Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,048 --> 00:00:04,723
HEMEL - 2012
Legendado por Guilherme
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
3
00:01:18,300 --> 00:01:19,985
Pare!
4
00:01:21,220 --> 00:01:25,080
- Certo, paro. Paro.
- Por que voc� est� comigo?
5
00:01:25,513 --> 00:01:29,095
Voc� � sexy, tem...
6
00:01:29,567 --> 00:01:32,938
- sangue sexy.
- E saliva sexy.
7
00:01:37,541 --> 00:01:39,070
O que houve?
8
00:01:39,260 --> 00:01:40,735
Engula.
9
00:02:15,860 --> 00:02:18,215
Um pouco de respeito, por favor.
10
00:02:45,420 --> 00:02:48,253
Droga.
Meu Deus.
11
00:02:49,300 --> 00:02:50,938
Sua vadia.
12
00:02:53,580 --> 00:02:56,731
- Gostou disso ontem.
- Aquilo foi diferente.
13
00:02:56,900 --> 00:02:58,652
Nosso pequeno Jorizinho...
14
00:02:58,820 --> 00:03:00,929
Nosso pequeno Jorizinho...
15
00:03:00,964 --> 00:03:03,174
- Meu Deus...
- Ei, Jorizinho.
16
00:03:03,209 --> 00:03:06,165
- Todo homem odeia isso.
- O qu�?
17
00:03:06,200 --> 00:03:07,946
Nomes para seus paus.
18
00:03:09,420 --> 00:03:11,751
Apelidos, voc� quer dizer.
19
00:03:12,220 --> 00:03:15,178
King Kong seria um nome.
20
00:03:15,380 --> 00:03:16,938
Ou o Hulk.
21
00:03:17,841 --> 00:03:20,420
Ou Golias,
se voc� se chamasse Davi.
22
00:03:20,455 --> 00:03:22,137
Mas voc� n�o � Davi
23
00:03:22,332 --> 00:03:25,556
e o Jo�ozinho
claramente n�o � Golias.
24
00:03:25,591 --> 00:03:28,936
O diminutivo: Jo�ozinho,
Johnnyzinho, Julinho.
25
00:03:29,100 --> 00:03:31,091
Ah, tudo depende.
26
00:03:31,260 --> 00:03:34,172
As minas acham
que os homens gostam disso?
27
00:03:34,860 --> 00:03:39,251
E mulheres gostam
de serem chamas de "minas"?
28
00:03:39,420 --> 00:03:41,804
Todas mulheres holandesas
s�o "minas".
29
00:04:45,060 --> 00:04:48,398
Quer que eu seja sua garota?
30
00:04:59,340 --> 00:05:01,376
Voc� n�o se depila, n�o �?
31
00:05:04,340 --> 00:05:05,858
Por qu�?
32
00:05:10,420 --> 00:05:12,138
Voc� tem uma boceta peluda.
33
00:05:12,380 --> 00:05:13,780
Sim.
34
00:05:14,020 --> 00:05:15,420
E da�?
35
00:05:19,931 --> 00:05:21,556
N�o gosto muito
de arbustos.
36
00:05:26,420 --> 00:05:28,482
Voc� � um ped�filo?
37
00:05:29,980 --> 00:05:33,211
Voc� j� teve um bocado
de pelos p�bicos?
38
00:05:33,460 --> 00:05:35,799
E da�,
voc� tamb�m n�o se depila.
39
00:05:37,500 --> 00:05:39,456
Pelo n�o � higi�nico.
40
00:05:39,764 --> 00:05:41,192
Como assim,
"higi�nico"?
41
00:05:42,020 --> 00:05:44,333
Beleza n�o � higi�nica.
42
00:05:44,454 --> 00:05:48,105
Sexy tamb�m n�o �.
Sexo �, por defini��o,
43
00:05:48,140 --> 00:05:50,652
anti-higi�nico.
� exatamente esse o motivo.
44
00:05:52,180 --> 00:05:54,647
Conhe�o um homem que,
de tanto amar sua esposa,
45
00:05:54,682 --> 00:05:57,633
- ele comeu sua merda.
- Meu Deus...
46
00:05:58,540 --> 00:06:00,335
Isso � amor, Joris.
47
00:06:00,420 --> 00:06:04,040
O que sangue e merda
t�m a ver com amor?
48
00:06:04,075 --> 00:06:06,812
O que uma boceta careca
tem a ver com amor?
49
00:06:06,980 --> 00:06:08,652
Est�vamos falando de sexo.
50
00:06:08,820 --> 00:06:11,937
- Botou seu pau na minha merda.
- Eu enlouqueci.
51
00:06:15,820 --> 00:06:20,296
N�o distinguia �rvore e madeira.
Ou melhor, �rvore e arbusto.
52
00:06:33,780 --> 00:06:35,736
Onde � o banheiro?
53
00:07:47,060 --> 00:07:50,306
Sua namora sabe
que voc� esconde as coisas dela?
54
00:07:51,420 --> 00:07:55,208
Antes de trazer outra garota
que n�o se depila?
55
00:08:11,580 --> 00:08:13,138
Bem...
56
00:08:15,740 --> 00:08:18,049
A�, finalmente...
57
00:08:18,700 --> 00:08:20,370
est� seu p�bis.
58
00:09:45,700 --> 00:09:47,577
Quero ir com voc�.
59
00:09:48,780 --> 00:09:50,657
Tipo, ir para casa com voc�.
60
00:09:51,500 --> 00:09:54,412
Tenho l�bios muito gostosos.
Est� vendo?
61
00:09:55,620 --> 00:09:58,088
E acho seus l�bios lindos.
62
00:09:58,940 --> 00:10:01,107
E estou com a boceta
muito molhada.
63
00:10:01,740 --> 00:10:03,914
- O qu�?
- Minha boceta est� molhada.
64
00:10:04,620 --> 00:10:07,261
- Quer senti-la?
- N�o, n�o, n�o...
65
00:10:15,581 --> 00:10:17,778
- Voc� est� b�bada?
- Quero ir com voc�.
66
00:10:17,813 --> 00:10:22,288
Mas eu n�o quero. Acha
que sou assim? N�o sou.
