Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,420 --> 00:00:19,880
♪We once talked
about growing old together♪
3
00:00:20,350 --> 00:00:23,220
♪No one can run away♪
4
00:00:24,460 --> 00:00:29,170
♪Blushing while agreeing,
pretending not to have any worries♪
5
00:00:30,910 --> 00:00:36,930
♪Use silence in exchange
for some romance in the end♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:44,150
♪I turned off my phone and suffer alone,
not disturbing anyone♪
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,380
♪I promised you,
I don't want to turn back♪
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
♪I pretend to forget,
it's been a long time♪
9
00:00:53,310 --> 00:00:54,730
♪If you appear♪
10
00:00:55,370 --> 00:00:57,010
♪And you want to leave♪
11
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
♪I don't want to keep guessing♪
12
00:01:00,920 --> 00:01:07,420
♪What's so good about you?♪
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
♪Because it's you♪
14
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
♪We fell in love by chance♪
15
00:01:31,720 --> 00:01:37,440
You Complete Me
16
00:01:37,440 --> 00:01:39,960
Episode 35
17
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
Chen Hongyu was arrested.
18
00:01:51,760 --> 00:01:53,920
Things finally came to an end.
19
00:01:55,340 --> 00:01:57,320
Your mom could finally rest in peace.
20
00:02:02,560 --> 00:02:04,240
From the very start,
21
00:02:06,480 --> 00:02:07,520
I was wrong.
22
00:02:10,440 --> 00:02:11,840
The fate
23
00:02:13,840 --> 00:02:16,880
sometimes likes to make fun of people.
24
00:02:22,680 --> 00:02:23,640
Gao Shan,
25
00:02:24,320 --> 00:02:25,600
from today,
26
00:02:26,320 --> 00:02:28,840
let's stop seeing each other.
27
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Lin Wo.
28
00:02:33,240 --> 00:02:33,960
At the end,
29
00:02:33,960 --> 00:02:35,520
we don't owe each other anymore.
30
00:02:37,160 --> 00:02:38,280
We're even now.
31
00:02:39,800 --> 00:02:41,240
You don't have to feel guilty
32
00:02:41,240 --> 00:02:42,880
or sorry.
33
00:02:45,000 --> 00:02:46,840
Thank you for what you did.
34
00:02:48,800 --> 00:02:52,880
But I don't need you in the future.
35
00:02:56,200 --> 00:02:56,880
Lin Wo,
36
00:02:57,280 --> 00:02:58,880
I did it not out of guilty, I...
37
00:02:59,240 --> 00:03:00,400
Then for what?
38
00:03:05,680 --> 00:03:06,800
Because you love me?
39
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
Gao Shan, you told me
40
00:03:13,240 --> 00:03:15,520
not to believe in your words.
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
I was too stupid
42
00:03:19,240 --> 00:03:21,000
to remember your advice.
43
00:03:23,000 --> 00:03:24,480
I secretly defend you
44
00:03:24,480 --> 00:03:27,000
no matter what you did.
45
00:03:27,640 --> 00:03:28,760
Your kindness to me,
46
00:03:28,760 --> 00:03:29,840
the fact that you used me,
47
00:03:29,840 --> 00:03:33,000
all repeatedly showed up in my mind.
48
00:03:33,280 --> 00:03:34,880
I don't know what's real
49
00:03:34,880 --> 00:03:36,520
and what's fake.
50
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
I'm so exhausted.
51
00:03:40,040 --> 00:03:41,760
I don't understand,
52
00:03:42,000 --> 00:03:44,320
but I don't want to
figure it out anymore.
53
00:03:45,160 --> 00:03:48,040
Right now I only hope that my dad
54
00:03:48,040 --> 00:03:50,120
can wake up soon.
55
00:03:50,520 --> 00:03:52,840
So that I can say sorry to him.
56
00:03:52,840 --> 00:03:54,640
It was my fault.
57
00:03:55,280 --> 00:03:56,240
Lin Wo.
58
00:03:56,680 --> 00:03:58,840
From the very start, this...
59
00:04:00,900 --> 00:04:02,440
Gao Shan, you cannot forget
60
00:04:02,440 --> 00:04:03,720
your dad's death.
61
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
My dad's still lying
62
00:04:07,520 --> 00:04:08,800
in the surgery room.
63
00:04:11,400 --> 00:04:14,800
There are too many obstacles between us.
64
00:04:16,399 --> 00:04:18,399
No need to keep going like this.
65
00:04:20,959 --> 00:04:21,880
Gao Shan.
66
00:04:24,240 --> 00:04:25,480
That's all.
67
00:04:29,920 --> 00:04:30,800
Don't leave.
68
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
I can't believe
69
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
you loved me.
70
00:04:41,480 --> 00:04:42,680
Please
71
00:04:44,160 --> 00:04:45,360
let me go.
72
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
I picked it up in the grass.
73
00:05:22,040 --> 00:05:23,720
It's broken.
74
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
If something's broken,
75
00:05:29,720 --> 00:05:31,240
no matter how hard you try,
76
00:05:32,840 --> 00:05:34,960
there's still no way to fix it.
77
00:06:21,280 --> 00:06:22,800
Gao Shan, you're finally back.
78
00:06:23,080 --> 00:06:24,320
How's Lin Wo's dad?
79
00:06:28,160 --> 00:06:29,560
Not out of danger yet.
80
00:06:31,000 --> 00:06:32,440
Wang Peng is making a fuss.
81
00:06:33,480 --> 00:06:34,640
I'm worried even if he woke up,
82
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
he'd get shocked again.
83
00:06:39,160 --> 00:06:40,760
Dalong is Mr. Qin's lifeblood.
84
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
If Dalong falls,
85
00:06:42,080 --> 00:06:43,240
Lin Wo will feel extremely guilty
86
00:06:43,240 --> 00:06:44,320
and hate herself.
87
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
Don't be so stressed out.
88
00:06:51,880 --> 00:06:53,120
You didn't want it either.
89
00:06:58,920 --> 00:07:00,200
What's your next plan?
90
00:07:04,080 --> 00:07:04,920
Look for investments.
91
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
Save Dalong.
92
00:07:07,720 --> 00:07:09,400
Who'd invest at a time like this?
93
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
At least I have to try.
94
00:07:12,640 --> 00:07:13,600
I'll do it with you.
95
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
No need.
96
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
The follow-up work of Most Sky
97
00:07:17,960 --> 00:07:19,040
needs to go on.
98
00:07:19,880 --> 00:07:23,240
I can only trust you with that.
99
00:07:25,040 --> 00:07:25,720
Alright.
100
00:07:27,680 --> 00:07:28,640
What time is it?
101
00:07:35,720 --> 00:07:36,880
Did you sell your watch?
102
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
This one is worth good money.
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,000
You know what,
104
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
used stuff are kind of easy to sell
105
00:07:42,280 --> 00:07:43,440
on the Internet.
