Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,420 --> 00:00:19,880
♪We once talked about
growing old together♪
3
00:00:20,350 --> 00:00:23,220
♪No one can run away♪
4
00:00:24,460 --> 00:00:29,170
♪Blushing while agreeing,
pretending not to have any worries♪
5
00:00:30,910 --> 00:00:36,930
♪Use silence in exchange
for some romance in the end♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:44,150
♪I turned off my phone and suffer alone,
not disturbing anyone♪
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,380
♪I promised you,
I don't want to turn back♪
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
♪I pretend to forget,
it's been a long time♪
9
00:00:53,310 --> 00:00:54,730
♪If you appear♪
10
00:00:55,370 --> 00:00:57,010
♪And you want to leave♪
11
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
♪I don't want to keep guessing♪
12
00:01:00,920 --> 00:01:07,420
♪What's so good about you?♪
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
♪Because it's you♪
14
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
♪We fell in love by chance♪
15
00:01:33,140 --> 00:01:37,020
You Complete Me
16
00:01:37,060 --> 00:01:39,980
Episode 36
17
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Sleepwalking?
18
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
Lin Wo has never showed
19
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
such symptoms before.
20
00:01:51,720 --> 00:01:52,400
So I took her
21
00:01:52,440 --> 00:01:53,720
to see the psychologist yesterday.
22
00:01:54,160 --> 00:01:54,840
The psychologist said that
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,720
she was under too much mental pressure.
24
00:01:57,240 --> 00:01:58,320
Maybe
25
00:01:58,560 --> 00:02:00,120
she wanted to release her feelings
in her dreams.
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,440
Gao Shan,
27
00:02:08,600 --> 00:02:09,840
leave Lin Wo, please.
28
00:02:14,480 --> 00:02:15,680
I can't give up on her.
29
00:02:15,880 --> 00:02:17,560
This time
Lin Wo had luck on her side.
30
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
But if such a thing happens next time,
31
00:02:20,160 --> 00:02:20,640
can you make sure that
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,720
you will turn up in time
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,120
to save her again?
34
00:02:28,200 --> 00:02:30,920
Lin Wo didn't have any rest these days.
35
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
She wanted to punish and numb herself
36
00:02:32,520 --> 00:02:34,560
by doing this.
37
00:02:34,760 --> 00:02:35,720
Do you know that
38
00:02:36,400 --> 00:02:38,560
every time you showed up,
39
00:02:38,800 --> 00:02:40,240
it reminded her that
40
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
her trust in you
41
00:02:42,920 --> 00:02:45,200
had almost killed her father.
42
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
That's too cruel for her.
43
00:02:47,720 --> 00:02:48,360
I didn't...
44
00:02:48,560 --> 00:02:49,480
But you did.
45
00:02:49,840 --> 00:02:50,960
It was you
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,640
who sent the evidence
that almost killed Mr. Qin.
47
00:02:52,840 --> 00:02:53,600
It was you
48
00:02:53,680 --> 00:02:54,640
who approached her
with an ulterior motive.
49
00:02:57,120 --> 00:02:58,240
Sometimes,
50
00:02:58,760 --> 00:02:59,920
I am not sure
51
00:03:01,080 --> 00:03:02,520
whether you love Lin Wo truly
52
00:03:03,520 --> 00:03:04,880
or you are just taking advantage of her.
53
00:03:05,680 --> 00:03:06,560
Yeah.
54
00:03:06,760 --> 00:03:09,760
You can't make up for some mistakes.
55
00:03:10,920 --> 00:03:14,800
And it takes time
for the wounds to heal.
56
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
Both you and Lin Wo are my friends.
57
00:03:21,440 --> 00:03:24,600
Maybe parting is the best solution.
58
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
Let go of Lin Wo
59
00:03:28,960 --> 00:03:30,360
and free yourself.
60
00:03:35,800 --> 00:03:36,720
Gao Shan.
61
00:04:55,120 --> 00:04:55,760
Leave Lin Wo
62
00:04:56,000 --> 00:04:57,120
and never come back again.
63
00:04:57,920 --> 00:04:59,440
You are in no position
to say this to me.
64
00:05:04,160 --> 00:05:05,880
Are you staying to make amends
65
00:05:06,080 --> 00:05:07,680
and turn the tables for Dalong?
66
00:05:08,600 --> 00:05:09,280
It's none of your business.
67
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
What if I can do that?
68
00:05:12,880 --> 00:05:14,240
I will protect Lin Wo well
69
00:05:14,440 --> 00:05:15,280
and help Dalong Group survive
70
00:05:16,200 --> 00:05:17,360
as long as you leave.
71
00:05:22,180 --> 00:05:25,860
Dalong Group
72
00:05:26,240 --> 00:05:27,040
OK.
73
00:05:34,360 --> 00:05:34,920
You came right on time.
74
00:05:35,120 --> 00:05:36,280
I have some good news for you.
75
00:05:37,080 --> 00:05:38,840
Is there any investment company
76
00:05:39,040 --> 00:05:40,120
willing to invest?
77
00:05:40,560 --> 00:05:41,880
Bingo!
78
00:05:42,040 --> 00:05:43,480
It is SXC.
79
00:05:43,760 --> 00:05:44,960
SXC?
80
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
I seem to have heard of it.
81
00:05:46,200 --> 00:05:47,280
It is a very famous fund firm
82
00:05:47,400 --> 00:05:48,440
in the industry.
83
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
How did you come into contact with it?
84
00:05:50,560 --> 00:05:51,640
I have no idea.
85
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
Don't you know?
86
00:05:55,200 --> 00:05:57,600
Could it be that
Nana acted as a go-between in this?
87
00:05:58,120 --> 00:05:59,400
Anyway, we will
get to know the answer in no time.
88
00:05:59,560 --> 00:06:00,080
Let's go.
89
00:06:00,240 --> 00:06:00,880
Where are we going?
90
00:06:01,040 --> 00:06:02,280
They will be downstairs soon.
91
00:06:02,440 --> 00:06:03,120
So soon?
92
00:06:18,120 --> 00:06:19,280
Bei Xiaorong.
93
00:06:25,720 --> 00:06:28,360
Are you the one from SXC
94
00:06:28,520 --> 00:06:30,840
responsible for
the investment in Dalong?
95
00:06:31,120 --> 00:06:31,560
Bei Xiaorong.
96
00:06:31,720 --> 00:06:33,080
Don't joke with us.
97
00:06:35,400 --> 00:06:37,320
SXC was founded in Germany.
98
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
My grandpa Bei Shan
is its biggest shareholder.
99
00:06:41,720 --> 00:06:42,240
Please allow me to introduce myself
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,320
to you two again.
101
00:06:43,840 --> 00:06:46,560
I am Bei Xiaorong,
General Manager of SXC.
102
00:06:47,120 --> 00:06:48,200
When I got employed by Most Sky Group,
103
00:06:48,360 --> 00:06:48,800
I relieved myself of any post
104
00:06:48,960 --> 00:06:49,920
investing me with real power.
105
00:06:50,480 --> 00:06:51,920
This time, I am here as a shareholder
106
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
to take care of the investment project
concerning Dalong Group.
107
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
These are the terms and conditions
set forth by SXC.
108
00:06:57,680 --> 00:06:58,760
Please look them over.
109
00:07:01,320 --> 00:07:02,120
Bei Xiaorong.
110
00:07:02,680 --> 00:07:03,520
Are you...
111
00:07:03,680 --> 00:07:04,400
Yes.
112
00:07:06,440 --> 00:07:06,920
Lin Wo.
113
00:07:07,080 --> 00:07:08,440
I am doing this for your sake.
114
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
You helped me.
115
00:07:11,000 --> 00:07:12,360
So let me repay you for your kindness.
