All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:33,140 --> 00:01:37,020 You Complete Me 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 36 17 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Sleepwalking? 18 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 Lin Wo has never showed 19 00:01:50,240 --> 00:01:51,360 such symptoms before. 20 00:01:51,720 --> 00:01:52,400 So I took her 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,720 to see the psychologist yesterday. 22 00:01:54,160 --> 00:01:54,840 The psychologist said that 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,720 she was under too much mental pressure. 24 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 Maybe 25 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 she wanted to release her feelings in her dreams. 26 00:02:06,360 --> 00:02:07,440 Gao Shan, 27 00:02:08,600 --> 00:02:09,840 leave Lin Wo, please. 28 00:02:14,480 --> 00:02:15,680 I can't give up on her. 29 00:02:15,880 --> 00:02:17,560 This time Lin Wo had luck on her side. 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 But if such a thing happens next time, 31 00:02:20,160 --> 00:02:20,640 can you make sure that 32 00:02:20,800 --> 00:02:21,720 you will turn up in time 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,120 to save her again? 34 00:02:28,200 --> 00:02:30,920 Lin Wo didn't have any rest these days. 35 00:02:31,080 --> 00:02:32,400 She wanted to punish and numb herself 36 00:02:32,520 --> 00:02:34,560 by doing this. 37 00:02:34,760 --> 00:02:35,720 Do you know that 38 00:02:36,400 --> 00:02:38,560 every time you showed up, 39 00:02:38,800 --> 00:02:40,240 it reminded her that 40 00:02:40,720 --> 00:02:42,280 her trust in you 41 00:02:42,920 --> 00:02:45,200 had almost killed her father. 42 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 That's too cruel for her. 43 00:02:47,720 --> 00:02:48,360 I didn't... 44 00:02:48,560 --> 00:02:49,480 But you did. 45 00:02:49,840 --> 00:02:50,960 It was you 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,640 who sent the evidence that almost killed Mr. Qin. 47 00:02:52,840 --> 00:02:53,600 It was you 48 00:02:53,680 --> 00:02:54,640 who approached her with an ulterior motive. 49 00:02:57,120 --> 00:02:58,240 Sometimes, 50 00:02:58,760 --> 00:02:59,920 I am not sure 51 00:03:01,080 --> 00:03:02,520 whether you love Lin Wo truly 52 00:03:03,520 --> 00:03:04,880 or you are just taking advantage of her. 53 00:03:05,680 --> 00:03:06,560 Yeah. 54 00:03:06,760 --> 00:03:09,760 You can't make up for some mistakes. 55 00:03:10,920 --> 00:03:14,800 And it takes time for the wounds to heal. 56 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 Both you and Lin Wo are my friends. 57 00:03:21,440 --> 00:03:24,600 Maybe parting is the best solution. 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 Let go of Lin Wo 59 00:03:28,960 --> 00:03:30,360 and free yourself. 60 00:03:35,800 --> 00:03:36,720 Gao Shan. 61 00:04:55,120 --> 00:04:55,760 Leave Lin Wo 62 00:04:56,000 --> 00:04:57,120 and never come back again. 63 00:04:57,920 --> 00:04:59,440 You are in no position to say this to me. 64 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 Are you staying to make amends 65 00:05:06,080 --> 00:05:07,680 and turn the tables for Dalong? 66 00:05:08,600 --> 00:05:09,280 It's none of your business. 67 00:05:09,440 --> 00:05:10,840 What if I can do that? 68 00:05:12,880 --> 00:05:14,240 I will protect Lin Wo well 69 00:05:14,440 --> 00:05:15,280 and help Dalong Group survive 70 00:05:16,200 --> 00:05:17,360 as long as you leave. 71 00:05:22,180 --> 00:05:25,860 Dalong Group 72 00:05:26,240 --> 00:05:27,040 OK. 73 00:05:34,360 --> 00:05:34,920 You came right on time. 74 00:05:35,120 --> 00:05:36,280 I have some good news for you. 75 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 Is there any investment company 76 00:05:39,040 --> 00:05:40,120 willing to invest? 77 00:05:40,560 --> 00:05:41,880 Bingo! 78 00:05:42,040 --> 00:05:43,480 It is SXC. 79 00:05:43,760 --> 00:05:44,960 SXC? 80 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 I seem to have heard of it. 81 00:05:46,200 --> 00:05:47,280 It is a very famous fund firm 82 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 in the industry. 83 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 How did you come into contact with it? 84 00:05:50,560 --> 00:05:51,640 I have no idea. 85 00:05:52,040 --> 00:05:53,200 Don't you know? 86 00:05:55,200 --> 00:05:57,600 Could it be that Nana acted as a go-between in this? 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,400 Anyway, we will get to know the answer in no time. 88 00:05:59,560 --> 00:06:00,080 Let's go. 89 00:06:00,240 --> 00:06:00,880 Where are we going? 90 00:06:01,040 --> 00:06:02,280 They will be downstairs soon. 91 00:06:02,440 --> 00:06:03,120 So soon? 92 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Bei Xiaorong. 93 00:06:25,720 --> 00:06:28,360 Are you the one from SXC 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,840 responsible for the investment in Dalong? 95 00:06:31,120 --> 00:06:31,560 Bei Xiaorong. 96 00:06:31,720 --> 00:06:33,080 Don't joke with us. 97 00:06:35,400 --> 00:06:37,320 SXC was founded in Germany. 98 00:06:37,920 --> 00:06:39,880 My grandpa Bei Shan is its biggest shareholder. 99 00:06:41,720 --> 00:06:42,240 Please allow me to introduce myself 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 to you two again. 101 00:06:43,840 --> 00:06:46,560 I am Bei Xiaorong, General Manager of SXC. 102 00:06:47,120 --> 00:06:48,200 When I got employed by Most Sky Group, 103 00:06:48,360 --> 00:06:48,800 I relieved myself of any post 104 00:06:48,960 --> 00:06:49,920 investing me with real power. 105 00:06:50,480 --> 00:06:51,920 This time, I am here as a shareholder 106 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 to take care of the investment project concerning Dalong Group. 107 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 These are the terms and conditions set forth by SXC. 108 00:06:57,680 --> 00:06:58,760 Please look them over. 109 00:07:01,320 --> 00:07:02,120 Bei Xiaorong. 110 00:07:02,680 --> 00:07:03,520 Are you... 111 00:07:03,680 --> 00:07:04,400 Yes. 112 00:07:06,440 --> 00:07:06,920 Lin Wo. 113 00:07:07,080 --> 00:07:08,440 I am doing this for your sake. 114 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 You helped me. 115 00:07:11,000 --> 00:07:12,360 So let me repay you for your kindness. 