106
00:07:46,960 --> 00:07:48,120
Su Yuan,
107
00:07:49,480 --> 00:07:50,840
cherish what you have.
108
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
Don't end up like me.
109
00:08:05,320 --> 00:08:06,680
How tragic.
110
00:08:12,880 --> 00:08:13,720
Hello, Ms. Zheng.
111
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Hello, Ms. Zheng.
112
00:08:17,360 --> 00:08:18,240
Get back to work.
113
00:08:18,520 --> 00:08:19,280
Ms. Zheng.
114
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
What's going on?
115
00:08:22,200 --> 00:08:24,160
How many suppliers are urging us to pay?
116
00:08:24,320 --> 00:08:25,360
87 at the moment.
117
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
Their attitude is firm.
118
00:08:26,840 --> 00:08:28,000
If we delay the payment,
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
they will jointly report us.
120
00:08:29,560 --> 00:08:31,360
Ms. Zheng, what should we do?
121
00:08:32,000 --> 00:08:32,960
I see.
122
00:08:33,360 --> 00:08:34,600
Ask Mr. Lu of Legal Division
123
00:08:34,600 --> 00:08:35,480
to come to my office.
124
00:08:35,799 --> 00:08:36,760
Okay.
125
00:08:42,919 --> 00:08:44,480
Lin Wo, what brings you here?
126
00:08:45,480 --> 00:08:47,280
Dalong's life is on the line.
127
00:08:47,920 --> 00:08:49,160
I can't put all the pressure
128
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
on your shoulders.
129
00:08:51,320 --> 00:08:53,000
It's okay. I'm used to it.
130
00:08:53,280 --> 00:08:54,360
The most important thing now
131
00:08:54,360 --> 00:08:55,640
is to take care of your father.
132
00:08:55,800 --> 00:08:56,720
I know.
133
00:08:58,280 --> 00:09:00,000
But Dalong is what my dad
134
00:09:00,160 --> 00:09:01,800
has striven his entire life for.
135
00:09:02,040 --> 00:09:03,960
This is his treasure.
136
00:09:04,360 --> 00:09:06,040
I want to keep it for him.
137
00:09:07,440 --> 00:09:08,920
For Mr. Qin,
138
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
you're his only treasure.
139
00:09:14,400 --> 00:09:15,440
How could I find out
140
00:09:15,640 --> 00:09:17,840
such a simple thing until now?
141
00:09:19,960 --> 00:09:20,840
Ms. Zheng,
142
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
I know I may not be able to help.
143
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
But I would be glad even if I
144
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
could only help a little.
145
00:09:29,800 --> 00:09:31,560
I'm worried if Dalong is gone,
146
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
my dad won't be able to take it
when he wakes up.
147
00:09:35,520 --> 00:09:36,480
Don't worry.
148
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
As long as I'm here,
149
00:09:38,240 --> 00:09:39,800
Dalong won't fall.
150
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
If you insist,
151
00:09:42,400 --> 00:09:44,160
you need to be mentally prepared.
152
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
It's going to be a tough battle.
153
00:09:47,160 --> 00:09:47,840
I know.
154
00:09:48,080 --> 00:09:49,040
That's good.
155
00:09:49,480 --> 00:09:52,640
I won't think too much if I'm tired.
156
00:10:01,960 --> 00:10:02,800
I'm sorry.
157
00:10:03,280 --> 00:10:06,600
I don't think Dalong is suitable for me.
158
00:10:07,240 --> 00:10:08,160
Mr. Zhu.
159
00:10:08,520 --> 00:10:10,480
The police have found out the truth.
160
00:10:10,640 --> 00:10:13,440
Mr. Qin didn't do anything
against the law.
161
00:10:13,600 --> 00:10:14,840
Right now Dalong
162
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
is doing everything to
uphold its imagine.
163
00:10:16,960 --> 00:10:18,280
Dalong has a good foundation.
164
00:10:18,280 --> 00:10:19,600
As long as the difficulty is overcome,
165
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
it'll be able to set sail again.
166
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
The future benefit far exceeds
167
00:10:23,360 --> 00:10:24,800
this temporary risk.
168
00:10:26,120 --> 00:10:27,680
I trust in Dalong's capability.
169
00:10:27,840 --> 00:10:31,000
But I don't trust you.
170
00:10:33,200 --> 00:10:34,000
Gao Shan.
171
00:10:34,520 --> 00:10:35,640
Most Sky has
172
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
announced what you did
173
00:10:36,640 --> 00:10:37,560
to the industry.
174
00:10:38,280 --> 00:10:39,160
I'm sorry.
175
00:10:39,440 --> 00:10:41,520
I can't work with someone
176
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
who harbors evil intent.
177
00:10:46,040 --> 00:10:46,920
I'm sorry.
178
00:10:48,080 --> 00:10:49,120
Excuse me.
179
00:10:54,680 --> 00:10:56,320
Okay, thanks.
180
00:10:58,640 --> 00:10:59,720
Finally one third of the suppliers
181
00:10:59,720 --> 00:11:00,960
agreed to give us some time
182
00:11:00,960 --> 00:11:01,880
and see how things go.
183
00:11:02,440 --> 00:11:03,520
Really?
184
00:11:04,320 --> 00:11:05,760
Thank you, Ms. Zheng.
185
00:11:06,600 --> 00:11:08,320
I'm also working hard for myself.
186
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
What's wrong?
187
00:11:31,360 --> 00:11:32,320
Are you alright?
188
00:11:33,840 --> 00:11:34,560
I'm fine.
189
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
It's been a long time. I'll be fine.
190
00:11:42,800 --> 00:11:43,560
I'm sorry.
191
00:11:45,760 --> 00:11:47,600
I was rude in the past.
192
00:11:49,680 --> 00:11:51,280
I shouldn't have judged you based on
193
00:11:51,280 --> 00:11:52,600
my prejudices.
194
00:11:53,640 --> 00:11:54,880
These years,
195
00:11:55,120 --> 00:11:56,480
for Dalong,
196
00:11:58,160 --> 00:11:59,280
you've worked so hard.
197
00:12:07,480 --> 00:12:09,800
You're suddenly getting sentimental.
198
00:12:10,320 --> 00:12:11,920
I don't know what to say.
199
00:12:14,000 --> 00:12:15,160
Have some water.
200
00:12:23,840 --> 00:12:24,680
Actually
201
00:12:25,680 --> 00:12:27,120
I hated you before.
202
00:12:29,680 --> 00:12:31,280
After your mom passed away,
203
00:12:31,680 --> 00:12:34,960
Mr. Qin always felt guilty.
204
00:12:36,000 --> 00:12:39,520
Perhaps he was afraid you'd hate him.
205
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
So from then on,
206
00:12:42,120 --> 00:12:43,400
he started treating me
207
00:12:43,400 --> 00:12:44,680
only as a subordinate.