116
00:07:12,520 --> 00:07:13,400
You need not go out of your way
117
00:07:13,560 --> 00:07:14,200
to do this.
118
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
But I need to.
119
00:07:16,920 --> 00:07:17,240
Lin Wo.
120
00:07:17,440 --> 00:07:18,640
If it had not been for you,
121
00:07:19,760 --> 00:07:20,440
I might be still struggling
122
00:07:20,560 --> 00:07:21,800
in the abyss now.
123
00:07:24,040 --> 00:07:24,720
Lin Wo.
124
00:07:25,160 --> 00:07:26,240
Don't put any pressure on yourself.
125
00:07:26,760 --> 00:07:27,640
My grandpa
attaches the greatest importance to
126
00:07:27,840 --> 00:07:29,120
return on investment.
127
00:07:29,680 --> 00:07:31,520
If Dalong is not profitable,
128
00:07:31,720 --> 00:07:32,520
no matter how I beg him,
129
00:07:32,640 --> 00:07:33,720
he won't help me.
130
00:07:34,840 --> 00:07:36,520
Then, how did you convince your grandpa?
131
00:07:36,960 --> 00:07:38,040
In the simplest way.
132
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
I showed him the data.
133
00:07:39,440 --> 00:07:40,880
When I worked in
the hedge fund market in the past,
134
00:07:41,040 --> 00:07:41,840
I did a good job.
135
00:07:42,120 --> 00:07:43,560
So my grandpa trusts me a lot.
136
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
He thinks that Dalong Group
137
00:07:45,640 --> 00:07:46,560
enables him to make money.
138
00:07:46,760 --> 00:07:48,280
I just played the role of a go-between.
139
00:07:50,560 --> 00:07:51,480
OK. Lin Wo.
140
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
This is not an act of charity,
but investment.
141
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
It is equitable and fair.
142
00:07:55,760 --> 00:07:56,840
Nothing ventured, nothing gained.
143
00:07:57,520 --> 00:07:58,200
Of course,
144
00:07:58,400 --> 00:08:00,600
if Dalong accepts SXC's investment,
145
00:08:00,800 --> 00:08:02,680
it will have to
accept the corresponding risks.
146
00:08:04,080 --> 00:08:05,400
Thus, you should think it over.
147
00:08:12,200 --> 00:08:12,960
Thank you!
148
00:08:13,200 --> 00:08:14,080
For Dalong,
149
00:08:14,240 --> 00:08:15,720
this is a blessing.
150
00:08:16,080 --> 00:08:17,000
Then, will you accept it?
151
00:08:18,360 --> 00:08:19,160
Of course.
152
00:08:19,480 --> 00:08:20,920
Mr. Bei, go upstairs, please.
153
00:08:44,920 --> 00:08:45,760
Xiaowo.
154
00:08:46,560 --> 00:08:47,440
Dad.
155
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Xiaowo.
156
00:08:50,320 --> 00:08:51,880
Dad, you are awake?
157
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
Are you feeling any better?
158
00:09:22,740 --> 00:09:24,380
Dalong Group got
the investment from SXC.
159
00:09:24,380 --> 00:09:26,100
Chairman Qin Shengsheng
came back to life.
160
00:09:46,280 --> 00:09:47,560
Let's have lunch together.
161
00:09:48,280 --> 00:09:49,320
Are you really leaving?
162
00:09:50,840 --> 00:09:52,480
I told you I would leave, right?
163
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
You can't flinch and leave
164
00:09:55,000 --> 00:09:55,960
under Bei Xiaorong's threats.
165
00:09:56,960 --> 00:09:57,400
You never struck me
166
00:09:57,520 --> 00:09:58,920
as such a kind of person.
167
00:09:59,480 --> 00:10:00,400
It is wrong for you to think that
168
00:10:00,560 --> 00:10:01,240
Lin Wo can live a happy life
169
00:10:01,440 --> 00:10:02,280
if she marries the heir to
170
00:10:02,280 --> 00:10:03,320
the big and powerful SXC.
171
00:10:05,600 --> 00:10:06,680
How could you laugh at it?
172
00:10:12,520 --> 00:10:13,400
Su Yuan.
173
00:10:16,240 --> 00:10:16,840
Thank you
174
00:10:17,000 --> 00:10:18,040
for thinking so much for me.
175
00:10:18,520 --> 00:10:19,440
Cut the crap!
176
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
My heart is broken.
177
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
Actually, this decision
178
00:10:29,160 --> 00:10:31,000
has nothing to do with Bei Xiaorong.
179
00:10:32,360 --> 00:10:33,440
Then why are you insisting on leaving?
180
00:10:37,720 --> 00:10:39,880
On that day, Lin Wo sleepwalked
181
00:10:41,160 --> 00:10:42,280
and fell into the swimming pool.
182
00:10:43,760 --> 00:10:45,560
She almost got drowned.
183
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
I never thought that
184
00:10:48,640 --> 00:10:49,360
I would bring so much pain
185
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
to her life
186
00:10:52,560 --> 00:10:54,560
and render her helpless even in dreams.
187
00:10:56,840 --> 00:10:57,640
Su Yuan.
188
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
I am scared.
189
00:11:01,640 --> 00:11:02,880
Except leaving her,
190
00:11:04,480 --> 00:11:05,040
I don't know
191
00:11:05,240 --> 00:11:06,480
what else I can do for her.
192
00:11:09,720 --> 00:11:11,520
Well, why don't you tell Lin Wo
193
00:11:11,840 --> 00:11:12,360
you never intended to
194
00:11:12,520 --> 00:11:13,200
send the evidence,
195
00:11:13,360 --> 00:11:14,400
and it was sent by mistake?
196
00:11:15,000 --> 00:11:15,960
If Lin Wo comes to know that
197
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
she herself sent the evidence,
198
00:11:18,320 --> 00:11:19,240
she will be driven crazy.
199
00:11:19,640 --> 00:11:20,600
Su Yuan,
200
00:11:20,960 --> 00:11:22,080
you have promised me
201
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
to keep it secret.
202
00:11:24,040 --> 00:11:25,200
Fine. I got that.
203
00:11:26,960 --> 00:11:27,880
Then, you also have no intention
204
00:11:28,320 --> 00:11:29,960
to tell Lin Wo you are leaving, right?
205
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Is she willing to know?
206
00:11:49,360 --> 00:11:50,440
You have agreed to
207
00:11:50,440 --> 00:11:51,480
play your cellphone
for only one hour a day.
208
00:11:51,480 --> 00:11:52,440
You have gone beyond
the time limit today.
209
00:11:53,280 --> 00:11:54,800
I just watched the news a little more.
210
00:11:55,000 --> 00:11:55,840
That is still not OK.
211
00:11:56,000 --> 00:11:57,840
The doctor said
you should have more rest.
212
00:11:58,080 --> 00:11:59,560
Now are you keeping me under control?
213
00:11:59,800 --> 00:12:00,960
Yes, I have to.
214
00:12:01,640 --> 00:12:02,920
OK. I won't look at it.
215
00:12:04,480 --> 00:12:05,200
Well,
216
00:12:05,400 --> 00:12:06,600
you must allow me to use it now.
217
00:12:06,840 --> 00:12:08,520
I have to take an important phone call.
218
00:12:09,720 --> 00:12:10,480
Is it true?
219
00:12:10,640 --> 00:12:11,320
Yes, it is.
220
00:12:11,560 --> 00:12:12,680
Then you can't play any tricks.
221
00:12:12,880 --> 00:12:13,720
OK.
222
00:12:17,440 --> 00:12:18,960
Put it aside. Put it there.
223
00:12:19,080 --> 00:12:20,120
OK.
224
00:12:20,560 --> 00:12:21,680
You are so bossy.
