All language subtitles for 기묘한이야기2020가을-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,373 --> 00:00:35,375 (Hashimoto) I want a beautiful girlfriend. (Cleaner) I asked. 2 00:00:35,375 --> 00:00:38,378 (Iida) Will you be killed by Mr. Tatemoto? (Masako) He ... 3 00:00:38,378 --> 00:00:41,381 (Saki) Yuki-chan Do you hate me being happy? 4 00:00:41,381 --> 00:00:44,384 (Mutsuo) My Kurosaki family I decided to update. 5 00:00:44,384 --> 00:00:46,386 (Natsumi) Put it back! 6 00:00:46,386 --> 00:00:56,386 ♬ ~ 7 00:01:03,403 --> 00:01:06,406 (Story teller) Good evening everyone. 8 00:01:06,406 --> 00:01:10,410 Here he has five boxes. 9 00:01:10,410 --> 00:01:16,416 One of these It makes you happy. 10 00:01:16,416 --> 00:01:19,419 Which box do you choose? 11 00:01:19,419 --> 00:01:21,421 For me ... 12 00:01:21,421 --> 00:01:33,421 ♬ ~ 13 00:01:41,374 --> 00:01:46,379 The ancient Greek poet Homer He said: 14 00:01:46,379 --> 00:01:52,385 "Human beings are twice as unhappy as happiness" 15 00:01:52,385 --> 00:01:56,389 He used to live a hunting life Humanity is ➡ 16 00:01:56,389 --> 00:02:01,394 Eventually he invented agriculture It will be rich. 17 00:02:01,394 --> 00:02:06,399 as a result Conflict between tribes over land ➡ 18 00:02:06,399 --> 00:02:10,403 The war has begun. 19 00:02:10,403 --> 00:02:17,403 If you get what you want There is more to lose. 20 00:02:28,421 --> 00:02:31,424 And he is also good ➡ 21 00:02:31,424 --> 00:02:38,364 Got something special There are four men and women here. 22 00:02:38,364 --> 00:02:44,364 What they got Are you happy? 23 00:03:08,394 --> 00:03:13,399 (buzzer) 24 00:03:13,399 --> 00:03:15,401 (buzzer) 25 00:03:15,401 --> 00:03:30,401 ♬ ~ 26 00:03:34,354 --> 00:03:38,358 (Hashimoto) I wonder if it's broken. 27 00:03:38,358 --> 00:03:52,372 ♬ ~ 28 00:03:52,372 --> 00:03:55,372 Ah, he drinks beer. 29 00:03:58,378 --> 00:04:00,378 ≪ (noise) 30 00:04:09,389 --> 00:04:11,389 Beer? 31 00:04:16,396 --> 00:04:19,399 cold. 32 00:04:19,399 --> 00:04:22,399 ≪ (Cleaner) You asked. 33 00:04:29,409 --> 00:04:33,346 (Cleaner) In front of this dryer If you ask ➡ 34 00:04:33,346 --> 00:04:36,346 anything What you want will come out. 35 00:04:38,351 --> 00:04:40,351 Hah. 36 00:04:44,357 --> 00:04:46,357 (Cleaner) Really? 37 00:05:23,396 --> 00:05:26,399 It's real. 38 00:05:26,399 --> 00:05:46,352 ♬ ~ 39 00:05:46,352 --> 00:06:05,371 ♬ ~ 40 00:06:05,371 --> 00:06:10,376 (Ami) That ... (Hashimoto) Yes. 41 00:06:10,376 --> 00:06:13,379 You always use it here, right? 42 00:06:13,379 --> 00:06:17,383 Ah yes. Well, it's always free. 43 00:06:17,383 --> 00:06:20,386 Something calms down. 44 00:06:20,386 --> 00:06:24,390 Is it calm here? (Ami) Yes. 45 00:06:24,390 --> 00:06:27,393 Eh ~ Even though you are young, it's dangerous. 46 00:06:27,393 --> 00:06:30,393 Is that so? 47 00:06:41,340 --> 00:06:44,343 (Hashimoto) Ah. 48 00:06:44,343 --> 00:06:52,351 (Ami's cry) 49 00:06:52,351 --> 00:06:55,351 What? 50 00:07:06,365 --> 00:07:12,371 Um ... what's wrong? 51 00:07:12,371 --> 00:07:15,374 Ah ... ➡ 52 00:07:15,374 --> 00:07:21,380 Employment exam It didn't work at all ➡ 53 00:07:21,380 --> 00:07:24,383 40 companies have already fallen. 54 00:07:24,383 --> 00:07:26,385 What. (Ami) What? 55 00:07:26,385 --> 00:07:28,387 No ... I'm sorry. 56 00:07:28,387 --> 00:07:30,387 Just ... 57 00:07:35,328 --> 00:07:39,332 But it's great. 58 00:07:39,332 --> 00:07:41,334 eh? 59 00:07:41,334 --> 00:07:45,338 40 companies have fallen You mean you received 40 companies, right? 60 00:07:45,338 --> 00:07:47,338 No, that alone is great. 61 00:07:51,344 --> 00:07:56,349 But the dispatch was cut off To a man who became a part-time worker ➡ 62 00:07:56,349 --> 00:07:58,351 Even if complimented I wouldn't be happy. 63 00:07:58,351 --> 00:08:02,355 eh Have you been dispatched? 64 00:08:02,355 --> 00:08:05,358 (Hashimoto) Yeah. (Ami) Isn't it difficult? 65 00:08:05,358 --> 00:08:08,361 (Hashimoto) Yeah. 66 00:08:08,361 --> 00:08:12,365 But even if you rush The current situation does not change. 67 00:08:12,365 --> 00:08:18,371 It ’s better to relax your shoulders I wonder if it will work. 68 00:08:18,371 --> 00:08:20,373 You look serious ➡ 69 00:08:20,373 --> 00:08:24,377 Need you The company is sure she has her. 70 00:08:24,377 --> 00:08:28,377 If I were an interviewer Absolutely adopt. 71 00:08:32,318 --> 00:08:36,318 (buzzer) 72 00:08:43,329 --> 00:08:45,329 Then. 73 00:08:50,336 --> 00:08:53,339 that! 74 00:08:53,339 --> 00:08:57,343 I'm Kondo. 75 00:08:57,343 --> 00:09:02,348 Oh, he's that ... Hashimoto. 76 00:09:02,348 --> 00:09:05,351 Mr. Hashimoto. 77 00:09:05,351 --> 00:09:11,351 (Hashimoto)… is someone else It's not a case of encouragement. 78 00:09:13,359 --> 00:09:20,366 (Vibrator sound) 79 00:09:20,366 --> 00:09:22,368 Yes Hello. 80 00:09:22,368 --> 00:09:26,372 Yeah. I'm doing something. 81 00:09:26,372 --> 00:09:29,372 Work is going well. Yeah. 82 00:09:32,311 --> 00:09:35,314 Dad is hospitalized for inspection ... 83 00:09:35,314 --> 00:09:37,316 Is that okay? 84 00:09:37,316 --> 00:09:40,319 Yeah. He ’s okay. 85 00:09:40,319 --> 00:09:43,322 How much do you need Yup. 86 00:09:43,322 --> 00:09:46,322 300,000…. 87 00:09:55,334 --> 00:10:01,340 I want 300,000 ... 88 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 ≪ (noise) 89 00:10:12,351 --> 00:10:14,351 It came out seriously. 90 00:10:17,356 --> 00:10:21,360 How? Are you having fun? 91 00:10:21,360 --> 00:10:24,363 Ah ... well yes. 92 00:10:24,363 --> 00:10:26,363 Then. 93 00:10:29,368 --> 00:10:31,368 Ah…. 94 00:10:40,379 --> 00:10:44,383 (Cleaner) What I put out from here is ➡ 95 00:10:44,383 --> 00:10:48,383 Because it disappears in a day Be careful. 96 00:10:55,394 --> 00:10:57,396 Hashimoto. 97 00:10:57,396 --> 00:10:59,398 (Hashimoto) Oh, thank you. 98 00:10:59,398 --> 00:11:01,400 (Ami) Before this Thank you very much. 99 00:11:01,400 --> 00:11:04,403 (Hashimoto) No. (Ami) Actually I ➡ 100 00:11:04,403 --> 00:11:07,406 As Mr. Hashimoto told me I tried to relax my shoulders. 101 00:11:07,406 --> 00:11:10,409 Then I broke through the second interview for the first time. 102 00:11:10,409 --> 00:11:13,412 It's amazing. Congratulations ... (Vibrator sound) 103 00:11:13,412 --> 00:11:15,414 (Vibrator sound) 104 00:11:15,414 --> 00:11:17,416 I'm sorry for a moment. 105 00:11:17,416 --> 00:11:20,419 Hello? 106 00:11:20,419 --> 00:11:24,423 Did you confirm the transfer? 107 00:11:24,423 --> 00:11:28,427 Was good. Yeah. Yes. See you. ➡ 108 00:11:28,427 --> 00:11:31,430 sorry. (Ami) Ah ... 109 00:11:31,430 --> 00:11:33,365 Transfer ... (Hashimoto) Oh ... 110 00:11:33,365 --> 00:11:39,371 Now my dad is in the hospital My mother asked me for the money. 111 00:11:39,371 --> 00:11:41,373 Really. 112 00:11:41,373 --> 00:11:45,377 No, I have to get a job soon. 113 00:11:45,377 --> 00:11:49,381 Mr. Hashimoto will surely be okay. 114 00:11:49,381 --> 00:11:52,384 If I were an interviewer It is 100% adopted. 115 00:11:52,384 --> 00:11:54,386 Hey it's the one I said. 116 00:11:54,386 --> 00:11:57,389 Ahaha. I'm sorry. 117 00:11:57,389 --> 00:12:11,403 ♬ ~ 118 00:12:11,403 --> 00:12:14,406 (Hashimoto) What aspired to be your company Impressed by the management philosophy ... 119 00:12:14,406 --> 00:12:20,412 (Hashimoto) Qualification is ... Well, there is Eiken 3rd grade. 120 00:12:20,412 --> 00:12:23,415 (PC) I will be 5 years later ... ➡ 121 00:12:23,415 --> 00:12:27,419 For the time being I want to work well. 122 00:12:27,419 --> 00:12:29,421 (Hashimoto) Yes. 123 00:12:29,421 --> 00:12:49,421 ♬ ~ 124 00:12:59,385 --> 00:13:05,391 It ’s okay with such a beautiful woman. 125 00:13:05,391 --> 00:13:09,391 I'm happy. 126 00:13:25,411 --> 00:13:30,416 Girlfriend… That everyone envy ➡ 127 00:13:30,416 --> 00:13:33,416 She is a beautiful woman I want. 128 00:13:35,354 --> 00:13:37,354 (Door opening sound) 129 00:13:51,370 --> 00:13:54,373 Are you serious. 130 00:13:54,373 --> 00:13:56,375 What's wrong? 131 00:13:56,375 --> 00:13:59,378 Yeah ... eh? 132 00:13:59,378 --> 00:14:01,380 Will I come from now on? 133 00:14:01,380 --> 00:14:03,380 Huh? (Hashimoto) Uh ... 134 00:14:07,386 --> 00:14:09,388 She is a tight woman. 135 00:14:09,388 --> 00:14:13,392 I am I just want to be healed. 136 00:14:13,392 --> 00:14:15,392 Ah. 137 00:14:17,396 --> 00:14:19,398 Um ... ➡ 138 00:14:19,398 --> 00:14:24,403 It looks like she's more than a gravure Please use that neat and clean system. 139 00:14:24,403 --> 00:14:28,407 Oh, that ... Whatever I do That ➡ 140 00:14:28,407 --> 00:14:31,410 "Wow. I love Hashimoto." Will tell you ➡ 141 00:14:31,410 --> 00:14:33,345 I'd like a girl. 142 00:14:33,345 --> 00:14:35,347 Oh, that's already ➡ 143 00:14:35,347 --> 00:14:38,350 The conversation is already It doesn't have to be fun at all. 144 00:14:38,350 --> 00:14:42,354 She's just Affirms my existence ➡ 145 00:14:42,354 --> 00:14:44,354 Please give her a cute girlfriend. 146 00:16:02,434 --> 00:16:09,374 ♬ ~ If anything, I hate him 147 00:16:09,374 --> 00:16:16,749 ♬ ~ If true, you won't get along 148 00:16:16,749 --> 00:16:19,752 ♬ ~ But 149 00:16:19,752 --> 00:16:23,922 ♬ ~ But 150 00:16:23,922 --> 00:16:27,860 ♬ ~ If you are addicted to deco and boco 151 00:16:27,860 --> 00:16:30,429 ♬ ~ Fun 152 00:17:16,375 --> 00:17:19,378 Hello. (Hashimoto) Hello. 153 00:17:19,378 --> 00:17:24,383 Would you like to date her from now on? 154 00:17:24,383 --> 00:17:26,385 Yeah. Yes. (Hashimoto) I did it. 155 00:17:26,385 --> 00:17:29,388 Let's go. (Woman) Yeah. 156 00:17:29,388 --> 00:17:31,390 (Hashimoto) The clothes look great. 157 00:17:31,390 --> 00:17:34,326 (Woman) Really? I'm happy. 158 00:17:34,326 --> 00:17:38,330 If you have what you want She's telling me more and more. 159 00:17:38,330 --> 00:17:40,332 It's amazing. It's cool. 160 00:17:40,332 --> 00:17:42,332 I love Hashimoto. 161 00:17:44,336 --> 00:17:47,339 Ah ... (Woman) Yeah. 162 00:17:47,339 --> 00:17:49,341 Will you come out? 163 00:17:49,341 --> 00:17:52,344 (Woman) Yeah. Go go. 164 00:17:52,344 --> 00:17:56,348 (Woman) Pancakes and pancakes ➡ 165 00:17:56,348 --> 00:18:00,352 I wonder what's different. (Hashimoto) Ah ah. Yeah. 166 00:18:00,352 --> 00:18:03,355 (Female) I think she has the same taste ➡ 167 00:18:03,355 --> 00:18:05,357 Why is the name different? 168 00:18:05,357 --> 00:18:09,361 Ah yeah yeah. 169 00:18:09,361 --> 00:18:11,363 that? (Hashimoto) That? 170 00:18:11,363 --> 00:18:13,365 Hashimoto can be reached. 171 00:18:13,365 --> 00:18:15,367 It's true. (Woman) Ufufufu ... 172 00:18:15,367 --> 00:18:18,370 Hey, look at my palm. (Woman) Yeah. Good. 173 00:18:18,370 --> 00:18:22,374 (Hashimoto) Ah ... Oh, this is a wonderful mote line. 174 00:18:22,374 --> 00:18:26,378 Fufufufu ... Hey, show me Hashimoto's palmistry. 175 00:18:26,378 --> 00:18:28,380 It ’s okay, it ’s okay. 176 00:18:28,380 --> 00:18:30,382 Wow. (Hashimoto) Hmm? 177 00:18:30,382 --> 00:18:33,318 Mr. Hashimoto Lifeline is short. 178 00:18:33,318 --> 00:18:35,320 Ah ... Ahaha. Really. 179 00:18:35,320 --> 00:18:37,322 Hey. Great. 