All language subtitles for [eng] You Complete Me ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,420 --> 00:00:19,880 ♪We once talked about growing old together♪ 3 00:00:20,350 --> 00:00:23,220 ♪No one can run away♪ 4 00:00:24,460 --> 00:00:29,170 ♪Blushing while agreeing, pretending not to have any worries♪ 5 00:00:30,910 --> 00:00:36,930 ♪Use silence in exchange for some romance in the end♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:44,150 ♪I turned off my phone and suffer alone, not disturbing anyone♪ 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,380 ♪I promised you, I don't want to turn back♪ 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,680 ♪I pretend to forget, it's been a long time♪ 9 00:00:53,310 --> 00:00:54,730 ♪If you appear♪ 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,010 ♪And you want to leave♪ 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 ♪I don't want to keep guessing♪ 12 00:01:00,920 --> 00:01:07,420 ♪What's so good about you?♪ 13 00:01:09,040 --> 00:01:12,360 ♪Because it's you♪ 14 00:01:13,200 --> 00:01:18,280 ♪We fell in love by chance♪ 15 00:01:31,720 --> 00:01:37,440 You Complete Me 16 00:01:37,440 --> 00:01:39,960 Episode 35 17 00:01:47,560 --> 00:01:49,040 Chen Hongyu was arrested. 18 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 Things finally came to an end. 19 00:01:55,340 --> 00:01:57,320 Your mom could finally rest in peace. 20 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 From the very start, 21 00:02:06,480 --> 00:02:07,520 I was wrong. 22 00:02:10,440 --> 00:02:11,840 The fate 23 00:02:13,840 --> 00:02:16,880 sometimes likes to make fun of people. 24 00:02:22,680 --> 00:02:23,640 Gao Shan, 25 00:02:24,320 --> 00:02:25,600 from today, 26 00:02:26,320 --> 00:02:28,840 let's stop seeing each other. 27 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Lin Wo. 28 00:02:33,240 --> 00:02:33,960 At the end, 29 00:02:33,960 --> 00:02:35,520 we don't owe each other anymore. 30 00:02:37,160 --> 00:02:38,280 We're even now. 31 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 You don't have to feel guilty 32 00:02:41,240 --> 00:02:42,880 or sorry. 33 00:02:45,000 --> 00:02:46,840 Thank you for what you did. 34 00:02:48,800 --> 00:02:52,880 But I don't need you in the future. 35 00:02:56,200 --> 00:02:56,880 Lin Wo, 36 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 I did it not out of guilty, I... 37 00:02:59,240 --> 00:03:00,400 Then for what? 38 00:03:05,680 --> 00:03:06,800 Because you love me? 39 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 Gao Shan, you told me 40 00:03:13,240 --> 00:03:15,520 not to believe in your words. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 I was too stupid 42 00:03:19,240 --> 00:03:21,000 to remember your advice. 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,480 I secretly defend you 44 00:03:24,480 --> 00:03:27,000 no matter what you did. 45 00:03:27,640 --> 00:03:28,760 Your kindness to me, 46 00:03:28,760 --> 00:03:29,840 the fact that you used me, 47 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 all repeatedly showed up in my mind. 48 00:03:33,280 --> 00:03:34,880 I don't know what's real 49 00:03:34,880 --> 00:03:36,520 and what's fake. 50 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 I'm so exhausted. 51 00:03:40,040 --> 00:03:41,760 I don't understand, 52 00:03:42,000 --> 00:03:44,320 but I don't want to figure it out anymore. 53 00:03:45,160 --> 00:03:48,040 Right now I only hope that my dad 54 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 can wake up soon. 55 00:03:50,520 --> 00:03:52,840 So that I can say sorry to him. 56 00:03:52,840 --> 00:03:54,640 It was my fault. 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,240 Lin Wo. 58 00:03:56,680 --> 00:03:58,840 From the very start, this... 59 00:04:00,900 --> 00:04:02,440 Gao Shan, you cannot forget 60 00:04:02,440 --> 00:04:03,720 your dad's death. 61 00:04:06,440 --> 00:04:07,520 My dad's still lying 62 00:04:07,520 --> 00:04:08,800 in the surgery room. 63 00:04:11,400 --> 00:04:14,800 There are too many obstacles between us. 64 00:04:16,399 --> 00:04:18,399 No need to keep going like this. 65 00:04:20,959 --> 00:04:21,880 Gao Shan. 66 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 That's all. 67 00:04:29,920 --> 00:04:30,800 Don't leave. 68 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 I can't believe 69 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 you loved me. 70 00:04:41,480 --> 00:04:42,680 Please 71 00:04:44,160 --> 00:04:45,360 let me go. 72 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 I picked it up in the grass. 73 00:05:22,040 --> 00:05:23,720 It's broken. 74 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 If something's broken, 75 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 no matter how hard you try, 76 00:05:32,840 --> 00:05:34,960 there's still no way to fix it. 77 00:06:21,280 --> 00:06:22,800 Gao Shan, you're finally back. 78 00:06:23,080 --> 00:06:24,320 How's Lin Wo's dad? 79 00:06:28,160 --> 00:06:29,560 Not out of danger yet. 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,440 Wang Peng is making a fuss. 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,640 I'm worried even if he woke up, 82 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 he'd get shocked again. 83 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 Dalong is Mr. Qin's lifeblood. 84 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 If Dalong falls, 85 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 Lin Wo will feel extremely guilty 86 00:06:43,240 --> 00:06:44,320 and hate herself. 87 00:06:50,080 --> 00:06:51,520 Don't be so stressed out. 88 00:06:51,880 --> 00:06:53,120 You didn't want it either. 89 00:06:58,920 --> 00:07:00,200 What's your next plan? 90 00:07:04,080 --> 00:07:04,920 Look for investments. 91 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 Save Dalong. 