67
00:10:49,780 --> 00:10:52,248
Com licen�a.
Posso sentar ao seu lado?
68
00:10:53,340 --> 00:10:55,217
Voc� quer uma bebida?
69
00:10:59,740 --> 00:11:01,298
Voc� pode me beijar?
70
00:11:01,460 --> 00:11:03,977
No meu pesco�o, aqui.
71
00:11:04,340 --> 00:11:05,932
Aqui no meu pesco�o.
72
00:11:09,140 --> 00:11:12,963
Voc� � muito tarado. Achou
que eu disse "boceta", Mohammed?
73
00:11:13,060 --> 00:11:14,459
Esse n�o � meu nome.
74
00:11:14,773 --> 00:11:17,207
Voc� se excita
se eu digo "boceta?
75
00:13:36,580 --> 00:13:38,969
Como � "C�u"
em marroquino?
76
00:13:39,620 --> 00:13:41,656
Sou argelino.
77
00:13:41,820 --> 00:13:43,720
Em argelino, ent�o.
78
00:13:44,180 --> 00:13:45,738
Zenda.
79
00:13:47,300 --> 00:13:48,892
Zenda.
80
00:13:54,380 --> 00:13:55,780
Por qu�?
81
00:13:56,140 --> 00:13:57,639
Esse � meu nome.
82
00:13:58,740 --> 00:14:00,253
Para�so?
83
00:14:01,180 --> 00:14:02,932
Isso � um nome?
84
00:14:14,420 --> 00:14:16,217
O que voc� disse?
85
00:14:16,620 --> 00:14:21,585
Falei: "Seus olhos s�o um anjo
no c�u".
86
00:14:33,340 --> 00:14:36,571
- N�o precisa fazer isso.
- N�o posso?
87
00:14:36,740 --> 00:14:39,698
- N�o gosto de p�sliminares.
- P�sliminar?
88
00:14:39,860 --> 00:14:42,161
Sim,
o que voc� est� fazendo agora.
89
00:14:42,620 --> 00:14:45,467
Fazer carinho
depois de um orgasmo.
90
00:14:46,020 --> 00:14:49,322
- As mulheres gostam, n�o?
- N�o todas as mulheres.
91
00:14:51,380 --> 00:14:54,531
Mulheres de verdade
gostam de homens de verdade.
92
00:14:54,700 --> 00:14:59,059
� mais masculino dormir
depois do sexo, como os le�es.
93
00:15:00,126 --> 00:15:02,619
Argelinos n�o s�o animais.
94
00:15:03,460 --> 00:15:06,218
Os melhores amantes
s�o norte-africanos.
95
00:15:08,220 --> 00:15:10,818
Le�es n�o perdem muito tempo
com isso.
96
00:15:11,140 --> 00:15:14,358
Eles gozam em segundos
e depois dormem.
97
00:15:15,900 --> 00:15:17,839
E quanto � leoa?
98
00:15:21,500 --> 00:15:23,331
Quero que v� embora.
99
00:16:11,829 --> 00:16:14,745
PAI E FILHA
100
00:17:06,260 --> 00:17:08,376
Voc� n�o est� usando batom?
101
00:17:19,100 --> 00:17:20,500
N�o fa�a isso.
102
00:17:33,220 --> 00:17:34,858
Pare.
103
00:17:44,980 --> 00:17:46,698
Pare.
104
00:17:49,500 --> 00:17:51,536
Voc� est� sentada
na minha barriga.
105
00:17:51,900 --> 00:17:53,492
Preciso cagar.
106
00:18:00,300 --> 00:18:02,450
- Sim, sim...
- Apresse-se, preciso ir.
107
00:18:02,620 --> 00:18:05,444
- Use o de cima.
- � frio demais.
108
00:18:10,620 --> 00:18:12,256
Quem vir�?
109
00:18:14,020 --> 00:18:15,817
Todo mundo.
110
00:18:19,580 --> 00:18:22,811
Deus do c�u, que fedor.
111
00:18:22,846 --> 00:18:24,246
Eu falei.
112
00:18:24,842 --> 00:18:26,242
Gijs!
113
00:18:28,620 --> 00:18:30,020
- Gijs.
- Sim?
114
00:18:30,180 --> 00:18:32,126
Voc� ainda n�o terminou com ela?
115
00:18:33,357 --> 00:18:35,974
Terminar
e depois fazer uma festa?
116
00:18:36,080 --> 00:18:39,058
Fazer uma festa antes
e terminar depois?
117
00:18:39,540 --> 00:18:42,330
- � por causa do sexo?
- N�o.
118
00:18:45,380 --> 00:18:47,059
Voc� vai se vestir?
119
00:19:05,260 --> 00:19:06,688
O que acha?
120
00:19:17,820 --> 00:19:19,755
Acho que s�o os sapatos.
121
00:19:20,140 --> 00:19:21,545
Como assim?
122
00:19:21,900 --> 00:19:23,891
Bem, eles s�o um pouco bregas.
123
00:19:24,660 --> 00:19:26,061
Voc� acha?
124
00:19:31,340 --> 00:19:35,328
Pode pegar um par meu
emprestado. Gaveta de baixo.
125
00:19:48,100 --> 00:19:49,711
Mas n�o esses.
126
00:19:50,060 --> 00:19:52,164
Eram de minha m�e.
127
00:19:53,700 --> 00:19:55,545
Experimente os azuis.
128
00:20:06,260 --> 00:20:07,713
Sim.
129
00:20:18,580 --> 00:20:20,775
A sua turn� vai continuar?
130
00:20:21,340 --> 00:20:22,740
Sim.
131
00:20:24,060 --> 00:20:26,016
Voc� vir� tamb�m?
132
00:20:32,500 --> 00:20:34,211
Eles s�o um pouco pequenos.
133
00:20:36,060 --> 00:20:37,539
Sim, e da�?
134
00:20:41,220 --> 00:20:44,013
- Obrigada, mesmo assim.
- Tchau.
135
00:21:40,100 --> 00:21:41,533
Voc� conhece C�u?
136
00:21:41,740 --> 00:21:43,614
Claro, C�u.