180 00:18:37,322 --> 00:18:40,325 Hehehehe. It's funny. Hey. 181 00:18:40,325 --> 00:19:00,345 ♬ ~ 182 00:19:00,345 --> 00:19:07,352 ♬ ~ 183 00:19:07,352 --> 00:19:09,352 that? 184 00:19:21,366 --> 00:19:24,369 (Cleaner) << What I put out from here is ➡ 185 00:19:24,369 --> 00:19:29,374 Because it disappears in a day Be careful" 186 00:19:29,374 --> 00:19:33,374 Huh ~ That's right. 187 00:19:37,316 --> 00:19:43,316 No, it was fun ~. 188 00:19:50,329 --> 00:19:52,331 Nice to meet you. 189 00:19:52,331 --> 00:19:54,331 Oh. 190 00:19:58,337 --> 00:20:01,337 Oh, that's how it feels. 191 00:20:06,345 --> 00:20:08,347 Can I call you Gaku-kun? 192 00:20:08,347 --> 00:20:11,350 Yes. Yes. Thank you. 193 00:20:11,350 --> 00:20:14,353 Ah. 194 00:20:14,353 --> 00:20:16,353 (Hashimoto) Ah. 195 00:20:18,357 --> 00:20:20,359 (Hashimoto) Yeah. Good! 196 00:20:20,359 --> 00:20:22,361 I did it. It was good. 197 00:20:22,361 --> 00:20:24,363 (Hashimoto, female laughter) 198 00:20:24,363 --> 00:20:27,366 I'm happy! (Woman) Me too. 199 00:20:27,366 --> 00:20:29,366 (Hashimoto, female laughter) 200 00:20:38,377 --> 00:20:40,379 Hahaha ... 201 00:20:40,379 --> 00:20:55,394 ♬ ~ 202 00:20:55,394 --> 00:20:57,394 Yes. Then get your hands on it. 203 00:21:00,399 --> 00:21:05,404 (Woman) Nice. Thank you. 204 00:21:05,404 --> 00:21:08,407 I'm sorry. Then please do this. (Clerk) Yes. ➡ 205 00:21:08,407 --> 00:21:10,407 Thank you. 206 00:21:18,417 --> 00:21:20,419 ≪ (Ami) Mr. Hashimoto? 207 00:21:20,419 --> 00:21:22,421 (Hashimoto) Ah ... 208 00:21:22,421 --> 00:21:25,424 (Ami) What happened to that money? 209 00:21:25,424 --> 00:21:29,428 No recently that ... The horse race hits. 210 00:21:29,428 --> 00:21:31,430 No, it hits well. 211 00:21:31,430 --> 00:21:34,430 (Ami) Are you not looking for a job? 212 00:21:37,369 --> 00:21:41,373 Is it the influence of a woman? (Hashimoto) What? 213 00:21:41,373 --> 00:21:45,377 I last Where Mr. Hashimoto is with a woman ➡ 214 00:21:45,377 --> 00:21:47,379 I saw it. 215 00:21:47,379 --> 00:21:50,382 Is that person her? 216 00:21:50,382 --> 00:21:54,386 No ... Yeah. She's her, but ➡ 217 00:21:54,386 --> 00:21:56,388 It's completely different. 218 00:21:56,388 --> 00:22:00,392 (Ami) Such a sloppy relationship ... 219 00:22:00,392 --> 00:22:04,396 Mr. Hashimoto Why Did this change? 220 00:22:04,396 --> 00:22:07,399 No, it hasn't changed. (Ami) Get a job ➡ 221 00:22:07,399 --> 00:22:09,401 Dad's sympathy Didn't you go? 222 00:22:09,401 --> 00:22:12,401 What is it from a while ago? It doesn't matter to you. 223 00:22:18,410 --> 00:22:22,410 Which is shining, that star? 224 00:22:32,357 --> 00:22:35,360 Nice. 225 00:22:35,360 --> 00:22:40,365 I'm Hashimoto I'm going to like it. 226 00:22:40,365 --> 00:22:55,365 ♬ ~ 227 00:23:01,386 --> 00:23:06,386 (Hashimoto) What kind of girl should I make next? 228 00:25:10,382 --> 00:25:14,382 Because it was just neat and clean Sometimes a different type is fine. 229 00:25:18,390 --> 00:25:23,395 Alright. An aggressive type with a high degree of exposure. 230 00:25:23,395 --> 00:25:26,395 Please, please. 231 00:25:38,343 --> 00:25:40,343 this is…. 232 00:25:44,349 --> 00:25:46,349 Hi. 233 00:25:54,359 --> 00:25:56,361 (Woman) The best Hashimoto. 234 00:25:56,361 --> 00:26:00,365 (Hashimoto) What? Where where where? 235 00:26:00,365 --> 00:26:03,368 (Women) All. 236 00:26:03,368 --> 00:26:06,371 (Hashimoto) No, you too Everything from bottom to top is the best. 237 00:26:06,371 --> 00:26:08,373 (Woman) Really? (Hashimoto) That's why ➡ 238 00:26:08,373 --> 00:26:10,375 I'll give you this. (Woman) What? 239 00:26:10,375 --> 00:26:13,378 Which one should I choose? Okay. Let's give this. 240 00:26:13,378 --> 00:26:16,381 Yes. Lend me. ➡ 241 00:26:16,381 --> 00:26:18,383 Yes. (Woman) Is that okay? 242 00:26:18,383 --> 00:26:21,386 (Hashimoto) Yeah. Good. (Woman) Thank you. 243 00:26:21,386 --> 00:26:23,388 See you This too ... she will give this too. 244 00:26:23,388 --> 00:26:25,390 cute. (Hashimoto) Oh. It looks good. It looks good. 245 00:26:25,390 --> 00:26:28,393 (Vibrator sound) 246 00:26:28,393 --> 00:26:31,396 (Woman) The best. (Hashimoto) Yes. Hello? ➡ 247 00:26:31,396 --> 00:26:33,331 Yup. (Woman) Hey. 248 00:26:33,331 --> 00:26:35,333 Hey hey hey hey. (Hashimoto) Shh ... Wait a minute ... 249 00:26:35,333 --> 00:26:37,335 Hayaku Shiteyo. (Hashimoto) 5 minutes 5 minutes 5 minutes. 250 00:26:37,335 --> 00:26:41,339 Wait a minute. I'm sorry. Yes. What? Hello? ➡ 251 00:26:41,339 --> 00:26:43,339 what? 252 00:26:45,343 --> 00:26:49,343 (Woman) Perfect. This is ... 253 00:26:55,353 --> 00:26:58,356 No she? No. 254 00:26:58,356 --> 00:27:01,359 What is it? 255 00:27:01,359 --> 00:27:03,359 Surgery? 256 00:27:06,364 --> 00:27:09,367 Disagreeable It's impossible to return suddenly. 257 00:27:09,367 --> 00:27:12,370 Even to me I have a plan. 258 00:27:12,370 --> 00:27:15,373 If it's money, I'll transfer it. 259 00:27:15,373 --> 00:27:18,373 No ... I'll cut it already. See you. 260 00:27:28,386 --> 00:27:30,386 (Hashimoto) Thank you. 261 00:27:32,323 --> 00:27:37,328 To you I forgot to say it. 262 00:27:37,328 --> 00:27:39,328 Did you forget to say it? 263 00:27:48,339 --> 00:27:51,342 What? (Ami) You are. 264 00:27:51,342 --> 00:27:54,345 What is inviting Mr. Hashimoto. (Woman) What? 265 00:27:54,345 --> 00:27:58,349 Mr. Hashimoto Don't drag yourself into the wrong path! 266 00:27:58,349 --> 00:28:02,353 What is it? I forgot to say it. 267 00:28:02,353 --> 00:28:08,359 That dryer can put out anything People can't put it out. 268 00:28:08,359 --> 00:28:10,361 eh? 269 00:28:10,361 --> 00:28:14,365 Ahhhhhh ... 270 00:28:14,365 --> 00:28:16,367 What's wrong? 271 00:28:16,367 --> 00:28:20,371 I like that person. ➡ 272 00:28:20,371 --> 00:28:23,374 But it was a shame. 273 00:28:23,374 --> 00:28:27,378 I like him. 274 00:28:27,378 --> 00:28:29,380 What are you doing! 275 00:28:29,380 --> 00:28:32,317 (Ami) To Mr. Hashimoto I have to wake up. 276 00:28:32,317 --> 00:28:34,319 Quit! (Ami) Lend me. 277 00:28:34,319 --> 00:28:36,321 My ring! 278 00:28:36,321 --> 00:28:40,325 People shouldn't put it out what do you mean? 279 00:28:40,325 --> 00:28:45,330 Because that person in a day It will disappear, right? 280 00:28:45,330 --> 00:28:48,333 Oh ... what. That's it. 281 00:28:48,333 --> 00:28:51,333 Then you know. No problem. 282 00:28:58,343 --> 00:29:01,346 (Woman) Stop it! 283 00:29:01,346 --> 00:29:05,350 Mr. Hashimoto is with someone like you You can't be with me! 284 00:29:05,350 --> 00:29:07,352 Huh? What do you mean? 285 00:29:07,352 --> 00:29:09,354 Clothes with such a small area Someone who wears it ➡ 286 00:29:09,354 --> 00:29:11,356 Because I can't trust it! 287 00:29:11,356 --> 00:29:14,359 What did you say ... 288 00:29:14,359 --> 00:29:18,359 Ah ~ I'm sorry! 289 00:29:20,365 --> 00:29:23,365 Where should such a man be? 290 00:29:31,376 --> 00:29:34,376 that? Where are you going 291 00:29:37,315 --> 00:29:42,315 Mr. Hashimoto Why with such a person ... 292 00:29:49,327 --> 00:29:56,327 I'm so gentle and gentle I like Mr. Hashimoto. 293 00:30:00,338 --> 00:30:02,340 I like it…. 294 00:30:02,340 --> 00:30:21,359 ♬ ~ 295 00:30:21,359 --> 00:30:23,361 ♬ ~ 296 00:30:23,361 --> 00:30:25,361 Mr. Hashimoto ... 297 00:30:29,367 --> 00:30:31,367 come back. 298 00:30:46,384 --> 00:30:48,384 eh? 299 00:30:59,397 --> 00:31:01,397 No way ... 300 00:31:03,401 --> 00:31:05,403 (Ami) Cat! ➡ 301 00:31:05,403 --> 00:31:10,408 eh? Mr. Hashimoto Why are you in such a place? 302 00:31:10,408 --> 00:31:13,411 (TV) (caster) At a jewelry store in Ginza, Tokyo ➡ 303 00:31:13,411 --> 00:31:15,413 A mysterious incident happened. ➡ 304 00:31:15,413 --> 00:31:19,417 Should have been kept in a safe The previous day's sales are ➡ 305 00:31:19,417 --> 00:31:21,419 It means that it has disappeared. ➡ 306 00:31:21,419 --> 00:31:24,422 further Similarly at a nearby boutique ➡ 307 00:31:24,422 --> 00:31:29,427 Only the sales from the previous day will disappear An incident is happening. ➡ 308 00:31:29,427 --> 00:31:33,364 There is no evidence that the safe has been opened The method of the crime is unknown. ➡ 309 00:31:33,364 --> 00:31:38,369 The police are the same offender Seeing that there is a possibility of theft ➡ 310 00:31:38,369 --> 00:31:40,369 We are proceeding with the investigation. 311 00:31:42,373 --> 00:31:44,373 It's the money I gave. 312 00:31:51,382 --> 00:31:53,382 Mr. Hashimoto? 313 00:31:57,388 --> 00:32:01,388 《That person in a day It will disappear, right? 》 314 00:32:08,399 --> 00:32:11,399 In other words, I too ... 315 00:32:27,418 --> 00:32:33,357 The world To say something ➡ 316 00:32:33,357 --> 00:32:38,362 Very he takes risks It may be accompanied. 317 00:32:38,362 --> 00:32:40,364 If you don't emit ➡ 318 00:32:40,364 --> 00:32:44,368 Can hurt someone It can be hurt ➡ 319 00:32:44,368 --> 00:32:46,368 Because there isn't. 320 00:32:48,372 --> 00:32:50,374 And here ➡ 321 00:32:50,374 --> 00:32:54,378 Do not speak There is one woman. 322 00:32:54,378 --> 00:32:59,378 She has her life Let's take a look at her. 323 00:33:08,392 --> 00:33:11,395 (Kondo) I see. 324 00:33:11,395 --> 00:33:13,397 that…. 325 00:33:13,397 --> 00:33:15,399 Um ... 326 00:33:15,399 --> 00:33:18,399 (Kaede) What? What happened? 327 00:33:20,404 --> 00:33:22,406 (Kondo) She can't speak well. 328 00:33:22,406 --> 00:33:25,409 what? 329 00:33:25,409 --> 00:33:27,411 marriage…. (Kaede) Yes. 330 00:33:27,411 --> 00:33:29,411 Really? 331 00:33:40,358 --> 00:33:43,358 I love Kaede. 332 00:33:47,365 --> 00:33:49,367 (Kondo) Ah ~. ➡ 333 00:33:49,367 --> 00:33:52,370 I'm too nervous and have a headache. 334 00:33:52,370 --> 00:33:54,372 (Kaede) Are you okay? ➡ 335 00:33:54,372 --> 00:33:56,372 Hey ... 336 00:33:58,376 --> 00:34:01,379 I'm sorry. I was so happy that I had a nosebleed. 337 00:34:01,379 --> 00:34:03,381 (Kaede Kondo's laughter) 338 00:34:03,381 --> 00:34:06,381 (Kaede Kondo's laughter) 339 00:34:33,344 --> 00:34:35,344 (Kondo) << I love Kaede >> 340 00:34:38,349 --> 00:34:40,349 Mr. Kondo ... 341 00:34:43,354 --> 00:34:47,358 (Member) Kondo of the sales department who committed suicide ... 342 00:34:47,358 --> 00:34:51,362 (Member) It's my boyfriend in Shikura. That's tight. 343 00:34:51,362 --> 00:34:55,366 (Iida) Something Didn't you hear from Kondo? 344 00:34:55,366 --> 00:34:57,368 (Member) Suicide by jumping. (Member) I ➡ 345 00:34:57,368 --> 00:35:01,372 I saw it. (Member) Was it depressed? 346 00:35:01,372 --> 00:35:03,372 wrong! 347 00:35:05,376 --> 00:35:07,378 (Kaede) He doesn't commit suicide! 348 00:35:07,378 --> 00:35:10,381 definitely. 349 00:35:10,381 --> 00:35:12,381 (Iida) What? Mr. Tatemoto. 350 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 (Saei) Mr. Shikura. 351 00:35:34,338 --> 00:35:38,342 (Saei) That I, Kondo-senpai Thank you for your help ➡ 352 00:35:38,342 --> 00:35:41,345 I'm Kasahara, a sales person. 353 00:35:41,345 --> 00:35:43,347 Thanks. 354 00:35:43,347 --> 00:35:46,350 Mr. Shikura's story from Senior Kondo ... 