando da Emma. 329 00:42:20,218 --> 00:42:22,651 E a anterior era uma cliente. 330 00:42:23,540 --> 00:42:26,844 N�o, espere... a filha de uma cliente. 331 00:42:27,260 --> 00:42:29,739 Ela era um ano mais nova que eu, n�o � engra�ado? 332 00:42:29,874 --> 00:42:32,183 - Sim. - Sophie sabe tudo sobre mim. 333 00:42:32,470 --> 00:42:34,239 Espero que n�o. 334 00:42:37,660 --> 00:42:39,063 Estou um pouco enjoada. 335 00:42:40,540 --> 00:42:42,849 Hemel, isso n�o � legal. 336 00:42:49,330 --> 00:42:51,411 Vai ficar tudo bem. 337 00:42:56,387 --> 00:42:58,338 N�o, esque�a. 338 00:43:00,940 --> 00:43:02,612 Ela � igual a m�e dela? 339 00:43:03,392 --> 00:43:04,855 N�o que eu saiba. 340 00:43:09,930 --> 00:43:12,739 - Vamos come�ar? - Com o qu�? 341 00:43:13,020 --> 00:43:15,294 Investir uma na outra. 342 00:43:25,580 --> 00:43:27,810 Voc� � igual a mim, n�o �? 343 00:46:31,150 --> 00:46:33,401 APAIXONADA 344 00:47:33,660 --> 00:47:35,060 O que voc� est� fazendo? 345 00:47:35,603 --> 00:47:38,184 Maximizando a superf�cie de contato. 346 00:47:43,460 --> 00:47:45,524 Quero morar dentro de voc�. 347 00:47:48,286 --> 00:47:49,740 Por mim, tudo bem. 348 00:48:02,780 --> 00:48:04,751 Ei, vamos ir l� fora. 349 00:48:04,940 --> 00:48:06,340 N�o. 350 00:48:07,580 --> 00:48:09,457 J� vai ser muito tarde. 351 00:48:11,260 --> 00:48:13,820 Ainda posso sentir voc� dentro de mim. 352 00:48:17,820 --> 00:48:19,617 Foi maravilhoso mesmo. 353 00:48:21,460 --> 00:48:25,612 De todos os homens que eu tive, voc� � o que se encaixa melhor. 354 00:48:27,900 --> 00:48:29,645 Houve muitos. 355 00:48:32,204 --> 00:48:33,604 Tudo bem. 356 00:48:35,500 --> 00:48:37,252 Quer saber quantos? 357 00:48:38,540 --> 00:48:39,939 N�o. 358 00:48:41,140 --> 00:48:42,892 Quantas voc� teve? 359 00:48:48,220 --> 00:48:50,336 Duas. Tr�s. 360 00:48:51,300 --> 00:48:53,185 - Duas e meia. - N�o pode ser. 361 00:48:55,860 --> 00:48:58,145 Todas querem voc�. Pode conseguir qualquer uma. 362 00:49:02,300 --> 00:49:05,929 Acaba sendo quem voc� quer, n�o quem voc� pode ter. 363 00:49:11,380 --> 00:49:14,372 Quantas conquistas voc� se lembra? 364 00:49:19,220 --> 00:49:21,276 S� os babacas. 365 00:49:32,580 --> 00:49:35,265 Aquelas duas e meia me inclu�am? 366 00:49:35,700 --> 00:49:37,140 N�o. 367 00:49:38,020 --> 00:49:40,128 Inclu�am sua esposa? 368 00:49:40,980 --> 00:49:42,946 - Pare com isso... - Pare com isso. 369 00:49:46,340 --> 00:49:48,256 Isso n�o � muito entediante? 370 00:49:48,820 --> 00:49:51,539 Transar sempre com as mesmas mulheres. 371 00:49:52,300 --> 00:49:53,700 N�o. 372 00:50:08,180 --> 00:50:12,571 Voc� n�o se apaixonou por outra em todos esses anos? 373 00:50:12,900 --> 00:50:14,300 Claro que sim. 374 00:50:15,860 --> 00:50:18,326 - Mas voc� nunca foi infiel? - N�o. 375 00:50:20,220 --> 00:50:21,653 Por que n�o? 376 00:50:23,060 --> 00:50:25,176 N�o valia a pena. 377 00:50:28,220 --> 00:50:29,620 O qu�? 378 00:50:30,820 --> 00:50:36,189 A confian�a que voc� trairia. A dor que voc� causaria. 379 00:50:38,340 --> 00:50:40,123 N�o achei que valia a pena. 380 00:50:43,300 --> 00:50:45,256 E agora? 381 00:50:47,358 --> 00:50:49,265 Ainda acho isso. 382 00:51:00,660 --> 00:51:02,781 Mas algumas coisas... 