137
00:21:44,926 --> 00:21:47,723
- Sem nuvens, como sempre.
- Essa � Emma.
138
00:21:47,780 --> 00:21:49,293
Ol�, Emma.
139
00:21:49,460 --> 00:21:51,052
- Anton...
- Ela � boa.
140
00:21:51,220 --> 00:21:54,582
- Ela � minha namorada.
- Claro.
141
00:21:54,617 --> 00:21:57,788
Ainda est� feliz
com sua �ltima aquisi��o?
142
00:21:58,020 --> 00:22:00,465
Beleza
de verdade � alegria eterna.
143
00:22:00,500 --> 00:22:03,699
- Sim.
- Sinto pena do antigo dono.
144
00:22:03,740 --> 00:22:07,574
- Simpatia s� dura 3 semanas.
- � de Goethe.
145
00:22:08,911 --> 00:22:10,537
Ol�, Thomas.
146
00:22:10,700 --> 00:22:13,453
- Voc� conhece C�u?
- �tima apresenta��o.
147
00:22:13,620 --> 00:22:15,975
- Meus c�us azuis.
- Legal.
148
00:22:16,140 --> 00:22:19,218
- Emma, minha namorada.
- Sua ex-namorada.
149
00:22:20,300 --> 00:22:23,914
- Queria deixar isso pra depois.
- Gijs � bom nisso.
150
00:22:26,300 --> 00:22:28,052
Com licen�a.
151
00:22:30,860 --> 00:22:32,458
Ainda est� bem no come�o.
152
00:22:39,820 --> 00:22:41,572
Voc� � filha de Gijs.
153
00:22:41,740 --> 00:22:45,096
O que era? Elfo? Paz?
154
00:22:45,820 --> 00:22:47,538
- Frio.
- Sol?
155
00:22:48,460 --> 00:22:49,939
Chuva.
156
00:22:52,054 --> 00:22:54,068
N�o, n�o me diga.
157
00:22:54,759 --> 00:22:56,162
Eu vou me lembrar.
158
00:23:52,660 --> 00:23:54,173
Como voc� sabia?
159
00:23:54,340 --> 00:23:56,490
N�o se sabe assim,
de repente.
160
00:23:58,620 --> 00:24:00,207
Eu simplesmente sabia.
161
00:24:05,460 --> 00:24:07,379
Foi o sexo?
162
00:24:09,780 --> 00:24:12,170
Sexo n�o � t�o importante assim.
163
00:24:12,580 --> 00:24:14,070
Desde quando?
164
00:24:15,889 --> 00:24:17,608
Ele tem outra?
165
00:24:19,020 --> 00:24:20,690
N�o...
166
00:24:22,121 --> 00:24:23,657
Ele n�o � assim.
167
00:24:28,820 --> 00:24:31,334
� s�rio. Eu quero saber.
168
00:24:33,500 --> 00:24:35,076
N�o, � s�rio.
169
00:24:35,900 --> 00:24:38,164
Ele nunca tem duas
ao mesmo tempo.
170
00:25:06,100 --> 00:25:08,231
Ainda podemos nos falar, n�o �?
171
00:25:17,860 --> 00:25:19,938
Sabe o que Gijs diz?
172
00:25:21,740 --> 00:25:26,096
Todo relacionamento vai durar
somente enquanto durar.
173
00:25:28,660 --> 00:25:30,776
N�o se pode influenciar isso.
174
00:25:39,840 --> 00:25:41,736
Sabe qual � seu problema?
175
00:25:44,500 --> 00:25:46,779
Voc� retribui t�o pouco.
176
00:26:00,234 --> 00:26:02,885
ONDE DEUS MORA
177
00:26:40,910 --> 00:26:42,502
Voc� n�o pode fazer isso!
178
00:27:33,660 --> 00:27:36,493
- Posso colocar isso?
- Claro.
179
00:28:08,700 --> 00:28:10,497
Querida...
180
00:28:10,900 --> 00:28:13,778
pode ir com calma
181
00:28:14,700 --> 00:28:20,058
escute o que tenho para dizer
eu disse que sinto muito
182
00:28:20,420 --> 00:28:25,733
se eu olho nos seus olhos,
vejo muita dor
183
00:28:26,020 --> 00:28:31,890
pergunto-me como eu poderia
ter sido t�o est�pido
184
00:29:00,874 --> 00:29:02,300
Vamos, Jimmy.
185
00:29:02,500 --> 00:29:07,858
n�o, nunca quero perd�-la
186
00:29:23,820 --> 00:29:25,890
Jimmy, est� doendo.
187
00:29:26,060 --> 00:29:28,176
Isso machuca.
188
00:31:26,780 --> 00:31:28,199
Al�, sou eu.
189
00:31:30,700 --> 00:31:33,373
Sim... que n�mero era?
190
00:31:34,822 --> 00:31:36,577
Tudo bem, tchau.
191
00:31:54,460 --> 00:31:55,860
Oi.
192
00:32:00,820 --> 00:32:02,492
Parab�ns.
193
00:32:02,806 --> 00:32:05,907
Seja bem-vindo ao maravilhoso
mundo da vida adulta.
194
00:32:07,753 --> 00:32:10,497
- Entre.
- Esqueci do meu presente.
195
00:32:11,740 --> 00:32:13,219
Gente, essa � minha irm�.
196
00:32:14,020 --> 00:32:15,469
Oi.
197
00:32:19,549 --> 00:32:22,318
- Minha irm�.
- N�o sabia que tinha uma irm�.
198
00:32:22,353 --> 00:32:23,754
Pois eu tenho.
199
00:32:25,729 --> 00:32:27,231
Sou a irm� adotiva dele.
200
00:32:27,820 --> 00:32:30,414
Ex-irm� adotiva, na verdade.
201
00:32:30,580 --> 00:32:33,653
N�o somos parentes.
Ele s� est� se exibindo.
202
00:32:38,900 --> 00:32:40,652
Voc� � a namorada dele?
203
00:32:40,980 --> 00:32:42,891
Sim, Annabella.
204
00:32:43,540 --> 00:32:44,940
Oi.