355 00:35:46,350 --> 00:35:49,350 What is that? 356 00:35:56,360 --> 00:35:59,363 Senior Kondo is like this ➡ 357 00:35:59,363 --> 00:36:03,367 Everyone in the club I'm saying it's suicide ➡ 358 00:36:03,367 --> 00:36:05,369 I think it's different. 359 00:36:05,369 --> 00:36:07,371 eh? 360 00:36:07,371 --> 00:36:11,375 About yesterday evening I saw it. 361 00:36:11,375 --> 00:36:18,382 So with Kondo-senpai Mr. Tatemoto of general affairs is talking. 362 00:36:18,382 --> 00:36:20,382 Our Tatemoto-san? 363 00:36:22,386 --> 00:36:25,389 (Kondo) << This what do you mean? 》 ➡ 364 00:36:25,389 --> 00:36:27,389 《Did you do it? 》 365 00:36:30,394 --> 00:36:32,394 << Please say something! 》 366 00:36:42,340 --> 00:36:44,342 (Kondo) "What are you talking about?" 367 00:36:44,342 --> 00:36:47,342 《Tomorrow I will also check with the other party》 368 00:37:01,359 --> 00:37:04,362 (Saei) It seemed like I was sick of something. ➡ 369 00:37:04,362 --> 00:37:08,366 Mr. Tatemoto You're a recent member, right? 370 00:37:08,366 --> 00:37:10,368 ≪ (Iida) Mr. Tatemoto. 371 00:37:10,368 --> 00:37:15,368 (Kaede) It was about half a year ago I think mid-career recruitment. 372 00:37:17,375 --> 00:37:21,379 From that senior Kondo Didn't you ask anything? 373 00:37:21,379 --> 00:37:24,382 Mr. Tatemoto. 374 00:37:24,382 --> 00:37:26,382 nothing…. 375 00:39:39,316 --> 00:39:42,319 Mr. Tatemoto and Mr. Kondo I'm sick of something ➡ 376 00:39:42,319 --> 00:39:44,321 Someone has seen it. 377 00:39:44,321 --> 00:39:47,324 What happened with Kondo? 378 00:39:47,324 --> 00:39:51,328 please teach me. 379 00:39:51,328 --> 00:39:54,328 he I'm not the one who commits suicide. 380 00:39:59,336 --> 00:40:02,336 If you know anything please tell me. 381 00:40:21,358 --> 00:40:24,361 Good morning. 382 00:40:24,361 --> 00:40:27,364 (Iida) Shikura. ➡ 383 00:40:27,364 --> 00:40:29,366 Is it okay already? 384 00:40:29,366 --> 00:40:33,370 eh? (Iida) No, it's okay. 385 00:40:33,370 --> 00:40:37,374 What are you talking about? (Iida) What? 386 00:40:37,374 --> 00:40:42,379 You can take a rest today. Is that a shock? What? 387 00:40:42,379 --> 00:40:45,382 What is a shock? What happened? 388 00:40:45,382 --> 00:40:48,385 (Member) Hey hey hey ... (Iida) What is it ... ➡ 389 00:40:48,385 --> 00:40:51,388 Kondo yesterday ... 390 00:40:51,388 --> 00:40:54,391 What is Kondo? 391 00:40:54,391 --> 00:41:10,391 ♬ ~ 392 00:41:17,414 --> 00:41:20,414 (Kondo) << I love Kaede >> 393 00:41:22,419 --> 00:41:25,422 (Kaede) << Kondo-kun ... >> 394 00:41:25,422 --> 00:41:27,424 (Iida) Eh ... is that okay? 395 00:41:27,424 --> 00:41:29,426 (Kaede) Why? ➡ 396 00:41:29,426 --> 00:41:32,363 why Forget that Kondo died ... 397 00:41:32,363 --> 00:41:34,363 (Iida) What? Go home and take a rest. 398 00:41:48,379 --> 00:41:50,379 ≪ (Saei) Shikura-san? 399 00:41:52,383 --> 00:41:54,383 (Saei) Eh ... are you okay? 400 00:41:58,389 --> 00:42:00,391 That ➡ 401 00:42:00,391 --> 00:42:02,393 Keisa she is everyone Kondo-senpai's locker ➡ 402 00:42:02,393 --> 00:42:04,395 I was organizing it ➡ 403 00:42:04,395 --> 00:42:06,395 This is him behind the partition. 404 00:42:10,401 --> 00:42:13,404 "Tatemoto Masako" 405 00:42:13,404 --> 00:42:17,408 You mean Mr. Tatemoto of general affairs, right? 406 00:42:17,408 --> 00:42:20,408 After all He had something with Senior Kondo. 407 00:42:27,418 --> 00:42:29,420 (Kaede) What did you do to him? 408 00:42:29,420 --> 00:42:32,356 (Iida) What happened to Shikura? 409 00:42:32,356 --> 00:42:35,359 (Kaede) Before he died Tatemoto-san will kill you ➡ 410 00:42:35,359 --> 00:42:38,362 I left this memo! 411 00:42:38,362 --> 00:42:41,365 (Iida) Will you be killed by Mr. Tatemoto? ➡ 412 00:42:41,365 --> 00:42:43,367 What are you talking about? 413 00:42:43,367 --> 00:42:46,370 (Kaede) Why Does he speak nothing? ➡ 414 00:42:46,370 --> 00:42:50,370 please talk! What happened? 415 00:42:53,377 --> 00:42:55,379 (Kaede) Why are you silent? 416 00:42:55,379 --> 00:42:58,379 (Iida) Mr. Tatemoto, did he have anything? 417 00:43:39,356 --> 00:43:41,356 Mr. Shikura. 418 00:46:25,389 --> 00:46:28,392 (Saei) Yesterday, Mr. Tatemoto's story Didn't you? 419 00:46:28,392 --> 00:46:32,329 (Kaede) Is Mr. Tatemoto ours? what's wrong with you? 420 00:46:32,329 --> 00:46:34,331 Eh ... hey ... Mr. Shikura What happened? 421 00:46:34,331 --> 00:46:36,333 eh? 422 00:46:36,333 --> 00:46:39,336 From yesterday's Kondo senior locker I found a note. 423 00:46:39,336 --> 00:46:41,338 Memo? 424 00:46:41,338 --> 00:46:43,340 Did you give it? ➡ 425 00:46:43,340 --> 00:46:45,342 "Killed by Masako Tatemoto". 426 00:46:45,342 --> 00:46:47,342 what? It…. 427 00:46:49,346 --> 00:46:51,348 Mr. Shikura? 428 00:46:51,348 --> 00:46:53,350 nosebleed! 429 00:46:53,350 --> 00:46:55,350 Are you okay? 430 00:46:59,356 --> 00:47:03,360 (Kondo) << I love Kaede >> 431 00:47:03,360 --> 00:47:06,363 See you again. (Saei) What? 432 00:47:06,363 --> 00:47:09,366 Yesterday I forgot that Kondo was dead. 433 00:47:09,366 --> 00:47:12,366 Why today ... 434 00:47:21,378 --> 00:47:23,378 that? What? this. 435 00:47:25,382 --> 00:47:30,387 (Member) Nosebleed ... (Member) Why? why? 436 00:47:30,387 --> 00:47:32,322 (Saei) Around Mr. Tatemoto ➡ 437 00:47:32,322 --> 00:47:35,325 In the past Something strange is happening. 438 00:47:35,325 --> 00:47:38,328 What's wrong? 439 00:47:38,328 --> 00:47:40,330 (Saei) Mr. Tatemoto Before he joined the company ➡ 440 00:47:40,330 --> 00:47:43,333 At Momiji Publishing It seems that he was accounting. 441 00:47:43,333 --> 00:47:47,337 It happened that my sync was If you go to Momiji Publishing and ask ➡ 442 00:47:47,337 --> 00:47:49,339 Accounting section chief there ➡ 443 00:47:49,339 --> 00:47:53,343 I'm threatening to grasp people's weaknesses I heard he was a bad guy. 444 00:47:53,343 --> 00:47:57,347 (Accounting section chief) << You The money of the company 445 00:47:57,347 --> 00:48:00,350 (Kaede) Is Tatemoto embezzlement? 446 00:48:00,350 --> 00:48:02,352 (Saei) It seems that there was such a rumor. 447 00:48:02,352 --> 00:48:04,354 So what? 448 00:48:04,354 --> 00:48:08,358 (Saei) The accounting chief is dead. ➡ 449 00:48:08,358 --> 00:48:10,358 He suddenly committed suicide. 450 00:48:12,362 --> 00:48:14,364 Same as Kondo ... 451 00:48:14,364 --> 00:48:16,366 It is wierd, is not it? 452 00:48:16,366 --> 00:48:18,368 If you include senior Kondo ➡ 453 00:48:18,368 --> 00:48:22,372 The person who was involved with Mr. Tatemoto At least two of him are dead. 454 00:48:22,372 --> 00:48:24,374 (Kaede) That's ... 455 00:48:24,374 --> 00:48:27,377 She may still be there. 456 00:48:27,377 --> 00:48:31,381 I will investigate a little more. 457 00:48:31,381 --> 00:48:34,381 (Kaede) I also have synchronization in personnel affairs Take a listen. 458 00:48:38,321 --> 00:48:52,335 ♬ ~ 459 00:48:52,335 --> 00:48:54,337 (Naho) It's dangerous if she gets caught seriously. 460 00:48:54,337 --> 00:48:56,337 (Kaede) I'm sorry. Thank you. 461 00:49:19,362 --> 00:49:22,365 (Kaede) "Suspicious death"? ➡ 462 00:49:22,365 --> 00:49:25,368 "Two Orii Construction employees are ➡ 463 00:49:25,368 --> 00:49:30,373 Suddenly while working Drinking toxic paint by yourself "➡ 464 00:49:30,373 --> 00:49:36,313 "I was taken to the hospital as it was Death confirmed " 465 00:49:36,313 --> 00:49:38,315 Suicide again? 466 00:49:38,315 --> 00:49:50,327 ♬ ~ 467 00:49:50,327 --> 00:49:53,330 (Iida) Shikura. (Kaede) Yes. 468 00:49:53,330 --> 00:49:55,332 (Iida) After you Kondo died It's crazy. ➡ 469 00:49:55,332 --> 00:49:57,334 You don't have to come to the office for a while. ➡ 470 00:49:57,334 --> 00:49:59,336 I applied for sick leave for a month. 471 00:49:59,336 --> 00:50:02,339 What happened to him suddenly? 472 00:50:02,339 --> 00:50:04,341 go back. 473 00:50:04,341 --> 00:50:07,344 please wait. (Iida) Go home. ➡ 474 00:50:07,344 --> 00:50:09,344 Go home quickly! 475 00:50:19,356 --> 00:50:21,356 (Saei) Mr. Shikura? 476 00:50:24,361 --> 00:50:27,364 The company was kicked out. 477 00:50:27,364 --> 00:50:29,366 eh? 478 00:50:29,366 --> 00:50:31,368 Maybe Masako Tatemoto did something. 479 00:50:31,368 --> 00:50:35,372 About Masako Tatemoto I also have something to talk about. 480 00:50:35,372 --> 00:50:37,374 The synchronization of Momiji Publishing I remembered ➡ 481 00:50:37,374 --> 00:50:39,376 You talked to me ➡ 482 00:50:39,376 --> 00:50:42,379 Masako Tatemoto is her crazy. 483 00:50:42,379 --> 00:50:44,381 You can't get any closer. 484 00:50:44,381 --> 00:50:49,386 (Kaede) What? Don't get close Did you understand anything? 485 00:50:49,386 --> 00:50:52,389 from now Can you come to the meeting room of the sales department? 486 00:50:52,389 --> 00:50:54,389 Do you get it. 487 00:54:01,378 --> 00:54:04,381 (Saei) Mr. Shikura. (Kaede) Tell us about Mr. Tatemoto. 488 00:54:04,381 --> 00:54:07,384 eh? Mr. Tatemoto? 489 00:54:07,384 --> 00:54:09,386 What are you talking about? 490 00:54:09,386 --> 00:54:12,389 Such ... 491 00:54:12,389 --> 00:54:14,391 (Saei) Something hurts my head. 492 00:54:14,391 --> 00:54:16,391 Fine? 493 00:54:18,395 --> 00:54:20,395 blood…. 494 00:54:24,401 --> 00:54:26,403 What did Masako Tatemoto do? 495 00:54:26,403 --> 00:54:30,407 eh? Mr. Tatemoto? 496 00:54:30,407 --> 00:54:32,342 No, not really. 497 00:54:32,342 --> 00:54:36,342 that? What is this? 498 00:54:39,349 --> 00:54:42,352 When did she write this? 499 00:54:42,352 --> 00:54:46,352 Ah ... I have a headache ... 500 00:54:49,359 --> 00:54:51,361 What are you doing? 501 00:54:51,361 --> 00:54:54,364 (Saei) No, my head hurts It will be easier to die. ➡ 502 00:54:54,364 --> 00:54:56,366 Because it's in the way Can you come out? 503 00:54:56,366 --> 00:54:58,368 eh? (Saei) I want to die! 504 00:54:58,368 --> 00:55:01,371 Mr. Kasahara. 505 00:55:01,371 --> 00:55:03,371 (Saei) Get out! 506 00:55:05,375 --> 00:55:07,377 Mr. Kasahara! stop! 507 00:55:07,377 --> 00:55:09,379 Open the door! 508 00:55:09,379 --> 00:55:11,381 (Sales staff) What are you doing! 509 00:55:11,381 --> 00:55:13,381 (Sales staff) Go around from another door. (Sales staff) Yes. 510 00:55:17,387 --> 00:55:19,389 (Sales staff) Ah ... (Sales staff) What are you doing? ➡ 511 00:55:19,389 --> 00:55:22,392 Hold it there. ambulance! Call an ambulance! quickly! 512 00:55:22,392 --> 00:55:24,392 (Sales staff) Mr. Kasahara! Mr. Kasahara firmly! 513 00:55:26,396 --> 00:55:29,399 (Sales staff) Hey! Get up. (Sales staff) Mr. Kasahara! Mr. Kasahara! 514 00:55:29,399 --> 00:55:31,401 (Sales staff) Hey! (Sales staff) Mr. Kasahara ... 515 00:55:31,401 --> 00:55:33,336 (Sales staff) Kasahara! (Sales) Why is this ... 516 00:55:33,336 --> 00:55:36,336 (Sales staff) Why is this happening ... Kasahara! 517 00:55:44,347 --> 00:55:46,347 (Saei) << What is this? 》 518 00:55:55,358 --> 00:55:57,360 (Saei) Masako Tatemoto can erase her memory. ➡ 519 00:55:57,360 --> 00:56:01,364 When you get close to Masako Tatemoto The memory is erased. 520 00:56:01,364 --> 00:56:03,364 Memories? 521 00:56:20,383 --> 00:56:23,386 Mr. Tatemoto I want you to come to the roof. 522 00:56:23,386 --> 00:56:42,386 ♬ ~ 523 00:56:58,354 --> 00:57:02,358 (Kaede) Call me Don't you speak anything? ➡ 524 00:57:02,358 --> 00:57:04,358 Mr. Tatemoto. 