116 00:07:12,520 --> 00:07:13,400 You need not go out of your way 117 00:07:13,560 --> 00:07:14,200 to do this. 118 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 But I need to. 119 00:07:16,920 --> 00:07:17,240 Lin Wo. 120 00:07:17,440 --> 00:07:18,640 If it had not been for you, 121 00:07:19,760 --> 00:07:20,440 I might be still struggling 122 00:07:20,560 --> 00:07:21,800 in the abyss now. 123 00:07:24,040 --> 00:07:24,720 Lin Wo. 124 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 Don't put any pressure on yourself. 125 00:07:26,760 --> 00:07:27,640 My grandpa attaches the greatest importance to 126 00:07:27,840 --> 00:07:29,120 return on investment. 127 00:07:29,680 --> 00:07:31,520 If Dalong is not profitable, 128 00:07:31,720 --> 00:07:32,520 no matter how I beg him, 129 00:07:32,640 --> 00:07:33,720 he won't help me. 130 00:07:34,840 --> 00:07:36,520 Then, how did you convince your grandpa? 131 00:07:36,960 --> 00:07:38,040 In the simplest way. 132 00:07:38,200 --> 00:07:39,240 I showed him the data. 133 00:07:39,440 --> 00:07:40,880 When I worked in the hedge fund market in the past, 134 00:07:41,040 --> 00:07:41,840 I did a good job. 135 00:07:42,120 --> 00:07:43,560 So my grandpa trusts me a lot. 136 00:07:44,400 --> 00:07:45,440 He thinks that Dalong Group 137 00:07:45,640 --> 00:07:46,560 enables him to make money. 138 00:07:46,760 --> 00:07:48,280 I just played the role of a go-between. 139 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 OK. Lin Wo. 140 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 This is not an act of charity, but investment. 141 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 It is equitable and fair. 142 00:07:55,760 --> 00:07:56,840 Nothing ventured, nothing gained. 143 00:07:57,520 --> 00:07:58,200 Of course, 144 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 if Dalong accepts SXC's investment, 145 00:08:00,800 --> 00:08:02,680 it will have to accept the corresponding risks. 146 00:08:04,080 --> 00:08:05,400 Thus, you should think it over. 147 00:08:12,200 --> 00:08:12,960 Thank you! 148 00:08:13,200 --> 00:08:14,080 For Dalong, 149 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 this is a blessing. 150 00:08:16,080 --> 00:08:17,000 Then, will you accept it? 151 00:08:18,360 --> 00:08:19,160 Of course. 152 00:08:19,480 --> 00:08:20,920 Mr. Bei, go upstairs, please. 153 00:08:44,920 --> 00:08:45,760 Xiaowo. 154 00:08:46,560 --> 00:08:47,440 Dad. 155 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Xiaowo. 156 00:08:50,320 --> 00:08:51,880 Dad, you are awake? 157 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 Are you feeling any better? 158 00:09:22,740 --> 00:09:24,380 Dalong Group got the investment from SXC. 159 00:09:24,380 --> 00:09:26,100 Chairman Qin Shengsheng came back to life. 160 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Let's have lunch together. 161 00:09:48,280 --> 00:09:49,320 Are you really leaving? 162 00:09:50,840 --> 00:09:52,480 I told you I would leave, right? 163 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 You can't flinch and leave 164 00:09:55,000 --> 00:09:55,960 under Bei Xiaorong's threats. 165 00:09:56,960 --> 00:09:57,400 You never struck me 166 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 as such a kind of person. 167 00:09:59,480 --> 00:10:00,400 It is wrong for you to think that 168 00:10:00,560 --> 00:10:01,240 Lin Wo can live a happy life 169 00:10:01,440 --> 00:10:02,280 if she marries the heir to 170 00:10:02,280 --> 00:10:03,320 the big and powerful SXC. 171 00:10:05,600 --> 00:10:06,680 How could you laugh at it? 172 00:10:12,520 --> 00:10:13,400 Su Yuan. 173 00:10:16,240 --> 00:10:16,840 Thank you 174 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 for thinking so much for me. 175 00:10:18,520 --> 00:10:19,440 Cut the crap! 176 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 My heart is broken. 177 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 Actually, this decision 178 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 has nothing to do with Bei Xiaorong. 179 00:10:32,360 --> 00:10:33,440 Then why are you insisting on leaving? 180 00:10:37,720 --> 00:10:39,880 On that day, Lin Wo sleepwalked 181 00:10:41,160 --> 00:10:42,280 and fell into the swimming pool. 182 00:10:43,760 --> 00:10:45,560 She almost got drowned. 183 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 I never thought that 184 00:10:48,640 --> 00:10:49,360 I would bring so much pain 185 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 to her life 186 00:10:52,560 --> 00:10:54,560 and render her helpless even in dreams. 187 00:10:56,840 --> 00:10:57,640 Su Yuan. 188 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 I am scared. 189 00:11:01,640 --> 00:11:02,880 Except leaving her, 190 00:11:04,480 --> 00:11:05,040 I don't know 191 00:11:05,240 --> 00:11:06,480 what else I can do for her. 192 00:11:09,720 --> 00:11:11,520 Well, why don't you tell Lin Wo 193 00:11:11,840 --> 00:11:12,360 you never intended to 194 00:11:12,520 --> 00:11:13,200 send the evidence, 195 00:11:13,360 --> 00:11:14,400 and it was sent by mistake? 196 00:11:15,000 --> 00:11:15,960 If Lin Wo comes to know that 197 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 she herself sent the evidence, 198 00:11:18,320 --> 00:11:19,240 she will be driven crazy. 199 00:11:19,640 --> 00:11:20,600 Su Yuan, 200 00:11:20,960 --> 00:11:22,080 you have promised me 201 00:11:22,440 --> 00:11:23,760 to keep it secret. 202 00:11:24,040 --> 00:11:25,200 Fine. I got that. 203 00:11:26,960 --> 00:11:27,880 Then, you also have no intention 204 00:11:28,320 --> 00:11:29,960 to tell Lin Wo you are leaving, right? 205 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Is she willing to know? 206 00:11:49,360 --> 00:11:50,440 You have agreed to 207 00:11:50,440 --> 00:11:51,480 play your cellphone for only one hour a day. 208 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 You have gone beyond the time limit today. 209 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 I just watched the news a little more. 210 00:11:55,000 --> 00:11:55,840 That is still not OK. 211 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 The doctor said you should have more rest. 212 00:11:58,080 --> 00:11:59,560 Now are you keeping me under control? 213 00:11:59,800 --> 00:12:00,960 Yes, I have to. 214 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 OK. I won't look at it. 215 00:12:04,480 --> 00:12:05,200 Well, 216 00:12:05,400 --> 00:12:06,600 you must allow me to use it now. 217 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 I have to take an important phone call. 218 00:12:09,720 --> 00:12:10,480 Is it true? 219 00:12:10,640 --> 00:12:11,320 Yes, it is. 220 00:12:11,560 --> 00:12:12,680 Then you can't play any tricks. 221 00:12:12,880 --> 00:12:13,720 OK. 222 00:12:17,440 --> 00:12:18,960 Put it aside. Put it there. 223 00:12:19,080 --> 00:12:20,120 OK. 224 00:12:20,560 --> 00:12:21,680 You are so bossy. 