205
00:32:45,260 --> 00:32:46,660
Sou C�u.
206
00:32:48,100 --> 00:32:49,628
Voc� acredita nisso, n�o?
207
00:32:50,380 --> 00:32:52,132
- Onde Deus mora.
- O qu�?
208
00:32:53,460 --> 00:32:55,094
Voc� tamb�m � crist�.
209
00:32:56,883 --> 00:32:58,767
� mesmo saud�vel?
210
00:32:59,460 --> 00:33:04,070
- Evitar sexo pr�-matrimonial?
- Ao menos n�o pegamos DST.
211
00:33:15,260 --> 00:33:18,927
Digo, todo esse desejo
que voc�s suprimem...
212
00:33:19,427 --> 00:33:20,902
como humanos.
213
00:33:21,940 --> 00:33:24,693
Certamente n�o � isso
que Deus queria.
214
00:33:25,100 --> 00:33:26,698
Desperd�cio � pecado.
215
00:33:27,194 --> 00:33:29,861
N�o d� para desperdi�as
o que n�o se conhece.
216
00:33:29,980 --> 00:33:32,290
Posso contar
o que voc� desperdi�a?
217
00:33:32,930 --> 00:33:34,452
Annabella.
218
00:33:34,780 --> 00:33:37,613
Teun nunca mencionou voc�.
219
00:33:40,700 --> 00:33:42,912
Meu pai teve um caso
com a m�e dele.
220
00:33:43,121 --> 00:33:45,988
E agora ele acha
que � meu irm�o.
221
00:33:55,860 --> 00:33:57,976
Voc� nunca transou mesmo?
222
00:34:02,300 --> 00:34:06,418
Nem mesmo com um tio
ou um pastor?
223
00:34:08,580 --> 00:34:10,665
Protestantes
n�o eram bons nisso?
224
00:34:10,700 --> 00:34:12,414
N�o sou protestante.
225
00:34:12,980 --> 00:34:14,429
Copo.
226
00:34:15,300 --> 00:34:17,655
N�o precisa beber
da garrafa.
227
00:34:28,100 --> 00:34:30,204
Voc� � um adulto agora,
Teun.
228
00:34:32,780 --> 00:34:35,781
Sua libido est� quase
passando do pico.
229
00:34:37,118 --> 00:34:39,150
Acho que voc� precisa de sexo.
230
00:34:40,340 --> 00:34:43,457
N�o estamos com pressa.
231
00:34:45,740 --> 00:34:48,205
N�o � como um �nibus,
que voc� precisa pegar.
232
00:34:57,660 --> 00:34:59,332
Acabei de transar com um...
233
00:35:00,660 --> 00:35:02,930
um cara S&M.
234
00:35:04,260 --> 00:35:06,694
Sexo com enforcamento.
235
00:35:08,521 --> 00:35:12,261
Muito cansativo.
E bizarro.
236
00:35:15,580 --> 00:35:19,729
Imagine descobrir isso
nas n�pcias. J� � tarde demais.
237
00:35:20,420 --> 00:35:22,695
A� voc� j� perdeu o �nibus.
238
00:35:22,860 --> 00:35:25,084
S&M, como assim, S&M?
239
00:35:26,660 --> 00:35:28,730
�, S&M.
240
00:35:30,452 --> 00:35:32,337
- Surra.
- Ele bateu em voc�?
241
00:35:32,500 --> 00:35:33,958
Sim.
242
00:35:37,220 --> 00:35:39,064
Mas bati nele tamb�m.
243
00:35:39,900 --> 00:35:41,300
C�u.
244
00:35:41,620 --> 00:35:43,068
Voc� est� bem?
245
00:35:47,700 --> 00:35:51,775
Ah, acho que agora
eu entendo.
246
00:35:53,540 --> 00:35:57,925
� muito mais excitante
se n�o for permitido.
247
00:35:58,060 --> 00:35:59,891
Se voc� � uma protestante.
248
00:36:01,180 --> 00:36:06,444
Teun sorrateiramente
sobe a m�o pelas suas coxas.
249
00:36:07,820 --> 00:36:11,290
Com os dedos dele
entre seus l�bios molhados.
250
00:36:11,980 --> 00:36:13,652
Annabella.
251
00:36:49,058 --> 00:36:51,526
VOC� ME FAZ HUMANA
252
00:36:55,100 --> 00:36:58,671
Para o quarto. Por favor,
diga-me o n�mero de sua placa.
253
00:36:58,981 --> 00:37:00,381
Obrigada.
254
00:37:00,960 --> 00:37:05,640
O pr�ximo lote � o 232,
e podemos come�ar em 2000.
255
00:37:05,740 --> 00:37:07,216
Dois mil.
256
00:37:08,660 --> 00:37:10,537
Desculpe, senhor.
257
00:37:10,976 --> 00:37:12,527
Voc� quer dar um lance?
258
00:37:14,380 --> 00:37:17,690
S� queria dar um "oi".
Desculpe-me, erro meu.
259
00:37:18,420 --> 00:37:22,989
Meu superior, chefe do depto. de
Arte Moderna e Impressionista.
260
00:37:23,015 --> 00:37:25,724
E ele s� est� me testando
no meu primeiro leil�o.
261
00:37:26,220 --> 00:37:28,131
Espero ter passado no teste.
262
00:37:33,460 --> 00:37:37,786
Perd�o pelo atraso. 232.
Continuemos, come�ando com...
263
00:37:39,740 --> 00:37:41,140
Ol�.
264
00:37:44,900 --> 00:37:48,449
- Quanto tempo mais?
- Ainda tenho muito a fazer.
265
00:37:48,620 --> 00:37:50,994
- Aqui est� ele.
- Ela � um grande talento.
266
00:37:51,029 --> 00:37:53,156
As pessoas fazem tudo
o que ela pede.
267
00:37:53,316 --> 00:37:54,768
Ela teve uma boa professora.
268
00:37:54,940 --> 00:37:56,498
- Eu dei um lance.
- S�rio?
269
00:37:56,660 --> 00:37:59,811
- N�o resisti.
- Sei disso.