525 00:57:14,370 --> 00:57:16,372 (Masako) How far? 526 00:57:16,372 --> 00:57:19,375 (Kaede) What? 527 00:57:19,375 --> 00:57:21,375 (Masako) How much do you know? 528 00:57:24,380 --> 00:57:27,383 (Masako) Ah ~ Silence means You know quite a bit. 529 00:57:27,383 --> 00:57:30,386 Okay. Silence is eloquent. 530 00:57:30,386 --> 00:57:34,324 Then what you know Please talk. Please. 531 00:57:34,324 --> 00:57:37,327 At the company you used to be Many people are dead. 532 00:57:37,327 --> 00:57:40,330 maybe You are involved in it. 533 00:57:40,330 --> 00:57:42,332 But you can erase people's memories. 534 00:57:42,332 --> 00:57:45,332 Erase people's memories I've done it all. 535 00:57:50,340 --> 00:57:55,345 To erase a person's memory Really such a thing ... 536 00:57:55,345 --> 00:57:57,347 It's correct, but it's wrong. 537 00:57:57,347 --> 00:57:59,349 It's a requirement Isn't it a sufficient condition? ➡ 538 00:57:59,349 --> 00:58:02,352 Is it the other way around? Sufficient conditions Not a requirement. 539 00:58:02,352 --> 00:58:05,355 I'm not sure. I was not good at math. 540 00:58:05,355 --> 00:58:07,357 I was told. 541 00:58:07,357 --> 00:58:10,360 But this is Doesn't it feel like a word game? ➡ 542 00:58:10,360 --> 00:58:13,363 Simply because of naming issues I think it was okay to reverse it ➡ 543 00:58:13,363 --> 00:58:16,366 Tell me Then that math teacher ➡ 544 00:58:16,366 --> 00:58:18,368 Something like "Don't be afraid to shut up" Get angry ➡ 545 00:58:18,368 --> 00:58:21,371 I was bottled. 546 00:58:21,371 --> 00:58:23,373 (Kaede) What are you talking about? 547 00:58:23,373 --> 00:58:27,377 Then usually that math teacher A child in her class who is saying bad things ➡ 548 00:58:27,377 --> 00:58:30,380 why You were on the side of the teacher. 549 00:58:30,380 --> 00:58:32,315 I'm sad ➡ 550 00:58:32,315 --> 00:58:34,317 I said it unintentionally "Die". 551 00:58:34,317 --> 00:58:36,319 Then I was dead. 552 00:58:36,319 --> 00:58:38,319 eh? 553 00:58:40,323 --> 00:58:42,325 She committed suicide. 554 00:58:42,325 --> 00:58:44,327 As I said. 555 00:58:44,327 --> 00:58:47,330 Then I'm a child of my class ➡ 556 00:58:47,330 --> 00:58:49,332 about me I started to avoid it. 557 00:58:49,332 --> 00:58:52,335 With her that teacher It seems that the child was still small ➡ 558 00:58:52,335 --> 00:58:54,337 I thought it was really bad ➡ 559 00:58:54,337 --> 00:58:57,340 The most handsome guy in high school With the teacher who was said ➡ 560 00:58:57,340 --> 00:58:59,342 The wife of a dead teacher I stuck them together. ➡ 561 00:58:59,342 --> 00:59:01,344 My wife was ugly ➡ 562 00:59:01,344 --> 00:59:03,346 "Be bothered" Tell me. ➡ 563 00:59:03,346 --> 00:59:05,348 You did a good thing, right? I. ➡ 564 00:59:05,348 --> 00:59:09,352 But everyone More and more creepy about me. ➡ 565 00:59:09,352 --> 00:59:11,354 It's strange, isn't it? I did a good thing. ➡ 566 00:59:11,354 --> 00:59:14,357 I'm definitely going to heaven. 567 00:59:14,357 --> 00:59:17,357 (Kaede) What are you talking about? The meaning is ... 568 00:59:19,362 --> 00:59:22,365 (Masako) I can't erase my memory. 569 00:59:22,365 --> 00:59:24,365 (Kaede) What? 570 00:59:28,371 --> 00:59:30,371 Do you know Kotodama? 571 00:59:32,308 --> 00:59:36,312 Words have spiritual power It's a guy like that. 572 00:59:36,312 --> 00:59:40,316 Humans are more or less It has the power of Kotodama. 573 00:59:40,316 --> 00:59:43,319 You have it too It's a little. 574 00:59:43,319 --> 00:59:45,321 Everyone is there. 575 00:59:45,321 --> 00:59:47,323 You see, for example, at a wedding ➡ 576 00:59:47,323 --> 00:59:49,325 The words "cut" and "cut" You should avoid it, right? 577 00:59:49,325 --> 00:59:52,328 Oh, and that too. Writing on the net. 578 00:59:52,328 --> 00:59:57,333 Not just say anything There is Kotodama in all words. 579 00:59:57,333 --> 00:59:59,335 So in my own words ➡ 580 00:59:59,335 --> 01:00:02,338 I have to take responsibility properly It's no good. ➡ 581 01:00:02,338 --> 01:00:04,340 Words remain Properly. 582 01:00:04,340 --> 01:00:08,344 What is left once It doesn't disappear. 583 01:00:08,344 --> 01:00:10,346 That's why ➡ 584 01:00:10,346 --> 01:00:15,346 I think he has the power of Kotodama It seems to be unusually strong. 585 01:00:17,353 --> 01:00:20,356 You too As I said ➡ 586 01:00:20,356 --> 01:00:22,358 You've talked a lot, right? 587 01:00:22,358 --> 01:00:24,360 Wait a minute. 588 01:00:24,360 --> 01:00:27,363 Then as I said Can you manipulate people? 589 01:00:27,363 --> 01:00:29,363 That's it. 590 01:00:31,367 --> 01:00:35,371 Then Kondo committed suicide My memory disappears ➡ 591 01:00:35,371 --> 01:00:37,373 Did so many people die so far? 592 01:00:37,373 --> 01:00:39,373 It's me. 593 01:00:41,377 --> 01:00:44,380 (Masako) That? But it's strange. 594 01:00:44,380 --> 01:00:47,383 No matter how many times you erase your memory ➡ 595 01:00:47,383 --> 01:00:50,386 about me I remembered it properly. 596 01:00:50,386 --> 01:00:53,389 Why? Why? 597 01:00:53,389 --> 01:00:55,391 I heard a voice. 598 01:00:55,391 --> 01:00:57,393 Huh? (Kaede) Kondo-kun's voice. 599 01:00:57,393 --> 01:01:01,397 Hahaha! What is it? It. 600 01:01:01,397 --> 01:01:05,401 Is that also Kotodama? Of love? Ahaha! 601 01:01:05,401 --> 01:01:07,403 What's wrong with her! (Masako) Hahaha ... ➡ 602 01:01:07,403 --> 01:01:11,407 Is it the power of love? It's great. 603 01:01:11,407 --> 01:01:14,410 Is it great? 604 01:01:14,410 --> 01:01:17,413 Such a girlfriend is a tiny stone What is the promised love? 605 01:01:17,413 --> 01:01:19,415 I know? 606 01:01:19,415 --> 01:01:22,418 This diamond and pencil lead It's the same ingredient. 607 01:01:22,418 --> 01:01:25,421 Pencil in our warehouse Isn't there a lot of her? 608 01:01:25,421 --> 01:01:28,424 Shall I bring it next time? 609 01:01:28,424 --> 01:01:33,362 Ah, the marriage registration is It looks like you can't write with a pencil. 610 01:01:33,362 --> 01:01:35,364 Is it impossible? 611 01:01:35,364 --> 01:01:39,368 I'm dead Your loved one. 612 01:01:39,368 --> 01:01:41,370 Don't be silly! 613 01:01:41,370 --> 01:01:45,374 I'm not playful. I'm serious. 614 01:01:45,374 --> 01:01:48,377 So i You're always silent. 615 01:01:48,377 --> 01:01:51,380 Open your mouth poorly You all have a hard time ➡ 616 01:01:51,380 --> 01:01:54,383 I feel sorry for you. 617 01:01:54,383 --> 01:01:56,385 The mouth is a disaster I'll tell you. 618 01:01:56,385 --> 01:01:58,387 I'm pacifist ➡ 619 01:01:58,387 --> 01:02:01,390 I just want to live in peace. Just be calm. 620 01:02:01,390 --> 01:02:04,390 If so Why did you kill Kondo? 621 01:02:06,395 --> 01:02:09,398 Sometimes he's luxury You want to do it. 622 01:02:09,398 --> 01:02:11,400 (Kaede) What? 623 01:02:11,400 --> 01:02:15,404 So just a little I wanted money. 624 01:02:15,404 --> 01:02:20,409 Then to that Mr. Kondo has noticed. ➡ 625 01:02:20,409 --> 01:02:24,413 It can't be helped. ➡ 626 01:02:24,413 --> 01:02:26,415 To live in peace For Mr. Kondo ➡ 627 01:02:26,415 --> 01:02:29,418 I have to ask you not to talk There is no such thing. 628 01:02:29,418 --> 01:02:31,420 (Kaede) My embezzlement Did you kill it because it was about to come out? 629 01:02:31,420 --> 01:02:33,356 Well he is. 630 01:02:33,356 --> 01:02:35,358 Then what about other people? Mr. Kasahara? 631 01:02:35,358 --> 01:02:38,361 I was researching about me in various ways. 632 01:02:38,361 --> 01:02:41,364 Did you kill for that reason? (Masako) For me ➡ 633 01:02:41,364 --> 01:02:43,366 That's a big reason. 634 01:02:43,366 --> 01:02:47,370 With your values Please do not measure people's feelings. 635 01:02:47,370 --> 01:02:49,372 If you want to live in peace ➡ 636 01:02:49,372 --> 01:02:52,375 Alone he is somewhere You should live! 637 01:02:52,375 --> 01:02:57,380 Because you can manipulate people Get him money or someone! 638 01:02:57,380 --> 01:03:00,383 Why did you come to this company? 639 01:03:00,383 --> 01:03:02,385 Why do you get involved with us? 640 01:03:02,385 --> 01:03:04,387 Why did you kill Kondo? 641 01:03:04,387 --> 01:03:08,391 Do you know what happiness is? There are two. 642 01:03:08,391 --> 01:03:10,393 (Kaede) What? 643 01:03:10,393 --> 01:03:15,398 One is To be loved by loved ones. 644 01:03:15,398 --> 01:03:21,404 The second is the meaning of being in society It is to feel. 645 01:03:21,404 --> 01:03:25,408 You like him. There are both. 646 01:03:25,408 --> 01:03:28,411 Ah, "was" is correct. (Kaede) What? 647 01:03:28,411 --> 01:03:32,348 But when I'm alone There is nothing. 648 01:03:32,348 --> 01:03:38,354 I wonder if she is or not I don't understand. 649 01:03:38,354 --> 01:03:40,356 But when it comes to work ➡ 650 01:03:40,356 --> 01:03:43,359 Anyone absolutely "Thank you" Can you tell me? 651 01:03:43,359 --> 01:03:46,362 If you make documents or something. Isn't that good? 652 01:03:46,362 --> 01:03:48,364 Shut up ... (Masako) And ➡ 653 01:03:48,364 --> 01:03:51,367 After all when I'm alone Look at people who are more unhappy than you ➡ 654 01:03:51,367 --> 01:03:53,369 "I did it. I'm better than that." You can't think of it. 655 01:03:53,369 --> 01:03:55,369 Shut up! 656 01:03:57,373 --> 01:04:02,378 It's amazing. You shut up for a moment. 657 01:04:02,378 --> 01:04:05,381 for you too Isn't there a Kotodama? 658 01:04:05,381 --> 01:04:09,385 It's the same. We Can you be friends? 659 01:04:09,385 --> 01:04:11,387 Huh? 660 01:04:11,387 --> 01:04:15,391 Would you like to go for lunch next time? I know a good shop. 661 01:04:15,391 --> 01:04:17,391 Don't be silly! Who is he? 662 01:04:20,396 --> 01:04:24,400 Did you tell someone about me? 663 01:04:24,400 --> 01:04:26,400 Tell me at the end. 664 01:04:28,404 --> 01:04:30,406 To Naho Sakamoto, who is in sync with human resources ➡ 665 01:04:30,406 --> 01:04:33,406 Talk about you I got a resume. 666 01:04:35,344 --> 01:04:38,347 Mr. Sakamoto ... 667 01:04:38,347 --> 01:04:42,351 To that person You have to have it disappear. 668 01:04:42,351 --> 01:04:46,355 Rest assured. You won't kill. (Kaede) What? 669 01:04:46,355 --> 01:04:49,358 more than this If a suicide occurs in the same department ➡ 670 01:04:49,358 --> 01:04:52,361 Also she will not be here. 671 01:04:52,361 --> 01:04:55,364 How selfish you are ... 672 01:04:55,364 --> 01:04:59,368 Forget about Masako Tatemoto. 673 01:04:59,368 --> 01:05:02,371 When you are in the office I remember Kondo-kun ➡ 674 01:05:02,371 --> 01:05:05,371 When she quits and goes somewhere far away I think it's good. 675 01:05:10,379 --> 01:05:12,379 Yes. 676 01:05:23,392 --> 01:05:26,395 I'm sorry. 677 01:05:26,395 --> 01:05:31,400 Unable to recover from the shock of his death Please let me quit. 678 01:05:31,400 --> 01:05:33,335 Excuse me. 679 01:05:33,335 --> 01:05:53,355 ♬ ~ 680 01:05:53,355 --> 01:05:55,357 (Masako) Now she can live in peace again. ➡ 681 01:05:55,357 --> 01:05:57,359 I did it Masako. 682 01:05:57,359 --> 01:06:01,363 Why she always Do you guys get in my way? 683 01:06:01,363 --> 01:06:05,367 I I just want to live in peace. 