383 00:51:06,340 --> 00:51:08,296 simplesmente n�o d� para controlar. 384 00:51:43,820 --> 00:51:45,799 Conhe�o ele. 385 00:52:04,540 --> 00:52:06,735 �, n�o... Achei que fosse voc�. 386 00:52:07,580 --> 00:52:09,577 Ainda est� colocando as minhocas? 387 00:52:13,640 --> 00:52:18,452 - Douwe � amigo de meu pai. - Bobagem. Ela � minha C�u. 388 00:52:18,620 --> 00:52:21,612 - Pensei que fosse outono. - N�o, � o nome dela. 389 00:52:21,780 --> 00:52:24,958 - C�u. - Ando molhadinha demais. 390 00:52:27,260 --> 00:52:29,323 Ela tem Tourette. 391 00:52:29,420 --> 00:52:30,820 - O qu�? - Boceta! 392 00:52:31,426 --> 00:52:33,272 - Perd�o. - Ela n�o consegue evitar. 393 00:52:33,307 --> 00:52:36,052 � uma doen�a. De n�vel ameno. 394 00:52:36,220 --> 00:52:38,724 Foder! Desculpe-me. 395 00:52:38,820 --> 00:52:40,334 Boquete! 396 00:52:43,980 --> 00:52:46,494 Espero que n�o seja contagioso. 397 00:52:46,660 --> 00:52:49,220 - Eu tamb�m. Idiota! - At� mais. 398 00:53:03,980 --> 00:53:06,349 Gijs diz que sou sens�vel demais. 399 00:53:07,420 --> 00:53:10,332 Bobagem. Voc� sente ou n�o sente. 400 00:53:15,180 --> 00:53:17,171 Falei para voc�. 401 00:53:18,100 --> 00:53:23,379 Eu quero abrir voc� e ver o que tem dentro... 402 00:53:24,729 --> 00:53:26,882 Voc� encontrar� sua pr�pria sabedoria. 403 00:53:27,020 --> 00:53:30,885 Quero saber tudo que voc� sabe e ser igual a voc�. 404 00:53:39,820 --> 00:53:42,288 Voc� sabe que isso n�o pode durar, n�o �? 405 00:54:30,391 --> 00:54:32,666 SEVILLA 406 00:57:19,940 --> 00:57:21,453 Gijs... 407 00:57:23,129 --> 00:57:24,892 Estou aqui. 408 00:57:39,300 --> 00:57:41,530 Desculpe-me pelo atraso. 409 00:57:43,098 --> 00:57:44,771 N�o pude sair antes. 410 00:57:46,420 --> 00:57:49,977 - Deu certo? - Sim, com certeza. 411 00:57:59,020 --> 00:58:02,808 - N�o vai ligar pra Bretchje? - N�o, ela ia me ligar. 412 00:58:05,420 --> 00:58:07,719 Ela sabe que eu vim junto? 413 00:58:08,892 --> 00:58:10,732 N�o fa�o ideia. 414 00:58:11,580 --> 00:58:12,980 Por qu�? 415 00:58:14,140 --> 00:58:15,540 Voc� sabe... 416 00:58:22,300 --> 00:58:24,336 Onde vamos jantar? 417 00:58:24,500 --> 00:58:27,081 Reservei uma mesa em um restaurante. 418 00:58:28,518 --> 00:58:30,283 Voc� se divertiu? 419 00:58:35,180 --> 00:58:37,274 Dancei com um espanhol. 420 00:58:50,700 --> 00:58:53,216 �... obrigado. 421 00:58:54,180 --> 00:58:55,838 Eu queria vestir isso. 422 00:58:56,597 --> 00:58:58,820 Vou colocar silicone nos l�bios. 423 00:59:01,780 --> 00:59:03,771 Silicone nos l�bios? Por qu�? 424 00:59:06,180 --> 00:59:07,580 Os homens gostam. 425 00:59:07,952 --> 00:59:09,765 - N�o todos. - Todos. 426 00:59:09,800 --> 00:59:11,548 - N�o. - Voc� gosta. 427 00:59:16,351 --> 00:59:18,833 Se um homem n�o gosta de voc� como voc� �, 428 00:59:18,868 --> 00:59:20,877 ele n�o lhe merece. 429 00:59:23,540 --> 00:59:25,496 Voc� �... 430 00:59:26,060 --> 00:59:28,813 �tima desse jeito, especialmente seus l�bios. 431 00:59:31,020 --> 00:59:32,999 Ningu�m � t�o bom quanto ele. 432 00:59:37,100 --> 00:59:40,349 - Por isso voc�s terminaram? - Eles s�o finos demais. 433 00:59:41,500 --> 00:59:42,926 Sinta-os. 434 00:59:43,980 --> 00:59:46,595 Fico feliz que tenha terminado com ele. 435 00:59:49,500 --> 00:59:51,715 - Voc� quer saber quanto custa? - N�o. 436 00:59:52,740 --> 00:59:54,375 N�o vou lhe dar um centavo. 