270
00:38:04,420 --> 00:38:05,836
Prazer rev�-lo.
271
00:38:07,340 --> 00:38:10,832
1988. Gijs, voc� n�o pode
estar falando s�rio.
272
00:38:11,460 --> 00:38:13,849
- Est� celebrando?
- Cliente satisfeito.
273
00:38:14,020 --> 00:38:16,279
Eu n�o seria ningu�m
sem sua esposa.
274
00:38:16,314 --> 00:38:19,491
- Eu tamb�m n�o.
- Senhores, n�o nego nada.
275
00:38:19,660 --> 00:38:21,408
Brechtje facilitou o neg�cio.
276
00:38:24,180 --> 00:38:26,091
Douwe veio me dar uma carona.
277
00:38:30,060 --> 00:38:32,039
V� celebrar. Eu tamb�m irei.
278
00:38:33,460 --> 00:38:34,859
Prazer rev�-lo.
279
00:38:35,689 --> 00:38:37,853
Certo...
At� mais.
280
00:38:38,189 --> 00:38:39,653
Obrigada.
281
00:38:50,260 --> 00:38:51,709
Experimente.
282
00:38:53,550 --> 00:38:54,951
V�, experimente.
283
00:38:56,398 --> 00:38:58,930
"Voc� me faz humano".
284
00:39:00,580 --> 00:39:02,305
Em voz alta,
parece bobo.
285
00:39:24,820 --> 00:39:27,943
- Talvez outra hora...
- Agora � outra hora.
286
00:39:28,380 --> 00:39:30,787
Sim, mas � o anivers�rio dela.
287
00:39:31,220 --> 00:39:33,913
Beba alguma coisa
e saia antes do jantar.
288
00:39:43,688 --> 00:39:45,088
O qu�?
289
00:39:46,408 --> 00:39:49,618
Ela com certeza dir�
que voc� � a nova m�e dela.
290
00:39:49,900 --> 00:39:52,505
- Ela dir�?
- Espere e ver�.
291
00:39:54,260 --> 00:39:55,660
� doloroso?
292
00:39:56,900 --> 00:39:59,846
Doloroso? Para ela? N�o.
� assim que ela �.
293
00:40:02,194 --> 00:40:04,457
N�o � doloroso
para mim tamb�m.
294
00:40:05,660 --> 00:40:07,694
A m�e dela n�o era o amor
da minha vida.
295
00:40:07,729 --> 00:40:09,190
E eu n�o queria filhos.
296
00:40:10,820 --> 00:40:13,209
Ent�o C�u foi um acidente?
297
00:40:13,500 --> 00:40:16,564
Um �timo presente
ap�s um pequeno acidente.
298
00:40:18,980 --> 00:40:22,800
Mas para ela � diferente.
Ela era a m�e de C�u.
299
00:40:24,225 --> 00:40:25,933
Ela n�o sabe.
300
00:40:26,740 --> 00:40:29,206
O qu�?
A identidade da m�e?
301
00:40:29,591 --> 00:40:31,816
N�o, que ela se suicidou.
302
00:40:32,675 --> 00:40:34,331
Ela n�o sabe?
303
00:40:34,730 --> 00:40:36,177
N�o.
304
00:40:42,700 --> 00:40:44,975
Oi, querida.
Parab�ns.
305
00:40:45,198 --> 00:40:46,801
Surpresa...
306
00:40:49,300 --> 00:40:50,892
Ol�, querida.
307
00:40:53,007 --> 00:40:55,300
Oi, eu sou a Sophie.
308
00:40:55,677 --> 00:40:57,822
Estamos em tr�s. Rimou.
309
00:40:58,354 --> 00:40:59,754
Champagne.
310
00:41:00,221 --> 00:41:01,725
Temos algo a comemorar.
311
00:41:01,760 --> 00:41:05,312
Seu pai conseguiu
um grande cliente.
312
00:41:07,820 --> 00:41:10,848
Sophie passou no teste
de leiloeira.
313
00:41:11,142 --> 00:41:12,619
Legal.
314
00:41:20,100 --> 00:41:21,772
Isso era para mim?
315
00:41:25,540 --> 00:41:28,456
Voc�s se atrasaram
porque transaram antes?
316
00:41:30,406 --> 00:41:31,806
Sim.
317
00:41:35,668 --> 00:41:37,311
Bom dia.
Com licen�a.
318
00:41:40,380 --> 00:41:42,442
Um brinde � minha nova m�e.
319
00:41:43,260 --> 00:41:46,128
- Sim.
- C�u � a piadista da fam�lia.
320
00:41:47,060 --> 00:41:48,539
Pensei que fosse voc�.
321
00:41:49,764 --> 00:41:52,161
Espero
que tenha sido satisfat�rio.
322
00:41:52,727 --> 00:41:56,563
Ele expulsou a �ltima namorada
por causa do sexo ruim.
323
00:41:58,980 --> 00:42:01,320
Achei que fosse ficar feliz
por n�s.
324
00:42:01,460 --> 00:42:03,928
N�s como em "n�s"
ou n�s como "voc�s"?
325
00:42:04,100 --> 00:42:06,408
"N�s" como em eu e Sophie.
326
00:42:10,300 --> 00:42:12,655
Ele conseguiu a outra namorada
no trabalho.
327
00:42:12,725 --> 00:42:14,851
Ela tocava viola, n�o �?
328
00:42:16,740 --> 00:42:18,253
Voc� est� falando da Emma.
329
00:42:20,218 --> 00:42:22,651
E a anterior era uma cliente.
330
00:42:23,540 --> 00:42:26,844
N�o, espere...
a filha de uma cliente.
331
00:42:27,260 --> 00:42:29,739
Ela era um ano mais nova que eu,
n�o � engra�ado?
332
00:42:29,874 --> 00:42:32,183
- Sim.
- Sophie sabe tudo sobre mim.
333
00:42:32,470 --> 00:42:34,239
Espero que n�o.
334
00:42:37,660 --> 00:42:39,063
Estou um pouco enjoada.
335
00:42:40,540 --> 00:42:42,849
Hemel, isso n�o � legal.
336
00:42:49,330 --> 00:42:51,411
Vai ficar tudo bem.