684 01:06:05,367 --> 01:06:11,373 It can't be helped. For Masako Because it has a special power. 685 01:06:11,373 --> 01:06:14,376 Really annoying. 686 01:06:14,376 --> 01:06:17,379 I'm always alone because of this power. 687 01:06:17,379 --> 01:06:23,385 It can't be helped. Masako is the chosen person. 688 01:06:23,385 --> 01:06:28,385 The world I live in is different. It can't be helped. 689 01:06:30,392 --> 01:06:37,333 I wish you were there That's fine. 690 01:06:37,333 --> 01:06:40,333 It's okay Masako. 691 01:06:46,342 --> 01:06:49,345 Inside the door Please clean it. 692 01:06:49,345 --> 01:06:53,345 And Forget what you just heard. 693 01:06:56,352 --> 01:06:58,354 Yes. 694 01:06:58,354 --> 01:07:11,354 ♬ ~ 695 01:07:22,378 --> 01:07:26,382 I was surprised. What is it? 696 01:07:26,382 --> 01:07:29,385 Mr. Sakamoto Are you sure? (Naho) What? 697 01:07:29,385 --> 01:07:33,322 About Mr. Shikura of the same period I have something to ask. 698 01:07:33,322 --> 01:07:36,325 (Naho) Shikura? Is it in sync? ➡ 699 01:07:36,325 --> 01:07:38,327 That girl It seems that I suddenly quit the company ➡ 700 01:07:38,327 --> 01:07:41,330 I have something to ask This is it. 701 01:07:41,330 --> 01:07:43,332 Something strange email was sent. ➡ 702 01:07:43,332 --> 01:07:47,332 Excuse me. What about you? 703 01:07:50,339 --> 01:07:53,342 This is the general affairs book. 704 01:07:53,342 --> 01:07:55,344 Tatemoto? 705 01:07:55,344 --> 01:07:59,348 In a mid-career interview Have you met? 706 01:07:59,348 --> 01:08:02,351 No ... eh? 707 01:08:02,351 --> 01:08:07,356 To this company Was there anyone in Tatemoto? ➡ 708 01:08:07,356 --> 01:08:09,356 Mr. Tatemoto? 709 01:08:11,360 --> 01:08:14,363 I'm sorry. 710 01:08:14,363 --> 01:08:17,366 about me If you don't know anything ➡ 711 01:08:17,366 --> 01:08:19,366 It's okay. 712 01:08:30,379 --> 01:08:32,314 (Iida) What is it? this. 713 01:08:32,314 --> 01:08:34,316 (Member) What is it? (Iida) Email from Shikura. ➡ 714 01:08:34,316 --> 01:08:36,318 Without text There is only a link. 715 01:08:36,318 --> 01:08:39,321 (Member) Oh, that's also my place I'm here audio file. 716 01:08:39,321 --> 01:08:41,323 (Member) My place has also come. (Member) I also came. 717 01:08:41,323 --> 01:08:44,326 It looks like it's being sent to the entire company. (Member) I also heard ➡ 718 01:08:44,326 --> 01:08:48,330 I'm talking to a woman It was voice data. 719 01:08:48,330 --> 01:08:50,332 (Iida) With a woman? (Member) Yeah. 720 01:08:50,332 --> 01:08:52,334 What are you talking about? 721 01:08:52,334 --> 01:08:56,338 (Member) Who is that? 722 01:08:56,338 --> 01:08:59,341 (Iida) What are you talking about? It's Mr. Tatemoto. 723 01:08:59,341 --> 01:09:01,343 eh? Tatemoto ... (Member) Who? 724 01:09:01,343 --> 01:09:03,343 I know? 725 01:09:09,351 --> 01:09:11,351 eh? Ah…. 726 01:09:15,357 --> 01:09:19,361 (PC) (Kaede) My embezzlement Did you kill it because it was about to come out? 727 01:09:19,361 --> 01:09:21,363 (PC) (Masako) Yes. That's right. 728 01:09:21,363 --> 01:09:23,363 (PC) (Kaede) Then what about other people? Mr. Kasahara? 729 01:12:27,382 --> 01:12:29,384 (PC) (Masako) Yes. That's right. (PC) (Kaede) Then what about other people? ➡ 730 01:12:29,384 --> 01:12:31,386 Mr. Kasahara? 731 01:12:31,386 --> 01:12:33,322 (PC) (Masako) I was researching various things about me ... 732 01:12:33,322 --> 01:12:35,324 (Masako) Erase it now! ➡ 733 01:12:35,324 --> 01:12:38,327 Forget everything you've heard now! 734 01:12:38,327 --> 01:12:42,331 The email from Kaede Shikura Don't open! 735 01:12:42,331 --> 01:12:44,331 that person…. 736 01:12:49,338 --> 01:12:51,338 << Please let me quit >> 737 01:12:58,347 --> 01:13:00,349 (Kaede) << "I have been erased" >> ➡ 738 01:13:00,349 --> 01:13:02,351 《“Recorded conversation”》 ➡ 739 01:13:02,351 --> 01:13:05,351 << "It Email all employees "》 740 01:13:10,359 --> 01:13:12,361 (Masako) What is human happiness? do you understand? ➡ 741 01:13:12,361 --> 01:13:16,365 There are two. (Kaede) What? 742 01:13:16,365 --> 01:13:20,369 (Masako) One is To be loved by loved ones. ➡ 743 01:13:20,369 --> 01:13:26,375 The second is the meaning of being in society It is to feel. 744 01:13:26,375 --> 01:13:30,379 (PC) (Masako) You are good. There are both. ➡ 745 01:13:30,379 --> 01:13:33,315 Ah, "was" is correct. (PC) (Kaede) What? 746 01:13:33,315 --> 01:13:36,315 (PC) (Masako) But when I'm alone ... (Masako) Erase it now! 747 01:13:38,320 --> 01:13:40,322 (PC) (Masako) But when I'm alone ... (Masako) Hey, don't ask ... ➡ 748 01:13:40,322 --> 01:13:42,324 Don't ask. (Masako) There is nothing. 749 01:13:42,324 --> 01:13:45,327 (Masako) Don't ask! Please. Please. Stop the sound! ➡ 750 01:13:45,327 --> 01:13:48,330 Stop the sound. Do not bother! Please! 751 01:13:48,330 --> 01:13:50,332 (Masako) But when it comes to work ... (Masako) Don't ask, don't ask! ➡ 752 01:13:50,332 --> 01:13:52,334 Hey stop! 753 01:13:52,334 --> 01:13:56,338 Stop the sound! I just want to live quietly! 754 01:13:56,338 --> 01:13:59,341 Hey you! Don't disturb me! 755 01:13:59,341 --> 01:14:02,341 (Masako) Rest assured. You won't kill. 756 01:14:04,346 --> 01:14:06,348 (Masako) << Jump off the roof Die >> ➡ 757 01:14:06,348 --> 01:14:09,351 《Cut your throat and die》 ➡ 758 01:14:09,351 --> 01:14:11,353 《Drink paint and die》 ➡ 759 01:14:11,353 --> 01:14:14,356 《Hang your neck and die》 760 01:14:14,356 --> 01:14:17,359 (Masako) No more If there is a suicide in the same department ... 761 01:14:17,359 --> 01:14:21,363 (Employee) What are you doing! you. (Masako) Let go! Let go! 762 01:14:21,363 --> 01:14:23,365 (Employee) Mr. Tatemoto, general affairs? 763 01:14:23,365 --> 01:14:26,365 (Masako) Forget about Masako Tatemoto. 764 01:14:30,372 --> 01:14:33,308 Forget about Masako Tatemoto. 765 01:14:33,308 --> 01:14:35,310 (Employee) What is it? On earth. 766 01:14:35,310 --> 01:14:39,310 About… Who are you she? 767 01:14:43,318 --> 01:14:47,322 Who am I? 768 01:14:47,322 --> 01:14:49,322 I…. 769 01:14:55,330 --> 01:14:57,332 tell me! Who am i 770 01:14:57,332 --> 01:14:59,334 (Employee) Stop it. Who is it? You. (Masako) Who am I? 771 01:14:59,334 --> 01:15:13,348 ♬ ~ 772 01:15:13,348 --> 01:15:16,348 Who am I !? 773 01:15:35,304 --> 01:15:42,311 Dragon phoenix Minotaur Krampus. 774 01:15:42,311 --> 01:15:48,317 Since ancient times Imagine various things that do not exist ➡ 775 01:15:48,317 --> 01:15:50,319 I'm afraid. 776 01:15:50,319 --> 01:15:53,322 Shosen is a fantasy. 777 01:15:53,322 --> 01:15:57,326 But human imagination is ➡ 778 01:15:57,326 --> 01:16:01,330 Sometimes it The power to make it a reality ➡ 779 01:16:01,330 --> 01:16:03,330 I'm waiting. 780 01:16:15,344 --> 01:16:18,347 (Kijima) The counselor who takes such a posture is ➡ 781 01:16:18,347 --> 01:16:23,352 Any worries or anxieties about interpersonal relationships I may have it ➡ 782 01:16:23,352 --> 01:16:28,357 Consideration was given to the reduction of defense mechanisms Let's take a positional relationship. ➡ 783 01:16:28,357 --> 01:16:36,298 In other words, I'll take 90 degrees That's right. ➡ 784 01:16:36,298 --> 01:16:39,301 That's all for today. 785 01:16:39,301 --> 01:16:42,304 (All) Thank you. 786 01:16:42,304 --> 01:16:44,304 (Izumi) Kaori Please clean up. 787 01:16:46,308 --> 01:16:48,310 (Izumi) We are in a joint party today. 788 01:16:48,310 --> 01:16:53,310 (Kaori) But I am today ... 789 01:16:57,319 --> 01:17:00,322 (Kaori) Okay. I'll do it. 790 01:17:00,322 --> 01:17:04,326 (Izumi) Thank you. What you should have is a friend. ➡ 791 01:17:04,326 --> 01:17:06,328 See ya. 792 01:17:06,328 --> 01:17:08,328 (Woman) Thank you. (Izumi) Saki Bye Bye. 793 01:17:33,288 --> 01:17:36,291 ≪Saki. 794 01:17:36,291 --> 01:17:38,291 (Saki) What? Who? 795 01:17:46,301 --> 01:17:48,301 (Yuki) Ehehe. 796 01:17:52,307 --> 01:17:55,307 eh? (Yuki) It's been a long time. 797 01:18:03,318 --> 01:18:06,321 What? 798 01:18:06,321 --> 01:18:11,326 (Yuki) It's already cold Saki. 799 01:18:11,326 --> 01:18:13,328 eh? 800 01:18:13,328 --> 01:18:16,331 (Yuki) Ehehe ... 801 01:18:16,331 --> 01:18:21,336 Yuki-chan? 802 01:18:21,336 --> 01:18:23,336 (Yuki) Correct answer. 803 01:18:26,341 --> 01:18:30,345 (Saki) [I'm an only child I was always alone] 804 01:18:30,345 --> 01:18:33,345 (Yuki) << Saki >> 805 01:18:38,286 --> 01:18:41,289 (Yuki) << Let's play together >> 806 01:18:41,289 --> 01:18:43,291 (Yuki / Saki's laughter) 807 01:18:43,291 --> 01:18:48,296 (Yuki / Saki) << "See things with your heart The important thing is invisible to the eye. " 808 01:18:48,296 --> 01:18:53,301 [My only friend is It was Yuki-chan] 809 01:18:53,301 --> 01:18:57,305 (Yuki / Saki) << "And the Prince" >> (Yuri Megumi) << Saki I'm going home already >> 810 01:18:57,305 --> 01:19:00,308 (Saki) << Yes >> 811 01:19:00,308 --> 01:19:04,312 《She is tomorrow Let's come to the park together》 812 01:19:04,312 --> 01:19:06,314 << What are you saying alone? Quickly" 813 01:19:06,314 --> 01:19:10,318 [Yuki-chan Only I can see] 814 01:19:10,318 --> 01:19:12,320 (Saki) << Bye bye >> (Yuki) << See you again >> 815 01:19:12,320 --> 01:19:14,320 (Saki) << See you again >> 816 01:19:16,324 --> 01:19:20,328 [Mother is Divorced her father when I was young] 817 01:19:20,328 --> 01:19:24,332 [then Working late every night ➡ 818 01:19:24,332 --> 01:19:27,335 I couldn't afford it] 819 01:19:27,335 --> 01:19:33,275 (Saki) 《Mom she was hungry she was hungry》 820 01:19:33,275 --> 01:19:37,279 (Yuri Megumi) << Let me rest for a while. Something she will be around >> 821 01:19:37,279 --> 01:19:39,279 (Saki) << No >> 822 01:19:42,284 --> 01:19:46,288 (Yuki) << Saki >> 823 01:19:46,288 --> 01:19:48,288 (Saki) << Hmm? 》 824 01:19:52,294 --> 01:19:54,296 《Yuki-chan》 825 01:19:54,296 --> 01:19:58,300 [Yuki-chan She always helped me] 826 01:19:58,300 --> 01:20:00,302 "Thank you" 827 01:20:00,302 --> 01:20:02,304 "delicious" (Yuki) "Yeah" 828 01:20:02,304 --> 01:20:05,304 [She's lonely Forgot] 829 01:20:07,309 --> 01:20:11,313 (Kaori) 《Let ’s play with Saki-chan》 830 01:20:11,313 --> 01:20:13,313 《Kaori-chan》 831 01:20:15,317 --> 01:20:19,321 [When did she see Yuki-chan? Did you disappear? ➡ 832 01:20:19,321 --> 01:20:21,323 I don't remember well] 833 01:20:21,323 --> 01:20:23,325 (Saki) << Let's put the ball in >> 834 01:20:23,325 --> 01:20:26,328 (Shiroshima) In recent research ... [I learned later ➡ 835 01:20:26,328 --> 01:20:30,332 Small children Playing with fancy friends ➡ 836 01:20:30,332 --> 01:20:33,335 In the process of development It seems to be common] 837 01:20:33,335 --> 01:20:39,341 (Shiroshima) Fancy friends, so-called Imaginary friend is ➡ 838 01:20:39,341 --> 01:20:42,344 Only child or eldest son Many seen ➡ 839 01:20:42,344 --> 01:20:44,346 There are many people of the same age, but ➡ 840 01:20:44,346 --> 01:20:48,350 Not a person inside Have an imaginary friend ➡ 841 01:20:48,350 --> 01:20:50,352 There is also a case. 842 01:20:50,352 --> 01:20:52,354 (Yuki) That's exactly Saki. 843 01:20:52,354 --> 01:20:54,354 (Saki) Yeah. 844 01:20:56,358 --> 01:20:58,360 (Yuki) Ehehe ... 