92 00:07:07,720 --> 00:07:09,400 Who'd invest at a time like this? 93 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 At least I have to try. 94 00:07:12,640 --> 00:07:13,600 I'll do it with you. 95 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 No need. 96 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 The follow-up work of Most Sky 97 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 needs to go on. 98 00:07:19,880 --> 00:07:23,240 I can only trust you with that. 99 00:07:25,040 --> 00:07:25,720 Alright. 100 00:07:27,680 --> 00:07:28,640 What time is it? 101 00:07:35,720 --> 00:07:36,880 Did you sell your watch? 102 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 This one is worth good money. 103 00:07:40,240 --> 00:07:41,000 You know what, 104 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 used stuff are kind of easy to sell 105 00:07:42,280 --> 00:07:43,440 on the Internet. 106 00:07:46,960 --> 00:07:48,120 Su Yuan, 107 00:07:49,480 --> 00:07:50,840 cherish what you have. 108 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 Don't end up like me. 109 00:08:05,320 --> 00:08:06,680 How tragic. 110 00:08:12,880 --> 00:08:13,720 Hello, Ms. Zheng. 111 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Hello, Ms. Zheng. 112 00:08:17,360 --> 00:08:18,240 Get back to work. 113 00:08:18,520 --> 00:08:19,280 Ms. Zheng. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 What's going on? 115 00:08:22,200 --> 00:08:24,160 How many suppliers are urging us to pay? 116 00:08:24,320 --> 00:08:25,360 87 at the moment. 117 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 Their attitude is firm. 118 00:08:26,840 --> 00:08:28,000 If we delay the payment, 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 they will jointly report us. 120 00:08:29,560 --> 00:08:31,360 Ms. Zheng, what should we do? 121 00:08:32,000 --> 00:08:32,960 I see. 122 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 Ask Mr. Lu of Legal Division 123 00:08:34,600 --> 00:08:35,480 to come to my office. 124 00:08:35,799 --> 00:08:36,760 Okay. 125 00:08:42,919 --> 00:08:44,480 Lin Wo, what brings you here? 126 00:08:45,480 --> 00:08:47,280 Dalong's life is on the line. 127 00:08:47,920 --> 00:08:49,160 I can't put all the pressure 128 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 on your shoulders. 129 00:08:51,320 --> 00:08:53,000 It's okay. I'm used to it. 130 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 The most important thing now 131 00:08:54,360 --> 00:08:55,640 is to take care of your father. 132 00:08:55,800 --> 00:08:56,720 I know. 133 00:08:58,280 --> 00:09:00,000 But Dalong is what my dad 134 00:09:00,160 --> 00:09:01,800 has striven his entire life for. 135 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 This is his treasure. 136 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 I want to keep it for him. 137 00:09:07,440 --> 00:09:08,920 For Mr. Qin, 138 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 you're his only treasure. 139 00:09:14,400 --> 00:09:15,440 How could I find out 140 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 such a simple thing until now? 141 00:09:19,960 --> 00:09:20,840 Ms. Zheng, 142 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 I know I may not be able to help. 143 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 But I would be glad even if I 144 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 could only help a little. 145 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 I'm worried if Dalong is gone, 146 00:09:32,320 --> 00:09:34,440 my dad won't be able to take it when he wakes up. 147 00:09:35,520 --> 00:09:36,480 Don't worry. 148 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 As long as I'm here, 149 00:09:38,240 --> 00:09:39,800 Dalong won't fall. 150 00:09:40,480 --> 00:09:42,120 If you insist, 151 00:09:42,400 --> 00:09:44,160 you need to be mentally prepared. 152 00:09:44,600 --> 00:09:46,800 It's going to be a tough battle. 153 00:09:47,160 --> 00:09:47,840 I know. 154 00:09:48,080 --> 00:09:49,040 That's good. 155 00:09:49,480 --> 00:09:52,640 I won't think too much if I'm tired. 156 00:10:01,960 --> 00:10:02,800 I'm sorry. 157 00:10:03,280 --> 00:10:06,600 I don't think Dalong is suitable for me. 158 00:10:07,240 --> 00:10:08,160 Mr. Zhu. 159 00:10:08,520 --> 00:10:10,480 The police have found out the truth. 160 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 Mr. Qin didn't do anything against the law. 161 00:10:13,600 --> 00:10:14,840 Right now Dalong 162 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 is doing everything to uphold its imagine. 163 00:10:16,960 --> 00:10:18,280 Dalong has a good foundation. 164 00:10:18,280 --> 00:10:19,600 As long as the difficulty is overcome, 165 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 it'll be able to set sail again. 166 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 The future benefit far exceeds 167 00:10:23,360 --> 00:10:24,800 this temporary risk. 168 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 I trust in Dalong's capability. 169 00:10:27,840 --> 00:10:31,000 But I don't trust you. 170 00:10:33,200 --> 00:10:34,000 Gao Shan. 171 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 Most Sky has 172 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 announced what you did 173 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 to the industry. 174 00:10:38,280 --> 00:10:39,160 I'm sorry. 175 00:10:39,440 --> 00:10:41,520 I can't work with someone 176 00:10:41,680 --> 00:10:43,360 who harbors evil intent. 177 00:10:46,040 --> 00:10:46,920 I'm sorry. 178 00:10:48,080 --> 00:10:49,120 Excuse me. 179 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 Okay, thanks. 180 00:10:58,640 --> 00:10:59,720 Finally one third of the suppliers 181 00:10:59,720 --> 00:11:00,960 agreed to give us some time 182 00:11:00,960 --> 00:11:01,880 and see how things go. 183 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Really? 184 00:11:04,320 --> 00:11:05,760 Thank you, Ms. Zheng. 185 00:11:06,600 --> 00:11:08,320 I'm also working hard for myself. 186 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 What's wrong? 