208
00:12:45,840 --> 00:12:48,480
Rumors were spreading
209
00:12:48,960 --> 00:12:50,400
across the company.
210
00:12:51,320 --> 00:12:55,200
Everyone was laughing at me.
211
00:12:55,800 --> 00:12:57,760
I was only 25.
212
00:12:58,280 --> 00:12:59,640
I hadn't been through hardships,
213
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
or seen people's hearts.
214
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
I thought my whole life was ruined.
215
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
I'd live in nightmare forever.
216
00:13:09,320 --> 00:13:11,680
I'm sorry. I know...
217
00:13:12,720 --> 00:13:15,160
I wanted to resign,
218
00:13:15,520 --> 00:13:17,040
and take revenge.
219
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
But later
220
00:13:20,760 --> 00:13:22,880
I told myself not to.
221
00:13:23,160 --> 00:13:24,440
Because I knew,
222
00:13:25,040 --> 00:13:26,840
Mr. Qin felt guilty to me.
223
00:13:28,200 --> 00:13:29,720
So after that,
224
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
he treated me extremely well.
225
00:13:32,440 --> 00:13:34,560
He made up for me at work.
226
00:13:35,160 --> 00:13:37,320
So I used his guilt
227
00:13:38,160 --> 00:13:41,120
to climb up the corporate ladder.
228
00:13:41,640 --> 00:13:43,680
Gradually I discovered
229
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
it's not that I couldn't leave Dalong.
230
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
It's Dalong that
couldn't survive without me.
231
00:13:47,400 --> 00:13:49,040
Mr. Qin couldn't leave me.
232
00:13:49,800 --> 00:13:52,000
When you become stronger,
233
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
and look back,
234
00:13:54,440 --> 00:13:55,960
you'll find those past hatred,
235
00:13:56,760 --> 00:13:58,840
those pains and grievances
236
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
will have been washed away by time.
237
00:14:03,880 --> 00:14:05,800
I've warned you in the past
238
00:14:06,440 --> 00:14:08,120
Gao Shan is dangerous.
239
00:14:09,720 --> 00:14:10,800
You did.
240
00:14:12,080 --> 00:14:13,720
But I didn't take it seriously.
241
00:14:20,800 --> 00:14:21,960
Do you hate him?
242
00:14:28,040 --> 00:14:30,040
It's painful to get betrayed.
243
00:14:30,880 --> 00:14:31,960
But the pain
244
00:14:32,960 --> 00:14:35,880
can make you clearer in mind.
245
00:14:38,080 --> 00:14:39,720
Thank you for comforting me.
246
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
The only thing I can do is comfort you.
247
00:14:44,360 --> 00:14:45,680
You have to experience
248
00:14:46,080 --> 00:14:47,880
everything yourself.
249
00:14:48,560 --> 00:14:49,960
But trust me,
250
00:14:50,280 --> 00:14:51,880
it will be over.
251
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
Ms. Zheng, bad news.
252
00:14:57,400 --> 00:14:58,280
Something happened.
253
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
The HR received lots of
254
00:15:00,240 --> 00:15:01,160
resignation letters this morning.
255
00:15:01,400 --> 00:15:03,040
They're crowded at
the accountants' place
256
00:15:03,040 --> 00:15:04,160
waiting to get the money and leave.
257
00:15:05,200 --> 00:15:07,080
It must be Wang Peng's trick.
258
00:15:07,240 --> 00:15:07,760
I'll go there.
259
00:15:07,840 --> 00:15:08,480
Let me.
260
00:15:11,720 --> 00:15:13,160
If they see you like this,
261
00:15:13,280 --> 00:15:15,000
they'll only be less confident.
262
00:15:15,400 --> 00:15:16,100
Don't worry.
263
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
I'm good at human resources.
264
00:15:18,400 --> 00:15:19,160
I'll go.
265
00:15:23,320 --> 00:15:24,560
Why isn't anyone here?
266
00:15:26,480 --> 00:15:27,400
Mr. Qin's daughter is here.
267
00:15:27,680 --> 00:15:28,320
Miss Lin is here.
268
00:15:28,320 --> 00:15:29,160
Back up, back up.
269
00:15:29,240 --> 00:15:29,800
Calm down.
270
00:15:29,920 --> 00:15:30,720
It's ok.
271
00:15:32,120 --> 00:15:32,680
Guys,
272
00:15:32,840 --> 00:15:34,360
Ms. Zheng is busy, so she sent me here.
273
00:15:34,360 --> 00:15:35,240
If you need anything,
274
00:15:35,240 --> 00:15:36,040
you can talk to me.
275
00:15:36,040 --> 00:15:36,720
Miss Lin,
276
00:15:36,840 --> 00:15:38,000
is the company going bankrupt?
277
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
Aren't you Mr. Qin's daughter?
278
00:15:39,760 --> 00:15:40,520
What exactly is going on?
279
00:15:40,520 --> 00:15:41,320
If the company goes bankrupt,
280
00:15:41,320 --> 00:15:42,720
what are we senior employees gonna do?
281
00:15:42,720 --> 00:15:43,520
Right.
282
00:15:43,520 --> 00:15:45,300
Our division leaders
don't know anything.
283
00:15:45,400 --> 00:15:45,960
A few months' salary
284
00:15:45,960 --> 00:15:47,000
might be nothing to them.
285
00:15:47,120 --> 00:15:47,840
But we're different.
286
00:15:47,840 --> 00:15:49,080
We have mouths to feed.
287
00:15:49,160 --> 00:15:50,540
We need an answer from the company.
288
00:15:50,960 --> 00:15:51,600
Right.
289
00:15:51,600 --> 00:15:52,360
We need an answer.
290
00:15:52,760 --> 00:15:53,720
Come on, everyone.
291
00:15:53,720 --> 00:15:54,680
Please calm down.
292
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
Dalong is indeed experiencing
293
00:15:57,080 --> 00:15:57,960
a bit of difficulty,
294
00:15:58,200 --> 00:15:59,480
but Ms. Zheng and the board
295
00:15:59,480 --> 00:16:00,520
are working on it.
296
00:16:00,520 --> 00:16:02,040
I believe it'll be over soon.
297
00:16:02,040 --> 00:16:03,160
It's an empty promise.
298
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
What if we can't get over it?
299
00:16:04,820 --> 00:16:06,240
Who will protect our rights?
300
00:16:06,240 --> 00:16:06,800
That's right.
301
00:16:06,800 --> 00:16:07,920
You're just stalling us.
302
00:16:08,080 --> 00:16:09,000
That's right.
303
00:16:09,360 --> 00:16:10,000
Alright.
304
00:16:10,360 --> 00:16:11,200
How about it?
305
00:16:11,920 --> 00:16:13,760
Those who are willing to
stay with Dalong,
306
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
I'd like to thank you
307
00:16:14,960 --> 00:16:15,840
on behalf of my dad.