225 00:12:30,040 --> 00:12:31,200 It is really unexpected that 226 00:12:32,080 --> 00:12:34,040 in my lifetime, I can see 227 00:12:34,240 --> 00:12:35,960 such a harmonious father-daughter scene. 228 00:12:36,160 --> 00:12:37,440 Isn't it good? 229 00:12:42,880 --> 00:12:44,440 How is Lin Wo's somnambulism? 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 When I asked her about it previously, she said she was fine. 231 00:12:48,040 --> 00:12:48,800 Although 232 00:12:49,000 --> 00:12:50,680 she no longer strayed away from home, 233 00:12:51,040 --> 00:12:53,520 she still sleepwalked now and then. 234 00:12:54,600 --> 00:12:58,080 Maybe time will be the best cure. 235 00:13:01,680 --> 00:13:02,840 Take a few more sips. 236 00:13:03,040 --> 00:13:03,920 Come on in. 237 00:13:06,720 --> 00:13:07,880 Su Yuan, it is you. 238 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Thank you! 239 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 How is your father? 240 00:13:16,960 --> 00:13:17,880 He is much better. 241 00:13:18,040 --> 00:13:18,880 I feel a lot better. 242 00:13:27,800 --> 00:13:28,640 Lin Wo. 243 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 He is leaving. 244 00:13:34,920 --> 00:13:35,840 Gao Shan will be off. 245 00:13:36,000 --> 00:13:36,960 Where is he going? 246 00:13:40,800 --> 00:13:41,560 Switzerland. 247 00:13:42,400 --> 00:13:44,120 He was invited to the fund market. 248 00:13:45,400 --> 00:13:46,360 He may not come back again. 249 00:13:53,520 --> 00:13:55,560 Is that so? It's fine. 250 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Come with me. 251 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Why are you dragging me? 252 00:14:11,320 --> 00:14:12,600 Is Gao Shan really leaving? 253 00:14:12,880 --> 00:14:13,960 He is about to catch a flight tonight. 254 00:14:15,840 --> 00:14:16,760 Well, 255 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 did you give up that post only for me 256 00:14:18,240 --> 00:14:18,840 or for other... 257 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 Why has he decided to leave suddenly? 258 00:14:22,800 --> 00:14:23,560 He told me that perhaps 259 00:14:23,680 --> 00:14:24,240 only after he vanished completely, 260 00:14:24,400 --> 00:14:25,640 could Lin Wo recover fully from her illness. 261 00:14:26,480 --> 00:14:28,040 That is true. 262 00:14:28,400 --> 00:14:29,080 All this happened 263 00:14:29,240 --> 00:14:31,200 due to his rashness back then. 264 00:14:32,720 --> 00:14:35,680 It is good that he has come around. 265 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 You are cold-blooded. 266 00:14:46,480 --> 00:14:47,960 I really shouldn't have given up 267 00:14:48,120 --> 00:14:50,200 that attractive post. 268 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 I can't believe 269 00:15:20,680 --> 00:15:21,680 you loved me. 270 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 Please 271 00:15:26,280 --> 00:15:27,360 let me go. 272 00:15:52,000 --> 00:15:52,760 Qin Shengsheng Gao Shan. 273 00:15:53,160 --> 00:15:54,480 I want to see you. 274 00:16:06,320 --> 00:16:06,720 Lin Wo. 275 00:16:15,440 --> 00:16:16,200 Xiaowo. 276 00:16:17,000 --> 00:16:17,720 I forgot that 277 00:16:17,880 --> 00:16:19,600 the nurse said some procedures need to be done. 278 00:16:20,280 --> 00:16:22,200 How about you go to do it? 279 00:16:22,440 --> 00:16:23,720 Meanwhile, you can get some fresh air. 280 00:16:23,920 --> 00:16:25,120 You need not stay here all the time. 281 00:16:26,280 --> 00:16:27,080 Dad. 282 00:16:27,320 --> 00:16:28,280 Do as I said. 283 00:16:29,840 --> 00:16:31,440 OK. Then I'll be back soon. 284 00:16:31,560 --> 00:16:32,400 OK. 285 00:16:40,400 --> 00:16:41,120 Xiaorong. 286 00:16:42,360 --> 00:16:44,600 It worries me that Xiaowo went alone. 287 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 Could you please go and follow her? 288 00:16:47,800 --> 00:16:48,720 Mr. Qin, set your mind at ease. 289 00:17:11,720 --> 00:17:12,520 Mr. Qin. 290 00:17:13,590 --> 00:17:14,440 You want to see me? 291 00:17:14,800 --> 00:17:15,590 Be seated. 292 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Sorry, Mr. Qin. 293 00:17:33,360 --> 00:17:34,400 I have wronged you. 294 00:17:35,920 --> 00:17:37,040 You need not say sorry to me. 295 00:17:38,400 --> 00:17:39,440 After all, at that time, 296 00:17:40,760 --> 00:17:42,240 I withdrew investments from Qingrun, 297 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 split it up and acquired it. 298 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 From this point of view, 299 00:17:46,920 --> 00:17:48,280 you have every reason to hate me. 300 00:17:55,720 --> 00:17:57,280 Do you know why I did that? 301 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Back then, Qingrun was suffering capital chain rupture. 302 00:18:03,120 --> 00:18:04,960 And there was no possibility for it to tide over the crisis. 303 00:18:05,720 --> 00:18:07,560 If Dalong didn't pull out, 304 00:18:08,120 --> 00:18:09,720 it would also be dragged to go downhill. 305 00:18:10,280 --> 00:18:11,160 Right. 306 00:18:13,760 --> 00:18:16,080 Back then, Dalong Group had 2,000 employees. 307 00:18:16,760 --> 00:18:18,040 All their livelihoods counted on Dalong. 308 00:18:19,520 --> 00:18:20,800 I also intended to put up a fight, 309 00:18:22,080 --> 00:18:25,160 but I couldn't drag them into the game. 310 00:18:26,480 --> 00:18:27,640 As for the split-up and acquisition, 311 00:18:28,000 --> 00:18:30,520 Gao Shan, I must tell you that 312 00:18:33,040 --> 00:18:34,000 since Qingrun Company went bankrupt, 313 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 there would always be someone to take it over. 314 00:18:37,640 --> 00:18:39,280 It was a source of huge profits, 315 00:18:39,960 --> 00:18:41,160 I didn't want to give it up to others. 316 00:18:41,760 --> 00:18:43,200 It is better for it to be taken over by me 317 00:18:43,640 --> 00:18:44,920 than to be obtained by others. 318 00:18:46,480 --> 00:18:49,080 Then the employees who had contributed to the investment 319 00:18:49,960 --> 00:18:51,800 wouldn't be debt-ridden and lose all their money. 320 00:18:55,040 --> 00:18:56,560 After it was acquired by Fengtang, 321 00:18:57,560 --> 00:18:59,600 it was true that the workers received several payments. 322 00:19:00,640 --> 00:19:01,760 If such a thing happened all over again, 323 00:19:01,920 --> 00:19:03,800 I would still make the same choice. 