845 01:20:58,360 --> 01:21:01,360 Eh lie! (Shiroshima) Mr. Harada What's wrong? 846 01:21:03,365 --> 01:21:05,365 No ... a little ... 847 01:21:09,371 --> 01:21:11,371 (Woman) Saki I'm scared. 848 01:21:13,375 --> 01:21:16,375 (Kijima) Imaginary friend. This ... 849 01:21:19,381 --> 01:21:21,383 (Saki) Professor Shiroshima. (Shiroshima) Hmm? 850 01:21:21,383 --> 01:21:26,388 (Saki) Um ... even as an adult Imaginary friend ➡ 851 01:21:26,388 --> 01:21:30,392 To appear Is there? 852 01:21:30,392 --> 01:21:32,327 (Kijima) Yeah. There are cases like that. ➡ 853 01:21:32,327 --> 01:21:35,330 It ’s a defense reaction to stress. It is said. 854 01:21:35,330 --> 01:21:39,334 Does it need treatment? 855 01:21:39,334 --> 01:21:42,337 (Kijima) Maybe it depends on a fantasy friend you can see. 856 01:21:42,337 --> 01:21:44,339 No problem if you are a good friend. 857 01:21:44,339 --> 01:21:47,342 Not so Do you have 858 01:21:47,342 --> 01:21:49,344 Aggressive I also have an imaginary friend ➡ 859 01:21:49,344 --> 01:21:52,347 It seems that it may hurt. 860 01:21:52,347 --> 01:21:55,350 (Yuki) Saki. ➡ 861 01:21:55,350 --> 01:21:58,353 Ehehe ... (Shiroshima) What's wrong? 862 01:21:58,353 --> 01:22:02,357 Ah ... no ... Thank you very much. 863 01:22:02,357 --> 01:22:04,359 (Shiroshima) Listen again. (Saki) Yes. 864 01:22:04,359 --> 01:22:07,362 (Yuki) Have you finished talking? 865 01:22:07,362 --> 01:22:10,365 Why Can she see something like this by now? 866 01:22:10,365 --> 01:22:14,369 On the contrary, she is stressed. 867 01:22:14,369 --> 01:22:19,374 (Snow) She smells good from the other side. 868 01:22:19,374 --> 01:22:21,374 Wait a minute. 869 01:22:27,382 --> 01:22:31,386 I'm soy latte I asked. 870 01:22:31,386 --> 01:22:35,323 (Kaori) Eh, was she? I'm sorry. I'll buy it again. 871 01:22:35,323 --> 01:22:38,326 She's not finished lunch anymore. Please do it quickly. 872 01:22:38,326 --> 01:22:40,328 (Kaori) Yeah. 873 01:22:40,328 --> 01:22:44,332 Ah Saki. How about her lunch together? 874 01:22:44,332 --> 01:22:46,332 (Saki) Yeah. 875 01:22:48,336 --> 01:22:50,336 It's vacant there, so sit down. 876 01:23:01,349 --> 01:23:05,353 (Snow) Hey. Why don't you say anything? ➡ 877 01:23:05,353 --> 01:23:07,355 Hey you. (Saki) Be quiet. 878 01:23:07,355 --> 01:23:09,357 eh? what? 879 01:23:09,357 --> 01:23:11,359 (Yuki) This mean woman! 880 01:23:11,359 --> 01:23:14,362 No, anything. (Yuki) This girlfriend's this ...! Shushu ... 881 01:23:14,362 --> 01:23:17,365 Huh ~. (Yuki) Huh ~. ➡ 882 01:23:17,365 --> 01:23:20,368 What a bad woman I am. ➡ 883 01:23:20,368 --> 01:23:23,371 I can't help my friends either. 884 01:23:23,371 --> 01:23:28,376 Arbitrarily She doesn't dubbing in people's hearts. 885 01:23:28,376 --> 01:23:32,313 first Kaori is not a friend. ➡ 886 01:23:32,313 --> 01:23:34,315 She is only a childhood friend. 887 01:23:34,315 --> 01:23:38,319 (Yuki) As a childhood friend If you go to college, you're friends, right? 888 01:23:38,319 --> 01:23:41,322 It's not that simple The world of adults. 889 01:23:41,322 --> 01:23:45,326 (Yuki) Hmm. Anyway, she is that woman. ➡ 890 01:23:45,326 --> 01:23:48,329 Even an adult she is such a mean guy There is. ➡ 891 01:23:48,329 --> 01:23:51,332 Such a woman Cut into small pieces ➡ 892 01:23:51,332 --> 01:23:54,335 I'll sink it in Tokyo Bay. 893 01:23:54,335 --> 01:23:59,340 With that look Don't be scared. 894 01:23:59,340 --> 01:24:04,345 Something Yuki-chan The character has changed. 895 01:24:04,345 --> 01:24:07,348 (Yuki) Saki doesn't change. ➡ 896 01:24:07,348 --> 01:24:11,352 from long ago She is lonely and she is scared of one person. ➡ 897 01:24:11,352 --> 01:24:15,356 Without Yuki She kept crying. 898 01:24:15,356 --> 01:24:17,356 Maybe so. 899 01:24:19,360 --> 01:24:23,364 ≪ (Chime) 900 01:24:23,364 --> 01:24:25,366 ≪ (Knock) 901 01:24:25,366 --> 01:24:28,369 Huh ~. 902 01:24:28,369 --> 01:24:31,369 ≪ (Knock) 903 01:24:36,311 --> 01:24:38,311 (Yuri Megumi) Saki. 904 01:24:40,315 --> 01:24:44,319 Hey mom Is she drinking again? 905 01:24:44,319 --> 01:24:47,322 Is that so She asked me a little bit. 906 01:24:47,322 --> 01:24:49,324 (Saki) Hmm? (Yuri Megumi) Recently ➡ 907 01:24:49,324 --> 01:24:52,327 A strange thing is happening. 908 01:24:52,327 --> 01:24:58,333 why Money is disappearing more and more. 909 01:24:58,333 --> 01:25:01,336 So Isn't she lending some money? 910 01:25:01,336 --> 01:25:04,339 You're just using it for sake. 911 01:25:04,339 --> 01:25:07,342 Hey please. With your part-time job You're pretty good at it, right? ➡ 912 01:25:07,342 --> 01:25:09,342 Hmm. (Saki) Eh ... 913 01:25:23,358 --> 01:25:25,360 Ah. (Yuri Megumi) After all, there is. 914 01:25:25,360 --> 01:25:27,360 I'll borrow it. 915 01:25:29,364 --> 01:25:32,364 (Door opening and closing sound) 916 01:25:34,302 --> 01:25:36,304 Huh ~. 917 01:25:36,304 --> 01:25:39,307 (Yuki) Even if I'm not so depressed Why not? 918 01:25:39,307 --> 01:25:42,310 (Saki) Leave me alone. 919 01:25:42,310 --> 01:25:49,317 (Yuki) I don't feel relieved So she has Yuki. ➡ 920 01:25:49,317 --> 01:25:53,317 Well she has such a day. Cheer up. 921 01:25:56,324 --> 01:25:58,326 Thank you. 922 01:25:58,326 --> 01:26:00,326 (Yuki) Ehehe ... 923 01:26:03,331 --> 01:26:05,331 (Takeuchi) What faculty are you? 924 01:26:08,336 --> 01:26:13,336 (Takeuchi) Hey. Hello. Let's go with rice. 925 01:26:15,343 --> 01:26:17,345 (Takeuchi) Don't ignore it. 926 01:26:17,345 --> 01:26:19,347 Please stop her for a moment. 927 01:26:19,347 --> 01:26:21,349 (Takeuchi) It hurts. (Saki) Oh, I'm sorry for her. 928 01:26:21,349 --> 01:26:26,354 It ’s violence, she ’s this. Hey. 929 01:26:26,354 --> 01:26:28,356 (Futami) Chochochochocho ... ➡ 930 01:26:28,356 --> 01:26:31,359 She's my companion Can you quit? 931 01:26:31,359 --> 01:26:36,297 What is her? (Futami) Shall I call the police? 932 01:26:36,297 --> 01:26:38,297 Chi. 933 01:26:42,303 --> 01:26:45,306 Thank you. 934 01:26:45,306 --> 01:26:48,309 (Futami) Are you injured? (Saki) Yes. 935 01:26:48,309 --> 01:26:50,309 (Futami) It was good. 936 01:26:52,313 --> 01:26:58,319 ♬ (Saki's humming song) 937 01:26:58,319 --> 01:27:02,323 (Yuki) Did she have something good for her? 938 01:27:02,323 --> 01:27:05,326 Well. (Yuki) What's wrong? 939 01:27:05,326 --> 01:27:07,328 Where you are in trouble ➡ 940 01:27:07,328 --> 01:27:11,328 To a boy in the same department Please help me. 941 01:27:14,335 --> 01:27:19,340 Would you like to study with us next time? What I was invited. 942 01:27:19,340 --> 01:27:24,345 (Yuki) Hmm. (Saki) "Hmm" is bad. 943 01:27:24,345 --> 01:27:26,347 (Snow) Because I was a little kind ➡ 944 01:27:26,347 --> 01:27:28,349 I'm floating. 945 01:27:28,349 --> 01:27:33,287 that? Maybe Yuki-chan Are you grilling it? 946 01:27:33,287 --> 01:27:37,291 (Yuki) No. (Saki) That's right. 947 01:27:37,291 --> 01:27:40,294 Because When I leave, Yuki-chan ... 948 01:27:40,294 --> 01:27:42,294 (Yuki) No. 949 01:27:47,301 --> 01:27:52,301 (Saki) No. No. 950 01:27:54,308 --> 01:27:58,308 (Saki) Hey I don't have the house key, don't you know? 951 01:28:00,314 --> 01:28:03,317 Hey. (Yuki) I don't know. 952 01:28:03,317 --> 01:28:07,321 (Saki) I'll be late. 953 01:28:07,321 --> 01:28:27,341 ♬ ~ 954 01:28:27,341 --> 01:28:30,341 ♬ ~ 955 01:30:34,368 --> 01:30:36,370 (Saki) Dependent Personality Disorder Because ➡ 956 01:30:36,370 --> 01:30:42,370 Too much reliance on others Because it's an obstacle that makes you feel sick ... 957 01:30:47,381 --> 01:30:53,387 By the way, Mr. Harada You're aiming for a clinical psychologist, right? 958 01:30:53,387 --> 01:30:58,392 (Saki) Yeah. But it may not be suitable for me. 959 01:30:58,392 --> 01:31:00,394 why? 960 01:31:00,394 --> 01:31:04,398 I'm not good at talking to people. (Futami) That's right. 961 01:31:04,398 --> 01:31:07,401 (Saki) Yeah. Just talk like this ➡ 962 01:31:07,401 --> 01:31:11,405 I'm nervous about something. 963 01:31:11,405 --> 01:31:16,410 I see. (Saki) Yeah. 964 01:31:16,410 --> 01:31:20,410 Mr. Harada Do you have a little time after this? 965 01:31:28,422 --> 01:31:32,360 (Futami) How is it? Are you still nervous? (Saki) Yeah. ➡ 966 01:31:32,360 --> 01:31:37,360 It tastes better than that. (Futami) That's right. It was good. 967 01:31:41,369 --> 01:31:43,371 (male) Happy Birthday. 968 01:31:43,371 --> 01:31:46,374 (Saki) What? ➡ 969 01:31:46,374 --> 01:31:50,378 Why is it your birthday ... 970 01:31:50,378 --> 01:31:52,380 (Futami) Actually I want to know about Mr. Harada ➡ 971 01:31:52,380 --> 01:31:54,382 I asked the children around me. 972 01:31:54,382 --> 01:31:56,382 Ha ~. 973 01:32:00,388 --> 01:32:06,394 Mr. Harada Will you go out with me? 974 01:32:06,394 --> 01:32:08,396 eh? 975 01:32:08,396 --> 01:32:11,396 Of course the reply is It doesn't have to be right now. 976 01:32:17,405 --> 01:32:21,409 what? me. Are you really nervous right now? ➡ 977 01:32:21,409 --> 01:32:23,409 not cool. 978 01:32:26,414 --> 01:32:28,414 (Saki) I'm home. 979 01:32:35,356 --> 01:32:41,362 Yuki-chan? (Yuki) Where did you go? 980 01:32:41,362 --> 01:32:45,366 A little…. (Yuki) Today's birthday ➡ 981 01:32:45,366 --> 01:32:48,369 Let's celebrate together You promised. 982 01:32:48,369 --> 01:32:50,371 I'm sorry I'm late. 983 01:32:50,371 --> 01:32:54,375 (Yuki) With the person who said he didn't come Did you meet? 984 01:32:54,375 --> 01:32:56,377 should not? 985 01:32:56,377 --> 01:32:59,380 (Yuki) Don't do that. 986 01:32:59,380 --> 01:33:02,383 Why? (Yuki) Anyway, it's no good! 987 01:33:02,383 --> 01:33:05,386 (Saki) what? Don't say anything. 988 01:33:05,386 --> 01:33:07,386 Adults have an adult relationship ... 989 01:33:10,391 --> 01:33:13,394 (Yuki) Without Yuki Even though I can't do anything. 990 01:33:13,394 --> 01:33:15,396 Different from the old days. 991 01:33:15,396 --> 01:33:20,401 Yuki-chan is without me Even though it can't exist. 992 01:33:20,401 --> 01:33:30,411 ≪ (noise) 993 01:33:30,411 --> 01:33:33,347 If i don't think i need Yuki-chan will disappear, right? 994 01:33:33,347 --> 01:33:37,351 So don't let me go You ’re so desperate, right? 995 01:33:37,351 --> 01:33:43,357 (Noise) 996 01:33:43,357 --> 01:33:48,362 What's? Yuki-chan Do you hate me being happy? 997 01:33:48,362 --> 01:33:52,366 (Yuki) No! Yuki thinks about Saki ... 998 01:33:52,366 --> 01:33:55,369 (Saki) Wow! ➡ 999 01:33:55,369 --> 01:33:58,372 stop it. 1000 01:33:58,372 --> 01:34:01,375 Yuki-chan is not a friend. 1001 01:34:01,375 --> 01:34:04,378 I'm gone! 1002 01:34:04,378 --> 01:34:07,378 (Noise) 1003 01:34:20,394 --> 01:34:22,394 Yuki-chan? 1004 01:34:32,339 --> 01:34:34,341 Wow! 1005 01:34:34,341 --> 01:34:36,343 What happened to Saki? 1006 01:34:36,343 --> 01:34:38,345 No ... 1007 01:34:38,345 --> 01:34:56,363 ♬ ~ 1008 01:34:56,363 --> 01:34:59,366 (Shiroshima) 《Aggressive I also have an imaginary friend ➡ 1009 01:34:59,366 --> 01:35:02,369 It seems that it may hurt >> 1010 01:35:02,369 --> 01:35:04,369 Huh ~. 1011 01:35:07,374 --> 01:35:09,376 What's wrong? 