225
00:12:30,040 --> 00:12:31,200
It is really unexpected that
226
00:12:32,080 --> 00:12:34,040
in my lifetime, I can see
227
00:12:34,240 --> 00:12:35,960
such a harmonious father-daughter scene.
228
00:12:36,160 --> 00:12:37,440
Isn't it good?
229
00:12:42,880 --> 00:12:44,440
How is Lin Wo's somnambulism?
230
00:12:44,720 --> 00:12:47,080
When I asked her about it previously,
she said she was fine.
231
00:12:48,040 --> 00:12:48,800
Although
232
00:12:49,000 --> 00:12:50,680
she no longer strayed away from home,
233
00:12:51,040 --> 00:12:53,520
she still sleepwalked now and then.
234
00:12:54,600 --> 00:12:58,080
Maybe time will be the best cure.
235
00:13:01,680 --> 00:13:02,840
Take a few more sips.
236
00:13:03,040 --> 00:13:03,920
Come on in.
237
00:13:06,720 --> 00:13:07,880
Su Yuan, it is you.
238
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Thank you!
239
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
How is your father?
240
00:13:16,960 --> 00:13:17,880
He is much better.
241
00:13:18,040 --> 00:13:18,880
I feel a lot better.
242
00:13:27,800 --> 00:13:28,640
Lin Wo.
243
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
He is leaving.
244
00:13:34,920 --> 00:13:35,840
Gao Shan will be off.
245
00:13:36,000 --> 00:13:36,960
Where is he going?
246
00:13:40,800 --> 00:13:41,560
Switzerland.
247
00:13:42,400 --> 00:13:44,120
He was invited to the fund market.
248
00:13:45,400 --> 00:13:46,360
He may not come back again.
249
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
Is that so? It's fine.
250
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Come with me.
251
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Why are you dragging me?
252
00:14:11,320 --> 00:14:12,600
Is Gao Shan really leaving?
253
00:14:12,880 --> 00:14:13,960
He is about to catch a flight tonight.
254
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
Well,
255
00:14:16,960 --> 00:14:18,080
did you give up that post only for me
256
00:14:18,240 --> 00:14:18,840
or for other...
257
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
Why has he decided to leave suddenly?
258
00:14:22,800 --> 00:14:23,560
He told me that perhaps
259
00:14:23,680 --> 00:14:24,240
only after he vanished completely,
260
00:14:24,400 --> 00:14:25,640
could Lin Wo recover fully
from her illness.
261
00:14:26,480 --> 00:14:28,040
That is true.
262
00:14:28,400 --> 00:14:29,080
All this happened
263
00:14:29,240 --> 00:14:31,200
due to his rashness back then.
264
00:14:32,720 --> 00:14:35,680
It is good that he has come around.
265
00:14:38,240 --> 00:14:39,400
You are cold-blooded.
266
00:14:46,480 --> 00:14:47,960
I really shouldn't have given up
267
00:14:48,120 --> 00:14:50,200
that attractive post.
268
00:15:19,280 --> 00:15:20,520
I can't believe
269
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
you loved me.
270
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
Please
271
00:15:26,280 --> 00:15:27,360
let me go.
272
00:15:52,000 --> 00:15:52,760
Qin ShengshengGao Shan.
273
00:15:53,160 --> 00:15:54,480
I want to see you.
274
00:16:06,320 --> 00:16:06,720
Lin Wo.
275
00:16:15,440 --> 00:16:16,200
Xiaowo.
276
00:16:17,000 --> 00:16:17,720
I forgot that
277
00:16:17,880 --> 00:16:19,600
the nurse said some procedures
need to be done.
278
00:16:20,280 --> 00:16:22,200
How about you go to do it?
279
00:16:22,440 --> 00:16:23,720
Meanwhile, you can get some fresh air.
280
00:16:23,920 --> 00:16:25,120
You need not stay here all the time.
281
00:16:26,280 --> 00:16:27,080
Dad.
282
00:16:27,320 --> 00:16:28,280
Do as I said.
283
00:16:29,840 --> 00:16:31,440
OK. Then I'll be back soon.
284
00:16:31,560 --> 00:16:32,400
OK.
285
00:16:40,400 --> 00:16:41,120
Xiaorong.
286
00:16:42,360 --> 00:16:44,600
It worries me that Xiaowo went alone.
287
00:16:44,920 --> 00:16:47,280
Could you please go and follow her?
288
00:16:47,800 --> 00:16:48,720
Mr. Qin, set your mind at ease.
289
00:17:11,720 --> 00:17:12,520
Mr. Qin.
290
00:17:13,590 --> 00:17:14,440
You want to see me?
291
00:17:14,800 --> 00:17:15,590
Be seated.
292
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Sorry, Mr. Qin.
293
00:17:33,360 --> 00:17:34,400
I have wronged you.
294
00:17:35,920 --> 00:17:37,040
You need not say sorry to me.
295
00:17:38,400 --> 00:17:39,440
After all, at that time,
296
00:17:40,760 --> 00:17:42,240
I withdrew investments from Qingrun,
297
00:17:42,880 --> 00:17:44,640
split it up and acquired it.
298
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
From this point of view,
299
00:17:46,920 --> 00:17:48,280
you have every reason to hate me.
300
00:17:55,720 --> 00:17:57,280
Do you know why I did that?
301
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Back then, Qingrun
was suffering capital chain rupture.
302
00:18:03,120 --> 00:18:04,960
And there was no possibility for it
to tide over the crisis.
303
00:18:05,720 --> 00:18:07,560
If Dalong didn't pull out,
304
00:18:08,120 --> 00:18:09,720
it would also be dragged to go downhill.
305
00:18:10,280 --> 00:18:11,160
Right.
306
00:18:13,760 --> 00:18:16,080
Back then,
Dalong Group had 2,000 employees.
307
00:18:16,760 --> 00:18:18,040
All their livelihoods counted on Dalong.
308
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
I also intended to put up a fight,
309
00:18:22,080 --> 00:18:25,160
but I couldn't drag them into the game.
310
00:18:26,480 --> 00:18:27,640
As for the split-up and acquisition,
311
00:18:28,000 --> 00:18:30,520
Gao Shan, I must tell you that
312
00:18:33,040 --> 00:18:34,000
since Qingrun Company went bankrupt,
313
00:18:34,920 --> 00:18:36,400
there would always be
someone to take it over.
314
00:18:37,640 --> 00:18:39,280
It was a source of huge profits,
315
00:18:39,960 --> 00:18:41,160
I didn't want to give it up to others.
316
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
It is better for it
to be taken over by me
317
00:18:43,640 --> 00:18:44,920
than to be obtained by others.
318
00:18:46,480 --> 00:18:49,080
Then the employees
who had contributed to the investment
319
00:18:49,960 --> 00:18:51,800
wouldn't be debt-ridden
and lose all their money.
320
00:18:55,040 --> 00:18:56,560
After it was acquired by Fengtang,
321
00:18:57,560 --> 00:18:59,600
it was true that
the workers received several payments.
322
00:19:00,640 --> 00:19:01,760
If such a thing happened all over again,
323
00:19:01,920 --> 00:19:03,800
I would still make the same choice.
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,720
The only thing that makes me regret
325
00:19:08,640 --> 00:19:09,960
is what I did to Gao Feng.
326
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
I admit that
327
00:19:13,560 --> 00:19:16,240
back then, I was self-assertive
and acted arbitrarily
328
00:19:16,640 --> 00:19:17,600
disregarding your father's feelings
329
00:19:19,640 --> 00:19:20,520
and failing to consider
330
00:19:20,680 --> 00:19:22,240
the uneasy state of his mind.
331
00:19:22,640 --> 00:19:24,160
I am partially responsible
for his death.
332
00:19:31,560 --> 00:19:34,880
This is why you hate me.