187 00:11:31,360 --> 00:11:32,320 Are you alright? 188 00:11:33,840 --> 00:11:34,560 I'm fine. 189 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 It's been a long time. I'll be fine. 190 00:11:42,800 --> 00:11:43,560 I'm sorry. 191 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 I was rude in the past. 192 00:11:49,680 --> 00:11:51,280 I shouldn't have judged you based on 193 00:11:51,280 --> 00:11:52,600 my prejudices. 194 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 These years, 195 00:11:55,120 --> 00:11:56,480 for Dalong, 196 00:11:58,160 --> 00:11:59,280 you've worked so hard. 197 00:12:07,480 --> 00:12:09,800 You're suddenly getting sentimental. 198 00:12:10,320 --> 00:12:11,920 I don't know what to say. 199 00:12:14,000 --> 00:12:15,160 Have some water. 200 00:12:23,840 --> 00:12:24,680 Actually 201 00:12:25,680 --> 00:12:27,120 I hated you before. 202 00:12:29,680 --> 00:12:31,280 After your mom passed away, 203 00:12:31,680 --> 00:12:34,960 Mr. Qin always felt guilty. 204 00:12:36,000 --> 00:12:39,520 Perhaps he was afraid you'd hate him. 205 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 So from then on, 206 00:12:42,120 --> 00:12:43,400 he started treating me 207 00:12:43,400 --> 00:12:44,680 only as a subordinate. 208 00:12:45,840 --> 00:12:48,480 Rumors were spreading 209 00:12:48,960 --> 00:12:50,400 across the company. 210 00:12:51,320 --> 00:12:55,200 Everyone was laughing at me. 211 00:12:55,800 --> 00:12:57,760 I was only 25. 212 00:12:58,280 --> 00:12:59,640 I hadn't been through hardships, 213 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 or seen people's hearts. 214 00:13:02,640 --> 00:13:05,520 I thought my whole life was ruined. 215 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 I'd live in nightmare forever. 216 00:13:09,320 --> 00:13:11,680 I'm sorry. I know... 217 00:13:12,720 --> 00:13:15,160 I wanted to resign, 218 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 and take revenge. 219 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 But later 220 00:13:20,760 --> 00:13:22,880 I told myself not to. 221 00:13:23,160 --> 00:13:24,440 Because I knew, 222 00:13:25,040 --> 00:13:26,840 Mr. Qin felt guilty to me. 223 00:13:28,200 --> 00:13:29,720 So after that, 224 00:13:30,040 --> 00:13:31,440 he treated me extremely well. 225 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 He made up for me at work. 226 00:13:35,160 --> 00:13:37,320 So I used his guilt 227 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 to climb up the corporate ladder. 228 00:13:41,640 --> 00:13:43,680 Gradually I discovered 229 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 it's not that I couldn't leave Dalong. 230 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 It's Dalong that couldn't survive without me. 231 00:13:47,400 --> 00:13:49,040 Mr. Qin couldn't leave me. 232 00:13:49,800 --> 00:13:52,000 When you become stronger, 233 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 and look back, 234 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 you'll find those past hatred, 235 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 those pains and grievances 236 00:13:59,080 --> 00:14:01,240 will have been washed away by time. 237 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 I've warned you in the past 238 00:14:06,440 --> 00:14:08,120 Gao Shan is dangerous. 239 00:14:09,720 --> 00:14:10,800 You did. 240 00:14:12,080 --> 00:14:13,720 But I didn't take it seriously. 241 00:14:20,800 --> 00:14:21,960 Do you hate him? 242 00:14:28,040 --> 00:14:30,040 It's painful to get betrayed. 243 00:14:30,880 --> 00:14:31,960 But the pain 244 00:14:32,960 --> 00:14:35,880 can make you clearer in mind. 245 00:14:38,080 --> 00:14:39,720 Thank you for comforting me. 246 00:14:41,000 --> 00:14:43,120 The only thing I can do is comfort you. 247 00:14:44,360 --> 00:14:45,680 You have to experience 248 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 everything yourself. 249 00:14:48,560 --> 00:14:49,960 But trust me, 250 00:14:50,280 --> 00:14:51,880 it will be over. 251 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 Ms. Zheng, bad news. 252 00:14:57,400 --> 00:14:58,280 Something happened. 253 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 The HR received lots of 254 00:15:00,240 --> 00:15:01,160 resignation letters this morning. 255 00:15:01,400 --> 00:15:03,040 They're crowded at the accountants' place 256 00:15:03,040 --> 00:15:04,160 waiting to get the money and leave. 257 00:15:05,200 --> 00:15:07,080 It must be Wang Peng's trick. 258 00:15:07,240 --> 00:15:07,760 I'll go there. 259 00:15:07,840 --> 00:15:08,480 Let me. 260 00:15:11,720 --> 00:15:13,160 If they see you like this, 261 00:15:13,280 --> 00:15:15,000 they'll only be less confident. 262 00:15:15,400 --> 00:15:16,100 Don't worry. 263 00:15:16,100 --> 00:15:17,600 I'm good at human resources. 264 00:15:18,400 --> 00:15:19,160 I'll go. 265 00:15:23,320 --> 00:15:24,560 Why isn't anyone here? 266 00:15:26,480 --> 00:15:27,400 Mr. Qin's daughter is here. 267 00:15:27,680 --> 00:15:28,320 Miss Lin is here. 268 00:15:28,320 --> 00:15:29,160 Back up, back up. 269 00:15:29,240 --> 00:15:29,800 Calm down. 270 00:15:29,920 --> 00:15:30,720 It's ok. 271 00:15:32,120 --> 00:15:32,680 Guys, 272 00:15:32,840 --> 00:15:34,360 Ms. Zheng is busy, so she sent me here. 273 00:15:34,360 --> 00:15:35,240 If you need anything, 274 00:15:35,240 --> 00:15:36,040 you can talk to me. 275 00:15:36,040 --> 00:15:36,720 Miss Lin, 276 00:15:36,840 --> 00:15:38,000 is the company going bankrupt? 277 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Aren't you Mr. Qin's daughter? 278 00:15:39,760 --> 00:15:40,520 What exactly is going on? 279 00:15:40,520 --> 00:15:41,320 If the company goes bankrupt, 280 00:15:41,320 --> 00:15:42,720 what are we senior employees gonna do? 281 00:15:42,720 --> 00:15:43,520 Right. 282 00:15:43,520 --> 00:15:45,300 Our division leaders don't know anything. 