1012 01:35:09,376 --> 01:35:11,376 If you have any problems, I'll ask. 1013 01:35:15,382 --> 01:35:17,384 Actually ➡ 1014 01:35:17,384 --> 01:35:21,388 Recently around me Something strange is happening ➡ 1015 01:35:21,388 --> 01:35:24,391 The potted plant is falling I'm about to get hurt ➡ 1016 01:35:24,391 --> 01:35:30,397 In the bag The neck of the doll is inside ... 1017 01:35:30,397 --> 01:35:33,397 (Futami) Do you have any idea? 1018 01:35:36,337 --> 01:35:39,340 (Saki) Futami-kun ➡ 1019 01:35:39,340 --> 01:35:43,344 Imaginary friend You know, right. 1020 01:35:43,344 --> 01:35:45,346 (Futami) Yeah. 1021 01:35:45,346 --> 01:35:49,350 Someone who can be seen by adults It seems to be ➡ 1022 01:35:49,350 --> 01:35:51,352 I also have it. 1023 01:35:51,352 --> 01:35:54,352 (Futami) What? to you? 1024 01:35:57,358 --> 01:36:03,364 I'm sorry. I'm pulling this story. forget. 1025 01:36:03,364 --> 01:36:06,367 No, I'm rather interested. ➡ 1026 01:36:06,367 --> 01:36:09,367 What do you look like? 1027 01:36:11,372 --> 01:36:19,380 It looks like a rabbit stuffed animal About this size ➡ 1028 01:36:19,380 --> 01:36:23,384 The name is Yuki. 1029 01:36:23,384 --> 01:36:26,384 Does the rabbit hurt you? 1030 01:36:28,389 --> 01:36:34,328 At this rate, Futami-kun Something bad is going to happen ➡ 1031 01:36:34,328 --> 01:36:36,328 I'm worried. 1032 01:36:39,333 --> 01:36:41,333 I'm fine. 1033 01:36:43,337 --> 01:36:48,342 Saki-chan, don't worry. 1034 01:36:48,342 --> 01:36:51,345 About Saki-chan I will definitely protect it. 1035 01:36:51,345 --> 01:36:53,345 I promise. 1036 01:36:55,349 --> 01:36:57,351 Futami-kun. 1037 01:36:57,351 --> 01:37:10,364 ♬ ~ 1038 01:37:10,364 --> 01:37:12,366 (Kaori) Saki. 1039 01:37:12,366 --> 01:37:14,366 Kaori. 1040 01:39:24,364 --> 01:39:26,364 ≪ (Chime) 1041 01:39:35,309 --> 01:39:38,312 I'm sorry suddenly. 1042 01:39:38,312 --> 01:39:40,314 That's Saki-chan. 1043 01:39:40,314 --> 01:39:43,317 gradually May I hear from you? 1044 01:39:43,317 --> 01:39:45,317 A story about dating with me. 1045 01:39:47,321 --> 01:39:50,324 (Saki) Yeah. 1046 01:39:50,324 --> 01:39:54,324 About Saki-chan I will definitely protect it. 1047 01:39:59,333 --> 01:40:06,340 Was it all Futami-kun's work? 1048 01:40:06,340 --> 01:40:09,343 eh? 1049 01:40:09,343 --> 01:40:12,346 I heard. 1050 01:40:12,346 --> 01:40:15,349 《Being obsessed with Where you are in trouble ➡ 1051 01:40:15,349 --> 01:40:18,352 Couldn't Futami help you? 》 ➡ 1052 01:40:18,352 --> 01:40:23,357 《After that, around Saki Isn't something strange happening? 》 1053 01:40:23,357 --> 01:40:25,359 << Why do you do that? 》 1054 01:40:25,359 --> 01:40:28,362 (Kaori) << That is What is Futami's technique? ”➡ 1055 01:40:28,362 --> 01:40:30,364 << I heard from an acquaintance >> ➡ 1056 01:40:30,364 --> 01:40:34,368 《That man, the girl I aimed for Drive mentally ➡ 1057 01:40:34,368 --> 01:40:38,372 Pretend to help I'm going to submit 1058 01:40:38,372 --> 01:40:42,372 "Disagreeable Futami-kun, he's that kind of person ... >> 1059 01:40:44,378 --> 01:40:46,378 (Kaori) << Look at this >> 1060 01:40:48,382 --> 01:40:53,387 (Saki) This person You're the one who followed me, right? 1061 01:40:53,387 --> 01:40:55,389 Did I work on everything? ➡ 1062 01:40:55,389 --> 01:40:57,391 That kind of thing You can't do it. 1063 01:40:57,391 --> 01:41:04,398 I'm sorry. I'm back today. 1064 01:41:04,398 --> 01:41:06,398 (Saki) Ugh! 1065 01:41:08,402 --> 01:41:11,405 It was regrettable. ➡ 1066 01:41:11,405 --> 01:41:15,409 She's new with a toy I was about to get it. ➡ 1067 01:41:15,409 --> 01:41:19,413 If you are quiet I won't hurt you. 1068 01:41:19,413 --> 01:41:35,362 ♬ ~ 1069 01:41:35,362 --> 01:41:37,364 No ... No ... 1070 01:41:37,364 --> 01:41:40,367 Yuki-chan help me. 1071 01:41:40,367 --> 01:41:45,372 Haha ... Yuki-chan? ➡ 1072 01:41:45,372 --> 01:41:51,372 I don't think she's there. Disgusting. 1073 01:42:10,397 --> 01:42:12,397 (Yuki) Saki! 1074 01:42:26,413 --> 01:42:30,413 Eh Yuki-chan? 1075 01:42:35,355 --> 01:42:39,359 (Police officer) Well then The damage report will be posted at a later date. 1076 01:42:39,359 --> 01:42:41,359 (Yuri Megumi) Thank you for your help. (Police officer) Excuse me. 1077 01:42:50,370 --> 01:42:55,375 Ah, she did it flashy. 1078 01:42:55,375 --> 01:42:57,377 sorry. 1079 01:42:57,377 --> 01:43:00,377 Why does Saki apologize? 1080 01:43:02,382 --> 01:43:05,385 Yeah. 1081 01:43:05,385 --> 01:43:09,385 (Yuri Megumi) Let's get rid of it. (Saki) Yeah. 1082 01:43:13,393 --> 01:43:15,395 [Yuki-chan is from the beginning ➡ 1083 01:43:15,395 --> 01:43:20,400 Futami-kun is suspicious I may have felt it] 1084 01:43:20,400 --> 01:43:23,400 [But I] 1085 01:43:32,346 --> 01:43:36,346 (Saki) With me and Yuki-chan ... 1086 01:43:40,354 --> 01:43:42,356 Who? this child. 1087 01:43:42,356 --> 01:43:44,356 (Yuri Megumi) What? 1088 01:43:50,364 --> 01:43:53,367 Yuki ... 1089 01:43:53,367 --> 01:43:55,369 (Saki) What? 1090 01:43:55,369 --> 01:43:57,369 What do you mean? 1091 01:46:01,361 --> 01:46:03,361 What do you mean? 1092 01:46:06,366 --> 01:46:13,373 This child is ... Yuki is Saki's older sister. 1093 01:46:13,373 --> 01:46:17,373 To you Really she had her sister. 1094 01:46:22,382 --> 01:46:29,382 Why did she ever hide? 1095 01:46:31,391 --> 01:46:37,391 Yuki ... I killed him. 1096 01:46:45,338 --> 01:46:50,338 When I was 4 years old Yuki has a fever at night. 1097 01:46:52,345 --> 01:46:57,350 I Tired of her exhaustion at work ➡ 1098 01:46:57,350 --> 01:47:04,357 If you go to the hospital tomorrow she will do well I fell asleep. ➡ 1099 01:47:04,357 --> 01:47:11,357 Then Yuki She was already cold in the morning. 1100 01:47:18,371 --> 01:47:24,377 (Yuri Megumi) Yuki is this She loved stuffed animals. ➡ 1101 01:47:24,377 --> 01:47:27,380 I was always together. 1102 01:47:27,380 --> 01:47:30,383 (Yuki) << Saki >> ➡ 1103 01:47:30,383 --> 01:47:34,383 "Yuki. Let's play together" 1104 01:47:36,323 --> 01:47:39,326 (Yuri Megumi) What's wrong? (Saki) Yuki-chan. ➡ 1105 01:47:39,326 --> 01:47:41,326 Where is Yuki-chan? 1106 01:47:47,334 --> 01:47:49,334 Yuki-chan! 1107 01:47:55,342 --> 01:47:59,346 (Saki) Come out if you have one. 1108 01:47:59,346 --> 01:48:01,346 Yuki-chan! 1109 01:48:22,369 --> 01:48:24,371 "Who are you? 》 1110 01:48:24,371 --> 01:48:28,375 (Snow) "Yuki. Let's play together" 1111 01:48:28,375 --> 01:48:33,375 (Yuki / Saki's laughter) 1112 01:48:35,315 --> 01:48:38,315 (Yuki) Saki. 1113 01:48:42,322 --> 01:48:44,322 Yuki-chan. 1114 01:48:47,327 --> 01:48:50,330 Are you an older sister? ➡ 1115 01:48:50,330 --> 01:48:54,334 What will happen to Yuki-chan? 1116 01:48:54,334 --> 01:48:59,339 (Yuki) What is Saki? I can't stay with her anymore. 1117 01:48:59,339 --> 01:49:01,341 (Saki) Why? 1118 01:49:01,341 --> 01:49:03,343 (Yuki) As Saki says ➡ 1119 01:49:03,343 --> 01:49:10,350 If you don't need Saki's heart Yuki can't exist. 1120 01:49:10,350 --> 01:49:13,353 I need Yuki-chan for him. 1121 01:49:13,353 --> 01:49:16,356 So don't go her. 1122 01:49:16,356 --> 01:49:22,362 (Yuki) For Saki I have friends. ➡ 1123 01:49:22,362 --> 01:49:27,362 What I should do now You know? 1124 01:49:29,369 --> 01:49:31,369 I don't know. 1125 01:49:33,306 --> 01:49:36,309 Stay by your side. 1126 01:49:36,309 --> 01:49:38,311 (Yuki) Saki ➡ 1127 01:49:38,311 --> 01:49:44,311 "What is really important I can't see it. " 1128 01:49:46,319 --> 01:49:49,322 "Prince of the Stars"? 1129 01:49:49,322 --> 01:49:51,324 (Yuki) Yes. ➡ 1130 01:49:51,324 --> 01:49:57,324 Of our favorite picture book My favorite word. 1131 01:50:00,333 --> 01:50:02,335 (Yuki) Saki ➡ 1132 01:50:02,335 --> 01:50:08,341 I can't see it She's always by my side. ➡ 1133 01:50:08,341 --> 01:50:11,341 She has always been. 1134 01:50:13,346 --> 01:50:15,348 (Saki) Yuki-chan? ➡ 1135 01:50:15,348 --> 01:50:17,348 Do not go! 1136 01:50:19,352 --> 01:50:21,352 Yuki-chan. 1137 01:50:24,357 --> 01:50:27,360 older sister. 1138 01:50:27,360 --> 01:50:36,369 (cry) 1139 01:50:36,369 --> 01:50:38,369 (Yuri Megumi) Saki! 1140 01:50:40,373 --> 01:50:44,373 Look. Suddenly from the bag She's gone and she has money ... 1141 01:50:54,387 --> 01:50:58,391 Mom Because I drink too much ➡ 1142 01:50:58,391 --> 01:51:01,394 worried Didn't someone hide it? 1143 01:51:01,394 --> 01:51:04,394 Who she does that ... 1144 01:51:07,400 --> 01:51:14,400 About us You're the most worried person in the world. 1145 01:51:28,421 --> 01:51:30,423 (Izumi) Kaori Please. ➡ 1146 01:51:30,423 --> 01:51:34,360 Today's material Copy for everyone. 1147 01:51:34,360 --> 01:51:36,362 (Kaori) Yeah. 1148 01:51:36,362 --> 01:51:41,362 (Yuki) << What I should do now You know? 》 1149 01:51:43,369 --> 01:51:47,373 (Izumi) Isn't it heavy? It's super heavy today. 1150 01:51:47,373 --> 01:51:49,373 what? 1151 01:51:53,379 --> 01:51:59,385 That What if he did it himself once in a while? 1152 01:51:59,385 --> 01:52:01,387 Huh? 1153 01:52:01,387 --> 01:52:04,390 If you lick it too much ➡ 1154 01:52:04,390 --> 01:52:10,396 Shred it into pieces It will sink in Tokyo Bay. 1155 01:52:10,396 --> 01:52:12,396 What a sudden. 1156 01:52:14,400 --> 01:52:16,400 Okay. Let's go. 1157 01:52:25,411 --> 01:52:31,417 What happened to Saki? Fine? 1158 01:52:31,417 --> 01:52:35,417 It may not be okay. 1159 01:52:40,360 --> 01:52:44,360 But she doesn't like it. Kaori also has her. 1160 01:52:46,366 --> 01:52:49,369 (Kaori) Yeah. 1161 01:52:49,369 --> 01:52:52,372 (Saki) Huh. 1162 01:52:52,372 --> 01:52:54,374 (Saki) After all? 1163 01:52:54,374 --> 01:52:57,374 ≪ (Yuki) Saki. 1164 01:53:04,384 --> 01:53:07,387 See you her sister. 1165 01:53:07,387 --> 01:53:09,387 (Kaori) Saki? 1166 01:53:12,392 --> 01:53:14,392 (Kaori) What's wrong? (Saki) Yeah. 1167 01:53:20,400 --> 01:53:23,403 How was it? 1168 01:53:23,403 --> 01:53:26,403 Imaginary friend Actually she is also for you. 1169 01:53:37,350 --> 01:53:40,353 Nowadays It has become a convenient world. 1170 01:53:40,353 --> 01:53:44,357 Any problems can be solved by updating ➡ 1171 01:53:44,357 --> 01:53:46,359 You can now solve it. 1172 01:53:46,359 --> 01:53:57,359 (alarm) 1173 01:54:00,373 --> 01:54:02,375 Good grief. 1174 01:54:02,375 --> 01:54:05,378 Unexpected updates Because there is ➡ 1175 01:54:05,378 --> 01:54:07,378 Please be careful. 1176 01:54:09,382 --> 01:54:12,385 (TV) (female) cleaning When working at home ➡ 1177 01:54:12,385 --> 01:54:15,388 You may be happy. ➡ 1178 01:54:15,388 --> 01:54:18,391 She has a decent amount of play today. 1179 01:54:18,391 --> 01:54:21,394 (Mutsuko's blame) 1180 01:54:21,394 --> 01:54:25,398 (TV) (Women) Lucky items Imported miscellaneous goods. ➡ 1181 01:54:25,398 --> 01:54:29,402 And you of O type. Put yourself in the wilderness ... 1182 01:54:29,402 --> 01:54:32,338 (Mutsuo) Hmm? Hey dad ... ➡ 1183 01:54:32,338 --> 01:54:34,338 It's still hanging ... 1184 01:54:36,342 --> 01:54:38,342 (Mutsuo) Now ... 1185 01:54:41,347 --> 01:54:45,347 Hey. I think it's almost left. 1186 01:54:47,353 --> 01:54:50,356 Hey. What is "I'm coming"? 1187 01:54:50,356 --> 01:54:52,356 (Grandmother) Wait, Nacchan. 1188 01:54:55,361 --> 01:54:58,364 (Grandmother) Yes, pocket money. (Natsumi) What? 1189 01:54:58,364 --> 01:55:01,367 (Grandmother) Today You go to karaoke with your friends, right? 