308
00:16:16,360 --> 00:16:17,920
If Dalong really can't survive this,
309
00:16:18,200 --> 00:16:19,160
I promise,
310
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
you will get what you deserve.
311
00:16:21,600 --> 00:16:22,520
But if you wish to leave,
312
00:16:22,520 --> 00:16:23,920
we won't stop you.
313
00:16:24,280 --> 00:16:24,880
Wang Ming,
314
00:16:24,880 --> 00:16:25,920
ask the accountant to come out,
315
00:16:25,920 --> 00:16:27,400
and pay their salary.
316
00:16:29,320 --> 00:16:30,000
Miss Lin,
317
00:16:30,280 --> 00:16:31,400
we can't do this.
318
00:16:31,440 --> 00:16:32,120
Can you stop them
319
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
from spreading rumors?
320
00:16:33,640 --> 00:16:34,280
Besides, I believe
321
00:16:34,280 --> 00:16:35,160
there aren't many people
322
00:16:35,160 --> 00:16:36,640
who truly want to resign.
323
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Most of them just want to wait and see.
324
00:16:38,640 --> 00:16:39,360
Doing this
325
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
can not only make our position clear,
326
00:16:41,160 --> 00:16:42,760
it can also reassure everyone.
327
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
Okay, I got it.
328
00:16:45,960 --> 00:16:46,760
Guys,
329
00:16:47,120 --> 00:16:49,240
those who wish to resign, come with me.
330
00:16:49,560 --> 00:16:50,080
Please.
331
00:16:50,960 --> 00:16:51,520
Let's go.
332
00:16:51,800 --> 00:16:52,880
Let's go. I'll quit.
333
00:16:52,920 --> 00:16:53,640
I'll quit.
334
00:16:54,800 --> 00:16:55,400
Miss Lin.
335
00:16:55,640 --> 00:16:57,920
We didn't mean to cause trouble.
336
00:16:58,560 --> 00:16:59,920
We're seniors in the company.
337
00:17:00,080 --> 00:17:01,720
We're attached to Dalong.
338
00:17:02,240 --> 00:17:03,640
We just wanted to know the situation
339
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
to be prepared.
340
00:17:05,079 --> 00:17:05,720
I know.
341
00:17:05,920 --> 00:17:07,240
How is Mr. Qin?
342
00:17:07,880 --> 00:17:08,400
He's in the hospital.
343
00:17:08,440 --> 00:17:09,720
He's not bad.
344
00:17:10,119 --> 00:17:11,200
That's good.
345
00:17:11,480 --> 00:17:13,040
We're going back to work then.
346
00:17:13,480 --> 00:17:14,040
Go on.
347
00:17:14,200 --> 00:17:15,359
Let's go.
348
00:17:35,400 --> 00:17:36,120
Mr. Gao.
349
00:17:36,440 --> 00:17:37,200
I'm sorry.
350
00:17:37,200 --> 00:17:38,680
Mr. Yao has an urgent meeting.
351
00:17:38,880 --> 00:17:40,480
I'm sorry he can't meet you today.
352
00:17:40,560 --> 00:17:41,440
Sorry to keep you waiting.
353
00:17:42,200 --> 00:17:43,040
It's alright.
354
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Can you help me make
355
00:17:44,440 --> 00:17:45,480
an appointment tomorrow?
356
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
He'll go on a business trip.
357
00:17:47,400 --> 00:17:49,520
He won't be in the company for a while.
358
00:17:51,160 --> 00:17:52,040
I see.
359
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
Sorry for the trouble.
360
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
Gao Shan?
361
00:18:09,960 --> 00:18:10,600
How did it go?
362
00:18:10,760 --> 00:18:11,680
How many people resigned?
363
00:18:12,400 --> 00:18:13,960
Three division managers
364
00:18:14,120 --> 00:18:17,960
and dozens of employees.
365
00:18:20,600 --> 00:18:21,560
Get prepared,
366
00:18:22,080 --> 00:18:23,360
there will be more later.
367
00:18:24,600 --> 00:18:25,280
Ms. Zheng,
368
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
the accountant said our money
369
00:18:27,440 --> 00:18:28,920
could only withstand
the company for a week.
370
00:18:29,280 --> 00:18:31,480
If we still can't solve it by then,
371
00:18:31,880 --> 00:18:33,520
Dalong might....
372
00:18:34,280 --> 00:18:35,360
Don't worry.
373
00:18:36,040 --> 00:18:37,240
We still have some time.
374
00:18:38,240 --> 00:18:38,960
Alright,
375
00:18:39,120 --> 00:18:40,240
you've had a long day.
376
00:18:40,320 --> 00:18:41,560
Get off work.
377
00:18:43,800 --> 00:18:44,160
Okay.
378
00:18:44,160 --> 00:18:45,080
I'll go to the hospital.
379
00:18:45,320 --> 00:18:46,240
I've told the caretaker
380
00:18:46,280 --> 00:18:46,920
when I'll go there.
381
00:18:47,400 --> 00:18:48,160
Okay.
382
00:18:48,520 --> 00:18:49,280
I...
383
00:18:50,000 --> 00:18:51,040
this evening
384
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
I'll have a meeting with
385
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
a few foreign partners.
386
00:18:54,120 --> 00:18:55,640
I'll visit Mr. Qin tomorrow.
387
00:18:55,800 --> 00:18:57,040
I'm leaving then.
388
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
Remember to take meds.
389
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
Okay.
390
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
If we still can't solve it by then,
391
00:19:05,680 --> 00:19:07,480
Dalong might...
392
00:19:12,800 --> 00:19:13,400
Hello.
393
00:19:14,000 --> 00:19:14,760
Mr. Zhang.
394
00:19:15,400 --> 00:19:17,100
About Dalong's project,
395
00:19:17,200 --> 00:19:18,360
I've talked to you on WeChat.
396
00:19:18,760 --> 00:19:19,480
Well...
397
00:19:24,520 --> 00:19:25,440
I see.
398
00:19:26,080 --> 00:19:27,120
Sorry for the trouble.
399
00:19:31,600 --> 00:19:33,100
It's the first time I'm at a dead end.
400
00:19:33,720 --> 00:19:34,480
Gao Shan.
401
00:19:35,040 --> 00:19:36,440
You should learn your lesson.
402
00:19:56,160 --> 00:19:56,600
I'm sorry, Miss.
403
00:19:56,800 --> 00:19:57,400
You can't get inside.
404
00:19:57,600 --> 00:19:58,720
What happened to my dad?
405
00:19:59,080 --> 00:19:59,760
His heart suddenly stopped beating.
406
00:19:59,760 --> 00:20:00,640
We're trying to save him.
407
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Doctor, I beg you.
408
00:20:01,800 --> 00:20:02,560
Please save him.
409
00:20:02,760 --> 00:20:04,000
We'll try our best.
410
00:20:22,800 --> 00:20:23,920
Xiaorong.