283 00:15:45,400 --> 00:15:45,960 A few months' salary 284 00:15:45,960 --> 00:15:47,000 might be nothing to them. 285 00:15:47,120 --> 00:15:47,840 But we're different. 286 00:15:47,840 --> 00:15:49,080 We have mouths to feed. 287 00:15:49,160 --> 00:15:50,540 We need an answer from the company. 288 00:15:50,960 --> 00:15:51,600 Right. 289 00:15:51,600 --> 00:15:52,360 We need an answer. 290 00:15:52,760 --> 00:15:53,720 Come on, everyone. 291 00:15:53,720 --> 00:15:54,680 Please calm down. 292 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 Dalong is indeed experiencing 293 00:15:57,080 --> 00:15:57,960 a bit of difficulty, 294 00:15:58,200 --> 00:15:59,480 but Ms. Zheng and the board 295 00:15:59,480 --> 00:16:00,520 are working on it. 296 00:16:00,520 --> 00:16:02,040 I believe it'll be over soon. 297 00:16:02,040 --> 00:16:03,160 It's an empty promise. 298 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 What if we can't get over it? 299 00:16:04,820 --> 00:16:06,240 Who will protect our rights? 300 00:16:06,240 --> 00:16:06,800 That's right. 301 00:16:06,800 --> 00:16:07,920 You're just stalling us. 302 00:16:08,080 --> 00:16:09,000 That's right. 303 00:16:09,360 --> 00:16:10,000 Alright. 304 00:16:10,360 --> 00:16:11,200 How about it? 305 00:16:11,920 --> 00:16:13,760 Those who are willing to stay with Dalong, 306 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 I'd like to thank you 307 00:16:14,960 --> 00:16:15,840 on behalf of my dad. 308 00:16:16,360 --> 00:16:17,920 If Dalong really can't survive this, 309 00:16:18,200 --> 00:16:19,160 I promise, 310 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 you will get what you deserve. 311 00:16:21,600 --> 00:16:22,520 But if you wish to leave, 312 00:16:22,520 --> 00:16:23,920 we won't stop you. 313 00:16:24,280 --> 00:16:24,880 Wang Ming, 314 00:16:24,880 --> 00:16:25,920 ask the accountant to come out, 315 00:16:25,920 --> 00:16:27,400 and pay their salary. 316 00:16:29,320 --> 00:16:30,000 Miss Lin, 317 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 we can't do this. 318 00:16:31,440 --> 00:16:32,120 Can you stop them 319 00:16:32,120 --> 00:16:33,080 from spreading rumors? 320 00:16:33,640 --> 00:16:34,280 Besides, I believe 321 00:16:34,280 --> 00:16:35,160 there aren't many people 322 00:16:35,160 --> 00:16:36,640 who truly want to resign. 323 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Most of them just want to wait and see. 324 00:16:38,640 --> 00:16:39,360 Doing this 325 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 can not only make our position clear, 326 00:16:41,160 --> 00:16:42,760 it can also reassure everyone. 327 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 Okay, I got it. 328 00:16:45,960 --> 00:16:46,760 Guys, 329 00:16:47,120 --> 00:16:49,240 those who wish to resign, come with me. 330 00:16:49,560 --> 00:16:50,080 Please. 331 00:16:50,960 --> 00:16:51,520 Let's go. 332 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 Let's go. I'll quit. 333 00:16:52,920 --> 00:16:53,640 I'll quit. 334 00:16:54,800 --> 00:16:55,400 Miss Lin. 335 00:16:55,640 --> 00:16:57,920 We didn't mean to cause trouble. 336 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 We're seniors in the company. 337 00:17:00,080 --> 00:17:01,720 We're attached to Dalong. 338 00:17:02,240 --> 00:17:03,640 We just wanted to know the situation 339 00:17:03,760 --> 00:17:04,880 to be prepared. 340 00:17:05,079 --> 00:17:05,720 I know. 341 00:17:05,920 --> 00:17:07,240 How is Mr. Qin? 342 00:17:07,880 --> 00:17:08,400 He's in the hospital. 343 00:17:08,440 --> 00:17:09,720 He's not bad. 344 00:17:10,119 --> 00:17:11,200 That's good. 345 00:17:11,480 --> 00:17:13,040 We're going back to work then. 346 00:17:13,480 --> 00:17:14,040 Go on. 347 00:17:14,200 --> 00:17:15,359 Let's go. 348 00:17:35,400 --> 00:17:36,120 Mr. Gao. 349 00:17:36,440 --> 00:17:37,200 I'm sorry. 350 00:17:37,200 --> 00:17:38,680 Mr. Yao has an urgent meeting. 351 00:17:38,880 --> 00:17:40,480 I'm sorry he can't meet you today. 352 00:17:40,560 --> 00:17:41,440 Sorry to keep you waiting. 353 00:17:42,200 --> 00:17:43,040 It's alright. 354 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Can you help me make 355 00:17:44,440 --> 00:17:45,480 an appointment tomorrow? 356 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 He'll go on a business trip. 357 00:17:47,400 --> 00:17:49,520 He won't be in the company for a while. 358 00:17:51,160 --> 00:17:52,040 I see. 359 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 Sorry for the trouble. 360 00:18:03,560 --> 00:18:04,400 Gao Shan? 361 00:18:09,960 --> 00:18:10,600 How did it go? 362 00:18:10,760 --> 00:18:11,680 How many people resigned? 363 00:18:12,400 --> 00:18:13,960 Three division managers 364 00:18:14,120 --> 00:18:17,960 and dozens of employees. 365 00:18:20,600 --> 00:18:21,560 Get prepared, 366 00:18:22,080 --> 00:18:23,360 there will be more later. 367 00:18:24,600 --> 00:18:25,280 Ms. Zheng, 368 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 the accountant said our money 369 00:18:27,440 --> 00:18:28,920 could only withstand the company for a week. 370 00:18:29,280 --> 00:18:31,480 If we still can't solve it by then, 371 00:18:31,880 --> 00:18:33,520 Dalong might.... 372 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 Don't worry. 373 00:18:36,040 --> 00:18:37,240 We still have some time. 374 00:18:38,240 --> 00:18:38,960 Alright, 375 00:18:39,120 --> 00:18:40,240 you've had a long day. 376 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Get off work. 377 00:18:43,800 --> 00:18:44,160 Okay. 378 00:18:44,160 --> 00:18:45,080 I'll go to the hospital. 379 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 I've told the caretaker 380 00:18:46,280 --> 00:18:46,920 when I'll go there. 381 00:18:47,400 --> 00:18:48,160 Okay. 382 00:18:48,520 --> 00:18:49,280 I... 383 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 this evening 384 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 I'll have a meeting with 385 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 a few foreign partners. 