1190 01:55:01,367 --> 01:55:03,369 (Natsumi) Yeah. Thank you grandma. 1191 01:55:03,369 --> 01:55:07,369 (Grandmother) Welcome. (Natsumi) I'm coming. 1192 01:55:09,375 --> 01:55:11,377 (Mutsuo) I see. ➡ 1193 01:55:11,377 --> 01:55:15,377 A little more nifty breakfast Isn't it? 1194 01:55:17,383 --> 01:55:21,387 (Yoko) Earn more! 1195 01:55:21,387 --> 01:55:23,387 ow! 1196 01:55:35,334 --> 01:55:38,334 Hey colon. Will you eat too? 1197 01:55:40,339 --> 01:55:42,339 Geez. 1198 01:56:09,368 --> 01:56:11,368 (Natsumi) I'm home ~. 1199 01:56:16,375 --> 01:56:18,375 Mom? 1200 01:56:21,380 --> 01:56:26,385 (Mutsuo) Wasn't it late? I have an important story for you. 1201 01:56:26,385 --> 01:56:28,387 An important story? (Mutsuo) Oh. 1202 01:56:28,387 --> 01:56:34,327 Actually, as of today, my Kurosaki family I decided to update. 1203 01:56:34,327 --> 01:56:36,329 Huh? update? 1204 01:56:36,329 --> 01:56:39,332 My home is in serious financial difficulty. 1205 01:56:39,332 --> 01:56:41,334 For 3 children There is also grandpa and grandma ➡ 1206 01:56:41,334 --> 01:56:45,338 You will take the exam next year. I still have a house loan. 1207 01:56:45,338 --> 01:56:48,341 Still My salary doesn't go up at all. 1208 01:56:48,341 --> 01:56:50,343 I don't know. (Mutsuo) So ➡ 1209 01:56:50,343 --> 01:56:55,348 Update your family I decided to improve efficiency. 1210 01:56:55,348 --> 01:56:58,351 this It's a family updater. 1211 01:56:58,351 --> 01:57:00,351 what? This machine. 1212 01:57:05,358 --> 01:57:10,363 Update version 1.02 Has completed. 1213 01:57:10,363 --> 01:57:12,365 eh? ≪ (Female) You ~. ➡ 1214 01:57:12,365 --> 01:57:15,365 I've got rice. (Mutsuo) Oh. I'm going now. 1215 02:00:21,387 --> 02:00:24,390 (Natsumi) Who !? These people. 1216 02:00:24,390 --> 02:00:26,392 (Mutsuo) Update result ➡ 1217 02:00:26,392 --> 02:00:29,395 For efficiency Her mother became her five. 1218 02:00:29,395 --> 02:00:31,397 Disagreeable If it increases, she will be rather inefficient. 1219 02:00:31,397 --> 02:00:34,400 No, each one By taking charge of your specialty ➡ 1220 02:00:34,400 --> 02:00:40,406 Efficiency goes up. In addition My motivation to work also goes up dramatically. 1221 02:00:40,406 --> 02:00:42,408 (Russian mother) Thank you. 1222 02:00:42,408 --> 02:00:44,410 (Mother of Cheer Girl) Nice to meet you. (Mothers) Thank you. 1223 02:00:44,410 --> 02:00:47,413 It's completely her hobby. 1224 02:00:47,413 --> 02:00:51,417 (Grandmother) Yoko Suddenly you got better at cooking. 1225 02:00:51,417 --> 02:00:53,419 (Grandfather) The number of people has increased. Fufufu ... 1226 02:00:53,419 --> 02:00:56,422 (Natsumi) Eh ~ Why is she accepting it smoothly? 1227 02:00:56,422 --> 02:00:58,424 I mean, what about your big brother and Kazu? 1228 02:00:58,424 --> 02:01:01,424 Why are they both having a hard time? I did it together. 1229 02:01:06,432 --> 02:01:08,434 What's? this guy. 1230 02:01:08,434 --> 02:01:10,436 Being a younger brother as well as an older brother ➡ 1231 02:01:10,436 --> 02:01:12,438 Name it "Anyoto". ➡ 1232 02:01:12,438 --> 02:01:14,440 Make friends. 1233 02:01:14,440 --> 02:01:16,442 I can't get along! There are two elements, but ➡ 1234 02:01:16,442 --> 02:01:18,444 My big brother is too strong! 1235 02:01:18,444 --> 02:01:20,446 (Mutsuo) Something happened as a result. 1236 02:01:20,446 --> 02:01:23,449 By the way, what about you Because I'm an older sister and a younger sister ➡ 1237 02:01:23,449 --> 02:01:26,452 Called "Anemo". (Natsumi) What? 1238 02:01:26,452 --> 02:01:28,454 (Anioto) Hey Hey Anemo. 1239 02:01:28,454 --> 02:01:31,454 Anemo. (Natsumi) Don't stop by ... Don't stop by ... 1240 02:01:33,392 --> 02:01:35,394 colon? 1241 02:01:35,394 --> 02:01:37,396 In the colon You're not doing anything, right? 1242 02:01:37,396 --> 02:01:40,399 do not worry. Because dogs are also members of the family ➡ 1243 02:01:40,399 --> 02:01:43,402 I updated it properly. (Natsumi) Did you? 1244 02:01:43,402 --> 02:01:45,404 (Mutsuo) The colon is The walk is troublesome and it costs food. 1245 02:01:45,404 --> 02:01:47,406 Also, walking is troublesome. 1246 02:01:47,406 --> 02:01:49,408 (Natsumi) Was the walk so troublesome? 1247 02:01:49,408 --> 02:01:51,410 So the colon is ➡ 1248 02:01:51,410 --> 02:01:53,412 I made a video. 1249 02:01:53,412 --> 02:01:55,412 eh? 1250 02:01:59,418 --> 02:02:01,420 The colon is ... (Mutsuo) When you're done ➡ 1251 02:02:01,420 --> 02:02:03,422 Rewind Press the play button. 1252 02:02:03,422 --> 02:02:06,422 Why is it a video nowadays? 1253 02:02:10,429 --> 02:02:12,429 I touched this for the first time. 1254 02:02:18,437 --> 02:02:21,437 What? Is this done properly? 1255 02:02:24,443 --> 02:02:26,445 eh!? 1256 02:02:26,445 --> 02:02:30,449 This is wrong Overwrite important video ... 1257 02:02:30,449 --> 02:02:34,386 Damn it. It ’s a lie, right? Something like a colon. If you break your nails ... 1258 02:02:34,386 --> 02:02:37,389 The colon is more important. (Mutsuo) Colon is a pain to walk. 1259 02:02:37,389 --> 02:02:40,392 Just how much The walk was a hassle! 1260 02:02:40,392 --> 02:02:44,396 (Electronic sound) There is a new update. 1261 02:02:44,396 --> 02:02:47,399 Oh new update. Who is this time? 1262 02:02:47,399 --> 02:02:50,402 No way ... eh? 1263 02:02:50,402 --> 02:02:53,402 grandmother? Hey you Only grandma should stop her! 1264 02:02:56,408 --> 02:03:01,413 Update version 1.03 Has completed. 1265 02:03:01,413 --> 02:03:03,413 grandmother. 1266 02:03:05,417 --> 02:03:07,417 eh? grandmother. 1267 02:03:09,421 --> 02:03:11,423 grandmother! ➡ 1268 02:03:11,423 --> 02:03:14,426 "G" and "B" ➡ 1269 02:03:14,426 --> 02:03:17,426 No way Grandpa and her grandma? 1270 02:03:19,431 --> 02:03:25,437 Oops. So compact It's part of the interior. 1271 02:03:25,437 --> 02:03:27,437 (Natsumi) Grandma. 1272 02:03:30,442 --> 02:03:32,442 grandmother. 1273 02:03:35,381 --> 02:03:38,384 (B-chan) Win. (Natsumi) What? 1274 02:03:38,384 --> 02:03:43,384 (B-chan) Wi-n. Win. 1275 02:03:46,392 --> 02:03:49,395 Thank you…. 1276 02:03:49,395 --> 02:03:51,395 Thank you. 1277 02:03:54,400 --> 02:03:56,402 (Mutsuo) I'm glad Natsumi. 1278 02:03:56,402 --> 02:03:59,405 Grandpa and her grandma I am conscious. 1279 02:03:59,405 --> 02:04:02,408 I'm alive. ➡ 1280 02:04:02,408 --> 02:04:05,411 If it is an inorganic substance You may suffer from old age or illness ➡ 1281 02:04:05,411 --> 02:04:08,414 In long-term care It does not burden the family. 1282 02:04:08,414 --> 02:04:12,418 Mankind is already in a vessel called the body He doesn't have to be tied up. 1283 02:04:12,418 --> 02:04:15,421 Up to that point in the times I'm coming! 1284 02:04:15,421 --> 02:04:18,424 The two are on her block Transform ➡ 1285 02:04:18,424 --> 02:04:22,428 For practitioners of cutting-edge transhumanism It's gone! ➡ 1286 02:04:22,428 --> 02:04:27,433 Look at it. He in B is the curve here. 1287 02:04:27,433 --> 02:04:31,433 Somehow the image of her grandma. 1288 02:04:33,372 --> 02:04:35,372 Ofukuro. 1289 02:04:37,376 --> 02:04:39,378 ≪ (Female) You. (Mutsuo) Yeah? 1290 02:04:39,378 --> 02:04:41,380 (Secretary's mother) Good. (Mutsuo) Ahaha ... 1291 02:04:41,380 --> 02:04:44,383 (Mother of Cheer Girl) You. Yes her. 1292 02:04:44,383 --> 02:04:46,385 (Mothers) Ah. 1293 02:04:46,385 --> 02:04:48,387 (Mutsuo) Yeah. 1294 02:04:48,387 --> 02:04:51,390 Oichi! 1295 02:04:51,390 --> 02:04:53,392 That's why ~ ➡ 1296 02:04:53,392 --> 02:04:56,395 From today the Kurosaki family I'm going with this member. Yeah. ➡ 1297 02:04:56,395 --> 02:05:01,400 Hmm? She's no longer the Kurosaki family. 1298 02:05:01,400 --> 02:05:05,404 If this happens, it's cool Make it into the alphabet. 1299 02:05:05,404 --> 02:05:10,409 "Kurosaki" so he is ... It's "CR". ➡ 1300 02:05:10,409 --> 02:05:13,412 That's right. Natsumi From today you are ➡ 1301 02:05:13,412 --> 02:05:15,414 "CR Natsumi". Hahaha ... 1302 02:05:15,414 --> 02:05:24,423 (All laughter) 1303 02:05:24,423 --> 02:05:26,425 (Grandmother) << Yes pocket money >> 1304 02:05:26,425 --> 02:05:31,430 (B-chan) 《Win. Win》 1305 02:05:31,430 --> 02:05:34,366 Yeah! 1306 02:05:34,366 --> 02:05:37,366 (Mutsuo) Oh! (Mothers scream) 1307 02:05:40,372 --> 02:05:42,374 I'll crush it! 1308 02:05:42,374 --> 02:05:45,377 Stop Natsumi! 1309 02:05:45,377 --> 02:05:49,381 Ah! What do you say to your grandma? 1310 02:05:49,381 --> 02:05:52,384 That's this line! A warm human being ➡ 1311 02:05:52,384 --> 02:05:54,386 It ’s almost dead! 1312 02:05:54,386 --> 02:05:56,388 Cancel. Get everyone back! 1313 02:05:56,388 --> 02:05:59,391 Stop Natsumi! (Natsumi) Let go, this bastard! 1314 02:05:59,391 --> 02:06:02,391 (Mutsuo) Stop it ... Oh! 1315 02:06:10,402 --> 02:06:12,402 (Natsumi) Dad? 1316 02:06:15,407 --> 02:06:18,407 Dad? 1317 02:06:21,413 --> 02:06:25,417 (laughter) 1318 02:06:25,417 --> 02:06:29,421 (Electronic sound) There is a new update. 1319 02:06:29,421 --> 02:06:35,421 (laughter) 1320 02:06:44,370 --> 02:06:47,370 I'm home ~. (Mothers) Welcome back ~. 1321 02:06:49,375 --> 02:06:51,377 (Father of foreigner Ikemen) Welcome back. 1322 02:06:51,377 --> 02:06:53,377 (Natsumi) I'm daddy. 1323 02:06:58,384 --> 02:07:00,384 (Electronic sound) 1324 02:07:08,394 --> 02:07:13,399 (Mother of housekeeper) Nacchan What do you want to eat for today's supper? 1325 02:07:13,399 --> 02:07:15,401 (Natsumi) Hmm, that's right. 1326 02:07:15,401 --> 02:07:19,405 (Natsumi) [Thus we I got the ideal family shape] 1327 02:07:19,405 --> 02:07:22,405 (Natsumi) I like the thick omelet rice. 1328 02:07:28,414 --> 02:07:33,352 How was it? Four strange stories. 1329 02:07:33,352 --> 02:07:36,355 To be happy ➡ 1330 02:07:36,355 --> 02:07:41,360 You have to be prepared for the price There seems to be. 1331 02:07:41,360 --> 02:07:45,364 Like this knife. 1332 02:07:45,364 --> 02:07:47,366 eh? 1333 02:07:47,366 --> 02:07:51,370 Want to open the remaining four boxes? 1334 02:07:51,370 --> 02:07:54,373 Is that so. 1335 02:07:54,373 --> 02:08:04,373 ♬ ~ 1336 02:08:29,408 --> 02:08:32,344 What was in the box is ➡ 1337 02:08:32,344 --> 02:08:38,350 They are sincere Is it what you wanted? 1338 02:08:38,350 --> 02:08:40,350 Or ... 1339 02:08:42,354 --> 02:08:45,357 Ha ~. 1340 02:08:45,357 --> 02:08:50,357 A beautiful starry sky is spreading. 1341 02:08:52,364 --> 02:08:59,371 From among countless stars The probability that you will be born on Earth is ➡ 1342 02:08:59,371 --> 02:09:04,376 It is said to be about 1/500 trillion. 1343 02:09:04,376 --> 02:09:10,382 Just being there It may be a miracle. 1344 02:09:10,382 --> 02:09:12,384 See you again ➡ 1345 02:09:12,384 --> 02:09:17,384 You and i Dreaming of a miracle that you can meet in this way. 1346 02:10:36,368 --> 02:10:38,368 (Jinnai) If you say that ... 1347 02:10:41,373 --> 02:10:46,378 [The other day in a stunning style His pacific saury Improvement Chief who appeared] 1348 02:10:46,378 --> 02:10:52,378 [With the Akashi family of the corps I fought a fierce battle with Arashi] 96929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.