324 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 The only thing that makes me regret 325 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 is what I did to Gao Feng. 326 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 I admit that 327 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 back then, I was self-assertive and acted arbitrarily 328 00:19:16,640 --> 00:19:17,600 disregarding your father's feelings 329 00:19:19,640 --> 00:19:20,520 and failing to consider 330 00:19:20,680 --> 00:19:22,240 the uneasy state of his mind. 331 00:19:22,640 --> 00:19:24,160 I am partially responsible for his death. 332 00:19:31,560 --> 00:19:34,880 This is why you hate me. 333 00:19:36,520 --> 00:19:37,320 Mr. Qin, 334 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 after engaging in this business for so many years, 335 00:19:40,440 --> 00:19:41,120 I can understand 336 00:19:41,320 --> 00:19:42,920 why you withdrew the investment. 337 00:19:44,600 --> 00:19:46,480 However, I'd rather 338 00:19:47,160 --> 00:19:48,040 wrap myself in the bag of hatred 339 00:19:48,200 --> 00:19:50,080 than relieve myself from it. 340 00:19:51,840 --> 00:19:53,480 However, Lin Wo pulled me out from the mire. 341 00:19:55,120 --> 00:19:56,080 Gao Shan, 342 00:19:57,600 --> 00:19:58,720 do you love Lin Wo 343 00:19:59,320 --> 00:20:00,880 or are you just using her? 344 00:20:02,600 --> 00:20:03,480 I love her. 345 00:20:03,840 --> 00:20:05,480 There are too many barriers between you two. 346 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 I don't want my daughter 347 00:20:07,480 --> 00:20:08,720 to be in any kind of contact with you. 348 00:20:10,640 --> 00:20:14,440 ♪I cannot bear to give up♪ 349 00:20:15,800 --> 00:20:16,640 Mr. Qin. 350 00:20:18,920 --> 00:20:20,360 Get well soon. 351 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 I am sorry. 352 00:20:25,300 --> 00:20:29,620 ♪I see you through proudly♪ 353 00:20:30,340 --> 00:20:32,620 ♪But miss you humbly♪ 354 00:20:32,620 --> 00:20:40,140 ♪In the end, I can't stop loving you♪ 355 00:20:40,580 --> 00:20:43,260 ♪The fragrance of the night♪ 356 00:20:43,420 --> 00:20:46,660 ♪Is like your memory♪ 357 00:20:46,940 --> 00:20:50,500 ♪Let your thoughts turn to rain♪ 358 00:20:50,500 --> 00:20:54,340 ♪And love to secrets♪ 359 00:20:54,440 --> 00:20:55,480 Did you see Lin Wo? 360 00:20:55,780 --> 00:20:58,220 ♪But the moment you turn around♪ 361 00:20:58,240 --> 00:20:59,560 Mr. Qin sent her away. 362 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 Let's go to the airport. 363 00:21:03,960 --> 00:21:04,760 Gao Shan. 364 00:21:05,120 --> 00:21:06,200 Since you are here, 365 00:21:06,640 --> 00:21:07,960 you should see her 366 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 and talk things over with her at least. 367 00:21:11,140 --> 00:21:14,460 ♪The moment you tell the lie smilingly♪ 368 00:21:14,700 --> 00:21:19,180 ♪The tears shed for the lost prologue are obvious♪ 369 00:21:19,180 --> 00:21:21,700 ♪Only when the time comes for one to leave♪ 370 00:21:23,760 --> 00:21:25,020 ♪Can one become aware of love♪ 371 00:21:25,020 --> 00:21:27,020 Surgery Center ♪Can one become aware of love♪ 372 00:21:27,020 --> 00:21:28,860 Surgery Center 373 00:21:33,340 --> 00:21:37,940 ♪I can never say I love you♪ 374 00:21:38,700 --> 00:21:40,900 ♪Though things are easy for a single person♪ 375 00:21:40,900 --> 00:21:41,480 ♪Than for two people being together♪ 376 00:21:41,480 --> 00:21:42,240 Gao Shan ♪Than for two people being together♪ 377 00:21:42,240 --> 00:21:46,960 ♪Than for two people being together♪ 378 00:21:48,220 --> 00:21:50,740 ♪I have to love you♪ 379 00:21:50,800 --> 00:21:52,320 She must be unwilling to see me. 380 00:21:53,380 --> 00:21:55,660 ♪I've lost the world♪ 381 00:21:55,660 --> 00:22:02,540 ♪But in the end, I can't stop♪ 382 00:22:02,560 --> 00:22:03,640 Gao Shan. 383 00:22:03,660 --> 00:22:05,300 ♪The fragrance of the night♪ 384 00:22:05,320 --> 00:22:06,680 Bei Xiaorong, who is the person 385 00:22:06,840 --> 00:22:07,960 that rescued me from the swimming pool? 386 00:22:08,480 --> 00:22:09,120 Is it Gao Shan? 387 00:22:09,280 --> 00:22:10,720 Has he been here? 388 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Lin Wo! 389 00:22:12,460 --> 00:22:14,660 Inpatient Department 390 00:22:14,680 --> 00:22:15,840 Lin Wo! 391 00:22:17,960 --> 00:22:18,760 Let's go. 392 00:22:18,780 --> 00:22:20,980 ♪The moment I found you♪ 393 00:22:21,180 --> 00:22:25,580 ♪Just before you disappeared♪ 394 00:22:25,740 --> 00:22:28,420 ♪If you ever show up again♪ 395 00:22:28,620 --> 00:22:32,420 ♪We'll be sure to say goodbye with a hug♪ 396 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 ♪Moments of your love♪ 397 00:22:35,740 --> 00:22:40,620 ♪I missed a loving performance♪ 398 00:22:40,620 --> 00:22:42,940 ♪I must set up a boundary♪ 399 00:22:42,960 --> 00:22:43,560 OK. 400 00:22:44,120 --> 00:22:44,840 Don't cry. 401 00:22:44,840 --> 00:22:46,280 I will tell you the truth. 402 00:22:47,000 --> 00:22:47,880 On that day, it was true that Gao Shan 403 00:22:47,920 --> 00:22:49,600 rescued you from the swimming pool. 404 00:22:51,520 --> 00:22:52,960 I didn't tell you 405 00:22:53,160 --> 00:22:54,680 for fear that when you heard his name, 406 00:22:55,240 --> 00:22:56,120 you would get too agitated. 407 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 I am sorry that I have lied to you. 408 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Now I will take you to him. 409 00:22:59,560 --> 00:23:00,360 We should be able to catch up with him. 410 00:23:00,360 --> 00:23:00,840 No need. 411 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 I will be fine soon. 412 00:23:03,600 --> 00:23:04,720 Leave me alone for a while. 413 00:23:04,880 --> 00:23:06,160 I will be fine. 414 00:23:06,640 --> 00:23:08,280 I will definitely be all right. 415 00:23:13,840 --> 00:23:14,720 Lin Wo, don't worry. 416 00:23:14,800 --> 00:23:16,320 I won't allow anyone to hurt you. 417 00:23:16,320 --> 00:23:17,080 Bei Xiaorong. 418 00:23:19,880 --> 00:23:20,920 Although I was unable to 419 00:23:21,080 --> 00:23:22,640 communicate with people, 420 00:23:22,880 --> 00:23:25,640 I knew about love and dependence. 421 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 The moment I saw you after I was back this time, 422 00:23:31,440 --> 00:23:32,880 I fell in love with you. 423 00:23:33,400 --> 00:23:34,200 Now there is no way for me 424 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 to accept anyone's love. 425 00:23:40,160 --> 00:23:41,440 You'd better go back now. 426 00:23:48,600 --> 00:23:49,320 Come on. 427 00:23:49,760 --> 00:23:50,840 Come on. 428 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 Wipe your tears. 429 00:23:57,960 --> 00:23:59,120 Don't make Mr. Qin worry about you. 430 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 Thank you. 431 00:24:22,980 --> 00:24:26,580 Recent calls from Gao Shan Delete 432 00:24:27,440 --> 00:24:28,080 Lin Wo. 433 00:24:29,160 --> 00:24:30,400 I can protect you. 434 00:24:43,560 --> 00:24:44,360 Stop here. 435 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 I will go up alone. 