333
00:19:36,520 --> 00:19:37,320
Mr. Qin,
334
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
after engaging in this business
for so many years,
335
00:19:40,440 --> 00:19:41,120
I can understand
336
00:19:41,320 --> 00:19:42,920
why you withdrew the investment.
337
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
However, I'd rather
338
00:19:47,160 --> 00:19:48,040
wrap myself in the bag of hatred
339
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
than relieve myself from it.
340
00:19:51,840 --> 00:19:53,480
However, Lin Wo
pulled me out from the mire.
341
00:19:55,120 --> 00:19:56,080
Gao Shan,
342
00:19:57,600 --> 00:19:58,720
do you love Lin Wo
343
00:19:59,320 --> 00:20:00,880
or are you just using her?
344
00:20:02,600 --> 00:20:03,480
I love her.
345
00:20:03,840 --> 00:20:05,480
There are too many barriers
between you two.
346
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
I don't want my daughter
347
00:20:07,480 --> 00:20:08,720
to be in any kind of contact with you.
348
00:20:10,640 --> 00:20:14,440
♪I cannot bear to give up♪
349
00:20:15,800 --> 00:20:16,640
Mr. Qin.
350
00:20:18,920 --> 00:20:20,360
Get well soon.
351
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
I am sorry.
352
00:20:25,300 --> 00:20:29,620
♪I see you through proudly♪
353
00:20:30,340 --> 00:20:32,620
♪But miss you humbly♪
354
00:20:32,620 --> 00:20:40,140
♪In the end, I can't stop loving you♪
355
00:20:40,580 --> 00:20:43,260
♪The fragrance of the night♪
356
00:20:43,420 --> 00:20:46,660
♪Is like your memory♪
357
00:20:46,940 --> 00:20:50,500
♪Let your thoughts turn to rain♪
358
00:20:50,500 --> 00:20:54,340
♪And love to secrets♪
359
00:20:54,440 --> 00:20:55,480
Did you see Lin Wo?
360
00:20:55,780 --> 00:20:58,220
♪But the moment you turn around♪
361
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
Mr. Qin sent her away.
362
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
Let's go to the airport.
363
00:21:03,960 --> 00:21:04,760
Gao Shan.
364
00:21:05,120 --> 00:21:06,200
Since you are here,
365
00:21:06,640 --> 00:21:07,960
you should see her
366
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
and talk things over with her at least.
367
00:21:11,140 --> 00:21:14,460
♪The moment you tell the lie smilingly♪
368
00:21:14,700 --> 00:21:19,180
♪The tears shed for
the lost prologue are obvious♪
369
00:21:19,180 --> 00:21:21,700
♪Only when the time
comes for one to leave♪
370
00:21:23,760 --> 00:21:25,020
♪Can one become aware of love♪
371
00:21:25,020 --> 00:21:27,020
Surgery Center
♪Can one become aware of love♪
372
00:21:27,020 --> 00:21:28,860
Surgery Center
373
00:21:33,340 --> 00:21:37,940
♪I can never say I love you♪
374
00:21:38,700 --> 00:21:40,900
♪Though things are easy
for a single person♪
375
00:21:40,900 --> 00:21:41,480
♪Than for two people being together♪
376
00:21:41,480 --> 00:21:42,240
Gao Shan
♪Than for two people being together♪
377
00:21:42,240 --> 00:21:46,960
♪Than for two people being together♪
378
00:21:48,220 --> 00:21:50,740
♪I have to love you♪
379
00:21:50,800 --> 00:21:52,320
She must be unwilling to see me.
380
00:21:53,380 --> 00:21:55,660
♪I've lost the world♪
381
00:21:55,660 --> 00:22:02,540
♪But in the end, I can't stop♪
382
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
Gao Shan.
383
00:22:03,660 --> 00:22:05,300
♪The fragrance of the night♪
384
00:22:05,320 --> 00:22:06,680
Bei Xiaorong, who is the person
385
00:22:06,840 --> 00:22:07,960
that rescued me
from the swimming pool?
386
00:22:08,480 --> 00:22:09,120
Is it Gao Shan?
387
00:22:09,280 --> 00:22:10,720
Has he been here?
388
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Lin Wo!
389
00:22:12,460 --> 00:22:14,660
Inpatient Department
390
00:22:14,680 --> 00:22:15,840
Lin Wo!
391
00:22:17,960 --> 00:22:18,760
Let's go.
392
00:22:18,780 --> 00:22:20,980
♪The moment I found you♪
393
00:22:21,180 --> 00:22:25,580
♪Just before you disappeared♪
394
00:22:25,740 --> 00:22:28,420
♪If you ever show up again♪
395
00:22:28,620 --> 00:22:32,420
♪We'll be sure to
say goodbye with a hug♪
396
00:22:32,420 --> 00:22:34,460
♪Moments of your love♪
397
00:22:35,740 --> 00:22:40,620
♪I missed a loving performance♪
398
00:22:40,620 --> 00:22:42,940
♪I must set up a boundary♪
399
00:22:42,960 --> 00:22:43,560
OK.
400
00:22:44,120 --> 00:22:44,840
Don't cry.
401
00:22:44,840 --> 00:22:46,280
I will tell you the truth.
402
00:22:47,000 --> 00:22:47,880
On that day, it was true that Gao Shan
403
00:22:47,920 --> 00:22:49,600
rescued you from the swimming pool.
404
00:22:51,520 --> 00:22:52,960
I didn't tell you
405
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
for fear that when you heard his name,
406
00:22:55,240 --> 00:22:56,120
you would get too agitated.
407
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
I am sorry that I have lied to you.
408
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Now I will take you to him.
409
00:22:59,560 --> 00:23:00,360
We should be able to catch up with him.
410
00:23:00,360 --> 00:23:00,840
No need.
411
00:23:01,080 --> 00:23:03,040
I will be fine soon.
412
00:23:03,600 --> 00:23:04,720
Leave me alone for a while.
413
00:23:04,880 --> 00:23:06,160
I will be fine.
414
00:23:06,640 --> 00:23:08,280
I will definitely be all right.
415
00:23:13,840 --> 00:23:14,720
Lin Wo, don't worry.
416
00:23:14,800 --> 00:23:16,320
I won't allow anyone to hurt you.
417
00:23:16,320 --> 00:23:17,080
Bei Xiaorong.
418
00:23:19,880 --> 00:23:20,920
Although I was unable to
419
00:23:21,080 --> 00:23:22,640
communicate with people,
420
00:23:22,880 --> 00:23:25,640
I knew about love and dependence.
421
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
The moment I saw you
after I was back this time,
422
00:23:31,440 --> 00:23:32,880
I fell in love with you.
423
00:23:33,400 --> 00:23:34,200
Now there is no way for me
424
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
to accept anyone's love.
425
00:23:40,160 --> 00:23:41,440
You'd better go back now.
426
00:23:48,600 --> 00:23:49,320
Come on.
427
00:23:49,760 --> 00:23:50,840
Come on.
428
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Wipe your tears.
429
00:23:57,960 --> 00:23:59,120
Don't make Mr. Qin worry about you.
430
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
Thank you.
431
00:24:22,980 --> 00:24:26,580
Recent calls from Gao Shan
Delete
432
00:24:27,440 --> 00:24:28,080
Lin Wo.
433
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
I can protect you.
434
00:24:43,560 --> 00:24:44,360
Stop here.
435
00:24:44,720 --> 00:24:45,560
I will go up alone.
436
00:24:46,760 --> 00:24:47,600
Remember to give me a call.
437
00:25:03,880 --> 00:25:04,600
Goodbye,
438
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Lin Wo.
439
00:25:15,000 --> 00:25:16,560
Lin Wo, have a good rest.