337
00:42:56,387 --> 00:42:58,338
N�o, esque�a.
338
00:43:00,940 --> 00:43:02,612
Ela � igual a m�e dela?
339
00:43:03,392 --> 00:43:04,855
N�o que eu saiba.
340
00:43:09,930 --> 00:43:12,739
- Vamos come�ar?
- Com o qu�?
341
00:43:13,020 --> 00:43:15,294
Investir uma na outra.
342
00:43:25,580 --> 00:43:27,810
Voc� � igual a mim, n�o �?
343
00:46:31,150 --> 00:46:33,401
APAIXONADA
344
00:47:33,660 --> 00:47:35,060
O que voc� est� fazendo?
345
00:47:35,603 --> 00:47:38,184
Maximizando a superf�cie
de contato.
346
00:47:43,460 --> 00:47:45,524
Quero morar dentro de voc�.
347
00:47:48,286 --> 00:47:49,740
Por mim, tudo bem.
348
00:48:02,780 --> 00:48:04,751
Ei, vamos ir l� fora.
349
00:48:04,940 --> 00:48:06,340
N�o.
350
00:48:07,580 --> 00:48:09,457
J� vai ser muito tarde.
351
00:48:11,260 --> 00:48:13,820
Ainda posso sentir voc�
dentro de mim.
352
00:48:17,820 --> 00:48:19,617
Foi maravilhoso mesmo.
353
00:48:21,460 --> 00:48:25,612
De todos os homens que eu tive,
voc� � o que se encaixa melhor.
354
00:48:27,900 --> 00:48:29,645
Houve muitos.
355
00:48:32,204 --> 00:48:33,604
Tudo bem.
356
00:48:35,500 --> 00:48:37,252
Quer saber quantos?
357
00:48:38,540 --> 00:48:39,939
N�o.
358
00:48:41,140 --> 00:48:42,892
Quantas voc� teve?
359
00:48:48,220 --> 00:48:50,336
Duas. Tr�s.
360
00:48:51,300 --> 00:48:53,185
- Duas e meia.
- N�o pode ser.
361
00:48:55,860 --> 00:48:58,145
Todas querem voc�.
Pode conseguir qualquer uma.
362
00:49:02,300 --> 00:49:05,929
Acaba sendo quem voc� quer,
n�o quem voc� pode ter.
363
00:49:11,380 --> 00:49:14,372
Quantas conquistas
voc� se lembra?
364
00:49:19,220 --> 00:49:21,276
S� os babacas.
365
00:49:32,580 --> 00:49:35,265
Aquelas duas e meia me inclu�am?
366
00:49:35,700 --> 00:49:37,140
N�o.
367
00:49:38,020 --> 00:49:40,128
Inclu�am sua esposa?
368
00:49:40,980 --> 00:49:42,946
- Pare com isso...
- Pare com isso.
369
00:49:46,340 --> 00:49:48,256
Isso n�o � muito entediante?
370
00:49:48,820 --> 00:49:51,539
Transar sempre
com as mesmas mulheres.
371
00:49:52,300 --> 00:49:53,700
N�o.
372
00:50:08,180 --> 00:50:12,571
Voc� n�o se apaixonou
por outra em todos esses anos?
373
00:50:12,900 --> 00:50:14,300
Claro que sim.
374
00:50:15,860 --> 00:50:18,326
- Mas voc� nunca foi infiel?
- N�o.
375
00:50:20,220 --> 00:50:21,653
Por que n�o?
376
00:50:23,060 --> 00:50:25,176
N�o valia a pena.
377
00:50:28,220 --> 00:50:29,620
O qu�?
378
00:50:30,820 --> 00:50:36,189
A confian�a que voc� trairia.
A dor que voc� causaria.
379
00:50:38,340 --> 00:50:40,123
N�o achei que valia a pena.
380
00:50:43,300 --> 00:50:45,256
E agora?
381
00:50:47,358 --> 00:50:49,265
Ainda acho isso.
382
00:51:00,660 --> 00:51:02,781
Mas algumas coisas...
383
00:51:06,340 --> 00:51:08,296
simplesmente n�o d�
para controlar.
384
00:51:43,820 --> 00:51:45,799
Conhe�o ele.
385
00:52:04,540 --> 00:52:06,735
�, n�o... Achei que fosse voc�.
386
00:52:07,580 --> 00:52:09,577
Ainda est� colocando
as minhocas?
387
00:52:13,640 --> 00:52:18,452
- Douwe � amigo de meu pai.
- Bobagem. Ela � minha C�u.
388
00:52:18,620 --> 00:52:21,612
- Pensei que fosse outono.
- N�o, � o nome dela.
389
00:52:21,780 --> 00:52:24,958
- C�u.
- Ando molhadinha demais.
390
00:52:27,260 --> 00:52:29,323
Ela tem Tourette.
391
00:52:29,420 --> 00:52:30,820
- O qu�?
- Boceta!
392
00:52:31,426 --> 00:52:33,272
- Perd�o.
- Ela n�o consegue evitar.
393
00:52:33,307 --> 00:52:36,052
� uma doen�a. De n�vel ameno.
394
00:52:36,220 --> 00:52:38,724
Foder!
Desculpe-me.
395
00:52:38,820 --> 00:52:40,334
Boquete!
396
00:52:43,980 --> 00:52:46,494
Espero que n�o seja contagioso.
397
00:52:46,660 --> 00:52:49,220
- Eu tamb�m. Idiota!
- At� mais.
398
00:53:03,980 --> 00:53:06,349
Gijs diz
que sou sens�vel demais.
399
00:53:07,420 --> 00:53:10,332
Bobagem.
Voc� sente ou n�o sente.
400
00:53:15,180 --> 00:53:17,171
Falei para voc�.
401
00:53:18,100 --> 00:53:23,379
Eu quero abrir voc�
e ver o que tem dentro...
402
00:53:24,729 --> 00:53:26,882
Voc� encontrar�
sua pr�pria sabedoria.
403
00:53:27,020 --> 00:53:30,885
Quero saber tudo que voc� sabe
e ser igual a voc�.