436 00:24:46,760 --> 00:24:47,600 Remember to give me a call. 437 00:25:03,880 --> 00:25:04,600 Goodbye, 438 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Lin Wo. 439 00:25:15,000 --> 00:25:16,560 Lin Wo, have a good rest. 440 00:25:16,800 --> 00:25:17,920 After I finish the job in hand, 441 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 I will come back to accompany you. 442 00:25:20,520 --> 00:25:21,760 Don't think too much. 443 00:25:23,120 --> 00:25:23,920 Bye-bye. 444 00:25:27,800 --> 00:25:28,720 Gao Shan. 445 00:25:29,000 --> 00:25:29,720 I hope you 446 00:25:29,880 --> 00:25:32,240 can have a new start in your life. 447 00:25:33,040 --> 00:25:33,960 Miss Wu. 448 00:25:39,160 --> 00:25:41,040 Nice to meet you. I am Su Yuan's mum. 449 00:25:43,080 --> 00:25:45,040 Mr. Su changed his strategy again. 450 00:25:45,360 --> 00:25:46,760 What is he up to this time? 451 00:25:47,200 --> 00:25:49,040 You can take a guess. 452 00:25:55,520 --> 00:25:56,200 Madam. 453 00:25:57,000 --> 00:25:58,520 What are these? 454 00:25:59,920 --> 00:26:01,040 Do you like them? 455 00:26:01,320 --> 00:26:03,080 They are all gifts for you upon our first meeting. 456 00:26:03,480 --> 00:26:05,600 But I have broken up with Su Yuan. 457 00:26:06,640 --> 00:26:09,960 Su Yuan is an adorable kid. 458 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 He has been in love relationships quite a few times. 459 00:26:12,240 --> 00:26:13,080 However, you are the first girl 460 00:26:13,240 --> 00:26:16,080 that made his father get involved. 461 00:26:17,560 --> 00:26:19,960 Should I feel honored? 462 00:26:21,160 --> 00:26:22,200 Do you know why his father 463 00:26:22,200 --> 00:26:23,400 came to see you? 464 00:26:25,040 --> 00:26:27,440 He was at the end of his rope. 465 00:26:36,480 --> 00:26:37,680 Ridiculous! 466 00:26:44,600 --> 00:26:47,320 Roughly speaking, it was something that happened last week. 467 00:26:48,680 --> 00:26:50,400 Su Yuan asked people to 468 00:26:50,560 --> 00:26:51,520 send back all his things 469 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 including the car 470 00:26:52,920 --> 00:26:53,720 and the keys to the villa 471 00:26:53,920 --> 00:26:55,040 that I had shoved in his hand. 472 00:26:55,840 --> 00:26:58,320 It's not the first time that he quarreled with his father. 473 00:26:58,560 --> 00:26:59,720 But every time they quarreled, 474 00:26:59,880 --> 00:27:01,480 Su Yuan left himself a way out. 475 00:27:02,120 --> 00:27:02,880 His father knew that 476 00:27:03,040 --> 00:27:04,560 he didn't dare to leave home for real. 477 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 So his father didn't act gingerly. 478 00:27:07,800 --> 00:27:09,440 But this time, 479 00:27:09,640 --> 00:27:10,880 he left no room for himself. 480 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 It came as a surprise to me. 481 00:27:13,560 --> 00:27:14,680 On the next day, 482 00:27:14,880 --> 00:27:16,800 his father hurried to come to see you. 483 00:27:17,440 --> 00:27:18,920 I followed him in secret. 484 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 I guess perhaps Su Yuan did this 485 00:27:24,240 --> 00:27:26,440 because of the quarrel between you two. 486 00:27:29,640 --> 00:27:30,760 Madam. Don't worry. 487 00:27:31,400 --> 00:27:32,600 After some time, 488 00:27:32,840 --> 00:27:34,360 Su Yuan will get back on track. 489 00:27:34,960 --> 00:27:35,480 We... 490 00:27:37,160 --> 00:27:39,440 Actually, I quite like you. 491 00:27:39,680 --> 00:27:40,800 So his father and I 492 00:27:41,000 --> 00:27:42,080 take different attitudes toward this. 493 00:27:43,400 --> 00:27:46,080 You are smart and beautiful. 494 00:27:46,760 --> 00:27:48,160 The most important thing is that 495 00:27:48,400 --> 00:27:49,160 I like 496 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 the changes you brought to Su Yuan. 497 00:27:53,560 --> 00:27:54,320 We have different opinions 498 00:27:54,480 --> 00:27:56,360 about a lot of things. 499 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Forced love won't make us happy. 500 00:28:00,320 --> 00:28:01,360 Right. 501 00:28:01,760 --> 00:28:03,760 Su Yuan is not quite mature 502 00:28:04,040 --> 00:28:05,120 and is not sensible sometimes. 503 00:28:05,720 --> 00:28:08,720 But everyone grows up gradually. 504 00:28:09,680 --> 00:28:11,400 I think the most valuable thing 505 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 is his sincere love for you. 506 00:28:13,400 --> 00:28:15,120 He loves you and protects you. 507 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 From the very start, 508 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 he loves you wholeheartedly. 509 00:28:19,600 --> 00:28:22,440 So, could you please 510 00:28:22,720 --> 00:28:24,160 give him another chance 511 00:28:24,360 --> 00:28:25,320 and give yourself another chance? 512 00:28:35,120 --> 00:28:35,880 He has been away for quite a few days. 513 00:28:35,880 --> 00:28:36,760 But I still can't contact him. 514 00:28:37,760 --> 00:28:39,120 Could anything happen to him? 515 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 The item is defective. 516 00:28:53,680 --> 00:28:55,800 The buyer named Imaginary Bull asked for a refund. 517 00:28:55,960 --> 00:28:56,400 What? 518 00:28:56,400 --> 00:28:57,520 The buyer won't buy the item? 519 00:29:04,480 --> 00:29:05,520 Who is that? 520 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 Mr. Su, here is your package. 521 00:29:13,320 --> 00:29:14,160 It is delivered so fast. 522 00:29:15,760 --> 00:29:16,160 Thank you. 523 00:29:16,200 --> 00:29:16,920 My pleasure. 524 00:29:43,000 --> 00:29:44,600 This is not the watch of mine. 525 00:29:48,880 --> 00:29:49,840 This is the place. 526 00:30:03,400 --> 00:30:04,440 Did you buy my watch? 527 00:30:04,680 --> 00:30:05,560 Who are you? 528 00:30:06,040 --> 00:30:07,840 It is you. Your user name is Imaginary Bull. 529 00:30:07,840 --> 00:30:08,520 I don't know what you are saying. 530 00:30:10,320 --> 00:30:10,920 My watch 531 00:30:10,920 --> 00:30:12,200 has the letter "s" on its dial. 532 00:30:12,200 --> 00:30:12,760 But this one doesn't have it. 533 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 Moreover, it is a fake. 534 00:30:13,960 --> 00:30:15,040 Give my real one back to me. 535 00:30:15,080 --> 00:30:16,040 Piss off! 536 00:30:16,320 --> 00:30:17,000 It costs ten thousand yuan. 537 00:30:17,200 --> 00:30:18,120 If it were in the past, I would let you have it. 538 00:30:18,120 --> 00:30:18,720 But now even it is only one hundred yuan, 539 00:30:18,720 --> 00:30:19,680 I will go all out to fight for it. 540 00:30:41,240 --> 00:30:42,440 As a man, I was saved by a woman again. 