440
00:25:16,800 --> 00:25:17,920
After I finish the job in hand,
441
00:25:18,120 --> 00:25:19,240
I will come back to accompany you.
442
00:25:20,520 --> 00:25:21,760
Don't think too much.
443
00:25:23,120 --> 00:25:23,920
Bye-bye.
444
00:25:27,800 --> 00:25:28,720
Gao Shan.
445
00:25:29,000 --> 00:25:29,720
I hope you
446
00:25:29,880 --> 00:25:32,240
can have a new start in your life.
447
00:25:33,040 --> 00:25:33,960
Miss Wu.
448
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
Nice to meet you. I am Su Yuan's mum.
449
00:25:43,080 --> 00:25:45,040
Mr. Su changed his strategy again.
450
00:25:45,360 --> 00:25:46,760
What is he up to this time?
451
00:25:47,200 --> 00:25:49,040
You can take a guess.
452
00:25:55,520 --> 00:25:56,200
Madam.
453
00:25:57,000 --> 00:25:58,520
What are these?
454
00:25:59,920 --> 00:26:01,040
Do you like them?
455
00:26:01,320 --> 00:26:03,080
They are all gifts for you
upon our first meeting.
456
00:26:03,480 --> 00:26:05,600
But I have broken up with Su Yuan.
457
00:26:06,640 --> 00:26:09,960
Su Yuan is an adorable kid.
458
00:26:10,280 --> 00:26:12,000
He has been in love relationships
quite a few times.
459
00:26:12,240 --> 00:26:13,080
However, you are the first girl
460
00:26:13,240 --> 00:26:16,080
that made his father get involved.
461
00:26:17,560 --> 00:26:19,960
Should I feel honored?
462
00:26:21,160 --> 00:26:22,200
Do you know why his father
463
00:26:22,200 --> 00:26:23,400
came to see you?
464
00:26:25,040 --> 00:26:27,440
He was at the end of his rope.
465
00:26:36,480 --> 00:26:37,680
Ridiculous!
466
00:26:44,600 --> 00:26:47,320
Roughly speaking, it was something
that happened last week.
467
00:26:48,680 --> 00:26:50,400
Su Yuan asked people to
468
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
send back all his things
469
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
including the car
470
00:26:52,920 --> 00:26:53,720
and the keys to the villa
471
00:26:53,920 --> 00:26:55,040
that I had shoved in his hand.
472
00:26:55,840 --> 00:26:58,320
It's not the first time
that he quarreled with his father.
473
00:26:58,560 --> 00:26:59,720
But every time they quarreled,
474
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
Su Yuan left himself a way out.
475
00:27:02,120 --> 00:27:02,880
His father knew that
476
00:27:03,040 --> 00:27:04,560
he didn't dare to leave home for real.
477
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
So his father didn't act gingerly.
478
00:27:07,800 --> 00:27:09,440
But this time,
479
00:27:09,640 --> 00:27:10,880
he left no room for himself.
480
00:27:11,200 --> 00:27:12,440
It came as a surprise to me.
481
00:27:13,560 --> 00:27:14,680
On the next day,
482
00:27:14,880 --> 00:27:16,800
his father hurried to come to see you.
483
00:27:17,440 --> 00:27:18,920
I followed him in secret.
484
00:27:20,960 --> 00:27:24,040
I guess perhaps Su Yuan did this
485
00:27:24,240 --> 00:27:26,440
because of the quarrel between you two.
486
00:27:29,640 --> 00:27:30,760
Madam. Don't worry.
487
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
After some time,
488
00:27:32,840 --> 00:27:34,360
Su Yuan will get back on track.
489
00:27:34,960 --> 00:27:35,480
We...
490
00:27:37,160 --> 00:27:39,440
Actually, I quite like you.
491
00:27:39,680 --> 00:27:40,800
So his father and I
492
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
take different attitudes toward this.
493
00:27:43,400 --> 00:27:46,080
You are smart and beautiful.
494
00:27:46,760 --> 00:27:48,160
The most important thing is that
495
00:27:48,400 --> 00:27:49,160
I like
496
00:27:49,320 --> 00:27:50,760
the changes you brought to Su Yuan.
497
00:27:53,560 --> 00:27:54,320
We have different opinions
498
00:27:54,480 --> 00:27:56,360
about a lot of things.
499
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
Forced love won't make us happy.
500
00:28:00,320 --> 00:28:01,360
Right.
501
00:28:01,760 --> 00:28:03,760
Su Yuan is not quite mature
502
00:28:04,040 --> 00:28:05,120
and is not sensible sometimes.
503
00:28:05,720 --> 00:28:08,720
But everyone grows up gradually.
504
00:28:09,680 --> 00:28:11,400
I think the most valuable thing
505
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
is his sincere love for you.
506
00:28:13,400 --> 00:28:15,120
He loves you and protects you.
507
00:28:15,360 --> 00:28:16,320
From the very start,
508
00:28:16,480 --> 00:28:18,240
he loves you wholeheartedly.
509
00:28:19,600 --> 00:28:22,440
So, could you please
510
00:28:22,720 --> 00:28:24,160
give him another chance
511
00:28:24,360 --> 00:28:25,320
and give yourself another chance?
512
00:28:35,120 --> 00:28:35,880
He has been away for quite a few days.
513
00:28:35,880 --> 00:28:36,760
But I still can't contact him.
514
00:28:37,760 --> 00:28:39,120
Could anything happen to him?
515
00:28:51,200 --> 00:28:53,400
The item is defective.
516
00:28:53,680 --> 00:28:55,800
The buyer named Imaginary Bull
asked for a refund.
517
00:28:55,960 --> 00:28:56,400
What?
518
00:28:56,400 --> 00:28:57,520
The buyer won't buy the item?
519
00:29:04,480 --> 00:29:05,520
Who is that?
520
00:29:11,520 --> 00:29:12,960
Mr. Su, here is your package.
521
00:29:13,320 --> 00:29:14,160
It is delivered so fast.
522
00:29:15,760 --> 00:29:16,160
Thank you.
523
00:29:16,200 --> 00:29:16,920
My pleasure.
524
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
This is not the watch of mine.
525
00:29:48,880 --> 00:29:49,840
This is the place.
526
00:30:03,400 --> 00:30:04,440
Did you buy my watch?
527
00:30:04,680 --> 00:30:05,560
Who are you?
528
00:30:06,040 --> 00:30:07,840
It is you.
Your user name is Imaginary Bull.
529
00:30:07,840 --> 00:30:08,520
I don't know what you are saying.
530
00:30:10,320 --> 00:30:10,920
My watch
531
00:30:10,920 --> 00:30:12,200
has the letter "s" on its dial.
532
00:30:12,200 --> 00:30:12,760
But this one doesn't have it.
533
00:30:12,840 --> 00:30:13,960
Moreover, it is a fake.
534
00:30:13,960 --> 00:30:15,040
Give my real one back to me.
535
00:30:15,080 --> 00:30:16,040
Piss off!
536
00:30:16,320 --> 00:30:17,000
It costs ten thousand yuan.
537
00:30:17,200 --> 00:30:18,120
If it were in the past,
I would let you have it.
538
00:30:18,120 --> 00:30:18,720
But now
even it is only one hundred yuan,
539
00:30:18,720 --> 00:30:19,680
I will go all out to fight for it.
540
00:30:41,240 --> 00:30:42,440
As a man, I was saved by a woman again.
541
00:30:42,720 --> 00:30:43,480
Shut up.
542
00:30:43,880 --> 00:30:45,040
Call the police quickly.
543
00:30:47,480 --> 00:30:48,200
Su Yuan.
544
00:30:48,920 --> 00:30:49,800
Why did you
545
00:30:49,960 --> 00:30:51,120
surprise me every time?