437 00:59:56,580 --> 00:59:58,218 Todo mundo est� fazendo. 438 00:59:59,385 --> 01:00:01,969 Acha que eu quero ficar para tr�s? 439 01:00:02,984 --> 01:00:05,251 Quer empoeirar sua filha? 440 01:00:05,286 --> 01:00:08,769 Melhor empoeirada do que uma Barbie. 441 01:00:17,420 --> 01:00:20,223 O corpo nu como voc� nasceu... 442 01:00:20,474 --> 01:00:24,056 as imperfei��es e a fragilidade. 443 01:00:24,937 --> 01:00:26,643 Isso � beleza. 444 01:00:27,820 --> 01:00:30,192 Se voc� mexer com seu corpo... 445 01:00:32,569 --> 01:00:35,093 n�o sobra nada particular. 446 01:00:37,220 --> 01:00:39,415 Voc� o faz p�blico. 447 01:00:41,980 --> 01:00:44,619 Isso � uma hist�ria para velhos, Gijs. 448 01:00:45,300 --> 01:00:48,451 - � t�o d�cada de 70. - �? 449 01:01:06,940 --> 01:01:09,258 - Para voc�, senhor. - Obrigado. 450 01:01:09,860 --> 01:01:11,618 E para sua ador�vel esposa. 451 01:01:12,215 --> 01:01:14,121 Ela n�o � minha esposa. 452 01:01:15,104 --> 01:01:16,589 Sinto muito, senhor. 453 01:01:16,966 --> 01:01:18,997 - Eu n�o queria... - � mnha filha. 454 01:01:19,060 --> 01:01:20,532 Claro, senhor. 455 01:01:21,220 --> 01:01:22,767 Voc� est� ficando velho. 456 01:01:22,980 --> 01:01:24,642 Mil perd�es, senhorita. 457 01:01:25,940 --> 01:01:27,725 Quero frango, papai. 458 01:01:27,980 --> 01:01:31,886 Posso comer frango? Quero frango com molho de ma��. E sorvete. 459 01:01:32,058 --> 01:01:35,011 - Papai, quero sorvete. - Contanto que voc� coma. 460 01:01:39,274 --> 01:01:42,865 O card�pio de 3 pratos. Para n�s dois, por favor. 461 01:01:43,155 --> 01:01:44,631 Excelente, senhor. 462 01:01:54,780 --> 01:01:56,691 �tima limonada. 463 01:01:57,300 --> 01:01:59,092 Voc� est� me envergonhando. 464 01:02:02,340 --> 01:02:04,494 Voc� me desaponta. 465 01:02:07,805 --> 01:02:11,073 Por que tenho visto voc� t�o pouco ultimamente? 466 01:02:14,356 --> 01:02:17,214 Por que tenho visto "voc�" t�o pouco ultimamente? 467 01:02:20,940 --> 01:02:22,631 Aquele homem... 468 01:02:23,333 --> 01:02:25,608 com quem voc� estava tendo um caso. 469 01:02:26,019 --> 01:02:27,419 Quem � ele? 470 01:02:29,740 --> 01:02:32,466 Voc� tamb�m n�o me conta sobre seu caso. 471 01:02:33,415 --> 01:02:35,035 Ou voc�s terminaram de novo? 472 01:02:35,813 --> 01:02:37,395 � por isso que pude vir? 473 01:02:39,940 --> 01:02:41,896 Vou morar... 474 01:02:43,820 --> 01:02:45,352 com Sophie. 475 01:02:52,210 --> 01:02:54,131 Ela � a "mulher certa"? 476 01:02:55,100 --> 01:02:57,177 Acho que sim. 477 01:03:02,062 --> 01:03:03,462 Onde? 478 01:03:03,940 --> 01:03:05,340 Em nossa casa. 479 01:03:07,980 --> 01:03:10,699 "Nossa" como em "voc� e eu" ou "voc� e ela"? 480 01:03:10,860 --> 01:03:13,420 "Nossa" como em "minha causa". 481 01:03:13,797 --> 01:03:15,515 Voc� tem a sua casa. 482 01:03:15,700 --> 01:03:18,145 Mas voc� pode ficar com seu quarto, � claro. 483 01:03:19,460 --> 01:03:20,860 Por qu�? 484 01:03:21,660 --> 01:03:23,060 Porque sim. 485 01:03:24,340 --> 01:03:27,013 Por que voc� vai morar junto com ela? 486 01:03:27,820 --> 01:03:29,890 Voc� nunca fez isso antes. 487 01:03:36,284 --> 01:03:38,504 Por favor, suas entradas. 