386 00:18:54,120 --> 00:18:55,640 I'll visit Mr. Qin tomorrow. 387 00:18:55,800 --> 00:18:57,040 I'm leaving then. 388 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Remember to take meds. 389 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Okay. 390 00:19:02,920 --> 00:19:05,240 If we still can't solve it by then, 391 00:19:05,680 --> 00:19:07,480 Dalong might... 392 00:19:12,800 --> 00:19:13,400 Hello. 393 00:19:14,000 --> 00:19:14,760 Mr. Zhang. 394 00:19:15,400 --> 00:19:17,100 About Dalong's project, 395 00:19:17,200 --> 00:19:18,360 I've talked to you on WeChat. 396 00:19:18,760 --> 00:19:19,480 Well... 397 00:19:24,520 --> 00:19:25,440 I see. 398 00:19:26,080 --> 00:19:27,120 Sorry for the trouble. 399 00:19:31,600 --> 00:19:33,100 It's the first time I'm at a dead end. 400 00:19:33,720 --> 00:19:34,480 Gao Shan. 401 00:19:35,040 --> 00:19:36,440 You should learn your lesson. 402 00:19:56,160 --> 00:19:56,600 I'm sorry, Miss. 403 00:19:56,800 --> 00:19:57,400 You can't get inside. 404 00:19:57,600 --> 00:19:58,720 What happened to my dad? 405 00:19:59,080 --> 00:19:59,760 His heart suddenly stopped beating. 406 00:19:59,760 --> 00:20:00,640 We're trying to save him. 407 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Doctor, I beg you. 408 00:20:01,800 --> 00:20:02,560 Please save him. 409 00:20:02,760 --> 00:20:04,000 We'll try our best. 410 00:20:22,800 --> 00:20:23,920 Xiaorong. 411 00:20:24,800 --> 00:20:25,760 He'll be fine. 412 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Lin Wo, he will be fine. 413 00:20:27,200 --> 00:20:28,080 Don't be afraid. 414 00:20:37,240 --> 00:20:38,440 What should I do? 415 00:20:38,440 --> 00:20:38,520 ICU ward What should I do? 416 00:20:38,520 --> 00:20:39,440 ICU ward 417 00:20:39,440 --> 00:20:40,080 Doctor, 418 00:20:40,440 --> 00:20:41,560 how is my dad now? 419 00:20:41,760 --> 00:20:42,800 His heart has started beating. 420 00:20:43,000 --> 00:20:45,160 But his condition isn't stable. 421 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 He's not out of danger yet. 422 00:20:47,120 --> 00:20:48,960 So you should be mentally prepared. 423 00:20:49,240 --> 00:20:51,200 Also, he needs rest. 424 00:20:51,360 --> 00:20:52,400 Don't disturb him. 425 00:20:52,800 --> 00:20:54,120 Thank you for understanding. 426 00:21:01,440 --> 00:21:02,360 Dad. 427 00:21:03,400 --> 00:21:05,520 It's my fault. 428 00:21:06,640 --> 00:21:09,400 I caused this, dad. 429 00:21:10,960 --> 00:21:11,560 What should I do? 430 00:21:11,560 --> 00:21:12,320 Lin Wo. 431 00:21:12,480 --> 00:21:13,520 Lin Wo, this isn't your fault. 432 00:21:13,520 --> 00:21:14,680 It's my fault. 433 00:21:14,680 --> 00:21:15,640 It's not yours. 434 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 You're also a victim. 435 00:21:17,240 --> 00:21:18,400 He'll be fine. 436 00:21:36,640 --> 00:21:37,200 Hello. 437 00:21:37,520 --> 00:21:38,560 Mr. Gao, hello. 438 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 I'm the receptionist of Fengneng Investment. 439 00:21:40,600 --> 00:21:41,960 We've met this morning. 440 00:21:43,640 --> 00:21:44,600 Hello. 441 00:21:44,920 --> 00:21:45,640 Here's the thing. 442 00:21:45,840 --> 00:21:46,800 Mr. Yao just told me 443 00:21:47,000 --> 00:21:47,840 he's available this evening 444 00:21:47,840 --> 00:21:48,760 to meet you. 445 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 I wonder if you have time 446 00:21:49,920 --> 00:21:51,040 to have a meal with him. 447 00:21:52,640 --> 00:21:53,400 Of course I do. 448 00:21:53,800 --> 00:21:55,480 Okay, I'll send you the address later. 449 00:21:55,480 --> 00:21:56,280 Okay, thanks. 450 00:21:56,440 --> 00:21:57,200 You're welcome. 451 00:22:11,740 --> 00:22:18,380 ICU 452 00:23:10,960 --> 00:23:11,720 Miss. 453 00:23:11,960 --> 00:23:13,160 You've been standing here for a long time. 454 00:23:13,360 --> 00:23:14,520 Do you need any help? 455 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 What am I doing here? 456 00:23:31,840 --> 00:23:32,640 Lin Wo. 457 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 What are you doing here? 458 00:23:35,080 --> 00:23:35,840 I went to get some water, 459 00:23:35,840 --> 00:23:36,560 then you disappeared. 460 00:23:36,640 --> 00:23:37,240 I was scared. 461 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 Nana, you're here. 462 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 I was busy looking for investment 463 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 and didn't come to see you. 464 00:23:40,840 --> 00:23:42,760 Why do you look so pale? 465 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 I think I'm fine. 466 00:23:47,280 --> 00:23:48,200 You worked at Dalong during the day, 467 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 and took care of Mr. Qin at night. 468 00:23:49,040 --> 00:23:49,840 You didn't get any rest. 469 00:23:49,840 --> 00:23:50,760 How could you be fine? 470 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 It's good to be busy. 471 00:23:53,800 --> 00:23:54,720 You see, I'm fine 472 00:23:54,720 --> 00:23:55,600 right? 473 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 Do you know 474 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 only if you're well 475 00:23:59,240 --> 00:24:00,600 can you protect Dalong? 476 00:24:00,760 --> 00:24:02,400 Only then can you wait for Mr. Qin to wake up? 477 00:24:03,160 --> 00:24:04,240 I know. 478 00:24:04,960 --> 00:24:06,800 Come on, let's grab some food. 479 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Go to bed early. 480 00:24:15,960 --> 00:24:17,040 Lin Wo, Lin Wo. 481 00:24:17,040 --> 00:24:17,840 Lin Wo. 482 00:24:17,840 --> 00:24:18,680 Doctor. 483 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 She suddenly fainted. 484 00:24:26,600 --> 00:24:27,460 It's this room. 485 00:24:27,560 --> 00:24:28,400 Okay. 486 00:24:32,360 --> 00:24:32,720 Come in. 487 00:24:32,720 --> 00:24:33,440 15. 488 00:24:33,440 --> 00:24:34,120 20. 