546
00:30:51,320 --> 00:30:52,080
Why did we play the wrong roles
547
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
every time?
548
00:30:55,600 --> 00:30:56,840
How did you find me?
549
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
I have your Taobao account.
550
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
The information can be seen
on different devices.
551
00:31:01,760 --> 00:31:02,480
So when I log onto the account,
552
00:31:02,640 --> 00:31:04,560
I can see your chat history.
553
00:31:05,360 --> 00:31:06,840
Are you a fool?
554
00:31:07,400 --> 00:31:09,120
I sold the secondhand goods
for the first time.
555
00:31:09,440 --> 00:31:10,120
How come I knew
556
00:31:10,120 --> 00:31:10,720
such a thing would happen to me?
557
00:31:10,840 --> 00:31:11,960
Even so,
you shouldn't have risked your life
558
00:31:12,120 --> 00:31:13,200
for a watch.
559
00:31:13,640 --> 00:31:14,320
For any sake,
560
00:31:14,480 --> 00:31:15,640
it can sell for ten thousand yuan.
561
00:31:15,840 --> 00:31:17,480
I can't let them rip me off.
562
00:31:19,040 --> 00:31:20,080
Did you really
563
00:31:20,480 --> 00:31:22,080
return all things to your dad?
564
00:31:22,800 --> 00:31:23,720
Yes.
565
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
I failed in popping the question.
566
00:31:26,720 --> 00:31:27,640
On the next day, I asked my friends
567
00:31:27,840 --> 00:31:28,480
to return all my things
568
00:31:28,640 --> 00:31:29,520
to my parents.
569
00:31:30,160 --> 00:31:31,200
I bought that watch
570
00:31:31,480 --> 00:31:32,440
with the salary
for my first month of work.
571
00:31:32,640 --> 00:31:33,960
I bought it as a souvenir.
572
00:31:34,440 --> 00:31:36,200
I just bought it for fun.
573
00:31:36,400 --> 00:31:37,480
I have never expected that
574
00:31:37,680 --> 00:31:38,240
it would be the most valuable thing
575
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
I have someday.
576
00:31:40,160 --> 00:31:43,440
Well, how have you been doing recently?
577
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
Have you regretted?
578
00:31:45,480 --> 00:31:47,240
I have been used to
being supported by my parents.
579
00:31:47,480 --> 00:31:48,680
Since I became a poor man suddenly,
580
00:31:49,200 --> 00:31:50,240
life has been hard for me.
581
00:31:51,240 --> 00:31:52,400
However,
582
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
I have also felt a sense of achievement.
583
00:31:55,880 --> 00:31:57,000
A sense of achievement?
584
00:31:59,280 --> 00:31:59,920
In the convenience store,
585
00:32:00,120 --> 00:32:01,920
the most common boxed meal
sells for 20 yuan.
586
00:32:02,440 --> 00:32:03,640
I can take the subway when I go out.
587
00:32:03,960 --> 00:32:05,600
If not, I can ride a shared bicycle.
588
00:32:05,960 --> 00:32:08,000
I make every cent count.
589
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Although life is a little hard,
590
00:32:10,160 --> 00:32:12,800
it keeps my feet firmly
on the ground at least.
591
00:32:13,440 --> 00:32:14,160
I no longer need to worry about
592
00:32:14,360 --> 00:32:16,000
when my father will freeze my bank card.
593
00:32:16,240 --> 00:32:18,840
I can really hold my head high now.
594
00:32:19,640 --> 00:32:20,360
At the beginning,
595
00:32:20,520 --> 00:32:21,920
you might feel it is good.
596
00:32:22,280 --> 00:32:24,560
But you will find it hard over time.
597
00:32:24,760 --> 00:32:26,320
In fact, I thought about
doing this before.
598
00:32:26,600 --> 00:32:28,440
But I failed to make up my mind.
599
00:32:29,400 --> 00:32:31,760
You served as a wake-up call to me.
600
00:32:32,120 --> 00:32:33,280
As a matter of fact,
601
00:32:33,600 --> 00:32:35,080
it is not so difficult as I thought.
602
00:32:39,560 --> 00:32:40,440
Nana.
603
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
If I can persist,
604
00:32:45,000 --> 00:32:45,640
is there any possibility that
605
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
we can get back together?
606
00:32:48,320 --> 00:32:51,560
Let me think about it.
607
00:32:53,040 --> 00:32:53,560
You.
608
00:32:53,840 --> 00:32:54,640
What are you doing?
609
00:32:55,040 --> 00:32:56,800
Nana, will you marry me?
610
00:32:57,560 --> 00:32:58,600
How can you pop the question here?
611
00:32:58,800 --> 00:32:59,600
Are you out of your mind?
612
00:32:59,840 --> 00:33:00,760
Please, please say yes.
613
00:33:00,960 --> 00:33:02,160
I fear that a long delay
may give rise to many hitches.
614
00:33:03,160 --> 00:33:04,120
Rise to your feet first.
615
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
I won't stand up unless you say yes.
616
00:33:05,800 --> 00:33:06,240
Su Yuan,
617
00:33:06,440 --> 00:33:07,320
don't push your luck.
618
00:33:07,320 --> 00:33:08,200
Stand up quickly.
619
00:33:08,680 --> 00:33:09,280
It's all right.
620
00:33:09,720 --> 00:33:11,160
If you don't say yes this time,
I will pop the question again.
621
00:33:11,680 --> 00:33:12,240
If you still don't say yes
to my second proposal,
622
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
I will propose to you again and again.
623
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Anyway,
I have the household register with me.
624
00:33:16,920 --> 00:33:18,360
You always carry it?
625
00:33:18,560 --> 00:33:19,040
Before I left home,
626
00:33:19,240 --> 00:33:20,080
my mum gave it to me.
627
00:33:20,400 --> 00:33:20,960
After thinking again and again,
628
00:33:21,120 --> 00:33:22,600
I concluded that it's the safest
to carry it with me.
629
00:33:24,600 --> 00:33:26,080
I finally got to know
630
00:33:26,280 --> 00:33:26,880
who had passed down
631
00:33:27,040 --> 00:33:28,360
this personality to you.
632
00:33:29,560 --> 00:33:30,360
How about you agreeing to his proposal?
633
00:33:30,800 --> 00:33:31,600
Don't meddle in others' business.
634
00:33:31,800 --> 00:33:33,160
You are in trouble yourself.
635
00:33:33,240 --> 00:33:33,760
Officer,
636
00:33:34,000 --> 00:33:34,880
I am doing a good deed, right?
637
00:33:34,880 --> 00:33:35,520
It is a deed of merit.
638
00:33:35,720 --> 00:33:36,440
Could I be punished leniently?
639
00:33:36,800 --> 00:33:37,360
Don't ever think about it.
640
00:33:37,400 --> 00:33:38,240
Go.
641
00:33:51,440 --> 00:33:52,520
You still keep it?
642
00:33:53,680 --> 00:33:55,080
I want to make sure
643
00:33:55,320 --> 00:33:56,400
whether this man in front of me
644
00:33:56,600 --> 00:33:57,760
is trustworthy.
645
00:33:58,320 --> 00:33:59,000
So you have been putting me to the test
646
00:33:59,160 --> 00:33:59,960
all along?
647
00:34:00,240 --> 00:34:01,440
Have I passed the test?
648
00:34:01,960 --> 00:34:02,680
I must tell you first that
649
00:34:02,880 --> 00:34:04,680
I won't help you repay your loan.
650
00:34:07,200 --> 00:34:08,190
Put on the ring here.
651
00:34:08,360 --> 00:34:09,670
It will have the most legal validity.
652
00:34:09,880 --> 00:34:10,960
So you can't undo it.
653
00:34:15,150 --> 00:34:17,880
This maybe the most breathtaking day
654
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
I have ever spent in all my born days.