541 00:30:42,720 --> 00:30:43,480 Shut up. 542 00:30:43,880 --> 00:30:45,040 Call the police quickly. 543 00:30:47,480 --> 00:30:48,200 Su Yuan. 544 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 Why did you 545 00:30:49,960 --> 00:30:51,120 surprise me every time? 546 00:30:51,320 --> 00:30:52,080 Why did we play the wrong roles 547 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 every time? 548 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 How did you find me? 549 00:30:58,520 --> 00:31:00,240 I have your Taobao account. 550 00:31:00,560 --> 00:31:01,600 The information can be seen on different devices. 551 00:31:01,760 --> 00:31:02,480 So when I log onto the account, 552 00:31:02,640 --> 00:31:04,560 I can see your chat history. 553 00:31:05,360 --> 00:31:06,840 Are you a fool? 554 00:31:07,400 --> 00:31:09,120 I sold the secondhand goods for the first time. 555 00:31:09,440 --> 00:31:10,120 How come I knew 556 00:31:10,120 --> 00:31:10,720 such a thing would happen to me? 557 00:31:10,840 --> 00:31:11,960 Even so, you shouldn't have risked your life 558 00:31:12,120 --> 00:31:13,200 for a watch. 559 00:31:13,640 --> 00:31:14,320 For any sake, 560 00:31:14,480 --> 00:31:15,640 it can sell for ten thousand yuan. 561 00:31:15,840 --> 00:31:17,480 I can't let them rip me off. 562 00:31:19,040 --> 00:31:20,080 Did you really 563 00:31:20,480 --> 00:31:22,080 return all things to your dad? 564 00:31:22,800 --> 00:31:23,720 Yes. 565 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 I failed in popping the question. 566 00:31:26,720 --> 00:31:27,640 On the next day, I asked my friends 567 00:31:27,840 --> 00:31:28,480 to return all my things 568 00:31:28,640 --> 00:31:29,520 to my parents. 569 00:31:30,160 --> 00:31:31,200 I bought that watch 570 00:31:31,480 --> 00:31:32,440 with the salary for my first month of work. 571 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 I bought it as a souvenir. 572 00:31:34,440 --> 00:31:36,200 I just bought it for fun. 573 00:31:36,400 --> 00:31:37,480 I have never expected that 574 00:31:37,680 --> 00:31:38,240 it would be the most valuable thing 575 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 I have someday. 576 00:31:40,160 --> 00:31:43,440 Well, how have you been doing recently? 577 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Have you regretted? 578 00:31:45,480 --> 00:31:47,240 I have been used to being supported by my parents. 579 00:31:47,480 --> 00:31:48,680 Since I became a poor man suddenly, 580 00:31:49,200 --> 00:31:50,240 life has been hard for me. 581 00:31:51,240 --> 00:31:52,400 However, 582 00:31:54,000 --> 00:31:55,200 I have also felt a sense of achievement. 583 00:31:55,880 --> 00:31:57,000 A sense of achievement? 584 00:31:59,280 --> 00:31:59,920 In the convenience store, 585 00:32:00,120 --> 00:32:01,920 the most common boxed meal sells for 20 yuan. 586 00:32:02,440 --> 00:32:03,640 I can take the subway when I go out. 587 00:32:03,960 --> 00:32:05,600 If not, I can ride a shared bicycle. 588 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 I make every cent count. 589 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Although life is a little hard, 590 00:32:10,160 --> 00:32:12,800 it keeps my feet firmly on the ground at least. 591 00:32:13,440 --> 00:32:14,160 I no longer need to worry about 592 00:32:14,360 --> 00:32:16,000 when my father will freeze my bank card. 593 00:32:16,240 --> 00:32:18,840 I can really hold my head high now. 594 00:32:19,640 --> 00:32:20,360 At the beginning, 595 00:32:20,520 --> 00:32:21,920 you might feel it is good. 596 00:32:22,280 --> 00:32:24,560 But you will find it hard over time. 597 00:32:24,760 --> 00:32:26,320 In fact, I thought about doing this before. 598 00:32:26,600 --> 00:32:28,440 But I failed to make up my mind. 599 00:32:29,400 --> 00:32:31,760 You served as a wake-up call to me. 600 00:32:32,120 --> 00:32:33,280 As a matter of fact, 601 00:32:33,600 --> 00:32:35,080 it is not so difficult as I thought. 602 00:32:39,560 --> 00:32:40,440 Nana. 603 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 If I can persist, 604 00:32:45,000 --> 00:32:45,640 is there any possibility that 605 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 we can get back together? 606 00:32:48,320 --> 00:32:51,560 Let me think about it. 607 00:32:53,040 --> 00:32:53,560 You. 608 00:32:53,840 --> 00:32:54,640 What are you doing? 609 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 Nana, will you marry me? 610 00:32:57,560 --> 00:32:58,600 How can you pop the question here? 611 00:32:58,800 --> 00:32:59,600 Are you out of your mind? 612 00:32:59,840 --> 00:33:00,760 Please, please say yes. 613 00:33:00,960 --> 00:33:02,160 I fear that a long delay may give rise to many hitches. 614 00:33:03,160 --> 00:33:04,120 Rise to your feet first. 615 00:33:04,320 --> 00:33:05,440 I won't stand up unless you say yes. 616 00:33:05,800 --> 00:33:06,240 Su Yuan, 617 00:33:06,440 --> 00:33:07,320 don't push your luck. 618 00:33:07,320 --> 00:33:08,200 Stand up quickly. 619 00:33:08,680 --> 00:33:09,280 It's all right. 620 00:33:09,720 --> 00:33:11,160 If you don't say yes this time, I will pop the question again. 621 00:33:11,680 --> 00:33:12,240 If you still don't say yes to my second proposal, 622 00:33:12,320 --> 00:33:13,320 I will propose to you again and again. 623 00:33:13,760 --> 00:33:14,920 Anyway, I have the household register with me. 624 00:33:16,920 --> 00:33:18,360 You always carry it? 625 00:33:18,560 --> 00:33:19,040 Before I left home, 626 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 my mum gave it to me. 627 00:33:20,400 --> 00:33:20,960 After thinking again and again, 628 00:33:21,120 --> 00:33:22,600 I concluded that it's the safest to carry it with me. 629 00:33:24,600 --> 00:33:26,080 I finally got to know 630 00:33:26,280 --> 00:33:26,880 who had passed down 631 00:33:27,040 --> 00:33:28,360 this personality to you. 632 00:33:29,560 --> 00:33:30,360 How about you agreeing to his proposal? 633 00:33:30,800 --> 00:33:31,600 Don't meddle in others' business. 634 00:33:31,800 --> 00:33:33,160 You are in trouble yourself. 635 00:33:33,240 --> 00:33:33,760 Officer, 636 00:33:34,000 --> 00:33:34,880 I am doing a good deed, right? 637 00:33:34,880 --> 00:33:35,520 It is a deed of merit. 638 00:33:35,720 --> 00:33:36,440 Could I be punished leniently? 639 00:33:36,800 --> 00:33:37,360 Don't ever think about it. 640 00:33:37,400 --> 00:33:38,240 Go. 641 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 You still keep it? 642 00:33:53,680 --> 00:33:55,080 I want to make sure 643 00:33:55,320 --> 00:33:56,400 whether this man in front of me 644 00:33:56,600 --> 00:33:57,760 is trustworthy. 