404
00:53:39,820 --> 00:53:42,288
Voc� sabe
que isso n�o pode durar, n�o �?
405
00:54:30,391 --> 00:54:32,666
SEVILLA
406
00:57:19,940 --> 00:57:21,453
Gijs...
407
00:57:23,129 --> 00:57:24,892
Estou aqui.
408
00:57:39,300 --> 00:57:41,530
Desculpe-me pelo atraso.
409
00:57:43,098 --> 00:57:44,771
N�o pude sair antes.
410
00:57:46,420 --> 00:57:49,977
- Deu certo?
- Sim, com certeza.
411
00:57:59,020 --> 00:58:02,808
- N�o vai ligar pra Bretchje?
- N�o, ela ia me ligar.
412
00:58:05,420 --> 00:58:07,719
Ela sabe que eu vim junto?
413
00:58:08,892 --> 00:58:10,732
N�o fa�o ideia.
414
00:58:11,580 --> 00:58:12,980
Por qu�?
415
00:58:14,140 --> 00:58:15,540
Voc� sabe...
416
00:58:22,300 --> 00:58:24,336
Onde vamos jantar?
417
00:58:24,500 --> 00:58:27,081
Reservei uma mesa
em um restaurante.
418
00:58:28,518 --> 00:58:30,283
Voc� se divertiu?
419
00:58:35,180 --> 00:58:37,274
Dancei com um espanhol.
420
00:58:50,700 --> 00:58:53,216
�... obrigado.
421
00:58:54,180 --> 00:58:55,838
Eu queria vestir isso.
422
00:58:56,597 --> 00:58:58,820
Vou colocar silicone nos l�bios.
423
00:59:01,780 --> 00:59:03,771
Silicone nos l�bios?
Por qu�?
424
00:59:06,180 --> 00:59:07,580
Os homens gostam.
425
00:59:07,952 --> 00:59:09,765
- N�o todos.
- Todos.
426
00:59:09,800 --> 00:59:11,548
- N�o.
- Voc� gosta.
427
00:59:16,351 --> 00:59:18,833
Se um homem n�o gosta
de voc� como voc� �,
428
00:59:18,868 --> 00:59:20,877
ele n�o lhe merece.
429
00:59:23,540 --> 00:59:25,496
Voc� �...
430
00:59:26,060 --> 00:59:28,813
�tima desse jeito,
especialmente seus l�bios.
431
00:59:31,020 --> 00:59:32,999
Ningu�m � t�o bom quanto ele.
432
00:59:37,100 --> 00:59:40,349
- Por isso voc�s terminaram?
- Eles s�o finos demais.
433
00:59:41,500 --> 00:59:42,926
Sinta-os.
434
00:59:43,980 --> 00:59:46,595
Fico feliz
que tenha terminado com ele.
435
00:59:49,500 --> 00:59:51,715
- Voc� quer saber quanto custa?
- N�o.
436
00:59:52,740 --> 00:59:54,375
N�o vou lhe dar um centavo.
437
00:59:56,580 --> 00:59:58,218
Todo mundo est� fazendo.
438
00:59:59,385 --> 01:00:01,969
Acha que eu quero ficar
para tr�s?
439
01:00:02,984 --> 01:00:05,251
Quer empoeirar sua filha?
440
01:00:05,286 --> 01:00:08,769
Melhor empoeirada
do que uma Barbie.
441
01:00:17,420 --> 01:00:20,223
O corpo nu
como voc� nasceu...
442
01:00:20,474 --> 01:00:24,056
as imperfei��es e a fragilidade.
443
01:00:24,937 --> 01:00:26,643
Isso � beleza.
444
01:00:27,820 --> 01:00:30,192
Se voc� mexer
com seu corpo...
445
01:00:32,569 --> 01:00:35,093
n�o sobra nada particular.
446
01:00:37,220 --> 01:00:39,415
Voc� o faz p�blico.
447
01:00:41,980 --> 01:00:44,619
Isso � uma hist�ria
para velhos, Gijs.
448
01:00:45,300 --> 01:00:48,451
- � t�o d�cada de 70.
- �?
449
01:01:06,940 --> 01:01:09,258
- Para voc�, senhor.
- Obrigado.
450
01:01:09,860 --> 01:01:11,618
E para sua ador�vel esposa.
451
01:01:12,215 --> 01:01:14,121
Ela n�o � minha esposa.
452
01:01:15,104 --> 01:01:16,589
Sinto muito, senhor.
453
01:01:16,966 --> 01:01:18,997
- Eu n�o queria...
- � mnha filha.
454
01:01:19,060 --> 01:01:20,532
Claro, senhor.
455
01:01:21,220 --> 01:01:22,767
Voc� est� ficando velho.
456
01:01:22,980 --> 01:01:24,642
Mil perd�es, senhorita.
457
01:01:25,940 --> 01:01:27,725
Quero frango, papai.
458
01:01:27,980 --> 01:01:31,886
Posso comer frango? Quero frango
com molho de ma��. E sorvete.
459
01:01:32,058 --> 01:01:35,011
- Papai, quero sorvete.
- Contanto que voc� coma.
460
01:01:39,274 --> 01:01:42,865
O card�pio de 3 pratos.
Para n�s dois, por favor.
461
01:01:43,155 --> 01:01:44,631
Excelente, senhor.
462
01:01:54,780 --> 01:01:56,691
�tima limonada.
463
01:01:57,300 --> 01:01:59,092
Voc� est� me envergonhando.
464
01:02:02,340 --> 01:02:04,494
Voc� me desaponta.
465
01:02:07,805 --> 01:02:11,073
Por que tenho visto voc�
t�o pouco ultimamente?
466
01:02:14,356 --> 01:02:17,214
Por que tenho visto "voc�"
t�o pouco ultimamente?
467
01:02:20,940 --> 01:02:22,631
Aquele homem...
468
01:02:23,333 --> 01:02:25,608
com quem voc� estava
tendo um caso.
469
01:02:26,019 --> 01:02:27,419
Quem � ele?
470
01:02:29,740 --> 01:02:32,466
Voc� tamb�m n�o me conta
sobre seu caso.