489 00:24:34,120 --> 00:24:34,800 You lose. 490 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 Drink up. 491 00:24:36,240 --> 00:24:36,720 Come on. 492 00:24:37,640 --> 00:24:38,400 Mr. Yao, hello. 493 00:24:38,520 --> 00:24:39,280 I'm Gao Shan. 494 00:24:39,440 --> 00:24:40,080 Gao Shan is here. 495 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 Come on, two more bottles. 496 00:24:41,520 --> 00:24:42,280 Gao Shan. 497 00:24:42,480 --> 00:24:43,400 Come here and sit. 498 00:24:47,160 --> 00:24:47,920 Gao Shan. 499 00:24:49,560 --> 00:24:50,720 Long time no see, Mr. Gao. 500 00:24:51,520 --> 00:24:52,160 Long time no see. 501 00:24:52,440 --> 00:24:53,240 Sit. 502 00:24:56,800 --> 00:24:57,520 You know each other? 503 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 Of course. 504 00:24:59,280 --> 00:25:00,440 We're familiar, right? 505 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 That's great. 506 00:25:02,880 --> 00:25:04,040 Let me introduce. 507 00:25:04,440 --> 00:25:05,880 Meng is my son-in-law. 508 00:25:06,320 --> 00:25:07,160 This meal 509 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 was arranged by him. 510 00:25:09,480 --> 00:25:10,320 The purpose 511 00:25:10,600 --> 00:25:12,200 was for me to meet you. 512 00:25:13,600 --> 00:25:14,160 Of course. 513 00:25:14,480 --> 00:25:15,920 Mr. Gao is a rare talent. 514 00:25:16,160 --> 00:25:17,240 Within one year, 515 00:25:17,240 --> 00:25:18,120 from an assistant analyst 516 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 he became President at Investment Division 517 00:25:19,320 --> 00:25:20,600 and kicked off Sun Li. 518 00:25:20,800 --> 00:25:22,160 He's faster than a rocket. 519 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 Do you know why Dalong is so unlucky? 520 00:25:24,760 --> 00:25:26,200 It's because Mr. Gao 521 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 hates Qin Shengsheng. 522 00:25:28,000 --> 00:25:28,680 And secretly, 523 00:25:28,680 --> 00:25:30,080 he used Most Sky 524 00:25:30,320 --> 00:25:32,080 to take down Dalong just like that. 525 00:25:32,240 --> 00:25:33,280 Not many people 526 00:25:33,600 --> 00:25:34,920 are able to do that. 527 00:25:38,600 --> 00:25:39,320 Meng Hui, 528 00:25:40,320 --> 00:25:41,960 it was a misunderstanding as to Dalong. 529 00:25:42,600 --> 00:25:44,640 I can't explain the details to you. 530 00:25:45,120 --> 00:25:45,960 But this time I'm really here 531 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 to look for investment. 532 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 If you don't wish to invest, 533 00:25:50,280 --> 00:25:51,200 excuse me. 534 00:25:53,000 --> 00:25:53,760 Hold on. 535 00:25:54,160 --> 00:25:55,240 I'm drunk and misspoke. 536 00:25:55,560 --> 00:25:56,920 Let's get down to business. 537 00:25:57,600 --> 00:25:59,200 Mr. Yao, my father-in-law, 538 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 is interested in department stores. 539 00:26:01,600 --> 00:26:02,400 He thinks Dalong is 540 00:26:02,400 --> 00:26:03,720 a company worth cooperating with. 541 00:26:03,960 --> 00:26:05,400 You should know that, right? 542 00:26:06,920 --> 00:26:07,840 Right. 543 00:26:08,200 --> 00:26:10,880 Although Dalong is in difficulty, 544 00:26:11,080 --> 00:26:12,160 big money 545 00:26:12,960 --> 00:26:14,480 always comes with risks. 546 00:26:15,480 --> 00:26:17,120 Let's sit down and talk. 547 00:26:21,800 --> 00:26:22,520 Gao Shan. 548 00:26:23,040 --> 00:26:24,480 A real man should be able to bend. 549 00:26:24,560 --> 00:26:25,800 You understand that, right? 550 00:26:30,960 --> 00:26:33,240 Mr. Yao, here's to you. 551 00:26:40,160 --> 00:26:40,960 Cool. 552 00:26:45,440 --> 00:26:46,680 We should drink as well, 553 00:26:47,000 --> 00:26:48,560 as a farewell to our past grievances. 554 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 Come on, girls. 555 00:26:57,320 --> 00:26:58,640 A toast to Gao Shan. 556 00:26:59,600 --> 00:27:00,680 Cheers, Mr. Gao. 557 00:27:04,960 --> 00:27:05,920 After you take the meds, 558 00:27:05,920 --> 00:27:07,040 don't think about anything. 559 00:27:07,040 --> 00:27:08,480 Go to bed early. 560 00:27:10,560 --> 00:27:12,040 But my dad... 561 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 I've sent someone to take care of him. 562 00:27:13,840 --> 00:27:15,520 And he's close. 563 00:27:15,840 --> 00:27:16,800 After you're asleep, 564 00:27:17,040 --> 00:27:18,160 I'll go over and check. 565 00:27:18,640 --> 00:27:19,840 Be good. 566 00:27:23,040 --> 00:27:23,800 Come on, 567 00:27:24,880 --> 00:27:27,160 why do you have to torture yourself? 568 00:27:31,880 --> 00:27:33,600 I can't stop. 569 00:27:36,200 --> 00:27:38,000 Didn't you ask me once 570 00:27:38,920 --> 00:27:40,120 why 571 00:27:41,000 --> 00:27:43,040 I had to tire myself out? 572 00:27:45,360 --> 00:27:47,440 Because once I stopped, 573 00:27:49,120 --> 00:27:50,400 I couldn't restrain myself from 574 00:27:50,400 --> 00:27:51,720 thinking about Gao Shan 575 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 and the time 576 00:27:54,640 --> 00:27:56,480 when we were together. 577 00:27:59,680 --> 00:28:01,800 I've been trying 578 00:28:02,600 --> 00:28:04,720 to think about how he treated me. 579 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 I wanted to hate him. 580 00:28:06,800 --> 00:28:08,400 But I just couldn't. 581 00:28:10,880 --> 00:28:12,600 I missed him so much. 582 00:28:14,840 --> 00:28:17,040 I wanted to hug him, 583 00:28:17,720 --> 00:28:20,000 or just talk to him. 584 00:28:20,480 --> 00:28:22,640 I kept dreaming about him. 585 00:28:24,440 --> 00:28:26,760 I'm such a fool. 586 00:28:27,240 --> 00:28:29,320 You're not a fool. 587 00:28:30,240 --> 00:28:31,200 Nana. 588 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 I beg you. 589 00:28:33,400 --> 00:28:34,040 I beg you. 590 00:28:34,120 --> 00:28:36,200 Can you think of a way? 591 00:28:37,000 --> 00:28:39,600 How can I stop thinking about him 592 00:28:40,560 --> 00:28:43,040 so I can be less painful? 