411
00:20:24,800 --> 00:20:25,760
He'll be fine.
412
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Lin Wo, he will be fine.
413
00:20:27,200 --> 00:20:28,080
Don't be afraid.
414
00:20:37,240 --> 00:20:38,440
What should I do?
415
00:20:38,440 --> 00:20:38,520
ICU ward
What should I do?
416
00:20:38,520 --> 00:20:39,440
ICU ward
417
00:20:39,440 --> 00:20:40,080
Doctor,
418
00:20:40,440 --> 00:20:41,560
how is my dad now?
419
00:20:41,760 --> 00:20:42,800
His heart has started beating.
420
00:20:43,000 --> 00:20:45,160
But his condition isn't stable.
421
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
He's not out of danger yet.
422
00:20:47,120 --> 00:20:48,960
So you should be mentally prepared.
423
00:20:49,240 --> 00:20:51,200
Also, he needs rest.
424
00:20:51,360 --> 00:20:52,400
Don't disturb him.
425
00:20:52,800 --> 00:20:54,120
Thank you for understanding.
426
00:21:01,440 --> 00:21:02,360
Dad.
427
00:21:03,400 --> 00:21:05,520
It's my fault.
428
00:21:06,640 --> 00:21:09,400
I caused this, dad.
429
00:21:10,960 --> 00:21:11,560
What should I do?
430
00:21:11,560 --> 00:21:12,320
Lin Wo.
431
00:21:12,480 --> 00:21:13,520
Lin Wo, this isn't your fault.
432
00:21:13,520 --> 00:21:14,680
It's my fault.
433
00:21:14,680 --> 00:21:15,640
It's not yours.
434
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
You're also a victim.
435
00:21:17,240 --> 00:21:18,400
He'll be fine.
436
00:21:36,640 --> 00:21:37,200
Hello.
437
00:21:37,520 --> 00:21:38,560
Mr. Gao, hello.
438
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
I'm the receptionist
of Fengneng Investment.
439
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
We've met this morning.
440
00:21:43,640 --> 00:21:44,600
Hello.
441
00:21:44,920 --> 00:21:45,640
Here's the thing.
442
00:21:45,840 --> 00:21:46,800
Mr. Yao just told me
443
00:21:47,000 --> 00:21:47,840
he's available this evening
444
00:21:47,840 --> 00:21:48,760
to meet you.
445
00:21:49,000 --> 00:21:49,920
I wonder if you have time
446
00:21:49,920 --> 00:21:51,040
to have a meal with him.
447
00:21:52,640 --> 00:21:53,400
Of course I do.
448
00:21:53,800 --> 00:21:55,480
Okay, I'll send you the address later.
449
00:21:55,480 --> 00:21:56,280
Okay, thanks.
450
00:21:56,440 --> 00:21:57,200
You're welcome.
451
00:22:11,740 --> 00:22:18,380
ICU
452
00:23:10,960 --> 00:23:11,720
Miss.
453
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
You've been standing here
for a long time.
454
00:23:13,360 --> 00:23:14,520
Do you need any help?
455
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
What am I doing here?
456
00:23:31,840 --> 00:23:32,640
Lin Wo.
457
00:23:33,400 --> 00:23:34,440
What are you doing here?
458
00:23:35,080 --> 00:23:35,840
I went to get some water,
459
00:23:35,840 --> 00:23:36,560
then you disappeared.
460
00:23:36,640 --> 00:23:37,240
I was scared.
461
00:23:37,240 --> 00:23:38,280
Nana, you're here.
462
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
I was busy looking for investment
463
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
and didn't come to see you.
464
00:23:40,840 --> 00:23:42,760
Why do you look so pale?
465
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
I think I'm fine.
466
00:23:47,280 --> 00:23:48,200
You worked at Dalong during the day,
467
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
and took care of Mr. Qin at night.
468
00:23:49,040 --> 00:23:49,840
You didn't get any rest.
469
00:23:49,840 --> 00:23:50,760
How could you be fine?
470
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
It's good to be busy.
471
00:23:53,800 --> 00:23:54,720
You see, I'm fine
472
00:23:54,720 --> 00:23:55,600
right?
473
00:23:55,880 --> 00:23:56,960
Do you know
474
00:23:57,600 --> 00:23:58,960
only if you're well
475
00:23:59,240 --> 00:24:00,600
can you protect Dalong?
476
00:24:00,760 --> 00:24:02,400
Only then can you
wait for Mr. Qin to wake up?
477
00:24:03,160 --> 00:24:04,240
I know.
478
00:24:04,960 --> 00:24:06,800
Come on, let's grab some food.
479
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
Go to bed early.
480
00:24:15,960 --> 00:24:17,040
Lin Wo, Lin Wo.
481
00:24:17,040 --> 00:24:17,840
Lin Wo.
482
00:24:17,840 --> 00:24:18,680
Doctor.
483
00:24:20,800 --> 00:24:22,080
She suddenly fainted.
484
00:24:26,600 --> 00:24:27,460
It's this room.
485
00:24:27,560 --> 00:24:28,400
Okay.
486
00:24:32,360 --> 00:24:32,720
Come in.
487
00:24:32,720 --> 00:24:33,440
15.
488
00:24:33,440 --> 00:24:34,120
20.
489
00:24:34,120 --> 00:24:34,800
You lose.
490
00:24:35,000 --> 00:24:35,920
Drink up.
491
00:24:36,240 --> 00:24:36,720
Come on.
492
00:24:37,640 --> 00:24:38,400
Mr. Yao, hello.
493
00:24:38,520 --> 00:24:39,280
I'm Gao Shan.
494
00:24:39,440 --> 00:24:40,080
Gao Shan is here.
495
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
Come on, two more bottles.
496
00:24:41,520 --> 00:24:42,280
Gao Shan.
497
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
Come here and sit.
498
00:24:47,160 --> 00:24:47,920
Gao Shan.
499
00:24:49,560 --> 00:24:50,720
Long time no see, Mr. Gao.
500
00:24:51,520 --> 00:24:52,160
Long time no see.
501
00:24:52,440 --> 00:24:53,240
Sit.
502
00:24:56,800 --> 00:24:57,520
You know each other?
503
00:24:57,880 --> 00:24:58,800
Of course.
504
00:24:59,280 --> 00:25:00,440
We're familiar, right?
505
00:25:01,280 --> 00:25:02,360
That's great.
506
00:25:02,880 --> 00:25:04,040
Let me introduce.
507
00:25:04,440 --> 00:25:05,880
Meng is my son-in-law.
508
00:25:06,320 --> 00:25:07,160
This meal
509
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
was arranged by him.
510
00:25:09,480 --> 00:25:10,320
The purpose
511
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
was for me to meet you.
512
00:25:13,600 --> 00:25:14,160
Of course.
513
00:25:14,480 --> 00:25:15,920
Mr. Gao is a rare talent.