488 01:03:42,903 --> 01:03:44,442 Bom apetite, senhor. 489 01:03:44,870 --> 01:03:46,310 Obrigado. 490 01:03:50,220 --> 01:03:51,972 Por que voc� a ama? 491 01:03:56,780 --> 01:03:58,771 Eu sinto... 492 01:04:01,340 --> 01:04:03,934 que n�o preciso esconder nada... 493 01:04:04,100 --> 01:04:05,977 pela primeira vez na vida. 494 01:04:11,460 --> 01:04:13,257 Isso � amor? 495 01:04:30,780 --> 01:04:32,691 Para mim, amor �... 496 01:04:34,060 --> 01:04:37,416 querer saber tudo que o outro sabe. 497 01:04:39,540 --> 01:04:42,657 Ser a mesma pessoa que ele por dentro. 498 01:04:46,100 --> 01:04:48,808 Acho que as diferen�as s�o o mais interessante. 499 01:05:08,940 --> 01:05:11,329 Um homem pulou do telhado hoje. 500 01:05:12,811 --> 01:05:14,211 Onde? 501 01:05:16,860 --> 01:05:18,260 Na cidade. 502 01:05:19,300 --> 01:05:21,419 - Quando? - Essa tarde. 503 01:05:21,454 --> 01:05:22,880 Onde voc� estava? 504 01:05:24,140 --> 01:05:25,858 No telhado na cidade. 505 01:05:27,944 --> 01:05:30,208 Um homem estava em cima da beira. 506 01:05:31,260 --> 01:05:33,928 Ele se jogou do telhado e morreu. 507 01:05:35,020 --> 01:05:37,597 E voc� viu isso acontecer? 508 01:05:37,700 --> 01:05:40,394 O que eu deveria ter feito? Pular para salv�-lo? 509 01:05:48,460 --> 01:05:50,576 Acho que �... 510 01:05:53,945 --> 01:05:55,345 � Brechtje. 511 01:05:56,769 --> 01:05:58,169 Sim? 512 01:06:25,820 --> 01:06:27,310 Ela mandou um oi. 513 01:06:46,860 --> 01:06:48,339 Papai... 514 01:06:51,086 --> 01:06:52,556 Papai... 515 01:07:11,180 --> 01:07:12,619 C�u. 516 01:07:14,220 --> 01:07:15,672 Acorde. 517 01:07:16,900 --> 01:07:18,413 Voc� precisa fazer xixi. 518 01:10:58,497 --> 01:11:01,229 S� CH� 519 01:13:00,995 --> 01:13:02,778 Ele acabou de sair. 520 01:13:24,602 --> 01:13:28,441 Uma sobra do bolo de meu anivers�rio. 521 01:13:28,790 --> 01:13:30,648 Ou � cedo demais para voc�? 522 01:13:31,900 --> 01:13:35,190 � s� ch�. Sem sabor... 523 01:13:36,660 --> 01:13:38,491 Voc� quer colocar algo nele? 524 01:14:13,300 --> 01:14:15,415 Voc� herdou isso de seu pai. 525 01:14:16,660 --> 01:14:18,202 Voc� � muito igual a ele. 526 01:14:22,660 --> 01:14:24,514 N�o sou igual a ningu�m. 527 01:14:25,900 --> 01:14:30,052 At� seus tr�s anos, ele levava voc� ao trabalho dele. 528 01:14:30,849 --> 01:14:33,209 Lembra-se disso? 529 01:14:35,820 --> 01:14:40,038 Tinha uma cama e um cercadinho no escrit�rio dele. 530 01:14:41,780 --> 01:14:43,696 E no come�o... 531 01:14:44,869 --> 01:14:46,656 um balde para fraldas. 532 01:14:48,700 --> 01:14:51,534 Ele era o �nico que n�o sentia o fedor delas. 533 01:14:54,919 --> 01:14:59,857 Uma vez algu�m falou do cheiro. Ele amea�ou se demitir. 534 01:15:02,180 --> 01:15:05,316 Ele tinha certeza que ele era indispens�vel. 535 01:15:14,260 --> 01:15:18,724 Lembro bem de voc� se arrumando no primeiro ano. 536 01:15:19,260 --> 01:15:21,064 A professora maquiou voc�. 537 01:15:21,099 --> 01:15:24,257 Ele se irritou e tirou toda a maquiagem. 538 01:15:25,568 --> 01:15:27,492 Voc� gritou, � claro. 539 01:15:29,740 --> 01:15:32,908 Voc� brigava muito quando era pequena. 540 01:15:33,220 --> 01:15:34,699 Ele ficou chocado. 541 01:15:35,305 --> 01:16:35,527 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.