593 00:28:43,120 --> 00:28:44,720 I miss him so much. 594 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 What should I do? 595 00:28:54,960 --> 00:28:56,040 Lin Wo, 596 00:28:56,440 --> 00:28:59,040 I'll always stay here with you. 597 00:29:22,440 --> 00:29:23,280 Good drinker. 598 00:29:23,760 --> 00:29:25,000 Good drinker. 599 00:29:31,600 --> 00:29:32,520 Gao Shan. 600 00:29:33,680 --> 00:29:37,000 You're a straightforward person. 601 00:29:38,080 --> 00:29:39,240 I have faith in you. 602 00:29:40,040 --> 00:29:40,720 I have faith in you. 603 00:29:41,000 --> 00:29:41,840 Come on. 604 00:29:43,080 --> 00:29:44,120 Drink this up. 605 00:29:52,920 --> 00:29:53,760 I'm sorry. 606 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 I'm going to the bathroom. 607 00:29:56,640 --> 00:29:57,600 We'll wait for you. 608 00:30:44,760 --> 00:30:45,840 Mr. Yao is drunk. 609 00:30:46,120 --> 00:30:47,480 They took him home. 610 00:30:48,360 --> 00:30:49,240 It's alright. 611 00:30:49,520 --> 00:30:51,040 We can discuss the rest with me. 612 00:30:53,320 --> 00:30:54,160 Okay. 613 00:31:02,440 --> 00:31:04,040 Here's Dalong's proposal. 614 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 I'm sorry, it slipped. 615 00:31:11,640 --> 00:31:13,200 Would you please pick it up? 616 00:31:26,440 --> 00:31:27,400 Are you tricking me? 617 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 I just found out 618 00:31:29,400 --> 00:31:30,800 you're getting short-sighted. 619 00:31:32,360 --> 00:31:33,160 Meng Hui, 620 00:31:33,920 --> 00:31:34,920 perhaps doing this 621 00:31:34,920 --> 00:31:36,280 can give you the joy of revenge. 622 00:31:36,400 --> 00:31:37,520 But I have to say 623 00:31:37,760 --> 00:31:39,080 this is stupid. 624 00:31:39,480 --> 00:31:42,160 Stupid? I don't think so. 625 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 I just wanted to finish 626 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 what I wasn't able to say. 627 00:31:47,160 --> 00:31:48,120 What? 628 00:31:49,120 --> 00:31:50,040 Gao Shan. 629 00:31:50,360 --> 00:31:52,200 Do you really think I was bored enough 630 00:31:52,200 --> 00:31:53,360 to cause you trouble? 631 00:31:53,800 --> 00:31:55,120 I was working for Sun Li, 632 00:31:55,280 --> 00:31:56,320 so I had to listen to him. 633 00:31:56,640 --> 00:31:57,360 Like in order to find 634 00:31:57,360 --> 00:31:58,240 investment for Dalong, 635 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 you had to be forced to drink tonight. 636 00:32:00,800 --> 00:32:02,600 We're all here to make a living. 637 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 Why do you have to be so cruel? 638 00:32:07,360 --> 00:32:08,560 Remember what you told me 639 00:32:08,560 --> 00:32:09,520 when I left Dalong? 640 00:32:09,840 --> 00:32:10,920 I'm sorry. 641 00:32:11,640 --> 00:32:12,320 I never 642 00:32:12,320 --> 00:32:14,800 waste my time on losers. 643 00:32:15,200 --> 00:32:16,160 It's not worth it. 644 00:32:16,260 --> 00:32:19,240 I never waste my time on losers. 645 00:32:22,360 --> 00:32:24,000 Dalong isn't suitable for Fengneng Investment. 646 00:32:24,400 --> 00:32:25,200 Goodbye. 647 00:34:07,160 --> 00:34:08,080 Gao Shan. 648 00:34:09,639 --> 00:34:10,520 What are you doing here? 649 00:34:11,040 --> 00:34:11,880 Meng Hui that jerk, 650 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 mocked you on the Moment. 651 00:34:13,080 --> 00:34:14,000 I saw the location and came. 652 00:34:14,000 --> 00:34:14,719 I looked for you everywhere. 653 00:34:14,960 --> 00:34:16,280 Why didn't you ask me to come with you? 654 00:34:21,199 --> 00:34:22,679 How much did you drink? 655 00:34:24,679 --> 00:34:25,679 I'm fine. 656 00:34:31,159 --> 00:34:33,560 Gao Shan, Meng Hui did it on purpose. 657 00:34:33,920 --> 00:34:34,880 He didn't want to talk about 658 00:34:35,040 --> 00:34:35,760 the investment. 659 00:34:36,000 --> 00:34:37,719 He just wanted to humiliate you. 660 00:34:37,719 --> 00:34:39,000 Can't you see that? 661 00:34:41,880 --> 00:34:42,960 I can. 662 00:34:46,719 --> 00:34:48,120 But so what? 663 00:34:50,520 --> 00:34:51,440 What if... 664 00:34:53,239 --> 00:34:54,920 What if I can persuade them? 665 00:34:55,719 --> 00:34:56,520 I checked. 666 00:34:56,920 --> 00:34:57,900 Fengneng is using all resources 667 00:34:57,900 --> 00:34:59,000 to enter department store industry. 668 00:34:59,000 --> 00:35:00,960 I'm not qualified to negotiate at all. 669 00:35:02,540 --> 00:35:03,160 Even if the chance 670 00:35:03,160 --> 00:35:04,320 of success is only 1%, 671 00:35:04,320 --> 00:35:05,480 I still have to try. 672 00:35:07,640 --> 00:35:11,320 A few cups of liquor can't kill me. 673 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Come on, let's go home. 674 00:35:16,160 --> 00:35:17,200 I'll see Lin Wo at the hospital. 675 00:35:17,480 --> 00:35:18,680 Don't follow me. 676 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 How is Lin Wo? 677 00:35:37,000 --> 00:35:38,400 She's asleep. 678 00:35:41,120 --> 00:35:44,760 Is she really upset? 679 00:35:46,040 --> 00:35:48,080 Everyone would. 680 00:35:51,160 --> 00:35:53,920 How about you go back? 681 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 I'll stay here tonight 682 00:35:55,360 --> 00:35:56,240 to keep her company. 683 00:35:56,240 --> 00:35:57,720 I'll wait for her here. 684 00:36:02,320 --> 00:36:03,120 Bei Xiaorong, 685 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 you still haven't given up 686 00:36:04,920 --> 00:36:06,040 on Lin Wo, right? 687 00:36:16,580 --> 00:36:22,540 Outpatient Building 688 00:37:04,840 --> 00:37:05,720 Where's Lin Wo? 689 00:37:10,440 --> 00:37:11,240 Lin Wo. 690 00:37:11,520 --> 00:37:13,200 Lin Wo, are you in there? 691 00:37:28,360 --> 00:37:30,240 Have you seen Lin Wo? 692 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 Isn't she here with you? 693 00:37:32,200 --> 00:37:32,880 What's wrong? 694 00:37:33,360 --> 00:37:34,440 In the blink of an eye, 695 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 she was gone. 696 00:37:36,600 --> 00:37:37,280 You really didn't 697 00:37:37,280 --> 00:37:38,160 see her coming out? 698 00:37:39,520 --> 00:37:40,640 She didn't eat anything today. 