514
00:25:16,160 --> 00:25:17,240
Within one year,
515
00:25:17,240 --> 00:25:18,120
from an assistant analyst
516
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
he became President
at Investment Division
517
00:25:19,320 --> 00:25:20,600
and kicked off Sun Li.
518
00:25:20,800 --> 00:25:22,160
He's faster than a rocket.
519
00:25:22,520 --> 00:25:24,040
Do you know why Dalong is so unlucky?
520
00:25:24,760 --> 00:25:26,200
It's because Mr. Gao
521
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
hates Qin Shengsheng.
522
00:25:28,000 --> 00:25:28,680
And secretly,
523
00:25:28,680 --> 00:25:30,080
he used Most Sky
524
00:25:30,320 --> 00:25:32,080
to take down Dalong just like that.
525
00:25:32,240 --> 00:25:33,280
Not many people
526
00:25:33,600 --> 00:25:34,920
are able to do that.
527
00:25:38,600 --> 00:25:39,320
Meng Hui,
528
00:25:40,320 --> 00:25:41,960
it was a misunderstanding as to Dalong.
529
00:25:42,600 --> 00:25:44,640
I can't explain the details to you.
530
00:25:45,120 --> 00:25:45,960
But this time I'm really here
531
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
to look for investment.
532
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
If you don't wish to invest,
533
00:25:50,280 --> 00:25:51,200
excuse me.
534
00:25:53,000 --> 00:25:53,760
Hold on.
535
00:25:54,160 --> 00:25:55,240
I'm drunk and misspoke.
536
00:25:55,560 --> 00:25:56,920
Let's get down to business.
537
00:25:57,600 --> 00:25:59,200
Mr. Yao, my father-in-law,
538
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
is interested in department stores.
539
00:26:01,600 --> 00:26:02,400
He thinks Dalong is
540
00:26:02,400 --> 00:26:03,720
a company worth cooperating with.
541
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
You should know that, right?
542
00:26:06,920 --> 00:26:07,840
Right.
543
00:26:08,200 --> 00:26:10,880
Although Dalong is in difficulty,
544
00:26:11,080 --> 00:26:12,160
big money
545
00:26:12,960 --> 00:26:14,480
always comes with risks.
546
00:26:15,480 --> 00:26:17,120
Let's sit down and talk.
547
00:26:21,800 --> 00:26:22,520
Gao Shan.
548
00:26:23,040 --> 00:26:24,480
A real man should be able to bend.
549
00:26:24,560 --> 00:26:25,800
You understand that, right?
550
00:26:30,960 --> 00:26:33,240
Mr. Yao, here's to you.
551
00:26:40,160 --> 00:26:40,960
Cool.
552
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
We should drink as well,
553
00:26:47,000 --> 00:26:48,560
as a farewell to our past grievances.
554
00:26:55,840 --> 00:26:57,040
Come on, girls.
555
00:26:57,320 --> 00:26:58,640
A toast to Gao Shan.
556
00:26:59,600 --> 00:27:00,680
Cheers, Mr. Gao.
557
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
After you take the meds,
558
00:27:05,920 --> 00:27:07,040
don't think about anything.
559
00:27:07,040 --> 00:27:08,480
Go to bed early.
560
00:27:10,560 --> 00:27:12,040
But my dad...
561
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
I've sent someone to take care of him.
562
00:27:13,840 --> 00:27:15,520
And he's close.
563
00:27:15,840 --> 00:27:16,800
After you're asleep,
564
00:27:17,040 --> 00:27:18,160
I'll go over and check.
565
00:27:18,640 --> 00:27:19,840
Be good.
566
00:27:23,040 --> 00:27:23,800
Come on,
567
00:27:24,880 --> 00:27:27,160
why do you have to torture yourself?
568
00:27:31,880 --> 00:27:33,600
I can't stop.
569
00:27:36,200 --> 00:27:38,000
Didn't you ask me once
570
00:27:38,920 --> 00:27:40,120
why
571
00:27:41,000 --> 00:27:43,040
I had to tire myself out?
572
00:27:45,360 --> 00:27:47,440
Because once I stopped,
573
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
I couldn't restrain myself from
574
00:27:50,400 --> 00:27:51,720
thinking about Gao Shan
575
00:27:53,720 --> 00:27:54,640
and the time
576
00:27:54,640 --> 00:27:56,480
when we were together.
577
00:27:59,680 --> 00:28:01,800
I've been trying
578
00:28:02,600 --> 00:28:04,720
to think about how he treated me.
579
00:28:05,640 --> 00:28:06,800
I wanted to hate him.
580
00:28:06,800 --> 00:28:08,400
But I just couldn't.
581
00:28:10,880 --> 00:28:12,600
I missed him so much.
582
00:28:14,840 --> 00:28:17,040
I wanted to hug him,
583
00:28:17,720 --> 00:28:20,000
or just talk to him.
584
00:28:20,480 --> 00:28:22,640
I kept dreaming about him.
585
00:28:24,440 --> 00:28:26,760
I'm such a fool.
586
00:28:27,240 --> 00:28:29,320
You're not a fool.
587
00:28:30,240 --> 00:28:31,200
Nana.
588
00:28:31,800 --> 00:28:33,040
I beg you.
589
00:28:33,400 --> 00:28:34,040
I beg you.
590
00:28:34,120 --> 00:28:36,200
Can you think of a way?
591
00:28:37,000 --> 00:28:39,600
How can I stop thinking about him
592
00:28:40,560 --> 00:28:43,040
so I can be less painful?
593
00:28:43,120 --> 00:28:44,720
I miss him so much.
594
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
What should I do?
595
00:28:54,960 --> 00:28:56,040
Lin Wo,
596
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
I'll always stay here with you.
597
00:29:22,440 --> 00:29:23,280
Good drinker.
598
00:29:23,760 --> 00:29:25,000
Good drinker.
599
00:29:31,600 --> 00:29:32,520
Gao Shan.
600
00:29:33,680 --> 00:29:37,000
You're a straightforward person.
601
00:29:38,080 --> 00:29:39,240
I have faith in you.
602
00:29:40,040 --> 00:29:40,720
I have faith in you.
603
00:29:41,000 --> 00:29:41,840
Come on.
604
00:29:43,080 --> 00:29:44,120
Drink this up.
605
00:29:52,920 --> 00:29:53,760
I'm sorry.
606
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
I'm going to the bathroom.
607
00:29:56,640 --> 00:29:57,600
We'll wait for you.
608
00:30:44,760 --> 00:30:45,840
Mr. Yao is drunk.
609
00:30:46,120 --> 00:30:47,480
They took him home.
610
00:30:48,360 --> 00:30:49,240
It's alright.
611
00:30:49,520 --> 00:30:51,040
We can discuss the rest with me.
612
00:30:53,320 --> 00:30:54,160
Okay.
613
00:31:02,440 --> 00:31:04,040
Here's Dalong's proposal.