645 00:33:58,320 --> 00:33:59,000 So you have been putting me to the test 646 00:33:59,160 --> 00:33:59,960 all along? 647 00:34:00,240 --> 00:34:01,440 Have I passed the test? 648 00:34:01,960 --> 00:34:02,680 I must tell you first that 649 00:34:02,880 --> 00:34:04,680 I won't help you repay your loan. 650 00:34:07,200 --> 00:34:08,190 Put on the ring here. 651 00:34:08,360 --> 00:34:09,670 It will have the most legal validity. 652 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 So you can't undo it. 653 00:34:15,150 --> 00:34:17,880 This maybe the most breathtaking day 654 00:34:18,120 --> 00:34:20,080 I have ever spent in all my born days. 655 00:34:23,360 --> 00:34:26,150 Then, could I... 656 00:34:39,100 --> 00:34:43,260 Marriage Certificate Holder Wu Dongna 657 00:34:47,230 --> 00:34:47,710 Come on. 658 00:34:48,710 --> 00:34:50,040 I have told you that I could walk myself. 659 00:34:50,230 --> 00:34:51,080 You need not support me. 660 00:34:51,360 --> 00:34:52,480 Don't be stubborn. 661 00:34:52,520 --> 00:34:53,150 The doctor said that 662 00:34:53,440 --> 00:34:54,630 you should take it slow in everything 663 00:34:54,630 --> 00:34:55,840 and have enough rest. 664 00:34:56,480 --> 00:34:57,160 Take it slow. 665 00:34:57,840 --> 00:34:58,360 Be careful. 666 00:34:59,600 --> 00:35:01,080 Come. Give it to me. 667 00:35:08,440 --> 00:35:09,560 Xiaorong, take a seat. 668 00:35:15,840 --> 00:35:17,080 My dear. 669 00:35:17,520 --> 00:35:19,040 Nana, why are you here? 670 00:35:19,480 --> 00:35:20,640 -Well, I... -I'm here, too. 671 00:35:21,080 --> 00:35:22,000 Shouldn't you two 672 00:35:22,200 --> 00:35:23,080 be on your honeymoon trip? 673 00:35:23,240 --> 00:35:24,480 When did you return? 674 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 I heard 675 00:35:25,880 --> 00:35:26,600 Mr. Qin got discharged from the hospital. 676 00:35:26,760 --> 00:35:28,160 So I came specially to pay him a visit. 677 00:35:28,240 --> 00:35:28,880 Come in quickly. 678 00:35:28,880 --> 00:35:29,400 My dad is sitting over there. 679 00:35:29,400 --> 00:35:30,240 -Let's go. -Surprised? 680 00:35:30,440 --> 00:35:31,600 Dad, look, we have visitors. 681 00:35:31,880 --> 00:35:32,440 Hello, Mr. Qin! 682 00:35:32,640 --> 00:35:33,200 Hello, Mr. Qin! 683 00:35:33,360 --> 00:35:34,800 Mr. Qin, you look much better. 684 00:35:35,480 --> 00:35:36,440 Where should I put this? 685 00:35:36,640 --> 00:35:37,360 Just put it in the kitchen. 686 00:35:37,560 --> 00:35:38,440 Thank you! 687 00:35:41,280 --> 00:35:43,400 Nana, congratulations to you! 688 00:35:43,960 --> 00:35:44,800 Thank you! 689 00:35:45,120 --> 00:35:45,800 When are you going to 690 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 hold the wedding ceremony? 691 00:35:46,880 --> 00:35:48,160 We haven't decided it. 692 00:35:49,000 --> 00:35:49,960 We will think more about it. 693 00:35:52,680 --> 00:35:53,440 Everything will be fine. 694 00:35:53,640 --> 00:35:54,360 You should also go for it. 695 00:35:58,880 --> 00:35:59,440 Be seated. 696 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 I will go answer the door. 697 00:36:04,920 --> 00:36:05,680 How do you do? 698 00:36:05,920 --> 00:36:07,080 Is Miss Lin Wo here? 699 00:36:07,240 --> 00:36:07,960 It is me. 700 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 Here is your package. 701 00:36:09,120 --> 00:36:09,920 Thank you! 702 00:36:13,000 --> 00:36:14,320 Thank you for coming to visit me. 703 00:36:14,400 --> 00:36:15,360 It's nothing, Mr. Qin. It's what we should do. 704 00:36:15,400 --> 00:36:16,280 You are welcome. 705 00:36:28,720 --> 00:36:30,240 Isn't... isn't this Gao Shan... 706 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 Today let's celebrate for my father being discharged from the hospital. 707 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 Stay to have dinner with us, please. 708 00:36:41,560 --> 00:36:42,120 Right. 709 00:36:42,200 --> 00:36:42,960 Today let's have dinner together. 710 00:36:43,480 --> 00:36:44,320 A couple of days ago, 711 00:36:44,520 --> 00:36:45,840 I just learned the cooking of some new dishes. 712 00:36:46,000 --> 00:36:46,760 Today I will show you my cooking skills. 713 00:36:47,040 --> 00:36:47,600 Mr. Qin, 714 00:36:47,800 --> 00:36:49,000 don't believe what he said. 715 00:36:49,200 --> 00:36:50,640 I was almost poisoned to death by him. 716 00:36:50,720 --> 00:36:51,440 He really can be 717 00:36:51,480 --> 00:36:52,880 the king of unpalatable dishes. 718 00:36:53,080 --> 00:36:53,800 I learned to cook dishes 719 00:36:54,000 --> 00:36:54,720 for your sake, right? 720 00:36:54,920 --> 00:36:55,600 How could you treat me like this? 721 00:36:55,640 --> 00:36:56,040 Mr. Qin, what do you think? 722 00:36:56,160 --> 00:36:56,760 She is wrong, right? 723 00:36:57,360 --> 00:36:58,440 Yes. You are wrong. 724 00:36:58,640 --> 00:36:58,960 Yes. 725 00:36:59,160 --> 00:36:59,560 Mr. Qin, 726 00:36:59,560 --> 00:37:00,280 why are you taking sides with him? 727 00:37:00,360 --> 00:37:01,480 I offered to do it out of kindness, how could you... 728 00:37:02,040 --> 00:37:02,560 What do you think? 729 00:37:02,600 --> 00:37:03,200 Is she... 730 00:37:03,520 --> 00:37:04,360 Is she wrong? 731 00:37:14,160 --> 00:37:15,880 If something's broken, 732 00:37:17,760 --> 00:37:18,840 no matter how hard you try, 733 00:37:20,760 --> 00:37:22,640 there's still no way to fix it. 734 00:37:24,120 --> 00:37:25,200 Time may be 735 00:37:25,400 --> 00:37:27,160 the most valuable investment. 736 00:37:27,680 --> 00:37:29,200 Bury those 737 00:37:29,520 --> 00:37:30,360 sad and painful memories 738 00:37:30,720 --> 00:37:32,840 in the soil 739 00:37:33,120 --> 00:37:34,720 and during the long nights, 740 00:37:35,040 --> 00:37:37,560 they will wait, ferment and build up strength 741 00:37:37,760 --> 00:37:38,840 till one day they will break through the soil 742 00:37:39,120 --> 00:37:40,760 and produce gorgeous roses. 743 00:37:41,800 --> 00:37:43,560 Those are gifts from time 744 00:37:43,840 --> 00:37:44,600 and it is a process of 745 00:37:44,800 --> 00:37:46,760 self-redemption and reconciliation. 746 00:37:47,560 --> 00:37:49,360 I don't know when my rose 747 00:37:49,560 --> 00:37:51,600 will bloom. 748 00:37:51,920 --> 00:37:53,320 But before that, 749 00:37:53,480 --> 00:37:55,240 I must learn to wait 750 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 and get over it. 751 00:37:58,840 --> 00:37:59,960 Gao Shan, 752 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 Goodbye! 