655
00:34:23,360 --> 00:34:26,150
Then, could I...
656
00:34:39,100 --> 00:34:43,260
Marriage Certificate Holder Wu Dongna
657
00:34:47,230 --> 00:34:47,710
Come on.
658
00:34:48,710 --> 00:34:50,040
I have told you
that I could walk myself.
659
00:34:50,230 --> 00:34:51,080
You need not support me.
660
00:34:51,360 --> 00:34:52,480
Don't be stubborn.
661
00:34:52,520 --> 00:34:53,150
The doctor said that
662
00:34:53,440 --> 00:34:54,630
you should take it slow in everything
663
00:34:54,630 --> 00:34:55,840
and have enough rest.
664
00:34:56,480 --> 00:34:57,160
Take it slow.
665
00:34:57,840 --> 00:34:58,360
Be careful.
666
00:34:59,600 --> 00:35:01,080
Come. Give it to me.
667
00:35:08,440 --> 00:35:09,560
Xiaorong, take a seat.
668
00:35:15,840 --> 00:35:17,080
My dear.
669
00:35:17,520 --> 00:35:19,040
Nana, why are you here?
670
00:35:19,480 --> 00:35:20,640
-Well, I...
-I'm here, too.
671
00:35:21,080 --> 00:35:22,000
Shouldn't you two
672
00:35:22,200 --> 00:35:23,080
be on your honeymoon trip?
673
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
When did you return?
674
00:35:24,880 --> 00:35:25,880
I heard
675
00:35:25,880 --> 00:35:26,600
Mr. Qin got discharged
from the hospital.
676
00:35:26,760 --> 00:35:28,160
So I came specially to pay him a visit.
677
00:35:28,240 --> 00:35:28,880
Come in quickly.
678
00:35:28,880 --> 00:35:29,400
My dad is sitting over there.
679
00:35:29,400 --> 00:35:30,240
-Let's go.
-Surprised?
680
00:35:30,440 --> 00:35:31,600
Dad, look, we have visitors.
681
00:35:31,880 --> 00:35:32,440
Hello, Mr. Qin!
682
00:35:32,640 --> 00:35:33,200
Hello, Mr. Qin!
683
00:35:33,360 --> 00:35:34,800
Mr. Qin, you look much better.
684
00:35:35,480 --> 00:35:36,440
Where should I put this?
685
00:35:36,640 --> 00:35:37,360
Just put it in the kitchen.
686
00:35:37,560 --> 00:35:38,440
Thank you!
687
00:35:41,280 --> 00:35:43,400
Nana, congratulations to you!
688
00:35:43,960 --> 00:35:44,800
Thank you!
689
00:35:45,120 --> 00:35:45,800
When are you going to
690
00:35:45,800 --> 00:35:46,840
hold the wedding ceremony?
691
00:35:46,880 --> 00:35:48,160
We haven't decided it.
692
00:35:49,000 --> 00:35:49,960
We will think more about it.
693
00:35:52,680 --> 00:35:53,440
Everything will be fine.
694
00:35:53,640 --> 00:35:54,360
You should also go for it.
695
00:35:58,880 --> 00:35:59,440
Be seated.
696
00:36:00,440 --> 00:36:01,640
I will go answer the door.
697
00:36:04,920 --> 00:36:05,680
How do you do?
698
00:36:05,920 --> 00:36:07,080
Is Miss Lin Wo here?
699
00:36:07,240 --> 00:36:07,960
It is me.
700
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
Here is your package.
701
00:36:09,120 --> 00:36:09,920
Thank you!
702
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
Thank you for coming to visit me.
703
00:36:14,400 --> 00:36:15,360
It's nothing, Mr. Qin.
It's what we should do.
704
00:36:15,400 --> 00:36:16,280
You are welcome.
705
00:36:28,720 --> 00:36:30,240
Isn't... isn't this Gao Shan...
706
00:36:37,760 --> 00:36:39,560
Today let's celebrate for my father
being discharged from the hospital.
707
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
Stay to have dinner with us, please.
708
00:36:41,560 --> 00:36:42,120
Right.
709
00:36:42,200 --> 00:36:42,960
Today let's have dinner together.
710
00:36:43,480 --> 00:36:44,320
A couple of days ago,
711
00:36:44,520 --> 00:36:45,840
I just learned the cooking
of some new dishes.
712
00:36:46,000 --> 00:36:46,760
Today I will show you my cooking skills.
713
00:36:47,040 --> 00:36:47,600
Mr. Qin,
714
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
don't believe what he said.
715
00:36:49,200 --> 00:36:50,640
I was almost poisoned to death by him.
716
00:36:50,720 --> 00:36:51,440
He really can be
717
00:36:51,480 --> 00:36:52,880
the king of unpalatable dishes.
718
00:36:53,080 --> 00:36:53,800
I learned to cook dishes
719
00:36:54,000 --> 00:36:54,720
for your sake, right?
720
00:36:54,920 --> 00:36:55,600
How could you treat me like this?
721
00:36:55,640 --> 00:36:56,040
Mr. Qin, what do you think?
722
00:36:56,160 --> 00:36:56,760
She is wrong, right?
723
00:36:57,360 --> 00:36:58,440
Yes. You are wrong.
724
00:36:58,640 --> 00:36:58,960
Yes.
725
00:36:59,160 --> 00:36:59,560
Mr. Qin,
726
00:36:59,560 --> 00:37:00,280
why are you taking sides with him?
727
00:37:00,360 --> 00:37:01,480
I offered to do it out of kindness,
how could you...
728
00:37:02,040 --> 00:37:02,560
What do you think?
729
00:37:02,600 --> 00:37:03,200
Is she...
730
00:37:03,520 --> 00:37:04,360
Is she wrong?
731
00:37:14,160 --> 00:37:15,880
If something's broken,
732
00:37:17,760 --> 00:37:18,840
no matter how hard you try,
733
00:37:20,760 --> 00:37:22,640
there's still no way to fix it.
734
00:37:24,120 --> 00:37:25,200
Time may be
735
00:37:25,400 --> 00:37:27,160
the most valuable investment.
736
00:37:27,680 --> 00:37:29,200
Bury those
737
00:37:29,520 --> 00:37:30,360
sad and painful memories
738
00:37:30,720 --> 00:37:32,840
in the soil
739
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
and during the long nights,
740
00:37:35,040 --> 00:37:37,560
they will wait,
ferment and build up strength
741
00:37:37,760 --> 00:37:38,840
till one day
they will break through the soil
742
00:37:39,120 --> 00:37:40,760
and produce gorgeous roses.
743
00:37:41,800 --> 00:37:43,560
Those are gifts from time
744
00:37:43,840 --> 00:37:44,600
and it is a process of
745
00:37:44,800 --> 00:37:46,760
self-redemption and reconciliation.
746
00:37:47,560 --> 00:37:49,360
I don't know when my rose
747
00:37:49,560 --> 00:37:51,600
will bloom.
748
00:37:51,920 --> 00:37:53,320
But before that,
749
00:37:53,480 --> 00:37:55,240
I must learn to wait
750
00:37:55,480 --> 00:37:57,080
and get over it.
751
00:37:58,840 --> 00:37:59,960
Gao Shan,
752
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
Goodbye!
753
00:38:36,460 --> 00:38:40,460
Switzerland
754
00:38:50,504 --> 00:39:00,504
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
755
00:39:10,420 --> 00:39:13,820
Two years later
756
00:39:22,640 --> 00:39:23,560
Miss Lin Wo, you're here.
757
00:39:23,560 --> 00:39:24,200
A minute, please. It will be ready soon.
758
00:39:24,240 --> 00:39:25,200
It's okay.
Just go back to your work.