614
00:31:09,880 --> 00:31:11,360
I'm sorry, it slipped.
615
00:31:11,640 --> 00:31:13,200
Would you please pick it up?
616
00:31:26,440 --> 00:31:27,400
Are you tricking me?
617
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
I just found out
618
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
you're getting short-sighted.
619
00:31:32,360 --> 00:31:33,160
Meng Hui,
620
00:31:33,920 --> 00:31:34,920
perhaps doing this
621
00:31:34,920 --> 00:31:36,280
can give you the joy of revenge.
622
00:31:36,400 --> 00:31:37,520
But I have to say
623
00:31:37,760 --> 00:31:39,080
this is stupid.
624
00:31:39,480 --> 00:31:42,160
Stupid? I don't think so.
625
00:31:42,560 --> 00:31:43,680
I just wanted to finish
626
00:31:43,880 --> 00:31:45,440
what I wasn't able to say.
627
00:31:47,160 --> 00:31:48,120
What?
628
00:31:49,120 --> 00:31:50,040
Gao Shan.
629
00:31:50,360 --> 00:31:52,200
Do you really think I was bored enough
630
00:31:52,200 --> 00:31:53,360
to cause you trouble?
631
00:31:53,800 --> 00:31:55,120
I was working for Sun Li,
632
00:31:55,280 --> 00:31:56,320
so I had to listen to him.
633
00:31:56,640 --> 00:31:57,360
Like in order to find
634
00:31:57,360 --> 00:31:58,240
investment for Dalong,
635
00:31:58,240 --> 00:32:00,080
you had to be forced to drink tonight.
636
00:32:00,800 --> 00:32:02,600
We're all here to make a living.
637
00:32:02,720 --> 00:32:04,520
Why do you have to be so cruel?
638
00:32:07,360 --> 00:32:08,560
Remember what you told me
639
00:32:08,560 --> 00:32:09,520
when I left Dalong?
640
00:32:09,840 --> 00:32:10,920
I'm sorry.
641
00:32:11,640 --> 00:32:12,320
I never
642
00:32:12,320 --> 00:32:14,800
waste my time on losers.
643
00:32:15,200 --> 00:32:16,160
It's not worth it.
644
00:32:16,260 --> 00:32:19,240
I never waste my time on losers.
645
00:32:22,360 --> 00:32:24,000
Dalong isn't suitable
for Fengneng Investment.
646
00:32:24,400 --> 00:32:25,200
Goodbye.
647
00:34:07,160 --> 00:34:08,080
Gao Shan.
648
00:34:09,639 --> 00:34:10,520
What are you doing here?
649
00:34:11,040 --> 00:34:11,880
Meng Hui that jerk,
650
00:34:11,880 --> 00:34:13,080
mocked you on the Moment.
651
00:34:13,080 --> 00:34:14,000
I saw the location and came.
652
00:34:14,000 --> 00:34:14,719
I looked for you everywhere.
653
00:34:14,960 --> 00:34:16,280
Why didn't you ask me to come with you?
654
00:34:21,199 --> 00:34:22,679
How much did you drink?
655
00:34:24,679 --> 00:34:25,679
I'm fine.
656
00:34:31,159 --> 00:34:33,560
Gao Shan, Meng Hui did it on purpose.
657
00:34:33,920 --> 00:34:34,880
He didn't want to talk about
658
00:34:35,040 --> 00:34:35,760
the investment.
659
00:34:36,000 --> 00:34:37,719
He just wanted to humiliate you.
660
00:34:37,719 --> 00:34:39,000
Can't you see that?
661
00:34:41,880 --> 00:34:42,960
I can.
662
00:34:46,719 --> 00:34:48,120
But so what?
663
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
What if...
664
00:34:53,239 --> 00:34:54,920
What if I can persuade them?
665
00:34:55,719 --> 00:34:56,520
I checked.
666
00:34:56,920 --> 00:34:57,900
Fengneng is using all resources
667
00:34:57,900 --> 00:34:59,000
to enter department store industry.
668
00:34:59,000 --> 00:35:00,960
I'm not qualified to negotiate at all.
669
00:35:02,540 --> 00:35:03,160
Even if the chance
670
00:35:03,160 --> 00:35:04,320
of success is only 1%,
671
00:35:04,320 --> 00:35:05,480
I still have to try.
672
00:35:07,640 --> 00:35:11,320
A few cups of liquor can't kill me.
673
00:35:12,040 --> 00:35:13,240
Come on, let's go home.
674
00:35:16,160 --> 00:35:17,200
I'll see Lin Wo at the hospital.
675
00:35:17,480 --> 00:35:18,680
Don't follow me.
676
00:35:35,280 --> 00:35:36,520
How is Lin Wo?
677
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
She's asleep.
678
00:35:41,120 --> 00:35:44,760
Is she really upset?
679
00:35:46,040 --> 00:35:48,080
Everyone would.
680
00:35:51,160 --> 00:35:53,920
How about you go back?
681
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
I'll stay here tonight
682
00:35:55,360 --> 00:35:56,240
to keep her company.
683
00:35:56,240 --> 00:35:57,720
I'll wait for her here.
684
00:36:02,320 --> 00:36:03,120
Bei Xiaorong,
685
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
you still haven't given up
686
00:36:04,920 --> 00:36:06,040
on Lin Wo, right?
687
00:36:16,580 --> 00:36:22,540
Outpatient Building
688
00:37:04,840 --> 00:37:05,720
Where's Lin Wo?
689
00:37:10,440 --> 00:37:11,240
Lin Wo.
690
00:37:11,520 --> 00:37:13,200
Lin Wo, are you in there?
691
00:37:28,360 --> 00:37:30,240
Have you seen Lin Wo?
692
00:37:30,800 --> 00:37:31,840
Isn't she here with you?
693
00:37:32,200 --> 00:37:32,880
What's wrong?
694
00:37:33,360 --> 00:37:34,440
In the blink of an eye,
695
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
she was gone.
696
00:37:36,600 --> 00:37:37,280
You really didn't
697
00:37:37,280 --> 00:37:38,160
see her coming out?
698
00:37:39,520 --> 00:37:40,640
She didn't eat anything today.
699
00:37:40,640 --> 00:37:41,660
I was worried she'd be hungry,
700
00:37:41,660 --> 00:37:42,800
so I went to get her some food.
701
00:37:43,080 --> 00:37:43,920
I didn't see her.
702
00:37:44,100 --> 00:37:44,760
It's so late at night.
703
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
Where did she go?
704
00:37:47,680 --> 00:37:48,800
I'll go look for her.
705
00:37:49,600 --> 00:37:50,640
I'm going with you.
706
00:37:54,640 --> 00:37:55,760
Where exactly is Lin Wo?
707
00:37:55,840 --> 00:37:56,600
What should we do?
708
00:37:56,760 --> 00:37:57,840
She might not be in the hospital.