753 00:38:36,460 --> 00:38:40,460 Switzerland 754 00:38:50,504 --> 00:39:00,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 755 00:39:10,420 --> 00:39:13,820 Two years later 756 00:39:22,640 --> 00:39:23,560 Miss Lin Wo, you're here. 757 00:39:23,560 --> 00:39:24,200 A minute, please. It will be ready soon. 758 00:39:24,240 --> 00:39:25,200 It's okay. Just go back to your work. 759 00:39:25,480 --> 00:39:25,840 OK. 760 00:39:26,960 --> 00:39:29,160 Should I be the one 761 00:39:29,560 --> 00:39:30,440 who comes under the spotlight 762 00:39:30,520 --> 00:39:31,600 today? 763 00:39:32,040 --> 00:39:33,680 Then, how about you doing it? 764 00:39:34,120 --> 00:39:34,640 Forget it. 765 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 They want to have an interview with you, 766 00:39:36,000 --> 00:39:37,840 the top head hunter, Miss Lin Wo. 767 00:39:38,040 --> 00:39:39,440 What top head hunter? 768 00:39:39,760 --> 00:39:41,080 My success is the luck of the draw. 769 00:39:41,280 --> 00:39:41,880 Your success story 770 00:39:42,080 --> 00:39:43,840 is legendary indeed. 771 00:39:44,080 --> 00:39:45,520 You just worked as the counselor of a client 772 00:39:45,680 --> 00:39:46,960 who invested in 773 00:39:47,120 --> 00:39:47,840 a TV Drama under the theme of head hunting. 774 00:39:48,080 --> 00:39:50,000 Unexpectedly, this TV drama became a massive hit. 775 00:39:50,200 --> 00:39:50,760 This brought you 776 00:39:50,960 --> 00:39:51,880 to the attention of the public. 777 00:39:52,160 --> 00:39:53,160 Your novel that didn't interest any publisher in the past 778 00:39:53,280 --> 00:39:54,000 has been published. 779 00:39:54,120 --> 00:39:54,880 Besides, recently, I have checked 780 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 the WeChat official account of your company, Baibo Human Resource 781 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 and it has attracted a lot of followers. 782 00:39:58,800 --> 00:39:59,560 This is really a good chance 783 00:39:59,640 --> 00:40:00,640 for the development of our company. 784 00:40:00,840 --> 00:40:01,520 For this reason, Sun Miao 785 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 insisted that I should be in the limelight. 786 00:40:03,720 --> 00:40:06,120 Of course, a good chance must be seized. 787 00:40:09,000 --> 00:40:10,440 Such an occasion is rare for me. 788 00:40:10,640 --> 00:40:12,480 So I am really a bit nervous. 789 00:40:13,920 --> 00:40:14,960 In fact, 790 00:40:15,160 --> 00:40:16,880 I don't mind going on stage in place of you. 791 00:40:18,320 --> 00:40:19,200 It is a great chance. 792 00:40:19,400 --> 00:40:20,320 I won't give it up to you. 793 00:40:20,640 --> 00:40:21,360 You should be grateful for this. 794 00:40:21,360 --> 00:40:22,120 Don't forget that 795 00:40:22,320 --> 00:40:23,160 you are going to host a book signing in the afternoon. 796 00:40:23,360 --> 00:40:24,000 So get it done as soon as possible. 797 00:40:24,200 --> 00:40:25,080 I got it. 798 00:40:30,060 --> 00:40:35,140 Hot Anstan 799 00:40:35,160 --> 00:40:37,000 I am very happy to share 800 00:40:37,040 --> 00:40:37,560 some of my thoughts about writing 801 00:40:37,640 --> 00:40:39,480 with all of you today. 802 00:40:56,160 --> 00:40:57,240 Where will the release conference be held in a while? 803 00:40:57,520 --> 00:40:58,240 In Jinming Hotel. 804 00:40:59,320 --> 00:41:00,680 It is five-star. Quite good. 805 00:41:00,920 --> 00:41:01,800 Sun Miao made the reservation. 806 00:41:02,040 --> 00:41:03,320 It is in the lobby on the first floor. 807 00:41:03,680 --> 00:41:05,160 Very nice. 808 00:41:05,440 --> 00:41:06,960 As a successful woman, 809 00:41:07,160 --> 00:41:09,400 you have a hectic schedule all day long. 810 00:41:10,080 --> 00:41:11,200 Where is Su Yuan? 811 00:41:11,640 --> 00:41:12,960 He said he would go there directly in a while. 812 00:41:13,160 --> 00:41:13,680 He also said that 813 00:41:13,880 --> 00:41:15,480 he would support you by buying 100 your books. 814 00:41:15,760 --> 00:41:18,280 Our friendship is so cheap. 815 00:41:18,560 --> 00:41:20,320 It is mainly because there is no room for more books at our home. 816 00:41:22,780 --> 00:41:23,980 The Little Storm 817 00:41:24,040 --> 00:41:24,720 Deng Li. 818 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 What is wrong with your aesthetic judgment? 819 00:41:26,440 --> 00:41:28,320 Put the pink stuff in the middle. 820 00:41:31,000 --> 00:41:31,600 Do you know how important today is 821 00:41:31,640 --> 00:41:33,280 for our company? 822 00:41:33,360 --> 00:41:34,280 Whether Baibo 823 00:41:34,560 --> 00:41:35,280 can reach a new height or not 824 00:41:35,400 --> 00:41:36,640 hinges on this. 825 00:41:37,600 --> 00:41:39,800 I think such arrangements are very good. 826 00:41:40,040 --> 00:41:41,200 They are not good enough. 827 00:41:42,080 --> 00:41:42,840 Moreover, 828 00:41:43,160 --> 00:41:44,000 change this dessert bar 829 00:41:44,280 --> 00:41:46,000 for a bigger one. 830 00:42:06,960 --> 00:42:07,760 Let's go inside. 831 00:42:21,480 --> 00:42:22,160 Miss Lu. 832 00:42:23,240 --> 00:42:24,160 I arrived at the hotel. 833 00:42:24,620 --> 00:42:27,300 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 834 00:42:27,700 --> 00:42:31,100 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 835 00:42:31,660 --> 00:42:37,540 ♪Deeply, the words criticize me♪ 836 00:42:38,860 --> 00:42:41,980 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 837 00:42:42,180 --> 00:42:48,140 ♪Completing oneself, reluctant♪ 838 00:42:48,380 --> 00:42:52,660 ♪It must be you♪ 839 00:42:53,180 --> 00:42:56,220 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 840 00:42:56,420 --> 00:43:00,140 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 841 00:43:00,460 --> 00:43:06,300 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 842 00:43:07,620 --> 00:43:10,580 ♪Can't bear for it to darken♪ 843 00:43:10,700 --> 00:43:16,540 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 844 00:43:16,860 --> 00:43:19,860 ♪It must be you♪ 845 00:43:20,340 --> 00:43:21,980 ♪You're the galaxy♪ 846 00:43:22,380 --> 00:43:27,580 ♪Look up and light up each warm star♪ 847 00:43:27,660 --> 00:43:34,300 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 848 00:43:34,820 --> 00:43:39,660 ♪Connecting to you♪ 849 00:43:39,860 --> 00:43:42,020 ♪I'm happy, my body♪ 850 00:43:42,100 --> 00:43:47,220 ♪It must be you♪ 851 00:43:49,260 --> 00:43:51,020 ♪You're mine♪ 852 00:43:51,100 --> 00:43:56,660 ♪Don't care about the refraction of time♪ 853 00:43:56,740 --> 00:44:03,380 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 854 00:44:03,580 --> 00:44:08,460 ♪Getting back what was lost♪ 855 00:44:08,540 --> 00:44:12,180 ♪I speak, I agree♪ 856 00:44:12,260 --> 00:44:16,740 ♪It's worth it♪ 57047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.