759
00:39:25,480 --> 00:39:25,840
OK.
760
00:39:26,960 --> 00:39:29,160
Should I be the one
761
00:39:29,560 --> 00:39:30,440
who comes under the spotlight
762
00:39:30,520 --> 00:39:31,600
today?
763
00:39:32,040 --> 00:39:33,680
Then, how about you doing it?
764
00:39:34,120 --> 00:39:34,640
Forget it.
765
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
They want to have an interview with you,
766
00:39:36,000 --> 00:39:37,840
the top head hunter, Miss Lin Wo.
767
00:39:38,040 --> 00:39:39,440
What top head hunter?
768
00:39:39,760 --> 00:39:41,080
My success is the luck of the draw.
769
00:39:41,280 --> 00:39:41,880
Your success story
770
00:39:42,080 --> 00:39:43,840
is legendary indeed.
771
00:39:44,080 --> 00:39:45,520
You just worked
as the counselor of a client
772
00:39:45,680 --> 00:39:46,960
who invested in
773
00:39:47,120 --> 00:39:47,840
a TV Drama
under the theme of head hunting.
774
00:39:48,080 --> 00:39:50,000
Unexpectedly, this TV drama
became a massive hit.
775
00:39:50,200 --> 00:39:50,760
This brought you
776
00:39:50,960 --> 00:39:51,880
to the attention of the public.
777
00:39:52,160 --> 00:39:53,160
Your novel that didn't interest
any publisher in the past
778
00:39:53,280 --> 00:39:54,000
has been published.
779
00:39:54,120 --> 00:39:54,880
Besides, recently, I have checked
780
00:39:54,960 --> 00:39:56,640
the WeChat official account
of your company, Baibo Human Resource
781
00:39:56,880 --> 00:39:58,560
and it has attracted a lot of followers.
782
00:39:58,800 --> 00:39:59,560
This is really a good chance
783
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
for the development of our company.
784
00:40:00,840 --> 00:40:01,520
For this reason, Sun Miao
785
00:40:01,640 --> 00:40:03,080
insisted that
I should be in the limelight.
786
00:40:03,720 --> 00:40:06,120
Of course, a good chance must be seized.
787
00:40:09,000 --> 00:40:10,440
Such an occasion is rare for me.
788
00:40:10,640 --> 00:40:12,480
So I am really a bit nervous.
789
00:40:13,920 --> 00:40:14,960
In fact,
790
00:40:15,160 --> 00:40:16,880
I don't mind going on stage
in place of you.
791
00:40:18,320 --> 00:40:19,200
It is a great chance.
792
00:40:19,400 --> 00:40:20,320
I won't give it up to you.
793
00:40:20,640 --> 00:40:21,360
You should be grateful for this.
794
00:40:21,360 --> 00:40:22,120
Don't forget that
795
00:40:22,320 --> 00:40:23,160
you are going to host a book signing
in the afternoon.
796
00:40:23,360 --> 00:40:24,000
So get it done as soon as possible.
797
00:40:24,200 --> 00:40:25,080
I got it.
798
00:40:30,060 --> 00:40:35,140
Hot Anstan
799
00:40:35,160 --> 00:40:37,000
I am very happy to share
800
00:40:37,040 --> 00:40:37,560
some of my thoughts about writing
801
00:40:37,640 --> 00:40:39,480
with all of you today.
802
00:40:56,160 --> 00:40:57,240
Where will the release conference
be held in a while?
803
00:40:57,520 --> 00:40:58,240
In Jinming Hotel.
804
00:40:59,320 --> 00:41:00,680
It is five-star. Quite good.
805
00:41:00,920 --> 00:41:01,800
Sun Miao made the reservation.
806
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
It is in the lobby on the first floor.
807
00:41:03,680 --> 00:41:05,160
Very nice.
808
00:41:05,440 --> 00:41:06,960
As a successful woman,
809
00:41:07,160 --> 00:41:09,400
you have a hectic schedule all day long.
810
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
Where is Su Yuan?
811
00:41:11,640 --> 00:41:12,960
He said he would go there directly
in a while.
812
00:41:13,160 --> 00:41:13,680
He also said that
813
00:41:13,880 --> 00:41:15,480
he would support you
by buying 100 your books.
814
00:41:15,760 --> 00:41:18,280
Our friendship is so cheap.
815
00:41:18,560 --> 00:41:20,320
It is mainly because there is no room
for more books at our home.
816
00:41:22,780 --> 00:41:23,980
The Little Storm
817
00:41:24,040 --> 00:41:24,720
Deng Li.
818
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
What is wrong
with your aesthetic judgment?
819
00:41:26,440 --> 00:41:28,320
Put the pink stuff in the middle.
820
00:41:31,000 --> 00:41:31,600
Do you know how important today is
821
00:41:31,640 --> 00:41:33,280
for our company?
822
00:41:33,360 --> 00:41:34,280
Whether Baibo
823
00:41:34,560 --> 00:41:35,280
can reach a new height or not
824
00:41:35,400 --> 00:41:36,640
hinges on this.
825
00:41:37,600 --> 00:41:39,800
I think such arrangements are very good.
826
00:41:40,040 --> 00:41:41,200
They are not good enough.
827
00:41:42,080 --> 00:41:42,840
Moreover,
828
00:41:43,160 --> 00:41:44,000
change this dessert bar
829
00:41:44,280 --> 00:41:46,000
for a bigger one.
830
00:42:06,960 --> 00:42:07,760
Let's go inside.
831
00:42:21,480 --> 00:42:22,160
Miss Lu.
832
00:42:23,240 --> 00:42:24,160
I arrived at the hotel.
833
00:42:24,620 --> 00:42:27,300
♪Objectively we say
it's just a coincidence♪
834
00:42:27,700 --> 00:42:31,100
♪Like the marks from a folded envelope♪
835
00:42:31,660 --> 00:42:37,540
♪Deeply, the words criticize me♪
836
00:42:38,860 --> 00:42:41,980
♪Subjectively getting back
what was lost♪
837
00:42:42,180 --> 00:42:48,140
♪Completing oneself, reluctant♪
838
00:42:48,380 --> 00:42:52,660
♪It must be you♪
839
00:42:53,180 --> 00:42:56,220
♪Pulled by worldliness,
repeating the same mistakes♪
840
00:42:56,420 --> 00:43:00,140
♪Like a passionate sage,
reason is blocked♪
841
00:43:00,460 --> 00:43:06,300
♪Slowly, it would dry up and heal♪
842
00:43:07,620 --> 00:43:10,580
♪Can't bear for it to darken♪
843
00:43:10,700 --> 00:43:16,540
♪Change twists and turns, it's worth it♪
844
00:43:16,860 --> 00:43:19,860
♪It must be you♪
845
00:43:20,340 --> 00:43:21,980
♪You're the galaxy♪
846
00:43:22,380 --> 00:43:27,580
♪Look up and light up each warm star♪
847
00:43:27,660 --> 00:43:34,300
♪You are the stunning color of light
and shade combined♪
848
00:43:34,820 --> 00:43:39,660
♪Connecting to you♪
849
00:43:39,860 --> 00:43:42,020
♪I'm happy, my body♪
850
00:43:42,100 --> 00:43:47,220
♪It must be you♪
851
00:43:49,260 --> 00:43:51,020
♪You're mine♪
852
00:43:51,100 --> 00:43:56,660
♪Don't care about
the refraction of time♪
853
00:43:56,740 --> 00:44:03,380
♪You're the mark of my indulgence
in the world♪
854
00:44:03,580 --> 00:44:08,460
♪Getting back what was lost♪
855
00:44:08,540 --> 00:44:12,180
♪I speak, I agree♪
856
00:44:12,260 --> 00:44:16,740
♪It's worth it♪
57047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.