709
00:37:58,080 --> 00:37:59,160
But it's so late,
710
00:37:59,160 --> 00:38:00,240
where can she go?
711
00:38:00,800 --> 00:38:01,880
Go that way. I'll look over there.
712
00:38:01,880 --> 00:38:02,480
Okay.
713
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
Lin Wo is missing.
714
00:39:30,960 --> 00:39:31,920
Lin Wo.
715
00:39:41,944 --> 00:39:51,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
716
00:40:43,360 --> 00:40:44,320
She was drowned a bit.
717
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
She has a fever.
718
00:40:45,480 --> 00:40:46,840
Let her rest.
719
00:40:52,320 --> 00:40:53,640
Dad.
720
00:40:54,880 --> 00:40:55,920
Dad.
721
00:40:57,640 --> 00:40:59,600
It's me who brought Gao Shan here.
722
00:40:59,600 --> 00:41:00,400
I'm sorry.
723
00:41:02,240 --> 00:41:05,080
It's my fault. I'm sorry.
724
00:41:05,840 --> 00:41:06,960
Dad.
725
00:41:07,840 --> 00:41:09,880
Dad, I'm sorry.
726
00:41:10,280 --> 00:41:11,160
Dad.
727
00:41:12,480 --> 00:41:13,400
I'm sorry.
728
00:41:15,080 --> 00:41:16,160
I...
729
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
Dad.
730
00:41:23,040 --> 00:41:23,760
Bei Xiaorong.
731
00:41:24,120 --> 00:41:24,840
Chill out.
732
00:41:25,040 --> 00:41:26,400
What did you do to her?
733
00:41:32,120 --> 00:41:33,080
What happened?
734
00:41:37,360 --> 00:41:38,280
She fell into the water.
735
00:41:38,560 --> 00:41:40,320
How could she fall in the water?
736
00:41:40,800 --> 00:41:41,680
I don't know.
737
00:41:41,880 --> 00:41:43,840
She was walking to the pool.
738
00:41:45,120 --> 00:41:46,400
I don't think she's alright.
739
00:41:46,880 --> 00:41:47,800
I'll take care of her.
740
00:41:48,000 --> 00:41:49,040
None of your concern.
741
00:41:50,560 --> 00:41:51,480
How about...
742
00:41:51,680 --> 00:41:53,040
you go back now?
743
00:41:54,080 --> 00:41:55,960
Lin Wo has been in a bad mood.
744
00:41:56,160 --> 00:41:57,800
I'm worried when she sees you,
745
00:41:58,560 --> 00:42:00,080
she'll be upset again.
746
00:42:04,080 --> 00:42:04,920
Take care of her.
747
00:42:10,240 --> 00:42:11,680
Don't bother her again.
748
00:42:32,160 --> 00:42:33,120
Lin Wo.
749
00:42:38,640 --> 00:42:39,320
Lin Wo.
750
00:42:39,840 --> 00:42:40,760
Lin Wo.
751
00:42:42,600 --> 00:42:43,880
You're finally awake.
752
00:42:44,360 --> 00:42:46,240
You're both here.
753
00:42:47,400 --> 00:42:48,120
What...
754
00:42:49,360 --> 00:42:51,000
Why am I here?
755
00:43:02,800 --> 00:43:03,960
You're asking me?
756
00:43:04,440 --> 00:43:05,200
If you hadn't
757
00:43:05,280 --> 00:43:06,560
run out without telling us,
758
00:43:06,560 --> 00:43:08,240
we wouldn't have been so worried.
759
00:43:09,320 --> 00:43:10,240
Why were you walking
760
00:43:10,240 --> 00:43:11,400
towards the pool?
761
00:43:11,920 --> 00:43:13,640
Did you really want to commit suicide?
762
00:43:13,840 --> 00:43:15,200
I fell in the pool?
763
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Right.
764
00:43:21,400 --> 00:43:23,120
So it's real.
765
00:43:28,040 --> 00:43:29,760
Did you get me out?
766
00:43:30,080 --> 00:43:32,440
Did you get me out of the pool?
767
00:43:37,440 --> 00:43:38,200
Right.
768
00:43:45,360 --> 00:43:46,680
You really don't
769
00:43:46,680 --> 00:43:47,440
remember anything?
770
00:43:47,960 --> 00:43:49,520
Why did you go to the pool?
771
00:43:50,920 --> 00:43:53,400
Something's odd recently.
772
00:43:54,600 --> 00:43:55,800
Lots of memories
773
00:43:55,800 --> 00:43:57,840
disappeared somehow.
774
00:43:59,400 --> 00:44:04,240
And I always wake up at strange places.
775
00:44:05,400 --> 00:44:06,200
I don't know
776
00:44:06,200 --> 00:44:07,320
what's wrong with me.
777
00:44:09,320 --> 00:44:12,000
♪Objectively we say
it's just a coincidence♪
778
00:44:12,400 --> 00:44:15,800
♪Like the marks from a folded envelope♪
779
00:44:16,360 --> 00:44:22,240
♪Deeply, the words criticize me♪
780
00:44:23,560 --> 00:44:26,680
♪Subjectively getting back
what was lost♪
781
00:44:26,880 --> 00:44:32,840
♪Completing oneself, reluctant♪
782
00:44:33,080 --> 00:44:37,360
♪It must be you♪
783
00:44:37,880 --> 00:44:40,920
♪Pulled by worldliness,
repeating the same mistakes♪
784
00:44:41,120 --> 00:44:44,840
♪Like a passionate sage,
reason is blocked♪
785
00:44:45,160 --> 00:44:51,000
♪Slowly, it would dry up and heal♪
786
00:44:52,320 --> 00:44:55,280
♪Can't bear for it to darken♪
787
00:44:55,400 --> 00:45:01,240
♪Change twists and turns, it's worth it♪
788
00:45:01,560 --> 00:45:04,560
♪It must be you♪
789
00:45:05,040 --> 00:45:06,680
♪You're the galaxy♪
790
00:45:07,080 --> 00:45:12,280
♪Look up and light up each warm star♪
791
00:45:12,360 --> 00:45:19,000
♪You are the stunning color of light
and shade combined♪
792
00:45:19,520 --> 00:45:24,360
♪Connecting to you♪
793
00:45:24,560 --> 00:45:26,720
♪I'm happy, my body♪
794
00:45:26,800 --> 00:45:31,920
♪It must be you♪
795
00:45:33,960 --> 00:45:35,720
♪You're mine♪
796
00:45:35,800 --> 00:45:41,360
♪Don't care about
the refraction of time♪
797
00:45:41,440 --> 00:45:48,080
♪You're the mark of my indulgence
in the world♪
798
00:45:48,280 --> 00:45:53,160
♪Getting back what was lost♪
799
00:45:53,240 --> 00:45:56,880
♪I speak, I agree♪
800
00:45:56,960 --> 00:46:01,440
♪It's worth it♪
49173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.