471
01:02:33,415 --> 01:02:35,035
Ou voc�s terminaram
de novo?
472
01:02:35,813 --> 01:02:37,395
� por isso que pude vir?
473
01:02:39,940 --> 01:02:41,896
Vou morar...
474
01:02:43,820 --> 01:02:45,352
com Sophie.
475
01:02:52,210 --> 01:02:54,131
Ela � a "mulher certa"?
476
01:02:55,100 --> 01:02:57,177
Acho que sim.
477
01:03:02,062 --> 01:03:03,462
Onde?
478
01:03:03,940 --> 01:03:05,340
Em nossa casa.
479
01:03:07,980 --> 01:03:10,699
"Nossa" como em "voc� e eu"
ou "voc� e ela"?
480
01:03:10,860 --> 01:03:13,420
"Nossa" como em "minha causa".
481
01:03:13,797 --> 01:03:15,515
Voc� tem a sua casa.
482
01:03:15,700 --> 01:03:18,145
Mas voc� pode ficar
com seu quarto, � claro.
483
01:03:19,460 --> 01:03:20,860
Por qu�?
484
01:03:21,660 --> 01:03:23,060
Porque sim.
485
01:03:24,340 --> 01:03:27,013
Por que voc� vai morar
junto com ela?
486
01:03:27,820 --> 01:03:29,890
Voc� nunca fez isso antes.
487
01:03:36,284 --> 01:03:38,504
Por favor, suas entradas.
488
01:03:42,903 --> 01:03:44,442
Bom apetite, senhor.
489
01:03:44,870 --> 01:03:46,310
Obrigado.
490
01:03:50,220 --> 01:03:51,972
Por que voc� a ama?
491
01:03:56,780 --> 01:03:58,771
Eu sinto...
492
01:04:01,340 --> 01:04:03,934
que n�o preciso esconder nada...
493
01:04:04,100 --> 01:04:05,977
pela primeira vez na vida.
494
01:04:11,460 --> 01:04:13,257
Isso � amor?
495
01:04:30,780 --> 01:04:32,691
Para mim, amor �...
496
01:04:34,060 --> 01:04:37,416
querer saber tudo
que o outro sabe.
497
01:04:39,540 --> 01:04:42,657
Ser a mesma pessoa
que ele por dentro.
498
01:04:46,100 --> 01:04:48,808
Acho que as diferen�as
s�o o mais interessante.
499
01:05:08,940 --> 01:05:11,329
Um homem pulou do telhado hoje.
500
01:05:12,811 --> 01:05:14,211
Onde?
501
01:05:16,860 --> 01:05:18,260
Na cidade.
502
01:05:19,300 --> 01:05:21,419
- Quando?
- Essa tarde.
503
01:05:21,454 --> 01:05:22,880
Onde voc� estava?
504
01:05:24,140 --> 01:05:25,858
No telhado na cidade.
505
01:05:27,944 --> 01:05:30,208
Um homem estava em cima
da beira.
506
01:05:31,260 --> 01:05:33,928
Ele se jogou do telhado
e morreu.
507
01:05:35,020 --> 01:05:37,597
E voc� viu isso acontecer?
508
01:05:37,700 --> 01:05:40,394
O que eu deveria ter feito?
Pular para salv�-lo?
509
01:05:48,460 --> 01:05:50,576
Acho que �...
510
01:05:53,945 --> 01:05:55,345
� Brechtje.
511
01:05:56,769 --> 01:05:58,169
Sim?
512
01:06:25,820 --> 01:06:27,310
Ela mandou um oi.
513
01:06:46,860 --> 01:06:48,339
Papai...
514
01:06:51,086 --> 01:06:52,556
Papai...
515
01:07:11,180 --> 01:07:12,619
C�u.
516
01:07:14,220 --> 01:07:15,672
Acorde.
517
01:07:16,900 --> 01:07:18,413
Voc� precisa fazer xixi.
518
01:10:58,497 --> 01:11:01,229
S� CH�
519
01:13:00,995 --> 01:13:02,778
Ele acabou de sair.
520
01:13:24,602 --> 01:13:28,441
Uma sobra do bolo
de meu anivers�rio.
521
01:13:28,790 --> 01:13:30,648
Ou � cedo demais para voc�?
522
01:13:31,900 --> 01:13:35,190
� s� ch�.
Sem sabor...
523
01:13:36,660 --> 01:13:38,491
Voc� quer colocar algo nele?
524
01:14:13,300 --> 01:14:15,415
Voc� herdou isso de seu pai.
525
01:14:16,660 --> 01:14:18,202
Voc� � muito igual a ele.
526
01:14:22,660 --> 01:14:24,514
N�o sou igual a ningu�m.
527
01:14:25,900 --> 01:14:30,052
At� seus tr�s anos, ele levava
voc� ao trabalho dele.
528
01:14:30,849 --> 01:14:33,209
Lembra-se disso?
529
01:14:35,820 --> 01:14:40,038
Tinha uma cama e um cercadinho
no escrit�rio dele.
530
01:14:41,780 --> 01:14:43,696
E no come�o...
531
01:14:44,869 --> 01:14:46,656
um balde para fraldas.
532
01:14:48,700 --> 01:14:51,534
Ele era o �nico
que n�o sentia o fedor delas.
533
01:14:54,919 --> 01:14:59,857
Uma vez algu�m falou do cheiro.
Ele amea�ou se demitir.
534
01:15:02,180 --> 01:15:05,316
Ele tinha certeza
que ele era indispens�vel.
535
01:15:14,260 --> 01:15:18,724
Lembro bem de voc� se arrumando
no primeiro ano.
536
01:15:19,260 --> 01:15:21,064
A professora maquiou voc�.
537
01:15:21,099 --> 01:15:24,257
Ele se irritou
e tirou toda a maquiagem.
538
01:15:25,568 --> 01:15:27,492
Voc� gritou, � claro.
539
01:15:29,740 --> 01:15:32,908
Voc� brigava muito
quando era pequena.
540
01:15:33,220 --> 01:15:34,699
Ele ficou chocado.
541
01:15:35,305 --> 01:16:35,527
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
37401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.