699 00:37:40,640 --> 00:37:41,660 I was worried she'd be hungry, 700 00:37:41,660 --> 00:37:42,800 so I went to get her some food. 701 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 I didn't see her. 702 00:37:44,100 --> 00:37:44,760 It's so late at night. 703 00:37:44,760 --> 00:37:46,240 Where did she go? 704 00:37:47,680 --> 00:37:48,800 I'll go look for her. 705 00:37:49,600 --> 00:37:50,640 I'm going with you. 706 00:37:54,640 --> 00:37:55,760 Where exactly is Lin Wo? 707 00:37:55,840 --> 00:37:56,600 What should we do? 708 00:37:56,760 --> 00:37:57,840 She might not be in the hospital. 709 00:37:58,080 --> 00:37:59,160 But it's so late, 710 00:37:59,160 --> 00:38:00,240 where can she go? 711 00:38:00,800 --> 00:38:01,880 Go that way. I'll look over there. 712 00:38:01,880 --> 00:38:02,480 Okay. 713 00:38:05,040 --> 00:38:06,160 Lin Wo is missing. 714 00:39:30,960 --> 00:39:31,920 Lin Wo. 715 00:39:41,944 --> 00:39:51,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 716 00:40:43,360 --> 00:40:44,320 She was drowned a bit. 717 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 She has a fever. 718 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 Let her rest. 719 00:40:52,320 --> 00:40:53,640 Dad. 720 00:40:54,880 --> 00:40:55,920 Dad. 721 00:40:57,640 --> 00:40:59,600 It's me who brought Gao Shan here. 722 00:40:59,600 --> 00:41:00,400 I'm sorry. 723 00:41:02,240 --> 00:41:05,080 It's my fault. I'm sorry. 724 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Dad. 725 00:41:07,840 --> 00:41:09,880 Dad, I'm sorry. 726 00:41:10,280 --> 00:41:11,160 Dad. 727 00:41:12,480 --> 00:41:13,400 I'm sorry. 728 00:41:15,080 --> 00:41:16,160 I... 729 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 Dad. 730 00:41:23,040 --> 00:41:23,760 Bei Xiaorong. 731 00:41:24,120 --> 00:41:24,840 Chill out. 732 00:41:25,040 --> 00:41:26,400 What did you do to her? 733 00:41:32,120 --> 00:41:33,080 What happened? 734 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 She fell into the water. 735 00:41:38,560 --> 00:41:40,320 How could she fall in the water? 736 00:41:40,800 --> 00:41:41,680 I don't know. 737 00:41:41,880 --> 00:41:43,840 She was walking to the pool. 738 00:41:45,120 --> 00:41:46,400 I don't think she's alright. 739 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 I'll take care of her. 740 00:41:48,000 --> 00:41:49,040 None of your concern. 741 00:41:50,560 --> 00:41:51,480 How about... 742 00:41:51,680 --> 00:41:53,040 you go back now? 743 00:41:54,080 --> 00:41:55,960 Lin Wo has been in a bad mood. 744 00:41:56,160 --> 00:41:57,800 I'm worried when she sees you, 745 00:41:58,560 --> 00:42:00,080 she'll be upset again. 746 00:42:04,080 --> 00:42:04,920 Take care of her. 747 00:42:10,240 --> 00:42:11,680 Don't bother her again. 748 00:42:32,160 --> 00:42:33,120 Lin Wo. 749 00:42:38,640 --> 00:42:39,320 Lin Wo. 750 00:42:39,840 --> 00:42:40,760 Lin Wo. 751 00:42:42,600 --> 00:42:43,880 You're finally awake. 752 00:42:44,360 --> 00:42:46,240 You're both here. 753 00:42:47,400 --> 00:42:48,120 What... 754 00:42:49,360 --> 00:42:51,000 Why am I here? 755 00:43:02,800 --> 00:43:03,960 You're asking me? 756 00:43:04,440 --> 00:43:05,200 If you hadn't 757 00:43:05,280 --> 00:43:06,560 run out without telling us, 758 00:43:06,560 --> 00:43:08,240 we wouldn't have been so worried. 759 00:43:09,320 --> 00:43:10,240 Why were you walking 760 00:43:10,240 --> 00:43:11,400 towards the pool? 761 00:43:11,920 --> 00:43:13,640 Did you really want to commit suicide? 762 00:43:13,840 --> 00:43:15,200 I fell in the pool? 763 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Right. 764 00:43:21,400 --> 00:43:23,120 So it's real. 765 00:43:28,040 --> 00:43:29,760 Did you get me out? 766 00:43:30,080 --> 00:43:32,440 Did you get me out of the pool? 767 00:43:37,440 --> 00:43:38,200 Right. 768 00:43:45,360 --> 00:43:46,680 You really don't 769 00:43:46,680 --> 00:43:47,440 remember anything? 770 00:43:47,960 --> 00:43:49,520 Why did you go to the pool? 771 00:43:50,920 --> 00:43:53,400 Something's odd recently. 772 00:43:54,600 --> 00:43:55,800 Lots of memories 773 00:43:55,800 --> 00:43:57,840 disappeared somehow. 774 00:43:59,400 --> 00:44:04,240 And I always wake up at strange places. 775 00:44:05,400 --> 00:44:06,200 I don't know 776 00:44:06,200 --> 00:44:07,320 what's wrong with me. 777 00:44:09,320 --> 00:44:12,000 ♪Objectively we say it's just a coincidence♪ 778 00:44:12,400 --> 00:44:15,800 ♪Like the marks from a folded envelope♪ 779 00:44:16,360 --> 00:44:22,240 ♪Deeply, the words criticize me♪ 780 00:44:23,560 --> 00:44:26,680 ♪Subjectively getting back what was lost♪ 781 00:44:26,880 --> 00:44:32,840 ♪Completing oneself, reluctant♪ 782 00:44:33,080 --> 00:44:37,360 ♪It must be you♪ 783 00:44:37,880 --> 00:44:40,920 ♪Pulled by worldliness, repeating the same mistakes♪ 784 00:44:41,120 --> 00:44:44,840 ♪Like a passionate sage, reason is blocked♪ 785 00:44:45,160 --> 00:44:51,000 ♪Slowly, it would dry up and heal♪ 786 00:44:52,320 --> 00:44:55,280 ♪Can't bear for it to darken♪ 787 00:44:55,400 --> 00:45:01,240 ♪Change twists and turns, it's worth it♪ 788 00:45:01,560 --> 00:45:04,560 ♪It must be you♪ 789 00:45:05,040 --> 00:45:06,680 ♪You're the galaxy♪ 790 00:45:07,080 --> 00:45:12,280 ♪Look up and light up each warm star♪ 791 00:45:12,360 --> 00:45:19,000 ♪You are the stunning color of light and shade combined♪ 792 00:45:19,520 --> 00:45:24,360 ♪Connecting to you♪ 793 00:45:24,560 --> 00:45:26,720 ♪I'm happy, my body♪ 794 00:45:26,800 --> 00:45:31,920 ♪It must be you♪ 795 00:45:33,960 --> 00:45:35,720 ♪You're mine♪ 796 00:45:35,800 --> 00:45:41,360 ♪Don't care about the refraction of time♪ 797 00:45:41,440 --> 00:45:48,080 ♪You're the mark of my indulgence in the world♪ 798 00:45:48,280 --> 00:45:53,160 ♪Getting back what was lost♪ 799 00:45:53,240 --> 00:45:56,880 ♪I speak, I agree♪ 800 00:45:56,960 --> 00:46:01,440 ♪It's worth it♪ 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.